1
00:00:20,604 --> 00:00:23,523
0. DEN
2
00:00:23,524 --> 00:00:24,607
Čau, co je?
3
00:00:24,608 --> 00:00:25,692
Chrisi.
4
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Musíš mě vyzvednout.
5
00:00:30,072 --> 00:00:31,197
Okamžitě.
6
00:00:31,198 --> 00:00:33,991
Teď? Nemáš zápas?
7
00:00:33,992 --> 00:00:36,786
Musím něco zařídit a potřebuju posilu.
8
00:00:36,787 --> 00:00:37,871
Hned teď.
9
00:00:38,372 --> 00:00:39,455
Posilu?
10
00:00:39,456 --> 00:00:41,707
Chrisi, nepruď, myslím to vážně.
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,252
Musíš to pro mě udělat. Hned.
12
00:00:44,253 --> 00:00:45,419
Všechno v pohodě?
13
00:00:45,420 --> 00:00:48,339
Za 20 minut za Kapitánem. Budu čekat.
14
00:00:48,340 --> 00:00:49,424
Lukasi, co...
15
00:01:13,949 --> 00:01:15,409
- Jasně.
- Na chvíli.
16
00:01:22,124 --> 00:01:24,000
Babi, musím na pár hodin pryč.
17
00:01:24,001 --> 00:01:25,960
- Už sis vzala tabletky?
- Cože?
18
00:01:25,961 --> 00:01:29,506
Doktor říkal dvě denně. Vzala sis je?
19
00:01:30,257 --> 00:01:31,675
Co já vím.
20
00:01:32,301 --> 00:01:33,427
To nevadí.
21
00:01:34,219 --> 00:01:36,096
Tak si vezmi tyhle.
22
00:01:36,847 --> 00:01:38,182
- Dobře?
- Jo.
23
00:01:43,645 --> 00:01:44,980
Na, tady máš vodu.
24
00:01:46,982 --> 00:01:49,026
Nechutnají dobře, co?
25
00:01:53,822 --> 00:01:55,448
Jsi hodný kluk, Christophere.
26
00:01:55,449 --> 00:01:56,909
Nedívej se dlouho, jo?
27
00:01:58,160 --> 00:01:59,161
Mám tě rád.
28
00:02:05,834 --> 00:02:07,168
Jsi moje dcera!
29
00:02:07,169 --> 00:02:10,922
Tahle ženská mě denně nasírá! Je to děs!
30
00:02:10,923 --> 00:02:13,133
Můj děda ptáky miloval.
31
00:02:13,675 --> 00:02:14,718
Víc než lidi,
32
00:02:15,385 --> 00:02:17,762
víc než svoji ženu, víc než svoje děti.
33
00:02:17,763 --> 00:02:19,765
Asi i víc než svoje vnoučata.
34
00:02:22,976 --> 00:02:26,897
I když mě měl fakt moc rád.
35
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
Dědův nejoblíbenější pták
byl rehek zahradní.
36
00:02:33,987 --> 00:02:37,448
Zahlédnete ho málokdy,
ale nemožný to není.
37
00:02:37,449 --> 00:02:40,869
A podle dědy
má být oblíbenej pták přesně takovej.
38
00:02:54,341 --> 00:02:56,676
- Dávej pozor!
- Bože.
39
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- Omlouvám se.
- Ne!
40
00:02:59,263 --> 00:03:03,015
Logicky. Květozob čtyřbarvej
by byl jako oblíbenej pták na prd.
41
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
Nech toho.
42
00:03:04,518 --> 00:03:06,270
Toho nespatříte skoro nikdy.
43
00:03:34,214 --> 00:03:38,594
Na druhou stranu
proč mít nejraději obyčejnýho vrabce?
44
00:03:40,220 --> 00:03:41,804
Copak by to byla zábava?
45
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
Rehek je zlatej střed.
46
00:03:58,655 --> 00:04:03,660
Ve Finsku mají pověru,
že rehek předznamenává smrt.
47
00:04:06,288 --> 00:04:09,166
Ale podle dědy je moc hezkej na to,
aby nosil smůlu.
48
00:04:22,721 --> 00:04:25,641
- Kámo, co děláme venku?
- Zmlkni a nevyptávej se.
49
00:04:34,483 --> 00:04:36,317
A vypni ten krám.
50
00:04:36,318 --> 00:04:38,070
Není divu, že nemáš holku.
51
00:05:10,519 --> 00:05:11,519
WANDA + DĚDA
52
00:05:11,520 --> 00:05:13,647
Děda říkával, že až umře,
53
00:05:14,356 --> 00:05:17,317
vrátí se jako rehek
a bude na mě dávat pozor,
54
00:05:18,277 --> 00:05:19,527
aby se mi nic nestalo.
55
00:05:19,528 --> 00:05:20,778
NAŠE KNIHA PTÁKŮ
56
00:05:20,779 --> 00:05:22,865
Veselou Nuppelwockenovu noc.
57
00:05:30,372 --> 00:05:31,415
To snad ne.
58
00:05:35,085 --> 00:05:36,587
Ahoj.
59
00:05:42,009 --> 00:05:43,010
Dědo?
60
00:05:44,553 --> 00:05:45,596
Jsi to ty?
61
00:05:55,189 --> 00:05:57,941
Jeden rehek zahradní.
62
00:06:01,862 --> 00:06:03,488
Tebe si musím vyfotit.
63
00:06:06,116 --> 00:06:07,117
Ale ne.
64
00:06:08,452 --> 00:06:09,703
Propána.
65
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
Do prdele.
66
00:06:44,112 --> 00:06:45,071
Chrisi!
67
00:06:45,072 --> 00:06:47,824
Dělej! Chyť ji! Pohni! Rychle!
68
00:08:36,433 --> 00:08:39,602
KDE JE WANDA?
69
00:08:43,815 --> 00:08:45,816
Ta dodávka je Dominika Bartelse?
70
00:08:45,817 --> 00:08:48,069
{\an8}- Jo.
- A nahlásil její krádež?
71
00:08:48,070 --> 00:08:49,570
{\an8}97. DEN
72
00:08:49,571 --> 00:08:50,906
{\an8}Nemyslím si.
73
00:08:57,079 --> 00:08:59,998
Sedí to na naši teorii o pašování zvířat.
74
00:09:01,166 --> 00:09:02,543
Co otisky prstů?
75
00:09:03,961 --> 00:09:04,962
Setřený.
