1
00:02:03,040 --> 00:02:06,335
KDE JE WANDA?
2
00:02:09,170 --> 00:02:10,672
Jak se cítím?
3
00:02:13,634 --> 00:02:15,469
Především jsem rozčílená.
4
00:02:18,055 --> 00:02:21,517
Třeba když jde někdo po ulici moc pomalu.
5
00:02:22,809 --> 00:02:25,938
Nebo když si v supermarketu
někdo něco vezme
6
00:02:27,147 --> 00:02:28,857
a pak to vrátí na špatný místo.
7
00:02:30,359 --> 00:02:33,820
Rozčilují mě mladí,
co pořád visí na mobilu.
8
00:02:34,655 --> 00:02:38,283
Rozčilují mě i staří, protože jsou staří.
9
00:02:38,951 --> 00:02:41,119
A taky piercingy v nose.
10
00:02:42,037 --> 00:02:45,457
Hrnky s vtipnýma sloganama.
11
00:02:45,457 --> 00:02:46,542
TERAPIE ČAJEM
12
00:02:46,542 --> 00:02:50,671
Plešatí chlapi a lidi,
co nevědí, co si chtějí dát,
13
00:02:50,671 --> 00:02:52,506
když dorazí k pultu.
14
00:02:54,591 --> 00:02:59,805
Když na mě zírají jako na nemocný dítě,
kterýmu mají splnit poslední přání
15
00:02:59,805 --> 00:03:03,392
a který pak řekne,
že chce být profesionálním basketbalistou.
16
00:03:03,392 --> 00:03:06,103
Všichni ale vědí,
že mu zbývá jen pár týdnů.
17
00:03:06,728 --> 00:03:10,482
Přirozeně s tím dítětem soucítí,
18
00:03:11,191 --> 00:03:15,320
ale taky si říkají:
„Opravdu, děťátko? Podívej se na sebe.
19
00:03:16,321 --> 00:03:18,156
Vypadáš jako ptáče.
20
00:03:18,156 --> 00:03:21,702
Těma prstíčkama sotva udržíš hrneček.
21
00:03:21,702 --> 00:03:25,789
Opravdu se chceš stát basketbalistou?
22
00:03:25,789 --> 00:03:31,086
Možná bys měl uvažovat realističtěji,
ty hloupej, hloupej andílku!“
23
00:03:36,466 --> 00:03:38,177
{\an8}80. DEN
24
00:03:41,388 --> 00:03:43,557
Mluvila jste o tom s Dedem?
25
00:03:46,018 --> 00:03:50,522
Dedo se pořád snaží být tak pozitivní.
26
00:03:51,106 --> 00:03:53,609
Vím, že mi tím chce pomoct,
27
00:03:54,318 --> 00:03:57,446
ale někdy zkrátka
pozitivní být nechci, chápete?
28
00:03:58,614 --> 00:04:01,491
Nepřehodnotila jste ta antidepresiva?
29
00:04:01,491 --> 00:04:03,744
Cítila byste se po nich lépe.
30
00:04:03,744 --> 00:04:05,287
O to právě jde.
31
00:04:06,205 --> 00:04:09,583
Všichni si myslí, že se chci cítit líp.
32
00:04:10,959 --> 00:04:12,711
Ale moje dcera se pohřešuje!
33
00:04:13,587 --> 00:04:16,005
Proč bych se ohledně toho měla cítit líp?
34
00:04:16,005 --> 00:04:22,721
Jde přece právě o ten strašnej pocit
tady v břiše, o to vrtání a bodání.
35
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
Tenhle pocit mi pomůže ji najít.
36
00:04:27,226 --> 00:04:30,604
A já ji najdu,
i kdybych měla prohledat celej svět.
37
00:04:31,104 --> 00:04:32,606
Najdu ji.
38
00:04:34,483 --> 00:04:38,570
Tak si ještě promyslete to,
o čem jsme spolu mluvily.
39
00:04:40,113 --> 00:04:43,408
A uvidíme se zase příští týden.
40
00:04:49,414 --> 00:04:51,834
- Všechno v pořádku?
- Ano.
41
00:04:53,001 --> 00:04:55,420
Jen tu obdivuju vašeho...
42
00:04:57,047 --> 00:04:59,091
Jakže se nazývá?
43
00:04:59,758 --> 00:05:01,885
- To je pes.
- Jistě, pes.
44
00:05:02,719 --> 00:05:04,263
Pěkný.
45
00:05:04,263 --> 00:05:07,558
- Děkuju.
- Renovujete?
46
00:05:07,558 --> 00:05:09,476
Ano, tak něco.
47
00:05:10,519 --> 00:05:12,938
- Tak tedy příští týden.
- Jo.
48
00:05:20,779 --> 00:05:22,281
80. DEN
49
00:05:24,867 --> 00:05:25,951
0. DEN
50
00:05:25,951 --> 00:05:28,704
{\an8}- Gól! Jo!
- Jo! Pojď sem!
51
00:05:29,872 --> 00:05:33,000
Otce pohřešovaných dívek
jsem vždycky litovala.
52
00:05:33,000 --> 00:05:35,878
Do brány! Paráda.
53
00:05:35,878 --> 00:05:41,758
Ať už dělají cokoli,
vždycky působí jaksi pochybně, podezřele.
54
00:05:41,758 --> 00:05:43,218
No tak, přihraj!
55
00:05:43,218 --> 00:05:45,304
Řekl už jsi to Carlottě?
56
00:05:46,346 --> 00:05:49,808
O tom rybářským výletě?
Přítel mojí sestry byl u Walchensee.
57
00:05:49,808 --> 00:05:52,978
Ulovil pstruhy.
Jsou velký jako stehno, chlape.
58
00:05:52,978 --> 00:05:56,315
Nevím, jestli to půjde.
Nemáme teď peněz nazbyt.
59
00:05:56,315 --> 00:06:01,111
- Toni! Paráda!
- Sakra. Na to jsem nepomyslel, promiň.
60
00:06:01,111 --> 00:06:03,989
To propuštění byla fakt podpásovka.
61
00:06:03,989 --> 00:06:06,575
Dvacet let a oni tě jen tak vykopnou.
62
00:06:06,575 --> 00:06:08,202
Hej, přihraj!
63
00:06:08,202 --> 00:06:11,914
- Jsi profík. Najdeš si něco novýho.
- Tohle je jinej svět.
64
00:06:11,914 --> 00:06:13,916
Starce jako my nikdo nepotřebuje.
65
00:06:17,419 --> 00:06:18,462
Škoda.
66
00:06:21,131 --> 00:06:23,383
Jak to Carlotta vzala?
67
00:06:23,967 --> 00:06:26,428
Celkem dobře.
68
00:06:28,138 --> 00:06:29,973
Tys jí to neřekl, co?
69
00:06:30,766 --> 00:06:32,726
Čekám na vhodnou příležitost!
70
00:06:32,726 --> 00:06:34,895
Dneska večer jí to povím!
