1 00:01:17,566 --> 00:01:19,899 PLUMMERVILLE IST HEISS! 2 00:01:33,566 --> 00:01:34,940 Das ist hier nicht erlaubt. 3 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 Ok. 4 00:01:42,232 --> 00:01:44,775 Wer zum Teufel seid ihr zwei? 5 00:01:46,483 --> 00:01:49,524 Wir? Wir sind... 6 00:02:05,399 --> 00:02:07,191 MONTAG 7 00:02:10,399 --> 00:02:11,733 Lass mich das ansehen. 8 00:02:15,857 --> 00:02:17,083 Was gibt's zum Abendessen? Brathuhn. 9 00:02:17,107 --> 00:02:18,274 Ich wärm's auf. Sorry. 10 00:02:23,940 --> 00:02:26,566 DIENSTAG 11 00:02:34,857 --> 00:02:36,940 MITTWOCH 12 00:02:39,649 --> 00:02:41,357 - Bis dann, Schatz. - Tschüs, Mom. 13 00:02:45,149 --> 00:02:46,274 Wo bist du? 14 00:02:46,357 --> 00:02:47,691 Steck in der Arbeit fest. 15 00:02:51,232 --> 00:02:52,816 DONNERSTAG 16 00:03:42,357 --> 00:03:44,357 Kommst du noch heim? 17 00:03:56,066 --> 00:03:57,399 Bin zum Abendessen da. 18 00:03:57,483 --> 00:03:58,816 Kommst du noch heim? 19 00:03:58,899 --> 00:04:00,857 Ja, wird spät, warte nicht. 20 00:04:00,940 --> 00:04:03,107 Wir müssen reden 21 00:04:22,274 --> 00:04:23,441 :), ok. Liebe dich. 22 00:04:30,274 --> 00:04:32,274 Ich dich auch. 23 00:04:35,149 --> 00:04:38,816 FREITAG 24 00:04:38,899 --> 00:04:41,274 Sammy. Iss bitte dein Obst. 25 00:04:41,357 --> 00:04:42,149 Okie-dokie. 26 00:04:42,232 --> 00:04:43,608 Brady, iss Proteine. 27 00:04:43,691 --> 00:04:44,982 Ich bin satt. 28 00:04:45,816 --> 00:04:47,399 Spül bitte deinen Teller. 29 00:04:47,483 --> 00:04:48,483 Hey, das ist für Dad. 30 00:04:48,982 --> 00:04:50,649 - Ist er denn da? - Tschüs, Lasagna. 31 00:04:51,149 --> 00:04:52,608 Hey, habt Verständnis für ihn. 32 00:04:52,691 --> 00:04:53,857 Immer. 33 00:04:54,775 --> 00:04:55,775 Warte. 34 00:04:56,149 --> 00:04:57,417 - Hab dich lieb. - Ok, ich dich auch. 35 00:04:57,441 --> 00:04:58,982 - Hey, Babe. - Meine Freunde sind da. 36 00:04:59,066 --> 00:05:01,066 Ok. Schönen... 37 00:05:02,899 --> 00:05:06,483 Hey, Schatz. Ich schlief im Keller, um dich nicht zu wecken. 38 00:05:08,107 --> 00:05:10,566 Ok. Wo ist Brady? Ich will was vom Spiel hören. 39 00:05:11,982 --> 00:05:12,982 Tja... 40 00:05:14,940 --> 00:05:18,066 Das andere Team war etwas, na ja, körperbetont. 41 00:05:18,357 --> 00:05:19,982 - Ja? - Und er... 42 00:05:21,483 --> 00:05:22,649 Soll er dir selbst sagen. 43 00:05:23,107 --> 00:05:24,024 Viel zu tun heute. 44 00:05:24,107 --> 00:05:27,316 Ich hab drei Besichtigungen und einen zugesagten Verkauf. 45 00:05:28,399 --> 00:05:29,399 Und... 46 00:05:30,733 --> 00:05:32,524 Brady mopste deinen Kaffee. Koch dir einen. 47 00:05:32,608 --> 00:05:33,357 Wart mal. Ich hatte... 48 00:05:33,441 --> 00:05:34,649 Hutch, du blutest. 49 00:05:36,441 --> 00:05:37,899 Ok, wir sollten... 50 00:05:43,399 --> 00:05:44,399 Verdammt! 51 00:05:44,899 --> 00:05:45,899 Hey! 52 00:05:46,399 --> 00:05:47,483 Hey, Kumpel! 53 00:05:49,316 --> 00:05:49,982 Hey, Mann. 54 00:05:50,066 --> 00:05:51,167 - Tschüs, Mom. - Tschüs, Mom. 55 00:05:51,191 --> 00:05:51,857 Ja. 56 00:05:51,940 --> 00:05:53,149 Schönen Tag euch! 57 00:05:53,232 --> 00:05:54,232 Tschüs! 58 00:05:56,191 --> 00:05:57,024 Hey, ihr zwei. 59 00:05:57,107 --> 00:05:57,816 Hey, Sammy. 60 00:05:57,899 --> 00:05:58,899 - Tolle Schuhe. - Du... 61 00:05:58,940 --> 00:06:00,220 - Morgen. - Deine sind auch toll. 62 00:06:00,274 --> 00:06:02,274 - Deine auch. - Danke. 63 00:06:02,357 --> 00:06:03,608 Ja, von der Mall. 64 00:06:03,691 --> 00:06:06,024 - Was geplant in den Sommerferien? - Ja, ich geh bowlen. 65 00:06:06,107 --> 00:06:07,316 Oh, ich will... 66 00:06:11,775 --> 00:06:12,775 Hutch? 67 00:06:14,816 --> 00:06:15,816 Was gibt's, Schatz? 68 00:06:16,691 --> 00:06:17,899 Weißt du... 69 00:06:21,899 --> 00:06:25,441 In ein paar Tagen sind Sommerferien und... 70 00:06:25,524 --> 00:06:28,107 Wir sollten was unternehmen, als Familie. Ja. 71 00:06:28,441 --> 00:06:30,649 Ich... ich lass mir was einfallen. 72 00:06:30,733 --> 00:06:33,899 Heute. Ich plane was und sag's dir beim Abendessen. 73 00:06:33,982 --> 00:06:35,441 Ich mach eine Lasagne. 74 00:06:35,524 --> 00:06:36,524 Klar, Hutch. 75 00:06:36,566 --> 00:06:38,274 Doch, ich kann das. Ich... 76 00:06:38,357 --> 00:06:41,149 Ich hab... Ich hab einen Auftrag heute. 77 00:06:41,816 --> 00:06:43,899 Aber heute Abend wirst du sehen, 78 00:06:44,649 --> 00:06:46,483 dass alles geplant ist... 79 00:06:56,024 --> 00:06:57,357 Was ist los? 80 00:07:01,357 --> 00:07:02,399 Lass gut sein. 81 00:07:50,899 --> 00:07:52,357 AUSSER BETRIEB 82 00:08:13,024 --> 00:08:14,191 Da sind Sie ja. 83 00:08:26,232 --> 00:08:28,191 Zog sich wohl etwas hin heute. 84 00:08:29,232 --> 00:08:30,733 Es war ein bisschen mehr, 85 00:08:30,816 --> 00:08:33,066 ein großes bisschen mehr, 86 00:08:33,149 --> 00:08:34,649 als die Anweisung erwarten ließ. 87 00:08:36,733 --> 00:08:38,024 Die Datenkarte. 88 00:08:47,775 --> 00:08:50,149 Es war ein simpler Abgriff, Hutch. 89 00:08:50,232 --> 00:08:53,483 Es begann als simpler Abgriff. 90 00:08:54,816 --> 00:08:57,107 Amüsiert ihr euch auf der Tagung? 91 00:08:58,191 --> 00:09:02,191 Arschloch, wir sind nicht wegen der Scheiß-Tagung da. 92 00:09:06,191 --> 00:09:07,191 Wo ist die Karte? 93 00:09:18,107 --> 00:09:19,149 Herrje. 94 00:09:30,149 --> 00:09:31,149 Oh, Scheiße! 95 00:09:34,107 --> 00:09:35,024 NOTRUF 96 00:09:35,107 --> 00:09:36,775 Bitte! Hilfe! Wir sind im... 97 00:09:36,857 --> 00:09:38,899 Ein Mitarbeiter ist gleich für Sie... 98 00:10:28,733 --> 00:10:30,982 Eben. Simpler Abgriff. 99 00:10:31,066 --> 00:10:31,899 Ja. 100 00:10:31,982 --> 00:10:34,483 Bis die Korsen mit Uzis aufkreuzten. 101 00:10:40,024 --> 00:10:42,566 Moment. Nein. Sie hatten MP7. 102 00:10:55,608 --> 00:10:56,399 Korsen, hm? 103 00:10:56,483 --> 00:10:58,024 Mit MP7. 104 00:10:59,149 --> 00:11:02,982 Wir vermuteten immer, dass noch ein interessierter Akteur mitmischt. 105 00:11:03,733 --> 00:11:04,816 Nur einer? 106 00:11:37,024 --> 00:11:38,608 - Brasilianer. - Ja. 107 00:11:39,399 --> 00:11:40,857 Mit Macheten. 108 00:11:41,191 --> 00:11:42,316 Die scharfe Sorte. 109 00:11:51,733 --> 00:11:52,775 Herrje. 110 00:11:53,066 --> 00:11:55,483 Ja. Herrje. 111 00:12:03,566 --> 00:12:06,775 Ich finde, das war's wert, weil es sich rentiert hat. 112 00:12:08,149 --> 00:12:11,191 Damit wären Sie um 800 Riesen näher dran. 113 00:12:13,733 --> 00:12:15,691 Und was bin ich noch schuldig? 114 00:12:16,691 --> 00:12:18,691 So um die 30 Millionen. 115 00:12:24,399 --> 00:12:26,399 Ihr nächster Auftrag. 116 00:12:32,982 --> 00:12:34,066 Geht nicht. 117 00:12:36,691 --> 00:12:37,816 Hutch. 118 00:12:38,524 --> 00:12:40,441 Ich will Ihnen beim Abzahlen helfen. 119 00:12:40,524 --> 00:12:43,775 Erstens zahlten wir sehr großzügig für Sie, 120 00:12:43,857 --> 00:12:46,899 als Sie die ganzen Geldstapel der Russen verbrannten. 121 00:12:51,649 --> 00:12:52,940 Bei Ihrem jetzigen Tempo 122 00:12:53,775 --> 00:12:56,441 ist der Obshak bis zum Frühjahr abbezahlt. 123 00:12:57,316 --> 00:12:59,816 Ich mach mal Url... 124 00:13:00,816 --> 00:13:02,733 Ich mach mal eine Pause. 125 00:13:17,232 --> 00:13:18,566 Viel Glück. 126 00:13:22,357 --> 00:13:24,024 Wofür brauche ich Glück? 127 00:13:24,441 --> 00:13:26,982 Sie? Eine Pause machen? 128 00:13:28,733 --> 00:13:30,816 Dieser Job liegt in Ihrer Natur. 129 00:13:31,399 --> 00:13:34,232 Und die Natur gewinnt immer. 130 00:13:36,232 --> 00:13:37,524 Wo Sie auch hingehen... 131 00:13:40,816 --> 00:13:42,191 ...es bleibt dabei. 132 00:13:59,940 --> 00:14:03,024 ICH HATTE EINEN SUPERSOMMER IN PLUMMERVILLE! 133 00:14:09,566 --> 00:14:11,441 Wilde Zeiten erwarten euch. 134 00:14:11,524 --> 00:14:15,691 Fahrt diesen Sommer nach Plummerville, genau in der Mitte von Amerika, 135 00:14:15,775 --> 00:14:19,357 und erlebt mit mir, Wild Bill, einen Sommerspaß! 136 00:14:19,899 --> 00:14:22,149 Wir haben den majestätischen Midway. 137 00:14:23,191 --> 00:14:28,982 Und obendrein noch Amerikas ersten und schönsten Wasserpark! 138 00:14:30,524 --> 00:14:32,149 Habt ihr Kinder Sommerspaß? 139 00:14:32,232 --> 00:14:34,232 Und ob, Mister Wild Bill! 140 00:14:34,899 --> 00:14:39,149 Wasserrutschen wo man hinsieht! 141 00:14:39,608 --> 00:14:42,691 Denn Plummerville ist... 142 00:14:44,191 --> 00:14:46,191 ...Summerville! 143 00:14:46,274 --> 00:14:51,066 Also kommt immer wieder zurück zu Wild Bill! 144 00:14:51,149 --> 00:14:53,066 Immer wieder! 145 00:14:55,191 --> 00:14:56,191 Ja. 146 00:14:56,691 --> 00:14:59,649 Das ist ein uralter Werbespot. Existiert das denn noch? 147 00:14:59,733 --> 00:15:01,149 Ja, alles da. Hab nachgesehen. 