1
00:02:09,170 --> 00:02:10,672
Kako se počutim?
2
00:02:13,634 --> 00:02:15,469
Večinoma sem jezna.
3
00:02:18,055 --> 00:02:21,517
Na ulici se razjezim na ljudi,
ki hodijo prepočasi.
4
00:02:22,809 --> 00:02:25,938
V trgovini pa,
ko nekdo prime izdelek
5
00:02:27,147 --> 00:02:28,857
in ga odloži na napačno mesto.
6
00:02:30,359 --> 00:02:33,820
Jezim se na mlade,
ker visijo na telefonu.
7
00:02:34,655 --> 00:02:38,283
Jezim se na stare ljudi,
ker so stari.
8
00:02:38,951 --> 00:02:41,119
Jezijo me pirsingi v nosu.
9
00:02:42,037 --> 00:02:45,457
Skodelice z duhovitimi slogani.
10
00:02:45,457 --> 00:02:46,542
TERAPIJA MI PRIJA
11
00:02:46,542 --> 00:02:52,506
Pa plešasti moški in ljudje, ki ne vedo,
kaj naročiti, ko pridejo do pulta.
12
00:02:54,591 --> 00:02:59,805
Jezijo me vsi,
ki me gledajo kot na smrt bolnega otroka,
13
00:02:59,805 --> 00:03:03,392
ki je pravkar rekel,
da hoče biti košarkar, ko odraste.
14
00:03:03,392 --> 00:03:06,103
Čeprav veš,
da bo živel le še nekaj tednov.
15
00:03:06,728 --> 00:03:10,482
In si rečeš:
16
00:03:11,191 --> 00:03:15,320
"Resno? Mali, zresni se.
17
00:03:16,321 --> 00:03:18,156
Kot mlad ptiček si.
18
00:03:18,156 --> 00:03:21,702
Poglej svoje ročice.
Še lonček za pitje komaj držiš.
19
00:03:21,702 --> 00:03:25,789
Res misliš, da imaš možnosti,
da postaneš košarkar?
20
00:03:25,789 --> 00:03:31,086
Bodi stvarnejši v svojih pričakovanjih,
ti trapasti srčkani angelček!"
21
00:03:36,466 --> 00:03:38,177
{\an8}80. DAN
22
00:03:41,388 --> 00:03:43,557
Ste o tem govorili z Dedom?
23
00:03:46,018 --> 00:03:50,522
Vedno poskuša biti zelo pozitiven.
24
00:03:51,106 --> 00:03:53,609
Vem, da želi pomagati,
25
00:03:54,318 --> 00:03:57,446
ampak včasih nočem
biti optimistična, saj razumete?
26
00:03:58,614 --> 00:04:03,744
Ste še kaj razmišljali o antidepresivih?
Morda bi vam pomagali do boljšega počutja.
27
00:04:03,744 --> 00:04:09,583
Saj za to gre.
Vsi mislite, da se hočem počutiti bolje.
28
00:04:10,959 --> 00:04:16,005
Moja hči je izginila! Zakaj bi se želela
v zvezi s tem počutiti bolje?
29
00:04:16,005 --> 00:04:22,721
Ta grozni občutek,
zaradi katerega me stiska in črviči,
30
00:04:23,388 --> 00:04:25,891
mi jo bo pomagal najti.
31
00:04:27,226 --> 00:04:30,604
Našla jo bom,
pa če bom morala preiskati ves svet.
32
00:04:31,104 --> 00:04:32,606
Našla jo bom.
33
00:04:34,483 --> 00:04:38,570
Dobro. Razmislite o tem,
o čemer sva se pogovarjali.
34
00:04:40,113 --> 00:04:43,408
Vidiva se prihodnji teden.
35
00:04:49,414 --> 00:04:51,834
- Je vse v redu?
- Ja...
36
00:04:53,001 --> 00:04:55,420
Samo občudovala sem vaš...
37
00:04:57,047 --> 00:04:59,091
Kako bi rekli temu?
38
00:04:59,758 --> 00:05:01,885
- To je pes.
- Ja. Pes.
39
00:05:02,719 --> 00:05:04,263
Lep je.
40
00:05:04,263 --> 00:05:07,558
- Hvala.
- Prenavljate?
41
00:05:07,558 --> 00:05:09,476
Nekaj takega.
42
00:05:10,519 --> 00:05:12,938
- Dobro. Se vidiva prihodnji teden.
- Ja.
43
00:05:20,779 --> 00:05:22,281
80. DAN
44
00:05:24,867 --> 00:05:25,951
NIČTI DAN
45
00:05:25,951 --> 00:05:28,704
{\an8}- Gol! To!
- Ja! Pridi sem.
46
00:05:29,872 --> 00:05:33,000
Očetje pogrešanih deklet
se mi vedno smilijo.
47
00:05:33,000 --> 00:05:35,878
Tako se dela. Lepo.
48
00:05:35,878 --> 00:05:38,797
Ne glede na to,
kaj počnejo, so sumljivi,
49
00:05:38,797 --> 00:05:41,758
kot da imajo nekakšno
mračno skrivnost.
50
00:05:41,758 --> 00:05:43,218
Daj, podaj!
51
00:05:43,218 --> 00:05:45,304
No, si govoril s Carlotto?
52
00:05:46,346 --> 00:05:47,723
O ribiškem izletu?
53
00:05:47,723 --> 00:05:52,978
Sestrin fant je bil na Walchenskem jezeru.
Ulovil je postrv, veliko kot njegova noga!
54
00:05:52,978 --> 00:05:56,315
Dvomim, da mi bo zneslo.
Na tesnem smo z denarjem.
55
00:05:56,315 --> 00:05:59,109
- Toni! Carsko!
- Drek.
56
00:05:59,109 --> 00:06:03,989
Oprosti, nisem hotel biti brezčuten.
Ta odpuščanja so res sranje.
57
00:06:03,989 --> 00:06:06,575
Po dvajsetih letih
te odvržejo kot smeti.
58
00:06:06,575 --> 00:06:10,495
Hej, podaj!
Vse bo v redu. Boš že kaj našel.
59
00:06:10,495 --> 00:06:13,916
Krasni novi svet, dragec.
Takih kot midva ne rabijo več.
60
00:06:17,419 --> 00:06:18,462
Škoda.
61
00:06:21,131 --> 00:06:23,383
Kako je sprejela Carlotta?
62
00:06:23,967 --> 00:06:26,428
Pravzaprav kar dobro.
63
00:06:28,138 --> 00:06:29,973
Nisi ji povedal, ne?
64
00:06:30,766 --> 00:06:34,895
Samo na pravi trenutek čakam.
Nocoj ji bom povedal.
