1 00:00:00,100 --> 00:00:55,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: فلورا 2 00:00:55,024 --> 00:00:58,441 آپلود : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 3 00:00:58,808 --> 00:01:04,204 طلسم تکه کاغذ کره ایه که کتاب مقدس 4 00:01:04,244 --> 00:01:11,252 و الگوهایی برای تهدید و زندانی کردن روح روی اون کشیده شده 5 00:01:47,899 --> 00:01:49,066 دونگ وو 6 00:01:55,157 --> 00:01:56,282 پدر بزرگ 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,492 من اینجام چیزی نیست 8 00:02:22,225 --> 00:02:24,935 به مقصد رسیدیم 9 00:02:24,936 --> 00:02:29,231 اینجا جای پارک کردن نیست نمیتونین اینجا پارک کنین 10 00:02:29,441 --> 00:02:30,608 وانمود کردی خوابی؟ 11 00:02:30,609 --> 00:02:32,360 وگرنه چطور میتونستی درست به موقع بیدار شی؟ 12 00:02:38,033 --> 00:02:40,868 یه صدا گفت رسیدیم 13 00:02:42,079 --> 00:02:44,455 این بائه...نه استاد کانگ 14 00:02:45,123 --> 00:02:46,290 دقت کن چیکار میکنی 15 00:02:46,291 --> 00:02:47,041 تمرکز کن 16 00:02:47,042 --> 00:02:48,376 استاد چیه؟ 17 00:02:48,377 --> 00:02:51,128 من یه متخصص تکنولوژیم. فقط در مورد تکنیک ها ازم سوال بپرس 18 00:02:52,756 --> 00:02:56,092 من تکنیک های تورو خوب می شناسم 19 00:02:56,343 --> 00:02:57,301 با اینکه میدونم 20 00:02:58,095 --> 00:02:59,011 استارت آپی مثل ما 21 00:02:59,012 --> 00:03:01,222 اگه کار رو خیلی واضح تقسیم کنه نمیتونه زیاد دوام بیاره 22 00:03:02,057 --> 00:03:04,225 مجبورت نمیکنم کاری کنی 23 00:03:04,476 --> 00:03:07,269 همش به خاطر اینه که توی همه چی ماهری 24 00:03:07,562 --> 00:03:10,064 برای همین بدون نگرانی کار رو بهت میسپرم 25 00:03:10,357 --> 00:03:11,482 تو همه چی ماهرم؟ 26 00:03:11,817 --> 00:03:13,734 صاحب اینجا یه مشکلی داره 27 00:03:14,695 --> 00:03:16,862 انگار یه جن دخترشو تسخیر کرده 28 00:03:17,531 --> 00:03:18,906 اون دانشجوئه 29 00:03:18,907 --> 00:03:20,866 میتونیم ماشین رو اینجا پارک کنیم؟ 30 00:03:20,867 --> 00:03:22,451 اره امنه 31 00:03:27,290 --> 00:03:30,042 سه سال کار کردم و حالا میتونم توی یه زیرزمین زندگی کنم 32 00:03:30,877 --> 00:03:33,671 برای اینکه بتونم همچین جایی زندگی کنم باید 250 سال کار کنم 33 00:03:34,297 --> 00:03:36,757 دویست و پنجاه سال. الان 32 سالمه 34 00:03:36,758 --> 00:03:38,008 زمان زیادیه 35 00:03:45,559 --> 00:03:47,560 هر چی هم تکونش بدی چیزی نیست 36 00:03:47,561 --> 00:03:48,894 این بائه ساکت 37 00:03:55,736 --> 00:03:57,111 چیز خاصی نیست 38 00:03:57,738 --> 00:04:00,197 عصبی نباش_ لباسای مندرس و صورت زشت_ 39 00:04:00,574 --> 00:04:02,700 حتما زندگیت سخته 40 00:04:02,784 --> 00:04:04,660 وقتی از اینجا به پایین نگاه کنیم محقر به نظر میاد 41 00:04:04,870 --> 00:04:06,662 تو اون دختر دانشجویی؟ 42 00:04:07,664 --> 00:04:08,789 اینجا چیکار میکنی؟ 43 00:04:08,957 --> 00:04:10,583 باید به مهمونا سلام میکردی 44 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 ببخشید 45 00:04:14,087 --> 00:04:14,879 ...اون قبلا 46 00:04:15,380 --> 00:04:16,839 اون قبلا اینطوری نبود 47 00:04:16,840 --> 00:04:18,132 یهو اینطور میشه 48 00:04:18,258 --> 00:04:19,675 انگار شیطان تسخیرش کرده 49 00:04:20,302 --> 00:04:22,720 میبینی؟چیزی حس میکنی؟ 50 00:04:22,721 --> 00:04:23,304 ساکت 51 00:04:25,265 --> 00:04:26,932 الان مشکل اون نیست 52 00:04:32,898 --> 00:04:35,357 بوی خیلی قوی اطراف خونتون هست 53 00:04:37,152 --> 00:04:38,360 بوی جسد های فاسد شده 54 00:04:43,283 --> 00:04:44,742 بوی خیلی قویه 55 00:04:45,076 --> 00:04:47,661 آشغال داره مزخرف میکنه 56 00:04:57,088 --> 00:04:59,131 یه بویی از خونه میاد 57 00:05:00,175 --> 00:05:01,926 بریم داخل 58 00:05:03,345 --> 00:05:05,054 استاد کانگ، شما اینجا آماده بشین 59 00:05:16,525 --> 00:05:17,691 پاتون رو اون طرف 60 00:05:19,653 --> 00:05:21,612 خط طلایی نذارین 61 00:05:22,781 --> 00:05:25,074 اینا همش فیلمه مگه نه؟ 62 00:05:26,243 --> 00:05:27,785 اینقدر خجالت زدمون نکن 63 00:05:27,786 --> 00:05:28,702 لعنتی 64 00:05:28,870 --> 00:05:30,621 حالا کی شرمندس؟ 65 00:05:32,707 --> 00:05:34,708 برو به جهنم 66 00:05:37,587 --> 00:05:39,463 میدونی چیزی که اینجا گذاشتین چیه؟ 67 00:05:43,301 --> 00:05:45,010 اره این 68 00:05:45,387 --> 00:05:47,388 میگن اینا تا ابد از خونمون محافظت میکنه 69 00:05:47,389 --> 00:05:49,014 و تو خانواده های اصیل ظاهر میشه 70 00:05:51,309 --> 00:05:53,185 خانواده های اصیلش درسته 71 00:05:53,478 --> 00:05:54,562 ولی این برای محافظت کردن از خونه ها نیست 72 00:05:57,440 --> 00:05:59,024 برای محافظت از قبرستونه 73 00:05:59,818 --> 00:06:02,862 قبرستون؟ 74 00:06:04,447 --> 00:06:05,281 اره 75 00:06:05,991 --> 00:06:08,075 به این میگن مانگ بوم سوک 76 00:06:08,410 --> 00:06:10,870 سنگ مانگ بوم از سرزمین مردگان محافظت میکنه 77 00:06:14,124 --> 00:06:15,666 حالا این سنگ مانگ بوم 78 00:06:16,626 --> 00:06:18,002 بوی مرده میده 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,422 و باعث شده اینجا تبدیل به قبرستون بشه 80 00:06:21,673 --> 00:06:23,382 برای همین نمیتونید تو رختخواب دراز بکشید و بخوابید 81 00:06:23,383 --> 00:06:24,091 درسته 82 00:06:24,175 --> 00:06:25,801 هر بار که دراز می کشین حس میکنین مورچه ها روتون میخزن 83 00:06:25,802 --> 00:06:27,219 و پاهاتون خارش میگیرن 84 00:06:27,220 --> 00:06:28,512 و توی قفسه سینه تون حس سنگینی میکنین 85 00:06:28,972 --> 00:06:30,556 حتی اگه خوابتون سنگین باشه 86 00:06:31,016 --> 00:06:32,975 کابوس میبینید و از خواب میپرید 87 00:06:33,226 --> 00:06:33,767 درسته 88 00:06:33,768 --> 00:06:35,269 شوهرتون خیلی ماهره 89 00:06:35,562 --> 00:06:36,478 ولی درآمدش کمتر و کمتر میشه 90 00:06:37,355 --> 00:06:39,273 تو گلف بازی میکنی و هر آخر هفته میری کوهنوردی 91 00:06:39,274 --> 00:06:40,190 ولی هنوزم بعضی وقتا احساس تنگی نفس میکنی 92 00:06:40,191 --> 00:06:40,816 درسته 93 00:06:40,817 --> 00:06:43,360 دختر مهربونت یهو بی ادب شده 94 00:06:43,987 --> 00:06:45,779 گستاخ شده و درساش افت کرده 95 00:06:45,780 --> 00:06:46,780 درست میگم؟ 96 00:06:46,948 --> 00:06:48,449 به چی نگاه میکنی؟ آشغال 97 00:06:48,450 --> 00:06:49,617 کاملا حق با شماست 98 00:06:49,784 --> 00:06:51,619 خدای من همه چیزو درست فهمیدین 99 00:06:51,786 --> 00:06:53,662 ادمای زنده دارن توی قبرستون میخوابن 100 00:06:53,663 --> 00:06:54,496 برای همین این اتفاقا میفته 101 00:06:54,664 --> 00:06:56,582 خب باید چی کار کنیم؟ 102 00:06:56,791 --> 00:06:57,416 دکتر 103 00:06:57,417 --> 00:06:58,792 دیگه چیکار کنیم؟ 104 00:06:59,920 --> 00:07:01,921 باید شیاطین رو از سنگ مانگ بوم بیرون بکشیم 105 00:07:04,966 --> 00:07:09,511 ای خدایان چهار جهت! شیاطین رو از اینجا دور کنین 106 00:07:09,679 --> 00:07:12,973 خدایا از جنوب و شرق کمکمون کن 107 00:07:12,974 --> 00:07:14,183 شیطان 108 00:07:14,184 --> 00:07:15,351 گوشیتو بذار زمین 109 00:07:15,352 --> 00:07:16,352 گمشو 110 00:07:16,353 --> 00:07:17,978 شیطان گمشو 111 00:07:19,522 --> 00:07:22,608 دیدی چاقو زد 112 00:07:24,069 --> 00:07:24,902 گوشیتو بذار زمین 113 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 اونا پنجاه هزار نفرن 114 00:07:57,560 --> 00:07:59,478 چی شد؟ 