1 00:02:03,040 --> 00:02:06,335 KDE JE WANDA? 2 00:02:09,170 --> 00:02:10,672 Jak se cítím? 3 00:02:13,634 --> 00:02:15,469 Především jsem rozčílená. 4 00:02:18,055 --> 00:02:21,517 Třeba když jde někdo po ulici moc pomalu. 5 00:02:22,809 --> 00:02:25,938 Nebo když si v supermarketu někdo něco vezme 6 00:02:27,147 --> 00:02:28,857 a pak to vrátí na špatný místo. 7 00:02:30,359 --> 00:02:33,820 Rozčilují mě mladí, co pořád visí na mobilu. 8 00:02:34,655 --> 00:02:38,283 Rozčilují mě i staří, protože jsou staří. 9 00:02:38,951 --> 00:02:41,119 A taky piercingy v nose. 10 00:02:42,037 --> 00:02:45,457 Hrnky s vtipnýma sloganama. 11 00:02:45,457 --> 00:02:46,542 TERAPIE ČAJEM 12 00:02:46,542 --> 00:02:50,671 Plešatí chlapi a lidi, co nevědí, co si chtějí dát, 13 00:02:50,671 --> 00:02:52,506 když dorazí k pultu. 14 00:02:54,591 --> 00:02:59,805 Když na mě zírají jako na nemocný dítě, kterýmu mají splnit poslední přání 15 00:02:59,805 --> 00:03:03,392 a který pak řekne, že chce být profesionálním basketbalistou. 16 00:03:03,392 --> 00:03:06,103 Všichni ale vědí, že mu zbývá jen pár týdnů. 17 00:03:06,728 --> 00:03:10,482 Přirozeně s tím dítětem soucítí, 18 00:03:11,191 --> 00:03:15,320 ale taky si říkají: „Opravdu, děťátko? Podívej se na sebe. 19 00:03:16,321 --> 00:03:18,156 Vypadáš jako ptáče. 20 00:03:18,156 --> 00:03:21,702 Těma prstíčkama sotva udržíš hrneček. 21 00:03:21,702 --> 00:03:25,789 Opravdu se chceš stát basketbalistou? 22 00:03:25,789 --> 00:03:31,086 Možná bys měl uvažovat realističtěji, ty hloupej, hloupej andílku!“ 23 00:03:36,466 --> 00:03:38,177 {\an8}80. DEN 24 00:03:41,388 --> 00:03:43,557 Mluvila jste o tom s Dedem? 25 00:03:46,018 --> 00:03:50,522 Dedo se pořád snaží být tak pozitivní. 26 00:03:51,106 --> 00:03:53,609 Vím, že mi tím chce pomoct, 27 00:03:54,318 --> 00:03:57,446 ale někdy zkrátka pozitivní být nechci, chápete? 28 00:03:58,614 --> 00:04:01,491 Nepřehodnotila jste ta antidepresiva? 29 00:04:01,491 --> 00:04:03,744 Cítila byste se po nich lépe. 30 00:04:03,744 --> 00:04:05,287 O to právě jde. 31 00:04:06,205 --> 00:04:09,583 Všichni si myslí, že se chci cítit líp. 32 00:04:10,959 --> 00:04:12,711 Ale moje dcera se pohřešuje! 33 00:04:13,587 --> 00:04:16,005 Proč bych se ohledně toho měla cítit líp? 34 00:04:16,005 --> 00:04:22,721 Jde přece právě o ten strašnej pocit tady v břiše, o to vrtání a bodání. 35 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 Tenhle pocit mi pomůže ji najít. 36 00:04:27,226 --> 00:04:30,604 A já ji najdu, i kdybych měla prohledat celej svět. 37 00:04:31,104 --> 00:04:32,606 Najdu ji. 38 00:04:34,483 --> 00:04:38,570 Tak si ještě promyslete to, o čem jsme spolu mluvily. 39 00:04:40,113 --> 00:04:43,408 A uvidíme se zase příští týden. 40 00:04:49,414 --> 00:04:51,834 - Všechno v pořádku? - Ano. 41 00:04:53,001 --> 00:04:55,420 Jen tu obdivuju vašeho... 42 00:04:57,047 --> 00:04:59,091 Jakže se nazývá? 43 00:04:59,758 --> 00:05:01,885 - To je pes. - Jistě, pes. 44 00:05:02,719 --> 00:05:04,263 Pěkný. 45 00:05:04,263 --> 00:05:07,558 - Děkuju. - Renovujete? 46 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 Ano, tak něco. 47 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 - Tak tedy příští týden. - Jo. 48 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 80. DEN 49 00:05:24,867 --> 00:05:25,951 0. DEN 50 00:05:25,951 --> 00:05:28,704 {\an8}- Gól! Jo! - Jo! Pojď sem! 51 00:05:29,872 --> 00:05:33,000 Otce pohřešovaných dívek jsem vždycky litovala. 52 00:05:33,000 --> 00:05:35,878 Do brány! Paráda. 53 00:05:35,878 --> 00:05:41,758 Ať už dělají cokoli, vždycky působí jaksi pochybně, podezřele. 54 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 No tak, přihraj! 55 00:05:43,218 --> 00:05:45,304 Řekl už jsi to Carlottě? 56 00:05:46,346 --> 00:05:49,808 O tom rybářským výletě? Přítel mojí sestry byl u Walchensee. 57 00:05:49,808 --> 00:05:52,978 Ulovil pstruhy. Jsou velký jako stehno, chlape. 58 00:05:52,978 --> 00:05:56,315 Nevím, jestli to půjde. Nemáme teď peněz nazbyt. 59 00:05:56,315 --> 00:06:01,111 - Toni! Paráda! - Sakra. Na to jsem nepomyslel, promiň. 60 00:06:01,111 --> 00:06:03,989 To propuštění byla fakt podpásovka. 61 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 Dvacet let a oni tě jen tak vykopnou. 62 00:06:06,575 --> 00:06:08,202 Hej, přihraj! 63 00:06:08,202 --> 00:06:11,914 - Jsi profík. Najdeš si něco novýho. - Tohle je jinej svět. 64 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 Starce jako my nikdo nepotřebuje. 65 00:06:17,419 --> 00:06:18,462 Škoda. 66 00:06:21,131 --> 00:06:23,383 Jak to Carlotta vzala? 67 00:06:23,967 --> 00:06:26,428 Celkem dobře. 68 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 Tys jí to neřekl, co? 69 00:06:30,766 --> 00:06:32,726 Čekám na vhodnou příležitost! 70 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 Dneska večer jí to povím! 