148 00:15:01,232 --> 00:15:05,940 Das Hotel und der Wasserpark, die Duck Boats und der Midway. 149 00:15:06,024 --> 00:15:07,316 Was ist ein Duck Boat? 150 00:15:07,399 --> 00:15:11,191 Das ist... eine Art Bus, der schwimmt. 151 00:15:11,274 --> 00:15:12,566 Ein Militärfahrzeug. 152 00:15:12,649 --> 00:15:14,191 Grandpa wird es lieben. 153 00:15:14,274 --> 00:15:16,733 Grandpa kommt mit? 154 00:15:16,816 --> 00:15:18,524 Ja, natürlich. 155 00:15:18,608 --> 00:15:21,691 Wisst ihr, was? Ich bleib freiwillig daheim. 156 00:15:21,775 --> 00:15:23,357 Ja, das kannst du vergessen. 157 00:15:23,441 --> 00:15:25,899 Ja, Brady, hör zu. Es wird ein Supersp... 158 00:15:26,316 --> 00:15:27,316 Was ist mit deinem Auge? 159 00:15:29,357 --> 00:15:31,191 Wurde beim Spiel gefoult. 160 00:15:31,649 --> 00:15:32,649 Bei welchem Spiel? 161 00:15:33,399 --> 00:15:34,649 Das du verpasst hast. 162 00:15:34,733 --> 00:15:35,733 Du hast recht. 163 00:15:35,816 --> 00:15:36,816 Wir müssen wirklich 164 00:15:36,899 --> 00:15:38,857 - mehr Zeit als Familie verbringen. - Ja. 165 00:15:38,940 --> 00:15:41,316 An solchen Orten warst du als Kind. 166 00:15:41,399 --> 00:15:44,649 Ok, das klingt, als wäre ich an vielen Orten gewesen. 167 00:15:44,733 --> 00:15:47,316 Dad machte mit uns einen Urlaub. Einen. 168 00:15:47,857 --> 00:15:49,024 In Plummerville. 169 00:15:52,274 --> 00:15:53,357 Hört zu, 170 00:15:54,733 --> 00:15:57,608 wenn im Leben mal schwere Zeiten kommen, 171 00:15:57,691 --> 00:16:02,483 braucht man schöne Erinnerungen, von denen man zehren kann. 172 00:16:02,566 --> 00:16:05,816 Ich will euch den Ort zeigen, wo ich am glücklichsten war. 173 00:16:05,899 --> 00:16:07,899 Erinnerungen für euch schaffen. 174 00:16:07,982 --> 00:16:09,483 Darf ich das bitte? 175 00:16:13,274 --> 00:16:15,107 Oh, hallo, Lasagna. 176 00:16:16,232 --> 00:16:17,441 Ok. 177 00:16:18,274 --> 00:16:20,316 - Na gut, Hutch. Klar. - Echt jetzt? 178 00:16:20,399 --> 00:16:21,649 - Ja. - Echt jetzt? 179 00:16:21,733 --> 00:16:22,733 Ja. 180 00:16:23,232 --> 00:16:25,232 - Was? - Kommt, Kinder. Das wird ein Abenteuer. 181 00:16:25,316 --> 00:16:26,232 Ein Abenteuer. 182 00:16:26,316 --> 00:16:27,483 - Ja. - Genau. 183 00:16:40,066 --> 00:16:41,149 Grandpa! 184 00:16:42,899 --> 00:16:44,274 Hey, Dad. 185 00:16:44,357 --> 00:16:46,940 Du musst die Zigarre ausmachen. Passiver Rauch. 186 00:16:51,691 --> 00:16:53,524 So was gibt's nicht. 187 00:17:03,608 --> 00:17:05,316 Dann mal los! 188 00:17:10,982 --> 00:17:13,149 Hutch, wirf den Wagen an. 189 00:17:13,441 --> 00:17:14,899 - Hier? - Ja. 190 00:17:48,232 --> 00:17:52,274 WILLKOMMEN IN PLUMMERVILLE HAUPTSTADT DER TWO-LAKES-REGION 191 00:17:52,357 --> 00:17:55,566 PLUMMERVILLE IST SUMMERVILLE! 192 00:18:05,982 --> 00:18:07,274 Ältester Wasserpark? 193 00:18:07,357 --> 00:18:09,232 Damit machen die Werbung? 194 00:18:09,316 --> 00:18:11,608 Ja, ist halt was Historisches. 195 00:18:12,524 --> 00:18:15,149 Kinder, das ist euer Zimmer. 196 00:18:16,775 --> 00:18:18,149 Wir teilen uns ein Zimmer. 197 00:18:19,357 --> 00:18:20,649 Und wo schläft Grandpa? 198 00:18:20,733 --> 00:18:22,524 Der wohnt nebenan. 199 00:18:22,608 --> 00:18:25,024 Hutch, die Kinder sind zu groß dafür. 200 00:18:25,691 --> 00:18:27,357 Ja, tut mir leid. 201 00:18:27,441 --> 00:18:29,649 Wir können alle in der alten Lodge schlafen. 202 00:18:29,733 --> 00:18:31,816 Nein, vergiss es. 203 00:18:32,733 --> 00:18:34,566 Dann halt nur ich. 204 00:18:35,107 --> 00:18:37,775 Gut. Du kannst mein Zimmer haben. 205 00:18:38,066 --> 00:18:39,357 - Danke. - Super. 206 00:18:39,441 --> 00:18:41,483 Dann ist das dein Reich, Sammy. 207 00:18:44,149 --> 00:18:46,066 Die Honeymoon-Suite. 208 00:18:46,149 --> 00:18:47,857 Oh ja! 209 00:18:47,940 --> 00:18:49,940 Das lass ich mir gefallen. 210 00:18:53,024 --> 00:18:56,232 Sieh dir das an. Lass es auf dich wirken. 211 00:18:56,524 --> 00:18:57,775 Ja. 212 00:19:00,274 --> 00:19:03,608 - Ja. - Da kann's zur Sache gehen. 213 00:19:05,066 --> 00:19:06,149 Ja. 214 00:19:10,024 --> 00:19:11,232 Gefällt's dir nicht? 215 00:19:11,316 --> 00:19:13,149 Doch. Ich... lass es auf mich wirken. 216 00:19:13,232 --> 00:19:16,191 Es riecht nach Zigarren. 217 00:19:17,357 --> 00:19:21,899 Aber ich freu mich, dass es dir gefällt und wir alle zusammen sind. 218 00:19:22,940 --> 00:19:24,775 Es wird bestimmt super. 219 00:19:29,399 --> 00:19:31,149 Auf zum Wasserpark! 220 00:19:34,107 --> 00:19:35,627 - Ja, Wasserpark. Ja. - Zum Wasserpark. 221 00:19:54,024 --> 00:19:54,816 Echt ein Paradies. 222 00:19:54,899 --> 00:19:56,399 Es ist wie die Tropen 223 00:19:57,441 --> 00:19:59,649 vermischt mit Europa. 224 00:20:00,191 --> 00:20:02,232 FAMILIENRESORT 225 00:20:02,316 --> 00:20:03,899 Geschlossen, sorry. 226 00:20:03,982 --> 00:20:05,149 Was? 227 00:20:05,232 --> 00:20:06,149 Es ist was passiert. 228 00:20:06,232 --> 00:20:07,608 Den Rest des Tages ist zu. 229 00:20:07,691 --> 00:20:09,232 - Und wie lange? - 24 Stunden. 230 00:20:09,316 --> 00:20:12,149 Hier ist ein Hotdogs-Gutschein. Kommen Sie wieder. Sorry. 231 00:20:12,232 --> 00:20:13,649 Ätzend. 232 00:20:13,733 --> 00:20:18,107 Ich hau hier ab, Kinder. Seh nach der alten Lodge. 233 00:20:18,899 --> 00:20:19,940 Hotdogs. 234 00:20:25,232 --> 00:20:27,857 Harry, Dad bringt das Essen. 235 00:20:29,191 --> 00:20:30,857 Yo, was liegt an, Hutch? 236 00:20:37,149 --> 00:20:40,107 Das ist der tolle Urlaub der Familie Mansell, Jungs. 237 00:20:40,816 --> 00:20:42,566 Wartet, bis ihr die Lodge seht. 238 00:20:43,566 --> 00:20:46,066 Da sind die Moskitos größer als dieser Hotdog. 239 00:20:48,733 --> 00:20:50,733 Stimmt was nicht, mein Freund? 240 00:20:53,857 --> 00:20:55,024 Gibt's ein Problem? 241 00:20:57,524 --> 00:21:00,191 Nein, tut mir leid. Ich musste an was denken. 242 00:21:09,899 --> 00:21:12,940 Es ist nämlich unhöflich, Polizisten anzustarren. 243 00:21:14,733 --> 00:21:15,899 Sorry, Officer. 244 00:21:15,982 --> 00:21:17,566 Sheriff. 245 00:21:18,649 --> 00:21:20,608 Hab ich was verbrochen? 246 00:21:20,691 --> 00:21:21,816 Weiß ich nicht. 247 00:21:25,107 --> 00:21:26,107 Haben Sie das? 248 00:21:29,191 --> 00:21:30,191 Hutch? 249 00:21:30,649 --> 00:21:31,940 Alles gut, Schatz. 250 00:21:32,024 --> 00:21:33,066 Ok. 251 00:21:33,940 --> 00:21:34,940 Mansell? 252 00:21:35,940 --> 00:21:37,066 Ja, das bin ich. 253 00:21:37,149 --> 00:21:38,733 - Die Hotdogs sind fertig. - Danke. 254 00:21:38,816 --> 00:21:39,899 Gern geschehen. 255 00:21:39,982 --> 00:21:42,024 - Fantastisch. Ok. - Guten Appetit. 256 00:21:42,107 --> 00:21:43,107 Danke. 257 00:21:49,274 --> 00:21:51,483 Das Warten hat sich gelohnt. Und seht mal. 258 00:21:52,357 --> 00:21:54,524 Ein Gutschein für die Spielhalle. 259 00:21:54,608 --> 00:21:56,775 So kriegen die einen. 260 00:21:56,857 --> 00:21:58,399 - Zeigst du mir den? - Ok. 261 00:21:58,775 --> 00:22:01,524 Alle vier Lebensmittelgruppen auf einmal. 262 00:22:01,608 --> 00:22:02,608 Danke, Mom. 263 00:22:12,274 --> 00:22:15,649 Ich wollte mit dir über dein blaues Auge vom Spiel reden. 264 00:22:16,857 --> 00:22:17,899 ...Spiel. 265 00:22:18,608 --> 00:22:19,899 Sorry, wie war das? 266 00:22:19,982 --> 00:22:21,816 Ich sagte, es ist nicht vom Spiel. 267 00:22:23,733 --> 00:22:25,399 Aber du wurdest gefoult, oder? 268 00:22:25,483 --> 00:22:27,857 Dad, hör auf. Kann ich einfach... Ok? 269 00:22:27,940 --> 00:22:29,232 Kann ich einfach weiterspielen? 270 00:22:29,316 --> 00:22:30,566 Ist keine große Sache, ok? 271 00:22:30,649 --> 00:22:31,857 Komm, sieh dir das an. 272 00:22:31,940 --> 00:22:33,232 Ich hab gewonnen, also... 273 00:22:33,316 --> 00:22:35,149 - Hutch! - Das macht es nicht... 274 00:22:35,608 --> 00:22:37,816 - Ja. Ok. - Komm! Du spielst gegen den Sieger! 275 00:22:37,899 --> 00:22:39,232 Ich komme gleich. 276 00:22:40,857 --> 00:22:42,899 Wir besprechen das später, ok? 277 00:22:42,982 --> 00:22:44,566 - Ganz sicher. - Ja. 278 00:22:52,940 --> 00:22:54,775 Howdy, Mädels und Jungs, 279 00:22:54,857 --> 00:22:58,191 kochend heiß hier in Summervilles ultimativer Spielhalle, 280 00:22:58,274 --> 00:23:00,274 dem Rundum-Entertainment-Center 281 00:23:00,357 --> 00:23:01,792 - mit Spaß für alle. - Wollt ihr ein paar Tickets? 282 00:23:01,816 --> 00:23:02,982 Wir haben einen Special-Deal 283 00:23:03,066 --> 00:23:04,608 - beim Whac-a-mole-Automaten. - Klar. 284 00:23:04,691 --> 00:23:05,608 - Vier Spielmünzen... - Hier. 285 00:23:05,691 --> 00:23:06,709 - ...gelten für drei Versuche. - Danke. 286 00:23:06,733 --> 00:23:07,524 Hab 'ne Menge. 287 00:23:07,608 --> 00:23:08,483 Hey, Brady. 