76
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Včera jsme Bartelse viděli kadit za keřem.
77
00:09:09,633 --> 00:09:14,304
A dnes tu máme jeho dodávku
nabouranou do toho oblíbenýho Nippel...
78
00:09:15,222 --> 00:09:16,514
- Nuppel.
- Wockena.
79
00:09:16,515 --> 00:09:17,933
Nuppelwockena.
80
00:09:18,725 --> 00:09:20,227
No, možná...
81
00:09:21,520 --> 00:09:23,105
si musel zase odskočit?
82
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
Carlotto?
83
00:09:41,206 --> 00:09:42,624
Carlotto?
84
00:09:44,877 --> 00:09:46,295
Carlotto!
85
00:09:47,421 --> 00:09:50,047
Promiňte, rozutekly se mi myšlenky.
86
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Jo.
87
00:09:52,176 --> 00:09:54,970
Říkala jste,
že dnes by měl váš otec narozeniny?
88
00:09:55,637 --> 00:09:57,472
Ano, přesně tak.
89
00:09:58,432 --> 00:10:00,475
Bylo by mu 88.
90
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
Zemřel před třemi lety.
91
00:10:05,731 --> 00:10:07,607
Hodně na něj teď myslím.
92
00:10:07,608 --> 00:10:08,942
S Wandou...
93
00:10:09,610 --> 00:10:12,361
byli nerozluční, už když byla maličká.
94
00:10:12,362 --> 00:10:15,740
Vyráželi spolu ven na celé hodiny.
95
00:10:15,741 --> 00:10:17,743
Přírodu on miloval.
96
00:10:19,369 --> 00:10:24,082
On by si jistě poradil.
Teď v naší situaci.
97
00:10:25,792 --> 00:10:27,419
Byl zkrátka takový.
98
00:10:28,295 --> 00:10:30,213
Na všechno měl odpověď.
99
00:10:30,214 --> 00:10:32,090
Byl nezlomný.
100
00:10:32,716 --> 00:10:36,512
Dlouho jsem si neuvědomovala,
jak moc mi to dodávalo sílu.
101
00:10:38,388 --> 00:10:39,806
Jen to vědomí, že je tu.
102
00:10:41,892 --> 00:10:43,602
A pak tu najednou nebyl.
103
00:11:17,469 --> 00:11:23,100
Když se teď zamyslíte
nad Dedem jako nad otcem. Co cítíte?
104
00:11:24,810 --> 00:11:29,230
Upřímně? Občas si říkám,
jestli to tak Wanda vůbec měla.
105
00:11:29,231 --> 00:11:31,566
Takový ten bezpečný základ.
106
00:11:31,567 --> 00:11:35,904
Dedo ji sice hrozně miluje, ale někdy...
107
00:11:36,989 --> 00:11:39,950
No, někdy je to prostě hňup.
108
00:11:41,827 --> 00:11:45,037
Pořád jen dělá blbiny, nic nebere vážně.
109
00:11:45,038 --> 00:11:47,374
Tak se pak snažím, abych jí tu sílu...
110
00:11:49,418 --> 00:11:50,668
dodávala já.
111
00:11:50,669 --> 00:11:55,632
A proto pak někdy
působím přísně a neústupně.
112
00:11:57,843 --> 00:12:02,306
Povahu člověka prý poznáte až při krizi.
113
00:12:03,515 --> 00:12:06,392
Ale já pořád ještě čekám.
114
00:12:06,393 --> 00:12:10,689
Čekám, až Dedo převezme zodpovědnost.
115
00:12:26,413 --> 00:12:30,708
ADRESÁT: RÜDIGER SCHÄFER
SCHWARZWALDWEG 2
116
00:12:30,709 --> 00:12:33,128
5994 SUNDERSHEIM
NĚMECKO
117
00:12:43,347 --> 00:12:46,224
Tati? Co tam venku děláš?
118
00:12:46,225 --> 00:12:47,309
Nic.
119
00:12:49,061 --> 00:12:50,646
Musím ti něco ukázat.
120
00:12:51,522 --> 00:12:54,065
Znovu jsem se podíval
na ty termovizní snímky
121
00:12:54,066 --> 00:12:56,443
a našel jsem divně teplou plochu.
122
00:12:58,820 --> 00:13:02,032
Co to tu je cítit jako pižmo?
123
00:13:03,033 --> 00:13:05,035
Ty ses něčím stříkal?
124
00:13:05,577 --> 00:13:06,744
Jen vodou po holení.
125
00:13:06,745 --> 00:13:08,664
Vodou po holení? Aha.
126
00:13:10,040 --> 00:13:12,835
No jasně, na tu herní párty.
127
00:13:13,377 --> 00:13:16,170
Nepřijde tam náhodou nějaká holka,
co se ti líbí?
128
00:13:16,171 --> 00:13:18,381
Holky tam asi nechodí, co?
129
00:13:18,382 --> 00:13:19,967
To spíš mimoňové.
130
00:13:20,926 --> 00:13:24,595
Což můžou být i holky.
Neříkám, že jsi mimoň.
131
00:13:24,596 --> 00:13:26,597
Samozřejmě jsi cool a přirozenej...
132
00:13:26,598 --> 00:13:27,766
To teplý místo?
133
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
Jo.
134
00:13:29,768 --> 00:13:33,062
Prohlížel jsem si termovizní snímky
domů u lesa.
135
00:13:33,063 --> 00:13:36,440
A tady je teplá plocha,
co vypadá jako dům.
136
00:13:36,441 --> 00:13:38,527
Když si to ale porovnáš s mapou,
137
00:13:39,361 --> 00:13:40,945
tak tam žádný dům není.
138
00:13:40,946 --> 00:13:45,366
To teplý místo je vedle domu,
na zahradě, kde žádný dům není.
139
00:13:45,367 --> 00:13:50,830
A to znamená, že si někdo pod tou zahradou
postavil tajnou místnost.
140
00:13:50,831 --> 00:13:52,456
Kdo si ji postavil?
141
00:13:52,457 --> 00:13:55,126
- Našli jsme divný teplý místo.
- Tady.
142
00:13:55,127 --> 00:13:56,587
Dronem.
143
00:13:57,337 --> 00:13:58,755
Temný dům?
144
00:14:01,550 --> 00:14:02,801
Co je to tu cítit?
145
00:14:04,553 --> 00:14:07,388
- Jsou to tonkový boby?
- Musím jít.
146
00:14:07,389 --> 00:14:09,057
Kvůli mně neponocujte.
