1 00:02:09,170 --> 00:02:10,672 నాకు ఎలా అనిపిస్తుందా? 2 00:02:13,634 --> 00:02:15,469 బాగా కోపంగా ఉంటుంది. 3 00:02:18,055 --> 00:02:21,517 రోడ్డు మీద బాగా నెమ్మదిగా నడిచేవారి మీద కోపం వస్తుంది. 4 00:02:22,809 --> 00:02:25,938 సూపర్ మార్కెట్ లో ఎవరైనా ఒక వస్తువుని తీసి దాన్ని తప్పు ప్రదేశంలో 5 00:02:27,147 --> 00:02:28,857 పెట్టినప్పుడు వాళ్ళ మీద కోపం వస్తుంది. 6 00:02:30,359 --> 00:02:33,820 కుర్రోళ్ళు తమ ఫోన్లకు అతుక్కుపోయినప్పుడు కోపం వస్తుంది. 7 00:02:34,655 --> 00:02:38,283 వృద్ధులకు వయసు మీద పడుతుంది అని తెలిసి కోపం వస్తుంది. 8 00:02:38,951 --> 00:02:41,119 ముక్కు పుడకలను చూస్తే కోపం వస్తుంది. 9 00:02:42,037 --> 00:02:45,457 మగ్గుల మీద రాసే పిచ్చి రాతలంటే కోపంగా ఉంటుంది. 10 00:02:45,457 --> 00:02:46,542 టీ-రఫీకి టైమ్ అయింది 11 00:02:46,542 --> 00:02:50,671 బట్టబుర్ర ఉన్నోళ్లు అలాగే కౌంటర్ దగ్గరకు వెళ్లేసరికి 12 00:02:50,671 --> 00:02:52,506 ఏం ఆర్డర్ చేయాలో తెలీని వాళ్లంటే కోపంగా ఉంటుంది. 13 00:02:54,591 --> 00:02:59,805 అందరూ నేనేదో మేక్-ఏ-విష్ సంస్థ వారు కలిసిన పిల్లని, 14 00:02:59,805 --> 00:03:03,392 పెద్దదాన్ని అయినప్పుడు ప్రొఫెషనల్ బాస్కెట్ బాల్ ప్లేయర్ కావాలని చెప్పినట్టు నన్ను చూస్తే కోపంగా ఉంటుంది. 15 00:03:03,392 --> 00:03:06,103 నాకు బ్రతకడానికి ఎక్కువ కాలం లేదని తెలిసి కూడా. 16 00:03:06,728 --> 00:03:10,482 ఎవరైనా నిజంగా అలాంటోళ్లను కలిస్తే, 17 00:03:11,191 --> 00:03:15,320 "అవునా? పిల్లా, ఊరుకో. 18 00:03:16,321 --> 00:03:18,156 నీకు అంత సీన్ లేదు. 19 00:03:18,156 --> 00:03:21,702 నీ చేతులు ఎంత చిన్నగా ఉన్నాయో చూడు. నువ్వు కప్పును కూడా సరిగ్గా పట్టుకోలేవు. 20 00:03:21,702 --> 00:03:25,789 అలాంటిది బాస్కెట్ బాల్ ప్లేయర్ అయ్యేంత సీన్ ఉంది అనుకుంటున్నావా? 21 00:03:25,789 --> 00:03:28,250 కాస్త ఆశలను కంట్రోల్ చేసుకోవడం నేర్చుకో, 22 00:03:28,250 --> 00:03:31,086 పాపం మతిలేని అమాయకురాలా!" అనాలి అనిపిస్తుంది. 23 00:03:36,466 --> 00:03:38,177 {\an8}రోజు 80 24 00:03:41,388 --> 00:03:43,557 ఈ విషయం మీరు డిడోతో చర్చించారా? 25 00:03:46,018 --> 00:03:50,522 డిడో ఎప్పుడూ సానుకూలంగా ఉండటానికే చూస్తాడు. 26 00:03:51,106 --> 00:03:53,609 ఆయన నాకు సాయం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడని తెలుసు, 27 00:03:54,318 --> 00:03:57,446 కానీ కొన్నిసార్లు నాకు అలా సానుకూలంగా ఉండాలని ఉండదు, సరేనా? 28 00:03:58,614 --> 00:04:01,491 యాంటీ-డిప్రసెంట్స్ గురించి ఇంకేమైనా ఆలోచించారా? 29 00:04:01,491 --> 00:04:03,744 మీకు కాస్త ఉపశమనం ఇవ్వడానికి అవి పనికిరావొచ్చు. 30 00:04:03,744 --> 00:04:05,287 మీకు ఒక విషయం చెప్తాను. 31 00:04:06,205 --> 00:04:09,583 అందరూ నాకు ఉపశమనం కావాలని అనుకుంటున్నారు. 32 00:04:10,959 --> 00:04:12,711 నా కూతురు కనిపించడం లేదు! 33 00:04:13,587 --> 00:04:16,005 ఆ విషయం తెలిసి నేను ఉపశమనంగా ఉండాలని ఎందుకు అనుకుంటా? 34 00:04:16,005 --> 00:04:22,721 అది ఒక భయంకరమైన, కష్టమైన, కడుపు తిప్పేసే ఫీలింగ్, 35 00:04:23,388 --> 00:04:25,891 నా కూతురిని కనిపెట్టడానికి నాకు సాయం చేసేది ఆ ఫీలింగే. 36 00:04:27,226 --> 00:04:30,604 ఈ భూమిని మొత్తం జల్లెడ పట్టైనా నేను తనని కనిపెడతా. 37 00:04:31,104 --> 00:04:32,606 ఖచ్చితంగా కనిపెడతా. 38 00:04:34,483 --> 00:04:38,570 సరే, ఒకసారి మనం చర్చించుకున్న వాటి గురించి ఆలోచించండి. 39 00:04:40,113 --> 00:04:43,408 నేను మిమ్మల్ని వచ్చేవారం మళ్ళీ కలుస్తా. 40 00:04:49,414 --> 00:04:51,834 - అంతా బాగానే ఉందా? - అవును... 41 00:04:53,001 --> 00:04:55,420 నాకు ఇది నచ్చింది... 42 00:04:57,047 --> 00:04:59,091 దీన్ని మీరు ఏమంటారు? 43 00:04:59,758 --> 00:05:01,885 - అది ఒక కుక్క. - అవును, ఒక కుక్క. 44 00:05:02,719 --> 00:05:04,263 అందంగా ఉంది. 45 00:05:04,263 --> 00:05:07,558 - థాంక్స్. - ఇంట్లో మార్పులు చేస్తున్నారా? 46 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 అలాంటిదే. 47 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 - సరే అయితే. మిమ్మల్ని వచ్చే వారం కలుస్తా. - సరే. 48 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 రోజు 80 49 00:05:24,867 --> 00:05:25,951 రోజు 0 50 00:05:25,951 --> 00:05:28,704 {\an8}- గోల్! రండి! - అవును! అద్భుతం! 51 00:05:29,872 --> 00:05:33,000 కనబడకుండా పోయిన అమ్మాయిల నాన్నలను చూస్తే నాకు మొదటి నుండి బాధగా ఉండేది. 52 00:05:33,000 --> 00:05:35,878 వెళ్ళింది! సూపర్. 53 00:05:35,878 --> 00:05:38,797 వాళ్ళు ఏం చేసినా సరే, అందరూ వాళ్లనే అనుమానిస్తారు, 54 00:05:38,797 --> 00:05:41,758 వాళ్ళేదో రహస్యాన్ని దాస్తున్నట్టు. 55 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 కానివ్వండి, పాస్ చేయండి! పాస్ చేయండి! 56 00:05:43,218 --> 00:05:45,304 మరి నువ్వు కార్లొట్టతో మాట్లాడావా? 57 00:05:46,346 --> 00:05:47,723 మన ఫిషింగ్ ట్రిప్ గురించి? 58 00:05:47,723 --> 00:05:49,808 నా సోదరి బాయ్ ఫ్రెండ్ మొన్న వాల్చెన్ కొలను దగ్గరకు వెళ్ళాడు. 59 00:05:49,808 --> 00:05:52,978 అక్కడ తన కాలంత పెద్ద చేపలు పట్టాడంట! 60 00:05:52,978 --> 00:05:56,315 ప్రస్తుతం నేను రాలేకపోవచ్చు, మిత్రమా. ఇంట్లో కొంచెం ఇబ్బందిగా ఉంది. 61 00:05:56,315 --> 00:05:59,109 - టోనీ! సూపర్! - అయ్యో. 62 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 క్షమించు, అర్థం లేకుండా మాట్లాడాను. 63 00:06:01,111 --> 00:06:03,989 అందరి ఉద్యోగాలు పోతుండటం చాలా దారుణం, మిత్రమా. 64 00:06:03,989 --> 00:06:06,575 ఇరవై ఏళ్ళు పనిచేసినా మనమంటే లెక్క లేనట్టు తీసేస్తున్నారు. 65 00:06:06,575 --> 00:06:08,202 హేయ్, బాల్ ని పాస్ చెయ్! 66 00:06:08,202 --> 00:06:10,495 నీకేం కాదు. ఏదొక ఉద్యోగం దొరుకుతుంది. 67 00:06:10,495 --> 00:06:11,914 ధైర్యం ఉంటే ప్రపంచంలో ఏమైనా చేయగలం, మిత్రమా. 68 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 మనలాంటోళ్లకు ఉన్న నైపుణ్యాలు ఇప్పుడు పెద్దగా చెల్లవు. 69 00:06:17,419 --> 00:06:18,462 చాలా దారుణం. 70 00:06:21,131 --> 00:06:23,383 కార్లొట్ట ఎలా స్పందించింది? 71 00:06:23,967 --> 00:06:26,428 ఆహ్, పర్లేదు బానే స్పందించింది. 72 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 నువ్వు ఆమెతో ఇంకా చెప్పలేదు, అవునా? 73 00:06:30,766 --> 00:06:32,726 సరైన అవకాశం కోసం చూస్తున్నాను! 74 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 ఇవాళ రాత్రి ఖచ్చితంగా తనకు చెప్తాను! 