115 00:08:06,361 --> 00:08:08,529 تا وقتی از اون خط طلایی رد نشین مشکلی پیش نمیاد 116 00:08:10,240 --> 00:08:13,784 ماشینایی که غیرقانونی پارک کردن باید با یدک کش بشن 117 00:08:16,204 --> 00:08:20,332 برگردین به جهنم مرده ها 118 00:08:20,333 --> 00:08:21,875 برگردین 119 00:08:33,930 --> 00:08:36,223 برگردین 120 00:08:37,350 --> 00:08:38,434 برین 121 00:08:41,896 --> 00:08:44,481 وای فای از جنوب و شرق کمکمون کن 122 00:08:44,774 --> 00:08:46,692 وای فای وای فای وای فای 123 00:08:47,694 --> 00:08:48,861 124 00:08:51,573 --> 00:08:53,073 بخوابید 125 00:09:04,294 --> 00:09:05,502 حالا میدونی؟ 126 00:09:07,297 --> 00:09:08,047 چی رو؟ 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,301 باید از این طرف میرفت ولی اخرش اینوری رفت 128 00:09:14,429 --> 00:09:16,847 اونا سنگ منگ بوم رو پر میکردن 129 00:09:17,557 --> 00:09:19,683 چشمای تیزی داری 130 00:09:20,560 --> 00:09:22,352 به خاطر همینه که زیاد از این چیزا میبینی 131 00:09:23,188 --> 00:09:25,814 بعدا اگه چیزی خواستی 132 00:09:25,815 --> 00:09:27,232 فقط نادیدش بگیر 133 00:09:27,859 --> 00:09:30,986 اگه میخوای چیزی بخری بذار همسرت اینکارو کنه 134 00:09:31,863 --> 00:09:32,654 باشه 135 00:09:33,073 --> 00:09:34,448 یادم میمونه 136 00:09:35,575 --> 00:09:36,533 احترام 137 00:09:36,701 --> 00:09:37,409 خوبه 138 00:09:39,746 --> 00:09:41,663 به زبون ساده میگم به خاطر این 139 00:09:41,998 --> 00:09:45,250 قلب دخترت درد میگیره 140 00:09:45,502 --> 00:09:47,419 بذار دو هفته اروم استراحت کنه 141 00:09:47,587 --> 00:09:50,214 ازش نخواین به دانشگاه یا کلاس خصوصی بره 142 00:09:50,465 --> 00:09:52,674 بذارین هر کاری میخواد انجام بده 143 00:09:53,593 --> 00:09:55,552 من کور بودم و گفتم این چیزارو از خودتون در آوردین 144 00:09:55,845 --> 00:09:57,554 خیلی بی ادبی کردم ببخشید 145 00:10:05,063 --> 00:10:09,441 ولی چطور باید اینو حل کنیم؟ 146 00:10:16,491 --> 00:10:18,617 فقط هر کار میخواین بکنین 147 00:10:19,285 --> 00:10:20,035 استاد کانگ 148 00:10:20,787 --> 00:10:21,662 بیا 149 00:10:23,039 --> 00:10:24,706 چیه؟ 150 00:10:25,250 --> 00:10:26,416 با اینکه آسون نیست 151 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 ولی اینو یه هدیه از طرف ما بدونین 152 00:10:35,426 --> 00:10:40,472 اینطور خانوادتون سالم و سلامت میمونن 153 00:10:49,524 --> 00:10:56,989 [دکتر چون و طلسم گمشده] 154 00:10:57,157 --> 00:10:58,866 این بائه 155 00:10:59,826 --> 00:11:01,827 نمیتونستی ماشین رو درست پارک کنی؟ 156 00:11:02,078 --> 00:11:03,620 با یدک کش بردنش 157 00:11:04,539 --> 00:11:06,748 بهت گفتم کمتر باروت استفاده کنی 158 00:11:06,749 --> 00:11:08,167 این پوله 159 00:11:08,418 --> 00:11:10,043 تو یه متخصص تکنولوژی هستی 160 00:11:10,044 --> 00:11:11,753 ولی حتی نمیدونی چطور یه سنگ رو بمبارون کنی 161 00:11:12,088 --> 00:11:14,089 روح روی سنگ مانگ بوم تسخیرت کرده؟ 162 00:11:14,591 --> 00:11:16,508 باید صدا و باد رو کنترل میکردم 163 00:11:16,509 --> 00:11:18,260 و درحین حال خوب نقش دکتر کانگ رو بازی میکردم 164 00:11:18,511 --> 00:11:20,429 خیلی خسته ام کارمندای بیشتری استخدام کن 165 00:11:20,430 --> 00:11:21,388 این بائه 166 00:11:22,056 --> 00:11:24,474 این بار میخوام افراد بیشتری استخدام کنم 167 00:11:24,642 --> 00:11:26,476 ولی جرئت اینکارو ندارم 168 00:11:26,477 --> 00:11:27,644 ببین امروز چی شد 169 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 خیلی سعی کردم ازت محافظت کنم 170 00:11:29,272 --> 00:11:30,731 چطور یکی دیگه رو استخدام کنم؟ 171 00:11:31,024 --> 00:11:32,816 باید یه سنگ سبک انتخاب میکردی 172 00:11:32,817 --> 00:11:33,901 سنگ های سبک زیادی بود 173 00:11:33,902 --> 00:11:35,402 ولی تصمیم گرفتی سنگین ترین سنگ رو انتخاب کنی 174 00:11:35,820 --> 00:11:37,279 حرف زدن با تو بی فایدست 175 00:11:38,156 --> 00:11:41,033 الان نمیتونم یه آدم جدید قبول کنم 176 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 این کیه؟ 177 00:11:44,746 --> 00:11:46,872 همون سلبریتی اینترنتی که یه ماه پیش معروف شد 178 00:11:46,873 --> 00:11:48,248 درسته سوال بعدی 179 00:11:48,958 --> 00:11:51,001 فرق بین این عکس با امروزش چیه؟ 180 00:11:51,294 --> 00:11:53,420 خونه شاد من 181 00:11:55,048 --> 00:11:56,006 موهاشو کوتاه کرده؟ 182 00:11:56,007 --> 00:11:58,342 نه سنگه 183 00:11:59,802 --> 00:12:01,553 رنگ خاک فرق میکنه 184 00:12:02,263 --> 00:12:04,848 در جهت طلوع خورشید هم خزه رشد کرده 185 00:12:05,683 --> 00:12:07,601 یعنی مدت زیادی نیست که اونجاست 186 00:12:08,186 --> 00:12:12,064 چرا چیزی که تازه خریدن رو میذارن اونجا؟ 187 00:12:13,066 --> 00:12:14,691 به خاطر اینه که زنش دوسش نداره 188 00:12:14,692 --> 00:12:16,068 برای همین گذاشتنش کنار 189 00:12:17,403 --> 00:12:18,445 طبیعیه که زنش 190 00:12:18,446 --> 00:12:19,988 از چیزی که شوهرش به خونه اورده متنفره 191 00:12:23,493 --> 00:12:24,493 پس 192 00:12:24,953 --> 00:12:25,953 منظورت اینه که 193 00:12:25,954 --> 00:12:26,662 تو اون سنگ رو بهونه کردی 194 00:12:26,663 --> 00:12:28,288 تا رضایت اون زن رو جلب کنی 195 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 و اجازه شوهر عجیب غریبش و 196 00:12:31,042 --> 00:12:32,125 اون دانشجوی بی ادب رو 197 00:12:32,168 --> 00:12:33,168 برای استفاده از خونشون بگیری؟ 198 00:12:33,169 --> 00:12:34,461 درسته 199 00:12:35,463 --> 00:12:38,507 انجمن روانپزشکی آمریکا کشف کرده که 200 00:12:38,508 --> 00:12:41,468 طبق استاندارد طبقه بندی آمار اختلالات روانی 201 00:12:41,678 --> 00:12:44,930 مردم کره دو سندرم وابسته به فرهنگ دارن 202 00:12:45,682 --> 00:12:46,682 یکی گرمای داخلیه 203 00:12:46,683 --> 00:12:47,474 ‌...و اون یکی 204 00:12:47,475 --> 00:12:49,184 مراقب باش 205 00:12:49,185 --> 00:12:50,310 ببخشید 206 00:12:50,561 --> 00:12:52,229 بدبینیه درسته؟ 207 00:12:52,230 --> 00:12:53,146 یه همچین چیزی 208 00:12:53,147 --> 00:12:55,023 چیزی که ما باهاش مواجهیم ارواح نیستن 209 00:12:55,108 --> 00:12:56,483 افکار و روح و جون ادماست 210 00:12:56,484 --> 00:12:58,902 کاملا درسته 211 00:12:59,445 --> 00:13:01,029 ...روحی که در نهایت باهاش مواجهیم 212 00:13:07,578 --> 00:13:08,912 213 00:13:12,834 --> 00:13:15,127 خدای وزغ 214 00:13:18,881 --> 00:13:19,965 وایسا 215 00:13:23,594 --> 00:13:26,096 سنگ لعنتی 216 00:13:34,897 --> 00:13:35,772 آره 217 00:13:49,162 --> 00:13:51,955 طلا الان خیلی گرونه سعی نکن گولم بزنی 218 00:13:53,041 --> 00:13:56,460 این کار سختیه منم دارم فداکاری میکنم 219 00:13:56,461 --> 00:13:58,587 توی مغازه بفروشش 220 00:13:58,588 --> 00:13:59,755 چرا دوباره باید اینکارو کنیم؟ 221 00:13:59,756 --> 00:14:01,715 کلاهبرادری باعث میشه بری جهنم 222 00:14:02,133 --> 00:14:04,051 فروختن وسیله ها با شماره کد قبل از اینکه بخواد جهنمیت کنه 223 00:14:04,052 --> 00:14:05,719 پاتو به زندان باز میکنه 224 00:14:08,181 --> 00:14:09,931 این همه؟ 