1 00:01:08,068 --> 00:01:09,069 今 着いた 2 00:01:09,194 --> 00:01:11,071 じゃ 行きましょ 3 00:02:03,081 --> 00:02:06,335 ワンダを捜せ 4 00:02:09,086 --> 00:02:10,422 今の気持ち? 5 00:02:13,509 --> 00:02:15,302 怒りばかり 6 00:02:17,971 --> 00:02:21,517 ノロノロ歩く人に腹が立つし 7 00:02:22,726 --> 00:02:26,188 店の棚から取った商品を–– 8 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 違う棚に戻す人にも 9 00:02:30,150 --> 00:02:34,029 スマホ依存の若者にも 腹が立つし 10 00:02:34,488 --> 00:02:36,532 年寄りも嫌い 11 00:02:36,949 --> 00:02:38,283 年だから 12 00:02:38,784 --> 00:02:41,119 鼻ピアスも嫌い 13 00:02:41,954 --> 00:02:45,457 ダジャレが書かれたマグも 14 00:02:45,582 --> 00:02:48,085 {\an8}〝セラ—の時間〟 15 00:02:45,999 --> 00:02:48,085 ハゲにも腹が立つし 16 00:02:48,335 --> 00:02:52,214 注文するとき モタモタする人も嫌い 17 00:02:54,508 --> 00:02:59,555 今の私は最後の望みを 聞かれた重病の子供と同じ 18 00:02:59,680 --> 00:03:02,766 “バスケの選手になりたい”と 19 00:03:03,433 --> 00:03:05,853 でも余命は ほんの数週間 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,855 みんな–– 21 00:03:08,772 --> 00:03:12,109 同情するけど 本心は違うの 22 00:03:12,234 --> 00:03:15,445 “本気? 自分の姿を見て” 23 00:03:16,238 --> 00:03:21,577 “今のあなたは鳥のヒナと同じ コップも持てない” 24 00:03:21,702 --> 00:03:24,872 “なのにバスケの選手に?” 25 00:03:25,747 --> 00:03:28,292 “少しは現実を見たら?” 26 00:03:28,417 --> 00:03:31,211 “おバカな天使ちゃん!” 27 00:03:37,176 --> 00:03:40,846 {\an8}80日目 28 00:03:41,221 --> 00:03:43,557 この件はデドと話した? 29 00:03:45,934 --> 00:03:50,689 デドはいつも 前向きでいようとするの 30 00:03:51,148 --> 00:03:53,775 私を励ますためよ 31 00:03:54,193 --> 00:03:57,446 でも私は前を向きたくない 32 00:03:58,530 --> 00:04:03,660 抗うつ剤を服用してみる? 気持ちが楽になるわ 33 00:04:03,827 --> 00:04:05,579 みんな そう考える 34 00:04:06,121 --> 00:04:09,791 私が気持ちを 楽にしたがってると 35 00:04:10,876 --> 00:04:13,045 娘が消えたのよ 36 00:04:13,462 --> 00:04:16,005 気楽でいたいと思う? 37 00:04:16,130 --> 00:04:17,841 お腹が こう... 38 00:04:18,341 --> 00:04:22,721 刺されて えぐられるみたいに不快なの 39 00:04:23,347 --> 00:04:26,058 でも これが原動力になる 40 00:04:27,142 --> 00:04:30,604 世界中を捜しまくる覚悟よ 41 00:04:30,979 --> 00:04:32,606 必ず見つける 42 00:04:34,525 --> 00:04:37,152 では 話し合ったことを–– 43 00:04:37,277 --> 00:04:38,946 よく考えて 44 00:04:39,947 --> 00:04:43,408 また来週 カウンセリングを 45 00:04:49,456 --> 00:04:50,082 大丈夫? 46 00:04:50,666 --> 00:04:51,834 ええ 47 00:04:52,876 --> 00:04:55,838 これに感動してたの 48 00:04:57,089 --> 00:04:58,507 これ 何? 49 00:04:59,633 --> 00:05:00,717 犬よ 50 00:05:00,843 --> 00:05:04,137 犬ね すごくきれい 51 00:05:04,263 --> 00:05:05,472 ありがとう 52 00:05:05,597 --> 00:05:06,598 リフォーム? 53 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 ええ そんな感じ 54 00:05:10,686 --> 00:05:13,063 じゃあ また来週 55 00:05:20,529 --> 00:05:22,197 80日目 56 00:05:24,908 --> 00:05:25,659 0日目 57 00:05:26,076 --> 00:05:27,786 ゴール! 58 00:05:27,911 --> 00:05:29,121 やったな 59 00:05:29,830 --> 00:05:33,000 失踪した娘の父親には同情する 60 00:05:33,125 --> 00:05:34,459 よくやった! 61 00:05:35,919 --> 00:05:41,592 だって何をやっても 怪しく見えてしまうんだもの 62 00:05:41,717 --> 00:05:43,218 パスしろ! 63 00:05:43,343 --> 00:05:45,304 カロッタに話したか? 64 00:05:46,180 --> 00:05:50,767 釣りツアーの件だ 妹の恋人がマスを釣った 65 00:05:50,893 --> 00:05:52,978 太もものデカさだと 66 00:05:53,103 --> 00:05:56,148 どうだろうな 金欠でね 67 00:05:56,273 --> 00:05:57,774 トニー いいぞ! 68 00:05:57,900 --> 00:06:00,777 そうだった 忘れてたよ 69 00:06:00,903 --> 00:06:04,031 頑張れ 解雇なんてクソだ 70 00:06:04,156 --> 00:06:06,408 20年勤めてクビだぞ 71 00:06:06,533 --> 00:06:07,993 おい パスしろ 72 00:06:08,118 --> 00:06:09,870 すぐ職は見つかる 73 00:06:10,204 --> 00:06:13,916 古い人間は役立たずなのさ 74 00:06:17,377 --> 00:06:18,504 残念だ 75 00:06:21,423 --> 00:06:23,217 カロッタの反応は? 76 00:06:24,968 --> 00:06:26,428 大丈夫だよ 77 00:06:28,055 --> 00:06:29,973 話してないのか? 