75 00:06:36,480 --> 00:06:38,065 కార్లొట్ట కాల్ చేస్తోంది 76 00:06:38,065 --> 00:06:40,776 ఓహ్, అయ్యో. అమ్మో. నేను వెళ్ళాలి. 77 00:06:40,776 --> 00:06:43,153 ఇదుగో. ఆహ్! వెళ్ళాలి. 78 00:06:43,153 --> 00:06:44,488 ఓయ్, డిడో! 79 00:06:46,698 --> 00:06:50,452 హేయ్! నువ్వేమైనా ఆండీ మోలెరువా ఏంటి? ఇదేమి ఈతల పోటీ కాదు. 80 00:06:52,496 --> 00:06:53,580 అది వాళ్ళ తప్పు కాదు. 81 00:06:53,580 --> 00:06:58,252 అంటే, బాధపడే తల్లి ఎలా ఉంటుందనే విషయం మనందరికీ తెలుసు. 82 00:06:58,252 --> 00:07:01,296 మన మనసులలో ఆ చిత్రం నాటుకుపోయి ఉంటుంది. 83 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 మరి నాన్నల సంగతి? 84 00:07:02,548 --> 00:07:06,760 వాళ్ళను ఎప్పుడు చూసినా ఏదో చీకటి రహస్యం దాస్తున్న వారిలా ఉంటారు. 85 00:07:08,095 --> 00:07:10,472 - కానీ వాస్తవం ఏంటంటే... - అబ్బా. 86 00:07:10,472 --> 00:07:13,350 - ...అది నిజం అయ్యే అవకాశాలు ఉన్నాయి. - ఓహ్, దేవుడా. 87 00:07:13,350 --> 00:07:17,729 కానీ మనందరి దగ్గర ఏదొక రహస్యం ఉండనే ఉంటుంది కదా? 88 00:07:17,729 --> 00:07:19,022 అబ్బా. 89 00:07:23,110 --> 00:07:24,111 ఓహ్, లేదు. 90 00:07:27,531 --> 00:07:29,533 హేయ్, బుజ్జి. క్షమించు. 91 00:07:29,533 --> 00:07:31,326 నేను దగ్గరలోనే ఉన్నాను. 92 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 ఒక ట్రాక్టర్ వెనుక ఇరుక్కుపోయా. 93 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 వెంటనే వచ్చేస్తా, ఒట్టు. 94 00:07:38,584 --> 00:07:40,377 లేదు, నేను ఏం తాగలేదు! 95 00:07:40,377 --> 00:07:42,838 లేదు, కార్లొట్ట, నేను తాగి ఉంటే డ్రైవ్ చేసే ధైర్యం చేయను. 96 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 నాకు తెలుసు... నీకు తెలుసని నాకు తెలుసు. 97 00:07:46,341 --> 00:07:48,510 సరే. బహుశా ఒక లైట్ బీర్ తాగి ఉండొచ్చు. 98 00:07:48,510 --> 00:07:49,845 కార్లొట్ట, హలో? 99 00:07:52,472 --> 00:07:53,807 ఓహ్, అబ్బా. ఛ. 100 00:07:59,521 --> 00:08:00,772 ఛ. 101 00:08:01,481 --> 00:08:02,608 ఓహ్, అయ్యో. 102 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 ఓహ్, అయ్యో. 103 00:08:06,445 --> 00:08:07,946 ఓహ్, అయ్యో, అయ్యో, అయ్యో. 104 00:08:09,156 --> 00:08:11,658 డిడో, నీకు బుర్ర పనిచేయడం లేదా, వెధవా? 105 00:08:14,119 --> 00:08:15,621 నేను పెద్ద వెధవని. 106 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 అయ్యో, అయ్యో. కార్లొట్ట నన్ను చంపేస్తుంది. 107 00:08:35,390 --> 00:08:40,479 ఇంతకీ అసలు ప్రశ్న ఏంటంటే, వాళ్ళు ఎలాంటి రహస్యాలు దాస్తుంటారు? 108 00:08:40,479 --> 00:08:43,190 క్షమించండి! 109 00:08:43,857 --> 00:08:44,691 రోజు 0 110 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 రోజు 80 111 00:08:48,445 --> 00:08:52,616 జంతువుల ఇల్లీగల్ తరలింపు గురించి నేను మొదటిసారి తెలుసుకున్నది 112 00:08:52,616 --> 00:08:56,828 {\an8}ఒక పంగోలిన్ తన తాళాలు పోగొట్టుకున్న ముసలి వ్యక్తిలా రెండు కాళ్ళ మీద 113 00:08:56,828 --> 00:08:59,081 {\an8}నడుస్తున్న వీడియోని చూసినప్పుడే. 114 00:09:00,290 --> 00:09:04,586 {\an8}పంగోలిన్లు ప్రపంచంలోనే అత్యథికంగా ఇల్లీగల్ గా తరలించబడుతున్న జంతువులు, 115 00:09:04,586 --> 00:09:06,380 {\an8}ఇప్పుడవి కనుమరుగైపోయే ప్రమాదంలో ఉన్నాయి. 116 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 ఓరి, దేవుడా, లేదు! 117 00:09:08,048 --> 00:09:11,593 ఇలాంటి అందమైన జంతువుల గురించి నేను ఇప్పుడే విన్నాను 118 00:09:11,593 --> 00:09:15,848 అలాంటిది ఇవి అప్పుడే అంతరించిపోవడానికి దగ్గరగా ఉన్నాయంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నా. 119 00:09:15,848 --> 00:09:19,476 {\an8}అప్పుడే నేను ఈ విషయమై నేను తెలుసుకునే విషయాలను 120 00:09:19,476 --> 00:09:22,813 ప్రజలకు తెలిపి వారిలో అవగాహన తెప్పించడం నా బాధ్యత అని తెలుసుకున్నాను. 121 00:09:22,813 --> 00:09:24,857 లెంక నెంకోవా? 122 00:09:24,857 --> 00:09:26,900 ఆ పసుపురంగు బీటిల్ కారు ఈమెదే. 123 00:09:28,068 --> 00:09:30,070 "ఇన్వెస్టిగేటివ్ ఇన్ఫ్లుయెన్సర్"? 124 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 ఇన్వెస్టిగేటివ్ ఇన్ఫ్లుయెన్సర్ అంటే ఏం చేస్తుంటారు? 125 00:09:32,865 --> 00:09:35,868 మనం చేసే పనే, కాకపోతే అందరూ వాళ్ళను గుర్తిస్తారు. 126 00:09:36,827 --> 00:09:38,620 అది వాండా క్లాట్. 127 00:09:40,038 --> 00:09:41,206 - అవునా? - అవును. 128 00:09:41,206 --> 00:09:43,542 ఇది యాదృచ్చికం కావొచ్చు ఏమో? 129 00:09:45,544 --> 00:09:49,339 యాదృచ్చికమే అయినా, ఈమె కూడా ఆ పిల్ల ఉన్న ప్రదేశంలో అదే సమయంలో ఉంది. 130 00:09:49,339 --> 00:09:51,466 బహుశా ఈమె మనకు సాయం చేయగలదేమో. 131 00:09:52,092 --> 00:09:53,969 మనం ఈమెను కనిపెట్టాలి. 132 00:09:57,431 --> 00:09:59,516 నేను చెక్ రిపబ్లిక్ లో ఉన్న మన సహుద్యోగులను సంప్రదిస్తాను. 133 00:10:00,601 --> 00:10:02,728 పరిచయంలేని వారికి మెసేజ్ చేయడం ఎలా? 134 00:10:09,610 --> 00:10:13,363 క్షమించు. వెండింగ్ మెషిన్ పాడైంది, కాబట్టి కెఫెటేరియలో పాలు లేవు. 135 00:10:13,363 --> 00:10:15,824 ఇది బఠాణి పాలు. 136 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 బఠాణీల నుండి పాలు తీయడం ఎలా? 137 00:10:21,788 --> 00:10:23,332 వ్యాన్ గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 138 00:10:23,332 --> 00:10:24,708 తెలిసింది, అవును. 139 00:10:26,335 --> 00:10:27,544 కాకపోతే పని సగమే అయింది. 140 00:10:27,544 --> 00:10:28,712 సగమా? 141 00:10:28,712 --> 00:10:32,508 తెలిసింది ఏంటంటే, సుండర్సేయిమ్ లో చాలా మంది ఇలాంటి నల్ల వ్యానులు నడుపుతుంటారు. 142 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 సరే, మిగిలిన వాటిని ఇద్దరం పంచుకుని వెతుకుదాం. 143 00:10:38,972 --> 00:10:40,182 సరే. 144 00:10:48,148 --> 00:10:51,068 వాండా ఇంటికి వచ్చెయ్ 145 00:10:51,068 --> 00:10:54,696 సరే, మనం తొమ్మిది ఇళ్లలో నిఘా పెట్టాం, మన దగ్గర ఇంకా ఆరు కెమెరాలు ఉన్నాయి. 146 00:10:54,696 --> 00:10:58,784 అంటే మనం మిగతా 53 ఇళ్లలో పెట్టడానికి ఇంకొక 47 కెమెరాలు కావాలి, 147 00:10:58,784 --> 00:11:01,495 కానీ కొన్ని ఇళ్లలో మనం ఒకటి కంటే ఎక్కువ కెమెరాలు పెట్టాల్సి రావొచ్చు, 148 00:11:01,495 --> 00:11:04,581 కాబట్టి నా లెక్క ప్రకారం... 149 00:11:05,624 --> 00:11:07,376 అరవై కావాలి. 150 00:11:07,376 --> 00:11:11,713 ఆ తర్వాత మన ఇంటి లోన్, బిల్లులు, మిగతా ఖర్చులు కలిపి, 151 00:11:11,713 --> 00:11:17,135 దానికి పైన మనకు ఈ నెల జీతం రాదు కాబట్టి అది కూడా పరిగణించి లెక్కిస్తే... 