71 00:06:36,480 --> 00:06:38,065 VOLÁ CARLOTTA 72 00:06:38,065 --> 00:06:40,776 Ale ne, do prdele. Musím jít. 73 00:06:40,776 --> 00:06:43,153 Tu máš. Musím jít. 74 00:06:43,153 --> 00:06:44,488 Hej, Dedo! 75 00:06:46,698 --> 00:06:50,452 Hej! Jseš Andy Möller, nebo co? Tohle není synchronizovaný plavání. 76 00:06:52,496 --> 00:06:53,580 Nemůžou za to. 77 00:06:53,580 --> 00:06:58,252 Všichni máme nějakou představu o tom, jak by měla vypadat truchlící matka. 78 00:06:58,252 --> 00:07:01,296 Máme ji vrytou hluboko ve svým vědomí. 79 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 Ale otcové? 80 00:07:02,548 --> 00:07:06,760 Ti vždycky vypadají, jako by měli nějaký temný, špinavý tajemství. 81 00:07:08,095 --> 00:07:10,472 - Pravda je... - Sakra. 82 00:07:10,472 --> 00:07:13,350 - ...že ho nejspíš mají. - Bože. 83 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 Ale nemáme všichni nějaký tajemství, co nikdo nesmí zjistit? 84 00:07:17,729 --> 00:07:19,022 Do prdele. 85 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Ale ne. 86 00:07:27,531 --> 00:07:29,533 Ahoj miláčku. Promiň. 87 00:07:29,533 --> 00:07:31,326 Za pár minut dorazím. 88 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 Uvízl jsem za traktorem. 89 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 Hned přijedu, slibuju. 90 00:07:38,584 --> 00:07:40,377 Ne, nepil jsem! 91 00:07:40,377 --> 00:07:42,838 Přece bych nepil, když budu řídit. 92 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 Jo, vím, co si o tom myslíš. 93 00:07:46,341 --> 00:07:48,510 Možná jednoho radlera. 94 00:07:48,510 --> 00:07:49,845 Carlotto, haló? 95 00:07:52,472 --> 00:07:53,807 Ach jo. 96 00:07:59,521 --> 00:08:00,772 Do prdele. 97 00:08:01,481 --> 00:08:02,608 Ale ne. 98 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 Ne. 99 00:08:06,445 --> 00:08:07,946 Ne. 100 00:08:09,156 --> 00:08:11,658 Dedo, co to s tebou je, ty debile? 101 00:08:14,119 --> 00:08:15,621 Jsem takovej blbec. 102 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 Ach jo, Carlotta mě zabije. 103 00:08:35,390 --> 00:08:40,479 Zásadní otázka je, jaký tajemství otcové vlastně skrývají? 104 00:08:40,479 --> 00:08:43,190 OMLOUVÁM SE! 105 00:08:43,857 --> 00:08:44,691 0. DEN 106 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 80. DEN 107 00:08:48,445 --> 00:08:52,616 O nelegálním obchodování se zvířaty jsem poprvé slyšela, 108 00:08:52,616 --> 00:08:56,828 {\an8}když jsem viděla video luskouna, jak chodí po zadních 109 00:08:56,828 --> 00:08:59,081 {\an8}jako roztomilý stařík, co ztratil klíče. 110 00:09:00,290 --> 00:09:04,586 {\an8}Luskouni jsou nejčastěji nelegálně prodávaní savci na světě 111 00:09:04,586 --> 00:09:06,380 {\an8}a hrozí jim vyhynutí. 112 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 Panebože, ne! 113 00:09:08,048 --> 00:09:11,593 Jak mohou být ta miloučká stvoření na pokraji vyhynutí, 114 00:09:11,593 --> 00:09:15,848 když jsem se o nich sotva dozvěděla? 115 00:09:15,848 --> 00:09:19,476 {\an8}Tehdy jsem si uvědomila, že je moje zodpovědnost, 116 00:09:19,476 --> 00:09:22,813 abych lidem předala dál to, co jsem se právě dozvěděla. 117 00:09:22,813 --> 00:09:24,857 Lenka Němcová? 118 00:09:24,857 --> 00:09:26,900 Majitelka žlutýho Brouka. 119 00:09:28,068 --> 00:09:30,070 „Investigativní influencerka?“ 120 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 Co to kčertu je? 121 00:09:32,865 --> 00:09:35,868 Nejspíš to, co my, ale má víc lajků. 122 00:09:36,827 --> 00:09:38,620 To je Wanda Klattová. 123 00:09:40,038 --> 00:09:41,206 - Určitě? - Jo. 124 00:09:41,206 --> 00:09:43,542 Může to být jen náhoda. 125 00:09:45,544 --> 00:09:49,339 A kdyby to byla náhoda? Jestli byla na stejným místě, 126 00:09:49,339 --> 00:09:51,466 možná viděla něco, co nám pomůže. 127 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 Musíme tu ženu najít. 128 00:09:57,431 --> 00:09:59,516 Kontaktuju kolegy v České republice. 129 00:10:00,601 --> 00:10:02,728 Jak jí můžu napsat zprávu? 130 00:10:09,610 --> 00:10:13,363 Jo, pardon. Automat je rozbitý a v kantýně došlo normální mléko. 131 00:10:13,363 --> 00:10:15,824 Je to mléko z hrachu. 132 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 Jak se dojí hrách? 133 00:10:21,788 --> 00:10:23,332 Něco nového k těm dodávkám? 134 00:10:23,332 --> 00:10:24,708 No ano. 135 00:10:26,335 --> 00:10:27,544 Prošel jsem půlku. 136 00:10:27,544 --> 00:10:28,712 Půlku? 137 00:10:28,712 --> 00:10:32,508 Ano, v Sundersheimu jezdí černou dodávkou překvapivě hodně lidí. 138 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Tak si zbytek rozdělíme. 139 00:10:38,972 --> 00:10:40,182 Do práce. 140 00:10:48,148 --> 00:10:51,068 WANDO CHYBÍŠ NÁM 141 00:10:51,068 --> 00:10:54,696 Takže, zvládli jsme devět domů a zbývá nám šest kamer. 