1 00:02:09,170 --> 00:02:10,672 Kako se počutim? 2 00:02:13,634 --> 00:02:15,469 Večinoma sem jezna. 3 00:02:18,055 --> 00:02:21,517 Na ulici se razjezim na ljudi, ki hodijo prepočasi. 4 00:02:22,809 --> 00:02:25,938 V trgovini pa, ko nekdo prime izdelek 5 00:02:27,147 --> 00:02:28,857 in ga odloži na napačno mesto. 6 00:02:30,359 --> 00:02:33,820 Jezim se na mlade, ker visijo na telefonu. 7 00:02:34,655 --> 00:02:38,283 Jezim se na stare ljudi, ker so stari. 8 00:02:38,951 --> 00:02:41,119 Jezijo me pirsingi v nosu. 9 00:02:42,037 --> 00:02:45,457 Skodelice z duhovitimi slogani. 10 00:02:45,457 --> 00:02:46,542 TERAPIJA MI PRIJA 11 00:02:46,542 --> 00:02:52,506 Pa plešasti moški in ljudje, ki ne vedo, kaj naročiti, ko pridejo do pulta. 12 00:02:54,591 --> 00:02:59,805 Jezijo me vsi, ki me gledajo kot na smrt bolnega otroka, 13 00:02:59,805 --> 00:03:03,392 ki je pravkar rekel, da hoče biti košarkar, ko odraste. 14 00:03:03,392 --> 00:03:06,103 Čeprav veš, da bo živel le še nekaj tednov. 15 00:03:06,728 --> 00:03:10,482 In si rečeš: 16 00:03:11,191 --> 00:03:15,320 "Resno? Mali, zresni se. 17 00:03:16,321 --> 00:03:18,156 Kot mlad ptiček si. 18 00:03:18,156 --> 00:03:21,702 Poglej svoje ročice. Še lonček za pitje komaj držiš. 19 00:03:21,702 --> 00:03:25,789 Res misliš, da imaš možnosti, da postaneš košarkar? 20 00:03:25,789 --> 00:03:31,086 Bodi stvarnejši v svojih pričakovanjih, ti trapasti srčkani angelček!" 21 00:03:36,466 --> 00:03:38,177 {\an8}80. DAN 22 00:03:41,388 --> 00:03:43,557 Ste o tem govorili z Dedom? 23 00:03:46,018 --> 00:03:50,522 Vedno poskuša biti zelo pozitiven. 24 00:03:51,106 --> 00:03:53,609 Vem, da želi pomagati, 25 00:03:54,318 --> 00:03:57,446 ampak včasih nočem biti optimistična, saj razumete? 26 00:03:58,614 --> 00:04:03,744 Ste še kaj razmišljali o antidepresivih? Morda bi vam pomagali do boljšega počutja. 27 00:04:03,744 --> 00:04:09,583 Saj za to gre. Vsi mislite, da se hočem počutiti bolje. 28 00:04:10,959 --> 00:04:16,005 Moja hči je izginila! Zakaj bi se želela v zvezi s tem počutiti bolje? 29 00:04:16,005 --> 00:04:22,721 Ta grozni občutek, zaradi katerega me stiska in črviči, 30 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 mi jo bo pomagal najti. 31 00:04:27,226 --> 00:04:30,604 Našla jo bom, pa če bom morala preiskati ves svet. 32 00:04:31,104 --> 00:04:32,606 Našla jo bom. 33 00:04:34,483 --> 00:04:38,570 Dobro. Razmislite o tem, o čemer sva se pogovarjali. 34 00:04:40,113 --> 00:04:43,408 Vidiva se prihodnji teden. 35 00:04:49,414 --> 00:04:51,834 - Je vse v redu? - Ja... 36 00:04:53,001 --> 00:04:55,420 Samo občudovala sem vaš... 37 00:04:57,047 --> 00:04:59,091 Kako bi rekli temu? 38 00:04:59,758 --> 00:05:01,885 - To je pes. - Ja. Pes. 39 00:05:02,719 --> 00:05:04,263 Lep je. 40 00:05:04,263 --> 00:05:07,558 - Hvala. - Prenavljate? 41 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 Nekaj takega. 42 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 - Dobro. Se vidiva prihodnji teden. - Ja. 43 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 80. DAN 44 00:05:24,867 --> 00:05:25,951 NIČTI DAN 45 00:05:25,951 --> 00:05:28,704 {\an8}- Gol! To! - Ja! Pridi sem. 46 00:05:29,872 --> 00:05:33,000 Očetje pogrešanih deklet se mi vedno smilijo. 47 00:05:33,000 --> 00:05:35,878 Tako se dela. Lepo. 48 00:05:35,878 --> 00:05:38,797 Ne glede na to, kaj počnejo, so sumljivi, 49 00:05:38,797 --> 00:05:41,758 kot da imajo nekakšno mračno skrivnost. 50 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 Daj, podaj! 51 00:05:43,218 --> 00:05:45,304 No, si govoril s Carlotto? 52 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 O ribiškem izletu? 53 00:05:47,723 --> 00:05:52,978 Sestrin fant je bil na Walchenskem jezeru. Ulovil je postrv, veliko kot njegova noga! 54 00:05:52,978 --> 00:05:56,315 Dvomim, da mi bo zneslo. Na tesnem smo z denarjem. 55 00:05:56,315 --> 00:05:59,109 - Toni! Carsko! - Drek. 56 00:05:59,109 --> 00:06:03,989 Oprosti, nisem hotel biti brezčuten. Ta odpuščanja so res sranje. 57 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 Po dvajsetih letih te odvržejo kot smeti. 58 00:06:06,575 --> 00:06:10,495 Hej, podaj! Vse bo v redu. Boš že kaj našel. 59 00:06:10,495 --> 00:06:13,916 Krasni novi svet, dragec. Takih kot midva ne rabijo več. 60 00:06:17,419 --> 00:06:18,462 Škoda. 61 00:06:21,131 --> 00:06:23,383 Kako je sprejela Carlotta? 62 00:06:23,967 --> 00:06:26,428 Pravzaprav kar dobro. 63 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 Nisi ji povedal, ne? 64 00:06:30,766 --> 00:06:34,895 Samo na pravi trenutek čakam. Nocoj ji bom povedal. 