152 00:11:17,135 --> 00:11:22,641 మనకు 62,477 యూరోల 66 సెంట్లు కావాలి. 153 00:11:25,352 --> 00:11:28,105 మనం మా నాన్న నాకు ఇచ్చిన డబ్బును వాడితే మంచిది అనుకుంటున్నా. 154 00:11:28,105 --> 00:11:30,524 అది ఊరికే అలా అకౌంట్ లో ఉంది కదా. 155 00:11:32,067 --> 00:11:35,320 సరే, నిజమే, కానీ... 156 00:11:42,160 --> 00:11:45,873 మనం ఆ డబ్బును పిల్లల్ని కాలేజీకి పంపడం కోసం ఉంచాం కదా? 157 00:11:46,874 --> 00:11:49,877 అసలు వాండానే లేకపోతే, ఇక వాండా కాలేజీ కోసం 158 00:11:49,877 --> 00:11:51,670 డబ్బులు దాచి ఏం లాభం? 159 00:11:54,256 --> 00:11:55,257 డిడో? 160 00:11:58,802 --> 00:12:00,220 మా నాన్న అయితే ఇదే చేసేవారు. 161 00:12:00,971 --> 00:12:02,848 అలాగే ఒకసారి మన పని పూర్తి అయ్యాకా, 162 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 ఓలే మళ్ళీ ఆ కెమెరాలను బ్లాక్ మార్కెట్ లో అమ్మేయొచ్చు, 163 00:12:04,933 --> 00:12:06,810 అప్పుడు మనం వెచ్చించి చేసిన డబ్బు కొంచెం వస్తుంది. 164 00:12:07,519 --> 00:12:10,063 ఏది అవసరమైతే అది చేయాలి. 165 00:12:11,273 --> 00:12:12,608 మనం అదే కదా నిర్ణయించుకున్నాం. 166 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 - అవును. - అవునా? 167 00:12:15,194 --> 00:12:16,904 మంచిది. చాలా బాగుంది. 168 00:12:18,030 --> 00:12:20,365 సరే, నేను మరిన్ని కెమెరాలు ఆర్డర్ చేయమని ఓలేకి చెప్తాను. 169 00:12:20,365 --> 00:12:22,409 ఓహ్, అలాగే ఇంకొక విషయం. 170 00:12:22,409 --> 00:12:25,913 అలాగే మన ప్లాన్ కొంచెం మారుతుందని తెలుసు, 171 00:12:25,913 --> 00:12:29,333 కానీ మనం ఈసారి రోత్ దంపతుల ఇంటిపై నిఘా వేస్తే మంచిది. 172 00:12:30,876 --> 00:12:32,085 - రోత్ దంపతులా? - అవును. 173 00:12:32,085 --> 00:12:35,214 అంటే నీ థెరపిస్ట్ అలాగే ఆమె భర్తనా? వాళ్ళను చూస్తే అలాంటోళ్ళు అనిపించదు. 174 00:12:35,839 --> 00:12:40,177 డిడో. నిజం చెప్పాలంటే, ఆమె ఇవాళ ఉదయం చాలా వింతగా ప్రవర్తించింది. 175 00:12:40,802 --> 00:12:42,721 వాళ్ళ బేస్మెంట్ లో ఏదో జరుగుతోంది. 176 00:12:43,639 --> 00:12:45,098 - సరే. అలాగే, నువ్వు ఎలా అంటే అలా. - సరేనా? 177 00:12:45,098 --> 00:12:47,601 మంచిది, నేను ఆమెకు ఇంతకు ముందే ఫోన్ చేసి 178 00:12:47,601 --> 00:12:51,104 ఇవాళ ఉదయం మనకు అత్యవసర దంపతుల సెషన్ కావాలి అన్నాను. 179 00:12:52,523 --> 00:12:55,692 దంపతుల సెషన్? అంటే మనిద్దరికీ థెరపీనా? 180 00:12:55,692 --> 00:12:58,320 అవును, కానీ మనం ఆ వంకన వాళ్ళ ఇంట్లోకి వెళ్లి కెమెరాలు పెట్టొచ్చు. 181 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 - సరే. - అపాయింట్మెంట్ ని మధ్యాహ్నం మూడింటికి బుక్ చేశా. 182 00:13:02,157 --> 00:13:03,492 డిడో? 183 00:13:03,492 --> 00:13:05,452 - అంతా బానే ఉందా? - అవును. 184 00:13:05,452 --> 00:13:07,204 నీ దృష్టి ఎక్కడో ఉన్నట్టు ఉంది. 185 00:13:07,204 --> 00:13:10,499 కాదు. అవును, నాకు ఒక విషయం గుర్తుకొచ్చింది. 186 00:13:11,166 --> 00:13:14,962 కార్ల్ నన్ను ఒక విషయంలో సాయం చేయమని అడిగాడు, కానీ... 187 00:13:14,962 --> 00:13:16,046 సరే. 188 00:13:16,755 --> 00:13:18,757 అయితే మూడింటికి రోత్ దంపతుల ఇంటికి వెళ్తున్నామా? 189 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 - అవును. - సరే. 190 00:13:21,260 --> 00:13:22,427 - మూడింటికి. - సరే. 191 00:13:27,724 --> 00:13:29,017 నోవాక్ 192 00:13:41,989 --> 00:13:43,490 - హలో. - చెప్పండి? 193 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 నేను ఒక నల్ల వ్యాన్ ఓనర్ కోసం వెతుకుతున్నాను. 194 00:13:47,536 --> 00:13:49,079 ఒక మెర్సిడీస్ వ్యాన్? 195 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 ఓహ్, నా మనవడికి ఒక వ్యాన్ ఉంది. 196 00:13:52,249 --> 00:13:53,625 మంచిది, అది నల్లదా? 197 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 కాదు, ఎర్రది. 198 00:13:56,086 --> 00:13:59,256 సరే. మీ మనవడికి ఇంతకు ముందెప్పుడైనా నల్లని వ్యాన్ ఉండేదా? 199 00:14:00,841 --> 00:14:04,428 ఏమో తెలీదు, కానీ వాడికి కార్లంటే చాలా ఇష్టం. 200 00:14:05,596 --> 00:14:08,849 క్షమించండి, నా జ్ఞాపకశక్తి ఇప్పుడు అంత బాలేదు. 201 00:14:09,850 --> 00:14:11,518 మీ మనవడు ఇంట్లో ఉన్నాడా? 202 00:14:11,518 --> 00:14:13,812 లేడు, కానీ మీ తరఫున వాడికి ఏమైనా చెప్పమంటారా? 203 00:14:13,812 --> 00:14:15,564 దయచేసి నాకు కాల్ చేయమని చెప్పండి. 204 00:14:17,941 --> 00:14:20,694 సరే. నేను మర్చిపోకుండా ఉండటానికి ట్రై చేస్తాను. 205 00:14:20,694 --> 00:14:22,696 - గుడ్ బై. - గుడ్ బై. 206 00:14:27,117 --> 00:14:28,911 స్పెషల్ టాస్క్ ఫోర్స్. ఫ్యాన్సీ పేరు. 207 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 డిడో. 208 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 హాయ్. 209 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 లోనికి రా. 210 00:15:07,324 --> 00:15:12,162 సరే, నా ప్రియమైన బావా. ఇలా అకస్మాత్తుగా నీ రాకకు ఏంటి కారణం? 211 00:15:12,162 --> 00:15:18,460 ఓహ్, నేను పనిమీద ఈ పక్క వీధికి వచ్చాను. 212 00:15:18,460 --> 00:15:21,505 ఇంకా మీ నాన్న గారి పాత వ్యాన్ ఇంకా ఇంటి ముందే ఉన్నట్టు ఉంది? 213 00:15:25,050 --> 00:15:27,553 ఆహ్, దేవుడా. నేను దాన్ని అమ్మేయాలి. 214 00:15:27,553 --> 00:15:29,847 దాన్ని వదిలించుకోవాలంటే బాధగా ఉంది, తెలుసా? 215 00:15:30,889 --> 00:15:33,809 కానీ దాని వల్ల ప్రస్తుతం నాకున్న మెట్రోసెక్సువల్, పారిశ్రామికవేత్త లాంటి స్టైల్ పాడవుతోంది. 216 00:15:33,809 --> 00:15:35,060 అవును. 217 00:15:35,060 --> 00:15:37,604 కానీ నువ్వు ఇక్కడికి పాత కార్ల గురించి మాట్లాడటానికి రాలేదు అనుకుంట కదా. 218 00:15:39,731 --> 00:15:42,776 నువ్వు నా మీదకు పోలీసులను పంపినప్పటి నుండి నేను నిన్ను చూసిందే లేదు అనుకుంట. 219 00:15:44,152 --> 00:15:47,406 అవును, అంటే అదేంటంటే... 220 00:15:47,406 --> 00:15:50,784 ఏది ఏంటి? నేను ఒక అనుమానితుడిని అని నువ్వు వాళ్లకు చెప్పిన విషయమా? 221 00:15:53,161 --> 00:15:54,997 అవును, అదే, అలా చెప్పి ఉండకూడదు. 222 00:15:54,997 --> 00:15:57,291 అలాగే రూడిగర్, నిజం చెప్పాలంటే, నిన్ను చూస్తే... 223 00:15:57,291 --> 00:15:58,959 అసలు సిసలైన కామాంధుడినా? 224 00:15:58,959 --> 00:16:00,544 సరే. 225 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 నేను చేసింది తప్పే, రూడిగర్, 226 00:16:03,589 --> 00:16:06,341 నీకు ఎందుకు కోపంగా ఉందో నేను అర్థం చేసుకోగలను, 227 00:16:06,341 --> 00:16:07,426 కాబట్టి నన్ను క్షమించు. 