142 00:10:54,696 --> 00:10:58,784 Když napíchneme i zbývajících 53 domů, potřebujeme ještě 47 kamer, 143 00:10:58,784 --> 00:11:01,495 ale do některých jich asi dáme víc, 144 00:11:01,495 --> 00:11:04,581 takže to zaokrouhlím 145 00:11:05,624 --> 00:11:07,376 na 60 kusů. 146 00:11:07,376 --> 00:11:11,713 Pak započítám taky hypotéku, účty a obvyklý výdaje 147 00:11:11,713 --> 00:11:17,135 a přičtu, nebo spíš odečtu, svůj plat, který příští měsíce nedostaneme... 148 00:11:17,135 --> 00:11:22,641 A dělá to 62 477 eur a 66 centů. 149 00:11:25,352 --> 00:11:28,105 Můžeme použít ty peníze z dědictví po tátovi. 150 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Stejně se jen válejí na účtu. 151 00:11:32,067 --> 00:11:35,320 Aha, jasně. 152 00:11:42,160 --> 00:11:45,873 Neměly ty peníze být na vzdělání pro děti? 153 00:11:46,874 --> 00:11:51,670 Na co šetřit na Wandino vzdělání, když už žádnou Wandu nemáme? 154 00:11:54,256 --> 00:11:55,257 Dedo? 155 00:11:58,802 --> 00:12:00,220 Chtěl by to tak. 156 00:12:00,971 --> 00:12:02,848 A až s tím skončíme, 157 00:12:02,848 --> 00:12:06,810 může Ole ty kamery zase prodat a část těch peněz se nám vrátí. 158 00:12:07,519 --> 00:12:10,063 Jen než ji najdeme. Jedno jak. 159 00:12:11,273 --> 00:12:12,608 To jsme si slíbili. 160 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 - Jo. - Jo? 161 00:12:15,194 --> 00:12:16,904 Dobře. Skvěle. 162 00:12:18,030 --> 00:12:20,365 Povím Olemu, ať objedná další kamery. 163 00:12:20,365 --> 00:12:22,409 A ještě jedna věc. 164 00:12:22,409 --> 00:12:25,913 Vím, že by to byla malá změna plánu, 165 00:12:25,913 --> 00:12:29,333 ale jako další bychom měli proklepnout Rothovy. 166 00:12:30,876 --> 00:12:32,085 - Rothovy? - Jo. 167 00:12:32,085 --> 00:12:35,214 Tvoji terapeutku s manželem? Ti působí celkem nudně. 168 00:12:35,839 --> 00:12:40,177 Dedo. Dneska ráno se chovala strašně divně. 169 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 U nich ve sklepě něco nehraje. 170 00:12:43,639 --> 00:12:47,601 - Dobře, když myslíš. - Jo? Prima, už jsem jí zavolala a řekla, 171 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 že dneska odpoledne nutně potřebujeme sezení pro páry. 172 00:12:52,523 --> 00:12:55,692 Pro páry? Jakože párovou terapii? 173 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 To je záminka, abychom jí tam dali štěnici. 174 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 - Jasně. - Schůzku máme v 15:00. 175 00:13:02,157 --> 00:13:03,492 Dedo? 176 00:13:03,492 --> 00:13:05,452 - V pohodě? - Jo. 177 00:13:05,452 --> 00:13:07,204 Jsi jaksi mimo. 178 00:13:07,204 --> 00:13:10,499 Ne. Jo, jen jsem si na něco vzpomněl. 179 00:13:11,166 --> 00:13:14,962 Karl chtěl, abych mu pomohl s jednou věcí. 180 00:13:14,962 --> 00:13:16,046 Jo. 181 00:13:16,755 --> 00:13:18,757 Takže ve tři u Rothových? 182 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 - Jo. - Jo. 183 00:13:21,260 --> 00:13:22,427 - Tak ve tři. - Jo. 184 00:13:41,989 --> 00:13:43,490 - Dobrý den. - Ano? 185 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Hledám majitele černé dodávky. 186 00:13:47,536 --> 00:13:49,079 Značky Mercedes? 187 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 Můj vnuk má dodávku. 188 00:13:52,249 --> 00:13:53,625 Výborně, je černá? 189 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Ne, červená. 190 00:13:56,086 --> 00:13:59,256 Dobře. A měl váš vnuk někdy černou? 191 00:14:00,841 --> 00:14:04,428 To nevím, ale má rád velká auta. 192 00:14:05,596 --> 00:14:08,849 Mrzí mě to, ale moje paměť není, co bývala. 193 00:14:09,850 --> 00:14:11,518 Je váš vnuk doma? 194 00:14:11,518 --> 00:14:13,812 Ne. Můžu mu něco vyřídit? 195 00:14:13,812 --> 00:14:15,564 Ať mi prosím zavolá. 196 00:14:17,941 --> 00:14:20,694 Dobře. Budu se to snažit nezapomenout. 197 00:14:20,694 --> 00:14:22,696 - Na shledanou. - Na shledanou. 198 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Vrchní inspektorka. 199 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 Dedo. 200 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 Ahoj. 201 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Pojď dál. 202 00:15:07,324 --> 00:15:12,162 Tak copak, švagře? Čím jsem si tu návštěvu zasloužil? Prosím. 203 00:15:12,162 --> 00:15:18,460 Díky. No, jen jsem byl náhodou poblíž, tak jsem si říkal... 204 00:15:18,460 --> 00:15:21,505 Koukal jsem, že tam ještě máš tu dodávku po otci. 205 00:15:25,050 --> 00:15:29,847 Bože, no jo, musím se jí zbavit. Nemám to srdce odvézt ji do šrotu, víš? 206 00:15:30,889 --> 00:15:33,809 Přitom mi kazí můj metrosexuální podnikatelskej styl. 207 00:15:33,809 --> 00:15:35,060 No jasně. 208 00:15:35,060 --> 00:15:37,604 Nepřišel jsi ale mluvit o starých autech. 209 00:15:39,731 --> 00:15:42,776 Neviděli jsme se od doby, cos na mě poslal policajty. 210 00:15:44,152 --> 00:15:47,406 No jo, víš, co se tohohle tématu týká... 211 00:15:47,406 --> 00:15:50,784 Jakýho tématu? Žes jim řekl, že jsem hlavní podezřelej? 