147
00:14:11,518 --> 00:14:12,769
Co to je?
148
00:14:13,562 --> 00:14:15,439
Štěnice od Rothových.
149
00:14:17,316 --> 00:14:18,901
Můžeme je použít jinde.
150
00:14:25,157 --> 00:14:27,700
Včera ses vrátil dost pozdě.
151
00:14:27,701 --> 00:14:29,160
Ani jsem tě neslyšela.
152
00:14:29,161 --> 00:14:30,245
Ne?
153
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Co jste dělali?
154
00:14:35,334 --> 00:14:36,792
Aha, no...
155
00:14:36,793 --> 00:14:39,670
Znovu jsme testovali ten nový dron.
156
00:14:39,671 --> 00:14:41,923
A zapomněli jsme na čas.
157
00:14:41,924 --> 00:14:43,050
Přesně tak.
158
00:14:46,094 --> 00:14:47,428
Co je to Temný dům?
159
00:14:47,429 --> 00:14:49,306
No jo. Víš...
160
00:14:49,806 --> 00:14:53,392
To je takový děsivý dům ve Forststraße.
A zdá se,
161
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
že o něm na netu
kolujou dost podivný historky.
162
00:14:57,064 --> 00:14:58,940
Ten vypadá vážně děsivě.
163
00:14:58,941 --> 00:15:01,068
- Jo. Musíme tam zajet.
- To jo.
164
00:15:07,950 --> 00:15:09,576
- Můžu dál?
- Jistě.
165
00:15:20,045 --> 00:15:22,381
Tak, už pojďte prosím dál.
166
00:15:27,427 --> 00:15:31,515
A vy si myslíte,
že ta druhá žena nějak souvisí s Wandou?
167
00:15:32,015 --> 00:15:32,932
Je to možné.
168
00:15:32,933 --> 00:15:36,812
Vašemu kamarádovi Dominiku Bartelsovi
někdo včera ukradl dodávku.
169
00:15:38,021 --> 00:15:40,983
To je strašný.
170
00:15:47,781 --> 00:15:51,033
Už víte, kdo to byl? Asi nějaký děcka, co?
171
00:15:51,034 --> 00:15:52,202
To bych tak čekal.
172
00:15:53,078 --> 00:15:54,495
Můžu?
173
00:15:54,496 --> 00:15:55,581
Jo, samozřejmě.
174
00:16:00,669 --> 00:16:02,087
Znáte Haralda Hessela?
175
00:16:02,754 --> 00:16:04,214
Bydlí v ulici Tannenring.
176
00:16:05,215 --> 00:16:06,924
- Hessela? Ne.
- Toho neznám.
177
00:16:06,925 --> 00:16:09,303
- Nic mi to neříká.
- Proč se ptáte?
178
00:16:10,846 --> 00:16:13,097
Prý ho včera večer někdo přepadl.
179
00:16:13,098 --> 00:16:17,477
Z ospalého Sundersheimu
je naráz doupě kriminality.
180
00:16:18,353 --> 00:16:20,021
- To je hrůza.
- Hrůza, jo.
181
00:16:20,022 --> 00:16:21,898
A jak se mu daří?
182
00:16:21,899 --> 00:16:24,775
Bolí ho hlava, ale jinak je v pořádku.
183
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Díkybohu.
184
00:16:27,404 --> 00:16:28,738
Můžu si vzít na cestu?
185
00:16:28,739 --> 00:16:30,657
Jo, jistě. Mám jich spoustu.
186
00:16:32,576 --> 00:16:33,618
Dobře.
187
00:16:33,619 --> 00:16:37,830
Povíte nám,
až něco zjistíte o té Lence, že?
188
00:16:37,831 --> 00:16:39,248
- Samozřejmě.
- Dobře.
189
00:16:39,249 --> 00:16:41,793
Asi už jsem blízko.
190
00:16:45,130 --> 00:16:46,131
Dobře.
191
00:16:52,638 --> 00:16:54,139
Co to povídala?
192
00:16:54,890 --> 00:16:57,142
Že pana Hessela přepadli?
193
00:16:57,643 --> 00:16:59,352
No jo.
194
00:16:59,353 --> 00:17:01,522
Stala se taková věc...
195
00:17:11,949 --> 00:17:12,950
Ole!
196
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Pojď.
197
00:17:25,878 --> 00:17:27,297
- Ahoj.
- Ahoj.
198
00:17:28,799 --> 00:17:31,051
Macknife, smím představit?
199
00:17:32,886 --> 00:17:35,096
Tohle je Ole, Olboy.
200
00:17:35,097 --> 00:17:38,183
On-line jste se potkali už tisíckrát,
ale naživo prvně.
201
00:17:38,725 --> 00:17:40,017
Ole.
202
00:17:40,018 --> 00:17:43,187
Tohle je živoucí legenda. Macknife.
203
00:17:43,188 --> 00:17:44,772
V reálným světě Chris.
204
00:17:44,773 --> 00:17:46,148
- Ahoj. Cool.
- Ahoj.
205
00:17:46,149 --> 00:17:48,776
Co to je, kámo? Ty tu snad i spíš?
206
00:17:48,777 --> 00:17:51,654
Ne, jen si tu občas schrupnu.
207
00:17:51,655 --> 00:17:54,282
Jasně, schrupneš. To je fakt divný.
208
00:17:54,283 --> 00:17:58,411
Hele, jseš si jistej, že se neznáme?
Připadáš mi povědomej.
209
00:17:58,412 --> 00:18:00,163
Jo, asi ze zpráv.
210
00:18:00,873 --> 00:18:02,874
Oleho ségra je Wanda Klattová.
211
00:18:02,875 --> 00:18:04,168
Ta pohřešovaná.
212
00:18:05,043 --> 00:18:07,379
Cítíte to? Co to je? Santalový dřevo?
213
00:18:10,340 --> 00:18:12,550
Sakra.
214
00:18:12,551 --> 00:18:16,221
0. DEN
215
00:18:19,099 --> 00:18:20,851
Sakra.
216
00:18:23,270 --> 00:18:25,439
Neřvi!
217
00:18:26,106 --> 00:18:28,024
Dost... Neřvi!
218
00:18:28,025 --> 00:18:30,401
Prosím. Musím přemýšlet!
219
00:18:30,402 --> 00:18:31,486
Nech toho!
220
00:18:36,617 --> 00:18:37,784
Co?