71
00:06:36,480 --> 00:06:38,065
VOLÁ CARLOTTA
72
00:06:38,065 --> 00:06:40,776
Ale ne, do prdele. Musím jít.
73
00:06:40,776 --> 00:06:43,153
Tu máš. Musím jít.
74
00:06:43,153 --> 00:06:44,488
Hej, Dedo!
75
00:06:46,698 --> 00:06:50,452
Hej! Jseš Andy Möller, nebo co?
Tohle není synchronizovaný plavání.
76
00:06:52,496 --> 00:06:53,580
Nemůžou za to.
77
00:06:53,580 --> 00:06:58,252
Všichni máme nějakou představu o tom,
jak by měla vypadat truchlící matka.
78
00:06:58,252 --> 00:07:01,296
Máme ji vrytou hluboko ve svým vědomí.
79
00:07:01,296 --> 00:07:02,548
Ale otcové?
80
00:07:02,548 --> 00:07:06,760
Ti vždycky vypadají, jako by měli
nějaký temný, špinavý tajemství.
81
00:07:08,095 --> 00:07:10,472
- Pravda je...
- Sakra.
82
00:07:10,472 --> 00:07:13,350
- ...že ho nejspíš mají.
- Bože.
83
00:07:13,350 --> 00:07:17,729
Ale nemáme všichni nějaký tajemství,
co nikdo nesmí zjistit?
84
00:07:17,729 --> 00:07:19,022
Do prdele.
85
00:07:23,110 --> 00:07:24,111
Ale ne.
86
00:07:27,531 --> 00:07:29,533
Ahoj miláčku. Promiň.
87
00:07:29,533 --> 00:07:31,326
Za pár minut dorazím.
88
00:07:33,495 --> 00:07:35,706
Uvízl jsem za traktorem.
89
00:07:35,706 --> 00:07:37,541
Hned přijedu, slibuju.
90
00:07:38,584 --> 00:07:40,377
Ne, nepil jsem!
91
00:07:40,377 --> 00:07:42,838
Přece bych nepil, když budu řídit.
92
00:07:44,506 --> 00:07:46,341
Jo, vím, co si o tom myslíš.
93
00:07:46,341 --> 00:07:48,510
Možná jednoho radlera.
94
00:07:48,510 --> 00:07:49,845
Carlotto, haló?
95
00:07:52,472 --> 00:07:53,807
Ach jo.
96
00:07:59,521 --> 00:08:00,772
Do prdele.
97
00:08:01,481 --> 00:08:02,608
Ale ne.
98
00:08:03,150 --> 00:08:04,484
Ne.
99
00:08:06,445 --> 00:08:07,946
Ne.
100
00:08:09,156 --> 00:08:11,658
Dedo, co to s tebou je, ty debile?
101
00:08:14,119 --> 00:08:15,621
Jsem takovej blbec.
102
00:08:27,341 --> 00:08:29,343
Ach jo, Carlotta mě zabije.
103
00:08:35,390 --> 00:08:40,479
Zásadní otázka je,
jaký tajemství otcové vlastně skrývají?
104
00:08:40,479 --> 00:08:43,190
OMLOUVÁM SE!
105
00:08:43,857 --> 00:08:44,691
0. DEN
106
00:08:47,194 --> 00:08:48,445
80. DEN
107
00:08:48,445 --> 00:08:52,616
O nelegálním obchodování
se zvířaty jsem poprvé slyšela,
108
00:08:52,616 --> 00:08:56,828
{\an8}když jsem viděla video luskouna,
jak chodí po zadních
109
00:08:56,828 --> 00:08:59,081
{\an8}jako roztomilý stařík, co ztratil klíče.
110
00:09:00,290 --> 00:09:04,586
{\an8}Luskouni jsou nejčastěji
nelegálně prodávaní savci na světě
111
00:09:04,586 --> 00:09:06,380
{\an8}a hrozí jim vyhynutí.
112
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
Panebože, ne!
113
00:09:08,048 --> 00:09:11,593
Jak mohou být
ta miloučká stvoření na pokraji vyhynutí,
114
00:09:11,593 --> 00:09:15,848
když jsem se o nich sotva dozvěděla?
115
00:09:15,848 --> 00:09:19,476
{\an8}Tehdy jsem si uvědomila,
že je moje zodpovědnost,
116
00:09:19,476 --> 00:09:22,813
abych lidem předala dál to,
co jsem se právě dozvěděla.
117
00:09:22,813 --> 00:09:24,857
Lenka Němcová?
118
00:09:24,857 --> 00:09:26,900
Majitelka žlutýho Brouka.
119
00:09:28,068 --> 00:09:30,070
„Investigativní influencerka?“
120
00:09:30,696 --> 00:09:32,865
Co to kčertu je?
121
00:09:32,865 --> 00:09:35,868
Nejspíš to, co my, ale má víc lajků.
122
00:09:36,827 --> 00:09:38,620
To je Wanda Klattová.
123
00:09:40,038 --> 00:09:41,206
- Určitě?
- Jo.
124
00:09:41,206 --> 00:09:43,542
Může to být jen náhoda.
125
00:09:45,544 --> 00:09:49,339
A kdyby to byla náhoda?
Jestli byla na stejným místě,
126
00:09:49,339 --> 00:09:51,466
možná viděla něco, co nám pomůže.
127
00:09:52,092 --> 00:09:53,969
Musíme tu ženu najít.
128
00:09:57,431 --> 00:09:59,516
Kontaktuju kolegy v České republice.
129
00:10:00,601 --> 00:10:02,728
Jak jí můžu napsat zprávu?
130
00:10:09,610 --> 00:10:13,363
Jo, pardon. Automat je rozbitý
a v kantýně došlo normální mléko.
131
00:10:13,363 --> 00:10:15,824
Je to mléko z hrachu.
132
00:10:15,824 --> 00:10:17,826
Jak se dojí hrách?
133
00:10:21,788 --> 00:10:23,332
Něco nového k těm dodávkám?
134
00:10:23,332 --> 00:10:24,708
No ano.
135
00:10:26,335 --> 00:10:27,544
Prošel jsem půlku.
136
00:10:27,544 --> 00:10:28,712
Půlku?
137
00:10:28,712 --> 00:10:32,508
Ano, v Sundersheimu jezdí černou dodávkou
překvapivě hodně lidí.
138
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
Tak si zbytek rozdělíme.
139
00:10:38,972 --> 00:10:40,182
Do práce.
140
00:10:48,148 --> 00:10:51,068
WANDO
CHYBÍŠ NÁM
141
00:10:51,068 --> 00:10:54,696
Takže, zvládli jsme devět domů
a zbývá nám šest kamer.
142
00:10:54,696 --> 00:10:58,784
Když napíchneme i zbývajících 53 domů,
potřebujeme ještě 47 kamer,
143
00:10:58,784 --> 00:11:01,495
ale do některých jich asi dáme víc,
144
00:11:01,495 --> 00:11:04,581
takže to zaokrouhlím
145
00:11:05,624 --> 00:11:07,376
na 60 kusů.