225 00:14:11,601 --> 00:14:13,435 سنگ لعنتی! عین گه سنگینه! 226 00:14:14,479 --> 00:14:16,855 الان دارین قبر حفر میکنین؟ 227 00:14:17,357 --> 00:14:18,732 این واقعاً از قبره؟ 228 00:14:18,900 --> 00:14:21,151 من بارها همچین چیزی رو پشت در باربیکیوها دیدم 229 00:14:21,444 --> 00:14:24,112 دکتر چون، همیشه باید اینکارو بکنی؟ 230 00:14:24,364 --> 00:14:26,615 چرا مردم رو فریب میدی؟ 231 00:14:26,616 --> 00:14:27,616 بارها بهت گفتم 232 00:14:27,617 --> 00:14:28,992 این کلاهبرداری نیست روان درمانیه 233 00:14:28,993 --> 00:14:29,993 درضمن 234 00:14:30,495 --> 00:14:32,621 اگه به مشتری هام بگم هیچ روحی تو خونه هاشون نیست 235 00:14:32,622 --> 00:14:34,247 باور میکنن؟ 236 00:14:34,582 --> 00:14:36,500 نه فکر میکنن من چیزی سرم نمیشه و میرن سراغ جادوگر های دیگه 237 00:14:36,501 --> 00:14:38,126 نه فکر میکنن من چیزی سرم نمیشه و میرن سراغ جادوگر های دیگه 238 00:14:38,127 --> 00:14:40,921 اگه یه کلاهبردار واقعی این فرصت رو پیدا کنه 239 00:14:40,922 --> 00:14:41,463 همه چیزشونو از دست میدن 240 00:14:41,464 --> 00:14:43,048 من به مشتریام کمک کردم پول زیادی پس انداز کنن 241 00:14:43,299 --> 00:14:45,759 ...مگه تو بزرگترین نوه رئیس خونه جادوگرها نیستی؟ 242 00:14:54,644 --> 00:14:55,894 خونه جادوگر 243 00:14:56,646 --> 00:14:58,522 خیلی وقته تعطیل شده 244 00:14:59,524 --> 00:15:01,691 چرا حرفشو پیش میکشی؟ 245 00:15:07,073 --> 00:15:08,031 نه 246 00:15:08,324 --> 00:15:10,826 اگه حرفشو نزنی میمیری؟ 247 00:15:12,620 --> 00:15:13,870 طلا تازگیا خیلی ارزان شده؟ 248 00:15:22,672 --> 00:15:25,090 اعلامیه یادآوری. اعلامیه یادآوری کارت اعتباری 249 00:15:25,216 --> 00:15:25,841 خیلی دوست داری به مردم یادآوری کنی؟ اعلامیه یادآوری کارت اعتباری 250 00:15:25,842 --> 00:15:28,051 خیلی دوست داری به مردم یادآوری کنی؟ 251 00:15:30,930 --> 00:15:32,097 دکتر 252 00:15:32,265 --> 00:15:33,557 این هدیه برای توئه 253 00:15:35,476 --> 00:15:36,601 حالت خوبه؟ 254 00:15:37,895 --> 00:15:39,020 تو رئیسی؟ 255 00:15:40,356 --> 00:15:41,481 اینقدر فکر نکن 256 00:15:41,482 --> 00:15:42,983 روی ویرایش ویدیو تمرکز کن 257 00:15:43,693 --> 00:15:44,651 یالا 258 00:15:45,486 --> 00:15:48,864 حالا داره به من یادآوری میکنه 259 00:16:16,225 --> 00:16:18,894 پیونگ چانگ دونگ 260 00:16:36,662 --> 00:16:37,746 خانم سونگ 261 00:16:40,666 --> 00:16:41,291 سلام مامان 262 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 کوون سان چی نشونت داد؟ 263 00:16:45,004 --> 00:16:46,046 اسکای تی وی 264 00:16:46,589 --> 00:16:48,965 دو ریونگ خیلی... گفتم که اون من نیستم 265 00:16:50,593 --> 00:16:53,303 نه کوون سان. اون دو ریونگه 266 00:16:55,014 --> 00:16:56,806 مامان نمیدونی پسرت کجا کار میکنه؟ 267 00:16:57,058 --> 00:16:59,434 من تو یه مرکز روان درمانی با تکنولوژی بالا کار می کنم 268 00:16:59,477 --> 00:17:00,644 که یه روانپزشک ادارش میکنه 269 00:17:01,771 --> 00:17:04,564 چرا یه کارمند رو به شمن تبدیل میکنی؟ 270 00:17:05,358 --> 00:17:08,276 کوون سان و دو ریونگ هیچ شغلی ندارن 271 00:17:08,528 --> 00:17:12,197 مامان، برای کریسمس قرار دارم. باید برم. خداحافظ 272 00:17:13,407 --> 00:17:14,658 همیشه مزخرف میگه 273 00:17:25,169 --> 00:17:26,002 استاد کانگ؟ 274 00:17:29,632 --> 00:17:30,215 بله 275 00:17:31,342 --> 00:17:32,717 بله، من استاد کانگم 276 00:17:33,344 --> 00:17:34,594 بهم بگو این بائه 277 00:17:35,304 --> 00:17:35,720 کانگ 278 00:17:36,556 --> 00:17:36,930 این 279 00:17:38,391 --> 00:17:38,848 بائه 280 00:17:42,937 --> 00:17:43,520 سلام 281 00:17:44,981 --> 00:17:46,398 وقت امسالمون کاملا رزرو شده 282 00:17:47,233 --> 00:17:48,233 ببخشید 283 00:17:51,279 --> 00:17:52,112 صبر کن 284 00:17:52,989 --> 00:17:55,115 میرم باهاش حرف بزنم 285 00:17:56,534 --> 00:17:58,201 آقای دکتر کی وقت رزرو می کنیم؟ 286 00:17:58,369 --> 00:18:00,787 بیدار شو استاد کانگ 287 00:18:01,038 --> 00:18:02,706 به لطف اون کاملاً بیدار شدم 288 00:18:02,957 --> 00:18:05,208 تو نگاه اول نباید هوشیاری باشی؟ 289 00:18:05,334 --> 00:18:07,252 شرکت ما که یونیسف نیست (سازمان بهداشت کودکان، وابسته به سازمان ملل متحد) 290 00:18:07,461 --> 00:18:09,588 چی میگی؟ حلقه اش رو دیدی؟ 291 00:18:09,630 --> 00:18:10,797 حداقل 2 قیراطه 292 00:18:11,591 --> 00:18:12,340 وایسا 293 00:18:12,341 --> 00:18:13,800 حلقه ازدواج تو دست چپه 294 00:18:14,260 --> 00:18:15,802 توی دست راسته. دست راست 295 00:18:16,304 --> 00:18:18,013 هزار بار بهت گفتم از جزئیات غافل نشو 296 00:18:19,307 --> 00:18:20,348 اونو دستش میکنه چون عصبیه 297 00:18:21,225 --> 00:18:23,226 طرح حلقه قدیمیه و به اون نمیخوره 298 00:18:24,312 --> 00:18:26,938 از طرف مادرشه اونو دستش میکنه تا وانمود کنه پولداره 299 00:18:27,273 --> 00:18:27,856 این بائه 300 00:18:28,608 --> 00:18:30,900 مشتریای تنها و ناامید دردسرسازن 301 00:18:31,152 --> 00:18:31,776 ببین 302 00:18:33,029 --> 00:18:35,322 میگن برای هر پرونده 10 میلیون وون درآمد داری پس دکتر چون یعنی دکتر 10 میلیونی 303 00:18:35,323 --> 00:18:37,240 من میتونم اراده خدا رو بخونم 304 00:18:37,241 --> 00:18:37,991 پس دکتر چون یعنی دکتر خداخوان 305 00:18:41,078 --> 00:18:42,579 همراهم بیا 50 میلیون بهت میدم 306 00:18:43,122 --> 00:18:44,039 وقتی همه چیز تمام بشه 50 میلیون دیگه هم میدم 307 00:18:44,415 --> 00:18:44,998 خانم 308 00:18:48,711 --> 00:18:49,502 کجا بیایم؟ 309 00:18:52,256 --> 00:18:53,214 منطقه گوچئون از چانگ بوک 310 00:18:54,508 --> 00:19:00,347 منطقه گوچئون 311 00:19:10,149 --> 00:19:12,525 میخوای داد بزن 312 00:19:12,818 --> 00:19:14,736 یا به چیزی حمله کن 313 00:19:15,363 --> 00:19:17,405 یو کیونگ اولین کسی بود که دیدم 314 00:19:17,448 --> 00:19:18,990 اینطوری باهام ارتباط برقرار کرد 315 00:19:19,617 --> 00:19:22,619 اولین کسی هم هست که دیدم 316 00:19:23,913 --> 00:19:25,372 اینطوری بسته پول جلوم میریزه 317 00:19:26,165 --> 00:19:28,875 توی دهه بیست سالگیشه و ماشین پدرش رو میرونه و انگشتر مادرش رو دستش میکنه 318 00:19:29,585 --> 00:19:31,002 پدر و مادرش اینجا نیستن 319 00:19:32,463 --> 00:19:33,463 اون تو در روستا زندگی میکنه 320 00:19:35,007 --> 00:19:36,591 انگار دانشجوی دانشگاهه 321 00:19:37,051 --> 00:19:38,176 از دانشگاه تعلیق شده؟ 322 00:19:46,560 --> 00:19:47,185 چی؟ 323 00:19:48,396 --> 00:19:50,188 چی؟ اصلا رانندگی بلده؟ 324 00:19:56,028 --> 00:19:58,613 من باید ماشینش رو میروندم 325 00:20:07,039 --> 00:20:08,498 مه 326 00:20:09,917 --> 00:20:12,293 اون زن تو مه خودشو نشون میده 327 00:20:13,087 --> 00:20:15,797 پوستش تیره است، احساس خوب و چشمان زیبایی داره 328 00:20:16,048 --> 00:20:17,507 این یه موفقیت آنلاینه 329 00:20:17,758 --> 00:20:18,258 خوبه 330 00:20:27,435 --> 00:20:28,518 اونا اینجان 331 00:20:29,228 --> 00:20:30,019 ...چرا اینقدر زیادن 332 00:20:30,938 --> 00:20:31,312 چی؟ 333 00:20:31,772 --> 00:20:32,439 جادوگرا؟ 334 00:20:39,238 --> 00:20:40,613 همه جا طلسم هست 335 00:20:40,865 --> 00:20:41,698 خیلی عجیبه 336 00:20:46,787 --> 00:20:48,705 اتفاقی براشون افتاده؟ 