221
00:18:38,577 --> 00:18:39,912
Chceš něco říct?
222
00:18:41,163 --> 00:18:42,831
Nerozumím. Máš zalepenou pusu!
223
00:18:44,958 --> 00:18:47,210
Co to děláš? Nech toho!
224
00:18:47,211 --> 00:18:48,378
Chris Novak.
225
00:18:53,842 --> 00:18:54,885
Odkud mě znáš?
226
00:18:55,761 --> 00:18:58,554
Ze školy. Byls o tři ročníky výš.
227
00:18:58,555 --> 00:19:00,598
Hráli jsme spolu v Žebrácký opeře.
228
00:19:00,599 --> 00:19:04,018
- Tys byl Mackie Messer, já druhá děvka.
- Wanda?
229
00:19:04,019 --> 00:19:05,187
Ty jo, vypadáš...
230
00:19:05,979 --> 00:19:06,980
Jak se máš?
231
00:19:07,731 --> 00:19:09,774
- Měla jsem se skvěle.
- Jo.
232
00:19:09,775 --> 00:19:12,735
Ale pak jsem viděla vraždu a byla unesená!
233
00:19:12,736 --> 00:19:16,239
- Pomoc!
- Wando!
234
00:19:16,240 --> 00:19:18,533
Wando, jsme v prdeli světa! Neřvi.
235
00:19:18,534 --> 00:19:19,743
Nikdo tě neuslyší.
236
00:19:20,661 --> 00:19:22,203
Je to k ničemu, jasný?
237
00:19:22,204 --> 00:19:24,163
Kdo byla ta, co jste ji zabili?
238
00:19:24,164 --> 00:19:25,748
Já nikoho nezabil!
239
00:19:25,749 --> 00:19:28,876
A nevím, kdo to byl.
Já netušil, že Lukas tohle dělá.
240
00:19:28,877 --> 00:19:31,421
Kdo je Lukas? Ten, co ji zabil?
241
00:19:32,339 --> 00:19:33,715
Chrisi.
242
00:19:35,133 --> 00:19:37,510
- Musím zavolat Lukasovi.
- Nevolej mu.
243
00:19:37,511 --> 00:19:40,931
Chrisi, když Lukas zjistí, že žiju,
244
00:19:42,516 --> 00:19:44,475
tak zabije i mě.
245
00:19:44,476 --> 00:19:46,102
Viděla jsem, co udělal.
246
00:19:46,103 --> 00:19:48,105
Prosím, Chrisi. Prosím.
247
00:19:55,153 --> 00:19:56,988
Prosím, nedělej to. Chrisi.
248
00:19:56,989 --> 00:19:59,115
Chrisi? V pohodě?
249
00:19:59,116 --> 00:20:00,408
Kámo, co to bylo?
250
00:20:00,409 --> 00:20:01,993
Promiň, to v plánu nebylo.
251
00:20:01,994 --> 00:20:03,370
A cos plánoval?
252
00:20:03,954 --> 00:20:05,831
Klídek, jen se z toho neposer.
253
00:20:06,415 --> 00:20:09,209
Ta kráva chtěla spoustě lidí zavařit, víš?
254
00:20:09,710 --> 00:20:10,960
Kdo to byl?
255
00:20:10,961 --> 00:20:12,671
To je fuk. Už je po všem.
256
00:20:13,213 --> 00:20:14,715
Chytils tu druhou?
257
00:20:15,549 --> 00:20:16,924
Prosím ne.
258
00:20:16,925 --> 00:20:18,886
- Chytil.
- Jo!
259
00:20:19,595 --> 00:20:20,595
Výborně.
260
00:20:20,596 --> 00:20:22,598
Fakt skvělá práce.
261
00:20:23,348 --> 00:20:26,602
Já věděl, že na bratránka je spoleh.
262
00:20:27,853 --> 00:20:29,104
Tak poslyš, Chrisi.
263
00:20:30,314 --> 00:20:32,482
Do telefonu opatrně, jo?
264
00:20:33,442 --> 00:20:34,942
A toho odpadu se zbav, jo?
265
00:20:34,943 --> 00:20:37,779
Jdi prostě co nejhlouběji do lesa.
266
00:20:38,280 --> 00:20:40,156
Vyhrab díru, spal ji a zahrab.
267
00:20:40,157 --> 00:20:41,325
Máš to u mě.
268
00:21:02,804 --> 00:21:04,764
- Dobrý?
- Jasně, šéfová.
269
00:21:04,765 --> 00:21:05,849
Je jen tvoje.
270
00:21:06,517 --> 00:21:08,977
- A stihnu druhej poločas.
- Hodnej kluk.
271
00:21:15,317 --> 00:21:16,693
Myslí si, že jsem mrtvá?
272
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
Co teď uděláš?
273
00:21:20,906 --> 00:21:23,075
- Ty mě zabiješ?
- Přemýšlím... Já...
274
00:21:34,044 --> 00:21:35,545
97. DEN
275
00:21:35,546 --> 00:21:37,213
Napadli jste ho?
276
00:21:37,214 --> 00:21:40,842
Jinak to nešlo.
Našel ty štěnice. Policie byla na cestě.
277
00:21:40,843 --> 00:21:42,510
Museli jsme je odklidit.
278
00:21:42,511 --> 00:21:44,303
Co kdyby je našla Rauchová.
279
00:21:44,304 --> 00:21:46,389
Tohle se mi vůbec nezamlouvá.
280
00:21:46,390 --> 00:21:51,352
Hessel je starej ožrala, nikdo mu neuvěří
a důkazy taky nemá, takže...
281
00:21:51,353 --> 00:21:55,023
Ale s tou kradenou dodávkou
nic společnýho nemáte, že ne?
282
00:21:59,319 --> 00:22:00,611
Co zase?
283
00:22:00,612 --> 00:22:01,989
Co je?
284
00:22:03,615 --> 00:22:04,783
Dobrý den.
285
00:22:07,286 --> 00:22:08,452
Je to tu moc pěkné.
286
00:22:08,453 --> 00:22:10,706
Prosím vás, ne tak jako u vás.
287
00:22:14,209 --> 00:22:16,961
Tedy soudě podle toho, co je vidět zvenku.
288
00:22:16,962 --> 00:22:18,546
Co pro vás můžu udělat?
289
00:22:18,547 --> 00:22:21,382
Spíš chceme udělat něco my pro vás.
290
00:22:21,383 --> 00:22:27,054
Lucie hodně myslela na to vaše setkání
a napadlo ji, jak vám může pomoct.