228 00:16:08,510 --> 00:16:12,431 సరే, ఇంత దూరం వచ్చి ఇలా అంటున్నావంటే మెచ్చుకోవాల్సిందే. 229 00:16:12,431 --> 00:16:14,641 - మనలో మన మాట. - చెప్పు. 230 00:16:14,641 --> 00:16:19,855 నీకు నెలలు పట్టినా పర్వాలేదు. నీ క్షమాపణను నేను అంగీకరిస్తున్నా. 231 00:16:19,855 --> 00:16:20,772 మంచిది. 232 00:16:21,481 --> 00:16:24,193 అంటే, ఒకటి మాత్రం నిజం, నువ్వు కాస్త వింతైన మనిషివి. 233 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 ఏంటి? 234 00:16:26,320 --> 00:16:29,990 అంటే, నీ జెడ, లెతెర్ బట్టలు, ఇంకా ఇవన్నీ చూస్తుంటే అలాగే ఉంటుంది. 235 00:16:29,990 --> 00:16:33,619 - ఒకసారి నీ ఇంటిని చూసుకో. - ఇది ఆర్ట్, డిడో. 236 00:16:33,619 --> 00:16:34,995 అలాగే నువ్వు అమ్మాయిలు గురించి మాట్లాడతావు, 237 00:16:34,995 --> 00:16:36,788 కానీ నేను ఏనాడూ నిన్ను నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ ని చూసిందే లేదు. 238 00:16:36,788 --> 00:16:39,499 - ఇక ఏమని అనుకోవాలి? - డిడో. 239 00:16:41,084 --> 00:16:43,545 సరే, అలాగే, ఏదైతేనేం... 240 00:16:45,506 --> 00:16:47,424 నన్ను క్షమించు. నిజంగా. 241 00:16:47,424 --> 00:16:50,802 థాంక్స్. చాలా సంతోషంగా ఉంది. 242 00:16:51,386 --> 00:16:52,596 నిజంగా. 243 00:16:52,596 --> 00:16:55,098 ఇలా రా, హత్తుకుందాం. 244 00:16:55,098 --> 00:16:57,392 - రా. - సరే. 245 00:17:01,021 --> 00:17:03,398 అంతే. సరే, బావుంది. 246 00:17:04,148 --> 00:17:05,150 మంచిది. 247 00:17:07,194 --> 00:17:08,612 ఓహ్, ఇంకొక చిన్న విషయం ఉంది. 248 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 నాకు కొంచెం డబ్బు అప్పుగా కావాలి. 249 00:17:26,922 --> 00:17:32,636 మీరు 25,000 యూరోలు ఖర్చు చేయగలిగితే మీరు డార్క్ వెబ్ లో ఒక పులిని కొనగలరని తెలుసా? 250 00:17:32,636 --> 00:17:35,973 అది ఒక సెకండ్ హ్యాండ్ మెర్సిడీస్ ఎస్.ఎల్.కే కంటే చీప్. 251 00:17:38,392 --> 00:17:40,477 నీకు సుండర్సేయిమ్ లో ఏం పని? 252 00:17:41,270 --> 00:17:42,354 అడవి జంతువుల నేరమా? 253 00:17:48,235 --> 00:17:52,406 - 30,000? - రూడిగర్. నేను పెద్ద సమస్యలో ఉన్నా. 254 00:17:53,490 --> 00:17:56,076 నేను ఎంత దయనీయమైన స్థితిలో లేకపోతే నీ దగ్గరకు వస్తాను చెప్పు. 255 00:17:56,577 --> 00:18:01,331 ప్రస్తుతం నేను పెద్ద పెంటతో నిండిన సముద్రంలో కాగితం పడవమీద 256 00:18:01,331 --> 00:18:04,293 విరిగిన తెడ్డు వేసుకుని, విషంతో నుండిన లైఫ్ జాకెట్ ధరించి వెళ్తున్నట్టు... 257 00:18:04,293 --> 00:18:06,086 సరే, నాకు అర్థమైంది, డిడో. 258 00:18:06,086 --> 00:18:08,046 ఇక నువ్వు నీ ఉదాహరణని చెప్పడం ఆపు. దారుణంగా ఉంది. 259 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 నీకు వడ్డీతో సహా ఇచ్చేస్తా. ఒట్టు. 260 00:18:11,049 --> 00:18:14,428 అయితే కార్లొట్ట దగ్గర ఉన్న ఆస్తి డబ్బు ఏమైంది? ఆ డబ్బు వాడుకోవచ్చు కదా? 261 00:18:18,891 --> 00:18:20,434 నేను ఒక పొరపాటు చేశా. 262 00:18:21,143 --> 00:18:23,520 నా ఉద్యోగం పోయింది, కాబట్టి నేను ఆ డబ్బు వాడాల్సి వచ్చింది. 263 00:18:23,520 --> 00:18:25,814 నేను వెంటనే ఇంకొక ఉద్యోగం వెతకగలను అనుకున్నా, సరేనా? 264 00:18:25,814 --> 00:18:28,066 కొన్ని అదనపు షిఫ్ట్ లు పని చేసి డబ్బు పోగేద్దాం అనుకున్నా, కానీ... 265 00:18:28,066 --> 00:18:30,986 - ఓరి, దేవుడా, డిడో. - నాకున్న ఆఖరి ఆధారం నువ్వే. 266 00:18:30,986 --> 00:18:35,282 చూడు, నీకు సాయం చేయాలనుకున్నా ప్రస్తుతం నా దగ్గర అంత క్యాష్ లేదు. 267 00:18:35,282 --> 00:18:36,909 నేను కొన్ని ఖరీదైన కొనుగోళ్లు చేశాను. 268 00:18:36,909 --> 00:18:38,118 ఎలాంటి ఖరీదైన కొనుగోళ్లు? 269 00:18:38,118 --> 00:18:39,119 బ్లాక్ సూక్ కి స్వాగతం 270 00:18:39,119 --> 00:18:40,704 అది నీకు అనవసరం. 271 00:18:42,831 --> 00:18:44,333 నువ్వు కార్లొట్టతో మాట్లాడాలి. 272 00:18:44,333 --> 00:18:46,502 ఓహ్, దేవుడా, నువ్వు అబద్ధం చెప్పావని ఆమెకు తెలిసిందంటే అంతే. అమ్మో. 273 00:18:46,502 --> 00:18:50,047 అవును, నాకు తెలుసు, రూడిగర్. తను నన్ను వదిలేస్తుంది. 274 00:18:52,633 --> 00:18:57,554 బహుశా నేను ఒక 10 లేదా 15,000 ఇవ్వగలనేమో. 275 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 థాంక్స్, రూడిగర్. అది నాకు చాలా సాయం అవుతుంది. 276 00:18:59,723 --> 00:19:01,016 చాలా థాంక్స్. 277 00:19:01,016 --> 00:19:03,936 కానీ నువ్వు కార్లొట్టతో మాట్లాడతానని నాకు మాట ఇవ్వాలి. 278 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 నాకు అవకాశం దొరికిన వెంటనే. 279 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 సరే. 280 00:19:10,067 --> 00:19:11,068 అలాగే. 281 00:19:13,612 --> 00:19:16,114 డిడో, మీరు మీ భార్యతో చెప్పాలనుకుంటున్నది ఏమైనా ఉందా? 282 00:19:17,241 --> 00:19:19,284 లేదు, ప్రస్తుతం నాకు ఏమీ తోచడం లేదు. 283 00:19:20,035 --> 00:19:23,372 కార్లొట్ట, ఇవాళ ఈ సెషన్ ఎందుకు ముఖ్యమైందో చెప్పగలరా? 284 00:19:24,581 --> 00:19:26,667 అంటే, ఈమధ్య మా సంసారంలో ఇబ్బందులు ఎదురవుతున్నాయి. 285 00:19:27,209 --> 00:19:28,293 మా ఇద్దరికీ. 286 00:19:37,636 --> 00:19:39,429 కొన్నిసార్లు నాకు నేను అదృశ్యమైపోయానా... 287 00:19:41,265 --> 00:19:42,099 అనిపిస్తుంది. 288 00:19:43,851 --> 00:19:45,978 అస్తమాను నాకు... 289 00:19:45,978 --> 00:19:48,814 నేను బోలెడంత భారం మోస్తున్నట్టు ఉంటోంది. 290 00:19:50,148 --> 00:19:51,567 అంటే మీ ఉద్దేశం ఏంటి? 291 00:19:54,361 --> 00:19:57,239 నాకు కోపం ఎక్కువని తెలుసు, 292 00:19:57,239 --> 00:20:01,118 కారణంగా ఓలే ఇంకా డిడో ఇబ్బంది పడుతుంటారని తెలుసు. 293 00:20:01,118 --> 00:20:03,078 అవును, నిజమే. అది... 294 00:20:05,998 --> 00:20:09,626 నాకు కడుపు రగిలిపోతున్నట్టు ఉంటుంది, 295 00:20:09,626 --> 00:20:12,045 కానీ ఆ మంట వల్లే మా జీవితాలు సక్రమంగా సాగుతున్నాయి అనిపిస్తోంది. 296 00:20:12,045 --> 00:20:15,090 ఒకవేళ ఆ మంట గనుక చల్లారితే, అప్పుడు... 297 00:20:16,508 --> 00:20:18,010 మమల్ని ఎవరు నడిపిస్తారు? 298 00:20:19,803 --> 00:20:22,055 అర్థమైంది. ఇది విన్నాకా మీకెలా అనిపిస్తోంది? 299 00:20:23,807 --> 00:20:25,184 అంటే, నాకు తెలిసి... 300 00:20:28,395 --> 00:20:31,815 గత ఏడాది నాకు హియాటల్ హెర్నియా వచ్చింది, 301 00:20:31,815 --> 00:20:35,027 కారణంగా కడుపులో దారుణంగా మండేది, 302 00:20:35,027 --> 00:20:38,739 ఇది కూడా అలాగే అనిపిస్తోంది. 303 00:20:41,074 --> 00:20:43,660 కానీ నేను పాలు తాగడం మానేసాక చాలా ఉపశమనం వచ్చింది. 304 00:20:46,538 --> 00:20:49,249 మీరు ఒకరికి ఒకరు ఎంత బాగా అర్థం చేసుకోగలరని మీ ఉద్దేశం? 