65 00:06:38,148 --> 00:06:40,776 Joj, ne. Sranje. Iti moram. 66 00:06:40,776 --> 00:06:43,153 - Vzemi. Iti moram. - Kaj? 67 00:06:43,153 --> 00:06:44,488 Ej, Dedo! 68 00:06:46,698 --> 00:06:50,452 Ej! Saj nisi Andy Möller. To ni sinhrono plavanje. 69 00:06:52,496 --> 00:06:58,252 Niso oni krivi. Vsi vemo, kakšne so videti žalujoče mame. 70 00:06:58,252 --> 00:07:02,548 To je globoko vtisnjeno v našo zavest. Ampak očetje? 71 00:07:02,548 --> 00:07:06,760 Vedno so videti, kot da imajo mračno, umazano skrivnost. 72 00:07:08,095 --> 00:07:10,472 - In resnica je... - Sranje. 73 00:07:10,472 --> 00:07:13,350 - ...da jo navadno imajo. - O bog. 74 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 Ampak ali nimamo vsi kakšne skrivnosti, ki jo hočemo prikriti? 75 00:07:17,729 --> 00:07:19,022 Sranje. 76 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 Joj, ne. 77 00:07:27,531 --> 00:07:29,533 Ljubica, zelo žal mi je. 78 00:07:29,533 --> 00:07:31,326 Samo še nekaj minut. 79 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 Za traktorjem sem obtičal. 80 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 Pridem, obljubim. 81 00:07:38,584 --> 00:07:42,838 Ne, nisem pil. Carlotta, ne bi vozil, če bi pil. 82 00:07:44,506 --> 00:07:48,510 Ja, vem, da te. Samo eno lahko pivo. 83 00:07:48,510 --> 00:07:49,845 Carlotta, halo? 84 00:07:52,472 --> 00:07:53,807 Pišuka. 85 00:07:59,521 --> 00:08:00,772 Sranje. 86 00:08:01,481 --> 00:08:02,608 Joj, ne. 87 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 Joj, ne. 88 00:08:06,445 --> 00:08:07,946 Ne, ne, ne. 89 00:08:09,156 --> 00:08:11,658 Dedo, teslo, kaj je narobe s tabo? 90 00:08:14,119 --> 00:08:15,621 Res sem idiot. 91 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 Joj, Carlotta me bo ubila. 92 00:08:35,390 --> 00:08:40,479 Bistveno vprašanje torej je, kakšno skrivnost imajo. 93 00:08:40,479 --> 00:08:43,190 ŽAL MI JE! 94 00:08:43,857 --> 00:08:44,691 NIČTI DAN 95 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 80. DAN 96 00:08:48,445 --> 00:08:52,616 Za tihotapljenje živali sem prvič slišala, 97 00:08:52,616 --> 00:08:56,828 {\an8}ko sem videla posnetek luskavca, ki je hodil po zadnjih tacah 98 00:08:56,828 --> 00:08:59,081 {\an8}kot ljubek starček, ki je izpustil ključe. 99 00:09:00,290 --> 00:09:04,586 {\an8}Luskavci so najpogosteje pretihotapljene živali na svetu. 100 00:09:04,586 --> 00:09:06,380 {\an8}Grozi jim iztrebljenje. 101 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 O bog, ne! 102 00:09:08,048 --> 00:09:11,593 Kako so ta prikupna bitja lahko na robu izumrtja, 103 00:09:11,593 --> 00:09:15,848 ko pa sem za njihov obstoj dobesedno izvedela ta hip? 104 00:09:15,848 --> 00:09:19,476 {\an8}Takoj sem se zavedela, da sem dolžna 105 00:09:19,476 --> 00:09:22,813 ljudi seznaniti s tem, kar sem izvedela. 106 00:09:22,813 --> 00:09:24,857 Lenka Němcová? 107 00:09:24,857 --> 00:09:26,900 Lastnica rumenega hrošča. 108 00:09:28,068 --> 00:09:30,070 "Preiskovalna vplivnica?" 109 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 Kaj pa počne tak človek? 110 00:09:32,865 --> 00:09:35,868 Isto kot mi, le da dobi več všečkov. 111 00:09:36,827 --> 00:09:38,620 To je Wanda Klatt. 112 00:09:40,038 --> 00:09:41,206 - Zagotovo? - Ja. 113 00:09:41,206 --> 00:09:43,542 Je morda zgolj naključje? 114 00:09:45,544 --> 00:09:49,339 Tudi če je, je bila ob istem času na istem kraju. 115 00:09:49,339 --> 00:09:53,969 Morda je videla kaj, kar nam lahko pomaga. Moramo jo poiskati. 116 00:09:57,431 --> 00:09:59,516 Poklicala bom češke kolege. 117 00:10:00,601 --> 00:10:02,728 Kako ji pošljem neposredno sporočilo? 118 00:10:09,610 --> 00:10:13,363 Oprostite. Kavomat je pokvarjen, kavarna pa nima pravega mleka. 119 00:10:13,363 --> 00:10:17,826 - Grahovo je. - Kako pomolzeš grah? 120 00:10:21,788 --> 00:10:24,708 - Kaj novega o kombiju? - Ja. 121 00:10:26,335 --> 00:10:28,712 - Na polovici sem. - Kaj? 122 00:10:28,712 --> 00:10:32,508 V Sundersheimu vozi presnete črne kombije veliko ljudi. 123 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Razdeliva si delo. 124 00:10:38,972 --> 00:10:40,182 Pojdiva. 125 00:10:48,148 --> 00:10:51,068 WANDA, VRNI SE DOMOV 126 00:10:51,068 --> 00:10:54,696 Obiskala sva devet hiš. Imava še šest kamer. 127 00:10:54,696 --> 00:10:58,784 Za preostalih 53 jih bova potrebovala še 47. 128 00:10:58,784 --> 00:11:01,495 Ampak za nekatere verjetno več kot eno. 129 00:11:01,495 --> 00:11:04,581 Zaokrožila bom... 130 00:11:05,624 --> 00:11:07,376 Na šestdeset. 