337 00:21:09,059 --> 00:21:09,893 اون کیه؟ 338 00:21:14,732 --> 00:21:16,357 اومدم چمدونم رو جا به جا کنم 339 00:21:23,699 --> 00:21:25,241 انگار بی حالی 340 00:21:25,701 --> 00:21:26,951 باید به موقع غذا بخوری 341 00:21:27,870 --> 00:21:29,496 اگه میخواستی چیز سنگینی جا به جا کنی خبرم کن 342 00:21:30,998 --> 00:21:32,582 بابت کمکت ممنون 343 00:21:37,338 --> 00:21:39,214 ببخشید 344 00:22:20,589 --> 00:22:21,840 به خاطر خواهر کوچکت اینجا میمونی؟ 345 00:22:33,602 --> 00:22:34,477 چه اتفاقی برای خواهرت افتاده؟ 346 00:22:36,105 --> 00:22:37,021 چیزی نیست 347 00:22:38,858 --> 00:22:40,024 چیزی نیست فقط بازش کن 348 00:23:04,508 --> 00:23:05,508 خواهر 349 00:23:06,677 --> 00:23:08,595 خواهر، یهو چت شد؟ 350 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 دکتر چی شد؟ 351 00:23:19,565 --> 00:23:20,815 بيا بيرون حرف بزنيم 352 00:23:23,068 --> 00:23:24,235 باید بریم حرف بزنیم 353 00:23:43,881 --> 00:23:45,214 اینا برای چیه دکتر؟ 354 00:23:45,507 --> 00:23:47,175 باید فرار کنیم. بیا بریم 355 00:23:47,509 --> 00:23:48,885 میخوای کسی که این همه پول میده رو 356 00:23:48,928 --> 00:23:51,346 کجا ول کنی بری؟ 357 00:23:51,639 --> 00:23:53,222 یادم اومد قبلا چند نفر باهام تماس گرفتن 358 00:23:53,223 --> 00:23:54,682 مسئله اینه که دستش رو نگرفت 359 00:23:56,310 --> 00:23:56,935 این بائه 360 00:23:57,519 --> 00:23:59,312 بچه الان بسته است 361 00:23:59,313 --> 00:24:00,772 چطور تونستی بعد از دیدن همچین بچه بدبختی 362 00:24:01,899 --> 00:24:04,609 حرف از فرار بزنی 363 00:24:04,902 --> 00:24:07,445 پس به پلیس زنگ بزن چیکار میکنی؟ 364 00:24:10,699 --> 00:24:11,240 این بائه 365 00:24:12,785 --> 00:24:14,160 درموردش فکر کن 366 00:24:14,662 --> 00:24:16,579 یو کیونگ قبل از اینکه پیش ما بیاد چی دید؟ 367 00:24:17,289 --> 00:24:19,290 اون ویدئویی که استاد کانگ از اسکای تی وی ویرایش کرده دیده 368 00:24:19,416 --> 00:24:22,168 و فهمیده خیلی ماهریم 369 00:24:22,169 --> 00:24:23,586 فقط یه ویدیو دیده 370 00:24:23,963 --> 00:24:25,797 و بهمون اعتماد کرده و صد میلیون میخواد بده 371 00:24:26,131 --> 00:24:28,341 اگه همه چیو زنده ببینه چی؟ 372 00:24:29,051 --> 00:24:30,969 بهمون اعتماد فوق العاده ای میکنه 373 00:24:31,637 --> 00:24:32,720 به خواهرش کمک میکنیم 374 00:24:33,097 --> 00:24:34,889 و شیطانی که تسخیرش کرده رو بیرون میکشیم 375 00:24:35,474 --> 00:24:36,599 و اون 100 میلیون رو می گیریم 376 00:24:36,934 --> 00:24:38,935 و یوکیونگ بازم باهامون تماس میگیره 377 00:24:39,770 --> 00:24:40,395 دیدی؟ 378 00:24:42,231 --> 00:24:43,982 چیزی اینجا نیست 379 00:24:44,900 --> 00:24:46,442 استرس نگیر فقط مثل قبلا کارتو بکن 380 00:24:47,111 --> 00:24:48,653 اخرش ما با چی زندگی میکنیم؟ 381 00:24:53,200 --> 00:24:54,325 بیا بریم. بیا بریم 382 00:24:56,912 --> 00:24:57,370 ببخشید 383 00:24:58,664 --> 00:24:59,163 ببخشید 384 00:25:01,125 --> 00:25:01,499 چیه؟ 385 00:25:02,126 --> 00:25:04,252 چیکار می کنی؟ میخوای با شوکر برقی کی رو بزنی؟ 386 00:25:06,088 --> 00:25:06,796 واقعا که 387 00:25:08,173 --> 00:25:08,715 به هر حال 388 00:25:09,216 --> 00:25:10,883 از خط عبور نکن 389 00:25:15,180 --> 00:25:16,264 باهاشون چیکار میکنین؟ 390 00:25:17,099 --> 00:25:17,432 چی؟ 391 00:25:18,350 --> 00:25:19,600 توی یوتیوب دیدم 392 00:25:20,394 --> 00:25:21,853 تو هم میتونی ببینیشون 393 00:25:22,688 --> 00:25:23,730 اون چیزای غیر انسانی 394 00:25:26,233 --> 00:25:27,734 ...اره 395 00:25:28,652 --> 00:25:31,279 اونارو از خودمون دور میکنیم آرومشون میکنیم. یا باهاشون ارتباط برقرار کنیم 396 00:25:31,822 --> 00:25:33,197 ما تو این زمینه حرفه ای هستیم 397 00:25:34,074 --> 00:25:37,160 ...توانایی استاد کانگ برای دیدن اون چیزای غیر انسانی 398 00:25:37,161 --> 00:25:39,912 ...واقعا_ از بچگی خیلی ازشون دیدم_ 399 00:25:40,706 --> 00:25:42,623 برای همین برام معمولین و غافلگیر نمیشم 400 00:25:45,252 --> 00:25:47,545 ویدیوهای اسکای تی وی 401 00:25:48,422 --> 00:25:50,381 خیلی برام معمولین 402 00:25:52,092 --> 00:25:52,675 نه 403 00:25:54,219 --> 00:25:55,803 واقعاً فکر کنم خوبه که میتونم ببینمشون 404 00:25:58,682 --> 00:26:01,392 تا اگه اون سگ دیوونه رو توی جاده دیدم پیشاپیش ازش دوری کنم 405 00:26:05,522 --> 00:26:07,190 ولی این بار پای خواهرم وسطه 406 00:26:08,025 --> 00:26:09,358 نمیتونم فرار کنم 407 00:26:12,362 --> 00:26:13,988 روحش از همه قوی تره 408 00:26:14,114 --> 00:26:14,906 شیاطین 409 00:26:15,115 --> 00:26:16,407 گمشین 410 00:26:20,370 --> 00:26:22,121 پس تو هم میتونی ببینیشون 411 00:26:23,373 --> 00:26:25,666 باید از همه چیزای 412 00:26:26,794 --> 00:26:28,002 غیرانسانی که میبینی دوری کنی 413 00:26:37,346 --> 00:26:38,096 لعنتی 414 00:26:41,809 --> 00:26:43,017 آجوشی 415 00:26:47,314 --> 00:26:48,731 آجوشی تو 416 00:26:49,566 --> 00:26:50,650 جادوگری؟ 417 00:26:51,944 --> 00:26:53,069 من 418 00:26:54,530 --> 00:26:55,613 یه دکترم 419 00:26:57,908 --> 00:26:59,450 که اومده تو رو شفا بده 420 00:27:03,580 --> 00:27:04,205 این 421 00:27:04,623 --> 00:27:05,081 این 422 00:27:08,001 --> 00:27:09,252 این در اصل 423 00:27:13,549 --> 00:27:14,882 تقلبیه 424 00:27:17,761 --> 00:27:18,970 به خواهرت نگو 425 00:27:20,222 --> 00:27:22,348 میگه میتونه ارواح رو ببینه دروغ میگه درسته؟ 426 00:27:23,934 --> 00:27:25,893 میگه من تسخیر شدم 427 00:27:32,025 --> 00:27:32,775 این دستبند 428 00:27:33,527 --> 00:27:36,320 مال یه جادوگر معروفه 429 00:27:37,447 --> 00:27:39,198 میگن اگه شیاطین کسی رو تسخیر کنن 430 00:27:39,408 --> 00:27:40,616 زنگ میزنه 431 00:27:42,202 --> 00:27:44,620 ولی تا الان 432 00:27:45,956 --> 00:27:46,747 هیچکس صدای زنگ رو نشنیده 433 00:27:57,551 --> 00:27:58,801 صدای زنگه 434 00:28:14,109 --> 00:28:14,984 کی هستی؟ 435 00:28:15,903 --> 00:28:17,028 تو کی هستی؟ 436 00:28:35,505 --> 00:28:36,589 چیزی نمیشنوم 437 00:28:36,757 --> 00:28:38,341 نه 438 00:28:42,346 --> 00:28:43,054 تویی 439 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 به ندرت پیش میاد کسی مثل تورو ببینم 440 00:28:47,392 --> 00:28:49,101 داری وانمود میکنی کلاهبرداری؟ 441 00:29:52,249 --> 00:29:52,832 دکتر 442 00:29:54,376 --> 00:29:55,126 جلوی من 443 00:30:11,518 --> 00:30:12,226 قربان 444 00:30:14,980 --> 00:30:16,022 حالتون خوبه؟ 445 00:30:19,443 --> 00:30:21,193 اون زن منو دید 446 00:30:23,488 --> 00:30:25,656 بهم خیره شد 447 00:31:16,750 --> 00:31:17,917 اونجایین؟ 448 00:31:19,044 --> 00:31:20,378 آره 449 00:31:27,302 --> 00:31:30,137 اون دو مرد رفتن حالا دختره و بچه تنهان 450 00:31:32,349 --> 00:31:35,518 مردم روستا برای پیدا کردن مردمک چشم مجازات شدن 451 00:31:36,019 --> 00:31:38,187 درسته البته اگه ارباب نمی اومد 452 00:31:38,188 --> 00:31:39,355 اون زن کیه؟ 453 00:31:39,564 --> 00:31:40,523 منظورت چیه؟ 454 00:31:40,982 --> 00:31:44,026 یعنی برای اینکه ارباب ما از زنجیره آهنین بیرون بیاد 455 00:31:44,027 --> 00:31:46,654 فقط مردمک چشم اون زن لازمه؟ 