65
00:06:38,148 --> 00:06:40,776
Joj, ne. Sranje. Iti moram.
66
00:06:40,776 --> 00:06:43,153
- Vzemi. Iti moram.
- Kaj?
67
00:06:43,153 --> 00:06:44,488
Ej, Dedo!
68
00:06:46,698 --> 00:06:50,452
Ej! Saj nisi Andy Möller.
To ni sinhrono plavanje.
69
00:06:52,496 --> 00:06:58,252
Niso oni krivi. Vsi vemo,
kakšne so videti žalujoče mame.
70
00:06:58,252 --> 00:07:02,548
To je globoko vtisnjeno v našo zavest.
Ampak očetje?
71
00:07:02,548 --> 00:07:06,760
Vedno so videti,
kot da imajo mračno, umazano skrivnost.
72
00:07:08,095 --> 00:07:10,472
- In resnica je...
- Sranje.
73
00:07:10,472 --> 00:07:13,350
- ...da jo navadno imajo.
- O bog.
74
00:07:13,350 --> 00:07:17,729
Ampak ali nimamo vsi kakšne skrivnosti,
ki jo hočemo prikriti?
75
00:07:17,729 --> 00:07:19,022
Sranje.
76
00:07:23,110 --> 00:07:24,111
Joj, ne.
77
00:07:27,531 --> 00:07:29,533
Ljubica, zelo žal mi je.
78
00:07:29,533 --> 00:07:31,326
Samo še nekaj minut.
79
00:07:33,495 --> 00:07:35,706
Za traktorjem sem obtičal.
80
00:07:35,706 --> 00:07:37,541
Pridem, obljubim.
81
00:07:38,584 --> 00:07:42,838
Ne, nisem pil.
Carlotta, ne bi vozil, če bi pil.
82
00:07:44,506 --> 00:07:48,510
Ja, vem, da te.
Samo eno lahko pivo.
83
00:07:48,510 --> 00:07:49,845
Carlotta, halo?
84
00:07:52,472 --> 00:07:53,807
Pišuka.
85
00:07:59,521 --> 00:08:00,772
Sranje.
86
00:08:01,481 --> 00:08:02,608
Joj, ne.
87
00:08:03,150 --> 00:08:04,484
Joj, ne.
88
00:08:06,445 --> 00:08:07,946
Ne, ne, ne.
89
00:08:09,156 --> 00:08:11,658
Dedo, teslo,
kaj je narobe s tabo?
90
00:08:14,119 --> 00:08:15,621
Res sem idiot.
91
00:08:27,341 --> 00:08:29,343
Joj, Carlotta me bo ubila.
92
00:08:35,390 --> 00:08:40,479
Bistveno vprašanje torej je,
kakšno skrivnost imajo.
93
00:08:40,479 --> 00:08:43,190
ŽAL MI JE!
94
00:08:43,857 --> 00:08:44,691
NIČTI DAN
95
00:08:47,194 --> 00:08:48,445
80. DAN
96
00:08:48,445 --> 00:08:52,616
Za tihotapljenje živali
sem prvič slišala,
97
00:08:52,616 --> 00:08:56,828
{\an8}ko sem videla posnetek luskavca,
ki je hodil po zadnjih tacah
98
00:08:56,828 --> 00:08:59,081
{\an8}kot ljubek starček,
ki je izpustil ključe.
99
00:09:00,290 --> 00:09:04,586
{\an8}Luskavci so najpogosteje
pretihotapljene živali na svetu.
100
00:09:04,586 --> 00:09:06,380
{\an8}Grozi jim iztrebljenje.
101
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
O bog, ne!
102
00:09:08,048 --> 00:09:11,593
Kako so ta prikupna bitja
lahko na robu izumrtja,
103
00:09:11,593 --> 00:09:15,848
ko pa sem za njihov obstoj
dobesedno izvedela ta hip?
104
00:09:15,848 --> 00:09:19,476
{\an8}Takoj sem se zavedela,
da sem dolžna
105
00:09:19,476 --> 00:09:22,813
ljudi seznaniti s tem,
kar sem izvedela.
106
00:09:22,813 --> 00:09:24,857
Lenka Němcová?
107
00:09:24,857 --> 00:09:26,900
Lastnica rumenega hrošča.
108
00:09:28,068 --> 00:09:30,070
"Preiskovalna vplivnica?"
109
00:09:30,696 --> 00:09:32,865
Kaj pa počne tak človek?
110
00:09:32,865 --> 00:09:35,868
Isto kot mi,
le da dobi več všečkov.
111
00:09:36,827 --> 00:09:38,620
To je Wanda Klatt.
112
00:09:40,038 --> 00:09:41,206
- Zagotovo?
- Ja.
113
00:09:41,206 --> 00:09:43,542
Je morda zgolj naključje?
114
00:09:45,544 --> 00:09:49,339
Tudi če je,
je bila ob istem času na istem kraju.
115
00:09:49,339 --> 00:09:53,969
Morda je videla kaj, kar nam lahko pomaga.
Moramo jo poiskati.
116
00:09:57,431 --> 00:09:59,516
Poklicala bom češke kolege.
117
00:10:00,601 --> 00:10:02,728
Kako ji pošljem neposredno sporočilo?
118
00:10:09,610 --> 00:10:13,363
Oprostite. Kavomat je pokvarjen,
kavarna pa nima pravega mleka.
119
00:10:13,363 --> 00:10:17,826
- Grahovo je.
- Kako pomolzeš grah?
120
00:10:21,788 --> 00:10:24,708
- Kaj novega o kombiju?
- Ja.
121
00:10:26,335 --> 00:10:28,712
- Na polovici sem.
- Kaj?
122
00:10:28,712 --> 00:10:32,508
V Sundersheimu vozi
presnete črne kombije veliko ljudi.
123
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
Razdeliva si delo.
124
00:10:38,972 --> 00:10:40,182
Pojdiva.
125
00:10:48,148 --> 00:10:51,068
WANDA, VRNI SE DOMOV
126
00:10:51,068 --> 00:10:54,696
Obiskala sva devet hiš.
Imava še šest kamer.
127
00:10:54,696 --> 00:10:58,784
Za preostalih 53
jih bova potrebovala še 47.
128
00:10:58,784 --> 00:11:01,495
Ampak za nekatere verjetno
več kot eno.
129
00:11:01,495 --> 00:11:04,581
Zaokrožila bom...
130
00:11:05,624 --> 00:11:07,376
Na šestdeset.
131
00:11:07,376 --> 00:11:11,713
Če upoštevam kredit,
račune in običajne stroške
132
00:11:11,713 --> 00:11:17,135
pa to, da prihodnji mesec
ne bova dobila plače,
133
00:11:17,135 --> 00:11:22,641
naju bo to stalo
62.477 evrov in 66 centov.