146
00:11:07,376 --> 00:11:11,713
Pak započítám taky hypotéku,
účty a obvyklý výdaje
147
00:11:11,713 --> 00:11:17,135
a přičtu, nebo spíš odečtu, svůj plat,
který příští měsíce nedostaneme...
148
00:11:17,135 --> 00:11:22,641
A dělá to 62 477 eur a 66 centů.
149
00:11:25,352 --> 00:11:28,105
Můžeme použít
ty peníze z dědictví po tátovi.
150
00:11:28,105 --> 00:11:30,524
Stejně se jen válejí na účtu.
151
00:11:32,067 --> 00:11:35,320
Aha, jasně.
152
00:11:42,160 --> 00:11:45,873
Neměly ty peníze být na vzdělání pro děti?
153
00:11:46,874 --> 00:11:51,670
Na co šetřit na Wandino vzdělání,
když už žádnou Wandu nemáme?
154
00:11:54,256 --> 00:11:55,257
Dedo?
155
00:11:58,802 --> 00:12:00,220
Chtěl by to tak.
156
00:12:00,971 --> 00:12:02,848
A až s tím skončíme,
157
00:12:02,848 --> 00:12:06,810
může Ole ty kamery zase prodat
a část těch peněz se nám vrátí.
158
00:12:07,519 --> 00:12:10,063
Jen než ji najdeme. Jedno jak.
159
00:12:11,273 --> 00:12:12,608
To jsme si slíbili.
160
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
- Jo.
- Jo?
161
00:12:15,194 --> 00:12:16,904
Dobře. Skvěle.
162
00:12:18,030 --> 00:12:20,365
Povím Olemu, ať objedná další kamery.
163
00:12:20,365 --> 00:12:22,409
A ještě jedna věc.
164
00:12:22,409 --> 00:12:25,913
Vím, že by to byla malá změna plánu,
165
00:12:25,913 --> 00:12:29,333
ale jako další
bychom měli proklepnout Rothovy.
166
00:12:30,876 --> 00:12:32,085
- Rothovy?
- Jo.
167
00:12:32,085 --> 00:12:35,214
Tvoji terapeutku s manželem?
Ti působí celkem nudně.
168
00:12:35,839 --> 00:12:40,177
Dedo. Dneska ráno
se chovala strašně divně.
169
00:12:40,802 --> 00:12:42,721
U nich ve sklepě něco nehraje.
170
00:12:43,639 --> 00:12:47,601
- Dobře, když myslíš.
- Jo? Prima, už jsem jí zavolala a řekla,
171
00:12:47,601 --> 00:12:51,104
že dneska odpoledne nutně potřebujeme
sezení pro páry.
172
00:12:52,523 --> 00:12:55,692
Pro páry? Jakože párovou terapii?
173
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
To je záminka,
abychom jí tam dali štěnici.
174
00:12:58,320 --> 00:13:00,781
- Jasně.
- Schůzku máme v 15:00.
175
00:13:02,157 --> 00:13:03,492
Dedo?
176
00:13:03,492 --> 00:13:05,452
- V pohodě?
- Jo.
177
00:13:05,452 --> 00:13:07,204
Jsi jaksi mimo.
178
00:13:07,204 --> 00:13:10,499
Ne. Jo, jen jsem si na něco vzpomněl.
179
00:13:11,166 --> 00:13:14,962
Karl chtěl, abych mu pomohl s jednou věcí.
180
00:13:14,962 --> 00:13:16,046
Jo.
181
00:13:16,755 --> 00:13:18,757
Takže ve tři u Rothových?
182
00:13:18,757 --> 00:13:20,259
- Jo.
- Jo.
183
00:13:21,260 --> 00:13:22,427
- Tak ve tři.
- Jo.
184
00:13:41,989 --> 00:13:43,490
- Dobrý den.
- Ano?
185
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
Hledám majitele černé dodávky.
186
00:13:47,536 --> 00:13:49,079
Značky Mercedes?
187
00:13:50,622 --> 00:13:52,249
Můj vnuk má dodávku.
188
00:13:52,249 --> 00:13:53,625
Výborně, je černá?
189
00:13:53,625 --> 00:13:54,918
Ne, červená.
190
00:13:56,086 --> 00:13:59,256
Dobře. A měl váš vnuk někdy černou?
191
00:14:00,841 --> 00:14:04,428
To nevím, ale má rád velká auta.
192
00:14:05,596 --> 00:14:08,849
Mrzí mě to,
ale moje paměť není, co bývala.
193
00:14:09,850 --> 00:14:11,518
Je váš vnuk doma?
194
00:14:11,518 --> 00:14:13,812
Ne. Můžu mu něco vyřídit?
195
00:14:13,812 --> 00:14:15,564
Ať mi prosím zavolá.
196
00:14:17,941 --> 00:14:20,694
Dobře. Budu se to snažit nezapomenout.
197
00:14:20,694 --> 00:14:22,696
- Na shledanou.
- Na shledanou.
198
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Vrchní inspektorka.
199
00:14:57,564 --> 00:14:58,565
Dedo.
200
00:14:59,399 --> 00:15:00,400
Ahoj.
201
00:15:03,070 --> 00:15:04,071
Pojď dál.
202
00:15:07,324 --> 00:15:12,162
Tak copak, švagře?
Čím jsem si tu návštěvu zasloužil? Prosím.
203
00:15:12,162 --> 00:15:18,460
Díky. No, jen jsem byl náhodou poblíž,
tak jsem si říkal...
204
00:15:18,460 --> 00:15:21,505
Koukal jsem,
že tam ještě máš tu dodávku po otci.
205
00:15:25,050 --> 00:15:29,847
Bože, no jo, musím se jí zbavit.
Nemám to srdce odvézt ji do šrotu, víš?
206
00:15:30,889 --> 00:15:33,809
Přitom mi kazí
můj metrosexuální podnikatelskej styl.
207
00:15:33,809 --> 00:15:35,060
No jasně.
208
00:15:35,060 --> 00:15:37,604
Nepřišel jsi ale mluvit o starých autech.
209
00:15:39,731 --> 00:15:42,776
Neviděli jsme se od doby,
cos na mě poslal policajty.
210
00:15:44,152 --> 00:15:47,406
No jo, víš, co se tohohle tématu týká...
211
00:15:47,406 --> 00:15:50,784
Jakýho tématu?
Žes jim řekl, že jsem hlavní podezřelej?
212
00:15:53,161 --> 00:15:54,997
To jsem říkat neměl.
213
00:15:54,997 --> 00:15:58,959
- Rüdigere, já tě nepovažuju za...
- Ukázkovýho sexuálního delikventa?
214
00:15:58,959 --> 00:16:00,544
Jo, přesně tak.
215
00:16:01,253 --> 00:16:06,341
Byl jsem úplně mimo, Rüdigere,
a chápu, že se zlobíš.
216
00:16:06,341 --> 00:16:07,426
Mrzí mě to.
217
00:16:08,510 --> 00:16:12,431
No, jsi chlap, žes mi to přišel říct.
218
00:16:12,431 --> 00:16:14,641
- Z očí do očí.