212 00:15:53,161 --> 00:15:54,997 To jsem říkat neměl. 213 00:15:54,997 --> 00:15:58,959 - Rüdigere, já tě nepovažuju za... - Ukázkovýho sexuálního delikventa? 214 00:15:58,959 --> 00:16:00,544 Jo, přesně tak. 215 00:16:01,253 --> 00:16:06,341 Byl jsem úplně mimo, Rüdigere, a chápu, že se zlobíš. 216 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 Mrzí mě to. 217 00:16:08,510 --> 00:16:12,431 No, jsi chlap, žes mi to přišel říct. 218 00:16:12,431 --> 00:16:14,641 - Z očí do očí. - Jo. 219 00:16:14,641 --> 00:16:19,855 Sice ti to trvalo několik měsíců, ale já tvoji omluvu přijímám. 220 00:16:19,855 --> 00:16:20,772 Dobře. 221 00:16:21,481 --> 00:16:24,193 No, přiznejme si, že jseš osobitej chlapík. 222 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 Proč jako? 223 00:16:26,320 --> 00:16:29,990 No, ten culík a kožená vesta a tohle tady. 224 00:16:29,990 --> 00:16:33,619 - Jen se rozhlídni okolo. - To je umění, Dedo. 225 00:16:33,619 --> 00:16:36,788 Pořád mluvíš jen o ženských, ale s žádnou jsem tě neviděl. 226 00:16:36,788 --> 00:16:39,499 - Tak si říkám pročpak. - Dedo. 227 00:16:41,084 --> 00:16:43,545 Jo, každopádně máš pravdu. 228 00:16:45,506 --> 00:16:47,424 Opravdu mě to ze srdce mrzí. 229 00:16:47,424 --> 00:16:50,802 Děkuju. To pro mě znamená fakt hodně. 230 00:16:51,386 --> 00:16:52,596 Opravdu. 231 00:16:52,596 --> 00:16:55,098 Pojď, obejmeme se na usmířenou. 232 00:16:55,098 --> 00:16:57,392 - Pojď. - Tak jo. 233 00:17:01,021 --> 00:17:03,398 Jo. Tak dobře. Skvělý. 234 00:17:04,148 --> 00:17:05,150 Dobře. 235 00:17:07,194 --> 00:17:08,612 Ještě jedna věc. 236 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 Potřebuju peníze. 237 00:17:26,922 --> 00:17:32,636 Věděli jste, že na temným webu koupíte tygra za 25 000 eur? 238 00:17:32,636 --> 00:17:35,973 Je levnější než ojetej Mercedes SLK. 239 00:17:38,392 --> 00:17:40,477 Co chce v Sundersheimu? 240 00:17:41,270 --> 00:17:42,354 Pašování zvířat? 241 00:17:48,235 --> 00:17:52,406 - Třicet tisíc? - Rüdigere, mám potíže. Opravdu velký. 242 00:17:53,490 --> 00:17:56,076 Je zřejmý, že jsi poslední, za kým bych šel. 243 00:17:56,577 --> 00:18:01,331 Pluju po moři sraček v papírový loďce 244 00:18:01,331 --> 00:18:04,293 s rozbitým pádlem a ve vestě s jedovatý... 245 00:18:04,293 --> 00:18:06,086 Jasný, chápu, Dedo. 246 00:18:06,086 --> 00:18:08,046 Už ten příval metafor zastav. 247 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 Splatím ti to. S úrokama, slibuju. 248 00:18:11,049 --> 00:18:14,428 Co Carlottino dědictví? Nemůžeš použít to? 249 00:18:18,891 --> 00:18:20,434 Podělal jsem to. 250 00:18:21,143 --> 00:18:23,520 Přišel jsem o práci, tak jsem ho vybral. 251 00:18:23,520 --> 00:18:28,066 Já myslel, že rychle najdu něco novýho, odpracuju pár přesčasů a vrátím to, ale... 252 00:18:28,066 --> 00:18:30,986 - Bože, Dedo. - Jsi moje poslední naděje. 253 00:18:30,986 --> 00:18:35,282 I kdybych ti chtěl pomoct, teď to nejde, já hotovost nemám. 254 00:18:35,282 --> 00:18:36,909 Hodně jsem nakupoval. 255 00:18:36,909 --> 00:18:38,118 Co sis koupil? 256 00:18:38,118 --> 00:18:39,119 VÍTEJTE BLACK SOUK 257 00:18:39,119 --> 00:18:40,704 Do toho ti nic není. 258 00:18:42,831 --> 00:18:46,502 Musíš si se ségrou promluvit. Bože, až zjistí, žes jí lhal... Bože. 259 00:18:46,502 --> 00:18:50,047 Jo, já vím, Rüdigere, opustí mě. 260 00:18:52,633 --> 00:18:57,554 Možná můžu tak 10 až 15 000 sehnat. 261 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Díky, to by mi fakt pomohlo. 262 00:18:59,723 --> 00:19:01,016 Děkuju. 263 00:19:01,016 --> 00:19:03,936 Ale slib mi, že si promluvíš s Carlottou. 264 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 Při nejbližší příležitosti. 265 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Jo. 266 00:19:10,067 --> 00:19:11,068 Jasně. 267 00:19:13,612 --> 00:19:16,114 Dedo, chcete svojí ženě něco povědět? 268 00:19:17,241 --> 00:19:19,284 Ne, momentálně mě nic nenapadá. 269 00:19:20,035 --> 00:19:23,372 Carlotto, proč pro vás bylo tohle sezení tak důležité? 270 00:19:24,581 --> 00:19:26,667 No, poslední dobou je to náročný. 271 00:19:27,209 --> 00:19:28,293 Pro nás oba. 272 00:19:37,636 --> 00:19:39,429 Občas se možná cítím... 273 00:19:41,265 --> 00:19:42,099 opomíjená. 274 00:19:43,851 --> 00:19:45,978 Častokrát je to... 275 00:19:45,978 --> 00:19:48,814 jako bych na ramenou nesla celý svět. 276 00:19:50,148 --> 00:19:51,567 Jak to myslíte? 277 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 Vím, že mám potíže s ovládáním vzteku 278 00:19:57,239 --> 00:20:01,118 a to je pro Oleho a Deda náročný. 279 00:20:01,118 --> 00:20:03,078 Jo, tak to je... 280 00:20:05,998 --> 00:20:09,626 Jako by se to ve mně vznítilo. 281 00:20:09,626 --> 00:20:15,090 Je to oheň, který všechno pohání, a já se bojím, že kdyby vyhasl, tak... 282 00:20:16,508 --> 00:20:18,010 Kdo by nás pak poháněl? 