78 00:06:30,682 --> 00:06:32,726 時期を見て話す 79 00:06:32,851 --> 00:06:34,895 今夜 話すつもりだ 80 00:06:36,730 --> 00:06:38,065 “カロッタ” 81 00:06:38,440 --> 00:06:40,776 しまった 行かなきゃ 82 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 頼む 83 00:06:42,236 --> 00:06:44,404 どうした? デド! 84 00:06:46,532 --> 00:06:49,076 おい! メラー気取りか? 85 00:06:49,201 --> 00:06:50,452 バレエかよ 86 00:06:52,371 --> 00:06:54,331 彼らのせいじゃない 87 00:06:54,456 --> 00:06:56,124 世間の人々には–– 88 00:06:56,250 --> 00:07:01,171 悲しむ母の姿が すり込まれているものよ 89 00:07:01,296 --> 00:07:07,219 一方 父親は黒い秘密を 抱えてるように見えちゃう 90 00:07:08,637 --> 00:07:09,805 実際は... 91 00:07:10,389 --> 00:07:13,141 たぶん... 何か隠してる 92 00:07:13,267 --> 00:07:17,729 だけど 秘密くらい 誰にでもあるよね? 93 00:07:17,855 --> 00:07:19,314 ああ クソ 94 00:07:22,943 --> 00:07:24,444 勘弁してくれ 95 00:07:27,406 --> 00:07:30,617 カロッタ ごめん 数分で着くよ 96 00:07:32,953 --> 00:07:37,332 トラクターが道を塞いでる あと少しだ 97 00:07:38,458 --> 00:07:43,130 いや 酔ってないよ 運転する時は飲まない 98 00:07:44,256 --> 00:07:48,218 分かってる まあ 軽いのを1杯だけ 99 00:07:48,468 --> 00:07:49,761 カロッタ? 100 00:07:52,472 --> 00:07:53,807 まったく! 101 00:07:59,396 --> 00:08:00,606 しまった 102 00:08:01,481 --> 00:08:04,484 マズい やっちまった 103 00:08:06,278 --> 00:08:08,197 ああ ヤバい 104 00:08:08,530 --> 00:08:11,450 デド お前はクソ野郎だ 105 00:08:14,161 --> 00:08:15,787 大バカ野郎め 106 00:08:28,133 --> 00:08:29,927 カロッタに殺される 107 00:08:35,432 --> 00:08:37,601 本当に問題なのは–– 108 00:08:38,101 --> 00:08:41,020 父親が抱える秘密の内容よ 109 00:08:41,188 --> 00:08:43,690 “ごめんなさい!” 110 00:08:43,857 --> 00:08:44,608 0日目 111 00:08:47,236 --> 00:08:48,987 {\an8}80日目 112 00:08:48,403 --> 00:08:52,407 動物の違法取引を 初めて知ったのは 113 00:08:52,533 --> 00:08:54,993 動画がきっかけなの 114 00:08:55,118 --> 00:08:59,498 後ろ足で歩く センザンコウの姿よ 115 00:09:00,332 --> 00:09:04,545 センザンコウは 違法取引の代表格で 116 00:09:04,670 --> 00:09:06,380 絶滅危惧種なの 117 00:09:06,505 --> 00:09:07,464 “そんな!” 118 00:09:07,589 --> 00:09:11,301 こんなかわいい動物が 絶滅する? 119 00:09:11,426 --> 00:09:15,848 その存在を 今 知ったばかりなのに 120 00:09:15,973 --> 00:09:17,599 私は自覚した 121 00:09:17,724 --> 00:09:22,563 学んだことを伝えていくのが 私の責任だと 122 00:09:22,688 --> 00:09:24,439 レンカ・ネムコヴァ? 123 00:09:24,815 --> 00:09:27,025 黄色い車の所有者よ 124 00:09:27,943 --> 00:09:30,362 “捜査インフルエンサー”? 125 00:09:30,571 --> 00:09:32,865 いったい何者ですか? 126 00:09:33,156 --> 00:09:35,993 “いいね”を稼ぐ捜査官 127 00:09:36,869 --> 00:09:38,745 ここにワンダが 128 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 本当に? 129 00:09:41,373 --> 00:09:43,625 ただの偶然では? 130 00:09:45,419 --> 00:09:47,045 仮に偶然でも 131 00:09:48,046 --> 00:09:51,717 手掛かりになる何かを 見てるかも 132 00:09:51,884 --> 00:09:54,386 この女性を捜して 133 00:09:57,181 --> 00:09:59,391 チェコ警察に照会する 134 00:10:00,517 --> 00:10:02,895 メッセージを送るには... 135 00:10:09,401 --> 00:10:13,155 食堂が もう牛乳を置いてなくて 136 00:10:13,363 --> 00:10:15,824 エンドウ豆ミルクです 137 00:10:15,949 --> 00:10:17,201 エンドウ豆の? 138 00:10:21,622 --> 00:10:23,332 バン探しの進捗は? 139 00:10:23,457 --> 00:10:24,499 あれは... 140 00:10:26,210 --> 00:10:27,544 半分まで 141 00:10:27,669 --> 00:10:28,712 半分? 142 00:10:28,837 --> 00:10:32,508 数が多すぎて特定できません 143 00:10:34,134 --> 00:10:35,677 手分けしましょ 144 00:10:38,847 --> 00:10:39,932 行くわよ 145 00:10:48,190 --> 00:10:50,901 “ワンダ 帰ってきて” 146 00:10:51,026 --> 00:10:54,696 9軒に設置完了 カメラの在庫は6個 147 00:10:54,821 --> 00:10:58,742 あと53軒あるから まだ47個は必要よ 148 00:10:58,867 --> 00:11:02,371 家によっては もっと必要ね 149 00:11:02,496 --> 00:11:04,790 多めに計算すると... 150 00:11:05,499 --> 00:11:07,376 60個と 151 00:11:07,626 --> 00:11:11,588 それに ローンに請求書 生活費に... 152 00:11:11,713 --> 00:11:17,010 当面 入らない私の給料も マイナスと見込んだら 153 00:11:17,135 --> 00:11:18,679 合計は–– 154 00:11:18,804 --> 00:11:22,641 6万2477ユーロ 66セント 155 00:11:25,269 --> 00:11:28,105 パパの遺産を使おうか 156 00:11:28,230 --> 00:11:30,482 眠ってるお金だもの 157 00:11:31,984 --> 00:11:33,318 あれか 158 00:11:34,778 --> 00:11:35,737 なるほど 159 00:11:42,995 --> 00:11:46,248 あれは大学への準備金だろ? 