- Jo.
219
00:16:14,641 --> 00:16:19,855
Sice ti to trvalo několik měsíců,
ale já tvoji omluvu přijímám.
220
00:16:19,855 --> 00:16:20,772
Dobře.
221
00:16:21,481 --> 00:16:24,193
No, přiznejme si,
že jseš osobitej chlapík.
222
00:16:25,319 --> 00:16:26,320
Proč jako?
223
00:16:26,320 --> 00:16:29,990
No, ten culík a kožená vesta a tohle tady.
224
00:16:29,990 --> 00:16:33,619
- Jen se rozhlídni okolo.
- To je umění, Dedo.
225
00:16:33,619 --> 00:16:36,788
Pořád mluvíš jen o ženských,
ale s žádnou jsem tě neviděl.
226
00:16:36,788 --> 00:16:39,499
- Tak si říkám pročpak.
- Dedo.
227
00:16:41,084 --> 00:16:43,545
Jo, každopádně máš pravdu.
228
00:16:45,506 --> 00:16:47,424
Opravdu mě to ze srdce mrzí.
229
00:16:47,424 --> 00:16:50,802
Děkuju. To pro mě znamená fakt hodně.
230
00:16:51,386 --> 00:16:52,596
Opravdu.
231
00:16:52,596 --> 00:16:55,098
Pojď, obejmeme se na usmířenou.
232
00:16:55,098 --> 00:16:57,392
- Pojď.
- Tak jo.
233
00:17:01,021 --> 00:17:03,398
Jo. Tak dobře. Skvělý.
234
00:17:04,148 --> 00:17:05,150
Dobře.
235
00:17:07,194 --> 00:17:08,612
Ještě jedna věc.
236
00:17:11,365 --> 00:17:12,950
Potřebuju peníze.
237
00:17:26,922 --> 00:17:32,636
Věděli jste, že na temným webu
koupíte tygra za 25 000 eur?
238
00:17:32,636 --> 00:17:35,973
Je levnější než ojetej Mercedes SLK.
239
00:17:38,392 --> 00:17:40,477
Co chce v Sundersheimu?
240
00:17:41,270 --> 00:17:42,354
Pašování zvířat?
241
00:17:48,235 --> 00:17:52,406
- Třicet tisíc?
- Rüdigere, mám potíže. Opravdu velký.
242
00:17:53,490 --> 00:17:56,076
Je zřejmý, že jsi poslední,
za kým bych šel.
243
00:17:56,577 --> 00:18:01,331
Pluju po moři sraček v papírový loďce
244
00:18:01,331 --> 00:18:04,293
s rozbitým pádlem a ve vestě s jedovatý...
245
00:18:04,293 --> 00:18:06,086
Jasný, chápu, Dedo.
246
00:18:06,086 --> 00:18:08,046
Už ten příval metafor zastav.
247
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
Splatím ti to. S úrokama, slibuju.
248
00:18:11,049 --> 00:18:14,428
Co Carlottino dědictví? Nemůžeš použít to?
249
00:18:18,891 --> 00:18:20,434
Podělal jsem to.
250
00:18:21,143 --> 00:18:23,520
Přišel jsem o práci, tak jsem ho vybral.
251
00:18:23,520 --> 00:18:28,066
Já myslel, že rychle najdu něco novýho,
odpracuju pár přesčasů a vrátím to, ale...
252
00:18:28,066 --> 00:18:30,986
- Bože, Dedo.
- Jsi moje poslední naděje.
253
00:18:30,986 --> 00:18:35,282
I kdybych ti chtěl pomoct,
teď to nejde, já hotovost nemám.
254
00:18:35,282 --> 00:18:36,909
Hodně jsem nakupoval.
255
00:18:36,909 --> 00:18:38,118
Co sis koupil?
256
00:18:38,118 --> 00:18:39,119
VÍTEJTE
BLACK SOUK
257
00:18:39,119 --> 00:18:40,704
Do toho ti nic není.
258
00:18:42,831 --> 00:18:46,502
Musíš si se ségrou promluvit.
Bože, až zjistí, žes jí lhal... Bože.
259
00:18:46,502 --> 00:18:50,047
Jo, já vím, Rüdigere, opustí mě.
260
00:18:52,633 --> 00:18:57,554
Možná můžu tak 10 až 15 000 sehnat.
261
00:18:57,554 --> 00:18:59,723
Díky, to by mi fakt pomohlo.
262
00:18:59,723 --> 00:19:01,016
Děkuju.
263
00:19:01,016 --> 00:19:03,936
Ale slib mi, že si promluvíš s Carlottou.
264
00:19:04,686 --> 00:19:06,855
Při nejbližší příležitosti.
265
00:19:08,357 --> 00:19:09,358
Jo.
266
00:19:10,067 --> 00:19:11,068
Jasně.
267
00:19:13,612 --> 00:19:16,114
Dedo, chcete svojí ženě něco povědět?
268
00:19:17,241 --> 00:19:19,284
Ne, momentálně mě nic nenapadá.
269
00:19:20,035 --> 00:19:23,372
Carlotto, proč pro vás bylo
tohle sezení tak důležité?
270
00:19:24,581 --> 00:19:26,667
No, poslední dobou je to náročný.
271
00:19:27,209 --> 00:19:28,293
Pro nás oba.
272
00:19:37,636 --> 00:19:39,429
Občas se možná cítím...
273
00:19:41,265 --> 00:19:42,099
opomíjená.
274
00:19:43,851 --> 00:19:45,978
Častokrát je to...
275
00:19:45,978 --> 00:19:48,814
jako bych na ramenou nesla celý svět.
276
00:19:50,148 --> 00:19:51,567
Jak to myslíte?
277
00:19:54,361 --> 00:19:57,239
Vím, že mám potíže s ovládáním vzteku
278
00:19:57,239 --> 00:20:01,118
a to je pro Oleho a Deda náročný.
279
00:20:01,118 --> 00:20:03,078
Jo, tak to je...
280
00:20:05,998 --> 00:20:09,626
Jako by se to ve mně vznítilo.
281
00:20:09,626 --> 00:20:15,090
Je to oheň, který všechno pohání,
a já se bojím, že kdyby vyhasl, tak...
282
00:20:16,508 --> 00:20:18,010
Kdo by nás pak poháněl?
283
00:20:19,803 --> 00:20:22,055
Ano, co si o tom myslíte vy?
284
00:20:23,807 --> 00:20:25,184
No jo...
285
00:20:28,395 --> 00:20:31,815
Já jsem měl vloni brániční kýlu,
286
00:20:31,815 --> 00:20:35,027
která mi způsobila silný pálení žáhy.
287
00:20:35,027 --> 00:20:38,739
Zní to podobně.
288
00:20:41,074 --> 00:20:43,660
Ale od doby, co nepiju mléko, je to lepší.
289
00:20:46,538 --> 00:20:49,249
Jak dobře byste řekli,
že funguje vaše komunikace?
290
00:20:49,249 --> 00:20:51,210
- Hrozně.
- Výborně.