456 00:31:47,572 --> 00:31:49,323 بعدش میتونیم از اینجا بریم بیرون؟ 457 00:31:49,324 --> 00:31:50,324 درسته 458 00:31:50,700 --> 00:31:53,244 ولی شمشیرزن هفت ستاره ظاهر شد 459 00:31:55,205 --> 00:31:59,792 مگه خیلی وقت پیش اربابمون شمشیرزن رو نکشت؟ 460 00:32:01,211 --> 00:32:03,087 شاید اون موقع کاملا نابود نشده 461 00:32:05,173 --> 00:32:06,048 رئیس هوانگ 462 00:32:07,509 --> 00:32:08,676 دکتر چون یکم عجیب شده 463 00:32:08,677 --> 00:32:10,302 اون همیشه عجیب غریبه 464 00:32:10,345 --> 00:32:12,304 نه. این بار واقعاً عجیب شده 465 00:32:20,063 --> 00:32:22,606 دکتر چون، ببخشید 466 00:32:22,649 --> 00:32:24,108 میتونستی از قبل بهم بگی 467 00:32:24,109 --> 00:32:26,318 می تونستیم مستقیم بریم. چرا این همه خودمونو تو دردسر انداختیم 468 00:32:27,279 --> 00:32:29,530 دکتر چون دکتر چون! 469 00:32:31,741 --> 00:32:33,492 زود برو پیش رئیس وانگ 470 00:32:33,702 --> 00:32:35,077 بهش بگو زنگ به صدا دراومده 471 00:32:35,078 --> 00:32:39,039 زنگ؟ چه زنگی؟ 472 00:32:45,213 --> 00:32:47,506 دکتر چون اون جلومه 473 00:32:50,343 --> 00:32:51,427 کجایی؟ 474 00:32:51,845 --> 00:32:53,679 داد نزن داد نزن 475 00:32:54,973 --> 00:32:55,764 مهم نیست نقشه ات چیه 476 00:32:55,765 --> 00:32:56,765 الان کاری نکن 477 00:32:56,808 --> 00:32:59,018 برگرد بیا 478 00:33:00,479 --> 00:33:01,604 میشنوی؟ 479 00:33:01,813 --> 00:33:04,398 هتل دریاچه طلایی تو خیابون 297 رو یادته؟ 480 00:33:04,816 --> 00:33:05,941 اونجا میبینمت 481 00:33:06,985 --> 00:33:09,528 سلام چون دونگ شیک! دونگ شیک 482 00:33:09,863 --> 00:33:11,113 با این عجله کجا داری میری؟ 483 00:33:12,073 --> 00:33:13,365 چی شده؟ 484 00:33:18,497 --> 00:33:19,872 چی دستته؟ 485 00:33:22,459 --> 00:33:23,292 خوبه 486 00:33:24,002 --> 00:33:27,796 انگار قراره یکی رو بکشی 487 00:33:27,797 --> 00:33:29,256 و داد میزنی کجایی؟ 488 00:33:29,925 --> 00:33:32,885 ولی طبل برا چیه؟ 489 00:33:33,637 --> 00:33:35,262 میخوای بری مسابقه ببینی و تیم هارو تشویق کنی؟ 490 00:33:35,263 --> 00:33:36,722 مراقب حرفات باش 491 00:33:36,765 --> 00:33:38,098 ممکنه نفرین بشی 492 00:33:38,767 --> 00:33:40,976 میدونی این چقدر مهمه؟ 493 00:33:40,977 --> 00:33:43,479 طبل و بقیه این چیزا برای چیه؟ 494 00:33:43,480 --> 00:33:45,689 من سوال کردم ولی تو اصلا جدی جواب نمیدی 495 00:33:46,274 --> 00:33:48,359 از کی با دکتر چون کار میکنی؟ 496 00:33:48,818 --> 00:33:52,488 وقتی یواشکی از روح ها فیلم میگیرم اومد سراغم 497 00:33:52,531 --> 00:33:53,822 تقریبا سه ساله 498 00:33:53,823 --> 00:33:56,367 پس حتما میدونی از خونه جادوگراس 499 00:33:56,368 --> 00:33:59,662 خونه جادوگر. لرد جادوگر. جادوگر وودانگ. هزار بار اینارو شنیدم 500 00:34:00,330 --> 00:34:02,623 ولی نمیدونم جریانشون چیه 501 00:34:03,959 --> 00:34:05,876 میدونی معبد سونگ هوانگ چیه؟ 502 00:34:06,461 --> 00:34:07,503 یه نانوایی تو دائه جونه 503 00:34:07,587 --> 00:34:08,254 ...نانوایی 504 00:34:10,799 --> 00:34:12,132 ...تو واقعا 505 00:34:12,425 --> 00:34:15,678 واقعا هیچی نمیدونی 506 00:34:15,679 --> 00:34:18,180 نه، من فقط یه آدم فنیم 507 00:34:18,181 --> 00:34:19,306 ...حتی یه آدم فنی هم باید 508 00:34:19,683 --> 00:34:20,558 خدایا 509 00:34:22,686 --> 00:34:25,813 توی ورود روستا یه درخت تنومند هست درسته؟_ اره_ 510 00:34:25,814 --> 00:34:27,356 به اون میگن معبد سونگ هوانگ 511 00:34:27,357 --> 00:34:30,192 اونجا خدایان روستارو میپرستن 512 00:34:31,570 --> 00:34:34,905 به کسی که اونجا حکومت میکنه و ازش محافظت میکنه میگن لرد جادوگرها 513 00:34:35,657 --> 00:34:40,077 پدربزرگ دکتر چون لرد جادوگر بود 514 00:34:41,121 --> 00:34:42,037 فکر کنم نمیدونی که 515 00:34:42,539 --> 00:34:46,083 دکتر چون یه برادر کوچکتر داره 516 00:34:46,293 --> 00:34:47,042 اون و 517 00:34:47,043 --> 00:34:50,921 دکتر چون مهارت های پدربزرگشون رو به ارث بردن 518 00:34:50,922 --> 00:34:53,465 اون طلسم واقعی میسازه 519 00:34:53,717 --> 00:34:54,675 طلسم؟ 520 00:34:55,802 --> 00:34:58,971 اونا افسون هایین که برای دستگیری و زندانی کردن ارواح و جن ها استفاده میشن 521 00:35:00,348 --> 00:35:05,019 ولی دکتر چون هیچ علاقه ای به لرد جادوگرها شدن نداشت 522 00:35:06,062 --> 00:35:08,647 برای همین به جای دکتر چون که بزرگترین نوه است 523 00:35:08,648 --> 00:35:11,692 برادرش لرد جادوگر شد 524 00:35:19,659 --> 00:35:22,828 یه روز برادرش ناپدید شد 525 00:35:30,712 --> 00:35:35,716 پدربزرگش خواب و خوراک نداشت و دنبال اون میگشت 526 00:35:35,967 --> 00:35:38,010 و سه روز پشت سر هم ارواح رو احضار کرد 527 00:35:47,896 --> 00:35:51,273 بالاخره اومد 528 00:35:51,274 --> 00:35:53,984 روح پدربزرگ هفت ستاره اومد 529 00:35:54,152 --> 00:35:58,030 اومدم اومدم 530 00:35:58,031 --> 00:36:00,532 خیلی مشتاق دیدارم بودین 531 00:36:00,533 --> 00:36:03,160 برای همین اومدم 532 00:36:03,453 --> 00:36:06,288 ما صمیمانه امیدواریم که نوه لرد جادوگر 533 00:36:06,331 --> 00:36:08,957 چون دونگ وو رو برگردونیم 534 00:36:09,000 --> 00:36:13,253 بهمون بگین اون کجاست 535 00:36:14,214 --> 00:36:15,839 جادوگر باید سد رو بشکنه 536 00:36:15,840 --> 00:36:17,591 تا نوه اش بتونه زندگی کنه 537 00:37:11,438 --> 00:37:12,646 خب پیداش کردن؟ 538 00:37:13,356 --> 00:37:15,357 به خاطر دکتر چون مرد 539 00:37:16,067 --> 00:37:16,942 چی؟ 540 00:37:18,319 --> 00:37:20,612 اون اینطور فکر میکرد 541 00:37:23,032 --> 00:37:24,700 بعدا متوجه شد 542 00:37:25,702 --> 00:37:28,036 که پدربزرگش رو شکار کردن 543 00:37:28,663 --> 00:37:31,749 برادرش رو طعمه کرده بودن تا لرد جادوگر رو بکشن 544 00:37:34,294 --> 00:37:37,171 بعد از اون دکتر چون رو اوردم بزرگ کردم 545 00:37:37,172 --> 00:37:39,757 و اسمش رو عوض کردم 546 00:37:40,300 --> 00:37:42,342 چطور ممکنه اون عادی باشه؟ 547 00:37:43,511 --> 00:37:47,431 اون دنبال ارواحی که 548 00:37:47,807 --> 00:37:49,808 پدر و برادرش رو کشتن گشت 549 00:37:50,059 --> 00:37:51,894 و تبدیل به یه جادوگر شد 550 00:37:53,813 --> 00:37:56,690 برای همین به مردم و حتی من سخت میگیره 551 00:38:40,652 --> 00:38:41,777 مامان 552 00:38:57,919 --> 00:38:58,836 کیه؟ 553 00:39:05,969 --> 00:39:07,177 کیه؟ 554 00:39:07,804 --> 00:39:08,804 یو کیونگ 555 00:39:11,975 --> 00:39:12,975 افسر 556 00:39:14,477 --> 00:39:15,519 بفرمایین تو، بیاین داخل 557 00:39:17,981 --> 00:39:18,981 صبر کن 558 00:39:23,987 --> 00:39:26,321 بیا ممنون بابت غذا 559 00:39:27,949 --> 00:39:29,908 حالت چطوره؟ 560 00:39:29,993 --> 00:39:32,953 خوبم ممنون 561 00:39:33,371 --> 00:39:36,748 خوبه 562 00:39:45,592 --> 00:39:48,176 چطور جرئت میکنی وانمود کنی که نمی بینی 563 00:39:52,682 --> 00:39:56,268 چه چشمای قشنگی 564 00:40:09,824 --> 00:40:10,574 حالت خوبه؟ 565 00:40:17,665 --> 00:40:18,498 یومین 566 00:40:40,813 --> 00:40:41,772 یو کیونگ 567 00:40:58,081 --> 00:40:59,373 یو مین 568 00:41:02,293 --> 00:41:02,918 یو کیونگ 569 00:41:25,149 --> 00:41:26,483 بیا اول سوار ماشین شیم 570 00:41:30,780 --> 00:41:31,863 منو ببند 571 00:41:37,829 --> 00:41:40,539 اول باید شمشیرزن تیغه شکسته رو بکشیم 572 00:41:51,050 --> 00:41:51,925 دکتر چون 573 00:42:57,533 --> 00:42:58,450 از این طرف 574 00:43:11,798 --> 00:43:13,048 کی اونجاست؟ 