160 00:11:46,790 --> 00:11:51,795 でも ワンダがいなきゃ 持ってても意味ないわ 161 00:11:54,131 --> 00:11:55,090 デド 162 00:11:58,719 --> 00:12:00,554 パパも望むはず 163 00:12:00,846 --> 00:12:04,433 カメラは また闇で売ればいい 164 00:12:04,558 --> 00:12:06,226 少しは戻るわ 165 00:12:07,394 --> 00:12:10,397 “捜しまくる 何としても” 166 00:12:11,273 --> 00:12:12,608 決めたよね 167 00:12:13,150 --> 00:12:13,775 ああ 168 00:12:14,943 --> 00:12:16,904 分かればいいの 169 00:12:17,905 --> 00:12:20,240 オーレにカメラを頼む 170 00:12:20,365 --> 00:12:23,035 ああ それからもう1つ 171 00:12:23,410 --> 00:12:26,663 計画変更になっちゃうけど 172 00:12:26,788 --> 00:12:29,333 次はロート家を当たる 173 00:12:30,792 --> 00:12:35,339 カウンセラーの? 亭主は退屈な男だ 174 00:12:35,839 --> 00:12:37,341 デド いい? 175 00:12:37,466 --> 00:12:40,469 今朝の彼女は怪しかった 176 00:12:40,761 --> 00:12:42,721 地下に何かがある 177 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 君が言うなら 178 00:12:45,224 --> 00:12:48,435 電話で午後の予約を入れたの 179 00:12:48,560 --> 00:12:51,104 夫婦で相談したいと 180 00:12:52,397 --> 00:12:55,526 夫婦でカウンセリングを? 181 00:12:55,651 --> 00:12:57,736 カメラ設置の口実よ 182 00:12:58,070 --> 00:12:59,154 そうか 183 00:12:59,279 --> 00:13:00,948 予約は午後3時 184 00:13:01,990 --> 00:13:04,243 デド 大丈夫なの? 185 00:13:04,535 --> 00:13:05,327 ああ 186 00:13:05,452 --> 00:13:07,204 うわの空で 187 00:13:07,329 --> 00:13:10,874 まさか ところで思い出した 188 00:13:11,083 --> 00:13:14,962 カールに手伝いを 頼まれてるんだ 189 00:13:16,964 --> 00:13:18,757 3時にロート家へ? 190 00:13:18,924 --> 00:13:19,591 そう 191 00:13:21,218 --> 00:13:22,427 3時だな 192 00:13:27,766 --> 00:13:29,017 “ノヴァク” 193 00:13:41,905 --> 00:13:43,073 こんにちは 194 00:13:43,615 --> 00:13:45,784 持ち主を探してます 195 00:13:47,786 --> 00:13:49,079 ベンツのバン 196 00:13:50,414 --> 00:13:52,249 孫が持ってるわ 197 00:13:52,583 --> 00:13:53,625 色は黒? 198 00:13:53,750 --> 00:13:54,793 赤よ 199 00:13:55,961 --> 00:13:59,256 黒いバンを持っていたことは? 200 00:14:00,674 --> 00:14:04,428 さあ 孫は大きな車が好きなの 201 00:14:05,345 --> 00:14:08,849 ごめんなさい 物忘れがひどくて 202 00:14:09,766 --> 00:14:11,393 お孫さんは家に? 203 00:14:11,518 --> 00:14:13,687 いえ 何か伝言でも? 204 00:14:13,812 --> 00:14:15,564 電話をください 205 00:14:17,774 --> 00:14:20,694 忘れないようにするわね 206 00:14:20,903 --> 00:14:21,862 それでは 207 00:14:26,992 --> 00:14:28,911 “特別捜査班...” 208 00:14:57,523 --> 00:14:58,565 デド 209 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 やあ 210 00:15:02,736 --> 00:15:03,487 入れよ 211 00:15:07,574 --> 00:15:09,618 ようこそ 義兄さん 212 00:15:10,035 --> 00:15:12,037 光栄だよ どうぞ 213 00:15:12,162 --> 00:15:17,125 どうも たまたま近くまで 来たから寄ったんだ 214 00:15:18,460 --> 00:15:21,505 あのバン まだ持ってたのか 215 00:15:24,925 --> 00:15:29,847 親父の物だ 処分するにも気がとがめてな 216 00:15:30,722 --> 00:15:33,809 都会的な俺の美学に反するが 217 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 なるほど 218 00:15:35,102 --> 00:15:37,604 車の話をしに ここへ? 219 00:15:39,648 --> 00:15:42,776 前回 あんたに警察を呼ばれた 220 00:15:44,027 --> 00:15:47,406 そうだったな あの件は... 221 00:15:47,531 --> 00:15:50,784 俺をロリコン呼ばわりしたな? 222 00:15:53,036 --> 00:15:57,291 僕が言ったことは取り消す 君のことを... 223 00:15:57,416 --> 00:15:58,959 変態野郎と? 224 00:15:59,084 --> 00:16:00,752 ああ 取り消す 225 00:16:01,128 --> 00:16:03,046 僕が悪かったよ 226 00:16:03,172 --> 00:16:05,966 君が怒るのも当然だ 227 00:16:06,466 --> 00:16:07,426 許してくれ 228 00:16:08,385 --> 00:16:09,386 そうか 229 00:16:09,511 --> 00:16:13,098 腹を割って話すために 来たんだな 230 00:16:13,807 --> 00:16:14,641 ああ 231 00:16:14,766 --> 00:16:19,813 何か月もたってるが 謝罪を受け入れる 232 00:16:19,938 --> 00:16:20,772 よかった 233 00:16:21,523 --> 00:16:24,318 相変わらず うさん臭いな 234 00:16:25,360 --> 00:16:26,320 俺がか? 235 00:16:26,445 --> 00:16:32,201 長い後ろ髪 革のベスト 部屋にあふれるガラクタ 236 00:16:32,326 --> 00:16:33,535 芸術だ 237 00:16:33,660 --> 00:16:38,207 よく君は女の話をするが 実物はどこに? 