291
00:20:53,837 --> 00:20:55,881
Sedm z deseti, řekl bych.
292
00:20:55,881 --> 00:20:59,051
Samozřejmě by se to ještě dalo zlepšit.
293
00:21:02,679 --> 00:21:04,473
Dedo, spíte s manželkou?
294
00:21:07,309 --> 00:21:09,394
Myslíte, jestli...
295
00:21:10,979 --> 00:21:12,606
To je vážně míněná otázka?
296
00:21:12,606 --> 00:21:14,983
Já myslel, že tu jde jenom o...
297
00:21:16,777 --> 00:21:18,111
o pocity a tak.
298
00:21:18,111 --> 00:21:21,198
Fyzická intimita
je pro manželství zásadní.
299
00:21:21,198 --> 00:21:24,201
Buduje důvěru
a někdy pomocí ní můžete vyjádřit pocity,
300
00:21:24,201 --> 00:21:27,037
které slovy vůbec vyjádřit nejde.
301
00:21:27,913 --> 00:21:29,998
Spíte spolu tedy pravidelně?
302
00:21:33,919 --> 00:21:35,879
Vy tady topíte? Je tu jaksi...
303
00:21:35,879 --> 00:21:39,341
Možná byste si pak připadali
víc jako nezávislé osoby,
304
00:21:39,341 --> 00:21:42,261
a ne jen jako rodiče Wandy.
305
00:21:42,261 --> 00:21:44,054
Dnes to asi na svetr není.
306
00:21:44,054 --> 00:21:47,641
Je důležité vyvíjet
vůči sobě navzájem snahu.
307
00:21:47,641 --> 00:21:48,809
Pro vztah.
308
00:21:50,227 --> 00:21:51,270
Jo.
309
00:21:55,732 --> 00:21:57,609
- Ano?
- Můžu si odskočit?
310
00:22:00,195 --> 00:22:01,405
Ano, jistě.
311
00:22:01,405 --> 00:22:04,032
Na chodbě. Ukážu vám to.
312
00:22:04,032 --> 00:22:04,992
Jo.
313
00:22:07,828 --> 00:22:09,913
- Ty tady. Já na chodbě.
- Dobře.
314
00:22:15,502 --> 00:22:17,921
- Poslední dveře napravo.
- Jo, děkuju.
315
00:22:30,100 --> 00:22:31,602
Nedala byste mi vodu?
316
00:22:32,477 --> 00:22:34,229
- Jistě.
- Děkuju.
317
00:22:49,328 --> 00:22:51,788
Honem.
318
00:23:00,172 --> 00:23:02,424
To jsou opravdu krásná zvířata.
319
00:23:02,424 --> 00:23:03,884
Jakže se nazývají?
320
00:23:03,884 --> 00:23:05,344
- Je to pes.
- Jistě.
321
00:23:20,234 --> 00:23:22,110
Tak to šlo celkem dobře.
322
00:23:22,110 --> 00:23:23,445
Máme hotovej další.
323
00:23:24,321 --> 00:23:26,240
Mimochodem, skvělá improvizace.
324
00:23:26,240 --> 00:23:29,826
Jak jsi ji rozptýlila těma pocitama.
Na jedničku.
325
00:23:36,166 --> 00:23:37,167
Nastoupíš, nebo...
326
00:23:38,293 --> 00:23:39,586
Půjdu domů pěšky.
327
00:23:40,170 --> 00:23:42,923
Je pěkně. Provětrám se.
328
00:23:44,925 --> 00:23:46,260
Všechno v pohodě, nebo...
329
00:23:49,638 --> 00:23:51,598
- Uvidíme se doma, jo?
- Dobře.
330
00:24:09,616 --> 00:24:11,994
POHŘEŠOVANÁ!
WANDA KLATTOVÁ
331
00:24:25,007 --> 00:24:26,008
- Čau.
- Ahoj.
332
00:24:26,008 --> 00:24:27,509
- Hele.
- Jak je?
333
00:24:28,760 --> 00:24:32,764
Potřebuju na ten náš projekt
objednat ještě něco.
334
00:24:33,390 --> 00:24:34,975
Můžu pak přijít?
335
00:24:36,101 --> 00:24:38,520
Vy spolu děláte na projektu? Pěkný.
336
00:24:38,520 --> 00:24:39,605
Zmlkni, Kevine.
337
00:24:40,355 --> 00:24:43,275
Ole mi pomáhá s referátem.
Je děsně chytrej.
338
00:24:43,275 --> 00:24:44,568
To věřím.
339
00:24:45,319 --> 00:24:48,030
Ty jsi mladší brácha Wandy Klattové, co?
340
00:24:49,615 --> 00:24:52,075
Moc mě to mrzí. Musí to být děs.
341
00:24:52,075 --> 00:24:55,329
Jo, hrůza. Ale tvoje ségra byla sexy.
342
00:24:55,329 --> 00:24:56,830
- Ježíši, Kevine.
- Kámo.
343
00:24:57,623 --> 00:24:58,790
- Co? Byla.
- Jo.
344
00:24:58,790 --> 00:25:00,209
Tohle neříkej.
345
00:25:03,337 --> 00:25:05,255
- Už musím jít.
- Čau.
346
00:25:05,797 --> 00:25:07,216
Divňous.
347
00:25:07,216 --> 00:25:10,511
- Sčuchl ses s Olem Klattem?
- Kámo, přišel o ségru.
348
00:25:10,511 --> 00:25:12,179
Odkud ho vůbec znáš?
349
00:25:27,277 --> 00:25:31,323
Častokrát je to,
jako bych na ramenou nesla celý svět.
350
00:25:31,323 --> 00:25:34,243
Bože, až zjistí, žes jí lhal... Bože.
351
00:25:34,743 --> 00:25:37,454
Dedo, chcete svojí ženě něco povědět?
352
00:25:40,040 --> 00:25:41,458
Podělal jsem to.
353
00:25:41,458 --> 00:25:43,919
Jen než ji najdeme. Jedno jak.
354
00:25:43,919 --> 00:25:45,546
To jsme si slíbili.
355
00:25:45,546 --> 00:25:49,091
- Opustí mě.
- Dedo, ber to vážně.
356
00:25:49,091 --> 00:25:51,510
Slib mi, že si promluvíš s Carlottou.
357
00:25:51,510 --> 00:25:54,596
Jedno jak.
358
00:25:57,140 --> 00:26:00,894
VÝKUP JAKÝCHKOLI VOZŮ!
HOTOVOST NA RUKU
359
00:26:13,991 --> 00:26:15,325
Rüdigere?
360
00:26:21,164 --> 00:26:23,208
Za Kevina se omlouvám.
361
00:26:23,208 --> 00:26:25,335
Je to poseroutka, ale vtipnej.
362
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
V pohodě.
363
00:26:27,629 --> 00:26:30,841
Takže, kolik jich mám objednat?
364
00:26:31,592 --> 00:26:34,845
Dvacet? Kolik míst chce napíchnout?
365
00:26:34,845 --> 00:26:35,762
Kdo ví?