575 00:43:19,472 --> 00:43:20,347 این سون 576 00:44:38,885 --> 00:44:40,385 ازاردهنده 577 00:45:39,779 --> 00:45:40,487 پاتو بذار روی گاز 578 00:46:19,235 --> 00:46:21,444 چطور جرئت میکنی کمکش کنی 579 00:46:22,405 --> 00:46:25,824 شما بازنده ها وقتی وسیله ها میشکنن نمیندازیدشون بیرون 580 00:46:27,910 --> 00:46:29,452 کار کیه؟ 581 00:47:02,737 --> 00:47:03,987 بیا بگیرش 582 00:47:42,401 --> 00:47:43,860 چرا الان میای؟ 583 00:47:47,031 --> 00:47:48,073 هنوز در حال انجام وظیفه ای؟ 584 00:47:48,074 --> 00:47:50,867 رئیس خودش مغازه رو میبنده 585 00:47:50,868 --> 00:47:52,577 معاون رئیس چطور ممکنه اینکارو کنه؟ 586 00:47:53,579 --> 00:47:55,288 به خودت میگی معاون رئیس؟ 587 00:47:55,289 --> 00:47:56,498 پس غش نکن 588 00:47:56,499 --> 00:47:57,374 غش 589 00:47:57,375 --> 00:47:59,751 ...به خاطر این بود که یو کیونگ 590 00:48:04,256 --> 00:48:06,049 ... این 591 00:48:07,093 --> 00:48:08,093 سلام کن 592 00:48:08,219 --> 00:48:10,345 ایشون رئیس هوانگه و برای کمک اومده 593 00:48:10,596 --> 00:48:11,638 ...این 594 00:48:12,223 --> 00:48:13,431 مطمئنم اسمش رو شنیدی 595 00:48:13,766 --> 00:48:15,225 مشتری وو یو کیونگه 596 00:48:16,018 --> 00:48:17,602 ممنونم که اومدین 597 00:48:21,107 --> 00:48:22,399 اینو بپوش 598 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 بیا بشین 599 00:48:23,401 --> 00:48:24,651 از این طرف 600 00:48:26,028 --> 00:48:26,778 هی 601 00:48:27,738 --> 00:48:28,947 بیا با هم حرف بزنیم 602 00:48:31,742 --> 00:48:32,951 دیوانه شدی؟ 603 00:48:38,999 --> 00:48:41,000 حتی لرد جادوگر سابق هم موفق نشد اینکارو کنه 604 00:48:41,001 --> 00:48:43,503 میخوای بری انتقام بگیری اگه تو هم بمیری چی؟ 605 00:48:43,546 --> 00:48:45,296 برای انتقام نمیرم 606 00:48:45,923 --> 00:48:48,216 میخوام کاری که مشتری بهم سپرده تموم کنم 607 00:48:49,301 --> 00:48:52,262 درضمن تو همیشه میگی من بزرگترین نوه خونه جادوگرم 608 00:48:52,263 --> 00:48:54,681 من آزادم هر جا میخوام برم 609 00:48:55,182 --> 00:48:57,434 چه مجازات بشم و بمیرم 610 00:48:57,977 --> 00:49:00,770 قدرت الهی زیادی نداری، ولی زبون تندی داری 611 00:49:02,982 --> 00:49:06,818 من قدرت الهی ندارم، ولی مهارت شمشیرزنی دارم 612 00:49:12,575 --> 00:49:14,367 نباید اینو داشته باشی 613 00:49:19,331 --> 00:49:21,291 اون حرومزاده چند ساعت پیش اینو نوشت 614 00:49:21,584 --> 00:49:23,168 تر و تازه است 615 00:49:25,296 --> 00:49:27,797 میدونی باید کجا بریم دنبال کسی هستیم که اینو کشیده 616 00:49:28,924 --> 00:49:31,426 بیش از ده ساله با وجود حرفای تلخت دنبالشونم 617 00:49:32,303 --> 00:49:33,887 حالا بالاخره بهش نزدیک شدم 618 00:49:43,272 --> 00:49:44,814 حالا که بار قبلی جای درست رو پیدا کرده 619 00:49:44,815 --> 00:49:46,399 پس روح پری میتونه همه معماهاتون رو حل کنه 620 00:49:46,400 --> 00:49:46,983 خیلیا دنبالش رفتن 621 00:49:46,984 --> 00:49:49,652 و سعی کردن ببیننش 622 00:49:49,945 --> 00:49:52,572 برای وقت گرفتن دو ماه باید صبر کنی 623 00:49:53,491 --> 00:49:55,492 برای اینکه به این زودی بتونی وقت ملاقات بگیری 624 00:49:55,493 --> 00:49:56,618 باید هم سطح من باشی 625 00:49:56,619 --> 00:49:57,952 باید حواست باشه که 626 00:49:58,871 --> 00:50:01,539 بعضی از مردم کل کشور رو گشتن ولی هنوز با درآمد کم زندگی میکنن 627 00:50:01,540 --> 00:50:03,875 ولی اون فقط با یه جا نشستن میتونه پول در بیاره 628 00:50:05,002 --> 00:50:07,420 نباید بهتون حقوق بدم؟ 629 00:50:08,172 --> 00:50:09,255 بریم داخل 630 00:50:11,800 --> 00:50:13,176 اینقدر حقوق میگیرم؟ 631 00:50:19,975 --> 00:50:20,767 یو کیونگ 632 00:50:21,602 --> 00:50:23,686 اگه بگی یو مین کجاست 25میلیون بهت میدم 633 00:50:23,896 --> 00:50:25,355 اگه پیداش کنیم 25 میلیون دیگه هم میگیری 634 00:50:31,904 --> 00:50:35,156 رئیس کانگ یکم زیاده روی کرده 635 00:50:36,158 --> 00:50:37,408 اون خودش دنبال بقیه میره ولی حالا بقیه دنبالشن 636 00:50:37,409 --> 00:50:40,912 تو وقتی خون میبینی غش میکنی پس چطور کار میکنی؟ 637 00:50:41,956 --> 00:50:42,914 برو 638 00:50:46,835 --> 00:50:48,294 از پری بپرس 639 00:50:48,879 --> 00:50:50,838 جایی که طلسم 640 00:50:51,215 --> 00:50:53,341 ازش اومده رو بهمون نشون بده 641 00:50:53,759 --> 00:50:54,717 شمال جنوب، شرق، غرب 642 00:50:55,678 --> 00:50:58,096 یه جهت بهمون بده ما هم میریم 643 00:51:03,978 --> 00:51:05,353 خیلی ممنون 644 00:51:13,320 --> 00:51:14,320 شروع کن 645 00:51:49,231 --> 00:51:50,148 داره میاد 646 00:51:52,610 --> 00:51:53,610 داره میاد 647 00:51:57,948 --> 00:51:58,948 داره میاد 648 00:52:00,659 --> 00:52:01,993 خانم پری داره میاد 649 00:52:05,831 --> 00:52:07,457 داره میاد 650 00:52:11,420 --> 00:52:12,295 خانم پری 651 00:52:23,849 --> 00:52:26,726 خانم پری داره میاد 652 00:52:26,727 --> 00:52:28,144 خانم پری 653 00:52:34,026 --> 00:52:34,942 داره میاد 654 00:52:36,820 --> 00:52:37,695 داره میاد 655 00:52:38,238 --> 00:52:39,822 داره میاد 656 00:52:52,878 --> 00:52:56,756 گفتم که این وسایل احمقانه رو بنداز دور 657 00:53:02,763 --> 00:53:03,805 دیدمش 658 00:53:05,891 --> 00:53:06,849 دیدمش 659 00:53:07,184 --> 00:53:08,142 دیدمش 660 00:53:08,435 --> 00:53:10,186 دیدمش 661 00:53:20,072 --> 00:53:25,284 این چیزای کثیف رو از کدوم جهنم دره ای اوردین؟ 662 00:53:33,544 --> 00:53:34,669 راستی 663 00:53:35,671 --> 00:53:36,629 بچه جون 664 00:53:38,924 --> 00:53:39,674 تو 665 00:53:40,050 --> 00:53:41,175 منو درست دیدی؟ 666 00:53:42,094 --> 00:53:43,136 با من ارتباط چشمی نداشتی؟ 667 00:53:43,137 --> 00:53:43,928 درسته؟ 668 00:53:46,682 --> 00:53:47,515 بله 669 00:53:50,644 --> 00:53:54,647 تو میتونی ارواح، مردم، حتی خدایان رو ببینی 670 00:53:55,482 --> 00:53:57,108 تعجبی نداره که اون حریص شده 671 00:53:57,985 --> 00:54:01,028 واقعا میخوام چشماتو از حدقه در بیارم و برای خودم نگه دارم 672 00:54:01,405 --> 00:54:03,823 چرا میخوای چشم مردم رو دربیاری و مال خودت کنی؟ 673 00:54:03,824 --> 00:54:04,657 ...دیوونه 674 00:54:07,119 --> 00:54:08,369 مگه نمیدونی؟ 