134
00:11:25,352 --> 00:11:28,105
Uporabiva denar,
ki mi ga je zapustil oče.
135
00:11:28,105 --> 00:11:30,524
Samo leži na tistem računu.
136
00:11:32,067 --> 00:11:35,320
Že, ampak...
137
00:11:42,160 --> 00:11:45,873
Ni ta denar za to,
da bosta otroka lahko študirala?
138
00:11:46,874 --> 00:11:51,670
Za Wando nima smisla varčevati,
če je nimava.
139
00:11:54,256 --> 00:11:55,257
Dedo?
140
00:11:58,802 --> 00:12:00,220
Oče bi to hotel.
141
00:12:00,971 --> 00:12:04,933
Ko bova končala,
bo Ole kamere spet prodal na črnem trgu.
142
00:12:04,933 --> 00:12:10,063
Nekaj denarja bova dobila nazaj.
Dokler je ne najdeva. Ni važno, kako.
143
00:12:11,273 --> 00:12:12,608
To sva rekla.
144
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
- Ja.
- Ja?
145
00:12:15,194 --> 00:12:16,904
Dobro. Super.
146
00:12:18,030 --> 00:12:22,409
Oleju bom rekla, naj naroči več kamer.
Aja, še nekaj.
147
00:12:22,409 --> 00:12:25,913
Vem, da spreminjam načrt,
148
00:12:25,913 --> 00:12:29,333
ampak naslednja bi morala obiskati
Rothova.
149
00:12:30,876 --> 00:12:35,214
Rothova? Tvojo terapevtko in njenega moža?
Dolgočasna sta.
150
00:12:35,839 --> 00:12:40,177
Dedo. Iskreno,
davi se je zelo čudno vedla.
151
00:12:40,802 --> 00:12:42,721
V njuni kleti se nekaj dogaja.
152
00:12:43,639 --> 00:12:47,601
- Prav. Kakor hočeš.
- Ja? Fino. Sem jo že obvestila,
153
00:12:47,601 --> 00:12:51,104
da popoldne
nujno potrebujeva svetovanje za pare.
154
00:12:52,523 --> 00:12:55,692
Svetovanje za pare?
Terapijo za pare?
155
00:12:55,692 --> 00:12:58,320
Izgovor,
da lahko namestiva kamere.
156
00:12:58,320 --> 00:13:00,781
Naročena sva ob 15. uri.
157
00:13:02,157 --> 00:13:05,452
- Dedo? Je vse v redu?
- Ja.
158
00:13:05,452 --> 00:13:07,204
Z mislimi si drugje.
159
00:13:07,204 --> 00:13:10,499
Ne. Ja. Nečesa sem se spomnil.
160
00:13:11,166 --> 00:13:14,962
Karl me je prosil,
da mu pri nečem pomagam, ampak...
161
00:13:14,962 --> 00:13:16,046
Ja.
162
00:13:16,755 --> 00:13:18,757
Torej ob 15. uri pri Rothovih?
163
00:13:18,757 --> 00:13:20,259
- Ja.
- Ja.
164
00:13:21,260 --> 00:13:22,427
- Ob treh.
- Ja.
165
00:13:41,989 --> 00:13:43,490
- Pozdravljeni.
- Ja?
166
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
Lastnika črnega kombija iščem.
167
00:13:47,536 --> 00:13:49,079
Mercedesovega.
168
00:13:50,622 --> 00:13:52,249
Moj vnuk ima kombi.
169
00:13:52,249 --> 00:13:54,918
- Fino. Je črn?
- Ne, rdeč.
170
00:13:56,086 --> 00:13:59,256
Dobro.
Je vaš vnuk kdaj imel črn kombi?
171
00:14:00,841 --> 00:14:04,428
Ne vem.
Ima pa rad velike avtomobile.
172
00:14:05,596 --> 00:14:08,849
Oprostite,
moj spomin ni več tak kot nekoč.
173
00:14:09,850 --> 00:14:13,812
- Je vaš vnuk doma?
- Ne. Mu kaj sporočim?
174
00:14:13,812 --> 00:14:15,564
Prosim, naj me pokliče.
175
00:14:17,941 --> 00:14:20,694
Prav. Upam, da ne bom pozabila.
176
00:14:20,694 --> 00:14:22,696
- Na svidenje.
- Na svidenje.
177
00:14:27,117 --> 00:14:28,911
Posebna enota. Nobel.
178
00:14:57,564 --> 00:14:58,565
Dedo.
179
00:14:59,399 --> 00:15:00,400
Zdravo.
180
00:15:03,070 --> 00:15:04,071
Vstopi.
181
00:15:07,324 --> 00:15:12,162
No, moj dragi svak,
čemu dolgujem to čast?
182
00:15:12,162 --> 00:15:18,460
Samo v bližini sem bil.
183
00:15:18,460 --> 00:15:21,505
Vidim, da imaš pred hišo
še vedno očetov kombi.
184
00:15:25,050 --> 00:15:27,553
O bog, ja.
Znebiti se ga moram.
185
00:15:27,553 --> 00:15:29,847
Hudo mi ga je odpeljati na odpad.
186
00:15:30,889 --> 00:15:33,809
Ampak kazi
moj metroseksualni podjetniški šik.
187
00:15:33,809 --> 00:15:35,060
Ja.
188
00:15:35,060 --> 00:15:37,604
Gotovo
se nisi prišel pogovarjat o kripah.
189
00:15:39,731 --> 00:15:42,776
Nisem te videl,
odkar si mi nakopal policijo na grbo.
190
00:15:44,152 --> 00:15:47,406
Ja, glede tega...
191
00:15:47,406 --> 00:15:50,784
Rekel si, da sem osumljenec.
192
00:15:53,161 --> 00:15:54,997
Ja, ne bi smel.
193
00:15:54,997 --> 00:15:57,291
Rüdiger, veš, ne verjamem, da si...
194
00:15:57,291 --> 00:15:58,959
Klasičen spolni napadalec?
195
00:15:58,959 --> 00:16:00,544
Ja.
196
00:16:01,253 --> 00:16:03,589
Pretiraval sem, Rüdiger,
197
00:16:03,589 --> 00:16:07,426
in razumem, da si jezen.
Oprosti.
198
00:16:08,510 --> 00:16:12,431
Kako lepo,
da si prišel to povedat.
199
00:16:12,431 --> 00:16:14,641
- Po moško.
- Ja.
200
00:16:14,641 --> 00:16:19,855
Čeprav si čakal več mesecev.
Ampak sprejmem opravičilo.
201
00:16:19,855 --> 00:16:24,193
Fino.
Moraš priznati, da si nekoliko čudaški.