238 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 デド 239 00:16:41,001 --> 00:16:43,545 とにかく本当に–– 240 00:16:45,380 --> 00:16:47,424 心から謝るよ 241 00:16:47,716 --> 00:16:50,802 ありがとう 謝罪は大事だ 242 00:16:51,220 --> 00:16:52,346 本当に 243 00:16:52,721 --> 00:16:55,098 よし 和解のハグだ 244 00:16:55,390 --> 00:16:56,183 来い 245 00:16:56,308 --> 00:16:57,392 そうか 246 00:17:00,938 --> 00:17:03,398 よかった すばらしい 247 00:17:04,107 --> 00:17:05,150 よし 248 00:17:07,109 --> 00:17:09,029 もう1つ話が 249 00:17:11,281 --> 00:17:12,741 金が要る 250 00:17:19,248 --> 00:17:21,415 “ズンダースハイム警察” 251 00:17:27,047 --> 00:17:32,719 ダークウェブでは トラが2万5千で買えるの 252 00:17:27,714 --> 00:17:32,719 {\an8}〝知ってた?〟 253 00:17:32,845 --> 00:17:36,181 中古のベンツSLKより安い 254 00:17:38,350 --> 00:17:42,604 何をしに この町へ? 野生動物の密輸? 255 00:17:48,151 --> 00:17:49,653 3万? 256 00:17:49,778 --> 00:17:53,323 リューディガー 本当に困ってるんだ 257 00:17:53,448 --> 00:17:56,118 でなきゃ君には頼まない 258 00:17:56,243 --> 00:18:00,247 クソの海を紙の小舟で渡ってる 259 00:18:00,372 --> 00:18:04,084 オールは壊れ ライフジャケットは... 260 00:18:04,209 --> 00:18:07,254 分かった 例え話はよせ 261 00:18:07,921 --> 00:18:10,966 金利をつけて返す 約束する 262 00:18:11,091 --> 00:18:14,428 姉貴の相続分はどうした? 263 00:18:18,765 --> 00:18:19,850 僕は最低だ 264 00:18:21,018 --> 00:18:25,439 失業して その金に手をつけちまった 265 00:18:25,564 --> 00:18:27,900 転職して返すはずが... 266 00:18:28,025 --> 00:18:28,859 デド 267 00:18:28,984 --> 00:18:31,028 君が頼みの綱なんだ 268 00:18:31,153 --> 00:18:35,199 助けるにしても 買い物をしたばかりで 269 00:18:35,324 --> 00:18:36,909 今は無理だ 270 00:18:37,034 --> 00:18:38,118 何を買った? 271 00:18:38,243 --> 00:18:38,994 “ブラック・スーク” 272 00:18:39,244 --> 00:18:40,704 関係ないだろ 273 00:18:42,748 --> 00:18:46,293 姉貴に話せ 怒られるだろうが 274 00:18:46,418 --> 00:18:50,214 分かってる 離婚されちまうよ 275 00:18:52,591 --> 00:18:57,346 1万か1万5千なら かき集められるかも 276 00:18:57,471 --> 00:19:00,724 恩に着るよ すごく助かる 277 00:19:01,058 --> 00:19:03,894 約束しろ 姉貴に話すと 278 00:19:04,603 --> 00:19:06,855 会ったらすぐにな 279 00:19:08,273 --> 00:19:10,859 ああ もちろんだ 280 00:19:13,612 --> 00:19:16,114 奥さんに言うことは? 281 00:19:17,074 --> 00:19:19,284 今のところ何も 282 00:19:19,868 --> 00:19:23,038 カロッタ なぜ急に予約を? 283 00:19:23,330 --> 00:19:24,498 それは... 284 00:19:24,623 --> 00:19:28,377 最近 互いにうまくいかなくて 285 00:19:37,469 --> 00:19:39,471 夫は私のことを... 286 00:19:41,181 --> 00:19:42,099 見てない 287 00:19:43,684 --> 00:19:45,644 私が世界を独りで–– 288 00:19:46,395 --> 00:19:48,647 背負ってる気分に 289 00:19:50,107 --> 00:19:51,358 具体的には? 290 00:19:54,194 --> 00:19:57,239 最近の私は怒りっぽくて 291 00:19:57,364 --> 00:20:01,034 オーレやデドに 苦労をかけてる 292 00:20:01,159 --> 00:20:03,078 ええ そのとおり 293 00:20:05,914 --> 00:20:09,626 私の中で 何かが燃えてるの 294 00:20:09,751 --> 00:20:15,257 それは家族を動かすボイラーで 火が消えたら... 295 00:20:16,425 --> 00:20:18,010 みんな 止まる 296 00:20:20,345 --> 00:20:22,055 デドはどう? 297 00:20:23,765 --> 00:20:25,267 そうだな... 298 00:20:26,685 --> 00:20:27,978 僕は–– 299 00:20:28,270 --> 00:20:32,900 去年 食道ヘルニアを 患ってから 300 00:20:33,317 --> 00:20:35,027 胸焼けがひどい 301 00:20:35,319 --> 00:20:38,739 もしかして 似た感じかな? 302 00:20:40,991 --> 00:20:43,577 牛乳を飲まなきゃ大丈夫 303 00:20:46,371 --> 00:20:49,249 二人のコミュニケーションは? 304 00:20:49,666 --> 00:20:50,626 最悪 305 00:20:53,712 --> 00:20:55,881 7割方は大丈夫 306 00:20:56,215 --> 00:20:59,218 もちろん 改善の余地あり 307 00:21:02,596 --> 00:21:04,473 奥さんとセックスは? 308 00:21:07,309 --> 00:21:09,228 つまり僕たちが... 