675 00:54:09,121 --> 00:54:10,955 همه اینا به خاطر پدربزرگشه 676 00:54:13,709 --> 00:54:16,419 بیوم چون میخواد طلسم پدربزرگش رو بشکنه 677 00:54:17,337 --> 00:54:19,881 برای همین چشمای اونو میخواد 678 00:54:21,717 --> 00:54:25,845 چشمای این دختر میتونه طلسم رو بشکنه 679 00:54:27,347 --> 00:54:30,475 بیوم چونی که داری دنبالش میگردی 680 00:54:30,851 --> 00:54:35,396 جادوگرای قدرتمند رو شکار میکنه تا خودش خدا بشه 681 00:54:38,609 --> 00:54:40,401 ولی اون پسره 682 00:54:41,361 --> 00:54:43,070 پدربزرگت رو به دام انداخت 683 00:54:44,531 --> 00:54:45,615 دونگ وو 684 00:54:48,994 --> 00:54:50,369 پدربزرگ 685 00:54:50,370 --> 00:54:52,330 پدربزرگ اومد چیزی نیست 686 00:54:53,290 --> 00:54:54,999 بیوم چون 687 00:54:55,751 --> 00:54:58,544 انگشتای مردمو قطع میکنه و توی لوله های بامبو میذاره 688 00:54:59,171 --> 00:55:02,256 و از قدرت معنویش برای مسلط شدن به مردم استفاده میکنه 689 00:55:07,179 --> 00:55:10,431 بعدش بیوم چئون برادرت رو تسخیر کرد 690 00:55:11,058 --> 00:55:12,934 و به پدربزرگت چاقو زد 691 00:55:18,148 --> 00:55:20,316 ولی پدربزرگت ضعیف نبود 692 00:55:21,568 --> 00:55:24,821 تنها کسی که میتونست افسون بیوم چون رو بشکنه 693 00:55:26,156 --> 00:55:28,282 پدربزرگت بود 694 00:55:44,132 --> 00:55:46,425 ولی طلسمی که روی بیوم چون گذاشت 695 00:55:46,927 --> 00:55:49,262 زیر زنجیر گیر کرد 696 00:55:51,014 --> 00:55:54,350 برای همین چاره ای جز شکستن شمشیر هفت ستاره 697 00:55:55,227 --> 00:55:57,395 برای نجات دادن برادرت نداشت 698 00:56:13,120 --> 00:56:15,830 بعدش طلسم هم دو تیکه شد 699 00:56:22,671 --> 00:56:27,174 اون پسر به پدربزرگت چاقو زد 700 00:56:33,390 --> 00:56:36,350 ولی خوشبختانه پدربزرگت طلسم گذاشت 701 00:56:37,019 --> 00:56:38,394 و یه مرز تعیین کرد 702 00:56:38,896 --> 00:56:40,396 شمالش به کوه جئوک میرسه 703 00:56:40,397 --> 00:56:42,106 و جنوبش به کوه گئوکسوک 704 00:56:42,107 --> 00:56:45,109 و نمیتونه از این محدوده خارج بشه 705 00:56:46,403 --> 00:56:49,447 اون برای خلاص شدن از طلسمی که به دامش انداخته 706 00:56:49,448 --> 00:56:51,866 میتونه هر کاری بکنه 707 00:56:53,035 --> 00:56:57,288 کشتن کسی به قدرتمندی اون 708 00:56:59,875 --> 00:57:02,335 برای کسی مثل تو آسون نیست 709 00:57:02,794 --> 00:57:04,003 نه میتونی با زخمی کردن بکشیش 710 00:57:07,549 --> 00:57:10,843 نه با سوزندن 711 00:57:22,314 --> 00:57:24,857 باید نوشته هارو برعکس بخونی 712 00:57:26,902 --> 00:57:27,693 میتونی ببینی 713 00:57:29,154 --> 00:57:30,988 روش چی نوشته شده 714 00:57:34,493 --> 00:57:36,452 فقط چشمای تو میتونه اونو ببینه 715 00:57:43,669 --> 00:57:45,169 مگه چی اینجا هست؟ 716 00:57:45,170 --> 00:57:45,836 شوخی میکنه؟ 717 00:57:45,837 --> 00:57:47,088 718 00:58:07,859 --> 00:58:09,110 درسته 719 00:58:10,696 --> 00:58:11,529 دیدی؟ 720 00:58:12,197 --> 00:58:13,030 میتونی ببینیش؟ 721 00:58:19,329 --> 00:58:20,413 نمیتونی بخونیش؟ 722 00:58:21,498 --> 00:58:22,790 حالا که نمیتونی بخونیش 723 00:58:30,841 --> 00:58:31,632 چیزایی که میبینی بکش 724 00:58:51,278 --> 00:58:52,528 درسته 725 00:58:54,990 --> 00:58:56,407 فقط تو میتونی اینکارو کنی 726 00:59:01,955 --> 00:59:03,831 حالا وارونه بخون 727 00:59:04,791 --> 00:59:06,375 طلسم میتونه ناپدید بشه 728 00:59:06,668 --> 00:59:11,797 و خواهرت رو نجات بده 729 00:59:22,059 --> 00:59:24,185 اینکارو نکن داری زندگیت رو به خطر میندازی 730 00:59:29,941 --> 00:59:32,026 حتی اگه بتونی خواهرت رو بیاری 731 00:59:32,778 --> 00:59:35,404 بیوم چون دوباره پیدات میکنه 732 00:59:35,697 --> 00:59:37,990 پس باید طلسم پدربزرگ رو انجام بدم 733 00:59:40,744 --> 00:59:42,578 و بیوم چون رو تا ابد مهر و موم کنم 734 00:59:42,788 --> 00:59:43,788 تو؟ 735 00:59:45,248 --> 00:59:45,998 منظورم اینه که 736 00:59:46,917 --> 00:59:50,961 همین الانشم نیمه روحه 737 00:59:51,546 --> 00:59:55,716 تو کی هستی که بتونی مهر و مومش کنی؟ 738 00:59:56,843 --> 00:59:59,261 بابابزرگ قدرتمندت هم به دام افتاد 739 00:59:59,262 --> 01:00:01,514 و جونش و نوه اش رو از دست داد 740 01:00:02,182 --> 01:00:05,392 فکر کردی اگه فقط شمشیرت رو تکون بدی میتونی اینکارو کنی؟ 741 01:00:06,603 --> 01:00:09,688 ‌...اینو میتونی به خون پدربزرگ و برادرت بگی 742 01:00:11,817 --> 01:00:13,734 لعنتی 743 01:00:35,632 --> 01:00:36,215 ببخشید 744 01:00:36,216 --> 01:00:36,549 ببخشید 745 01:00:39,886 --> 01:00:41,470 فقط من میتونم ببینم 746 01:00:42,013 --> 01:00:43,931 این کار روی اون جواب نمیده 747 01:00:48,645 --> 01:00:51,689 وایسا چی توی این اتاقه؟ 748 01:00:51,690 --> 01:00:53,732 چه کوفتی اینجاست؟ 749 01:00:55,402 --> 01:00:56,861 کسی اینجاست؟ 750 01:00:58,280 --> 01:00:58,988 کسی اینجاست؟ 751 01:01:12,586 --> 01:01:13,752 من اینجا چیکار میکنم؟ 752 01:01:19,009 --> 01:01:19,884 خودتو ببین 753 01:01:27,017 --> 01:01:28,267 یو کیونگ چشمای خوبی داره 754 01:01:29,436 --> 01:01:30,352 منم شمشیرزن ماهریم 755 01:01:31,521 --> 01:01:32,646 میتونیم از پسش بربیایم 756 01:01:36,526 --> 01:01:38,485 میخواین با هم اینکارو کنین؟ 757 01:01:38,820 --> 01:01:40,279 دو قطعه طلسم رو میذاریم پیش هم 758 01:01:41,573 --> 01:01:42,948 و شمشیر رو روشون میذاریم 759 01:01:45,911 --> 01:01:46,702 بگو 760 01:01:46,703 --> 01:01:50,206 بیوم چون اون تیکه طلسم رو کجا گذاشته؟ 761 01:02:00,383 --> 01:02:01,050 کوه 762 01:02:03,678 --> 01:02:04,345 ...یونگ 763 01:02:08,308 --> 01:02:09,016 وول... 764 01:02:09,893 --> 01:02:11,310 کوه یونگ وول 765 01:02:11,853 --> 01:02:15,940 به کوه یونگ وول میرن تا اون تیکه طلسم رو بگیرن 766 01:02:23,782 --> 01:02:24,949 این بائه بلند شو 767 01:02:24,950 --> 01:02:26,283 چیزی نیست چیزی نیست 768 01:02:29,621 --> 01:02:30,746 چه خبره؟ 769 01:02:33,458 --> 01:02:33,958 چی؟ 770 01:02:35,210 --> 01:02:35,876 اینجا کجاست؟ 771 01:02:37,087 --> 01:02:38,128 کوه یونگ وول 772 01:02:38,129 --> 01:02:38,796 مشخصه جایی که پری بهش اشاره کرد به اینجا نزدیک بود 773 01:02:38,797 --> 01:02:41,257 مشخصه جایی که پری بهش اشاره کرد به اینجا نزدیک بود 774 01:02:42,050 --> 01:02:44,218 ولی هیچی اینجا نیست یعنی دروغ گفته؟ 775 01:02:44,970 --> 01:02:45,552 هی کانگ این بائه 776 01:02:45,804 --> 01:02:46,595 آتیش رو روشن کن 777 01:02:46,930 --> 01:02:47,638 از بزرگترین چیزا استفاده کن 778 01:02:48,515 --> 01:02:49,890 مطمئن شو که نور زیاد و دوره 779 01:02:51,017 --> 01:02:51,558 باشه 780 01:02:52,769 --> 01:02:53,269 باشه 781 01:02:59,693 --> 01:03:02,528 واقعا همه چی باهات اوردی 782 01:03:02,862 --> 01:03:05,614 ‌...برای اینجا فقط طبل 783 01:03:06,241 --> 01:03:07,199 طبل لعنتی 784 01:03:09,202 --> 01:03:11,120 فکر کنم وقتی طلسم بخونیم هم اونطوری بشه 785 01:03:12,539 --> 01:03:15,124 تصور کن کل اینجا پر از طلسمه 786 01:03:17,460 --> 01:03:18,335 اماده ای؟ 787 01:03:19,796 --> 01:03:20,296 آره 788 01:03:36,104 --> 01:03:36,729 یه دقیقه 789 01:03:46,573 --> 01:03:47,364 سی ثانیه 790 01:04:08,803 --> 01:04:09,511 اونجاست 791 01:04:09,846 --> 01:04:10,512 بریم 792 01:04:24,069 --> 01:04:24,735 وایسین 793 01:04:45,757 --> 01:04:47,508 لعنتی باید برم خونه 794 01:04:57,394 --> 01:04:58,852 کلی مرده اونجاست 795 01:05:09,614 --> 01:05:10,447 چیزی نیست 796 01:05:15,870 --> 01:05:17,162 797 01:05:59,164 --> 01:06:00,038 هی دکتر 798 01:06:00,039 --> 01:06:00,831 این بائه 799 01:06:04,294 --> 01:06:05,085 وای پاهام 800 01:06:06,129 --> 01:06:06,879 چی؟ 801 01:06:10,425 --> 01:06:12,468 پاهام 802 01:06:12,469 --> 01:06:13,177 این بائه چی شده؟ 803 01:06:13,178 --> 01:06:13,677 این بائه 804 01:06:13,678 --> 01:06:14,553 پاهام از دستم رفت 805 01:06:14,554 --> 01:06:15,179 نه نکردی 806 01:06:15,180 --> 01:06:15,971 پاهامو از دستم رفت 807 01:06:15,972 --> 01:06:16,680 چی؟ 