288 00:23:08,566 --> 00:23:10,274 Warum schenkst du die her? 289 00:23:10,357 --> 00:23:12,566 - Ich hab 'ne Menge. Komm. - Und dann 290 00:23:12,649 --> 00:23:15,940 kommt in knapp einer halben Stunde unsere Happy Hour. 291 00:23:18,608 --> 00:23:22,024 Sieh dir uns an, entspannen wie die Profis. 292 00:23:23,066 --> 00:23:25,232 Ja. Es wird langsam. 293 00:23:25,316 --> 00:23:27,149 - Ist das ein Dachs? - Jep. 294 00:23:27,649 --> 00:23:29,399 - Den da. - Ist gut. 295 00:23:31,066 --> 00:23:31,982 Hey. 296 00:23:32,066 --> 00:23:32,733 Danke. 297 00:23:32,816 --> 00:23:33,816 Schnösel. 298 00:23:34,524 --> 00:23:36,566 Angelst dir was Süßes mit den Tickets, Schnösel? 299 00:23:39,649 --> 00:23:40,316 Wie war das? 300 00:23:40,608 --> 00:23:42,066 Sag, dass es dir leidtut. 301 00:23:43,940 --> 00:23:44,940 Was denn? 302 00:23:45,024 --> 00:23:46,524 Dass du meine Freundin anmachst. 303 00:23:46,608 --> 00:23:48,167 - Du hast ihr Tickets geschenkt. - Danke. 304 00:23:48,191 --> 00:23:49,107 Gerne. 305 00:23:49,191 --> 00:23:51,775 Und wenn ich sage, verpiss dich. Reicht das? 306 00:23:53,775 --> 00:23:55,149 - Ok. - Weißt du, wer ich bin? 307 00:23:56,232 --> 00:23:57,357 Letzte Chance. 308 00:23:58,357 --> 00:23:59,399 Heulst du jetzt? 309 00:23:59,483 --> 00:24:02,982 Was? Willst du noch ein Veilchen in deiner hübschen Stadtjungen-Fresse? 310 00:24:05,149 --> 00:24:06,232 Hey! 311 00:24:12,775 --> 00:24:13,895 Lass bloß meine Schwester... 312 00:24:13,940 --> 00:24:15,232 Lass ihn in Ruhe! 313 00:24:15,316 --> 00:24:18,816 Was soll das, du Punk? Kommst her und zettelst Streit an? 314 00:24:19,691 --> 00:24:21,316 Komm runter, verdammt! 315 00:24:25,608 --> 00:24:26,357 - Hör zu, Dad. - Raus! 316 00:24:26,441 --> 00:24:28,857 - Der Arsch riss dem Dachs den Kopf ab. - Raus hier. 317 00:24:28,940 --> 00:24:30,083 - Hey, ist das dein Sohn? - Ja. 318 00:24:30,107 --> 00:24:32,483 - Er macht hier Ärger. - Er macht gar nichts. 319 00:24:32,566 --> 00:24:33,857 Ich hab hier überall Kameras. 320 00:24:33,940 --> 00:24:35,260 - Verschwindet hier... - Ganz ruhig! 321 00:24:35,316 --> 00:24:36,316 ...oder es gibt Ärger! 322 00:24:36,357 --> 00:24:37,441 - Ja, es gibt auch... - Hey! 323 00:24:39,357 --> 00:24:40,357 Wir gehen. 324 00:24:40,775 --> 00:24:42,566 - Ok. Gut. - Hörst du? Also dann. 325 00:24:42,649 --> 00:24:43,316 - Ja. - Gehen wir. 326 00:24:43,399 --> 00:24:44,417 Hör auf deine Frau, alter Mann. 327 00:24:44,441 --> 00:24:45,441 Ich hab nichts gemacht. 328 00:24:45,524 --> 00:24:46,899 - Nur er. - Was macht dein Arm? 329 00:24:47,316 --> 00:24:48,357 Mein Dachs. 330 00:24:48,441 --> 00:24:49,483 Lass das da. 331 00:25:02,483 --> 00:25:05,232 - Brady, lass. Lass, Süßer. - Nein, ich will... nur gehen. 332 00:25:09,316 --> 00:25:10,316 Brady. 333 00:25:12,483 --> 00:25:14,524 - Was? - Ich ließ mein Handy liegen. 334 00:25:14,857 --> 00:25:16,274 Bin gleich zurück. 335 00:25:16,357 --> 00:25:19,441 Nein, Hutch. Hutch, nicht! Nein! 336 00:25:19,524 --> 00:25:22,274 Nein! Nein! Nein! 337 00:25:40,649 --> 00:25:41,649 Sieh an, wer da... 338 00:25:41,733 --> 00:25:42,940 Scheiße! 339 00:25:46,149 --> 00:25:47,857 Willst den Helden spielen, Großer? 340 00:25:52,399 --> 00:25:54,149 Ruft doch die Cops! 341 00:25:57,691 --> 00:25:58,691 Komm her. 342 00:26:15,816 --> 00:26:16,816 Oh mein Gott! 343 00:26:17,982 --> 00:26:19,066 Wie fühlt sich das an? 344 00:26:19,691 --> 00:26:20,733 Hutch! 345 00:26:23,608 --> 00:26:24,775 Gott! 346 00:26:25,483 --> 00:26:26,483 Dad. 347 00:26:28,149 --> 00:26:31,691 Sir, wir wurden angegriffen, warum sind wir hier? 348 00:26:31,775 --> 00:26:34,191 Warum sind nicht diese Schläger hier? 349 00:26:34,274 --> 00:26:37,524 - Wirft man uns etwas vor? - Neigt Ihr Sohn zur Gewalt? 350 00:26:37,608 --> 00:26:39,649 Ob er... Soll das ein Witz sein? 351 00:26:39,733 --> 00:26:40,775 Ma'am. 352 00:26:42,441 --> 00:26:44,566 Ich sammle nur Informationen. 353 00:26:45,940 --> 00:26:47,420 - Sagen Sie... - Wenn nichts vorliegt, 354 00:26:47,483 --> 00:26:49,316 beantworte ich keine Fragen mehr. 355 00:26:49,733 --> 00:26:51,149 Ein Anwalt ist sicher... 356 00:26:51,232 --> 00:26:54,649 Ich verstehe, dass du deine Schwester schützt, Brady. 357 00:26:54,733 --> 00:26:57,232 Das sagt schon der Instinkt. 358 00:26:57,316 --> 00:27:00,775 Aber es gibt andere Wege, das zu regeln. 359 00:27:02,191 --> 00:27:03,483 Im Ernst? 360 00:27:04,316 --> 00:27:07,274 Ich soll cool bleiben, aber du gehst auf sie los? 361 00:27:07,940 --> 00:27:10,441 Was ich übrigens super fand. 362 00:27:10,524 --> 00:27:13,357 - Weißt du, wie du... - Nein. Nein. Das war's nicht. 363 00:27:14,024 --> 00:27:15,524 Ich sage nur, 364 00:27:16,107 --> 00:27:20,024 du musst besser sein als dein alter Herr. 365 00:27:23,733 --> 00:27:24,816 Wie du meinst. 366 00:27:46,149 --> 00:27:48,816 Ok. Gehen wir. 367 00:27:49,441 --> 00:27:50,857 Aufstehen. 368 00:27:50,940 --> 00:27:53,441 Nicht du. Nur Dad. 369 00:28:03,524 --> 00:28:05,399 Los, hinsetzen. 370 00:28:14,899 --> 00:28:16,441 Wissen Sie, wer ich bin? 371 00:28:21,274 --> 00:28:25,357 Nein, aber so wie Sie am Schreibtisch des Sheriffs sitzen, 372 00:28:25,441 --> 00:28:26,524 sind Sie wohl jemand. 373 00:28:26,608 --> 00:28:28,066 Verdammt richtig, bin ich. 374 00:28:28,149 --> 00:28:29,940 Der Name ist Wyatt Martin. 375 00:28:31,107 --> 00:28:32,357 Mir gehört diese Stadt. 376 00:28:32,441 --> 00:28:34,149 Und ich bin Hutch... 377 00:28:34,232 --> 00:28:35,982 Ich weiß schon, wer Sie sind. 378 00:28:36,066 --> 00:28:38,066 Der Tourist, der meinen Sohn fertigmachte. 379 00:28:38,566 --> 00:28:40,066 - Ich hab nichts... - Schnauze. 380 00:28:40,691 --> 00:28:42,524 Ihr Sohn war der Junge in der Spielhalle... 381 00:28:42,608 --> 00:28:44,775 Schnauze, verdammt. 382 00:28:46,899 --> 00:28:49,399 Nun, Ihr Sohn hatte vielleicht mit Schuld... 383 00:28:49,483 --> 00:28:51,982 Ihr Sohn hat ein Verhaltensproblem. 384 00:28:52,066 --> 00:28:53,608 Und ich sehe hier sicher... 385 00:28:55,483 --> 00:28:58,524 Mein Daddy baute diese Stadt auf und hatte eine Regel. 386 00:28:59,399 --> 00:29:01,399 Touristen haben Narrenfreiheit. 387 00:29:01,483 --> 00:29:04,733 Sie wissen, warum, oder? Brot und Butter und so. 388 00:29:05,441 --> 00:29:06,733 Aber das hier... 389 00:29:07,691 --> 00:29:10,024 Ihr Sohn... Brady, nicht? 390 00:29:10,107 --> 00:29:10,940 Ja. 391 00:29:11,024 --> 00:29:14,191 Ihr Sohn Brady versaute den Wurfarm von meinem Sohn. 392 00:29:14,524 --> 00:29:15,733 Verstehe. 393 00:29:17,107 --> 00:29:18,107 Ach ja? 394 00:29:18,982 --> 00:29:20,232 Ja, das versteh ich. 395 00:29:20,899 --> 00:29:22,940 Ich sag ihm, er soll sich entschuldigen. 396 00:29:23,566 --> 00:29:26,107 Aber sehen Sie sich die Überwachungsvideos an, 397 00:29:26,191 --> 00:29:30,608 denn einer der Typen schlug meine Tochter, und ich drehte durch. 398 00:29:32,857 --> 00:29:34,357 Was hätten Sie gemacht? 399 00:29:44,857 --> 00:29:46,483 Lasst sie raus. 400 00:29:46,566 --> 00:29:48,816 Brady. Komm. 401 00:29:50,982 --> 00:29:53,232 War's das? Wir dürfen gehen? 402 00:29:53,733 --> 00:29:56,775 Tun Sie sich selbst einen Gefallen. Gehen Sie weit weg. 403 00:30:07,316 --> 00:30:08,899 Trommel die Jungs zusammen. 404 00:30:08,982 --> 00:30:10,441 Wyatt sagte, lasst sie in Ruhe. 405 00:30:10,524 --> 00:30:12,524 Mir ist scheißegal, was Wyatt sagt. 406 00:30:12,608 --> 00:30:13,857 Werd die los. 407 00:30:21,399 --> 00:30:22,483 Kannst du nicht? 408 00:30:31,982 --> 00:30:34,107 Echt jetzt, Hutch? 409 00:30:35,066 --> 00:30:36,357 An unserem ersten Tag? 410 00:30:36,441 --> 00:30:37,441 Tut mir leid. 411 00:30:37,483 --> 00:30:40,107 Du musstest wohl deine andere Seite zeigen? 412 00:30:40,191 --> 00:30:43,441 Brady ist schon aggressiv, und weißt du, warum? 413 00:30:45,107 --> 00:30:46,441 Es ist deinetwegen. 414 00:30:46,816 --> 00:30:50,316 Weil er dich beobachtet, und das, was du machst. 415 00:30:50,399 --> 00:30:52,149 Hör zu, ich drehte durch, ok? 416 00:30:52,232 --> 00:30:53,816 Es ist vorbei. 417 00:30:54,107 --> 00:30:55,691 Was ist in der Arbeitstasche? 418 00:30:57,982 --> 00:30:58,982 Was? 419 00:31:00,191 --> 00:31:01,899 Die schwarze Tasche, Hutch? 420 00:31:02,232 --> 00:31:03,566 - Du versteckst sie. - Hör zu. 421 00:31:03,649 --> 00:31:04,691 Ok? Also, was ist drin? 422 00:31:04,775 --> 00:31:06,232 Ich bin nicht hier, um... 423 00:31:07,024 --> 00:31:08,441 Ich hab dir was versprochen. 424 00:31:08,524 --> 00:31:10,274 - Ja. - Und das war ernst gemeint. 425 00:31:11,066 --> 00:31:13,357 Ja, das weiß ich noch. 426 00:31:21,149 --> 00:31:22,399 Wein? 427 00:31:23,399 --> 00:31:25,399 Nicht nur irgendein Wein. 428 00:31:28,816 --> 00:31:30,191 Der ist aus Puglia. 