202
00:16:25,319 --> 00:16:26,320
Zakaj?
203
00:16:26,320 --> 00:16:29,990
S konjskim repom,
usnjenim brezrokavnikom in vsem.
204
00:16:29,990 --> 00:16:33,619
- Ozri se okoli sebe.
- To je umetnost, Dedo.
205
00:16:33,619 --> 00:16:36,788
Ves čas govoriš o ženskah,
pa te nisem videl z nobeno.
206
00:16:36,788 --> 00:16:39,499
- Kaj je narobe?
- Dedo.
207
00:16:41,084 --> 00:16:43,545
Ja. No, nič...
208
00:16:45,506 --> 00:16:47,424
Res mi je žal. Iskreno.
209
00:16:47,424 --> 00:16:50,802
Hvala. To mi veliko pomeni.
210
00:16:51,386 --> 00:16:52,596
Res.
211
00:16:52,596 --> 00:16:55,098
Pridi, objemiva se.
212
00:16:55,098 --> 00:16:57,392
- Pridi.
- V redu.
213
00:17:01,021 --> 00:17:03,398
Ja. Super.
214
00:17:04,148 --> 00:17:05,150
Dobro.
215
00:17:07,194 --> 00:17:08,612
Še ena malenkost je.
216
00:17:11,365 --> 00:17:12,950
Denar potrebujem.
217
00:17:26,922 --> 00:17:32,636
Ste vedeli, da lahko na temnem netu
za 25.000 evrov kupite tigra?
218
00:17:32,636 --> 00:17:35,973
Za manj kot rabljeni mercedes SLK.
219
00:17:38,392 --> 00:17:42,354
Kaj si počela v Sundersheimu?
Kriminal z divjimi živalmi?
220
00:17:48,235 --> 00:17:52,406
- 30.000?
- Rüdiger, v velikih težavah sem.
221
00:17:53,490 --> 00:17:56,076
Gotovo ti že moj prihod kaže,
kako obupan sem.
222
00:17:56,577 --> 00:18:01,331
Po morju dreka
plujem v orehovi lupinici,
223
00:18:01,331 --> 00:18:04,293
z zlomljenim veslom
in v rešilnim jopiču s strupenim...
224
00:18:04,293 --> 00:18:08,046
Dedo, štekam.
Nehaj s temi groznimi prispodobami.
225
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
Vrnil ti bom.
Z obrestmi. Obljubim.
226
00:18:11,049 --> 00:18:14,428
Pa Carlottina dediščina?
To uporabi.
227
00:18:18,891 --> 00:18:20,434
Zamočil sem.
228
00:18:21,143 --> 00:18:25,814
Odpustili so me in načel sem prihranke.
Mislil sem, da bom našel drugo službo.
229
00:18:25,814 --> 00:18:28,066
Delal dodatno izmeno,
dokler ne odplačam...
230
00:18:28,066 --> 00:18:30,986
- Zaboga, Dedo.
- Moja zadnja priložnost si.
231
00:18:30,986 --> 00:18:35,282
Tudi če bi hotel, ti ne bi mogel pomagati.
Nisem likviden.
232
00:18:35,282 --> 00:18:38,118
- Nekaj zelo dragih nakupov sem opravil.
- Kakšnih?
233
00:18:38,118 --> 00:18:39,119
DOBRODOŠLI NA ČRNEM SUKU
234
00:18:39,119 --> 00:18:40,704
Te nič ne briga.
235
00:18:42,831 --> 00:18:46,502
Pogovori se s Carlotto.
Ko bo izvedela, da si ji lagal... O bog.
236
00:18:46,502 --> 00:18:50,047
Ja, vem, Rüdiger.
Zapustila me bo.
237
00:18:52,633 --> 00:18:57,554
Mogoče lahko napraskam
deset ali petnajst tisoč.
238
00:18:57,554 --> 00:18:59,723
Hvala, Rüdiger.
Zelo bi mi pomagalo.
239
00:18:59,723 --> 00:19:01,016
Hvala.
240
00:19:01,016 --> 00:19:03,936
Ampak obljubi,
da boš govoril s Carlotto.
241
00:19:04,686 --> 00:19:06,855
Takoj ko boš lahko.
242
00:19:08,357 --> 00:19:09,358
Ja.
243
00:19:10,067 --> 00:19:11,068
Seveda.
244
00:19:13,612 --> 00:19:16,114
Dedo, bi ženi radi kaj zaupali?
245
00:19:17,241 --> 00:19:19,284
Ne, ta hip se ne spomnim ničesar.
246
00:19:20,035 --> 00:19:23,372
Carlotta,
zakaj je to srečanje za vas tako pomembno?
247
00:19:24,581 --> 00:19:26,667
Zadnje čase je težko.
248
00:19:27,209 --> 00:19:28,293
Za oba.
249
00:19:37,636 --> 00:19:39,429
Včasih se počutim...
250
00:19:41,265 --> 00:19:42,099
Nevidno.
251
00:19:43,851 --> 00:19:45,978
Pogosto imam občutek, da...
252
00:19:45,978 --> 00:19:48,814
Da samo jaz vlečem voz naprej.
253
00:19:50,148 --> 00:19:51,567
Povejte kaj več.
254
00:19:54,361 --> 00:19:57,239
Vem, da hitro izbruhnem.
255
00:19:57,239 --> 00:20:01,118
Da je to za Oleja in Deda težko.
256
00:20:01,118 --> 00:20:03,078
Ja, drži. To je...
257
00:20:05,998 --> 00:20:09,626
Moje drobovje gori,
258
00:20:09,626 --> 00:20:12,045
vendar ta ogenj vse vleče naprej.
259
00:20:12,045 --> 00:20:15,090
Strah me je, da bo,
če bo ta ogenj zamrl...
260
00:20:16,508 --> 00:20:18,010
Kdo bo vlekel voz naprej?
261
00:20:19,803 --> 00:20:22,055
Ja. In kaj o tem menite vi?
262
00:20:23,807 --> 00:20:25,184
Hja...
263
00:20:28,395 --> 00:20:31,815
Lani sem imel hiatusno kilo,
264
00:20:31,815 --> 00:20:35,027
ki je povzročala
zelo hud refluks kisline.
265
00:20:35,027 --> 00:20:38,739
Na to me spominja.
266
00:20:41,074 --> 00:20:43,660
Ampak sem nehal piti mleko.
Zelo je pomagalo.
267
00:20:46,538 --> 00:20:49,249
Kako bi ocenili
svojo komunikacijo?
268
00:20:49,249 --> 00:20:51,210
- Porazna je.
- Sijajna je.
269
00:20:53,837 --> 00:20:55,881
Sedem od deset.