808 01:06:16,681 --> 01:06:17,556 پاهام نیست 809 01:06:17,557 --> 01:06:18,223 خوبه 810 01:06:18,224 --> 01:06:20,058 بیدار شو اینطور نیست 811 01:06:20,059 --> 01:06:21,894 پاهام پاهام 812 01:08:25,643 --> 01:08:26,518 پدربزرگ 813 01:08:31,899 --> 01:08:32,524 دونگ وو 814 01:08:59,177 --> 01:08:59,926 طلسم 815 01:09:01,638 --> 01:09:02,429 پیداش کردی؟ 816 01:09:16,944 --> 01:09:18,945 عین یه حشره مزاحمه 817 01:09:23,409 --> 01:09:25,452 پاهام 818 01:09:26,287 --> 01:09:27,245 پاهام 819 01:09:28,665 --> 01:09:30,374 پاهام برگشتن 820 01:09:31,000 --> 01:09:31,708 این بائه 821 01:09:32,210 --> 01:09:33,543 لعنتی 822 01:09:37,507 --> 01:09:38,006 کوه جئوک توی شماله 823 01:09:38,007 --> 01:09:38,882 کوه جئوک کوه جئوک تو شماله 824 01:09:39,634 --> 01:09:42,302 توی جنوب کوه گئومسوک صعب العبوره 825 01:09:42,303 --> 01:09:43,220 توی جنوب کوه گئومسوک صعب العبوره 826 01:09:45,556 --> 01:09:46,598 [تونل کانگ لیونگ] 827 01:09:46,599 --> 01:09:48,392 جایی که پری گفت اینجاست [تونل کانگ لیونگ] 828 01:09:48,393 --> 01:09:48,975 تونل کانگ لیونگ 829 01:09:49,560 --> 01:09:50,310 کوه یونگ وول 830 01:09:51,145 --> 01:09:56,650 [گیل وون ری، شانگ هان ری، سولیب ری، منطقه گوچون] 831 01:09:56,651 --> 01:09:59,444 بیوم چون اینجاست [گیل وون ری، شانگ هان ری، سولیب ری، منطقه گوچون] 832 01:09:59,445 --> 01:10:03,699 [گیل وون ری، شانگ هان ری، سولیب ری، منطقه گوچون] 833 01:10:16,254 --> 01:10:17,045 چیکار میکنی؟ 834 01:10:24,429 --> 01:10:25,762 بیا با هم بریم سئول 835 01:10:26,180 --> 01:10:27,806 چرا یهو میخوای بری؟ 836 01:10:28,516 --> 01:10:30,183 اگه چشمشو از حدقه در بیاریم 837 01:10:30,184 --> 01:10:31,810 ما جادوگرا آزاد میشیم 838 01:10:32,478 --> 01:10:35,856 و توی سئول به موفقیت بزرگی میرسیم 839 01:10:36,441 --> 01:10:37,858 چرا فرار می کنی؟ 840 01:10:38,151 --> 01:10:40,318 میدونی توی کوه یونگ وول چه اتفاقی افتاده؟ 841 01:10:43,114 --> 01:10:44,406 معبد فرو ریخته 842 01:10:45,950 --> 01:10:47,033 منظورت چیه؟ 843 01:10:47,118 --> 01:10:48,285 میدونی اونجا کجاست؟ 844 01:10:49,036 --> 01:10:51,538 بیون چون اونجا طلسم های زیادی کار گذاشته 845 01:10:51,539 --> 01:10:54,207 و برای ساختنشون افراد زیادی رو کشته 846 01:10:55,460 --> 01:10:57,502 پس طلسم ها چی؟ 847 01:11:22,945 --> 01:11:24,362 یکی هم نمونده 848 01:11:51,891 --> 01:11:52,557 مامان 849 01:12:09,033 --> 01:12:10,116 جن گیری با تکنولوژی زیاد 850 01:12:54,287 --> 01:12:55,036 سریعتر برو 851 01:13:39,749 --> 01:13:41,917 دختر چشماتو بده 852 01:13:47,006 --> 01:13:48,423 اونارو بده من 853 01:14:14,700 --> 01:14:16,660 دختر کوچولوی لعنتی تسلیم شو 854 01:14:41,352 --> 01:14:42,185 دکتر 855 01:15:12,675 --> 01:15:14,884 یوکیونگ 856 01:15:15,177 --> 01:15:16,845 وایسا 857 01:15:18,723 --> 01:15:19,848 وایسا 858 01:15:26,272 --> 01:15:27,313 لعنتی 859 01:15:33,362 --> 01:15:34,863 دکتر چون، بیا 860 01:16:33,863 --> 01:17:10,863 (زیرنویس انگلیسی نداره) 861 01:17:29,019 --> 01:17:31,312 مواد منفجره رو توی ورودی بذار 862 01:17:32,481 --> 01:17:34,649 وقتی یوکیونگ و یومین اومدن بیرون 863 01:17:34,900 --> 01:17:35,942 منفجرشون کن 864 01:17:36,318 --> 01:17:37,694 اگه نتونی از پسش بربیای چی میشه؟ 865 01:17:38,195 --> 01:17:38,945 میمیری؟ 866 01:17:39,363 --> 01:17:41,447 این اخرین فرصت برای مهر و موم کردن بیوم چونه 867 01:17:42,867 --> 01:17:44,409 برام مهم نیست توی اون غار مهر و موم بشم 868 01:17:45,703 --> 01:17:46,911 یا توی طلسم 869 01:17:47,830 --> 01:17:49,372 نمیتونیم اینکارو کنیم 870 01:17:49,373 --> 01:17:50,165 این بائه 871 01:17:55,504 --> 01:17:57,172 این بار قضیه رو جدی بگیر 872 01:17:59,842 --> 01:18:00,967 بذار باهات بیام 873 01:18:04,305 --> 01:18:06,598 اگه زنده اومدم بیرون بازم همو میبینیم 874 01:18:06,724 --> 01:18:07,849 دکتر چون 875 01:19:19,755 --> 01:19:21,756 حرومزاده 876 01:19:22,800 --> 01:19:25,176 تو بیشتر از برادرت 877 01:19:26,053 --> 01:19:29,138 شبیه پدربزرگتی 878 01:20:01,255 --> 01:20:03,214 این چهره واقعیته 879 01:20:03,882 --> 01:20:05,466 چیزی که میخوای اینه درسته؟ 880 01:21:33,764 --> 01:21:35,681 چرا همتون اینقدر ضعیفین؟ 881 01:21:35,682 --> 01:21:37,767 یه دسته حرومزاده مزاحم 882 01:21:50,030 --> 01:21:51,072 هنوز وقت 883 01:21:52,616 --> 01:21:54,450 نتیجه گیری کردن نرسیده 884 01:25:08,020 --> 01:25:10,229 چشماتو ببند 885 01:25:28,707 --> 01:25:30,166 طلسم طلسم 886 01:25:31,460 --> 01:25:33,377 باید بذاریمش روی شمشیر 887 01:25:33,795 --> 01:25:34,712 همین الان 888 01:25:35,464 --> 01:25:36,714 باید بریم بیرون 889 01:25:45,474 --> 01:25:47,350 زودتر بیا 890 01:26:01,031 --> 01:26:02,365 اون روانی داره میاد 891 01:26:08,038 --> 01:26:09,455 واقعا یه هیولاست 892 01:26:15,545 --> 01:26:16,671 رئیس هوانگ فرار کن 893 01:26:16,797 --> 01:26:17,963 رئیس هوانگ 894 01:26:17,964 --> 01:26:18,964 یالا فرار کن 895 01:26:19,174 --> 01:26:20,216 چی؟ 896 01:26:30,936 --> 01:26:32,978 فشارش بده 897 01:26:56,336 --> 01:26:57,336 تو 898 01:26:57,629 --> 01:26:59,672 گفتم از اینهنه مواد منفجره استفاده نکن 899 01:27:04,761 --> 01:27:05,845 طلسم 900 01:27:13,437 --> 01:27:14,562 اون دیوونه س 901 01:27:17,482 --> 01:27:19,108 فقط شمشیر رو بذار روش 902 01:27:24,072 --> 01:27:25,156 داغه 903 01:32:35,156 --> 01:32:38,156 (مترجم: یه سکانس دیگه بعد از تیتراژ هست) 904 01:32:38,970 --> 01:32:40,637 کانگ دونگ وون 905 01:32:48,188 --> 01:32:50,230 جون هو 906 01:32:52,400 --> 01:32:56,070 907 01:32:56,821 --> 01:32:58,989 یی دونگ هوی 908 01:33:00,742 --> 01:33:03,744 کیم جونگ سو 909 01:33:05,705 --> 01:33:07,664 پارک سویی 910 01:33:09,167 --> 01:33:11,627 و پارک جونگ مین 911 01:33:14,756 --> 01:33:16,924 کارگردان کیم سونگ شیک 912 01:33:17,924 --> 01:34:14,924 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: فلورا 913 01:34:17,152 --> 01:34:18,944 یو کیونگ، ممنون 914 01:34:19,863 --> 01:34:21,697 یو مین، به حرف خواهرت گوش کن 915 01:34:21,698 --> 01:34:23,031 مراقب خودت باش 916 01:34:23,741 --> 01:34:24,491 باشه 917 01:34:26,703 --> 01:34:27,619 وقت خداحافظیه 918 01:34:30,165 --> 01:34:31,874 الان میتونی با آرامش بری 919 01:34:33,168 --> 01:34:35,544 اگه چیز عجیبی دیدی بهم زنگ بزن 920 01:34:36,462 --> 01:34:37,963 ممنونم دکتر 921 01:34:43,553 --> 01:34:45,596 ممنونم دکتر 922 01:34:47,807 --> 01:34:48,974 بیا بریم 923 01:34:49,309 --> 01:34:50,726 وگرنه توی ترافیک گیر میکنیم 924 01:34:54,814 --> 01:34:56,732 بریم_ یو کیونگ_ 925 01:34:58,151 --> 01:35:00,068 به عنوان یکی از متخصص های تکنولوژی در کره 926 01:35:00,320 --> 01:35:03,530 باید بگم که هدر رفتن استعدادی مثل تو یه ضایعه ملیه 927 01:35:03,907 --> 01:35:06,533 برای همین ازت میخوایم به ما ملحق بشی 928 01:35:06,557 --> 01:35:11,557 آپلود : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 929 01:35:21,533 --> 01:45:06,533 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: فلورا