283 00:20:19,803 --> 00:20:22,055 Ano, co si o tom myslíte vy? 284 00:20:23,807 --> 00:20:25,184 No jo... 285 00:20:28,395 --> 00:20:31,815 Já jsem měl vloni brániční kýlu, 286 00:20:31,815 --> 00:20:35,027 která mi způsobila silný pálení žáhy. 287 00:20:35,027 --> 00:20:38,739 Zní to podobně. 288 00:20:41,074 --> 00:20:43,660 Ale od doby, co nepiju mléko, je to lepší. 289 00:20:46,538 --> 00:20:49,249 Jak dobře byste řekli, že funguje vaše komunikace? 290 00:20:49,249 --> 00:20:51,210 - Hrozně. - Výborně. 291 00:20:53,837 --> 00:20:55,881 Sedm z deseti, řekl bych. 292 00:20:55,881 --> 00:20:59,051 Samozřejmě by se to ještě dalo zlepšit. 293 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Dedo, spíte s manželkou? 294 00:21:07,309 --> 00:21:09,394 Myslíte, jestli... 295 00:21:10,979 --> 00:21:12,606 To je vážně míněná otázka? 296 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 Já myslel, že tu jde jenom o... 297 00:21:16,777 --> 00:21:18,111 o pocity a tak. 298 00:21:18,111 --> 00:21:21,198 Fyzická intimita je pro manželství zásadní. 299 00:21:21,198 --> 00:21:24,201 Buduje důvěru a někdy pomocí ní můžete vyjádřit pocity, 300 00:21:24,201 --> 00:21:27,037 které slovy vůbec vyjádřit nejde. 301 00:21:27,913 --> 00:21:29,998 Spíte spolu tedy pravidelně? 302 00:21:33,919 --> 00:21:35,879 Vy tady topíte? Je tu jaksi... 303 00:21:35,879 --> 00:21:39,341 Možná byste si pak připadali víc jako nezávislé osoby, 304 00:21:39,341 --> 00:21:42,261 a ne jen jako rodiče Wandy. 305 00:21:42,261 --> 00:21:44,054 Dnes to asi na svetr není. 306 00:21:44,054 --> 00:21:47,641 Je důležité vyvíjet vůči sobě navzájem snahu. 307 00:21:47,641 --> 00:21:48,809 Pro vztah. 308 00:21:50,227 --> 00:21:51,270 Jo. 309 00:21:55,732 --> 00:21:57,609 - Ano? - Můžu si odskočit? 310 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 Ano, jistě. 311 00:22:01,405 --> 00:22:04,032 Na chodbě. Ukážu vám to. 312 00:22:04,032 --> 00:22:04,992 Jo. 313 00:22:07,828 --> 00:22:09,913 - Ty tady. Já na chodbě. - Dobře. 314 00:22:15,502 --> 00:22:17,921 - Poslední dveře napravo. - Jo, děkuju. 315 00:22:30,100 --> 00:22:31,602 Nedala byste mi vodu? 316 00:22:32,477 --> 00:22:34,229 - Jistě. - Děkuju. 317 00:22:49,328 --> 00:22:51,788 Honem. 318 00:23:00,172 --> 00:23:02,424 To jsou opravdu krásná zvířata. 319 00:23:02,424 --> 00:23:03,884 Jakže se nazývají? 320 00:23:03,884 --> 00:23:05,344 - Je to pes. - Jistě. 321 00:23:20,234 --> 00:23:22,110 Tak to šlo celkem dobře. 322 00:23:22,110 --> 00:23:23,445 Máme hotovej další. 323 00:23:24,321 --> 00:23:26,240 Mimochodem, skvělá improvizace. 324 00:23:26,240 --> 00:23:29,826 Jak jsi ji rozptýlila těma pocitama. Na jedničku. 325 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 Nastoupíš, nebo... 326 00:23:38,293 --> 00:23:39,586 Půjdu domů pěšky. 327 00:23:40,170 --> 00:23:42,923 Je pěkně. Provětrám se. 328 00:23:44,925 --> 00:23:46,260 Všechno v pohodě, nebo... 329 00:23:49,638 --> 00:23:51,598 - Uvidíme se doma, jo? - Dobře. 330 00:24:09,616 --> 00:24:11,994 POHŘEŠOVANÁ! WANDA KLATTOVÁ 331 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 - Čau. - Ahoj. 332 00:24:26,008 --> 00:24:27,509 - Hele. - Jak je? 333 00:24:28,760 --> 00:24:32,764 Potřebuju na ten náš projekt objednat ještě něco. 334 00:24:33,390 --> 00:24:34,975 Můžu pak přijít? 335 00:24:36,101 --> 00:24:38,520 Vy spolu děláte na projektu? Pěkný. 336 00:24:38,520 --> 00:24:39,605 Zmlkni, Kevine. 337 00:24:40,355 --> 00:24:43,275 Ole mi pomáhá s referátem. Je děsně chytrej. 338 00:24:43,275 --> 00:24:44,568 To věřím. 339 00:24:45,319 --> 00:24:48,030 Ty jsi mladší brácha Wandy Klattové, co? 340 00:24:49,615 --> 00:24:52,075 Moc mě to mrzí. Musí to být děs. 341 00:24:52,075 --> 00:24:55,329 Jo, hrůza. Ale tvoje ségra byla sexy. 342 00:24:55,329 --> 00:24:56,830 - Ježíši, Kevine. - Kámo. 343 00:24:57,623 --> 00:24:58,790 - Co? Byla. - Jo. 344 00:24:58,790 --> 00:25:00,209 Tohle neříkej. 345 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 - Už musím jít. - Čau. 346 00:25:05,797 --> 00:25:07,216 Divňous. 347 00:25:07,216 --> 00:25:10,511 - Sčuchl ses s Olem Klattem? - Kámo, přišel o ségru. 348 00:25:10,511 --> 00:25:12,179 Odkud ho vůbec znáš? 349 00:25:27,277 --> 00:25:31,323 Častokrát je to, jako bych na ramenou nesla celý svět. 350 00:25:31,323 --> 00:25:34,243 Bože, až zjistí, žes jí lhal... Bože. 351 00:25:34,743 --> 00:25:37,454 Dedo, chcete svojí ženě něco povědět? 352 00:25:40,040 --> 00:25:41,458 Podělal jsem to. 353 00:25:41,458 --> 00:25:43,919 Jen než ji najdeme. Jedno jak. 354 00:25:43,919 --> 00:25:45,546 To jsme si slíbili. 355 00:25:45,546 --> 00:25:49,091 - Opustí mě. - Dedo, ber to vážně. 356 00:25:49,091 --> 00:25:51,510 Slib mi, že si promluvíš s Carlottou. 357 00:25:51,510 --> 00:25:54,596 Jedno jak. 358 00:25:57,140 --> 00:26:00,894 VÝKUP JAKÝCHKOLI VOZŮ! HOTOVOST NA RUKU 359 00:26:13,991 --> 00:26:15,325 Rüdigere? 