270
00:20:55,881 --> 00:20:59,051
Jasno, še jo lahko izboljšam.
271
00:21:02,679 --> 00:21:04,473
Dedo, ali z ženo kaj seksata?
272
00:21:07,309 --> 00:21:09,394
Ali mislite...
273
00:21:10,979 --> 00:21:12,606
Je to pravo vprašanje?
274
00:21:12,606 --> 00:21:14,983
Mislil sem, da bomo govorili zgolj...
275
00:21:16,777 --> 00:21:18,111
O občutkih.
276
00:21:18,111 --> 00:21:21,198
Telesna intimnost
je v zakonu zelo pomembna.
277
00:21:21,198 --> 00:21:24,201
Zbližuje nas
in nam omogoča izraziti občutja,
278
00:21:24,201 --> 00:21:27,037
ki jih težko ubesedimo.
279
00:21:27,913 --> 00:21:29,998
Imata redne spolne odnose?
280
00:21:33,919 --> 00:21:35,879
Imate prižgano gretje? Precej...
281
00:21:35,879 --> 00:21:39,341
Lahko vama pomaga,
da se bosta spet počutila bolj človeško,
282
00:21:39,341 --> 00:21:44,054
- ne le kot starša Wande Klatt.
- Ne bi smel obleči puloverja.
283
00:21:44,054 --> 00:21:48,809
V zvezi je zelo pomembno,
da se trudita drug za drugega.
284
00:21:50,227 --> 00:21:51,270
Ja, ja, ja.
285
00:21:55,732 --> 00:21:57,609
- Ja?
- Grem lahko na stranišče?
286
00:22:00,195 --> 00:22:04,032
Seveda. Na hodniku je.
Pokazala vam bom.
287
00:22:04,032 --> 00:22:04,992
Ja.
288
00:22:07,828 --> 00:22:09,913
Ti tukaj, jaz na hodniku.
289
00:22:15,502 --> 00:22:17,921
- Zadnja vrata na desni.
- Hvala.
290
00:22:30,100 --> 00:22:31,602
Bi lahko dobil kozarec vode?
291
00:22:32,477 --> 00:22:34,229
- Seveda.
- Hvala.
292
00:22:49,328 --> 00:22:51,788
Daj že, no.
293
00:23:00,172 --> 00:23:03,884
Zelo lepa žival.
Kako jo imenujete?
294
00:23:03,884 --> 00:23:05,344
- Pes.
- Ja.
295
00:23:20,234 --> 00:23:22,110
Precej dobro je šlo.
296
00:23:22,110 --> 00:23:23,445
Še ena hiša manj.
297
00:23:24,321 --> 00:23:26,240
Mimogrede, dobra improvizacija.
298
00:23:26,240 --> 00:23:29,826
Lepo si jo zamotila z vsemi čustvi.
Bravo.
299
00:23:36,166 --> 00:23:37,167
Prideš ali...
300
00:23:38,293 --> 00:23:42,923
Peš bom šla. Vreme je lepo.
Svež zrak se bo prilegel.
301
00:23:44,925 --> 00:23:46,260
Ja. Je vse v redu ali...
302
00:23:49,638 --> 00:23:51,598
- Se vidiva doma, prav?
- Prav.
303
00:24:09,616 --> 00:24:11,994
POGREŠANA!
304
00:24:25,007 --> 00:24:26,008
- Oj.
- Hej.
305
00:24:26,008 --> 00:24:27,509
- Glej ga.
- Ojla.
306
00:24:28,760 --> 00:24:32,764
Še nekaj stvari
za najin projekt moram naročiti.
307
00:24:33,390 --> 00:24:34,975
Se lahko oglasim pozneje?
308
00:24:36,101 --> 00:24:39,605
- Projekt imata? Srčkano.
- Utihni, Kevin.
309
00:24:40,355 --> 00:24:43,275
Ole mi samo pomaga pri predstavitvi.
Brihten je.
310
00:24:43,275 --> 00:24:44,568
Gotovo.
311
00:24:45,319 --> 00:24:48,030
Mlajši brat Wande Klatt si, kajne?
312
00:24:49,615 --> 00:24:52,075
Sočustvujem.
Gotovo je grozno.
313
00:24:52,075 --> 00:24:55,329
Ja, bedno.
Tvoja sestra je bila dobra mačka.
314
00:24:55,329 --> 00:24:56,830
Zaboga, Kevin.
315
00:24:57,623 --> 00:25:00,209
- Kaj? Seksi je bila.
- Tega ne moreš reči.
316
00:25:03,337 --> 00:25:05,255
- Iti moram.
- Adijo.
317
00:25:05,797 --> 00:25:07,216
Kakšen čudak.
318
00:25:07,216 --> 00:25:10,511
- Kaj počneš z Olejem Klattom?
- Sestro je izgubil.
319
00:25:10,511 --> 00:25:12,179
Od kod ga sploh poznaš?
320
00:25:27,277 --> 00:25:31,323
Pogosto imam občutek,
da samo jaz vlečem voz naprej.
321
00:25:31,323 --> 00:25:34,243
Ko bo izvedela,
da si ji lagal... O bog.
322
00:25:34,743 --> 00:25:37,454
Dedo, bi ženi radi kaj zaupali?
323
00:25:40,040 --> 00:25:41,458
Zamočil sem.
324
00:25:41,458 --> 00:25:45,546
Dokler je ne najdeva.
Ni važno, kako. To sva rekla.
325
00:25:45,546 --> 00:25:49,091
- Zapustila me bo.
- Dedo, to je resno.
326
00:25:49,091 --> 00:25:51,510
Obljubi,
da boš govoril s Carlotto.
327
00:25:51,510 --> 00:25:54,596
- Ni važno, kako.
- Ni važno, kako.
328
00:25:57,140 --> 00:26:00,894
KUPIMO VSAK AVTO!
DENAR TAKOJ
329
00:26:13,991 --> 00:26:15,325
Rüdiger?
330
00:26:21,164 --> 00:26:23,208
Oprosti zaradi Kevina.
331
00:26:23,208 --> 00:26:25,335
Butec je, ampak tudi zabaven.
332
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
Že v redu.
333
00:26:27,629 --> 00:26:30,841
Koliko naj jih naročim?
334
00:26:31,592 --> 00:26:32,718
Dvajset.
335
00:26:32,718 --> 00:26:34,845
Kaj? Koliko jih bo pa opazovala?
336
00:26:34,845 --> 00:26:35,762
Kdo ve.
337
00:26:35,762 --> 00:26:37,806
To bo drago.
Saj to veš, ne?
338
00:26:37,806 --> 00:26:41,018
- Še vedno dobim provizijo?
- Seveda.