305 00:20:49,249 --> 00:20:51,210 - చాలా దారుణంగా. - అద్భుతంగా. సూపర్. 306 00:20:53,837 --> 00:20:55,881 నేనైతే పదికి ఏడు మార్కులు వేస్తాను. 307 00:20:55,881 --> 00:20:59,051 మెరుగుపడటానికి ఆస్కారం ఉంది. 308 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 డిడో, మీరు మీ భార్యతో సెక్స్ చేస్తున్నారా? 309 00:21:07,309 --> 00:21:09,394 మీ ఉద్దేశం మేము... 310 00:21:10,979 --> 00:21:12,606 మీరిది నిజంగా అడుగుతున్నారా? 311 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 నేనింకా మేము ఇక్కడికి మా ఫీలింగ్స్... 312 00:21:16,777 --> 00:21:18,111 గురించి మాట్లాడటానికి వచ్చాము అనుకున్నా. 313 00:21:18,111 --> 00:21:21,198 ఒక సంసారంలో శారీరక సాన్నిహిత్యం చాలా ముఖ్యం. 314 00:21:21,198 --> 00:21:24,201 అది మిమ్మల్ని దగ్గర చేసి, మీరు మాటల్లో వ్యక్తపరచలేని ఫీలింగ్స్ ని 315 00:21:24,201 --> 00:21:27,037 వ్యక్తపరచడానికి సహాయపడుతుంది. 316 00:21:27,913 --> 00:21:29,998 మీరు తరచుగా రతిలో పాల్గొంటున్నారా? 317 00:21:33,919 --> 00:21:35,879 ఇంట్లో హీటింగ్ ఉందా? నాకు కొంచెం... 318 00:21:35,879 --> 00:21:39,341 ఆ విషయం మీద దృష్టి పెడితే కేవలం వాండా క్లాట్ తల్లిదండ్రులుగా కాకుండా 319 00:21:39,341 --> 00:21:42,261 మీరు మళ్ళీ మామూలు మనుషుల్లా ఫీల్ అవ్వడానికి సాయపడుతుంది. 320 00:21:42,261 --> 00:21:44,054 బహుశా ఇవాళ స్వెట్టర్ వేసుకుని తప్పు చేసానేమో. 321 00:21:44,054 --> 00:21:47,641 సంసారంలో ఒకరి క్షేమాన్ని ఇంకొకరు చూసుకోవడం 322 00:21:47,641 --> 00:21:48,809 చాలా ముఖ్యం. 323 00:21:50,227 --> 00:21:51,270 అవును, అవును, అవును. 324 00:21:55,732 --> 00:21:57,609 - ఏంటి? - మీ బాత్ రూమ్ వాడుకోవచ్చా? 325 00:22:00,195 --> 00:22:01,405 సరే, తప్పకుండా. 326 00:22:01,405 --> 00:22:04,032 అది హాల్ చివర ఉంది. మీకు నేను చూపిస్తాను. 327 00:22:04,032 --> 00:22:04,992 సరే. 328 00:22:07,828 --> 00:22:09,913 - ఇక్కడ నువ్వు చూసుకో. హాల్ లో నేను చూసుకుంటా. - సరే. 329 00:22:15,502 --> 00:22:17,921 - కుడివైపు చివర ఉన్న తలుపు. - సరే, థాంక్స్. 330 00:22:30,100 --> 00:22:31,602 నాకు కొన్ని నీళ్లు ఇస్తారా? 331 00:22:32,477 --> 00:22:34,229 - తప్పకుండా. - థాంక్స్. 332 00:22:49,328 --> 00:22:51,788 కానివ్వు. కానివ్వు. 333 00:23:00,172 --> 00:23:02,424 ఇవి... ఇవి చాలా అందంగా ఉన్నాయి. 334 00:23:02,424 --> 00:23:03,884 దీన్ని ఏమంటారు? 335 00:23:03,884 --> 00:23:05,344 - అది ఒక కుక్క. - సరే. 336 00:23:20,234 --> 00:23:22,110 సరే. పోనిలే, పని బాగానే సాగింది. 337 00:23:22,110 --> 00:23:23,445 ఇంకొక ఇంట్లో కెమెరాలు పెట్టాం. 338 00:23:24,321 --> 00:23:26,240 లోపల సమయస్ఫూర్తితో భలే మాట్లాడావు. 339 00:23:26,240 --> 00:23:29,826 ఫీలింగ్స్ గురించి మాట్లాడి ఆమె దృష్టి భలే మళ్ళించావు. అదరగొట్టావు. 340 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 నువ్వు వస్తున్నావా లేక... 341 00:23:38,293 --> 00:23:39,586 నేను నడుద్దాం అనుకుంటున్నా. 342 00:23:40,170 --> 00:23:42,923 వాతావరణం బాగుంది. కొంచెం చల్లని గాలిలో నడుద్దాం అనుకుంటున్నా. 343 00:23:44,925 --> 00:23:46,260 సరే. అంతా బానే ఉందా లేక... 344 00:23:49,638 --> 00:23:51,598 - నిన్ను ఇంట్లో కలుస్తాను, సరేనా? - సరే. 345 00:24:09,616 --> 00:24:11,994 కనబడుటలేదు! వాండా క్లాట్ 346 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 - ఓయ్. - హేయ్. 347 00:24:26,008 --> 00:24:27,509 - ఎవరొచ్చారో చూడు. - ఏంటి సంగతి? 348 00:24:28,760 --> 00:24:32,764 మన ప్రాజెక్టు కోసం నేను ఆ వస్తువులు ఇంకొన్ని ఆర్డర్ చేయాలి అనుకుంటున్నా. 349 00:24:33,390 --> 00:24:34,975 సాయంత్రం ఇంటికి రావొచ్చా? 350 00:24:36,101 --> 00:24:38,520 మీరు ప్రాజెక్టు మీద పని చేస్తున్నారా? సూపర్. 351 00:24:38,520 --> 00:24:39,605 నోరు మూసుకో, కెవిన్. 352 00:24:40,355 --> 00:24:43,275 ఓలే నాకు ఒక ప్రెజంటేషన్ చేయడానికి సాయం చేస్తున్నాడు. వీడు చాలా తెలివైనవాడు. 353 00:24:43,275 --> 00:24:44,568 తెలుస్తోందిలే. 354 00:24:45,319 --> 00:24:48,030 నువ్వు వాండా క్లాట్ తమ్ముడివి కదా? 355 00:24:49,615 --> 00:24:52,075 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. మీరు చాలా బాధపడుతుండవచ్చు. 356 00:24:52,075 --> 00:24:55,329 అవును, ఇది చాలా దారుణం. మీ అక్క భలే అందంగా ఉంటుంది. 357 00:24:55,329 --> 00:24:56,830 - దేవుడా, కెవిన్. - ఒరేయ్. 358 00:24:57,623 --> 00:24:58,790 - ఏంటి? అది నిజం. - అవును. 359 00:24:58,790 --> 00:25:00,209 నువ్వు ఇలా మాట్లాడకూడదు. 360 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 - నేను వెళతాను. - బై. 361 00:25:05,797 --> 00:25:07,216 భలే వింతమనిషి. 362 00:25:07,216 --> 00:25:10,511 - ఓలే క్లాట్ తో నీకేం పని? - ఒరేయ్, వాడి అక్క కనిపించకుండా పోయింది. 363 00:25:10,511 --> 00:25:12,179 అసలు నీకు వాడు ఎలా తెలుసు? 364 00:25:27,277 --> 00:25:31,323 అస్తమాను నాకు... నేను బోలెడంత భారం మోస్తున్నట్టు ఉంటోంది. 365 00:25:31,323 --> 00:25:34,243 ఓహ్, దేవుడా, నువ్వు అబద్ధం చెప్పావని ఆమెకు తెలిసిందంటే అంతే. అమ్మో. 366 00:25:34,743 --> 00:25:37,454 డిడో, మీరు మీ భార్యతో చెప్పాలనుకుంటున్నది ఏమైనా ఉందా? 367 00:25:40,040 --> 00:25:41,458 నేను ఒక పొరపాటు చేశా. 368 00:25:41,458 --> 00:25:43,919 ఏది అవసరమైతే అది చేయాలి. 369 00:25:43,919 --> 00:25:45,546 మనం అదే కదా నిర్ణయించుకున్నాం. 370 00:25:45,546 --> 00:25:49,091 - తను నన్ను వదిలేస్తుంది. - డిడో, ఇది సీరియస్ విషయం. 371 00:25:49,091 --> 00:25:51,510 నువ్వు కార్లొట్టతో మాట్లాడతానని నాకు మాట ఇవ్వాలి. 372 00:25:51,510 --> 00:25:54,596 ఏది అవసరమైతే అది చేయాలి. 373 00:25:57,140 --> 00:26:00,894 మేము ఏ కారునైనా కొంటాం! తక్షణమే క్యాష్ ఇస్తాము 374 00:26:13,991 --> 00:26:15,325 రూడిగర్? 375 00:26:21,164 --> 00:26:23,208 ఇందాక కెవిన్ మాట్లాడిన విధానం గురించి క్షమించు. 376 00:26:23,208 --> 00:26:25,335 వాడొక తిక్కలోడు, కానీ సరదాగా ఉంటాడు. 377 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 అదేం పర్లేదు. 378 00:26:27,629 --> 00:26:30,841 సరే, నీకు ఇవి ఎన్ని ఆర్డర్ చేయాలి? 379 00:26:31,592 --> 00:26:32,718 20? 380 00:26:32,718 --> 00:26:34,845 ఇరవై? మీ అమ్మ ఎన్ని చోట్ల కెమెరాలు పెట్టాలి అనుకుంటోంది? 381 00:26:34,845 --> 00:26:35,762 ఎవరు చెప్పగలరు? 382 00:26:35,762 --> 00:26:37,806 దీనికి చాలా ఖర్చు అవుతుంది. తెలుసు, కదా? 383 00:26:37,806 --> 00:26:41,018 - నాకు కమిషన్ ఇస్తావు కదా? - ఇస్తాను. 