291
00:22:27,055 --> 00:22:30,933
Brzy už to bude 100 dní, co Wanda zmizela,
292
00:22:30,934 --> 00:22:35,229
tak jsem si říkala,
že si ji můžeme připomenout takovou akcí.
293
00:22:35,230 --> 00:22:39,443
A já na to: „Haló,
tady je profesionální plánovač.“
294
00:22:44,364 --> 00:22:45,573
{\an8}„Wandafest.“
295
00:22:45,574 --> 00:22:48,367
{\an8}To je pracovní název.
Můžeme to ještě promyslet.
296
00:22:48,368 --> 00:22:51,704
My to zorganizujeme. Vystoupí Sparkles.
297
00:22:51,705 --> 00:22:55,334
Mám připravenou choreografii
k úmrtí princezny Diany.
298
00:22:55,918 --> 00:22:59,880
Hodila by se na to.
Je důtklivá, ale i rozjímavá.
299
00:23:00,631 --> 00:23:02,465
Zapojím rodiče ze školy.
300
00:23:02,466 --> 00:23:04,634
Mámy by přinesly nějaké jídlo.
301
00:23:04,635 --> 00:23:07,304
Vy můžete udělat
ten výborný bramborový salát.
302
00:23:10,557 --> 00:23:14,770
Chceme, abyste věděla,
že všichni stojíme při vás.
303
00:23:22,653 --> 00:23:23,779
Sto dní.
304
00:23:28,408 --> 00:23:31,245
Když to řekne někdo jiný,
zní to skutečněji.
305
00:23:31,745 --> 00:23:33,746
Jo, ale je to jen statistika.
306
00:23:33,747 --> 00:23:37,501
Neznamená to,
že se po 100 dnech něco změní.
307
00:23:40,003 --> 00:23:40,921
Wandafest.
308
00:23:46,760 --> 00:23:49,972
Nepřijde ti to divný? Pořádat párty?
309
00:23:50,764 --> 00:23:54,559
No, nebude to žádná oslava.
310
00:23:54,560 --> 00:23:56,895
A co teda? Vzpomínková akce?
311
00:23:58,689 --> 00:24:01,525
Oslava Wandy. Wandafest.
312
00:24:03,861 --> 00:24:05,737
Co to má ta ženská za pokožku?
313
00:24:06,446 --> 00:24:08,364
Doma má dva puberťáky
314
00:24:08,365 --> 00:24:11,617
a vypadá jako po pískování,
celá naleštěná.
315
00:24:11,618 --> 00:24:13,203
A voní taky pěkně, co?
316
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
Kam jdeš?
317
00:24:18,917 --> 00:24:21,210
No, jen jsem chtěl na pár hodin...
318
00:24:21,211 --> 00:24:26,007
Karl po mně chtěl,
abych mu pomohl s jednou věcí. Jo.
319
00:24:26,008 --> 00:24:31,221
- Nepojedeme se podívat na ten dům?
- Jo, to uděláme. Nebudu pryč dlouho.
320
00:24:45,319 --> 00:24:46,445
Rüdigere, otevři!
321
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Rüdigere!
322
00:24:56,205 --> 00:24:59,582
To není můj problém. Zaplatil jsem!
323
00:24:59,583 --> 00:25:02,627
To je přece... Bylo to všechno v pořádku.
324
00:25:02,628 --> 00:25:04,213
Já to věděl.
325
00:25:05,339 --> 00:25:06,381
Zavolám zpátky.
326
00:25:07,049 --> 00:25:08,049
Kde je?
327
00:25:08,050 --> 00:25:09,050
- Kdo?
- Kde je?
328
00:25:09,051 --> 00:25:10,593
Dedo, to je nedorozumění.
329
00:25:10,594 --> 00:25:12,512
- Cos jí udělal?
- Nedorozumění.
330
00:25:12,513 --> 00:25:15,765
Cos jí udělal, ty zvrácenej parchante?
Řekni mi to!
331
00:25:15,766 --> 00:25:20,854
Carlotta tě celou tu dobu bránila.
Já věděl, že jseš perverzák.
332
00:25:21,563 --> 00:25:23,899
Normální lidi koženou vestu nenosí!
333
00:25:24,650 --> 00:25:26,692
Řekni mi to. Kde je?
334
00:25:26,693 --> 00:25:28,278
Cos jí provedl?
335
00:25:29,112 --> 00:25:31,364
Cos jí provedl, ty psychouši s culíkem.
336
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
Co máš proti culíkům?
337
00:25:36,537 --> 00:25:37,579
Kde je?
338
00:25:38,580 --> 00:25:39,706
Pověz!
339
00:25:40,791 --> 00:25:42,626
Koupil jsem si tygra!
340
00:25:43,794 --> 00:25:45,795
- Co?
- Koupil jsem si tygra.
341
00:25:45,796 --> 00:25:48,172
Na temným webu. Za 25 000 eur.
342
00:25:48,173 --> 00:25:50,216
Proto jsem ti nemohl nic půjčit.
343
00:25:50,217 --> 00:25:51,926
Měli mi ho dovézt včera,
344
00:25:51,927 --> 00:25:55,137
ale ti prodejci tvrdí,
že jim ukradli dodávku.
345
00:25:55,138 --> 00:25:57,598
Stala se nehoda a ten tygr utekl.
346
00:25:57,599 --> 00:26:00,351
Teď mi nechtějí vrátit peníze.
347
00:26:00,352 --> 00:26:02,728
Vím, zní to šíleně, ale je to tak.
348
00:26:02,729 --> 00:26:04,898
- Věř mi, Dedo.
- Věřím.
349
00:26:06,775 --> 00:26:07,817
Vážně? Věříš?
350
00:26:07,818 --> 00:26:08,986
Jo, věřím.
351
00:26:09,486 --> 00:26:10,654
Díky, Dedo.
352
00:26:15,659 --> 00:26:18,119
- Co se to tu děje?
- Co ty tady?
353
00:26:18,120 --> 00:26:22,123
Dneska jsou tátovy narozky,
tak jsem se přišla podívat, jak ti je.
354
00:26:22,124 --> 00:26:24,626
- No jo. Dobrý.
- Jo.
355
00:26:26,295 --> 00:26:29,173
Jeden z vás mi musí hned říct,
co se tu děje.
356
00:26:32,467 --> 00:26:34,635
Rüdiger si na temným webu koupil tygra.