131 00:11:07,376 --> 00:11:11,713 Če upoštevam kredit, račune in običajne stroške 132 00:11:11,713 --> 00:11:17,135 pa to, da prihodnji mesec ne bova dobila plače, 133 00:11:17,135 --> 00:11:22,641 naju bo to stalo 62.477 evrov in 66 centov. 134 00:11:25,352 --> 00:11:28,105 Uporabiva denar, ki mi ga je zapustil oče. 135 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 Samo leži na tistem računu. 136 00:11:32,067 --> 00:11:35,320 Že, ampak... 137 00:11:42,160 --> 00:11:45,873 Ni ta denar za to, da bosta otroka lahko študirala? 138 00:11:46,874 --> 00:11:51,670 Za Wando nima smisla varčevati, če je nimava. 139 00:11:54,256 --> 00:11:55,257 Dedo? 140 00:11:58,802 --> 00:12:00,220 Oče bi to hotel. 141 00:12:00,971 --> 00:12:04,933 Ko bova končala, bo Ole kamere spet prodal na črnem trgu. 142 00:12:04,933 --> 00:12:10,063 Nekaj denarja bova dobila nazaj. Dokler je ne najdeva. Ni važno, kako. 143 00:12:11,273 --> 00:12:12,608 To sva rekla. 144 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 - Ja. - Ja? 145 00:12:15,194 --> 00:12:16,904 Dobro. Super. 146 00:12:18,030 --> 00:12:22,409 Oleju bom rekla, naj naroči več kamer. Aja, še nekaj. 147 00:12:22,409 --> 00:12:25,913 Vem, da spreminjam načrt, 148 00:12:25,913 --> 00:12:29,333 ampak naslednja bi morala obiskati Rothova. 149 00:12:30,876 --> 00:12:35,214 Rothova? Tvojo terapevtko in njenega moža? Dolgočasna sta. 150 00:12:35,839 --> 00:12:40,177 Dedo. Iskreno, davi se je zelo čudno vedla. 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 V njuni kleti se nekaj dogaja. 152 00:12:43,639 --> 00:12:47,601 - Prav. Kakor hočeš. - Ja? Fino. Sem jo že obvestila, 153 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 da popoldne nujno potrebujeva svetovanje za pare. 154 00:12:52,523 --> 00:12:55,692 Svetovanje za pare? Terapijo za pare? 155 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 Izgovor, da lahko namestiva kamere. 156 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 Naročena sva ob 15. uri. 157 00:13:02,157 --> 00:13:05,452 - Dedo? Je vse v redu? - Ja. 158 00:13:05,452 --> 00:13:07,204 Z mislimi si drugje. 159 00:13:07,204 --> 00:13:10,499 Ne. Ja. Nečesa sem se spomnil. 160 00:13:11,166 --> 00:13:14,962 Karl me je prosil, da mu pri nečem pomagam, ampak... 161 00:13:14,962 --> 00:13:16,046 Ja. 162 00:13:16,755 --> 00:13:18,757 Torej ob 15. uri pri Rothovih? 163 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 - Ja. - Ja. 164 00:13:21,260 --> 00:13:22,427 - Ob treh. - Ja. 165 00:13:41,989 --> 00:13:43,490 - Pozdravljeni. - Ja? 166 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Lastnika črnega kombija iščem. 167 00:13:47,536 --> 00:13:49,079 Mercedesovega. 168 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 Moj vnuk ima kombi. 169 00:13:52,249 --> 00:13:54,918 - Fino. Je črn? - Ne, rdeč. 170 00:13:56,086 --> 00:13:59,256 Dobro. Je vaš vnuk kdaj imel črn kombi? 171 00:14:00,841 --> 00:14:04,428 Ne vem. Ima pa rad velike avtomobile. 172 00:14:05,596 --> 00:14:08,849 Oprostite, moj spomin ni več tak kot nekoč. 173 00:14:09,850 --> 00:14:13,812 - Je vaš vnuk doma? - Ne. Mu kaj sporočim? 174 00:14:13,812 --> 00:14:15,564 Prosim, naj me pokliče. 175 00:14:17,941 --> 00:14:20,694 Prav. Upam, da ne bom pozabila. 176 00:14:20,694 --> 00:14:22,696 - Na svidenje. - Na svidenje. 177 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 Posebna enota. Nobel. 178 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 Dedo. 179 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 Zdravo. 180 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Vstopi. 181 00:15:07,324 --> 00:15:12,162 No, moj dragi svak, čemu dolgujem to čast? 182 00:15:12,162 --> 00:15:18,460 Samo v bližini sem bil. 183 00:15:18,460 --> 00:15:21,505 Vidim, da imaš pred hišo še vedno očetov kombi. 184 00:15:25,050 --> 00:15:27,553 O bog, ja. Znebiti se ga moram. 185 00:15:27,553 --> 00:15:29,847 Hudo mi ga je odpeljati na odpad. 186 00:15:30,889 --> 00:15:33,809 Ampak kazi moj metroseksualni podjetniški šik. 187 00:15:33,809 --> 00:15:35,060 Ja. 188 00:15:35,060 --> 00:15:37,604 Gotovo se nisi prišel pogovarjat o kripah. 189 00:15:39,731 --> 00:15:42,776 Nisem te videl, odkar si mi nakopal policijo na grbo. 190 00:15:44,152 --> 00:15:47,406 Ja, glede tega... 191 00:15:47,406 --> 00:15:50,784 Rekel si, da sem osumljenec. 192 00:15:53,161 --> 00:15:54,997 Ja, ne bi smel. 193 00:15:54,997 --> 00:15:57,291 Rüdiger, veš, ne verjamem, da si... 194 00:15:57,291 --> 00:15:58,959 Klasičen spolni napadalec? 195 00:15:58,959 --> 00:16:00,544 Ja. 196 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 Pretiraval sem, Rüdiger, 197 00:16:03,589 --> 00:16:07,426 in razumem, da si jezen. Oprosti. 