384 00:26:43,562 --> 00:26:44,813 పన్నెండు వేల యూరోలు. 385 00:26:45,772 --> 00:26:47,482 మీ అమ్మ భలే మనిషి. 386 00:26:49,026 --> 00:26:50,903 - సూపర్. - సరే. 387 00:26:50,903 --> 00:26:53,071 600 యూరోలు మోతాదు 20 388 00:26:53,530 --> 00:26:56,033 సరే. పూర్తయింది. 389 00:27:08,795 --> 00:27:10,130 తీసుకో, బంగారం. 390 00:27:10,964 --> 00:27:12,216 థాంక్స్, బంగారం. 391 00:27:18,639 --> 00:27:22,267 నువ్వు, నీ భర్త సెక్స్ చేస్తున్నారా, బంగారం? 392 00:27:22,267 --> 00:27:25,604 ఓతో మొదలయ్యే అగమేమ్నోన్ కొడుకు పేరు. 393 00:27:25,604 --> 00:27:26,605 ఒడిస్సియస్. 394 00:27:28,607 --> 00:27:30,484 కాదు. ఇంకాస్త చిన్న పేరు. 395 00:27:30,484 --> 00:27:33,153 దయచేసి వెళ్ళిపోకు, అనీట. దయచేసి ఉండు. 396 00:27:33,153 --> 00:27:36,114 క్షమించు, హరాల్డ్, ఇక మనం కలిసి ఉండలేం. 397 00:27:37,783 --> 00:27:39,034 అనీట. 398 00:27:39,034 --> 00:27:40,244 కార్లొట్ట? 399 00:27:40,994 --> 00:27:42,788 - అలా మాట్లాడకు. - కార్లొట్ట! 400 00:27:42,788 --> 00:27:44,706 - మనకు డబ్బుతో పనిలేదు. - ఓహ్, ఇక్కడ ఉన్నావా. 401 00:27:45,749 --> 00:27:47,084 ఏమైనా ఆసక్తికరమైన విషయం తెలిసిందా? 402 00:27:47,084 --> 00:27:50,045 ఓహ్, బేబీ, డబ్బు కోసం కాకపోతే నీ గొప్ప 403 00:27:50,045 --> 00:27:53,465 - అందాన్ని చూసి నీతో ఉన్నా అనుకుంటున్నావా? - ఆమె వృద్ధాశ్రమానికి వెళ్లాల్సి వచ్చింది. 404 00:27:53,465 --> 00:27:55,050 - ఏమీ అనుకోకు. - ఎవరు? 405 00:27:55,050 --> 00:27:58,470 - గుడ్ బై. - శ్రీమతి హెస్సెల్. అసలు భార్య. 406 00:27:58,470 --> 00:28:00,138 అతను ఉంచుకున్న వ్యక్తి ఇప్పుడు వెళ్ళిపోతోంది. 407 00:28:00,138 --> 00:28:01,431 అనీట. 408 00:28:01,431 --> 00:28:03,559 కర్మ కాలితే ఇలాగే ఉంటుంది, బాబు. 409 00:28:03,559 --> 00:28:04,893 అనీట! 410 00:28:05,644 --> 00:28:07,813 - నేను చేసిన ఘనకార్యాన్ని చూడాలని ఉందా? - అనీట! 411 00:28:08,564 --> 00:28:10,607 పైకి రా. నేను నీకు ఒకటి చూపించాలి. 412 00:28:15,946 --> 00:28:16,947 ట-డా! 413 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 ఇది మీ నాన్న పాత వ్యాన్. 414 00:28:20,617 --> 00:28:23,370 అది తెలుస్తోంది. దీన్ని ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? 415 00:28:23,912 --> 00:28:26,623 అంటే, నేను డ్రైవింగ్ చేస్తుండగా రూడిగర్ ఇంటిని దాటాల్సి వచ్చింది, 416 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 అక్కడ ఈ వ్యాన్ ఇంటి ముందు ఉండటం చూసాను... 417 00:28:30,169 --> 00:28:31,378 నువ్వు నా అన్న ఇంటికి వెళ్ళావా? 418 00:28:32,212 --> 00:28:34,464 అవును, కాసేపే, అంటే... 419 00:28:34,464 --> 00:28:36,425 అయితే, నువ్వు తనతో మాట్లాడావా? 420 00:28:37,384 --> 00:28:38,385 అవును. 421 00:28:38,969 --> 00:28:39,887 సరే. 422 00:28:39,887 --> 00:28:42,639 అయితే మీరు రాజీపడ్డారా? 423 00:28:44,766 --> 00:28:45,893 అవును. 424 00:28:49,062 --> 00:28:51,190 ఏదైతేనేం, చూడు, మనం చెప్పడానికి ఒక మంచి కథ కావాలి, సరేనా? 425 00:28:51,190 --> 00:28:52,316 అప్పుడే మనల్ని ఇంట్లోకి రానిస్తారు. 426 00:28:52,316 --> 00:28:54,109 అందుకని దీన్ని తెచ్చా. 427 00:28:55,110 --> 00:28:56,987 క్లాట్ అండ్ సన్. 428 00:28:56,987 --> 00:29:00,032 మనది ఒక చిన్న కుటుంబ ఎలెక్ట్రిక్ వ్యాపారం. 429 00:29:00,032 --> 00:29:03,202 మనం జనం ఇళ్లకు వెళ్లి వాళ్ళ పొగ డిటెక్టర్లు పని చేస్తున్నాయో లేదో చూస్తాం. 430 00:29:03,202 --> 00:29:05,329 ఉచితంగా. సిటీ తరఫున. 431 00:29:07,039 --> 00:29:08,874 ఇది కనీసం సరిగ్గా నడుస్తుందా? 432 00:29:08,874 --> 00:29:11,210 అవును, చాలా బాగా నడుస్తోంది. కొంచెం కడిగితే చాలు. 433 00:29:14,630 --> 00:29:16,256 ఏం పర్లేదు. అది నేను బాగుచేస్తా. 434 00:29:17,341 --> 00:29:21,094 సరే, మంచిది. నిజానికి ఈ ఐడియా అంత దారుణంగా లేదు. 435 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 అలా అన్నావు చాలు. 436 00:29:26,308 --> 00:29:29,144 డిడో, మన కారు ఏది? 437 00:29:29,811 --> 00:29:31,021 ఓహ్, నేను దాన్ని అమ్మేసాను. 438 00:29:31,605 --> 00:29:34,066 - ఏం చేసావు? - కార్లొట్ట, మనకు రెండు కార్లు అవసరం లేదు. 439 00:29:34,066 --> 00:29:35,567 ఓహ్, అవును, నేను మర్చిపోకముందే ఇది తీసుకో. 440 00:29:35,567 --> 00:29:37,486 ఈ డబ్బు మనకు ఈ వారానికి సరిపోతుంది. 441 00:29:37,486 --> 00:29:40,572 తరువాత మనకు అవసరమైనప్పుడు మిగతా డబ్బు బయటకు తీస్తాను. 442 00:29:42,824 --> 00:29:44,409 కార్లొట్ట, అంతా సవ్యంగానే జరుగుతుంది. 443 00:29:44,993 --> 00:29:47,663 ఓలే మనకు కెమెరాలు తీసుకొస్తాడు. నేను మనకు మంచి యూనిఫామ్ లు తెస్తాను. 444 00:29:47,663 --> 00:29:49,873 ఆ తర్వాత వరుసపెట్టి ఇళ్లకు వెళ్లి ఇలా చెపుదాం... 445 00:29:50,457 --> 00:29:52,334 హలో. మేము క్లాట్ ఎలెక్ట్రిక్ నుండి వస్తున్నాం. 446 00:29:52,334 --> 00:29:54,294 - మేము సిటీ కౌన్సిల్ తరఫున... - మీ ముందుకు వచ్చాము. 447 00:29:54,837 --> 00:29:56,213 మీకు తెలుసా, జర్మనీలో ప్రతీ ఏడాది... 448 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 - దాదాపు 400 మంది... - ఇళ్ళు తగలబడి చనిపోతారంట తెలుసా? 449 00:29:58,298 --> 00:30:00,551 అందులో తొంబై అయిదు శాతం మరణాలు పొగ పీల్చడం వల్లే. 450 00:30:00,551 --> 00:30:03,846 ఖాళీ బ్యాటరీ కారణంగా ప్రాణాలు పోగొట్టుకోకండి! 451 00:30:19,528 --> 00:30:21,655 డొనేషన్ బిన్ 452 00:30:27,119 --> 00:30:28,036 బేస్మెంట్ నుండి అనుమానాస్పదంగా శబ్దాలు! + ఎర్రని లైట్ 453 00:30:28,036 --> 00:30:29,955 పోలీసులకు అస్సలు తెలీదు 454 00:30:29,955 --> 00:30:31,540 అదృశ్యమైన అమ్మాయి నుప్పుల్వాకన్ రాత్రి నుండి కంగారుపడుతున్నాం 455 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 - ఏంటి? - నేను బయటకు వెళ్తున్నా. 456 00:30:41,508 --> 00:30:44,178 నిజంగానా? మళ్ళీ బయటకు వెళ్తున్నావా? 457 00:30:44,178 --> 00:30:45,929 బేబీ, నాకు పని ఉంది. 458 00:30:45,929 --> 00:30:50,350 నువ్వు రోజంతా బయటే ఉన్నావు, లూకాస్. 459 00:30:50,350 --> 00:30:51,977 అతను లూకాస్ నోవాక్. 460 00:30:51,977 --> 00:30:53,562 అతను సుండర్సేయిమ్ ఎస్.వి తరఫున ఆడతాడు. 461 00:30:53,562 --> 00:30:55,564 నీ హార్మోన్ల వెర్రిని నాకు చూపించకు. 462 00:30:55,564 --> 00:30:56,648 హేయ్. 463 00:30:59,318 --> 00:31:00,611 నిజంగానే పోతున్నావా? లూకాస్? 464 00:31:01,320 --> 00:31:03,405 నేను నిన్ను బానే చూసుకుంటున్నా కదా? 