309 00:21:10,521 --> 00:21:15,067 それ 本気ですか? カウンセリングは普通... 310 00:21:16,693 --> 00:21:17,945 感情の話や... 311 00:21:18,070 --> 00:21:21,156 夫婦にとって性生活は重要よ 312 00:21:21,281 --> 00:21:27,037 信頼関係が生まれ 言葉にしなくても通じるように 313 00:21:27,788 --> 00:21:29,998 定期的にセックスは? 314 00:21:33,752 --> 00:21:35,754 暖房がついてる? 315 00:21:35,879 --> 00:21:39,174 1人の人間に戻れる瞬間なの 316 00:21:39,299 --> 00:21:42,219 ワンダの親として ではなく 317 00:21:42,344 --> 00:21:43,554 厚着だった 318 00:21:43,679 --> 00:21:48,809 夫婦も互いのために 努力することが不可欠よ 319 00:21:50,143 --> 00:21:51,270 ごもっとも 320 00:21:56,358 --> 00:21:57,609 トイレへ 321 00:22:00,070 --> 00:22:02,781 どうぞ 廊下の... 322 00:22:02,906 --> 00:22:03,866 案内するわ 323 00:22:04,032 --> 00:22:04,992 どうも 324 00:22:07,786 --> 00:22:08,996 〈手分けを〉 325 00:22:09,121 --> 00:22:09,913 〈了解〉 326 00:22:15,502 --> 00:22:17,129 右の奥よ 327 00:22:17,254 --> 00:22:18,088 どうも 328 00:22:29,892 --> 00:22:31,602 水をもらえますか? 329 00:22:32,269 --> 00:22:33,061 もちろん 330 00:22:33,187 --> 00:22:34,229 ありがとう 331 00:22:49,203 --> 00:22:51,788 よし 仕掛けるぞ 332 00:23:00,047 --> 00:23:03,884 かわいいですね 何の動物ですか? 333 00:23:04,009 --> 00:23:04,676 犬よ 334 00:23:05,427 --> 00:23:06,637 なるほど 335 00:23:20,192 --> 00:23:23,445 うまくいった 1軒終わり 336 00:23:24,112 --> 00:23:28,784 人生相談で気をそらすって うまい手だな 337 00:23:28,909 --> 00:23:30,118 満点だ 338 00:23:36,041 --> 00:23:37,459 乗らないのか? 339 00:23:38,293 --> 00:23:39,586 歩いて帰る 340 00:23:40,087 --> 00:23:42,756 新鮮な空気を吸いたい 341 00:23:44,883 --> 00:23:46,260 大丈夫か? 342 00:23:49,471 --> 00:23:50,597 家でね 343 00:24:09,366 --> 00:24:11,994 “行方不明! ワンダ・クラッツ” 344 00:24:20,377 --> 00:24:21,628 3回も? 345 00:24:21,753 --> 00:24:23,255 3点決めた 346 00:24:23,380 --> 00:24:24,506 やるね 347 00:24:25,299 --> 00:24:27,009 やあ 調子は? 348 00:24:28,677 --> 00:24:33,015 例のプロジェクトのために 追加注文を 349 00:24:33,182 --> 00:24:35,309 あとで寄っていい? 350 00:24:36,059 --> 00:24:38,395 プロジェクト? すごいな 351 00:24:38,520 --> 00:24:39,897 黙って ケヴィン 352 00:24:40,022 --> 00:24:43,317 プレゼンの準備だよ 頭いいし 353 00:24:43,442 --> 00:24:44,568 なるほど 354 00:24:45,319 --> 00:24:47,946 ワンダの弟でしょ? 355 00:24:49,573 --> 00:24:51,992 気の毒に 大変ね 356 00:24:52,117 --> 00:24:55,454 姉ちゃん エロかったな 357 00:24:55,579 --> 00:24:56,830 ケヴィン 358 00:24:57,456 --> 00:24:58,540 エロかった 359 00:24:58,665 --> 00:25:00,209 やめなよ 360 00:25:03,170 --> 00:25:04,671 行かなきゃ 361 00:25:05,631 --> 00:25:08,509 暗い奴だな なんであいつが? 362 00:25:08,634 --> 00:25:11,470 お姉さんが行方不明で... 363 00:25:27,194 --> 00:25:31,240 私が世界を一人で 背負ってる気分に 364 00:25:31,365 --> 00:25:34,451 姉貴に話せ 怒られるだろうが 365 00:25:34,660 --> 00:25:37,454 奥さんに言うことは? 366 00:25:39,831 --> 00:25:41,458 僕は最低だ 367 00:25:41,583 --> 00:25:43,961 “捜しまくる 何としても” 368 00:25:44,086 --> 00:25:45,504 決めたよね 369 00:25:45,629 --> 00:25:46,630 捨てられる 370 00:25:46,755 --> 00:25:49,007 デド 真面目にやって 371 00:25:49,174 --> 00:25:51,510 約束しろ 姉貴に話すと 372 00:25:51,635 --> 00:25:52,803 何としても 373 00:25:52,928 --> 00:25:54,221 何としても 374 00:25:57,182 --> 00:26:00,894 “どんな車も 即 現金買い取り!” 375 00:26:13,824 --> 00:26:14,700 リューディガー 376 00:26:19,371 --> 00:26:20,372 “ブラック・スーク” 377 00:26:20,956 --> 00:26:25,502 ケヴィンのこと謝るよ あいつ お調子者でさ 378 00:26:26,170 --> 00:26:27,045 いいよ 379 00:26:27,546 --> 00:26:30,674 それで何個 注文するんだ? 380 00:26:31,633 --> 00:26:32,718 20個 381 00:26:32,843 --> 00:26:34,845 20個? 監視用に? 382 00:26:34,970 --> 00:26:35,637 ああ 383 00:26:35,762 --> 00:26:37,389 大金が要るぞ 384 00:26:38,223 --> 00:26:39,349 手数料は? 385 00:26:39,474 --> 00:26:41,018 もちろん払う 386 00:26:43,520 --> 00:26:44,813 1万2千ユーロ 387 00:26:45,606 --> 00:26:47,274 すごい母親だな 388 00:26:48,901 --> 00:26:50,110 クレイジーだ 389 00:26:51,028 --> 00:26:53,071 “クワンテックスMF-317” 390 00:26:53,572 --> 00:26:56,074 よし 注文完了 391 00:27:08,754 --> 00:27:10,130 ほら ハニー 392 00:27:10,839 --> 00:27:12,216 ありがとう 393 00:27:18,597 --> 00:27:22,226 ご主人とはセックスしてる? 