357
00:26:34,636 --> 00:26:37,138
Dedo přišel o práci a utratil vaše úspory.
358
00:26:37,139 --> 00:26:39,641
- Ty hajzle! Ne...
- Ty jseš hajzl!
359
00:26:42,352 --> 00:26:44,228
Ono to není nelegální...
360
00:26:44,229 --> 00:26:45,314
Sklapni!
361
00:26:46,064 --> 00:26:47,232
Je to pravda?
362
00:26:49,318 --> 00:26:53,196
Carlotto, no, je to složitější.
363
00:26:53,197 --> 00:26:55,073
Vůbec to nezní složitě.
364
00:26:55,574 --> 00:26:57,159
Máš práci? Jo, nebo ne?
365
00:26:58,327 --> 00:27:01,537
Ne, chtěl jsem ti to říct,
ale nechtěl jsem tě rozrušit.
366
00:27:01,538 --> 00:27:04,582
Aha, nechtěl jsi, abych byla rozrušená?
367
00:27:04,583 --> 00:27:06,000
Jo, napravil bych to.
368
00:27:06,001 --> 00:27:09,003
Dedo, kdy ty jsi něco napravil?
369
00:27:09,004 --> 00:27:13,549
Kdykoli se o to snažíš,
jen všechno desetkrát zhoršíš!
370
00:27:13,550 --> 00:27:16,010
Já vím, myslíš si, že jen dělám blbiny
371
00:27:16,011 --> 00:27:18,262
a mám převzít zodpovědnost.
372
00:27:18,263 --> 00:27:20,766
- To bych rád, ale...
- Cos to řekl?
373
00:27:23,685 --> 00:27:25,395
Odposlouchávals moji terapii?
374
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
Ne.
375
00:27:29,608 --> 00:27:32,568
Já nechtěl. Byla to náhoda.
376
00:27:32,569 --> 00:27:35,321
- Ty si myslíš, že jsem pitomá?
- Ne, Carlotto.
377
00:27:35,322 --> 00:27:37,740
Koukal jsem na mapu a zaslechl vás,
378
00:27:37,741 --> 00:27:39,493
- ale nezáměrně.
- Hej!
379
00:27:42,371 --> 00:27:43,664
To už stačí.
380
00:27:44,456 --> 00:27:45,957
S tebou končím.
381
00:27:45,958 --> 00:27:47,251
Carlotto, prosím.
382
00:27:48,418 --> 00:27:49,545
Carlotto.
383
00:27:51,922 --> 00:27:54,800
No, chlape, teď sis to fakt zavařil.
384
00:27:58,136 --> 00:27:59,388
Zmlkni.
385
00:28:05,936 --> 00:28:08,354
Kámo, fakt hustý, jak rychle je oddělali.
386
00:28:08,355 --> 00:28:09,857
Jo, vážně hustý.
387
00:28:10,774 --> 00:28:11,983
Půjdeme na další hru?
388
00:28:11,984 --> 00:28:13,735
Jo, stopro.
389
00:28:14,528 --> 00:28:19,199
Přesvědčil jsem rodiče,
aby mi koupili VIP balíček.
390
00:28:20,117 --> 00:28:23,786
Takže můžeme jít na afterparty.
391
00:28:23,787 --> 00:28:25,330
Pěkný! Panebože.
392
00:28:26,123 --> 00:28:27,583
Ole, ty jseš legenda.
393
00:28:28,333 --> 00:28:29,333
VIP, bejby!
394
00:28:29,334 --> 00:28:30,419
Díky.
395
00:28:39,511 --> 00:28:41,179
Bože, Chrisi, Astral Ambush.
396
00:28:41,180 --> 00:28:42,763
Ne.
397
00:28:42,764 --> 00:28:44,349
Bože, to je něco.
398
00:28:50,939 --> 00:28:51,940
Paráda, kámo.
399
00:28:55,360 --> 00:28:56,944
- Čau.
- Panáky na uvítanou?
400
00:28:56,945 --> 00:28:58,321
- Jo.
- Díky.
401
00:28:58,322 --> 00:28:59,780
- Na zdraví.
- Na zdraví.
402
00:28:59,781 --> 00:29:00,866
- Na zdraví.
- Jo.
403
00:29:06,705 --> 00:29:08,122
Hele, dáme pivečko?
404
00:29:08,123 --> 00:29:09,290
Jo, donesu ho.
405
00:29:09,291 --> 00:29:10,416
Ne.
406
00:29:10,417 --> 00:29:14,003
Hele, tys nás přivezl, Ole sehnal lístky.
Teď je řada na mně.
407
00:29:14,004 --> 00:29:16,089
- Můžu...
- Ne. Zvu vás. V pohodě.
408
00:29:25,224 --> 00:29:26,725
Hele, odkud znáš Alexe?
409
00:29:27,976 --> 00:29:30,229
Hraje fotbal s mým bratrancem Lukasem.
410
00:29:37,444 --> 00:29:40,572
Hele, to s tvojí ségrou mě mrzí.
411
00:29:42,282 --> 00:29:44,617
Pořád mi to nepřipadá skutečný.
412
00:29:44,618 --> 00:29:47,996
Furt mám pocit,
že přijde prudit ke mně do pokoje.
413
00:29:49,748 --> 00:29:52,583
Aha, taková to byla ségra?
414
00:29:52,584 --> 00:29:56,504
Jasně. Každej den opakovala:
„Ole, nebuď takovej mimoň.
415
00:29:56,505 --> 00:29:58,130
Ole, neprď v autě,
416
00:29:58,131 --> 00:30:01,342
nebo řeknu mámě,
žes na jejím počítači sledoval porno.“
417
00:30:01,343 --> 00:30:03,344
Ne. To dělala?
418
00:30:03,345 --> 00:30:05,180
Pořád byla tak otravná.
419
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
To si umím představit.
420
00:30:20,070 --> 00:30:21,612
Vrátí se. Určitě.
421
00:30:21,613 --> 00:30:23,031
Slibuju.
422
00:30:27,077 --> 00:30:27,995
Jo?
423
00:30:30,330 --> 00:30:33,542
Takže, tři pivka pro moje hombreros.
424
00:30:34,084 --> 00:30:35,960
- VIP, bejby!
- VIP!
425
00:30:35,961 --> 00:30:37,337
Popojedem!
426
00:30:40,716 --> 00:30:41,633
97. DEN
427
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
0. DEN
428
00:30:54,396 --> 00:30:56,606
Jdu si dolů hrát na počítači, jo?