366
00:26:35,762 --> 00:26:37,806
Bude to drahý, to víš, ne?
367
00:26:37,806 --> 00:26:41,018
- Dostanu zase provizi?
- Jasně.
368
00:26:43,562 --> 00:26:44,813
Dvanáct tisíc eur.
369
00:26:45,772 --> 00:26:47,482
Tvoje máma je fakt hustá.
370
00:26:49,026 --> 00:26:50,903
- Šílený.
- Jo.
371
00:26:50,903 --> 00:26:53,071
MNOŽSTVÍ 20
372
00:26:53,530 --> 00:26:56,033
Tak, objednáno.
373
00:27:08,795 --> 00:27:10,130
Prosím, drahá.
374
00:27:10,964 --> 00:27:12,216
Díky, drahý.
375
00:27:18,639 --> 00:27:22,267
A spíte vy se svým manželem, drahá?
376
00:27:22,267 --> 00:27:25,604
Agamemnonův syn na O.
377
00:27:25,604 --> 00:27:26,605
Odysseus.
378
00:27:28,607 --> 00:27:30,484
Ne. Na pět.
379
00:27:30,484 --> 00:27:33,153
Prosím, nechoď, Anito. Zůstaň.
380
00:27:33,153 --> 00:27:36,114
Promiň, Haralde, ale mezi náma je konec.
381
00:27:37,783 --> 00:27:39,034
Anito.
382
00:27:39,034 --> 00:27:40,244
Carlotto?
383
00:27:40,994 --> 00:27:42,788
- To neříkej.
- Carlotto!
384
00:27:42,788 --> 00:27:47,084
- Peníze nepotřebujeme.
- Tady jsi. Něco zajímavýho?
385
00:27:47,084 --> 00:27:50,045
Zlato, myslel jsi, že jsem s tebou byla
386
00:27:50,045 --> 00:27:53,465
- pro tvoji oslňující osobnost?
- Půjde do domova.
387
00:27:53,465 --> 00:27:55,050
- Promiň.
- Kdo?
388
00:27:55,050 --> 00:27:58,470
- Čau.
- Paní Hesselová. Ta pravá.
389
00:27:58,470 --> 00:28:00,138
Ta falešná ho teď opouští.
390
00:28:00,138 --> 00:28:01,431
Anito.
391
00:28:01,431 --> 00:28:03,559
Tomu se říká karma, pane Hessele.
392
00:28:03,559 --> 00:28:04,893
Anito!
393
00:28:05,644 --> 00:28:07,813
- Chceš vidět něco vzrušujícího?
- Anito!
394
00:28:08,564 --> 00:28:10,607
Pojď nahoru. Něco ti ukážu.
395
00:28:18,699 --> 00:28:20,617
Stará dodávka tvýho táty.
396
00:28:20,617 --> 00:28:23,370
Jo, to vím, ale co tu dělá?
397
00:28:23,912 --> 00:28:29,084
Náhodou jsem projížděl kolem Rüdigera,
ta dodávka tam jen tak stála a já si řekl...
398
00:28:30,169 --> 00:28:31,378
Byls za mým bráchou?
399
00:28:32,212 --> 00:28:34,464
Jo, jen na chvilku, víš...
400
00:28:34,464 --> 00:28:36,425
Mluvil jsi s ním?
401
00:28:37,384 --> 00:28:38,385
Jo.
402
00:28:38,969 --> 00:28:39,887
Dobře.
403
00:28:39,887 --> 00:28:42,639
Takže jste se usmířili?
404
00:28:44,766 --> 00:28:45,893
Jo.
405
00:28:49,062 --> 00:28:52,316
Říkalas, že potřebujeme zástěrku,
aby nás lidi vpustili.
406
00:28:52,316 --> 00:28:54,109
Tak to je ona.
407
00:28:55,110 --> 00:28:56,987
Klatt a syn.
408
00:28:56,987 --> 00:29:00,032
Jsme malá rodinná firma, elektrikáři.
409
00:29:00,032 --> 00:29:03,202
Jezdíme dům od domu
a kontrolujeme lidem detektory kouře.
410
00:29:03,202 --> 00:29:05,329
Zdarma. Na náklady města.
411
00:29:07,039 --> 00:29:08,874
Jezdí vůbec ještě?
412
00:29:08,874 --> 00:29:11,210
Jo, bezvadně. Jen potřebuje umýt.
413
00:29:14,630 --> 00:29:16,256
V pohodě. To opravím.
414
00:29:17,341 --> 00:29:21,094
Tak dobře.
Vlastně to vůbec není špatnej nápad.
415
00:29:21,094 --> 00:29:22,554
Však říkám.
416
00:29:26,308 --> 00:29:29,144
Dedo. Kde je naše auto?
417
00:29:29,811 --> 00:29:31,021
To jsem prodal.
418
00:29:31,605 --> 00:29:34,066
- Co?
- Carlotto, dvě auta nepotřebujeme.
419
00:29:34,066 --> 00:29:35,567
Jo a než na to zapomenu...
420
00:29:35,567 --> 00:29:37,486
Tohle je na příští týden
421
00:29:37,486 --> 00:29:40,572
a další peníze na štěnice
vyberu z účtu potom.
422
00:29:42,824 --> 00:29:44,409
Carlotto, bude to super.
423
00:29:44,993 --> 00:29:47,663
Ole nám sežene kamery,
oblečeme si uniformy,
424
00:29:47,663 --> 00:29:49,873
budeme chodit po domech a říkat...
425
00:29:50,457 --> 00:29:52,334
Dobrý den. Elektropráce Klatt.
426
00:29:52,334 --> 00:29:54,294
- Posílají nás...
- Městské služby.
427
00:29:54,837 --> 00:29:56,213
Víte, že v Německu ročně...
428
00:29:56,213 --> 00:29:58,298
- Zahyne přes 400 osob...
- ...při požáru?
429
00:29:58,298 --> 00:30:00,551
Až 95 % z nich na otravu kouřem.
430
00:30:00,551 --> 00:30:03,846
Vybitá baterie může znamenat vaši smrt.
431
00:30:19,528 --> 00:30:21,655
KONTEJNER NA POUŽITÉ ODĚVY
432
00:30:27,119 --> 00:30:28,036
ZVUKY ZE SKLEPA!
433
00:30:28,036 --> 00:30:29,955
POLICIE TÁPE VE TMĚ
434
00:30:29,955 --> 00:30:31,540
UŽ OD NUPPELWOCKENOVY NOCI
435
00:30:39,673 --> 00:30:41,508
- Co?
- Musím jít.
436
00:30:41,508 --> 00:30:44,178
To snad ne! Proč už zase?
437
00:30:44,178 --> 00:30:45,929
Zlato, do práce.
438
00:30:45,929 --> 00:30:50,350
Byls pryč celej den, Lukasi.
439
00:30:50,350 --> 00:30:51,977
To je Lukas Novak.
440
00:30:51,977 --> 00:30:53,562
Hraje v SK Sundersheim.