360 00:26:21,164 --> 00:26:23,208 Za Kevina se omlouvám. 361 00:26:23,208 --> 00:26:25,335 Je to poseroutka, ale vtipnej. 362 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 V pohodě. 363 00:26:27,629 --> 00:26:30,841 Takže, kolik jich mám objednat? 364 00:26:31,592 --> 00:26:34,845 Dvacet? Kolik míst chce napíchnout? 365 00:26:34,845 --> 00:26:35,762 Kdo ví? 366 00:26:35,762 --> 00:26:37,806 Bude to drahý, to víš, ne? 367 00:26:37,806 --> 00:26:41,018 - Dostanu zase provizi? - Jasně. 368 00:26:43,562 --> 00:26:44,813 Dvanáct tisíc eur. 369 00:26:45,772 --> 00:26:47,482 Tvoje máma je fakt hustá. 370 00:26:49,026 --> 00:26:50,903 - Šílený. - Jo. 371 00:26:50,903 --> 00:26:53,071 MNOŽSTVÍ 20 372 00:26:53,530 --> 00:26:56,033 Tak, objednáno. 373 00:27:08,795 --> 00:27:10,130 Prosím, drahá. 374 00:27:10,964 --> 00:27:12,216 Díky, drahý. 375 00:27:18,639 --> 00:27:22,267 A spíte vy se svým manželem, drahá? 376 00:27:22,267 --> 00:27:25,604 Agamemnonův syn na O. 377 00:27:25,604 --> 00:27:26,605 Odysseus. 378 00:27:28,607 --> 00:27:30,484 Ne. Na pět. 379 00:27:30,484 --> 00:27:33,153 Prosím, nechoď, Anito. Zůstaň. 380 00:27:33,153 --> 00:27:36,114 Promiň, Haralde, ale mezi náma je konec. 381 00:27:37,783 --> 00:27:39,034 Anito. 382 00:27:39,034 --> 00:27:40,244 Carlotto? 383 00:27:40,994 --> 00:27:42,788 - To neříkej. - Carlotto! 384 00:27:42,788 --> 00:27:47,084 - Peníze nepotřebujeme. - Tady jsi. Něco zajímavýho? 385 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 Zlato, myslel jsi, že jsem s tebou byla 386 00:27:50,045 --> 00:27:53,465 - pro tvoji oslňující osobnost? - Půjde do domova. 387 00:27:53,465 --> 00:27:55,050 - Promiň. - Kdo? 388 00:27:55,050 --> 00:27:58,470 - Čau. - Paní Hesselová. Ta pravá. 389 00:27:58,470 --> 00:28:00,138 Ta falešná ho teď opouští. 390 00:28:00,138 --> 00:28:01,431 Anito. 391 00:28:01,431 --> 00:28:03,559 Tomu se říká karma, pane Hessele. 392 00:28:03,559 --> 00:28:04,893 Anito! 393 00:28:05,644 --> 00:28:07,813 - Chceš vidět něco vzrušujícího? - Anito! 394 00:28:08,564 --> 00:28:10,607 Pojď nahoru. Něco ti ukážu. 395 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 Stará dodávka tvýho táty. 396 00:28:20,617 --> 00:28:23,370 Jo, to vím, ale co tu dělá? 397 00:28:23,912 --> 00:28:29,084 Náhodou jsem projížděl kolem Rüdigera, ta dodávka tam jen tak stála a já si řekl... 398 00:28:30,169 --> 00:28:31,378 Byls za mým bráchou? 399 00:28:32,212 --> 00:28:34,464 Jo, jen na chvilku, víš... 400 00:28:34,464 --> 00:28:36,425 Mluvil jsi s ním? 401 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 Jo. 402 00:28:38,969 --> 00:28:39,887 Dobře. 403 00:28:39,887 --> 00:28:42,639 Takže jste se usmířili? 404 00:28:44,766 --> 00:28:45,893 Jo. 405 00:28:49,062 --> 00:28:52,316 Říkalas, že potřebujeme zástěrku, aby nás lidi vpustili. 406 00:28:52,316 --> 00:28:54,109 Tak to je ona. 407 00:28:55,110 --> 00:28:56,987 Klatt a syn. 408 00:28:56,987 --> 00:29:00,032 Jsme malá rodinná firma, elektrikáři. 409 00:29:00,032 --> 00:29:03,202 Jezdíme dům od domu a kontrolujeme lidem detektory kouře. 410 00:29:03,202 --> 00:29:05,329 Zdarma. Na náklady města. 411 00:29:07,039 --> 00:29:08,874 Jezdí vůbec ještě? 412 00:29:08,874 --> 00:29:11,210 Jo, bezvadně. Jen potřebuje umýt. 413 00:29:14,630 --> 00:29:16,256 V pohodě. To opravím. 414 00:29:17,341 --> 00:29:21,094 Tak dobře. Vlastně to vůbec není špatnej nápad. 415 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 Však říkám. 416 00:29:26,308 --> 00:29:29,144 Dedo. Kde je naše auto? 417 00:29:29,811 --> 00:29:31,021 To jsem prodal. 418 00:29:31,605 --> 00:29:34,066 - Co? - Carlotto, dvě auta nepotřebujeme. 419 00:29:34,066 --> 00:29:35,567 Jo a než na to zapomenu... 420 00:29:35,567 --> 00:29:37,486 Tohle je na příští týden 421 00:29:37,486 --> 00:29:40,572 a další peníze na štěnice vyberu z účtu potom. 422 00:29:42,824 --> 00:29:44,409 Carlotto, bude to super. 423 00:29:44,993 --> 00:29:47,663 Ole nám sežene kamery, oblečeme si uniformy, 424 00:29:47,663 --> 00:29:49,873 budeme chodit po domech a říkat... 425 00:29:50,457 --> 00:29:52,334 Dobrý den. Elektropráce Klatt. 426 00:29:52,334 --> 00:29:54,294 - Posílají nás... - Městské služby. 427 00:29:54,837 --> 00:29:56,213 Víte, že v Německu ročně... 428 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 - Zahyne přes 400 osob... - ...při požáru? 429 00:29:58,298 --> 00:30:00,551 Až 95 % z nich na otravu kouřem. 430 00:30:00,551 --> 00:30:03,846 Vybitá baterie může znamenat vaši smrt. 431 00:30:19,528 --> 00:30:21,655 KONTEJNER NA POUŽITÉ ODĚVY 432 00:30:27,119 --> 00:30:28,036 ZVUKY ZE SKLEPA! 433 00:30:28,036 --> 00:30:29,955 POLICIE TÁPE VE TMĚ 434 00:30:29,955 --> 00:30:31,540 UŽ OD NUPPELWOCKENOVY NOCI 435 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 - Co? - Musím jít. 436 00:30:41,508 --> 00:30:44,178 To snad ne! Proč už zase? 437 00:30:44,178 --> 00:30:45,929 Zlato, do práce. 