465 00:31:03,405 --> 00:31:05,199 నేను తిండికి, బట్టలకు, బిడ్డ పడకకి, అలాగే మనకు 466 00:31:05,199 --> 00:31:07,534 ఎలాగైనా కావాలని నువ్వు చెప్పిన ఆ ఫ్యాన్సీ స్ట్రోలర్ కోసం డబ్బులు ఇచ్చా కదా. 467 00:31:07,534 --> 00:31:08,619 నీకు ఇంకేం కావాలి? 468 00:31:08,619 --> 00:31:10,954 బహుశా నేను నా బాయ్ ఫ్రెండ్ తో కొంచెం సేపు గడపాలి అనుకుంటున్నాను ఏమో? 469 00:31:10,954 --> 00:31:12,122 కాస్త సపోర్ట్ కావాలనుకుంటున్నాను ఏమో. 470 00:31:12,122 --> 00:31:15,250 నీకు సపోర్ట్ కావాలంటే, మీ అమ్మకి ఫోన్ చెయ్. నీ తలనొప్పితో వేగలేకపోతున్నా! 471 00:31:15,250 --> 00:31:18,086 - వీడు పెద్ద వెధవ. - అవును. 472 00:31:18,086 --> 00:31:20,923 కానీ, నిజం చెప్పాలంటే, మంచి సెంటర్ బ్యాక్ ఆటగాడికి ఉండాల్సిన లక్షణం అది. 473 00:31:22,341 --> 00:31:26,011 కాకపోతే ఇది ప్రాణం పోసుకోని బిడ్డ తండ్రి ఉండాల్సిన తీరు కాదు. 474 00:31:26,011 --> 00:31:27,930 ఇంతకీ ముసలి హెస్సెల్ ఎలా ఉన్నాడు? 475 00:31:31,141 --> 00:31:32,809 అనీట. 476 00:31:34,228 --> 00:31:36,647 అనీట. 477 00:31:56,542 --> 00:31:58,126 చేతులు పైకి ఎత్తు. లేదంటే నిన్ను షూట్ చేస్తా. 478 00:31:59,127 --> 00:32:00,504 దేవుడా, డిడో. 479 00:32:00,504 --> 00:32:02,381 దయచేసి నన్ను ఏం చేయకు. ప్లీజ్. 480 00:32:02,381 --> 00:32:04,508 అమ్మో. 481 00:32:05,133 --> 00:32:08,053 - దేవుడా. అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? - మరి... మరి అది నేను నీకు ఇస్తే? 482 00:32:08,053 --> 00:32:10,973 - నన్ను పోనిస్తావా? - నేను నీకు ఎలాంటి ప్రమాణాలు చేయను! పదా! 483 00:32:10,973 --> 00:32:14,309 చూసావా? ఆ బేస్మెంట్ లో ఏదో నడుస్తోంది అని నీకు చెప్పా కదా. 484 00:32:14,309 --> 00:32:15,853 మనం పోలీసులకి ఫోన్ చేయాలా? 485 00:32:15,853 --> 00:32:17,771 మనం ఇలా అస్తమాను అనామకంగా పోలీసులకు ఊతం అందివ్వకూడదు. 486 00:32:17,771 --> 00:32:19,439 ఖచ్చితంగా తర్వాత వాళ్లకు అనుమానం వస్తుంది. 487 00:32:19,439 --> 00:32:21,149 మరి మనం ఏం చేయాలి? వాడి దగ్గర తుపాకీ ఉంది. 488 00:32:22,776 --> 00:32:25,070 మనం ఆ బేస్మెంట్ లో ఏం జరుగుతుందో చూడాలి. 489 00:32:30,200 --> 00:32:31,285 నాకు ఒక ఐడియా వచ్చింది. 490 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 సరే. 491 00:32:39,585 --> 00:32:42,087 డిడో? నీ పని ఎలా సాగుతోంది? 492 00:32:42,087 --> 00:32:45,424 పర్లేదు. ఒక నిమిషం ఆగు. 493 00:32:45,424 --> 00:32:48,135 నేను దీన్ని ఇందులోకి ఎక్కించాలి అంతే... పూర్తి అయింది. 494 00:32:49,761 --> 00:32:52,723 - నీకు నేను కనిపిస్తున్నానా? - అవును, నువ్వు నీ ముక్కులో వెంట్రుకలు కత్తిరించాలి. 495 00:32:52,723 --> 00:32:54,224 సర్లే. భలే జోకు. 496 00:32:57,102 --> 00:32:59,188 వాళ్ళ పెరడు ఏదో నీకు తెలుసా? 497 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 లేదు, కానీ అది ఖచ్చితంగా అటు వైపే. 498 00:33:03,775 --> 00:33:04,776 నేను ఇప్పుడు దీన్ని విసిరి చూస్తా. 499 00:33:06,695 --> 00:33:07,696 సరే. 500 00:33:19,041 --> 00:33:20,834 ఓహ్. పైకి! 501 00:33:20,834 --> 00:33:22,586 పైకి! అది వేరే వాళ్ళ పెరడు. 502 00:33:22,586 --> 00:33:24,796 టిమ్మీ, రా. భోజనం టైమ్ అయింది. 503 00:33:26,131 --> 00:33:27,049 పైకి! 504 00:33:34,681 --> 00:33:37,351 కార్లొట్ట, ఏం జరుగుతోంది? 505 00:33:39,728 --> 00:33:42,898 ఏమో. అది కుక్క ఏమో? 506 00:33:42,898 --> 00:33:45,150 కుక్క? మరి ఇప్పుడు నేను ఏం చేయాలి? 507 00:33:45,150 --> 00:33:46,735 ఏమో! 508 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 కూర్చో. 509 00:33:51,365 --> 00:33:52,366 వావ్. 510 00:33:52,908 --> 00:33:55,118 అది పనిచేసింది అంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 511 00:33:55,118 --> 00:33:56,453 నేను కూడా. 512 00:33:56,453 --> 00:33:57,996 మంచి కుక్క. ఇక దాని కింద పాడేయ్. 513 00:34:00,165 --> 00:34:03,502 - అంతే. ఇప్పుడు పైకి లాగు. - సరే. సరే. 514 00:34:03,502 --> 00:34:04,586 ఓహ్, దేవుడా. 515 00:34:05,420 --> 00:34:07,840 సరే. నేను లాగుతున్నా. 516 00:34:07,840 --> 00:34:09,007 వెళ్ళు, వెళ్ళు, వెళ్ళు. 517 00:34:09,007 --> 00:34:11,009 - ఇంకాస్త దగ్గరకు తీసుకెళ్లగలవా? - ట్రై చేస్తా. 518 00:34:18,183 --> 00:34:19,351 క్షమించు. 519 00:34:19,851 --> 00:34:21,812 ఏం పర్లేదు. 520 00:34:28,025 --> 00:34:29,194 అబ్బా. సరే. 521 00:34:34,074 --> 00:34:37,327 అంతే. నాకు బేస్మెంట్ కిటికీ కనిపిస్తోంది. 522 00:34:37,327 --> 00:34:39,538 నువ్వు ఇంకా దగ్గరకు వెళ్ళాలి. 523 00:34:39,538 --> 00:34:43,375 ఇంకొక 15 అడుగులు అంతే... 524 00:34:43,375 --> 00:34:44,458 ఎడమవైపుకు. 525 00:34:45,627 --> 00:34:47,754 వేరే ఎడమవైపుకు. ఎడమవైపు ఉండే ఎడమవైపుకు. 526 00:34:47,754 --> 00:34:50,382 నేను ఇంతకు మించి ముందుకు వెళ్ళలేను. మళ్ళీ కెమెరాను విసరాలి. 527 00:34:51,382 --> 00:34:52,467 ఇది మంచి ఐడియా అనుకుంటున్నావా? 528 00:34:52,467 --> 00:34:54,928 కార్లొట్ట, నేను గాలం విసిరే విధానాన్ని చూసి ప్రొఫెషనల్స్ కూడా మెచ్చుకున్నారు. 529 00:34:54,928 --> 00:34:56,679 కార్ల్ ఇంకా నేను గత వేసవిలో రైన్ నదికి వెళ్ళినప్పుడు. 530 00:34:56,679 --> 00:34:58,432 అవును. అవును. గుర్తుంది. 531 00:34:58,432 --> 00:34:59,808 పదిహేను అడుగులు అన్నావు కదా? 532 00:35:00,475 --> 00:35:02,561 15 నుండి 20 అడుగులు. అనుకుంట. 533 00:35:02,561 --> 00:35:04,396 - ఆ తర్వాత 10:00 ముల్లు వైపు. - ఏంటి? 534 00:35:04,396 --> 00:35:06,148 10:00, తెలుసు కదా. గడియారంలో ఉన్నట్టు. 535 00:35:06,148 --> 00:35:09,151 అంటే, 12:00 గంటలంటే ముందుకు, కానీ ఈ బేస్మెంట్ 10:00 దిశలో ఉంది. 536 00:35:09,151 --> 00:35:11,153 నువ్వు ఎడమవైపు అన్నావా? 537 00:35:11,778 --> 00:35:12,779 ఇది దారుణమైన ఐడియా. 538 00:35:12,779 --> 00:35:15,199 సరే, నేను విసురుతున్నా. 539 00:35:19,620 --> 00:35:20,746 ఓహ్. వావ్! 540 00:35:20,746 --> 00:35:24,208 - డిడో. భలే వేశావు! - అవును. థాంక్స్. 541 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 ఇంకొక్క రెండు అడుగులు ముందుకు వేస్తే సరిపోయేది. 542 00:35:27,127 --> 00:35:28,670 ఓహ్, దేవుడా! దేవుడా! 543 00:35:28,670 --> 00:35:30,672 ఓహ్, దేవుడా. ఏదో జరుగుతోంది. 544 00:35:30,672 --> 00:35:33,342 నాకు శ్రీమతి రోత్ స్వరం వినిపిస్తోంది. ఆమె చాలా భయపడుతున్నట్టు ఉంది. 545 00:35:33,342 --> 00:35:34,551 నేను మళ్ళీ విసురుతున్నా. 546 00:35:36,220 --> 00:35:37,846 దయచేసి సరిగ్గా పడు. 547 00:35:37,846 --> 00:35:39,515 వెళ్ళు, నా అందమైన గాలమా. 