394 00:27:22,351 --> 00:27:25,479 “アガメムノンの息子” 頭文字はO 395 00:27:25,604 --> 00:27:26,605 オデュッセウス 396 00:27:28,482 --> 00:27:30,150 違う 5文字よ 397 00:27:30,275 --> 00:27:33,237 行かないでくれ アニータ 398 00:27:33,362 --> 00:27:36,031 ハラルト もう終わりよ 399 00:27:37,783 --> 00:27:39,076 アニータ 400 00:27:39,201 --> 00:27:40,244 カロッタ 401 00:27:41,370 --> 00:27:42,746 カロッタ! 402 00:27:43,205 --> 00:27:43,956 ここか 403 00:27:45,749 --> 00:27:47,084 何かあったか? 404 00:27:47,459 --> 00:27:49,837 勘違いしないで 405 00:27:49,962 --> 00:27:51,046 彼女は施設へ 406 00:27:51,171 --> 00:27:54,174 あなたを好きになると思う? 407 00:27:54,299 --> 00:27:55,092 誰が? 408 00:27:55,217 --> 00:27:57,970 本物のヘッセル夫人よ 409 00:27:58,428 --> 00:28:00,097 偽者は出て行く 410 00:28:00,222 --> 00:28:01,348 アニータ 411 00:28:01,473 --> 00:28:03,475 自業自得よ 412 00:28:03,600 --> 00:28:04,893 アニータ! 413 00:28:05,811 --> 00:28:08,021 面白い物を見せる 414 00:28:08,605 --> 00:28:10,023 上に来てくれ 415 00:28:15,863 --> 00:28:17,239 ジャジャーン! 416 00:28:18,615 --> 00:28:19,950 君の父さんのだ 417 00:28:20,701 --> 00:28:23,745 知ってるけど何に使うの? 418 00:28:23,871 --> 00:28:29,084 リューディガーの家を 通りかかったら見かけて... 419 00:28:30,127 --> 00:28:31,378 弟の家へ? 420 00:28:31,795 --> 00:28:34,464 長時間 いたわけじゃ... 421 00:28:34,590 --> 00:28:35,841 話したの? 422 00:28:37,301 --> 00:28:38,177 ああ 423 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 そう 424 00:28:40,012 --> 00:28:42,639 仲直りしたってこと? 425 00:28:44,266 --> 00:28:45,893 まあね 426 00:28:48,937 --> 00:28:52,149 家に入る口実が必要なんだろ? 427 00:28:52,274 --> 00:28:54,109 それが これだ 428 00:28:54,985 --> 00:28:56,778 “クラッツ・ファミリー” 429 00:28:56,904 --> 00:29:00,407 家族経営の小さな電器会社だ 430 00:29:00,532 --> 00:29:03,702 火災報知器の点検で訪問する 431 00:29:04,077 --> 00:29:05,329 “市の委託”で 432 00:29:06,955 --> 00:29:08,749 この車 走るの? 433 00:29:08,874 --> 00:29:11,210 問題ない 洗車すれば... 434 00:29:14,505 --> 00:29:15,672 直しとく 435 00:29:17,216 --> 00:29:20,844 なるほど 悪くないアイデアね 436 00:29:20,969 --> 00:29:21,970 だろ? 437 00:29:26,266 --> 00:29:29,144 デド うちの車は? 438 00:29:29,728 --> 00:29:31,021 売ったよ 439 00:29:31,438 --> 00:29:32,356 売った? 440 00:29:32,648 --> 00:29:34,775 2台も必要ない それと... 441 00:29:35,567 --> 00:29:37,277 来週の分だ 442 00:29:37,611 --> 00:29:40,822 追加のカメラ代も用意しとく 443 00:29:42,866 --> 00:29:44,409 うまくいくよ 444 00:29:44,785 --> 00:29:50,332 オーレがカメラを調達する 作業着は僕に任せろ 445 00:29:50,999 --> 00:29:52,334 電器会社です 446 00:29:52,459 --> 00:29:53,710 “市の委託で” 447 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 ドイツでは... 448 00:29:56,004 --> 00:29:57,130 年に400人が 449 00:29:57,256 --> 00:29:58,298 火災で死亡 450 00:29:58,423 --> 00:30:00,509 95%はCO中毒 451 00:30:00,634 --> 00:30:03,846 “電池切れで人生もアウト” 452 00:30:19,528 --> 00:30:21,655 “古着回収箱” 453 00:30:28,036 --> 00:30:29,580 〝警察もお手上げ〟 454 00:30:29,705 --> 00:30:31,081 {\an8}〝少女が失踪〟 455 00:30:39,673 --> 00:30:40,549 何? 456 00:30:40,674 --> 00:30:41,341 行くよ 457 00:30:41,466 --> 00:30:44,052 なんで また出ていくの? 458 00:30:44,178 --> 00:30:45,804 仕事だよ 459 00:30:46,471 --> 00:30:48,765 ずっと出てたのに? 460 00:30:49,308 --> 00:30:50,142 ルーカス! 461 00:30:50,267 --> 00:30:53,896 ルーカス・ノヴァク ズンダースハイムの選手だ 462 00:30:54,354 --> 00:30:55,230 そう 463 00:30:55,647 --> 00:30:56,648 待って 464 00:30:59,318 --> 00:31:00,611 ルーカス! 465 00:31:01,236 --> 00:31:02,571 何が不満だ? 466 00:31:02,696 --> 00:31:06,074 食費 ベビーベッド ベビーカー 467 00:31:06,200 --> 00:31:08,243 まだ ねだる気か? 