198 00:16:08,510 --> 00:16:12,431 Kako lepo, da si prišel to povedat. 199 00:16:12,431 --> 00:16:14,641 - Po moško. - Ja. 200 00:16:14,641 --> 00:16:19,855 Čeprav si čakal več mesecev. Ampak sprejmem opravičilo. 201 00:16:19,855 --> 00:16:24,193 Fino. Moraš priznati, da si nekoliko čudaški. 202 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 Zakaj? 203 00:16:26,320 --> 00:16:29,990 S konjskim repom, usnjenim brezrokavnikom in vsem. 204 00:16:29,990 --> 00:16:33,619 - Ozri se okoli sebe. - To je umetnost, Dedo. 205 00:16:33,619 --> 00:16:36,788 Ves čas govoriš o ženskah, pa te nisem videl z nobeno. 206 00:16:36,788 --> 00:16:39,499 - Kaj je narobe? - Dedo. 207 00:16:41,084 --> 00:16:43,545 Ja. No, nič... 208 00:16:45,506 --> 00:16:47,424 Res mi je žal. Iskreno. 209 00:16:47,424 --> 00:16:50,802 Hvala. To mi veliko pomeni. 210 00:16:51,386 --> 00:16:52,596 Res. 211 00:16:52,596 --> 00:16:55,098 Pridi, objemiva se. 212 00:16:55,098 --> 00:16:57,392 - Pridi. - V redu. 213 00:17:01,021 --> 00:17:03,398 Ja. Super. 214 00:17:04,148 --> 00:17:05,150 Dobro. 215 00:17:07,194 --> 00:17:08,612 Še ena malenkost je. 216 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 Denar potrebujem. 217 00:17:26,922 --> 00:17:32,636 Ste vedeli, da lahko na temnem netu za 25.000 evrov kupite tigra? 218 00:17:32,636 --> 00:17:35,973 Za manj kot rabljeni mercedes SLK. 219 00:17:38,392 --> 00:17:42,354 Kaj si počela v Sundersheimu? Kriminal z divjimi živalmi? 220 00:17:48,235 --> 00:17:52,406 - 30.000? - Rüdiger, v velikih težavah sem. 221 00:17:53,490 --> 00:17:56,076 Gotovo ti že moj prihod kaže, kako obupan sem. 222 00:17:56,577 --> 00:18:01,331 Po morju dreka plujem v orehovi lupinici, 223 00:18:01,331 --> 00:18:04,293 z zlomljenim veslom in v rešilnim jopiču s strupenim... 224 00:18:04,293 --> 00:18:08,046 Dedo, štekam. Nehaj s temi groznimi prispodobami. 225 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 Vrnil ti bom. Z obrestmi. Obljubim. 226 00:18:11,049 --> 00:18:14,428 Pa Carlottina dediščina? To uporabi. 227 00:18:18,891 --> 00:18:20,434 Zamočil sem. 228 00:18:21,143 --> 00:18:25,814 Odpustili so me in načel sem prihranke. Mislil sem, da bom našel drugo službo. 229 00:18:25,814 --> 00:18:28,066 Delal dodatno izmeno, dokler ne odplačam... 230 00:18:28,066 --> 00:18:30,986 - Zaboga, Dedo. - Moja zadnja priložnost si. 231 00:18:30,986 --> 00:18:35,282 Tudi če bi hotel, ti ne bi mogel pomagati. Nisem likviden. 232 00:18:35,282 --> 00:18:38,118 - Nekaj zelo dragih nakupov sem opravil. - Kakšnih? 233 00:18:38,118 --> 00:18:39,119 DOBRODOŠLI NA ČRNEM SUKU 234 00:18:39,119 --> 00:18:40,704 Te nič ne briga. 235 00:18:42,831 --> 00:18:46,502 Pogovori se s Carlotto. Ko bo izvedela, da si ji lagal... O bog. 236 00:18:46,502 --> 00:18:50,047 Ja, vem, Rüdiger. Zapustila me bo. 237 00:18:52,633 --> 00:18:57,554 Mogoče lahko napraskam deset ali petnajst tisoč. 238 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Hvala, Rüdiger. Zelo bi mi pomagalo. 239 00:18:59,723 --> 00:19:01,016 Hvala. 240 00:19:01,016 --> 00:19:03,936 Ampak obljubi, da boš govoril s Carlotto. 241 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 Takoj ko boš lahko. 242 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 Ja. 243 00:19:10,067 --> 00:19:11,068 Seveda. 244 00:19:13,612 --> 00:19:16,114 Dedo, bi ženi radi kaj zaupali? 245 00:19:17,241 --> 00:19:19,284 Ne, ta hip se ne spomnim ničesar. 246 00:19:20,035 --> 00:19:23,372 Carlotta, zakaj je to srečanje za vas tako pomembno? 247 00:19:24,581 --> 00:19:26,667 Zadnje čase je težko. 248 00:19:27,209 --> 00:19:28,293 Za oba. 249 00:19:37,636 --> 00:19:39,429 Včasih se počutim... 250 00:19:41,265 --> 00:19:42,099 Nevidno. 251 00:19:43,851 --> 00:19:45,978 Pogosto imam občutek, da... 252 00:19:45,978 --> 00:19:48,814 Da samo jaz vlečem voz naprej. 253 00:19:50,148 --> 00:19:51,567 Povejte kaj več. 254 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 Vem, da hitro izbruhnem. 255 00:19:57,239 --> 00:20:01,118 Da je to za Oleja in Deda težko. 256 00:20:01,118 --> 00:20:03,078 Ja, drži. To je... 257 00:20:05,998 --> 00:20:09,626 Moje drobovje gori, 258 00:20:09,626 --> 00:20:12,045 vendar ta ogenj vse vleče naprej. 259 00:20:12,045 --> 00:20:15,090 Strah me je, da bo, če bo ta ogenj zamrl... 260 00:20:16,508 --> 00:20:18,010 Kdo bo vlekel voz naprej? 261 00:20:19,803 --> 00:20:22,055 Ja. In kaj o tem menite vi? 262 00:20:23,807 --> 00:20:25,184 Hja... 263 00:20:28,395 --> 00:20:31,815 Lani sem imel hiatusno kilo, 264 00:20:31,815 --> 00:20:35,027 ki je povzročala zelo hud refluks kisline. 