429 00:31:31,566 --> 00:31:32,816 Wo wir uns kennenlernten. 430 00:31:33,733 --> 00:31:34,982 Und aus dem Jahr. 431 00:31:47,066 --> 00:31:48,524 Es tut mir leid. 432 00:31:51,399 --> 00:31:52,816 Wo hast du den her? 433 00:31:54,566 --> 00:31:56,066 - EBay. - EBay? 434 00:31:56,149 --> 00:31:57,149 Ja. 435 00:31:57,608 --> 00:31:58,982 Was. Dann hast du ihn bestellt? 436 00:31:59,066 --> 00:32:02,232 Es dauerte etwa... sechs Wochen. 437 00:32:04,649 --> 00:32:06,566 Du hattest das geplant. 438 00:32:09,899 --> 00:32:13,191 Ich wusste sofort, wie du warst, als ich dich traf. 439 00:32:14,691 --> 00:32:16,691 Ich wusste, dass du gefährlich warst. 440 00:32:17,733 --> 00:32:19,649 Du warst überall voller Blut. 441 00:32:21,608 --> 00:32:22,899 Schöne Zeiten. 442 00:32:23,399 --> 00:32:24,982 Schöne Zeiten. 443 00:32:30,649 --> 00:32:32,316 Heilige Scheiße, Mom. 444 00:32:32,899 --> 00:32:34,107 Du zielst echt gut. 445 00:32:38,441 --> 00:32:39,775 - Wirklich? - Ja. 446 00:32:40,191 --> 00:32:43,274 Das ist kein fairer Kampf. 447 00:32:43,357 --> 00:32:44,524 Ich bin auf ihrer Seite! 448 00:32:53,691 --> 00:32:54,816 Sammy. 449 00:32:54,899 --> 00:32:56,524 Wo bist du hin? Sammy. 450 00:32:56,608 --> 00:32:57,982 Sammy, warte auf mich. 451 00:32:58,066 --> 00:33:00,024 Dad, rate, wo ich bin. 452 00:33:00,483 --> 00:33:01,857 Du hast mich erwischt! 453 00:33:02,149 --> 00:33:04,066 Du warst gewarnt, es ist ein Wunderland. 454 00:33:04,149 --> 00:33:04,982 Raus jetzt. 455 00:33:05,066 --> 00:33:06,066 Bereit? 456 00:33:09,149 --> 00:33:10,441 Total klasse. 457 00:33:21,940 --> 00:33:26,107 Grandpa ahnt nicht, was ihm entgeht. Duck Boats machen total Spaß. 458 00:33:26,399 --> 00:33:28,066 Sie sind verlässlich, aber nicht... 459 00:33:28,149 --> 00:33:29,733 Vier Tickets fürs... 460 00:33:31,149 --> 00:33:33,857 Das... Das ist kein Duck Boat. 461 00:33:33,940 --> 00:33:35,649 Oh doch. Sehen Sie die fette Ente oben? 462 00:33:35,982 --> 00:33:40,232 Nein, ich sagte meinem Sohn, ein Duck Boat ist ein Militärfahrzeug. 463 00:33:41,191 --> 00:33:43,441 In mehr als einem Konflikt. 464 00:33:44,274 --> 00:33:47,316 Ich will... Ok, vier Tickets. Ein Kind. 465 00:33:47,775 --> 00:33:49,940 Ja, hier, Schatz, verteil die. 466 00:33:51,107 --> 00:33:52,816 Echt total robust. Militär-Standard. 467 00:33:52,899 --> 00:33:54,191 Ja. 468 00:33:54,608 --> 00:33:57,316 Verursachten im Alleingang die Niederlage in Vietnam. 469 00:33:57,899 --> 00:33:59,733 Nur noch ein paar Plätze frei, Leute. 470 00:33:59,816 --> 00:34:00,816 Kommt an Bord. 471 00:34:00,857 --> 00:34:02,399 Ich hoffe, ihr seid nicht wasserscheu. 472 00:34:04,149 --> 00:34:05,232 Ja. 473 00:34:05,857 --> 00:34:06,857 Danke. 474 00:34:10,733 --> 00:34:12,982 - Süße, willst du hier sitzen? - Ist gut, danke. 475 00:34:13,066 --> 00:34:13,775 Alles klar. 476 00:34:13,857 --> 00:34:15,982 Dad hat recht. Wie ein Bus, der schwimmt. 477 00:34:16,066 --> 00:34:18,483 Es ist wie ein Bus, der schwimmt. 478 00:34:18,857 --> 00:34:20,066 Wo ist Dad? 479 00:34:22,066 --> 00:34:23,441 Was... Kommst du nicht? 480 00:34:23,524 --> 00:34:26,441 Schatz, ich hatte zu viele Churros zu meinem Macchiato. 481 00:34:26,524 --> 00:34:28,024 Wir sehen uns im Park. 482 00:34:28,441 --> 00:34:29,441 Was? 483 00:34:29,483 --> 00:34:30,608 Viel Spaß. 484 00:34:31,024 --> 00:34:32,066 Ciao, Macchiato. 485 00:34:32,149 --> 00:34:33,982 Iss halt besser! 486 00:34:57,066 --> 00:34:58,316 Endstation für dich, Kump... 487 00:34:58,399 --> 00:35:00,608 Ok. Die Party kann steigen. 488 00:35:00,691 --> 00:35:02,733 Westen. Nehmt sie mir vom Arm. 489 00:35:03,066 --> 00:35:04,066 - Westen. - Nein, danke. 490 00:35:04,149 --> 00:35:04,857 Bitte entschuldigen Sie. 491 00:35:04,940 --> 00:35:06,483 - Danke. - Bitte, Leute. Ja, klar. 492 00:35:06,566 --> 00:35:08,232 - Ganz vorn? - Bis ganz vorn. Ja. 493 00:35:08,316 --> 00:35:09,500 Kopfhörer liegen auf der Bank. 494 00:35:09,524 --> 00:35:11,441 Sucht hinten einen Platz, der euch zusagt. 495 00:35:11,524 --> 00:35:13,940 Ihr könnt auch stehen, aber gut festhalten, 496 00:35:14,024 --> 00:35:16,149 und es geht gleich los. 497 00:35:16,232 --> 00:35:17,357 Setzt euch. 498 00:35:24,232 --> 00:35:27,733 Und wir segeln davon. 499 00:35:30,982 --> 00:35:35,691 Ich bin Reiseführer bei der Kreuzfahrt auf den schönen Plummerville-Seen. 500 00:35:37,066 --> 00:35:38,191 Was liegt an, Jungs? 501 00:35:39,024 --> 00:35:40,107 Mehr, als du denkst. 502 00:35:41,608 --> 00:35:43,066 Du solltest weggehen. 503 00:35:44,024 --> 00:35:46,733 Und, was machst du noch in der Stadt, alter Mann? 504 00:35:49,149 --> 00:35:50,940 Ich bin mit meiner Familie hier. 505 00:35:51,483 --> 00:35:53,024 Schaffe Erinnerungen. 506 00:35:55,357 --> 00:35:57,441 Er schafft Erinnerungen, hm? 507 00:35:57,524 --> 00:35:58,940 Das hier muss nicht sein. 508 00:35:59,024 --> 00:36:01,149 Alles ist ein großes Missverständnis. 509 00:36:01,940 --> 00:36:02,940 Ich bin hier... 510 00:36:04,940 --> 00:36:05,940 Bleib cool! 511 00:36:10,524 --> 00:36:11,524 Kommt her! 512 00:36:15,608 --> 00:36:16,274 Hey! 513 00:36:16,608 --> 00:36:17,608 Sag's mit Worten. 514 00:36:26,441 --> 00:36:27,982 Wofür zahl ich euch... Fuck! 515 00:36:28,066 --> 00:36:29,066 Da steht er doch! 516 00:36:38,691 --> 00:36:42,191 Richtig. Mein persönlicher Favorit ist das Butter-Brownie. 517 00:36:52,066 --> 00:36:53,608 Jetzt kriegt keiner die Stange. 518 00:36:53,691 --> 00:36:55,149 Aber ich hab ein Messer. 519 00:37:04,149 --> 00:37:05,399 Du bist dran, Wichser! 520 00:37:06,524 --> 00:37:10,441 Dieses Wasser ist zwar still, aber Heimat des hiesigen Riesenbarschs. 521 00:37:11,483 --> 00:37:14,066 Ganz cool, Mann. Ganz cool. Red mit mir, ok? 522 00:37:14,149 --> 00:37:15,566 Denk an die Kinder. 523 00:37:16,357 --> 00:37:17,357 Was? 524 00:37:22,608 --> 00:37:23,816 Fuck! 525 00:37:32,816 --> 00:37:34,024 Du Drecksk... 526 00:37:41,733 --> 00:37:43,274 So war es gemeint! 527 00:37:43,357 --> 00:37:45,691 Du hast gesagt, er wäre ein Scheiß-Tourist! 528 00:37:46,107 --> 00:37:48,232 Mehr hat mir Abel nicht gesagt! 529 00:37:48,316 --> 00:37:51,024 Jetzt zahlst du uns viel mehr Geld, Dann. 530 00:37:51,107 --> 00:37:52,649 Ich hab 'nen Zahn verloren. 531 00:37:57,399 --> 00:37:59,399 GUT FESTHALTEN! 532 00:38:37,649 --> 00:38:38,816 Scheiße, verdammt! 533 00:38:40,524 --> 00:38:42,441 Nein! Scheiße. 534 00:38:49,775 --> 00:38:51,316 Sag deinem Boss, 535 00:38:51,399 --> 00:38:52,816 ich bin... hier im... 536 00:38:52,899 --> 00:38:53,816 Beschissenen... 537 00:38:53,899 --> 00:38:55,982 Ur-laub... Mann! 538 00:39:02,399 --> 00:39:03,566 Wir holen uns ein Eis. 539 00:39:03,649 --> 00:39:06,232 - Was für eins? Ja? - Ja! Ich will ein Eis! 540 00:39:06,316 --> 00:39:08,649 Ich will ein Schokoladeneis. 541 00:39:08,733 --> 00:39:11,524 Wir holen Schokoladeneis. Kommt. Da lang. Ja? 542 00:39:12,107 --> 00:39:14,274 Ok. Ich hol uns Erdbeereis. 543 00:39:14,357 --> 00:39:15,775 Ja? Und Vanille. 544 00:39:22,691 --> 00:39:24,149 Hey, Harry. 545 00:39:24,566 --> 00:39:25,940 Das war keine Trompete. 546 00:39:26,024 --> 00:39:28,857 Du hast eben eine Shamisen-Serenade gehört, Bruder. 547 00:39:28,940 --> 00:39:31,232 Du bist frisch zurück aus Osaka, oder? 548 00:39:31,316 --> 00:39:33,274 Ja, und ich meistere Scheiß schnell. 549 00:39:34,274 --> 00:39:35,149 Was liegt an? 550 00:39:35,232 --> 00:39:38,066 Hey, erinnerst du dich an Plummerville? 551 00:39:38,399 --> 00:39:39,816 Mit die beste Woche meines Lebens. 552 00:39:39,899 --> 00:39:41,566 Ja, für mich auch. 553 00:39:42,024 --> 00:39:43,524 Ja, ich weiß noch... 554 00:39:43,608 --> 00:39:46,899 Ich weiß, wie ich die anderen Kinder und ihre Eltern sah 555 00:39:46,982 --> 00:39:49,441 und dachte, wir wären genau wie sie. 556 00:39:51,940 --> 00:39:55,899 Jedenfalls kam ich wieder her und... 557 00:39:57,649 --> 00:40:01,399 ...Plummerville ist weniger freundlich als in meiner Erinnerung. 558 00:40:02,149 --> 00:40:03,232 Ist ein alter Handelsweg. 559 00:40:03,524 --> 00:40:05,399 Genutzt seit Schmugglertagen. 560 00:40:06,024 --> 00:40:09,232 Warum brachte Dad uns wohl hin, zum einzigen Familienurlaub? 561 00:40:10,274 --> 00:40:12,899 Soll das heißen, er hatte einen Auftrag? 562 00:40:12,982 --> 00:40:14,524 Hast's kapiert, Hutchy-Boy. 563 00:40:15,232 --> 00:40:16,857 Oh ja. 564 00:40:17,274 --> 00:40:20,608 Die Cops da stecken unter einer Decke mit einem großen Kartell. 565 00:40:20,691 --> 00:40:23,399 Hey, Vorsicht damit. Es ist nicht mein Geld. 566 00:40:23,483 --> 00:40:26,232 - Sorry, Boss. War keine Absicht. - Blöder Idiot. 