548 00:35:41,225 --> 00:35:42,226 సరే. 549 00:35:46,563 --> 00:35:47,481 అంతే! 550 00:35:47,481 --> 00:35:48,982 నువ్వు సాధించావు. 551 00:35:50,150 --> 00:35:52,694 ఇప్పుడు కిందకు దించు. కొంచెం కిందకు. 552 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 కిందకి. 553 00:35:54,446 --> 00:35:57,115 - ఇప్పుడు నీ బట్టలు విప్పు! - లేదు! సరే. 554 00:35:59,076 --> 00:36:00,869 ఇప్పుడు నీ భర్త కూడా నిన్ను కాపాడలేడు. 555 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 ఇక నాకు నచ్చినట్టు చేస్తాను! 556 00:36:04,831 --> 00:36:06,250 - వెనక్కి తిరుగు! - అలాగే. 557 00:36:06,250 --> 00:36:09,419 కార్లొట్ట. కార్లొట్ట, ఏమైనా కనిపిస్తుందా? అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 558 00:36:10,128 --> 00:36:11,630 - ఓహ్, అమ్మో. - అంతే! 559 00:36:11,630 --> 00:36:13,715 ఇది... మనం పొరబడ్డాం. 560 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 నువ్వు ఇక గాలన్ని... 561 00:36:15,676 --> 00:36:17,261 - ఆపకు. - ...వెనక్కి లాగొచ్చు. 562 00:36:17,261 --> 00:36:18,929 - చెడ్డ పిల్ల. - పొరబడ్డామా? 563 00:36:18,929 --> 00:36:21,849 - అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? - దయచేసి చెప్పింది చెయ్, దాన్ని వెనక్కి లాగు! 564 00:36:29,481 --> 00:36:32,192 - అంటే వాళ్ళు... - మనం ఈ విషయం గురించి ఇంకెప్పుడూ మాట్లాడకూడదు. 565 00:36:51,086 --> 00:36:52,629 ఇందాక నిన్ను కలవడం సంతోషం సాయం చేసినందుకు థాంక్స్ 566 00:36:52,629 --> 00:36:55,257 ఒరేయ్ ఇప్పుడు మీ నాన్న పిత్తు వేసినా మీ అమ్మకు తెలిసిపోతుంది 567 00:36:56,758 --> 00:36:59,678 ఇందాక నిన్ను కలవడం సంతోషం - మాకు నీ స్నైపర్ కావాలి 568 00:36:59,678 --> 00:37:02,097 సారి! బిజీగా ఉన్నా 569 00:37:02,097 --> 00:37:04,850 ఏం పని మీద? 570 00:37:04,850 --> 00:37:05,934 ఆ పని చేస్తానులే. 571 00:37:19,656 --> 00:37:21,074 అమ్మో. 572 00:37:22,242 --> 00:37:23,535 ఇదేమి బాలేదు. 573 00:37:23,535 --> 00:37:24,828 క్షమించండి, ఫ్రెండ్స్. 574 00:37:24,828 --> 00:37:25,746 నేను వెళ్ళాలి! 575 00:37:29,750 --> 00:37:30,834 ఎత్తండి. 576 00:37:35,172 --> 00:37:36,965 {\an8}నేను వెళ్తున్నాను రెడ్ అలెర్ట్! 577 00:37:41,470 --> 00:37:42,888 ఓలే ఇక్కడికి వస్తున్నాడు. 578 00:37:47,059 --> 00:37:48,769 వీళ్ళ ఇంటికి ఎందుకు వచ్చాము అని అడిగితే ఏమనాలి? 579 00:37:48,769 --> 00:37:49,853 ఏదోకటి చెప్పాలి. 580 00:37:53,565 --> 00:37:54,566 హలో? 581 00:37:55,359 --> 00:37:56,902 మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెడుతున్నందుకు క్షమించండి. 582 00:37:58,237 --> 00:37:59,613 చాలా నొప్పిగా ఉంది! 583 00:37:59,613 --> 00:38:02,491 సరే. కంగారు పడకు! మేము లోనికి వస్తున్నాం. 584 00:38:02,491 --> 00:38:04,201 మేము లోనికి వస్తున్నాం. లోనికి రావడం ఎలా? 585 00:38:04,201 --> 00:38:05,661 నేను తాళం తీస్తాను. 586 00:38:06,328 --> 00:38:07,496 నిజంగానా? 587 00:38:07,496 --> 00:38:09,665 నువ్వు తాళం తెరిచేసరికి బిడ్డ నర్సరీకి పోతుంది. 588 00:38:14,211 --> 00:38:15,671 చింతించకు! మేము వచ్చేసాం! 589 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 త్వరగా, డిడో. 590 00:38:19,258 --> 00:38:21,927 చింతించకు. అంతా మా కంట్రోల్ లో ఉంది. నేను హాస్పిటల్ లో పనిచేస్తుంటా! 591 00:38:21,927 --> 00:38:23,595 నువ్వు అడ్మిన్ ఆఫీసులో అసిస్టెంట్ వి. 592 00:38:23,595 --> 00:38:26,640 బిడ్డ వచ్చేస్తోంది! 593 00:38:26,640 --> 00:38:28,100 ఒక్క నిమిషం. 594 00:38:29,726 --> 00:38:31,061 కానివ్వు. కానివ్వు, కానివ్వు. డిడో. 595 00:38:32,020 --> 00:38:33,605 నన్ను దృష్టి పెట్టనివ్వు. 596 00:38:33,605 --> 00:38:35,941 కానివ్వు, బేబీ. అది సరిగ్గా తగులుకోవడం తెలిస్తే చాలు. 597 00:38:35,941 --> 00:38:38,360 ఇది సరిగ్గా తగులుకుంటే బాగుంటుంది. 598 00:38:38,861 --> 00:38:40,195 ఇది ఎప్పటికీ పని చేయదు. 599 00:38:40,195 --> 00:38:42,614 మెల్లిగా, సుకుమారంగా లాగాలి. కానివ్వు. 600 00:38:46,994 --> 00:38:49,162 బాత్రూమ్ కిటికీ తెరిచి ఉంది. రండి. 601 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 నేను దాదాపుగా తెరిచాను అనుకుంటున్నా. 602 00:38:59,464 --> 00:39:01,466 మిస్ బీట్జ్, మేము సాయం చేయడానికి వచ్చాము. 603 00:39:02,259 --> 00:39:04,261 కొన్ని వేడి నీళ్లు తీసుకురా. డిడో, కొన్ని టవల్స్ తీసుకురా. 604 00:39:04,261 --> 00:39:05,846 చాలా నొప్పిగా ఉంది! 605 00:39:08,599 --> 00:39:11,435 మిస్ బీట్జ్. వెనక్కి వాలి రిలాక్స్ అవ్వండి. 606 00:39:11,435 --> 00:39:13,103 సౌకర్యంగా కూర్చోండి. 607 00:39:15,105 --> 00:39:16,523 బిడ్డ పుట్టేసిందా? 608 00:39:17,024 --> 00:39:18,192 దాదాపుగా వచ్చేసింది. 609 00:39:18,192 --> 00:39:21,695 - టవల్స్! - డిడో. డిడో. ఆమె చేయి పట్టుకో. 610 00:39:21,695 --> 00:39:22,905 సరే. సరే. 611 00:40:21,713 --> 00:40:24,633 నా చెల్లితో మాట్లాడావా? 612 00:40:40,315 --> 00:40:44,444 కళ్ళు మూసుకుని మీరు దాచిన అత్యంత రహస్యమైన విషయాన్ని తలచుకోండి. 613 00:40:45,445 --> 00:40:49,116 మీరు ఎప్పటికీ ఇంకొకరికి చెప్పలేని విషయం. 614 00:40:49,116 --> 00:40:52,744 ఆ విషయం గనుక ఇంకొకరికి తెలిసే మీ జీవితాన్ని శాశ్వతంగా 615 00:40:53,453 --> 00:40:55,163 మార్చేయగల విషయం. 616 00:40:56,206 --> 00:40:57,499 ఎప్పటికీ. 617 00:41:10,596 --> 00:41:12,055 బహుశా అది ఒక బాధాకరమైన రహస్యం కావొచ్చు. 618 00:41:12,055 --> 00:41:16,935 అనీట! 619 00:41:22,107 --> 00:41:23,942 లేదా ఒక చెప్పుకోలేని రహస్యం కావొచ్చు. 620 00:41:39,708 --> 00:41:41,502 లేక ఒక చీకటి రహస్యం కావొచ్చు. 621 00:42:00,646 --> 00:42:02,272 హలో, డిటెక్టివ్ రాచ్. 622 00:42:02,272 --> 00:42:05,609 ఆహ్, చెక్ బోర్డర్ పోలీసుల దగ్గర మీరు చేసిన విచారణకు థాంక్స్. 623 00:42:06,193 --> 00:42:09,613 మా రికార్డులను పరిశీలించిన తర్వాత, మిస్ నెంకోవా ఇటీవల జరిగిన 624 00:42:09,613 --> 00:42:13,825 {\an8}కారు ప్రమాదంలో చనిపోయిందని మీకు చెప్పడానికి మేము చింతిస్తున్నాం. 625 00:42:14,993 --> 00:42:17,913 మరి మీ రహస్యం గురించి ఆలోచించి మిమ్మల్ని మీరు ఒక ప్రశ్న వేసుకోండి: 626 00:42:17,913 --> 00:42:22,918 ఇతరులకు మీ రహస్యం తెలీకుండా ఉండటానికి మీరు ఎంతకు తెగించగలరు? 627 00:42:57,077 --> 00:42:59,371 జొల్టాన్ స్పిరండెల్లి రాసిన కథ ఆధారంగా రూపొందించబడింది 628 00:43:33,030 --> 00:43:35,032 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్