265 00:20:35,027 --> 00:20:38,739 Na to me spominja. 266 00:20:41,074 --> 00:20:43,660 Ampak sem nehal piti mleko. Zelo je pomagalo. 267 00:20:46,538 --> 00:20:49,249 Kako bi ocenili svojo komunikacijo? 268 00:20:49,249 --> 00:20:51,210 - Porazna je. - Sijajna je. 269 00:20:53,837 --> 00:20:55,881 Sedem od deset. 270 00:20:55,881 --> 00:20:59,051 Jasno, še jo lahko izboljšam. 271 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Dedo, ali z ženo kaj seksata? 272 00:21:07,309 --> 00:21:09,394 Ali mislite... 273 00:21:10,979 --> 00:21:12,606 Je to pravo vprašanje? 274 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 Mislil sem, da bomo govorili zgolj... 275 00:21:16,777 --> 00:21:18,111 O občutkih. 276 00:21:18,111 --> 00:21:21,198 Telesna intimnost je v zakonu zelo pomembna. 277 00:21:21,198 --> 00:21:24,201 Zbližuje nas in nam omogoča izraziti občutja, 278 00:21:24,201 --> 00:21:27,037 ki jih težko ubesedimo. 279 00:21:27,913 --> 00:21:29,998 Imata redne spolne odnose? 280 00:21:33,919 --> 00:21:35,879 Imate prižgano gretje? Precej... 281 00:21:35,879 --> 00:21:39,341 Lahko vama pomaga, da se bosta spet počutila bolj človeško, 282 00:21:39,341 --> 00:21:44,054 - ne le kot starša Wande Klatt. - Ne bi smel obleči puloverja. 283 00:21:44,054 --> 00:21:48,809 V zvezi je zelo pomembno, da se trudita drug za drugega. 284 00:21:50,227 --> 00:21:51,270 Ja, ja, ja. 285 00:21:55,732 --> 00:21:57,609 - Ja? - Grem lahko na stranišče? 286 00:22:00,195 --> 00:22:04,032 Seveda. Na hodniku je. Pokazala vam bom. 287 00:22:04,032 --> 00:22:04,992 Ja. 288 00:22:07,828 --> 00:22:09,913 Ti tukaj, jaz na hodniku. 289 00:22:15,502 --> 00:22:17,921 - Zadnja vrata na desni. - Hvala. 290 00:22:30,100 --> 00:22:31,602 Bi lahko dobil kozarec vode? 291 00:22:32,477 --> 00:22:34,229 - Seveda. - Hvala. 292 00:22:49,328 --> 00:22:51,788 Daj že, no. 293 00:23:00,172 --> 00:23:03,884 Zelo lepa žival. Kako jo imenujete? 294 00:23:03,884 --> 00:23:05,344 - Pes. - Ja. 295 00:23:20,234 --> 00:23:22,110 Precej dobro je šlo. 296 00:23:22,110 --> 00:23:23,445 Še ena hiša manj. 297 00:23:24,321 --> 00:23:26,240 Mimogrede, dobra improvizacija. 298 00:23:26,240 --> 00:23:29,826 Lepo si jo zamotila z vsemi čustvi. Bravo. 299 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 Prideš ali... 300 00:23:38,293 --> 00:23:42,923 Peš bom šla. Vreme je lepo. Svež zrak se bo prilegel. 301 00:23:44,925 --> 00:23:46,260 Ja. Je vse v redu ali... 302 00:23:49,638 --> 00:23:51,598 - Se vidiva doma, prav? - Prav. 303 00:24:09,616 --> 00:24:11,994 POGREŠANA! 304 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 - Oj. - Hej. 305 00:24:26,008 --> 00:24:27,509 - Glej ga. - Ojla. 306 00:24:28,760 --> 00:24:32,764 Še nekaj stvari za najin projekt moram naročiti. 307 00:24:33,390 --> 00:24:34,975 Se lahko oglasim pozneje? 308 00:24:36,101 --> 00:24:39,605 - Projekt imata? Srčkano. - Utihni, Kevin. 309 00:24:40,355 --> 00:24:43,275 Ole mi samo pomaga pri predstavitvi. Brihten je. 310 00:24:43,275 --> 00:24:44,568 Gotovo. 311 00:24:45,319 --> 00:24:48,030 Mlajši brat Wande Klatt si, kajne? 312 00:24:49,615 --> 00:24:52,075 Sočustvujem. Gotovo je grozno. 313 00:24:52,075 --> 00:24:55,329 Ja, bedno. Tvoja sestra je bila dobra mačka. 314 00:24:55,329 --> 00:24:56,830 Zaboga, Kevin. 315 00:24:57,623 --> 00:25:00,209 - Kaj? Seksi je bila. - Tega ne moreš reči. 316 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 - Iti moram. - Adijo. 317 00:25:05,797 --> 00:25:07,216 Kakšen čudak. 318 00:25:07,216 --> 00:25:10,511 - Kaj počneš z Olejem Klattom? - Sestro je izgubil. 319 00:25:10,511 --> 00:25:12,179 Od kod ga sploh poznaš? 320 00:25:27,277 --> 00:25:31,323 Pogosto imam občutek, da samo jaz vlečem voz naprej. 321 00:25:31,323 --> 00:25:34,243 Ko bo izvedela, da si ji lagal... O bog. 322 00:25:34,743 --> 00:25:37,454 Dedo, bi ženi radi kaj zaupali? 323 00:25:40,040 --> 00:25:41,458 Zamočil sem. 324 00:25:41,458 --> 00:25:45,546 Dokler je ne najdeva. Ni važno, kako. To sva rekla. 325 00:25:45,546 --> 00:25:49,091 - Zapustila me bo. - Dedo, to je resno. 326 00:25:49,091 --> 00:25:51,510 Obljubi, da boš govoril s Carlotto. 327 00:25:51,510 --> 00:25:54,596 - Ni važno, kako. - Ni važno, kako. 328 00:25:57,140 --> 00:26:00,894 KUPIMO VSAK AVTO! DENAR TAKOJ 329 00:26:13,991 --> 00:26:15,325 Rüdiger? 330 00:26:21,164 --> 00:26:23,208 Oprosti zaradi Kevina. 331 00:26:23,208 --> 00:26:25,335 Butec je, ampak tudi zabaven. 332 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Že v redu. 333 00:26:27,629 --> 00:26:30,841 Koliko naj jih naročim? 