441
00:30:53,562 --> 00:30:55,564
Cloumají s tebou hormony.
442
00:30:55,564 --> 00:30:56,648
Hej.
443
00:30:59,318 --> 00:31:00,611
No tak, Lukasi!
444
00:31:01,320 --> 00:31:03,405
Starám se o tebe, ne?
445
00:31:03,405 --> 00:31:07,534
Platím za jídlo, postýlku
i ten debilní moderní kočárek!
446
00:31:07,534 --> 00:31:08,619
Co ještě chceš?
447
00:31:08,619 --> 00:31:10,954
Třeba občas vidět svýho přítele?
448
00:31:10,954 --> 00:31:12,122
Nebo podporu.
449
00:31:12,122 --> 00:31:15,250
Tak si zavolej mámě.
Já už toho mám po krk!
450
00:31:15,250 --> 00:31:18,086
- To je ale hajzl.
- Jo.
451
00:31:18,086 --> 00:31:20,923
A to z něj dělá dobrýho středního obránce.
452
00:31:22,341 --> 00:31:26,011
K budoucímu otci
se to ale naprosto nehodí.
453
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
Jak se má starej Hessel?
454
00:31:31,141 --> 00:31:32,809
Anito.
455
00:31:34,228 --> 00:31:36,647
Anito.
456
00:31:56,542 --> 00:31:58,126
Ruce vzhůru, nebo střelím.
457
00:31:59,127 --> 00:32:00,504
Propána, Dedo.
458
00:32:00,504 --> 00:32:02,381
Neubližujte mi, prosím.
459
00:32:02,381 --> 00:32:04,508
Do hajzlu.
460
00:32:05,133 --> 00:32:08,053
- Bože, co se to tam děje?
- A když vám to dám?
461
00:32:08,053 --> 00:32:10,973
- Necháte mě žít?
- Nic neslibuju! Šup!
462
00:32:10,973 --> 00:32:14,309
Vidíš? Já říkala,
že se v tom sklepě něco děje.
463
00:32:14,309 --> 00:32:15,853
Zavoláme policii?
464
00:32:15,853 --> 00:32:19,439
Nemůžeme jim pořád dávat anonymní tipy,
bude to podezřelý.
465
00:32:19,439 --> 00:32:21,149
Co budeme dělat? Má zbraň.
466
00:32:22,776 --> 00:32:25,070
Musíme se podívat do toho sklepa.
467
00:32:30,200 --> 00:32:31,285
Mám nápad.
468
00:32:36,832 --> 00:32:37,833
Tak.
469
00:32:39,585 --> 00:32:42,087
Dedo? Jak to tam jde?
470
00:32:42,087 --> 00:32:45,424
Dobře. Už to bude. Za chvilku.
471
00:32:45,424 --> 00:32:48,135
Jen to tady prostrčím a pak... Tak.
472
00:32:49,761 --> 00:32:52,723
- Vidíš mě?
- Jo, zastřihni si chlupy v nose.
473
00:32:52,723 --> 00:32:54,224
Jo, vtipný.
474
00:32:57,102 --> 00:32:59,188
Víš, která zahrada je jejich?
475
00:32:59,730 --> 00:33:01,732
Ne, ale bude to tam na té straně.
476
00:33:03,775 --> 00:33:04,776
Vyzkouším to.
477
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
Jdu na to.
478
00:33:19,041 --> 00:33:22,586
Nahoru! To je špatná zahrada.
479
00:33:22,586 --> 00:33:24,796
Timmy, pojď domů, večeře!
480
00:33:26,131 --> 00:33:27,049
Nahoru!
481
00:33:34,681 --> 00:33:37,351
Carlotto, co se tam děje?
482
00:33:39,728 --> 00:33:42,898
Já nevím. Asi je tam pes.
483
00:33:42,898 --> 00:33:45,150
Pes? A co mám teď sakra dělat?
484
00:33:45,150 --> 00:33:46,735
Já nevím!
485
00:33:48,362 --> 00:33:49,363
Sedni.
486
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
Ty jo.
487
00:33:52,908 --> 00:33:55,118
Neuvěřitelný, že to zabralo.
488
00:33:55,118 --> 00:33:56,453
To teda jo.
489
00:33:56,453 --> 00:33:57,996
Hodnej. Pusť to.
490
00:34:00,165 --> 00:34:03,502
- Zabralo to. Vytáhni ji.
- Dobře.
491
00:34:03,502 --> 00:34:04,586
Bože.
492
00:34:05,420 --> 00:34:07,840
Zasekla se. Tak jo, navíjím.
493
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
Honem.
494
00:34:09,007 --> 00:34:11,009
- Můžeš couvnout?
- Jasně.
495
00:34:18,183 --> 00:34:19,351
Promiň.
496
00:34:19,851 --> 00:34:21,812
Nic se nestalo.
497
00:34:28,025 --> 00:34:29,194
Tak dobře.
498
00:34:34,074 --> 00:34:37,327
Jo, to je ono, vidím okno do sklepa.
499
00:34:37,327 --> 00:34:39,538
Ale musíš trochu blíž.
500
00:34:39,538 --> 00:34:44,458
Asi pět metrů dopředu a trošku doleva.
501
00:34:45,627 --> 00:34:50,382
- Na druhou stranu. Doleva, co je vlevo.
- Blíž to nejde. Musím nahodit znovu.
502
00:34:51,382 --> 00:34:52,467
Půjde to?
503
00:34:52,467 --> 00:34:56,679
Carlotto, já umím nahazovat fakt dobře.
Víš, co jsem s Karlem dělal loni.
504
00:34:56,679 --> 00:34:58,432
Jo, vzpomínám si.
505
00:34:58,432 --> 00:34:59,808
Pět metrů?
506
00:35:00,475 --> 00:35:02,561
Pět až sedm metrů, myslím.
507
00:35:02,561 --> 00:35:04,396
- A na desátou hodinu.
- Cože?
508
00:35:04,396 --> 00:35:06,148
Deset. Jako na hodinách.
509
00:35:06,148 --> 00:35:09,151
Dvanáct je rovně
a to sklepní okno je na desítce.
510
00:35:09,151 --> 00:35:11,153
Neříkalas doleva?
511
00:35:11,778 --> 00:35:12,779
Tohle nepůjde.
512
00:35:12,779 --> 00:35:15,199
To je hrůza, prostě nahodím.
513
00:35:19,620 --> 00:35:20,746
Ty jo!
514
00:35:20,746 --> 00:35:24,208
- Dedo. To bylo skvělý!
- Jo. Díky.
515
00:35:24,208 --> 00:35:26,043
Jen ještě půl metru.
516
00:35:27,127 --> 00:35:28,670
Bože!
517
00:35:28,670 --> 00:35:30,672
Propána, něco se tam děje.
518
00:35:30,672 --> 00:35:33,342
Slyšela jsem paní Rothovou. Zní vyděšeně.
519
00:35:33,342 --> 00:35:34,551
Zkusím to znovu.
520
00:35:36,220 --> 00:35:37,846
No tak.