567 00:40:26,775 --> 00:40:29,441 Die wollen kaum, dass einer wie du rumschnüffelt, Bro. 568 00:40:38,024 --> 00:40:39,024 Wie läuft's? 569 00:40:39,940 --> 00:40:42,899 Heilige Scheiße. So eine fette Ladung. 570 00:40:44,816 --> 00:40:46,024 Was ist in dem Blinkteil? 571 00:40:46,649 --> 00:40:50,232 Der Scheiß, der Lendina unter Interpols Top Ten bringt. 572 00:40:52,399 --> 00:40:53,857 Das ist super. 573 00:40:54,608 --> 00:40:57,024 Wollt ihr mehr Leute hier, falls es noch mal Ärger gibt? 574 00:40:59,232 --> 00:41:00,232 Hey. 575 00:41:00,691 --> 00:41:03,649 Mach keinen Ärger, dann gibt's keinen Ärger. 576 00:41:03,940 --> 00:41:05,524 Denk dran, wer hier der Boss ist. 577 00:41:07,441 --> 00:41:08,441 Alles klar. 578 00:41:11,483 --> 00:41:12,691 Ich muss meinen Sohn abholen. 579 00:41:14,775 --> 00:41:16,524 Bewach den Scheiß und bleib cool. 580 00:41:25,399 --> 00:41:26,608 Soll ich das nehmen? 581 00:41:27,441 --> 00:41:28,566 Danke. 582 00:41:28,649 --> 00:41:29,483 Heiß. 583 00:41:29,566 --> 00:41:32,691 Meinst du, Dad beehrt uns endlich mit seiner Anwesenheit, oder... 584 00:41:33,316 --> 00:41:34,566 Wilde Tiere. 585 00:41:37,191 --> 00:41:39,274 Nicht so nah ran. Ist ein wilder Wolfshund. 586 00:41:39,691 --> 00:41:41,566 Der bleibt besser hinter Gittern. 587 00:41:42,399 --> 00:41:44,899 Mom, du hast Tiere gerettet, als du Dad trafst, ja? 588 00:41:46,232 --> 00:41:48,107 Unter anderem, aber... 589 00:41:48,775 --> 00:41:50,733 Wenn du ihr Vertrauen gewinnst, 590 00:41:50,816 --> 00:41:53,107 ihnen zeigst, dass die Welt sicher für sie... 591 00:41:53,191 --> 00:41:54,691 Eine sichere Welt? 592 00:41:55,649 --> 00:41:56,899 Welche Welt ist das? 593 00:41:59,066 --> 00:42:01,149 Ok. Suchen wir Dad fürs Abendessen. 594 00:42:05,024 --> 00:42:06,824 Du hast einen Touristen geschnappt, hörte ich. 595 00:42:06,857 --> 00:42:08,483 Haben die sich sehr gewehrt? 596 00:42:11,775 --> 00:42:13,816 Was ist... Ich versteh nichts. 597 00:42:15,274 --> 00:42:16,816 Hey, schalt das ab. 598 00:42:17,733 --> 00:42:20,024 Abschalten. Bist du neu hier? 599 00:42:21,149 --> 00:42:22,733 Was? Was war das? 600 00:42:23,649 --> 00:42:25,524 Er brach mir die Zähne aus, Mann. 601 00:42:26,857 --> 00:42:28,191 Was ist mit deinen Zähnen? 602 00:42:28,566 --> 00:42:30,733 Er schlug sie aus, ok? Er... 603 00:42:30,816 --> 00:42:32,566 Er... Er hat alle verprügelt. 604 00:42:33,024 --> 00:42:35,274 Was zum Henker redest du da? 605 00:42:36,483 --> 00:42:39,940 Ich rede von dem Kerl, ok? Das ist kein normaler Tourist. 606 00:42:47,357 --> 00:42:48,357 Ja? 607 00:42:48,399 --> 00:42:50,232 Ich hab ein Problem. 608 00:42:50,316 --> 00:42:52,399 Selbst verursacht, nehme ich an. 609 00:42:52,483 --> 00:42:55,024 Plummerville. Schon mal gehört? 610 00:42:55,566 --> 00:42:56,733 Ist eine Ausweichroute. 611 00:42:57,191 --> 00:43:01,483 Drogen, Waffen, Viren und Schlimmeres kommt runter von Kanada 612 00:43:01,566 --> 00:43:03,232 und geht an unbekannte Orte. 613 00:43:03,691 --> 00:43:04,399 Ok. 614 00:43:04,483 --> 00:43:06,857 Und wer zieht da die Fäden? 615 00:43:06,940 --> 00:43:08,066 Es gibt viele Ebenen. 616 00:43:09,524 --> 00:43:11,357 Vermutlich eine Person, 617 00:43:11,441 --> 00:43:14,316 eine einzige Person namens Lendina. 618 00:43:16,066 --> 00:43:17,316 Lendina. 619 00:43:27,232 --> 00:43:29,232 - Der Mann in Weiß? - Ja, Ma'am. 620 00:43:33,232 --> 00:43:36,024 - Nein. Kein neuer Geber. - Hier ist weibliche Berührung vonnöten. 621 00:43:36,107 --> 00:43:37,940 Aber ich gewinne. Hab einen Lauf. 622 00:43:38,024 --> 00:43:39,316 Gratuliere. 623 00:43:39,399 --> 00:43:41,274 Mal sehen, ob Ihr Glück anhält. 624 00:43:44,608 --> 00:43:46,399 Wunderbar. Ich teile. 625 00:43:47,775 --> 00:43:48,775 Natürlich. 626 00:43:49,733 --> 00:43:51,940 - Karte. - Und, wie war Ihr Trip bisher? 627 00:43:52,024 --> 00:43:53,024 Schnauze und geben. 628 00:43:53,775 --> 00:43:57,066 Plummerville ist entscheidend für Lendinas gesamtes Imperium. 629 00:43:57,149 --> 00:43:58,566 Oh, Scheiße. 630 00:44:01,149 --> 00:44:02,566 Kommt vor. 631 00:44:03,775 --> 00:44:05,232 Ein einsamer Wolf. 632 00:44:05,733 --> 00:44:08,357 Operiert ungehindert von jeglicher... 633 00:44:09,566 --> 00:44:10,566 ...Beschränkung. 634 00:44:11,149 --> 00:44:14,357 Ärgern Sie die Russen, kommen die bewaffnet in Ihr Haus. 635 00:44:14,441 --> 00:44:17,775 Lendina und ihr Team schlachten Ihre Familie im Vorgarten ab 636 00:44:17,857 --> 00:44:19,399 und lassen Sie zusehen, 637 00:44:19,857 --> 00:44:23,566 wenn Sie ihre Geschäfte weiter stören. 638 00:44:27,566 --> 00:44:28,733 Ja. 639 00:44:30,316 --> 00:44:31,816 Zahlen Sie mich aus. 640 00:44:37,441 --> 00:44:38,940 Sie sind ein Siegertyp. 641 00:44:39,649 --> 00:44:40,982 Ma'am, ich wusste nichts... 642 00:44:47,066 --> 00:44:48,107 Security! 643 00:44:50,066 --> 00:44:52,649 Niemand betrügt in meinem Kasino! 644 00:44:59,441 --> 00:45:01,940 Sie sollten die Lage deeskalieren. 645 00:45:03,024 --> 00:45:05,857 Und haben Sie irgendwelche Infos, 646 00:45:05,940 --> 00:45:07,733 eine Adresse oder sonst was? 647 00:45:08,608 --> 00:45:09,857 Ich gebe Ihnen einen Tipp. 648 00:45:10,566 --> 00:45:11,940 Aber Sie sollten wissen... 649 00:45:13,775 --> 00:45:15,191 Sie sind allein, Hutch. 650 00:45:15,775 --> 00:45:20,107 Killer, tut mir so leid, dass du zusehen musstest. 651 00:45:20,191 --> 00:45:24,316 Mein kleines Baby dürfte nie so furchtbar schreckliche Leute sehen. 652 00:45:24,399 --> 00:45:25,566 Nein. 653 00:45:25,649 --> 00:45:27,191 Was ist mit denen hinten? 654 00:45:27,816 --> 00:45:30,107 Lass keine Zeugen übrig. Niedermachen. 655 00:45:30,191 --> 00:45:31,191 Geht klar. 656 00:45:31,316 --> 00:45:32,899 Gehen wir Gassi. 657 00:45:40,357 --> 00:45:42,441 Das war schnell. Hat's wehgetan? 658 00:45:43,024 --> 00:45:44,775 Nein, alles gut. 659 00:45:44,857 --> 00:45:46,232 Vielleicht ist es zu früh. 660 00:45:46,733 --> 00:45:48,483 Dad. Echt, mir geht's gut. 661 00:45:48,857 --> 00:45:50,524 Mein Arm fühlt sich gut an. 662 00:45:51,524 --> 00:45:52,524 Moment. 663 00:45:56,524 --> 00:45:59,274 Max, ich muss da rangehen. Dauert nicht lang. 664 00:46:00,399 --> 00:46:01,399 Was ist? 665 00:46:01,441 --> 00:46:05,691 So behandelt man doch nicht seinen Geschäftspartner. 666 00:46:06,107 --> 00:46:07,399 Ex-Partner. 667 00:46:07,483 --> 00:46:09,066 Das ist meine letzte Ladung. 668 00:46:10,066 --> 00:46:10,857 Meine Güte. 669 00:46:10,940 --> 00:46:13,066 Vaters Schulden sind abbezahlt. 670 00:46:14,024 --> 00:46:15,316 Ich kann zählen. 671 00:46:16,608 --> 00:46:18,733 Damit ist nämlich... 672 00:46:19,940 --> 00:46:21,857 ...unsere letzte Rate bezahlt. 673 00:46:23,483 --> 00:46:26,857 Nach meiner Berechnung sind die Schulden nie abbezahlt. 674 00:46:26,940 --> 00:46:28,274 Nein! 675 00:46:28,357 --> 00:46:29,857 Das ist Quatsch, das wissen Sie. 676 00:46:32,316 --> 00:46:34,399 Was ich sagte, hatte nichts Lustiges. 677 00:46:35,691 --> 00:46:38,733 Ihr Vater starb, weil er fahrig war. 678 00:46:39,274 --> 00:46:41,024 Sind Sie fahrig? 679 00:46:41,107 --> 00:46:42,399 Ich bin nicht mein Vater. 680 00:46:42,816 --> 00:46:43,940 Es ist vorbei. 681 00:46:45,857 --> 00:46:47,066 Na dann. 682 00:46:48,024 --> 00:46:49,232 Wir werden sehen. 683 00:46:50,524 --> 00:46:51,524 Also... 684 00:46:53,857 --> 00:46:54,899 Hallo? 685 00:47:02,149 --> 00:47:04,274 Hey, Max! Wo willst du hin? 686 00:47:14,566 --> 00:47:15,649 Sheriff. 687 00:47:15,733 --> 00:47:17,316 Sagen Sie einfach Abel. 688 00:47:18,399 --> 00:47:23,232 Sheriff, ich muss sicherstellen, dass Wyatt nie vergisst, für wen er arbeitet. 689 00:47:24,357 --> 00:47:27,191 Nehmen Sie was, das ihm wirklich etwas bedeutet. 690 00:47:27,816 --> 00:47:28,816 Verstanden. 691 00:47:36,816 --> 00:47:38,066 Mom, du bist dran. 692 00:47:39,608 --> 00:47:40,608 Hey, Mom. 693 00:47:40,649 --> 00:47:41,357 Ja? 694 00:47:41,441 --> 00:47:42,733 Hat Dad wieder Ärger? 695 00:47:44,024 --> 00:47:45,608 Warum? Weißt du etwas? 696 00:47:46,608 --> 00:47:48,191 Nein, deshalb... Nein. 697 00:47:48,566 --> 00:47:49,733 Er wird bestimmt... 698 00:47:53,107 --> 00:47:54,566 Nein, Schatz. Lass mich. 699 00:48:05,191 --> 00:48:06,982 Hamburger! 700 00:48:07,066 --> 00:48:10,024 Und S'mores fürs Abendessen. 701 00:48:10,107 --> 00:48:11,441 Sehr nahrhaft. 702 00:48:13,191 --> 00:48:15,191 Dein Dad verspätet sich. 703 00:48:15,274 --> 00:48:17,274 Aber kommt mit mir, 704 00:48:17,357 --> 00:48:19,649 ich garantiere euch, es ist das Beste. 705 00:48:20,232 --> 00:48:21,691 Sammy, komm. Wir packen fertig. 706 00:48:21,775 --> 00:48:22,775 Sprachst du mit Hutch? 