429
00:30:56,607 --> 00:30:57,691
Jen jdi.
430
00:31:10,245 --> 00:31:11,496
Cos to povídal?
431
00:31:26,136 --> 00:31:28,680
Když ti tu pásku sundám, budeš křičet?
432
00:31:31,225 --> 00:31:32,391
Tak ti ji nechám.
433
00:31:32,392 --> 00:31:34,520
Dobře, nebudu křičet.
434
00:31:35,145 --> 00:31:36,897
- Slibuješ?
- Slibuju.
435
00:31:47,658 --> 00:31:49,784
- Kde to jsme?
- U babičky ve sklepě.
436
00:31:49,785 --> 00:31:54,664
Děda tu míval „dílničku“.
Schovával se sem a chlastal tady.
437
00:31:54,665 --> 00:31:58,335
Ale už je po smrti
a babička nesejde schody, tak tu nic není.
438
00:31:59,461 --> 00:32:01,170
- Ty tady žiješ?
- Ne.
439
00:32:01,171 --> 00:32:03,674
Momentálně jsem bez ubytování, ale...
440
00:32:04,341 --> 00:32:06,217
- Kámo.
- Co je? Je to dočasný.
441
00:32:06,218 --> 00:32:08,094
Navíc se starám o babičku.
442
00:32:08,095 --> 00:32:11,014
Má demenci a pořád padá, takže...
443
00:32:15,477 --> 00:32:19,397
A co bude dál? Budeš mě tu držet
jako nějakou sexuální otrokyni?
444
00:32:19,398 --> 00:32:21,691
- Ne!
- Tak co? Jsem vězeňkyně?
445
00:32:21,692 --> 00:32:26,238
Ne, vězeňkyně ne.
Spíš nedobrovolnej host. Já nevím.
446
00:32:26,780 --> 00:32:29,824
Tohle dělám poprvý, jasný?
Měla bys být vděčnější.
447
00:32:29,825 --> 00:32:32,326
- Zachránil jsem tě, ne?
- Zachránil?
448
00:32:32,327 --> 00:32:34,704
To asi ne, ale nezabil jsem tě.
449
00:32:34,705 --> 00:32:37,874
- A já ti mám být vděčná?
- Asi trochu jo.
450
00:32:37,875 --> 00:32:40,042
Můj hrdino.
451
00:32:40,043 --> 00:32:41,252
Vtipný. Fakt.
452
00:32:41,253 --> 00:32:43,462
Díky, Christophere, žes mě nezabil.
453
00:32:43,463 --> 00:32:45,089
Nedělej si ze mě prdel.
454
00:32:45,090 --> 00:32:50,094
Fakt, díky, Chrisi Novaku, žes mě nezabil,
ale jen zavřel u babičky ve sklepě.
455
00:32:50,095 --> 00:32:52,847
Tomu říkám láska k bližnímu.
456
00:32:52,848 --> 00:32:54,391
Hej, počkej.
457
00:32:59,354 --> 00:33:01,190
Proč jsi tam v lese vůbec byl?
458
00:33:02,524 --> 00:33:05,194
- Lukas řekl, že mě potřebuje.
- Děláš, co řekne?
459
00:33:06,570 --> 00:33:10,489
Co mi umřeli rodiče,
staral se o mě jen on a babička.
460
00:33:10,490 --> 00:33:13,493
Takže jo, když mě potřebuje, přijedu.
461
00:33:17,789 --> 00:33:20,501
Pamatuju si,
když jsem to o tvých rodičích slyšela.
462
00:33:21,084 --> 00:33:22,794
Muselo to být hrozný.
463
00:33:23,462 --> 00:33:25,839
Jo. To teda bylo.
464
00:33:27,674 --> 00:33:30,009
Tak už to chodí. Život je někdy na hovno.
465
00:33:30,010 --> 00:33:31,512
Aspoň ten můj je.
466
00:33:34,598 --> 00:33:36,724
- Budou mě hledat.
- To vím.
467
00:33:36,725 --> 00:33:39,561
Když zmizí taková pěkná běloška,
všichni šílí.
468
00:33:40,604 --> 00:33:41,813
Já že jsem pěkná?
469
00:33:43,023 --> 00:33:44,399
To jsem ne...
470
00:33:45,234 --> 00:33:46,485
Blbost.
471
00:33:51,990 --> 00:33:55,117
Tak jo. Co bys na mým místě dělala ty?
472
00:33:55,118 --> 00:33:56,744
Zašla na policii.
473
00:33:56,745 --> 00:33:59,497
Řekla bych, co se stalo
a že jsi o tom nevěděl.
474
00:33:59,498 --> 00:34:01,374
- No jasně.
- Vážně.
475
00:34:01,375 --> 00:34:02,917
Vím, že to myslíš vážně.
476
00:34:02,918 --> 00:34:05,837
Ale uvědom si,
že tvůj svět má jiný pravidla.
477
00:34:05,838 --> 00:34:06,964
Proč?
478
00:34:08,757 --> 00:34:13,177
V tvým světě je všechno černobílý,
nebo spíš bílý.
479
00:34:13,178 --> 00:34:16,472
Existuje dobro a zlo, správný a špatný.
480
00:34:16,473 --> 00:34:19,767
Policie chytá ty zlý
a ochraňuje ty hodný, co?
481
00:34:19,768 --> 00:34:21,142
Já to takhle nemám.
482
00:34:21,143 --> 00:34:23,855
- Povím jim, žes mi pomohl.
- Ty to nechápeš!
483
00:34:23,856 --> 00:34:26,440
Někdo jako já se z tohohle nedostane!
484
00:34:28,902 --> 00:34:30,111
Já do vězení nemůžu.
485
00:34:30,112 --> 00:34:32,989
Kdo se postará o babičku?
Kdo se o ni postará?
486
00:34:38,245 --> 00:34:39,246
Já...
487
00:34:40,455 --> 00:34:41,998
Jsem fakt v prdeli.
488
00:34:49,214 --> 00:34:51,216
97. DEN
489
00:35:15,866 --> 00:35:17,451
Dej mi rovnou dvě.
490
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Nebo ne, dám si martini.
491
00:35:22,497 --> 00:35:27,503
Co dělá takovej urostlej chlap jako ty
sám v hospodě?
492
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
No...
493
00:35:32,132 --> 00:35:33,675
Takovej mužskej.
494
00:35:34,468 --> 00:35:35,928
Silnej jako dub.