334 00:26:31,592 --> 00:26:32,718 Dvajset. 335 00:26:32,718 --> 00:26:34,845 Kaj? Koliko jih bo pa opazovala? 336 00:26:34,845 --> 00:26:35,762 Kdo ve. 337 00:26:35,762 --> 00:26:37,806 To bo drago. Saj to veš, ne? 338 00:26:37,806 --> 00:26:41,018 - Še vedno dobim provizijo? - Seveda. 339 00:26:43,562 --> 00:26:47,482 Dvanajst tisoč evrov. Tvoja mama je res nora. 340 00:26:49,026 --> 00:26:50,903 - Fino. - Dobro. 341 00:26:50,903 --> 00:26:53,071 600 EVROV KOLIČINA: 20 342 00:26:53,530 --> 00:26:56,033 V redu. Opravljeno. 343 00:27:08,795 --> 00:27:10,130 Izvoli, ljubica. 344 00:27:10,964 --> 00:27:12,216 Hvala, srček. 345 00:27:18,639 --> 00:27:22,267 Ljubica, seksaš s svojim možem? 346 00:27:22,267 --> 00:27:25,604 Agamemnonov sin. Na O. 347 00:27:25,604 --> 00:27:26,605 Odisej. 348 00:27:28,607 --> 00:27:30,484 Ne. Pet črk. 349 00:27:30,484 --> 00:27:33,153 Anita, ne odhajaj, prosim. Ostani. 350 00:27:33,153 --> 00:27:36,114 Harald, žal mi je, ampak je konec. 351 00:27:37,783 --> 00:27:39,034 Anita. 352 00:27:39,034 --> 00:27:40,244 Carlotta? 353 00:27:40,994 --> 00:27:42,788 - Ne reci tega. - Carlotta! 354 00:27:42,788 --> 00:27:44,706 - Ne rabiva denarja. - A, tu si. 355 00:27:45,749 --> 00:27:47,084 Kaj zanimivega? 356 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 Mišek, misliš da sem bila s tabo, 357 00:27:50,045 --> 00:27:53,465 - ker si tako simpatičen? - V dom mora. 358 00:27:53,465 --> 00:27:55,050 - Žal mi je. - Kdo? 359 00:27:55,050 --> 00:27:58,470 - Zbogom. - Ga. Hessel. Prava. 360 00:27:58,470 --> 00:28:00,138 Lažna ga ta hip zapušča. 361 00:28:00,138 --> 00:28:01,431 Anita. 362 00:28:01,431 --> 00:28:03,559 To je karma, prijatelj. 363 00:28:03,559 --> 00:28:04,893 Anita! 364 00:28:05,644 --> 00:28:07,813 - Hočeš videti nekaj carskega? - Anita! 365 00:28:08,564 --> 00:28:10,607 Pridi gor. Nekaj ti moram pokazati. 366 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 Heja! 367 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 Kombi tvojega očeta je. 368 00:28:20,617 --> 00:28:23,370 Vidim. Kaj počne tu? 369 00:28:23,912 --> 00:28:26,623 Po naključju sem peljal mimo Rüdigerja. 370 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 Zagledal sem kombi in pomislil... 371 00:28:30,169 --> 00:28:34,464 - Pri mojem bratu si bil? - Ja, samo na kratko. 372 00:28:34,464 --> 00:28:36,425 Govoril si z njim? 373 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 Ja. 374 00:28:38,969 --> 00:28:42,639 Okej. Torej sta se pobotala? 375 00:28:44,766 --> 00:28:45,893 Ja. 376 00:28:49,062 --> 00:28:52,316 Hotela si boljšo zgodbo, da naju bodo spuščali naprej. 377 00:28:52,316 --> 00:28:54,109 Tu je. 378 00:28:55,110 --> 00:28:56,987 Klatt in sin. 379 00:28:56,987 --> 00:29:00,032 Družinsko električno podjetje. 380 00:29:00,032 --> 00:29:03,202 Ponujala bova preverjanje detektorjev za dim. 381 00:29:03,202 --> 00:29:05,329 Brezplačno, na račun občine. 382 00:29:07,039 --> 00:29:08,874 Pa je sploh vozen? 383 00:29:08,874 --> 00:29:11,210 Nobenih težav ni. Le oprati ga je treba. 384 00:29:14,630 --> 00:29:16,256 Ni problema. Uredil bom. 385 00:29:17,341 --> 00:29:22,554 - Ja, ideja sploh ni slaba. - Ni, ne? 386 00:29:26,308 --> 00:29:29,144 Dedo. Kje je najin avto? 387 00:29:29,811 --> 00:29:31,021 Prodal sem ga. 388 00:29:31,605 --> 00:29:34,066 - Kaj? - Ne potrebujeva dveh vozil. 389 00:29:34,066 --> 00:29:37,486 Preden pozabim. Za prihodnji teden bi moralo biti dovolj. 390 00:29:37,486 --> 00:29:40,572 Preostanek denarja bom dvignil, ko ga bo treba. 391 00:29:42,824 --> 00:29:44,409 Carlotta, super bo. 392 00:29:44,993 --> 00:29:47,663 Ole bo priskrbel kamere, jaz pa uniforme. 393 00:29:47,663 --> 00:29:52,334 - Hodila bova od hiše do hiše in... - Zdravo. Iz Električarstva Klatt sva. 394 00:29:52,334 --> 00:29:54,294 - Pošilja naju... - Občina. 395 00:29:54,837 --> 00:29:56,213 V Nemčiji vsako leto... 396 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 - Več kot 400 ljudi... - Umre v požaru. 397 00:29:58,298 --> 00:30:00,551 95 % zaradi vdihanega dima. 398 00:30:00,551 --> 00:30:03,846 Ne umrite zaradi mrtve baterije. 399 00:30:19,528 --> 00:30:21,655 ZABOJNIK ZA PODARJENA OBLAČILA 400 00:30:28,120 --> 00:30:29,955 POLICIJA NIMA POJMA 401 00:30:29,955 --> 00:30:31,540 SKRBI OD ŽLEHTMANDELJČEVEGA VEČERA 402 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 - Kaj? - Ven grem. 403 00:30:41,508 --> 00:30:45,929 - Resno? Spet? - Ljubica, delati moram. 404 00:30:45,929 --> 00:30:50,350 Lukas, ves dan si bil zdoma. 405 00:30:50,350 --> 00:30:51,977 To je Lukas Novak. 406 00:30:51,977 --> 00:30:53,562 Igra za ŠK Sundersheim. 