468 00:31:08,368 --> 00:31:11,955 少しは一緒にいて 私を支えて 469 00:31:12,080 --> 00:31:15,125 なら母親に頼め ウンザリだ 470 00:31:15,250 --> 00:31:17,044 最低な男ね 471 00:31:17,586 --> 00:31:20,547 センターバックには向いてる 472 00:31:22,174 --> 00:31:25,177 父親には向かないけどな 473 00:31:26,220 --> 00:31:27,930 ヘッセルは どう? 474 00:31:31,058 --> 00:31:33,060 アニータ... 475 00:31:34,228 --> 00:31:36,897 アニータ... 476 00:31:56,416 --> 00:31:58,126 手を上げろ 撃つぞ 477 00:31:58,961 --> 00:32:00,712 大変! デド 478 00:32:00,838 --> 00:32:02,381 何もしないで 479 00:32:02,506 --> 00:32:03,882 ヤバいな 480 00:32:04,925 --> 00:32:07,553 大変 何が起きてるの? 481 00:32:07,678 --> 00:32:08,846 命だけは... 482 00:32:08,971 --> 00:32:10,973 約束はしねえ 行け! 483 00:32:11,098 --> 00:32:14,309 見て 地下室に何かあるのよ 484 00:32:14,601 --> 00:32:15,853 通報しよう 485 00:32:15,978 --> 00:32:18,939 匿名でも いつかバレちゃう 486 00:32:19,064 --> 00:32:20,941 でも武装してるぞ 487 00:32:22,693 --> 00:32:25,112 地下を見るのが先よ 488 00:32:30,242 --> 00:32:31,285 考えがある 489 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 よし 490 00:32:39,543 --> 00:32:41,920 デド うまくいきそう? 491 00:32:42,045 --> 00:32:44,006 ああ すぐ終わる 492 00:32:44,131 --> 00:32:48,177 こいつをここに通せば いけるはず 493 00:32:49,511 --> 00:32:50,345 見えるか? 494 00:32:50,470 --> 00:32:52,723 ええ 鼻毛を切って 495 00:32:52,848 --> 00:32:54,308 ああ 笑える 496 00:32:57,019 --> 00:32:59,479 庭の位置 分かる? 497 00:32:59,646 --> 00:33:01,732 あっち側だろう 498 00:33:03,817 --> 00:33:05,068 やってみる 499 00:33:06,653 --> 00:33:07,779 よし 500 00:33:18,498 --> 00:33:19,499 これ 何? 501 00:33:19,625 --> 00:33:20,834 引き上げて 502 00:33:20,959 --> 00:33:22,419 違う家の庭よ 503 00:33:22,544 --> 00:33:24,796 ティミー 夕食よ 504 00:33:26,173 --> 00:33:27,049 戻して! 505 00:33:35,516 --> 00:33:37,351 カロッタ どうなってる? 506 00:33:39,603 --> 00:33:42,856 分からない 犬みたい 507 00:33:42,981 --> 00:33:45,651 犬? どうすれば? 508 00:33:45,776 --> 00:33:46,735 知らないわよ 509 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 お座り! 510 00:33:51,406 --> 00:33:52,366 ワオ 511 00:33:52,908 --> 00:33:54,993 まさか成功するとは 512 00:33:55,118 --> 00:33:56,370 僕も驚いた 513 00:33:56,495 --> 00:33:57,996 いい子だ 放せ! 514 00:34:00,207 --> 00:34:02,251 放した! 巻いて 515 00:34:03,627 --> 00:34:04,586 クソ 516 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 引っかかった 517 00:34:06,922 --> 00:34:07,840 よし 518 00:34:07,965 --> 00:34:09,007 急いで 519 00:34:09,132 --> 00:34:10,050 下がってくれ 520 00:34:10,175 --> 00:34:11,009 了解 521 00:34:18,058 --> 00:34:19,351 ごめんね 522 00:34:20,060 --> 00:34:21,270 無事だ 523 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 よし 524 00:34:33,739 --> 00:34:37,159 ここよ 地下室のドアが見える 525 00:34:37,286 --> 00:34:38,954 もう少し近くへ 526 00:34:39,454 --> 00:34:43,876 あと5メートル奥で それから 少し左 527 00:34:45,502 --> 00:34:47,754 逆よ 左の左 528 00:34:47,880 --> 00:34:50,841 もう1回 投げてみる 529 00:34:51,466 --> 00:34:52,467 できるの? 530 00:34:52,801 --> 00:34:56,513 投げ釣りは得意だ 去年 大漁だった 531 00:34:56,638 --> 00:34:57,973 ええ 覚えてる 532 00:34:58,098 --> 00:34:59,808 5メートル奥だな? 533 00:35:00,267 --> 00:35:03,812 5~7メートル 10時の方向へ 534 00:35:03,937 --> 00:35:05,063 何だって? 535 00:35:05,189 --> 00:35:09,151 12時を正面にすると 地下室は10時 536 00:35:09,276 --> 00:35:11,361 左と言ったろ 537 00:35:11,778 --> 00:35:12,779 無理ね 538 00:35:12,905 --> 00:35:15,490 無理だ もう投げるぞ 539 00:35:19,536 --> 00:35:22,414 すごい! 絶妙な位置ね 540 00:35:22,539 --> 00:35:24,041 そうか? どうも 541 00:35:24,166 --> 00:35:26,043 あと50センチ 542 00:35:27,127 --> 00:35:28,378 やめて! 543 00:35:28,504 --> 00:35:30,672 やだ 何か起きてる 544 00:35:30,797 --> 00:35:32,841 ロートさんの悲鳴が 545 00:35:32,966 --> 00:35:34,551 もう1回 やる 546 00:35:36,261 --> 00:35:38,931 よし うまく飛べよ 547 00:35:41,141 --> 00:35:42,226 いくぞ 548 00:35:46,605 --> 00:35:47,481 やった! 549 00:35:47,773 --> 00:35:49,107 大成功よ 550 00:35:50,025 --> 00:35:52,694 下げて あと少しだけ... 