339
00:26:43,562 --> 00:26:47,482
Dvanajst tisoč evrov.
Tvoja mama je res nora.
340
00:26:49,026 --> 00:26:50,903
- Fino.
- Dobro.
341
00:26:50,903 --> 00:26:53,071
600 EVROV
KOLIČINA: 20
342
00:26:53,530 --> 00:26:56,033
V redu. Opravljeno.
343
00:27:08,795 --> 00:27:10,130
Izvoli, ljubica.
344
00:27:10,964 --> 00:27:12,216
Hvala, srček.
345
00:27:18,639 --> 00:27:22,267
Ljubica, seksaš s svojim možem?
346
00:27:22,267 --> 00:27:25,604
Agamemnonov sin. Na O.
347
00:27:25,604 --> 00:27:26,605
Odisej.
348
00:27:28,607 --> 00:27:30,484
Ne. Pet črk.
349
00:27:30,484 --> 00:27:33,153
Anita, ne odhajaj, prosim.
Ostani.
350
00:27:33,153 --> 00:27:36,114
Harald, žal mi je,
ampak je konec.
351
00:27:37,783 --> 00:27:39,034
Anita.
352
00:27:39,034 --> 00:27:40,244
Carlotta?
353
00:27:40,994 --> 00:27:42,788
- Ne reci tega.
- Carlotta!
354
00:27:42,788 --> 00:27:44,706
- Ne rabiva denarja.
- A, tu si.
355
00:27:45,749 --> 00:27:47,084
Kaj zanimivega?
356
00:27:47,084 --> 00:27:50,045
Mišek, misliš da sem bila s tabo,
357
00:27:50,045 --> 00:27:53,465
- ker si tako simpatičen?
- V dom mora.
358
00:27:53,465 --> 00:27:55,050
- Žal mi je.
- Kdo?
359
00:27:55,050 --> 00:27:58,470
- Zbogom.
- Ga. Hessel. Prava.
360
00:27:58,470 --> 00:28:00,138
Lažna ga ta hip zapušča.
361
00:28:00,138 --> 00:28:01,431
Anita.
362
00:28:01,431 --> 00:28:03,559
To je karma, prijatelj.
363
00:28:03,559 --> 00:28:04,893
Anita!
364
00:28:05,644 --> 00:28:07,813
- Hočeš videti nekaj carskega?
- Anita!
365
00:28:08,564 --> 00:28:10,607
Pridi gor.
Nekaj ti moram pokazati.
366
00:28:15,946 --> 00:28:16,947
Heja!
367
00:28:18,699 --> 00:28:20,617
Kombi tvojega očeta je.
368
00:28:20,617 --> 00:28:23,370
Vidim. Kaj počne tu?
369
00:28:23,912 --> 00:28:26,623
Po naključju sem peljal
mimo Rüdigerja.
370
00:28:26,623 --> 00:28:29,084
Zagledal sem kombi in pomislil...
371
00:28:30,169 --> 00:28:34,464
- Pri mojem bratu si bil?
- Ja, samo na kratko.
372
00:28:34,464 --> 00:28:36,425
Govoril si z njim?
373
00:28:37,384 --> 00:28:38,385
Ja.
374
00:28:38,969 --> 00:28:42,639
Okej.
Torej sta se pobotala?
375
00:28:44,766 --> 00:28:45,893
Ja.
376
00:28:49,062 --> 00:28:52,316
Hotela si boljšo zgodbo,
da naju bodo spuščali naprej.
377
00:28:52,316 --> 00:28:54,109
Tu je.
378
00:28:55,110 --> 00:28:56,987
Klatt in sin.
379
00:28:56,987 --> 00:29:00,032
Družinsko električno podjetje.
380
00:29:00,032 --> 00:29:03,202
Ponujala bova preverjanje
detektorjev za dim.
381
00:29:03,202 --> 00:29:05,329
Brezplačno, na račun občine.
382
00:29:07,039 --> 00:29:08,874
Pa je sploh vozen?
383
00:29:08,874 --> 00:29:11,210
Nobenih težav ni.
Le oprati ga je treba.
384
00:29:14,630 --> 00:29:16,256
Ni problema. Uredil bom.
385
00:29:17,341 --> 00:29:22,554
- Ja, ideja sploh ni slaba.
- Ni, ne?
386
00:29:26,308 --> 00:29:29,144
Dedo. Kje je najin avto?
387
00:29:29,811 --> 00:29:31,021
Prodal sem ga.
388
00:29:31,605 --> 00:29:34,066
- Kaj?
- Ne potrebujeva dveh vozil.
389
00:29:34,066 --> 00:29:37,486
Preden pozabim.
Za prihodnji teden bi moralo biti dovolj.
390
00:29:37,486 --> 00:29:40,572
Preostanek denarja bom dvignil,
ko ga bo treba.
391
00:29:42,824 --> 00:29:44,409
Carlotta, super bo.
392
00:29:44,993 --> 00:29:47,663
Ole bo priskrbel kamere,
jaz pa uniforme.
393
00:29:47,663 --> 00:29:52,334
- Hodila bova od hiše do hiše in...
- Zdravo. Iz Električarstva Klatt sva.
394
00:29:52,334 --> 00:29:54,294
- Pošilja naju...
- Občina.
395
00:29:54,837 --> 00:29:56,213
V Nemčiji vsako leto...
396
00:29:56,213 --> 00:29:58,298
- Več kot 400 ljudi...
- Umre v požaru.
397
00:29:58,298 --> 00:30:00,551
95 % zaradi vdihanega dima.
398
00:30:00,551 --> 00:30:03,846
Ne umrite zaradi
mrtve baterije.
399
00:30:19,528 --> 00:30:21,655
ZABOJNIK ZA PODARJENA OBLAČILA
400
00:30:28,120 --> 00:30:29,955
POLICIJA NIMA POJMA
401
00:30:29,955 --> 00:30:31,540
SKRBI
OD ŽLEHTMANDELJČEVEGA VEČERA
402
00:30:39,673 --> 00:30:41,508
- Kaj?
- Ven grem.
403
00:30:41,508 --> 00:30:45,929
- Resno? Spet?
- Ljubica, delati moram.
404
00:30:45,929 --> 00:30:50,350
Lukas, ves dan si bil zdoma.
405
00:30:50,350 --> 00:30:51,977
To je Lukas Novak.
406
00:30:51,977 --> 00:30:53,562
Igra za ŠK Sundersheim.
407
00:30:53,562 --> 00:30:55,564
Hormoni te dajejo.
408
00:30:55,564 --> 00:30:56,648
Hej.
409
00:30:59,318 --> 00:31:00,611
Resno? Lukas?
410
00:31:01,320 --> 00:31:03,405
Skrbim zate, ne?