707 00:48:22,816 --> 00:48:25,024 Wir reden später. Wir müssen weg. 708 00:48:25,107 --> 00:48:26,107 Ok. 709 00:48:29,940 --> 00:48:31,316 Beim Reingehen... 710 00:48:32,149 --> 00:48:33,733 ...ganz ausgeglichen. 711 00:48:34,733 --> 00:48:36,857 Ganz entspannt bleiben. 712 00:48:36,940 --> 00:48:39,566 Ja. Keine Eskalation. 713 00:48:40,483 --> 00:48:42,274 Deeskalieren. 714 00:48:42,775 --> 00:48:44,775 Führung durch Vorbild. 715 00:48:46,357 --> 00:48:49,024 "Hey, Leute. Was für ein Durcheinander." 716 00:48:53,024 --> 00:48:56,649 Ist eine große Ladung, aber die nächste wird garantiert besser. 717 00:48:56,733 --> 00:48:58,733 Nur diese Gemälde sind knifflig. 718 00:48:59,107 --> 00:49:01,357 Aber seht nur, was hier drin ist. 719 00:49:04,608 --> 00:49:08,524 Hier ist die spezielle Sache, um die Lady Boss gebeten hatte. 720 00:49:09,316 --> 00:49:11,274 Wyatts verzogener Sohn. 721 00:49:12,899 --> 00:49:15,775 Erzählt dem Boss, dass ich sagte: 722 00:49:15,857 --> 00:49:19,357 "Es war mir eine Freude, zu Diensten zu sein." Ok? 723 00:49:20,149 --> 00:49:21,274 Versteht ihr? 724 00:49:22,524 --> 00:49:24,441 Oder braucht ihr einen Scheiß-Dolmetscher? 725 00:49:27,483 --> 00:49:29,441 Ich hole einen Scheiß-Dolmetscher. 726 00:49:31,483 --> 00:49:32,733 Hey, Leute. 727 00:49:33,357 --> 00:49:35,149 Verflucht. Wie kamen Sie hier rein? 728 00:49:35,857 --> 00:49:36,940 Die Tür. 729 00:49:38,024 --> 00:49:39,024 Ist das Benzin? 730 00:49:39,899 --> 00:49:40,899 Echt clever. 731 00:49:42,691 --> 00:49:43,982 EXPLOSIVES MATERIAL 732 00:49:45,775 --> 00:49:48,441 Ich könnte das Geld abfackeln. Wäre im Nu weg. 733 00:49:48,524 --> 00:49:50,899 Was in den Fässern ist, flöge in die Luft, 734 00:49:50,982 --> 00:49:52,982 und kaum einer von euch käme hier raus. 735 00:49:53,357 --> 00:49:56,441 Die anderen müssten sich vor Lendina verantworten. 736 00:49:57,649 --> 00:49:59,940 Ich schätze, das alles gehört ihr. 737 00:50:01,608 --> 00:50:03,566 Was zum Henker wollen Sie? 738 00:50:05,899 --> 00:50:06,982 Ok, also... 739 00:50:08,107 --> 00:50:09,608 Ich will eine Pause. 740 00:50:09,691 --> 00:50:10,857 Eine Pause? 741 00:50:11,274 --> 00:50:13,649 Ich will nur eine verdammte Pause. 742 00:50:14,274 --> 00:50:18,566 Wenn ich hier rausgehe, lasst ihr mich und meine Familie in Ruhe, 743 00:50:19,232 --> 00:50:20,857 mehr will ich nicht. 744 00:50:20,940 --> 00:50:22,775 Die Sache deeskalieren. 745 00:50:24,566 --> 00:50:26,232 Wollen Sie mich verarschen? 746 00:50:27,232 --> 00:50:30,899 Seit Sie hier sind, landen meine Leute in der Notaufnahme. 747 00:50:30,982 --> 00:50:33,274 Sie sind bestimmt kein bloßer Familienmensch. 748 00:50:34,899 --> 00:50:37,024 Deeskalieren? Scheiß drauf! 749 00:50:37,608 --> 00:50:40,232 Plummerville war erste Sahne, ehe Sie aufkreuzten. 750 00:50:41,483 --> 00:50:42,857 Wo ich auch hingehe... 751 00:50:44,816 --> 00:50:47,608 Ich könnte Sie jetzt ganz leicht umlegen. 752 00:50:49,232 --> 00:50:50,232 Aber... 753 00:50:54,857 --> 00:50:55,982 Sie haben Glück. 754 00:50:57,649 --> 00:50:59,316 Sie erwischen mich an einem guten Tag. 755 00:51:03,066 --> 00:51:04,066 Gehen Sie. 756 00:51:04,608 --> 00:51:06,399 Verschwinden Sie hier. 757 00:51:09,066 --> 00:51:10,940 Los, eh ich mir's anders überlege. 758 00:51:19,357 --> 00:51:20,608 Los, hebt ihn hoch! 759 00:51:20,691 --> 00:51:21,899 Herrgott! 760 00:51:21,982 --> 00:51:22,982 Nein. 761 00:51:23,232 --> 00:51:24,316 Hilfe! Bitte! 762 00:51:25,483 --> 00:51:26,524 Helfen Sie mir! 763 00:51:26,608 --> 00:51:27,608 Nein. 764 00:51:28,940 --> 00:51:29,940 Nein. 765 00:52:05,691 --> 00:52:09,524 Sie rauben mir den letzten Nerv. Ich sagte, verschwinden... 766 00:52:11,024 --> 00:52:12,691 Wer zum Teufel ist der Kerl? 767 00:52:17,691 --> 00:52:18,899 Nein, nein, nein! 768 00:52:19,608 --> 00:52:21,483 Bitte, jetzt... Warten Sie! Warten Sie! 769 00:52:22,608 --> 00:52:23,857 Halt! Nein! Nein! 770 00:52:57,982 --> 00:52:59,274 Heilige Scheiße! 771 00:53:39,441 --> 00:53:40,940 Ok, gehen wir. 772 00:53:49,982 --> 00:53:51,316 Halt, Dreckskerl! 773 00:54:16,357 --> 00:54:17,357 Fuck. 774 00:54:17,691 --> 00:54:18,691 Fuck! 775 00:54:25,940 --> 00:54:26,940 ENTZÜNDBARE FLÜSSIGKEIT 776 00:54:31,232 --> 00:54:33,066 Fuck! Fuck! 777 00:54:51,524 --> 00:54:52,649 Wie viel ist verloren? 778 00:54:52,982 --> 00:54:53,857 Alles. 779 00:54:53,940 --> 00:54:55,399 Das Geld, die Chemikalien. 780 00:54:55,483 --> 00:54:56,816 Die Bio-Kiste. 781 00:54:56,899 --> 00:54:57,816 Nein. 782 00:54:57,899 --> 00:54:58,899 Alles. 783 00:54:58,982 --> 00:55:02,399 Erledigte all unsere Männer und entkam mit Wyatts Sohn. 784 00:55:07,649 --> 00:55:09,066 Wer ist dieser Zelot? 785 00:55:09,441 --> 00:55:11,024 Über ihn taucht nichts auf. 786 00:55:11,107 --> 00:55:13,107 Eins ist seltsam. 787 00:55:14,483 --> 00:55:16,649 Er hatte eine Familie dabei. 788 00:55:16,982 --> 00:55:20,232 Meine wertvolle Ladung wurde gesprengt 789 00:55:20,316 --> 00:55:23,816 von einem Mann, der ein Tourist 790 00:55:23,899 --> 00:55:26,608 auf einem verdammten Familienurlaub ist? 791 00:55:28,940 --> 00:55:31,524 Hält sich niemand mehr an die Regeln? 792 00:55:32,107 --> 00:55:33,566 Herrgott noch mal! 793 00:55:34,899 --> 00:55:39,024 Ich weiß nicht, wer zum Teufel du bist, aber das ging zu weit, Arschloch. 794 00:55:39,524 --> 00:55:40,608 Sheriff. 795 00:55:43,316 --> 00:55:44,940 Was wissen Sie über diese Gefahr? 796 00:55:45,024 --> 00:55:47,274 Ich weiß nichts, ok? 797 00:55:47,357 --> 00:55:51,066 Aber ich schickte die Fotos, und sie checkten noch nicht aus. 798 00:55:51,149 --> 00:55:52,691 Sie könnten Leute hinschicken, ok? 799 00:55:52,775 --> 00:55:56,775 Wie viele Ihrer, sagen wir, Soldaten können Sie mitbringen? 800 00:55:56,857 --> 00:55:57,524 Denn er ist... 801 00:55:57,608 --> 00:55:59,149 Halten Sie Ihre verdammte Klappe. 802 00:55:59,232 --> 00:56:00,816 Ich bin unterwegs. 803 00:56:01,274 --> 00:56:03,191 Der Kerl ist ein Idiot. 804 00:56:06,024 --> 00:56:07,775 - Hey, Junge. - Kommst du endlich. 805 00:56:07,857 --> 00:56:09,899 Hey, Dad. Alle wohlauf? 806 00:56:10,316 --> 00:56:12,566 Allen geht's bestens. 807 00:56:12,649 --> 00:56:15,775 Dein Sohn schwingt die Axt wie ein Profi. 808 00:56:16,566 --> 00:56:17,566 Dad. 809 00:56:17,940 --> 00:56:19,399 - Sammy. - Wo warst du? 810 00:56:20,899 --> 00:56:24,566 Hey, Brady, das ist Max. Ich brachte ihn her, bleib cool. 811 00:56:30,149 --> 00:56:31,149 Alles gut? 812 00:56:31,691 --> 00:56:32,691 Ja. 813 00:56:33,274 --> 00:56:34,399 Gehen wir rein. 814 00:56:34,940 --> 00:56:36,816 Wo ist das Veilchen her, Landjunge? 815 00:56:37,649 --> 00:56:38,316 War nur Spaß. 816 00:56:38,399 --> 00:56:39,775 Bleibst du über Nacht? 817 00:56:39,857 --> 00:56:45,024 Würd ich gern, aber da wartet noch ein schwerer Brocken. 818 00:56:46,566 --> 00:56:47,857 Kann man wohl sagen. 819 00:56:53,024 --> 00:56:54,899 Gehen wir, Sammy. 820 00:56:55,441 --> 00:56:56,733 Komm. 821 00:56:57,649 --> 00:56:59,775 Du darfst das Feuer anzünden. 822 00:57:10,441 --> 00:57:11,775 Abstand, Hutch. 823 00:57:12,441 --> 00:57:15,357 Du solltest Gefahren auf Abstand halten! 824 00:57:15,775 --> 00:57:17,316 Ich wollte nicht... 825 00:57:18,899 --> 00:57:21,107 Hutch, du hast es mir versprochen. 826 00:57:22,191 --> 00:57:23,483 Du hast es versprochen. 827 00:57:24,940 --> 00:57:26,857 Und dein Versprechen gebrochen. 828 00:57:29,399 --> 00:57:30,940 Ich hab da keine... 829 00:57:32,441 --> 00:57:34,566 ...Kontrolle darüber. 830 00:57:34,649 --> 00:57:36,982 Das wird mir jetzt klar. 831 00:57:37,316 --> 00:57:39,524 Du solltest dich... 832 00:57:42,274 --> 00:57:43,857 ...von mir trennen. 833 00:57:47,483 --> 00:57:48,940 Becca... 834 00:57:50,691 --> 00:57:53,566 Becca, das war keine Bitte. 835 00:57:56,733 --> 00:57:58,816 Sag mir nicht, was ich zu tun habe. 836 00:58:00,232 --> 00:58:01,940 Du bist vieles. 837 00:58:03,107 --> 00:58:05,191 Aber vor allem ein Vater. 838 00:58:06,441 --> 00:58:07,940 Und mein Mann. 839 00:58:09,816 --> 00:58:11,149 Bring die Scheiße in Ordnung. 840 00:58:18,566 --> 00:58:20,982 Komm, Junge, geh endlich ran. 841 00:58:22,357 --> 00:58:24,357 Komm schon, komm schon! 842 00:58:38,483 --> 00:58:39,483 Sie! 843 00:58:40,024 --> 00:58:42,107 Was wollen Sie noch in meiner Stadt? 844 00:58:42,191 --> 00:58:43,940 Na ja, ich bräuchte Ihre Hilfe. 845 00:58:46,483 --> 00:58:48,899 Nein, nein. Ruhig. Ich hab Ihren Sohn. 846 00:58:50,066 --> 00:58:51,649 - Er ist ok. - Sie gehen meinen Sohn an? 847 00:58:51,733 --> 00:58:53,024 Sie sind ein toter Mann! 848 00:58:53,691 --> 00:58:54,899 Nein, so ist das nicht. 