438 00:30:45,929 --> 00:30:50,350 Byls pryč celej den, Lukasi. 439 00:30:50,350 --> 00:30:51,977 To je Lukas Novak. 440 00:30:51,977 --> 00:30:53,562 Hraje v SK Sundersheim. 441 00:30:53,562 --> 00:30:55,564 Cloumají s tebou hormony. 442 00:30:55,564 --> 00:30:56,648 Hej. 443 00:30:59,318 --> 00:31:00,611 No tak, Lukasi! 444 00:31:01,320 --> 00:31:03,405 Starám se o tebe, ne? 445 00:31:03,405 --> 00:31:07,534 Platím za jídlo, postýlku i ten debilní moderní kočárek! 446 00:31:07,534 --> 00:31:08,619 Co ještě chceš? 447 00:31:08,619 --> 00:31:10,954 Třeba občas vidět svýho přítele? 448 00:31:10,954 --> 00:31:12,122 Nebo podporu. 449 00:31:12,122 --> 00:31:15,250 Tak si zavolej mámě. Já už toho mám po krk! 450 00:31:15,250 --> 00:31:18,086 - To je ale hajzl. - Jo. 451 00:31:18,086 --> 00:31:20,923 A to z něj dělá dobrýho středního obránce. 452 00:31:22,341 --> 00:31:26,011 K budoucímu otci se to ale naprosto nehodí. 453 00:31:26,011 --> 00:31:27,930 Jak se má starej Hessel? 454 00:31:31,141 --> 00:31:32,809 Anito. 455 00:31:34,228 --> 00:31:36,647 Anito. 456 00:31:56,542 --> 00:31:58,126 Ruce vzhůru, nebo střelím. 457 00:31:59,127 --> 00:32:00,504 Propána, Dedo. 458 00:32:00,504 --> 00:32:02,381 Neubližujte mi, prosím. 459 00:32:02,381 --> 00:32:04,508 Do hajzlu. 460 00:32:05,133 --> 00:32:08,053 - Bože, co se to tam děje? - A když vám to dám? 461 00:32:08,053 --> 00:32:10,973 - Necháte mě žít? - Nic neslibuju! Šup! 462 00:32:10,973 --> 00:32:14,309 Vidíš? Já říkala, že se v tom sklepě něco děje. 463 00:32:14,309 --> 00:32:15,853 Zavoláme policii? 464 00:32:15,853 --> 00:32:19,439 Nemůžeme jim pořád dávat anonymní tipy, bude to podezřelý. 465 00:32:19,439 --> 00:32:21,149 Co budeme dělat? Má zbraň. 466 00:32:22,776 --> 00:32:25,070 Musíme se podívat do toho sklepa. 467 00:32:30,200 --> 00:32:31,285 Mám nápad. 468 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 Tak. 469 00:32:39,585 --> 00:32:42,087 Dedo? Jak to tam jde? 470 00:32:42,087 --> 00:32:45,424 Dobře. Už to bude. Za chvilku. 471 00:32:45,424 --> 00:32:48,135 Jen to tady prostrčím a pak... Tak. 472 00:32:49,761 --> 00:32:52,723 - Vidíš mě? - Jo, zastřihni si chlupy v nose. 473 00:32:52,723 --> 00:32:54,224 Jo, vtipný. 474 00:32:57,102 --> 00:32:59,188 Víš, která zahrada je jejich? 475 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 Ne, ale bude to tam na té straně. 476 00:33:03,775 --> 00:33:04,776 Vyzkouším to. 477 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Jdu na to. 478 00:33:19,041 --> 00:33:22,586 Nahoru! To je špatná zahrada. 479 00:33:22,586 --> 00:33:24,796 Timmy, pojď domů, večeře! 480 00:33:26,131 --> 00:33:27,049 Nahoru! 481 00:33:34,681 --> 00:33:37,351 Carlotto, co se tam děje? 482 00:33:39,728 --> 00:33:42,898 Já nevím. Asi je tam pes. 483 00:33:42,898 --> 00:33:45,150 Pes? A co mám teď sakra dělat? 484 00:33:45,150 --> 00:33:46,735 Já nevím! 485 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 Sedni. 486 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Ty jo. 487 00:33:52,908 --> 00:33:55,118 Neuvěřitelný, že to zabralo. 488 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 To teda jo. 489 00:33:56,453 --> 00:33:57,996 Hodnej. Pusť to. 490 00:34:00,165 --> 00:34:03,502 - Zabralo to. Vytáhni ji. - Dobře. 491 00:34:03,502 --> 00:34:04,586 Bože. 492 00:34:05,420 --> 00:34:07,840 Zasekla se. Tak jo, navíjím. 493 00:34:07,840 --> 00:34:09,007 Honem. 494 00:34:09,007 --> 00:34:11,009 - Můžeš couvnout? - Jasně. 495 00:34:18,183 --> 00:34:19,351 Promiň. 496 00:34:19,851 --> 00:34:21,812 Nic se nestalo. 497 00:34:28,025 --> 00:34:29,194 Tak dobře. 498 00:34:34,074 --> 00:34:37,327 Jo, to je ono, vidím okno do sklepa. 499 00:34:37,327 --> 00:34:39,538 Ale musíš trochu blíž. 500 00:34:39,538 --> 00:34:44,458 Asi pět metrů dopředu a trošku doleva. 501 00:34:45,627 --> 00:34:50,382 - Na druhou stranu. Doleva, co je vlevo. - Blíž to nejde. Musím nahodit znovu. 502 00:34:51,382 --> 00:34:52,467 Půjde to? 503 00:34:52,467 --> 00:34:56,679 Carlotto, já umím nahazovat fakt dobře. Víš, co jsem s Karlem dělal loni. 504 00:34:56,679 --> 00:34:58,432 Jo, vzpomínám si. 505 00:34:58,432 --> 00:34:59,808 Pět metrů? 506 00:35:00,475 --> 00:35:02,561 Pět až sedm metrů, myslím. 507 00:35:02,561 --> 00:35:04,396 - A na desátou hodinu. - Cože? 508 00:35:04,396 --> 00:35:06,148 Deset. Jako na hodinách. 509 00:35:06,148 --> 00:35:09,151 Dvanáct je rovně a to sklepní okno je na desítce. 510 00:35:09,151 --> 00:35:11,153 Neříkalas doleva? 511 00:35:11,778 --> 00:35:12,779 Tohle nepůjde. 512 00:35:12,779 --> 00:35:15,199 To je hrůza, prostě nahodím. 513 00:35:19,620 --> 00:35:20,746 Ty jo! 514 00:35:20,746 --> 00:35:24,208 - Dedo. To bylo skvělý! - Jo. Díky. 515 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 Jen ještě půl metru. 