411
00:31:03,405 --> 00:31:07,534
Kupil sem hrano, oblačila, stajico
in butasti nobel voziček.
412
00:31:07,534 --> 00:31:08,619
Kaj bi še rada?
413
00:31:08,619 --> 00:31:12,122
Občasno bi rada videla svojega fanta.
Imela malo podpore.
414
00:31:12,122 --> 00:31:15,250
Zanjo pokliči mamo.
Sit sem tega sranja!
415
00:31:15,250 --> 00:31:18,086
- Pravi kreten je.
- Ja.
416
00:31:18,086 --> 00:31:20,923
Ampak dober centralni branilec
mora biti tak.
417
00:31:22,341 --> 00:31:26,011
Bodoči oče pa ne.
418
00:31:26,011 --> 00:31:27,930
Kako pa je stari Hessel?
419
00:31:31,141 --> 00:31:32,809
Anita.
420
00:31:34,228 --> 00:31:36,647
Anita.
421
00:31:56,542 --> 00:31:58,126
Roke kvišku.
422
00:31:59,127 --> 00:32:00,504
Ljubi bog, Dedo.
423
00:32:00,504 --> 00:32:02,381
Prosim, ne poškodujte me.
424
00:32:02,381 --> 00:32:04,508
Maretvola.
425
00:32:05,133 --> 00:32:08,053
- O bog. Kaj se dogaja?
- Pa če vam ga dam?
426
00:32:08,053 --> 00:32:10,973
- Me boste izpustili?
- Nič ne obljubim. Dol!
427
00:32:10,973 --> 00:32:14,309
Vidiš? Sem ti rekla,
da se v kleti dogaja nekaj čudnega.
428
00:32:14,309 --> 00:32:17,771
- Pokličeva policijo?
- Spet anonimna prijava?
429
00:32:17,771 --> 00:32:19,439
Postali bodo sumničavi.
430
00:32:19,439 --> 00:32:21,149
Kaj pa naj? Pištolo ima.
431
00:32:22,776 --> 00:32:25,070
V klet morava pogledati.
432
00:32:30,200 --> 00:32:31,285
Že vem.
433
00:32:36,832 --> 00:32:37,833
V redu.
434
00:32:39,585 --> 00:32:42,087
Dedo? Kako ti gre?
435
00:32:42,087 --> 00:32:45,424
Dobro. Samo še hipec.
436
00:32:45,424 --> 00:32:48,135
Spraviti jo moram skozi tole in...
Pa sem.
437
00:32:49,761 --> 00:32:52,723
- Me vidiš?
- Ja. Dlake v nosu si moraš pristriči.
438
00:32:52,723 --> 00:32:54,224
Ja. Zelo smešno.
439
00:32:57,102 --> 00:32:59,188
Veš, kateri vrt je njun?
440
00:32:59,730 --> 00:33:01,732
Ne, ampak je na tej strani.
441
00:33:03,775 --> 00:33:04,776
Poskusil bom.
442
00:33:06,695 --> 00:33:07,696
Dobro.
443
00:33:19,041 --> 00:33:20,834
O. Više!
444
00:33:20,834 --> 00:33:22,586
Više! Napačen vrt je.
445
00:33:22,586 --> 00:33:24,796
Timmy, pridi. Večerja.
446
00:33:26,131 --> 00:33:27,049
Više!
447
00:33:34,681 --> 00:33:37,351
Carlotta, kaj se dogaja?
448
00:33:39,728 --> 00:33:42,898
Ne vem. Mislim, da je pes.
449
00:33:42,898 --> 00:33:45,150
Pes? Kaj naj pa zdaj?
450
00:33:45,150 --> 00:33:46,735
Ne vem!
451
00:33:48,362 --> 00:33:49,363
Sedi.
452
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
Vau.
453
00:33:52,908 --> 00:33:56,453
- Ne morem verjeti, da je delovalo.
- Jaz tudi ne.
454
00:33:56,453 --> 00:33:57,996
Priden. Izpusti.
455
00:34:00,165 --> 00:34:03,502
- Zdaj pa dvigni.
- Prav.
456
00:34:03,502 --> 00:34:04,586
O bog.
457
00:34:05,420 --> 00:34:07,840
Dobro. Navijam.
458
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
Daj, daj, daj.
459
00:34:09,007 --> 00:34:11,009
- Se lahko bolj približaš?
- Mogoče.
460
00:34:18,183 --> 00:34:19,351
Oprosti.
461
00:34:19,851 --> 00:34:21,812
V redu je.
462
00:34:28,025 --> 00:34:29,194
Dobro.
463
00:34:34,074 --> 00:34:37,327
To. Vidim kletno okno.
464
00:34:37,327 --> 00:34:39,538
Bolj se moraš približati.
465
00:34:39,538 --> 00:34:44,458
Še kakšnih pet metrov naprej
in malo bolj levo.
466
00:34:45,627 --> 00:34:47,754
Drugo levo.
Tisto, ki je na levi.
467
00:34:47,754 --> 00:34:50,382
Ne morem dlje.
Še enkrat bom moral vreči.
468
00:34:51,382 --> 00:34:52,467
Je to res pametno?
469
00:34:52,467 --> 00:34:54,928
Zelo dobro mečem.
470
00:34:54,928 --> 00:34:58,432
- Lani poleti sva šla s Karlom na Ren.
- Ja, spomnim se.
471
00:34:58,432 --> 00:35:02,561
- Pet metrov, si rekla?
- Med pet in sedem.
472
00:35:02,561 --> 00:35:04,396
- Potem pa na deset.
- Kaj?
473
00:35:04,396 --> 00:35:06,148
Na deset. Kot ura.
474
00:35:06,148 --> 00:35:09,151
Dvanajst je naprej.
Kletno okno je na deset.
475
00:35:09,151 --> 00:35:11,153
Si rekla levo?
476
00:35:11,778 --> 00:35:12,779
Butasta ideja.
477
00:35:12,779 --> 00:35:15,199
Ni važno, vrgel bom.
478
00:35:20,829 --> 00:35:24,208
- Dedo. Šponsko je bilo.
- Ja. Hvala.
479
00:35:24,208 --> 00:35:26,043
Samo pol metra prekratek si.
480
00:35:27,127 --> 00:35:28,670
O bog!
481
00:35:28,670 --> 00:35:30,672
O bog. Nekaj se dogaja.
482
00:35:30,672 --> 00:35:34,551
- Go. Roth slišim. Strah jo je.
- Še enkrat bom vrgel.
483
00:35:36,220 --> 00:35:37,846
Daj.
484
00:35:37,846 --> 00:35:39,515
Leti, lepotička.
485
00:35:41,225 --> 00:35:42,226
Dobro.