551 00:35:52,819 --> 00:35:53,862 下げて 552 00:35:54,279 --> 00:35:55,155 脱げ! 553 00:35:55,280 --> 00:35:57,491 そんな... 分かった 554 00:35:58,992 --> 00:36:00,285 亭主も来ない 555 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 俺の好きにする 556 00:36:04,957 --> 00:36:06,083 反対側を向け! 557 00:36:06,208 --> 00:36:09,419 カロッタ 中で何が起きてる? 558 00:36:10,003 --> 00:36:11,463 ああ やめて 559 00:36:11,588 --> 00:36:15,092 何でもないみたい カメラを... 560 00:36:16,385 --> 00:36:18,011 引き上げて 561 00:36:18,136 --> 00:36:19,429 何でもない? 562 00:36:19,555 --> 00:36:21,640 早く回収して! 563 00:36:29,231 --> 00:36:30,315 じゃ 夫婦で... 564 00:36:30,440 --> 00:36:32,442 この話は終わり 565 00:36:51,128 --> 00:36:52,629 {\an8}〝協力ありがとう〟 566 00:36:52,754 --> 00:36:55,257 {\an8}〝君の父親 もできないな〟 567 00:36:56,842 --> 00:36:59,678 {\an8}〝スナイパ—は まだか?〟 568 00:36:59,803 --> 00:37:02,097 {\an8}〝悪い 忙しかった〟 569 00:37:02,222 --> 00:37:04,850 {\an8}〝ゲ—ムは しないのか?〟 570 00:37:04,975 --> 00:37:05,934 {\an8}〝するよ〟 571 00:37:19,531 --> 00:37:21,074 ヤバい 572 00:37:22,159 --> 00:37:23,535 大変だ 573 00:37:23,952 --> 00:37:24,786 ごめん 574 00:37:23,952 --> 00:37:25,746 {\an8}〝離脱する!〟 575 00:37:29,666 --> 00:37:30,834 メッセージを... 576 00:37:35,214 --> 00:37:36,965 {\an8}〝緊急事態!〟 577 00:37:41,303 --> 00:37:42,888 オーレも来るって 578 00:37:47,142 --> 00:37:48,602 口実はどうする? 579 00:37:48,727 --> 00:37:49,853 何とかなる 580 00:37:53,440 --> 00:37:54,566 こんばんは 581 00:37:55,275 --> 00:37:57,569 お邪魔してすみません 582 00:37:58,153 --> 00:37:59,613 すごく痛い! 583 00:37:59,738 --> 00:38:02,574 慌てないで すぐ行く 584 00:38:02,699 --> 00:38:04,201 中に入れる? 585 00:38:04,326 --> 00:38:05,077 任せろ 586 00:38:06,286 --> 00:38:10,165 開く頃には 赤ん坊が小学生になるわ 587 00:38:14,086 --> 00:38:15,671 心配しないで 588 00:38:16,964 --> 00:38:18,090 急いで 589 00:38:19,049 --> 00:38:21,343 任せて! 病院勤務なの 590 00:38:21,760 --> 00:38:23,011 事務職だろ? 591 00:38:23,679 --> 00:38:26,223 生まれちゃう! 592 00:38:26,849 --> 00:38:28,350 待っててくれ 593 00:38:29,643 --> 00:38:31,061 早く開けて 594 00:38:31,854 --> 00:38:33,438 集中しなきゃ 595 00:38:33,564 --> 00:38:38,610 かみ合う感触を つかまないといけないんだ 596 00:38:38,735 --> 00:38:40,195 開きっこない 597 00:38:40,320 --> 00:38:41,655 繊細なんだ 598 00:38:41,780 --> 00:38:42,614 開いた! 599 00:38:47,077 --> 00:38:49,246 バスルームから入れた 早く 600 00:38:51,623 --> 00:38:52,958 ほぼ開けてた 601 00:38:59,214 --> 00:39:01,967 べーツさん もう大丈夫 602 00:39:02,301 --> 00:39:04,303 お湯とタオルをお願い 603 00:39:04,428 --> 00:39:06,138 すごく痛いの 604 00:39:08,432 --> 00:39:11,268 ベーツさん 下がって 605 00:39:11,393 --> 00:39:13,103 楽にしてね 606 00:39:14,605 --> 00:39:15,939 もう出てる? 607 00:39:16,064 --> 00:39:18,192 もうすぐ生まれる 608 00:39:18,317 --> 00:39:18,984 タオルだ 609 00:39:19,109 --> 00:39:22,654 デド お願い 手を握ってあげて 610 00:40:21,588 --> 00:40:24,633 “リューディガー: 姉貴に話したか?” 611 00:40:40,232 --> 00:40:44,820 目を閉じて あなたの秘密を思い浮かべて 612 00:40:45,279 --> 00:40:48,866 誰にも話せない極秘のことを 613 00:40:48,991 --> 00:40:52,911 もし誰かに その秘密がバレたら 614 00:40:53,328 --> 00:40:57,332 人生が変わってしまう 永遠に 615 00:41:10,596 --> 00:41:13,348 それは悲しい秘密か... 616 00:41:21,857 --> 00:41:24,276 ハレンチな秘密か 617 00:41:39,583 --> 00:41:41,752 ダークな秘密か 618 00:42:00,395 --> 00:42:01,939 ラオホ捜査官 619 00:42:02,064 --> 00:42:05,609 照会を受けた チェコ国境警察だ 620 00:42:05,734 --> 00:42:09,404 こちらの記録を 確認したところ–– 621 00:42:09,530 --> 00:42:13,867 ネムコヴァ氏は 自動車事故で死亡している 622 00:42:14,743 --> 00:42:17,704 その秘密のこと よく考えて 623 00:42:17,829 --> 00:42:23,377 秘密を守るためなら あなたは どこまでできる? 624 00:42:57,077 --> 00:42:59,371 原作 ゾルタン・シュピランデリ 625 00:43:37,576 --> 00:43:39,578 日本語字幕 吉川美奈子