516 00:35:27,127 --> 00:35:28,670 Bože! 517 00:35:28,670 --> 00:35:30,672 Propána, něco se tam děje. 518 00:35:30,672 --> 00:35:33,342 Slyšela jsem paní Rothovou. Zní vyděšeně. 519 00:35:33,342 --> 00:35:34,551 Zkusím to znovu. 520 00:35:36,220 --> 00:35:37,846 No tak. 521 00:35:37,846 --> 00:35:39,515 Leť, andílku, leť. 522 00:35:41,225 --> 00:35:42,226 Tak jo. 523 00:35:46,563 --> 00:35:47,481 Jo! 524 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 Zvládls to. 525 00:35:50,150 --> 00:35:52,694 Teď dolů. Spusť to dolů. 526 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Dolů. 527 00:35:54,446 --> 00:35:57,115 - Teď se svleč! - Ne! Tak dobře. 528 00:35:59,076 --> 00:36:00,869 Tvůj muž tě nezachrání. 529 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 Teď si s tebou užiju! 530 00:36:04,831 --> 00:36:06,250 - Otoč se! - Jo. 531 00:36:06,250 --> 00:36:09,419 Carlotto, vidíš tam něco? Co se tam děje? 532 00:36:10,128 --> 00:36:11,630 - Bože. - Jo! 533 00:36:11,630 --> 00:36:13,715 Je to planej poplach. 534 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 Můžeš to vytáhnout... 535 00:36:15,676 --> 00:36:17,261 - Pokračuj. - ...zpátky. 536 00:36:17,261 --> 00:36:18,929 - Zlobivko. - Cože? 537 00:36:18,929 --> 00:36:21,849 - Co to má znamenat? - Už to krucinál vyndej! 538 00:36:29,481 --> 00:36:32,192 - Takže oni tam oba... - Už se o tom nebavme. 539 00:36:51,086 --> 00:36:52,629 GD 2 C U PŘEDTÍM THX ZA POMOC 540 00:36:52,629 --> 00:36:55,257 TVOJE MÁMA SE DOZVÍ O KAŽDÝM TÁTOVĚ PRDU 541 00:36:56,758 --> 00:36:59,678 GD 2 C U – POTŘEBUJEME TVÝHO SNIPERA 542 00:36:59,678 --> 00:37:02,097 SORÁČ! NEMĚL JSEM ČAS 543 00:37:02,097 --> 00:37:04,850 CO TAKHLE... 544 00:37:04,850 --> 00:37:05,934 JDU NA TO. 545 00:37:19,656 --> 00:37:21,074 A do prdele. 546 00:37:22,242 --> 00:37:23,535 To není dobrý. 547 00:37:23,535 --> 00:37:24,828 Pardon, kluci. 548 00:37:29,750 --> 00:37:30,834 No tak. 549 00:37:35,172 --> 00:37:36,965 {\an8}ODCHÁZÍM POPLACH! 550 00:37:41,470 --> 00:37:42,888 Ole už dorazí. 551 00:37:47,059 --> 00:37:49,853 - Jak zdůvodníme, že jsme tu? - Uvidíme. 552 00:37:53,565 --> 00:37:54,566 Haló? 553 00:37:55,359 --> 00:37:56,902 Promiňte, že obtěžujeme. 554 00:37:58,237 --> 00:37:59,613 Hrozně to bolí! 555 00:37:59,613 --> 00:38:02,491 Jen klid! Jdeme dovnitř. 556 00:38:02,491 --> 00:38:04,201 Ale jak se tam dostaneme? 557 00:38:04,201 --> 00:38:05,661 Já to zařídím. 558 00:38:06,328 --> 00:38:09,665 To fakt? Než tím otevřeš, bude to dítě chodit do školy. 559 00:38:14,211 --> 00:38:15,671 Nebojte se! Jsme tady! 560 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 Pohni. 561 00:38:19,258 --> 00:38:21,927 Máme to pod kontrolou. Já pracuju v nemocnici! 562 00:38:21,927 --> 00:38:23,595 Děláš v administrativě. 563 00:38:23,595 --> 00:38:26,640 Už se narodí! 564 00:38:26,640 --> 00:38:28,100 Bude to chvilka. 565 00:38:29,726 --> 00:38:31,061 Dělej, Dedo. 566 00:38:32,020 --> 00:38:33,605 Musím se soustředit. 567 00:38:33,605 --> 00:38:38,360 No tak. Je potřeba cítit, jak to zapadá. S citem a jemně. 568 00:38:38,861 --> 00:38:40,195 Nepůjde to. 569 00:38:40,195 --> 00:38:42,614 Jemně. No tak, otevři se. 570 00:38:46,994 --> 00:38:49,162 V koupelně bylo otevřený okno. Pojďte. 571 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Skoro už to bylo. 572 00:38:59,464 --> 00:39:01,466 Paní Beetzová, pomůžeme vám. 573 00:39:02,259 --> 00:39:04,261 Horkou vodu. Dedo, ručníky. 574 00:39:04,261 --> 00:39:05,846 Strašně to bolí! 575 00:39:08,599 --> 00:39:11,435 Paní Beetzová, lehněte si. Sem. 576 00:39:11,435 --> 00:39:13,103 Ať to máte pohodlný. 577 00:39:15,105 --> 00:39:16,523 Už to bude? 578 00:39:17,024 --> 00:39:18,192 Už brzo. 579 00:39:18,192 --> 00:39:21,695 - Ručník! - Dedo, drž ji za ruku. 580 00:39:21,695 --> 00:39:22,905 Jo. 581 00:40:21,713 --> 00:40:24,633 UŽ JSI TO SÉGŘE ŘEKL? 582 00:40:40,315 --> 00:40:44,444 Zavři oči a mysli na svoje největší tajemství. 583 00:40:45,445 --> 00:40:49,116 Na to, co nemůžeš nikdy nikomu říct. 584 00:40:49,116 --> 00:40:52,744 Na to, o kterým víš, že kdyby to lidi zjistili, 585 00:40:53,453 --> 00:40:55,163 tvůj život by se změnil. 586 00:40:56,206 --> 00:40:57,499 Napořád. 587 00:41:10,596 --> 00:41:16,935 - Možná je to smutný tajemství. - Anito! 588 00:41:22,107 --> 00:41:23,942 Nebo sprostý tajemství. 589 00:41:39,708 --> 00:41:41,502 Nebo temný tajemství. 590 00:42:00,646 --> 00:42:02,272 Dobrý den. 591 00:42:02,272 --> 00:42:05,609 Díky za dotaz na českou pohraniční policii. 592 00:42:06,193 --> 00:42:09,613 Na základě záznamů vás bohužel musíme informovat, 593 00:42:09,613 --> 00:42:13,825 {\an8}že paní Němcová nedávno zemřela při dopravní nehodě. 594 00:42:14,993 --> 00:42:17,913 Přemýšlej o svým tajemství a polož si otázku. 595 00:42:17,913 --> 00:42:22,918 Kam až bys zašel, aby ho nikdo neodhalil? 596 00:42:57,077 --> 00:42:59,371 AUTOR PŘEDLOHY 597 00:43:33,030 --> 00:43:35,032 Překlad titulků: Veronika Ageiwa