849 00:58:54,982 --> 00:58:56,940 Er ist völlig sicher bei Leuten... 850 00:58:57,857 --> 00:59:00,316 Was zum Teufel heißt "sicher"? 851 00:59:01,566 --> 00:59:03,316 Vor Lendina! 852 00:59:06,483 --> 00:59:09,232 Wir wollen dasselbe. 853 00:59:21,274 --> 00:59:22,816 Sie haben alles verbrannt? 854 00:59:23,775 --> 00:59:24,775 Jep. 855 00:59:25,107 --> 00:59:26,399 Sie haben das Geld verbrannt? 856 00:59:27,899 --> 00:59:30,107 Und was in den Chemikalienfässern war. 857 00:59:30,483 --> 00:59:31,691 Die sind explodiert. 858 00:59:31,775 --> 00:59:33,149 Sie haben alles verbrannt? 859 00:59:34,066 --> 00:59:35,441 Ich hab Ihren Sohn gerettet. 860 00:59:37,649 --> 00:59:38,691 Danke. 861 00:59:40,857 --> 00:59:42,982 Sie ist das reine Böse, Mann. 862 00:59:44,524 --> 00:59:46,816 Sie brachte meinen Dad um. 863 00:59:46,899 --> 00:59:48,775 Benutzte Abel, um meinen Sohn zu kriegen. 864 00:59:50,524 --> 00:59:52,483 Diese hinterhältige Fotze. 865 01:00:01,733 --> 01:00:05,775 Dieses Imperium, das ich von Dad erbte, 866 01:00:06,649 --> 01:00:08,483 übernahm ich mit hohen Schulden. 867 01:00:09,775 --> 01:00:11,608 Wild Bill. 868 01:00:12,232 --> 01:00:15,483 Wir hatten viel Spaß, aber er setzte gern aufs falsche Pferd. 869 01:00:18,691 --> 01:00:20,899 Ich zahle heute noch für seine Fehler. 870 01:00:22,024 --> 01:00:25,775 Lendina kontrolliert diese Stadt seit zwei Generationen. 871 01:00:25,857 --> 01:00:28,566 Ich lasse meinen Sohn da nicht mit reinziehen. 872 01:00:30,733 --> 01:00:31,940 Ich weiß, was Sie meinen. 873 01:00:38,107 --> 01:00:41,816 Was würde sie tun, wenn sie hört, dass Sie ihre Ladung verbrannten? 874 01:00:42,274 --> 01:00:43,899 Sie verbrannten sie. 875 01:00:44,441 --> 01:00:46,357 Ok. Was würde sie tun? 876 01:00:52,816 --> 01:00:54,733 Ok, wie... Wie sag ich das? 877 01:00:57,107 --> 01:01:00,816 Sie löschte ganze Blutlinien für weniger aus. 878 01:01:01,775 --> 01:01:04,857 Sie ist eine völlig durchgeknallte Irre. 879 01:01:04,940 --> 01:01:06,232 Bösartig. 880 01:01:11,357 --> 01:01:12,857 Wo ist sie jetzt? 881 01:01:13,649 --> 01:01:15,816 Ganz sicher auf dem Weg hierher. 882 01:01:20,483 --> 01:01:21,733 Ma'am, es ist Zeit. 883 01:01:37,274 --> 01:01:38,524 Haut rein, ihr Wichser! 884 01:01:38,608 --> 01:01:39,733 Auf geht's. 885 01:01:48,940 --> 01:01:51,441 Dad wollte sich mit Lendina anlegen. 886 01:01:52,066 --> 01:01:53,733 Sie erwischte ihn zuerst. 887 01:01:53,816 --> 01:01:54,816 FEUERWERK - EXPLOSIV 888 01:01:54,899 --> 01:01:57,441 Keine Ahnung, ob das noch was taugt. 889 01:02:01,649 --> 01:02:02,816 Lieber nicht. 890 01:02:06,566 --> 01:02:07,399 Jetzt locken wir sie 891 01:02:07,483 --> 01:02:09,649 zum gefährlichsten Ort in Plummerville. 892 01:02:09,733 --> 01:02:11,357 - Zu, wegen Reparatur. - Wir kamen eben. 893 01:02:11,441 --> 01:02:12,274 Bedaure, Leute, 894 01:02:12,357 --> 01:02:13,566 es muss sicher sein. 895 01:02:13,649 --> 01:02:15,250 - Hier, Gratis-Churros. - Aber Ihre Website... 896 01:02:15,274 --> 01:02:16,441 Es wird alles ersetzt. 897 01:02:16,524 --> 01:02:17,775 Geht jetzt. Los. 898 01:02:26,316 --> 01:02:28,566 Sicher schwer, Adieu zu allem zu sagen. 899 01:02:28,982 --> 01:02:32,232 - Als Dad uns herbrachte... - Im Ernst? Es ist ein Fluch. 900 01:02:32,316 --> 01:02:35,816 Der Wasserpark leckt wie verrückt. Die Spielhalle macht nur Ärger. 901 01:02:35,899 --> 01:02:37,982 Kein Kind will, was der Vater aufbaute. 902 01:02:38,066 --> 01:02:40,733 Echt? Das ist schön zu hören. 903 01:02:40,816 --> 01:02:42,191 Wer ist das denn? 904 01:02:43,775 --> 01:02:44,775 Harry? 905 01:02:45,483 --> 01:02:47,775 Ist kleiner, als ich in Erinnerung hatte. 906 01:02:47,857 --> 01:02:49,191 Oh Mann! 907 01:02:50,274 --> 01:02:51,524 Das ist mein Bruder, Harry. 908 01:02:51,608 --> 01:02:52,608 Wyatt Martin. 909 01:02:53,107 --> 01:02:54,608 - Freut mich. - Was machst du hier? 910 01:02:54,691 --> 01:02:57,441 Ich spürte eine Sinnkrise bei dir. 911 01:03:05,775 --> 01:03:07,899 BREMSLÜFTUNG 912 01:03:22,024 --> 01:03:23,816 Ok, ich will mit dir reden. Hey. 913 01:03:24,982 --> 01:03:26,483 Ja, braver Junge. 914 01:03:26,940 --> 01:03:28,524 Ja, lauf. Lauf. Los! 915 01:04:14,399 --> 01:04:16,357 Ach, Pops. Weißt du, dass du uns 916 01:04:16,441 --> 01:04:18,816 zwei Nächte in dieser Lodge allein gelassen hast? 917 01:04:19,483 --> 01:04:21,691 Mit nichts als Hotdogs und S'mores zum Essen. 918 01:04:22,441 --> 01:04:23,982 Deshalb bin ich Veganer. 919 01:04:24,066 --> 01:04:25,274 Na ja... 920 01:04:25,357 --> 01:04:27,107 ...da wart ihr sicher. 921 01:04:27,649 --> 01:04:29,066 Größtenteils. 922 01:04:29,149 --> 01:04:30,399 Hattest du je Sorge um uns? 923 01:04:30,483 --> 01:04:34,149 Ich meine, was aus uns mal wird? 924 01:04:34,232 --> 01:04:36,274 So, wie du dich um Brady sorgst? 925 01:04:36,357 --> 01:04:38,399 Ja. Aus dem soll mal... 926 01:04:39,232 --> 01:04:41,024 Ein besserer Mann als du werden. 927 01:04:41,566 --> 01:04:42,483 Ja. 928 01:04:42,566 --> 01:04:44,691 Und das wird er auch. 929 01:04:44,775 --> 01:04:46,566 Glaubt es oder nicht, 930 01:04:47,357 --> 01:04:52,649 ihr beide seid auch Verbesserungen von mir. 931 01:04:54,899 --> 01:04:57,024 Hey, hör mal. Du weißt, wo du hinsollst? 932 01:04:57,107 --> 01:04:58,274 - Ist klar. - Ok. 933 01:04:58,357 --> 01:04:59,524 Brauchst du Hilfe oben? 934 01:05:00,191 --> 01:05:02,566 Na, mir schwebt was anderes vor. 935 01:05:12,691 --> 01:05:15,149 Die Zeit ist um! 936 01:05:25,982 --> 01:05:26,982 Sie sind im Wasserpark. 937 01:05:28,357 --> 01:05:29,691 Lustig. 938 01:05:31,608 --> 01:05:32,357 Was ist das? 939 01:05:32,441 --> 01:05:33,524 Eine Art Hütte. 940 01:05:33,608 --> 01:05:35,024 Wir vermuten die Familie da. 941 01:05:36,733 --> 01:05:38,399 Geh mit einem Team hin. 942 01:05:38,483 --> 01:05:40,316 - Und Kartoush... - Ja? 943 01:05:40,399 --> 01:05:41,608 Verbrannte Erde. 944 01:05:42,649 --> 01:05:43,857 Keine Gefangenen. 945 01:05:44,608 --> 01:05:46,649 Aufbiegen und Schokolade reinlegen? 946 01:05:47,149 --> 01:05:49,066 - Ok, du ziehst. - Ok. Ich. Gut. 947 01:05:49,940 --> 01:05:51,024 Ja, das machen wir. 948 01:05:52,191 --> 01:05:53,232 Weißt du, was du machst? 949 01:05:53,316 --> 01:05:54,524 - Ja. - Toller Fang. 950 01:05:54,608 --> 01:05:55,916 - Da kann ich nicht... - Beim Angriff. 951 01:05:55,940 --> 01:05:57,441 Spring halt hierher. 952 01:05:59,524 --> 01:06:00,524 Kinder? 953 01:06:01,524 --> 01:06:03,107 Ich geh etwas spazieren. 954 01:06:03,191 --> 01:06:04,024 Viel Spaß. 955 01:06:04,107 --> 01:06:05,107 Was? 956 01:06:05,899 --> 01:06:07,149 Alles im Griff, Brady? 957 01:06:10,357 --> 01:06:11,357 Ja. 958 01:06:12,191 --> 01:06:13,940 - Pass auf dich auf. - Der war gut. 959 01:06:17,857 --> 01:06:18,982 Ok, Patt? 960 01:06:19,524 --> 01:06:21,107 - Jep. - Nein, ist ok. Ist ein Patt. 961 01:06:21,191 --> 01:06:22,483 Ok. Dann... 962 01:06:22,566 --> 01:06:23,816 BETÄUBUNGSGEWEHR FÜR BÄREN 963 01:06:45,316 --> 01:06:46,649 Toller neuer Look. 964 01:06:46,733 --> 01:06:48,357 Passt gut zu dir, Abel. 965 01:06:49,566 --> 01:06:51,232 Entführerischer Puto. 966 01:06:52,107 --> 01:06:53,107 Nett. 967 01:06:53,816 --> 01:06:56,274 Damit hast du echt eine Lunte gelegt. 968 01:06:56,775 --> 01:06:57,775 Nein. 969 01:06:58,316 --> 01:07:00,483 Ich denke, das waren Sie, 970 01:07:00,566 --> 01:07:02,649 als Sie mich unterschätzten. 971 01:07:03,566 --> 01:07:05,316 Ich wurde lange genug 972 01:07:06,524 --> 01:07:07,691 nur herumgeschubst. 973 01:07:08,982 --> 01:07:10,357 Und ab jetzt 974 01:07:11,024 --> 01:07:12,566 bin ich der verdammte Boss. 975 01:07:13,899 --> 01:07:17,024 Und das ist meine verdammte Stadt. 976 01:07:17,940 --> 01:07:19,316 Also gebt mir eure Waffen, 977 01:07:20,191 --> 01:07:22,066 geht vor mir her zum Auto, 978 01:07:22,149 --> 01:07:23,857 dann könnte ich euch raushauen. 979 01:07:25,775 --> 01:07:27,066 Vielleicht. 980 01:07:27,524 --> 01:07:28,816 Und wenn wir... 981 01:07:28,899 --> 01:07:29,940 ...nein sagen? 982 01:07:31,232 --> 01:07:33,149 Dann ist hier der Teufel los. 983 01:07:38,357 --> 01:07:40,191 - Ja, ist recht. Ja. - Ja, ist recht. 984 01:07:50,982 --> 01:07:53,149 Der nervt echt. 985 01:07:53,232 --> 01:07:54,066 Erledigt ihn. 986 01:07:54,149 --> 01:07:55,149 Verstanden. 987 01:08:02,149 --> 01:08:03,149 Vorwärts! 988 01:08:03,649 --> 01:08:04,775 Los! Los! Los! 989 01:08:06,149 --> 01:08:07,149 Los jetzt! Bewegung! 990 01:08:07,524 --> 01:08:08,524 Los! Los! Los! 991 01:08:33,149 --> 01:08:34,441 Los! Los! Los! 992 01:08:43,149 --> 01:08:44,149 Was zum Teufel ist das? 993 01:08:44,940 --> 01:08:46,024 BREMSLÜFTUNG 994 01:08:49,357 --> 01:08:50,566 Oh Gott! 995 01:09:23,107 --> 01:09:24,107 Vorwärts! 