407 00:30:53,562 --> 00:30:55,564 Hormoni te dajejo. 408 00:30:55,564 --> 00:30:56,648 Hej. 409 00:30:59,318 --> 00:31:00,611 Resno? Lukas? 410 00:31:01,320 --> 00:31:03,405 Skrbim zate, ne? 411 00:31:03,405 --> 00:31:07,534 Kupil sem hrano, oblačila, stajico in butasti nobel voziček. 412 00:31:07,534 --> 00:31:08,619 Kaj bi še rada? 413 00:31:08,619 --> 00:31:12,122 Občasno bi rada videla svojega fanta. Imela malo podpore. 414 00:31:12,122 --> 00:31:15,250 Zanjo pokliči mamo. Sit sem tega sranja! 415 00:31:15,250 --> 00:31:18,086 - Pravi kreten je. - Ja. 416 00:31:18,086 --> 00:31:20,923 Ampak dober centralni branilec mora biti tak. 417 00:31:22,341 --> 00:31:26,011 Bodoči oče pa ne. 418 00:31:26,011 --> 00:31:27,930 Kako pa je stari Hessel? 419 00:31:31,141 --> 00:31:32,809 Anita. 420 00:31:34,228 --> 00:31:36,647 Anita. 421 00:31:56,542 --> 00:31:58,126 Roke kvišku. 422 00:31:59,127 --> 00:32:00,504 Ljubi bog, Dedo. 423 00:32:00,504 --> 00:32:02,381 Prosim, ne poškodujte me. 424 00:32:02,381 --> 00:32:04,508 Maretvola. 425 00:32:05,133 --> 00:32:08,053 - O bog. Kaj se dogaja? - Pa če vam ga dam? 426 00:32:08,053 --> 00:32:10,973 - Me boste izpustili? - Nič ne obljubim. Dol! 427 00:32:10,973 --> 00:32:14,309 Vidiš? Sem ti rekla, da se v kleti dogaja nekaj čudnega. 428 00:32:14,309 --> 00:32:17,771 - Pokličeva policijo? - Spet anonimna prijava? 429 00:32:17,771 --> 00:32:19,439 Postali bodo sumničavi. 430 00:32:19,439 --> 00:32:21,149 Kaj pa naj? Pištolo ima. 431 00:32:22,776 --> 00:32:25,070 V klet morava pogledati. 432 00:32:30,200 --> 00:32:31,285 Že vem. 433 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 V redu. 434 00:32:39,585 --> 00:32:42,087 Dedo? Kako ti gre? 435 00:32:42,087 --> 00:32:45,424 Dobro. Samo še hipec. 436 00:32:45,424 --> 00:32:48,135 Spraviti jo moram skozi tole in... Pa sem. 437 00:32:49,761 --> 00:32:52,723 - Me vidiš? - Ja. Dlake v nosu si moraš pristriči. 438 00:32:52,723 --> 00:32:54,224 Ja. Zelo smešno. 439 00:32:57,102 --> 00:32:59,188 Veš, kateri vrt je njun? 440 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 Ne, ampak je na tej strani. 441 00:33:03,775 --> 00:33:04,776 Poskusil bom. 442 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 Dobro. 443 00:33:19,041 --> 00:33:20,834 O. Više! 444 00:33:20,834 --> 00:33:22,586 Više! Napačen vrt je. 445 00:33:22,586 --> 00:33:24,796 Timmy, pridi. Večerja. 446 00:33:26,131 --> 00:33:27,049 Više! 447 00:33:34,681 --> 00:33:37,351 Carlotta, kaj se dogaja? 448 00:33:39,728 --> 00:33:42,898 Ne vem. Mislim, da je pes. 449 00:33:42,898 --> 00:33:45,150 Pes? Kaj naj pa zdaj? 450 00:33:45,150 --> 00:33:46,735 Ne vem! 451 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 Sedi. 452 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 Vau. 453 00:33:52,908 --> 00:33:56,453 - Ne morem verjeti, da je delovalo. - Jaz tudi ne. 454 00:33:56,453 --> 00:33:57,996 Priden. Izpusti. 455 00:34:00,165 --> 00:34:03,502 - Zdaj pa dvigni. - Prav. 456 00:34:03,502 --> 00:34:04,586 O bog. 457 00:34:05,420 --> 00:34:07,840 Dobro. Navijam. 458 00:34:07,840 --> 00:34:09,007 Daj, daj, daj. 459 00:34:09,007 --> 00:34:11,009 - Se lahko bolj približaš? - Mogoče. 460 00:34:18,183 --> 00:34:19,351 Oprosti. 461 00:34:19,851 --> 00:34:21,812 V redu je. 462 00:34:28,025 --> 00:34:29,194 Dobro. 463 00:34:34,074 --> 00:34:37,327 To. Vidim kletno okno. 464 00:34:37,327 --> 00:34:39,538 Bolj se moraš približati. 465 00:34:39,538 --> 00:34:44,458 Še kakšnih pet metrov naprej in malo bolj levo. 466 00:34:45,627 --> 00:34:47,754 Drugo levo. Tisto, ki je na levi. 467 00:34:47,754 --> 00:34:50,382 Ne morem dlje. Še enkrat bom moral vreči. 468 00:34:51,382 --> 00:34:52,467 Je to res pametno? 469 00:34:52,467 --> 00:34:54,928 Zelo dobro mečem. 470 00:34:54,928 --> 00:34:58,432 - Lani poleti sva šla s Karlom na Ren. - Ja, spomnim se. 471 00:34:58,432 --> 00:35:02,561 - Pet metrov, si rekla? - Med pet in sedem. 472 00:35:02,561 --> 00:35:04,396 - Potem pa na deset. - Kaj? 473 00:35:04,396 --> 00:35:06,148 Na deset. Kot ura. 474 00:35:06,148 --> 00:35:09,151 Dvanajst je naprej. Kletno okno je na deset. 475 00:35:09,151 --> 00:35:11,153 Si rekla levo? 476 00:35:11,778 --> 00:35:12,779 Butasta ideja. 477 00:35:12,779 --> 00:35:15,199 Ni važno, vrgel bom. 478 00:35:20,829 --> 00:35:24,208 - Dedo. Šponsko je bilo. - Ja. Hvala. 479 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 Samo pol metra prekratek si. 480 00:35:27,127 --> 00:35:28,670 O bog! 481 00:35:28,670 --> 00:35:30,672 O bog. Nekaj se dogaja. 482 00:35:30,672 --> 00:35:34,551 - Go. Roth slišim. Strah jo je. - Še enkrat bom vrgel. 