521
00:35:37,846 --> 00:35:39,515
Leť, andílku, leť.
522
00:35:41,225 --> 00:35:42,226
Tak jo.
523
00:35:46,563 --> 00:35:47,481
Jo!
524
00:35:47,481 --> 00:35:48,982
Zvládls to.
525
00:35:50,150 --> 00:35:52,694
Teď dolů. Spusť to dolů.
526
00:35:52,694 --> 00:35:53,779
Dolů.
527
00:35:54,446 --> 00:35:57,115
- Teď se svleč!
- Ne! Tak dobře.
528
00:35:59,076 --> 00:36:00,869
Tvůj muž tě nezachrání.
529
00:36:02,996 --> 00:36:04,831
Teď si s tebou užiju!
530
00:36:04,831 --> 00:36:06,250
- Otoč se!
- Jo.
531
00:36:06,250 --> 00:36:09,419
Carlotto, vidíš tam něco? Co se tam děje?
532
00:36:10,128 --> 00:36:11,630
- Bože.
- Jo!
533
00:36:11,630 --> 00:36:13,715
Je to planej poplach.
534
00:36:13,715 --> 00:36:15,676
Můžeš to vytáhnout...
535
00:36:15,676 --> 00:36:17,261
- Pokračuj.
- ...zpátky.
536
00:36:17,261 --> 00:36:18,929
- Zlobivko.
- Cože?
537
00:36:18,929 --> 00:36:21,849
- Co to má znamenat?
- Už to krucinál vyndej!
538
00:36:29,481 --> 00:36:32,192
- Takže oni tam oba...
- Už se o tom nebavme.
539
00:36:51,086 --> 00:36:52,629
GD 2 C U PŘEDTÍM
THX ZA POMOC
540
00:36:52,629 --> 00:36:55,257
TVOJE MÁMA SE DOZVÍ O KAŽDÝM TÁTOVĚ PRDU
541
00:36:56,758 --> 00:36:59,678
GD 2 C U – POTŘEBUJEME TVÝHO SNIPERA
542
00:36:59,678 --> 00:37:02,097
SORÁČ! NEMĚL JSEM ČAS
543
00:37:02,097 --> 00:37:04,850
CO TAKHLE...
544
00:37:04,850 --> 00:37:05,934
JDU NA TO.
545
00:37:19,656 --> 00:37:21,074
A do prdele.
546
00:37:22,242 --> 00:37:23,535
To není dobrý.
547
00:37:23,535 --> 00:37:24,828
Pardon, kluci.
548
00:37:29,750 --> 00:37:30,834
No tak.
549
00:37:35,172 --> 00:37:36,965
{\an8}ODCHÁZÍM
POPLACH!
550
00:37:41,470 --> 00:37:42,888
Ole už dorazí.
551
00:37:47,059 --> 00:37:49,853
- Jak zdůvodníme, že jsme tu?
- Uvidíme.
552
00:37:53,565 --> 00:37:54,566
Haló?
553
00:37:55,359 --> 00:37:56,902
Promiňte, že obtěžujeme.
554
00:37:58,237 --> 00:37:59,613
Hrozně to bolí!
555
00:37:59,613 --> 00:38:02,491
Jen klid! Jdeme dovnitř.
556
00:38:02,491 --> 00:38:04,201
Ale jak se tam dostaneme?
557
00:38:04,201 --> 00:38:05,661
Já to zařídím.
558
00:38:06,328 --> 00:38:09,665
To fakt? Než tím otevřeš,
bude to dítě chodit do školy.
559
00:38:14,211 --> 00:38:15,671
Nebojte se! Jsme tady!
560
00:38:17,089 --> 00:38:18,090
Pohni.
561
00:38:19,258 --> 00:38:21,927
Máme to pod kontrolou.
Já pracuju v nemocnici!
562
00:38:21,927 --> 00:38:23,595
Děláš v administrativě.
563
00:38:23,595 --> 00:38:26,640
Už se narodí!
564
00:38:26,640 --> 00:38:28,100
Bude to chvilka.
565
00:38:29,726 --> 00:38:31,061
Dělej, Dedo.
566
00:38:32,020 --> 00:38:33,605
Musím se soustředit.
567
00:38:33,605 --> 00:38:38,360
No tak. Je potřeba cítit, jak to zapadá.
S citem a jemně.
568
00:38:38,861 --> 00:38:40,195
Nepůjde to.
569
00:38:40,195 --> 00:38:42,614
Jemně. No tak, otevři se.
570
00:38:46,994 --> 00:38:49,162
V koupelně bylo otevřený okno. Pojďte.
571
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Skoro už to bylo.
572
00:38:59,464 --> 00:39:01,466
Paní Beetzová, pomůžeme vám.
573
00:39:02,259 --> 00:39:04,261
Horkou vodu. Dedo, ručníky.
574
00:39:04,261 --> 00:39:05,846
Strašně to bolí!
575
00:39:08,599 --> 00:39:11,435
Paní Beetzová, lehněte si. Sem.
576
00:39:11,435 --> 00:39:13,103
Ať to máte pohodlný.
577
00:39:15,105 --> 00:39:16,523
Už to bude?
578
00:39:17,024 --> 00:39:18,192
Už brzo.
579
00:39:18,192 --> 00:39:21,695
- Ručník!
- Dedo, drž ji za ruku.
580
00:39:21,695 --> 00:39:22,905
Jo.
581
00:40:21,713 --> 00:40:24,633
UŽ JSI TO SÉGŘE ŘEKL?
582
00:40:40,315 --> 00:40:44,444
Zavři oči
a mysli na svoje největší tajemství.
583
00:40:45,445 --> 00:40:49,116
Na to, co nemůžeš nikdy nikomu říct.
584
00:40:49,116 --> 00:40:52,744
Na to, o kterým víš,
že kdyby to lidi zjistili,
585
00:40:53,453 --> 00:40:55,163
tvůj život by se změnil.
586
00:40:56,206 --> 00:40:57,499
Napořád.
587
00:41:10,596 --> 00:41:16,935
- Možná je to smutný tajemství.
- Anito!
588
00:41:22,107 --> 00:41:23,942
Nebo sprostý tajemství.
589
00:41:39,708 --> 00:41:41,502
Nebo temný tajemství.
590
00:42:00,646 --> 00:42:02,272
Dobrý den.
591
00:42:02,272 --> 00:42:05,609
Díky za dotaz
na českou pohraniční policii.
592
00:42:06,193 --> 00:42:09,613
Na základě záznamů
vás bohužel musíme informovat,
593
00:42:09,613 --> 00:42:13,825
{\an8}že paní Němcová nedávno zemřela
při dopravní nehodě.
594
00:42:14,993 --> 00:42:17,913
Přemýšlej o svým tajemství
a polož si otázku.
595
00:42:17,913 --> 00:42:22,918
Kam až bys zašel, aby ho nikdo neodhalil?
596
00:42:57,077 --> 00:42:59,371
AUTOR PŘEDLOHY
597
00:43:33,030 --> 00:43:35,032
Překlad titulků: Veronika Ageiwa