486
00:35:46,563 --> 00:35:48,982
To! Uspelo ti je.
487
00:35:50,150 --> 00:35:52,694
Zdaj pa jo spusti.
Nekoliko niže.
488
00:35:52,694 --> 00:35:53,779
Niže.
489
00:35:54,446 --> 00:35:57,115
- Sleci se!
- Ne! Prav.
490
00:35:59,076 --> 00:36:00,869
Mož te ne more rešiti.
491
00:36:02,996 --> 00:36:04,831
Vzel si te bom!
492
00:36:04,831 --> 00:36:06,250
- Obrni se!
- Ja.
493
00:36:06,250 --> 00:36:09,419
Carlotta, ali kaj vidiš?
Kaj se dogaja?
494
00:36:10,128 --> 00:36:11,630
- O bog.
- Ja!
495
00:36:11,630 --> 00:36:13,715
Lažni alarm je.
496
00:36:13,715 --> 00:36:15,676
Lahko naviješ...
497
00:36:15,676 --> 00:36:17,261
- Še.
- Nazaj.
498
00:36:17,261 --> 00:36:18,929
- Packa.
- Lažni alarm?
499
00:36:18,929 --> 00:36:21,849
- Kaj to pomeni?
- Za božjo voljo, navij!
500
00:36:29,481 --> 00:36:32,192
- In oba sta...
- Tega ne bova več omenjala.
501
00:36:51,086 --> 00:36:52,629
HVALA ZA POMOČ
502
00:36:52,629 --> 00:36:55,257
TVOJ FOTER
ŠE PRDNITI NE MORE NA SKRIVAJ
503
00:36:56,758 --> 00:36:59,678
OSTROSTRELCA RABIVA
504
00:36:59,678 --> 00:37:02,097
SRY! NIMAM ČASA
505
00:37:02,097 --> 00:37:04,850
IGRAMO?
506
00:37:04,850 --> 00:37:05,934
PREC BM
507
00:37:19,656 --> 00:37:21,074
Porkaduš.
508
00:37:22,242 --> 00:37:23,535
To pa ni v redu.
509
00:37:23,535 --> 00:37:24,828
Oprostita.
510
00:37:29,750 --> 00:37:30,834
Daj že.
511
00:37:35,172 --> 00:37:36,965
{\an8}ODHAJAM
PREPLAH
512
00:37:41,470 --> 00:37:42,888
Ole prihaja.
513
00:37:47,059 --> 00:37:49,853
- Kaj bova pa rekla?
- Improvizirala bova.
514
00:37:53,565 --> 00:37:54,566
Halo?
515
00:37:55,359 --> 00:37:56,902
Oprostite, ker motim.
516
00:37:58,237 --> 00:37:59,613
Grozno boli!
517
00:37:59,613 --> 00:38:02,491
Samo brez panike.
Prihajava.
518
00:38:02,491 --> 00:38:04,201
Kako naj vstopiva?
519
00:38:04,201 --> 00:38:05,661
Bom jaz.
520
00:38:06,328 --> 00:38:09,665
Resno?
Ko boš odprl, bo otrok že v vrtcu.
521
00:38:14,211 --> 00:38:15,671
Brez skrbi, tu sva.
522
00:38:17,089 --> 00:38:18,090
Pohiti.
523
00:38:19,258 --> 00:38:23,595
- Vse je pod nadzorom. V bolnišnici delam.
- V administraciji.
524
00:38:23,595 --> 00:38:26,640
Rodila bom!
525
00:38:26,640 --> 00:38:28,100
Samo še hipec.
526
00:38:29,726 --> 00:38:31,061
Daj že. Dedo.
527
00:38:32,020 --> 00:38:33,605
Dovoli, da se zberem.
528
00:38:33,605 --> 00:38:35,941
Daj. Zgrabiti mora.
529
00:38:35,941 --> 00:38:38,360
Delaj z občutkom.
530
00:38:38,861 --> 00:38:40,195
Ne bo ti uspelo.
531
00:38:40,195 --> 00:38:42,614
Rahločutno. Daj že.
532
00:38:46,994 --> 00:38:49,162
Okno kopalnice je bilo odprto.
Gremo.
533
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Blizu sem bil.
534
00:38:59,464 --> 00:39:01,466
Gdč. Beetz, prišli smo pomagat.
535
00:39:02,259 --> 00:39:04,261
Prinesi vročo vodo.
Dedo, brisače.
536
00:39:04,261 --> 00:39:05,846
Grozno boli!
537
00:39:08,599 --> 00:39:11,435
Gdč. Beetz.
Nagnite se nazaj in se sprostite.
538
00:39:11,435 --> 00:39:13,103
Udobno se namestite.
539
00:39:15,105 --> 00:39:16,523
Je otrok zunaj?
540
00:39:17,024 --> 00:39:18,192
Samo še malo.
541
00:39:18,192 --> 00:39:21,695
- Brisače!
- Dedo, primi jo za roko.
542
00:39:21,695 --> 00:39:22,905
Ja.
543
00:40:21,713 --> 00:40:24,633
Si že govoril z mojo sestro?
544
00:40:40,315 --> 00:40:44,444
Zaprite oči
in pomislite na svojo največjo skrivnost.
545
00:40:45,445 --> 00:40:49,116
Tisto,
ki je ne boste mogli zaupati nikomur.
546
00:40:49,116 --> 00:40:55,163
Ker bi se vam spremenilo življenje,
če bi se izvedelo zanjo.
547
00:40:56,206 --> 00:40:57,499
Za vedno.
548
00:41:10,596 --> 00:41:12,055
Mogoče je žalostna.
549
00:41:12,055 --> 00:41:16,935
Anita!
550
00:41:22,107 --> 00:41:23,942
Umazana.
551
00:41:39,708 --> 00:41:41,502
Ali zelo mračna.
552
00:42:00,646 --> 00:42:02,272
Kriminalistka Rauch.
553
00:42:02,272 --> 00:42:05,609
Hvala za poizvedbo
pri češki obmejni policiji.
554
00:42:06,193 --> 00:42:09,613
Preverili smo
in žal vam moramo povedati,
555
00:42:09,613 --> 00:42:13,825
{\an8}da je gdč. Němcová
nedavno umrla po prometni nesreči.
556
00:42:14,993 --> 00:42:17,913
Razmislite o tej skrivnosti
in se vprašajte,
557
00:42:17,913 --> 00:42:22,918
kaj bi bili pripravljeni storiti,
da se ne bi izvedelo zanjo.
558
00:42:57,077 --> 00:42:59,371
PO ZGODBI
ZOLTANA SPIRANDELLIJA
559
00:43:33,030 --> 00:43:35,032
Prevedla Polona Mertelj