483 00:35:36,220 --> 00:35:37,846 Daj. 484 00:35:37,846 --> 00:35:39,515 Leti, lepotička. 485 00:35:41,225 --> 00:35:42,226 Dobro. 486 00:35:46,563 --> 00:35:48,982 To! Uspelo ti je. 487 00:35:50,150 --> 00:35:52,694 Zdaj pa jo spusti. Nekoliko niže. 488 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Niže. 489 00:35:54,446 --> 00:35:57,115 - Sleci se! - Ne! Prav. 490 00:35:59,076 --> 00:36:00,869 Mož te ne more rešiti. 491 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 Vzel si te bom! 492 00:36:04,831 --> 00:36:06,250 - Obrni se! - Ja. 493 00:36:06,250 --> 00:36:09,419 Carlotta, ali kaj vidiš? Kaj se dogaja? 494 00:36:10,128 --> 00:36:11,630 - O bog. - Ja! 495 00:36:11,630 --> 00:36:13,715 Lažni alarm je. 496 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 Lahko naviješ... 497 00:36:15,676 --> 00:36:17,261 - Še. - Nazaj. 498 00:36:17,261 --> 00:36:18,929 - Packa. - Lažni alarm? 499 00:36:18,929 --> 00:36:21,849 - Kaj to pomeni? - Za božjo voljo, navij! 500 00:36:29,481 --> 00:36:32,192 - In oba sta... - Tega ne bova več omenjala. 501 00:36:51,086 --> 00:36:52,629 HVALA ZA POMOČ 502 00:36:52,629 --> 00:36:55,257 TVOJ FOTER ŠE PRDNITI NE MORE NA SKRIVAJ 503 00:36:56,758 --> 00:36:59,678 OSTROSTRELCA RABIVA 504 00:36:59,678 --> 00:37:02,097 SRY! NIMAM ČASA 505 00:37:02,097 --> 00:37:04,850 IGRAMO? 506 00:37:04,850 --> 00:37:05,934 PREC BM 507 00:37:19,656 --> 00:37:21,074 Porkaduš. 508 00:37:22,242 --> 00:37:23,535 To pa ni v redu. 509 00:37:23,535 --> 00:37:24,828 Oprostita. 510 00:37:29,750 --> 00:37:30,834 Daj že. 511 00:37:35,172 --> 00:37:36,965 {\an8}ODHAJAM PREPLAH 512 00:37:41,470 --> 00:37:42,888 Ole prihaja. 513 00:37:47,059 --> 00:37:49,853 - Kaj bova pa rekla? - Improvizirala bova. 514 00:37:53,565 --> 00:37:54,566 Halo? 515 00:37:55,359 --> 00:37:56,902 Oprostite, ker motim. 516 00:37:58,237 --> 00:37:59,613 Grozno boli! 517 00:37:59,613 --> 00:38:02,491 Samo brez panike. Prihajava. 518 00:38:02,491 --> 00:38:04,201 Kako naj vstopiva? 519 00:38:04,201 --> 00:38:05,661 Bom jaz. 520 00:38:06,328 --> 00:38:09,665 Resno? Ko boš odprl, bo otrok že v vrtcu. 521 00:38:14,211 --> 00:38:15,671 Brez skrbi, tu sva. 522 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 Pohiti. 523 00:38:19,258 --> 00:38:23,595 - Vse je pod nadzorom. V bolnišnici delam. - V administraciji. 524 00:38:23,595 --> 00:38:26,640 Rodila bom! 525 00:38:26,640 --> 00:38:28,100 Samo še hipec. 526 00:38:29,726 --> 00:38:31,061 Daj že. Dedo. 527 00:38:32,020 --> 00:38:33,605 Dovoli, da se zberem. 528 00:38:33,605 --> 00:38:35,941 Daj. Zgrabiti mora. 529 00:38:35,941 --> 00:38:38,360 Delaj z občutkom. 530 00:38:38,861 --> 00:38:40,195 Ne bo ti uspelo. 531 00:38:40,195 --> 00:38:42,614 Rahločutno. Daj že. 532 00:38:46,994 --> 00:38:49,162 Okno kopalnice je bilo odprto. Gremo. 533 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Blizu sem bil. 534 00:38:59,464 --> 00:39:01,466 Gdč. Beetz, prišli smo pomagat. 535 00:39:02,259 --> 00:39:04,261 Prinesi vročo vodo. Dedo, brisače. 536 00:39:04,261 --> 00:39:05,846 Grozno boli! 537 00:39:08,599 --> 00:39:11,435 Gdč. Beetz. Nagnite se nazaj in se sprostite. 538 00:39:11,435 --> 00:39:13,103 Udobno se namestite. 539 00:39:15,105 --> 00:39:16,523 Je otrok zunaj? 540 00:39:17,024 --> 00:39:18,192 Samo še malo. 541 00:39:18,192 --> 00:39:21,695 - Brisače! - Dedo, primi jo za roko. 542 00:39:21,695 --> 00:39:22,905 Ja. 543 00:40:21,713 --> 00:40:24,633 Si že govoril z mojo sestro? 544 00:40:40,315 --> 00:40:44,444 Zaprite oči in pomislite na svojo največjo skrivnost. 545 00:40:45,445 --> 00:40:49,116 Tisto, ki je ne boste mogli zaupati nikomur. 546 00:40:49,116 --> 00:40:55,163 Ker bi se vam spremenilo življenje, če bi se izvedelo zanjo. 547 00:40:56,206 --> 00:40:57,499 Za vedno. 548 00:41:10,596 --> 00:41:12,055 Mogoče je žalostna. 549 00:41:12,055 --> 00:41:16,935 Anita! 550 00:41:22,107 --> 00:41:23,942 Umazana. 551 00:41:39,708 --> 00:41:41,502 Ali zelo mračna. 552 00:42:00,646 --> 00:42:02,272 Kriminalistka Rauch. 553 00:42:02,272 --> 00:42:05,609 Hvala za poizvedbo pri češki obmejni policiji. 554 00:42:06,193 --> 00:42:09,613 Preverili smo in žal vam moramo povedati, 555 00:42:09,613 --> 00:42:13,825 {\an8}da je gdč. Němcová nedavno umrla po prometni nesreči. 556 00:42:14,993 --> 00:42:17,913 Razmislite o tej skrivnosti in se vprašajte, 557 00:42:17,913 --> 00:42:22,918 kaj bi bili pripravljeni storiti, da se ne bi izvedelo zanjo. 558 00:42:57,077 --> 00:42:59,371 PO ZGODBI ZOLTANA SPIRANDELLIJA 559 00:43:33,030 --> 00:43:35,032 Prevedla Polona Mertelj