996 01:09:33,816 --> 01:09:34,816 Oh, Scheiße. 997 01:09:35,316 --> 01:09:36,316 Feuer eröffnen! 998 01:09:39,940 --> 01:09:40,940 Weiter. 999 01:10:01,357 --> 01:10:02,691 Hey, Leute! 1000 01:10:04,982 --> 01:10:06,024 Was zum Henker... 1001 01:10:17,816 --> 01:10:19,191 Verstecken nützt nichts! 1002 01:10:21,691 --> 01:10:22,982 Da ist er, im Kugelbad! 1003 01:10:23,066 --> 01:10:24,066 Los! Los! 1004 01:10:29,191 --> 01:10:30,232 Macht ihn fertig! 1005 01:10:32,524 --> 01:10:33,524 Scheiße! 1006 01:10:40,191 --> 01:10:41,524 Wyatt, wir treffen uns am Pool. 1007 01:10:41,608 --> 01:10:42,608 Bin unterwegs. 1008 01:10:44,107 --> 01:10:45,733 Los, Jungs. Jetzt! 1009 01:10:46,191 --> 01:10:47,191 Schaut hinter euch! 1010 01:10:55,733 --> 01:10:57,024 Hey! Braver Junge. 1011 01:10:57,107 --> 01:10:58,857 Ja. Du hast was gut. 1012 01:10:58,940 --> 01:11:00,024 Los. Lauf. 1013 01:11:00,775 --> 01:11:02,191 Kommt, auf geht's! 1014 01:11:05,149 --> 01:11:06,149 Verflucht noch mal! 1015 01:11:09,816 --> 01:11:11,232 Hab ich dich, Wichser! 1016 01:11:15,149 --> 01:11:16,733 Jetzt stirbst du, alter Mann! 1017 01:11:28,149 --> 01:11:29,733 Du Dreckskerl. 1018 01:11:33,066 --> 01:11:34,066 Hab freie Sicht. 1019 01:12:00,857 --> 01:12:01,857 Verdammt noch mal! 1020 01:12:09,816 --> 01:12:10,691 Hey, Hutch! 1021 01:12:10,775 --> 01:12:12,024 Dad, gib mir Deckung. 1022 01:12:35,066 --> 01:12:36,066 Dad! 1023 01:12:36,107 --> 01:12:37,149 Fick dich! 1024 01:12:37,733 --> 01:12:39,274 - Da ist er! - Noch nicht tot. 1025 01:12:39,357 --> 01:12:40,399 Legt ihn um! 1026 01:12:40,483 --> 01:12:41,483 Los! 1027 01:12:43,066 --> 01:12:44,232 Dad! 1028 01:12:52,399 --> 01:12:54,940 Lasst keinen da drin entkommen. 1029 01:12:59,232 --> 01:13:01,357 Regeln der Familie Mansell. 1030 01:13:01,441 --> 01:13:05,357 Achtes Prinzip: Bei Dunkelheit, lasst Angst eure Kraft steigern. 1031 01:13:16,232 --> 01:13:17,940 Was zum Henker... 1032 01:13:32,816 --> 01:13:36,107 Verwandelt Herausforderungen in Chancen. 1033 01:13:37,357 --> 01:13:39,107 Fünftes Prinzip. 1034 01:14:00,940 --> 01:14:03,357 Hey. Hey, Mann. Tu das nicht. 1035 01:14:03,441 --> 01:14:05,274 Ich erledige nur meinen Job, Junge. 1036 01:14:06,608 --> 01:14:09,232 Max! Beschütze Sammy. 1037 01:14:19,649 --> 01:14:22,691 Der Letzte, der mich herausforderte, verlor den Kopf. 1038 01:14:23,191 --> 01:14:24,191 Kuckuck. 1039 01:14:34,149 --> 01:14:37,107 Nimm keine Machete für ein verdammtes Katana-Duell. 1040 01:14:37,191 --> 01:14:38,775 Das ist Prinzip Nummer neun. 1041 01:14:44,775 --> 01:14:46,857 Bitte bring mich nicht um. 1042 01:15:00,899 --> 01:15:01,940 Na, Neffe? 1043 01:15:03,857 --> 01:15:05,940 Dein Vater wäre stolz auf dich, Brady. 1044 01:15:06,024 --> 01:15:07,024 Wyatt. 1045 01:15:07,940 --> 01:15:09,899 Mich hat's am Bein erwischt. 1046 01:15:13,691 --> 01:15:14,691 Fuck. 1047 01:15:15,107 --> 01:15:16,608 Ok. Halten Sie's da drauf. 1048 01:15:16,691 --> 01:15:17,691 Danke. 1049 01:15:18,608 --> 01:15:19,608 - Alles klar. - Ok. 1050 01:15:19,649 --> 01:15:20,792 - Geladen. Kann losgehen. - Ok. 1051 01:15:20,816 --> 01:15:22,816 - Ich seh nach meinem Dad. - Ok. Gut. 1052 01:15:25,316 --> 01:15:26,316 Dad. 1053 01:15:37,107 --> 01:15:38,232 Lendina? 1054 01:15:42,024 --> 01:15:43,232 Wer hat dich geschickt? 1055 01:15:45,608 --> 01:15:46,733 Niemand. 1056 01:15:47,024 --> 01:15:49,649 Ich bin mit der Familie hier. Erinnerungen schaffen. 1057 01:15:50,107 --> 01:15:51,399 Was wollen Sie hier? 1058 01:15:53,608 --> 01:15:55,232 Ich kam wegen dir. 1059 01:15:55,982 --> 01:15:58,816 Ich mag nämlich mein kleines Imperium. 1060 01:15:59,566 --> 01:16:01,399 Agent oder Familienmensch, 1061 01:16:01,483 --> 01:16:05,191 das ist mir scheißegal, denn was ich nicht mag, 1062 01:16:05,857 --> 01:16:09,232 sind Leute, die mir den Seelenfrieden rauben wollen. 1063 01:16:10,399 --> 01:16:13,357 Aber gut, so bin ich eben. 1064 01:16:44,524 --> 01:16:46,775 Sieh einer an. 1065 01:16:46,857 --> 01:16:49,357 Wenn das nicht Mister Erinnerungen schaffen ist. 1066 01:16:49,441 --> 01:16:51,857 Wo bleiben die Mai Tais am Strand? 1067 01:16:51,940 --> 01:16:55,483 Du ziehst einfach los und lässt eine Spur 1068 01:16:55,566 --> 01:16:58,316 der Zerstörung zurück, wo du auch hingehst. 1069 01:16:59,149 --> 01:17:02,940 Weißt du, wie wichtig diese Stadt für meine Geschäfte ist? 1070 01:17:03,357 --> 01:17:05,274 Was denkst du dir eigentlich? 1071 01:17:05,899 --> 01:17:08,107 FBI, Park Ranger... 1072 01:17:08,191 --> 01:17:10,649 Fuck! Du bist ein Niemand. 1073 01:17:10,733 --> 01:17:12,066 Und jetzt... 1074 01:17:13,066 --> 01:17:14,857 ...wirst du alles verlieren. 1075 01:17:15,399 --> 01:17:18,733 Und willst du wissen, warum, Kumpel? 1076 01:17:19,733 --> 01:17:22,441 Weil du dich mit der falschen Bitch angelegt hast. 1077 01:17:25,899 --> 01:17:28,232 Erledigt ihn. Er langweilt mich. 1078 01:17:37,857 --> 01:17:39,940 Nein! 1079 01:17:40,940 --> 01:17:42,733 Fuck! Fuck! 1080 01:17:44,775 --> 01:17:46,316 Verdammter Mist. 1081 01:17:53,940 --> 01:17:55,566 Leg dich hin, Arschgesicht. 1082 01:17:56,191 --> 01:17:58,191 Du denkst, du kommst damit durch. 1083 01:17:59,232 --> 01:18:01,441 Du brauchst eine Lektion, Arschloch. 1084 01:18:03,857 --> 01:18:05,232 Scheiß auf deine Erinnerungen. 1085 01:18:05,316 --> 01:18:06,691 Scheiß auf deine Familie. 1086 01:18:06,775 --> 01:18:08,232 Und vor allem, 1087 01:18:08,316 --> 01:18:09,524 scheiß auf dich. 1088 01:18:10,066 --> 01:18:12,357 Stirb, Wichser. 1089 01:18:18,399 --> 01:18:20,316 Verflucht! 1090 01:18:24,982 --> 01:18:26,316 Wer bist du? 1091 01:18:30,149 --> 01:18:31,733 Seine bessere Hälfte. 1092 01:18:43,441 --> 01:18:44,691 Becca! 1093 01:19:04,441 --> 01:19:05,816 Legt sie um. 1094 01:19:09,566 --> 01:19:11,857 Reiz keine Mutterbärin... 1095 01:19:18,857 --> 01:19:19,857 Hutch! 1096 01:19:19,899 --> 01:19:21,816 Ihr habt den Boss gehört. Legt sie um. 1097 01:19:22,107 --> 01:19:23,441 Volle 1098 01:19:24,024 --> 01:19:27,107 verdammte Deckung! 1099 01:19:27,191 --> 01:19:28,691 Verrückte Gringos! 1100 01:20:03,608 --> 01:20:04,899 Werden sie wieder? 1101 01:20:05,441 --> 01:20:06,149 Ja. 1102 01:20:06,232 --> 01:20:08,357 Ein ganz normaler Mansell-Urlaub. 1103 01:20:57,357 --> 01:20:59,024 Wir fragen nicht noch mal. 1104 01:20:59,816 --> 01:21:00,982 Wer seid ihr? 1105 01:21:04,775 --> 01:21:06,775 Wir? Wir sind... 1106 01:21:08,066 --> 01:21:09,316 Wir sind verheiratet. 1107 01:21:09,399 --> 01:21:11,357 Ja. Wir sind verheiratet. 1108 01:21:26,691 --> 01:21:27,691 Ja. 1109 01:21:29,149 --> 01:21:31,608 ...warum Hutch und Rebecca Mansell... 1110 01:21:36,232 --> 01:21:37,857 Aber Sir. Das geht nicht. 1111 01:21:37,940 --> 01:21:40,024 Überall liegen Leichen herum. 1112 01:21:40,107 --> 01:21:42,066 Es ist wie im Kriegsgebiet. Ich... 1113 01:21:42,816 --> 01:21:44,191 Ist mir scheißegal! 1114 01:21:44,274 --> 01:21:45,274 Ja... 1115 01:21:46,483 --> 01:21:47,733 Ja, Sir. Verstanden. 1116 01:21:48,566 --> 01:21:51,066 Klar und deutlich, Sir. Ja. 1117 01:21:59,691 --> 01:22:01,107 Sie können gehen. 1118 01:22:04,399 --> 01:22:05,566 Hol die Schlüssel... 1119 01:22:06,733 --> 01:22:07,775 ...für die Handschellen. 1120 01:22:15,191 --> 01:22:17,608 Hutch. Nach diesem Urlaub... 1121 01:22:17,691 --> 01:22:18,940 Ja? 1122 01:22:19,857 --> 01:22:21,191 ...brauchen wir einen Urlaub. 1123 01:22:27,357 --> 01:22:28,357 Geschafft! 1124 01:22:30,149 --> 01:22:34,232 Wir waren in Plummerville und kamen heil zurück. 1125 01:22:34,775 --> 01:22:36,982 Ja, ja. 1126 01:22:37,399 --> 01:22:39,107 - Fast. - Fast. 1127 01:22:39,191 --> 01:22:42,066 Jetzt hört zu. Eins hilft uns, es nie zu vergessen. 1128 01:22:42,149 --> 01:22:43,775 Also, Applaus für Sammy. 1129 01:22:43,857 --> 01:22:45,733 Was sollte das hier denn? 1130 01:22:45,816 --> 01:22:47,232 Max und Wyatt! 1131 01:22:47,316 --> 01:22:48,399 Die müssen wir mal anrufen. 1132 01:22:48,483 --> 01:22:50,816 Schatz, die hatten genug Ärger wegen uns. 1133 01:22:51,441 --> 01:22:53,232 Ich freu mich auf die nächsten Sommerferien. 1134 01:22:53,316 --> 01:22:54,816 Du kommst doch mit, Grandpa? 1135 01:22:54,899 --> 01:22:56,982 - Klar, Sammy! - Das Kugelbad fehlt mir. 1136 01:22:57,066 --> 01:22:58,483 Ja, seht mal. 1137 01:22:58,566 --> 01:23:00,940 Das weiß ich gar nicht mehr. Nahmst du das auf? 1138 01:23:01,483 --> 01:23:02,691 - Ist echt gut. - Ja. 1139 01:23:03,149 --> 01:23:04,441 Profifotografin. 1140 01:29:19,274 --> 01:29:21,274 ÜBERSETZUNG RÜDIGER DIETERLE