495
00:35:40,015 --> 00:35:43,435
Pověz... Neznáme my se odněkud?
496
00:35:44,895 --> 00:35:48,273
Nevím o tom. Ne.
497
00:35:48,941 --> 00:35:50,359
Otec Pastýř.
498
00:35:52,319 --> 00:35:54,279
- Dostala jste mě.
- Jak se vám vede?
499
00:35:55,864 --> 00:35:58,408
Jako vždycky.
500
00:35:59,076 --> 00:36:01,453
Putuju ve jménu Páně.
501
00:36:02,704 --> 00:36:07,292
Opravdu? Minule to vypadalo,
že máte krizi víry.
502
00:36:09,878 --> 00:36:11,838
No jo, jo.
503
00:36:11,839 --> 00:36:15,508
Život kněze musí být tak osamělý.
504
00:36:15,509 --> 00:36:17,802
Když si představím ty osamělý noci,
505
00:36:17,803 --> 00:36:23,809
jistě toužíte po blízkosti
a taky tak trochu po péči ženy.
506
00:36:25,769 --> 00:36:26,979
Já jsem Anita.
507
00:36:28,939 --> 00:36:30,731
Pastýř. Otec Pastýř.
508
00:36:30,732 --> 00:36:32,693
Anita.
509
00:36:33,318 --> 00:36:35,362
- Haralde, už zase?
- Jo.
510
00:36:49,209 --> 00:36:51,586
Tvoje dcera zmizela.
511
00:36:51,587 --> 00:36:54,213
Nějaký chlap ji odvedl a už se nevrátila.
512
00:36:54,214 --> 00:36:55,799
A to není vtipný.
513
00:37:22,868 --> 00:37:24,119
Máš holku?
514
00:37:25,662 --> 00:37:26,663
Ne.
515
00:37:27,831 --> 00:37:30,000
A líbí se ti někdo?
516
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Jo, ale vůbec o tom neví.
517
00:37:34,046 --> 00:37:35,881
To znám.
518
00:37:37,508 --> 00:37:40,677
Jak na to? Jak to má člověk říct?
519
00:37:41,220 --> 00:37:44,097
Co já vím. Skočit do toho rovnýma nohama?
520
00:37:45,057 --> 00:37:46,766
Jako když hraješ novou hru.
521
00:37:46,767 --> 00:37:51,897
Musíš do toho jít
a nejdřív dostat pořádnou nakládačku.
522
00:37:52,898 --> 00:37:55,442
Pak se musíš snažit dál, jinak nevyhraješ.
523
00:37:56,276 --> 00:37:57,736
Zkrátka to dotáhnout,
524
00:37:58,237 --> 00:38:03,033
a když si namlátíš nebo se spálíš,
klikneš na novou hru.
525
00:38:09,206 --> 00:38:11,333
Měli bychom to udělat. Říct jim to.
526
00:38:12,876 --> 00:38:14,043
Cože? Teď?
527
00:38:14,044 --> 00:38:16,213
Jo, namlátíme si a spálíme se.
528
00:38:26,640 --> 00:38:28,600
BABIČKA
ZMEŠKANÝ HOVOR
529
00:38:34,815 --> 00:38:36,024
Ahoj.
530
00:38:40,195 --> 00:38:41,405
Musím ti něco říct.
531
00:38:42,281 --> 00:38:44,658
Jo? Co je?
532
00:38:52,207 --> 00:38:53,375
Promiň.
533
00:38:55,878 --> 00:38:56,879
Promiň.
534
00:39:02,634 --> 00:39:04,802
Babi, tady Chris.
535
00:39:04,803 --> 00:39:06,387
V pořádku? Stalo se něco?
536
00:39:06,388 --> 00:39:08,556
Christophere, promiň, že tě ruším.
537
00:39:08,557 --> 00:39:12,643
Nevím, co se stalo.
Naráz zhasla všechna světla.
538
00:39:12,644 --> 00:39:16,189
Tak buď opatrná. Neboj se, hned přijedu.
539
00:39:16,190 --> 00:39:19,860
- Dobře, babi?
- Ne, to nemusíš. Zavolala jsem Lukasovi.
540
00:39:21,820 --> 00:39:24,822
- Lukasovi?
- Jo, už je na cestě.
541
00:39:24,823 --> 00:39:26,657
Tak se tím netrap, jo?
542
00:39:26,658 --> 00:39:27,783
Bav se tam.
543
00:39:27,784 --> 00:39:29,036
Užij si to.
544
00:39:30,996 --> 00:39:33,915
Nemůžu být pořád takovej příprdelka.
545
00:39:33,916 --> 00:39:38,337
Když to vůbec nezkusím,
tak ani nic nepokazím, ne?
546
00:39:38,879 --> 00:39:41,130
Ale tak uvažujou lúzři a to já nejsem...
547
00:39:41,131 --> 00:39:43,592
Musím jí ukázat, že nejsem lúzr.
548
00:39:51,767 --> 00:39:52,768
Je fakt děsnej.
549
00:39:58,732 --> 00:40:00,567
Ten děsivej dům.
550
00:40:02,194 --> 00:40:03,361
Ty jsi geniální.
551
00:40:03,362 --> 00:40:04,446
Cože?
552
00:40:04,947 --> 00:40:06,989
Musím do toho děsivýho domu.
553
00:40:06,990 --> 00:40:11,203
Najdu tu tajnou místnost, zachráním Wandu
a všechno bude zase dobrý!
554
00:40:12,037 --> 00:40:13,914
Anito, tohle jsem potřeboval.
555
00:40:14,790 --> 00:40:15,791
Děkuju.
556
00:40:25,551 --> 00:40:27,636
A kdo za to všechno zaplatí?
557
00:40:48,448 --> 00:40:49,449
Ole?
558
00:40:56,999 --> 00:40:58,458
Vždyť jsi opilý.
559
00:41:28,488 --> 00:41:29,489
Ole.
560
00:41:31,200 --> 00:41:32,826
Ole.
561
00:41:39,666 --> 00:41:42,753
To byla legendární noc.
562
00:41:43,670 --> 00:41:45,756
Chceš kartáček?
563
00:42:05,025 --> 00:42:06,026
Dedo?
564
00:42:10,948 --> 00:42:13,158
{\an8}PROMIŇ!
565
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Sakra!
566
00:42:21,083 --> 00:42:22,417
Dedo!
567
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Lukasi.
568
00:42:35,264 --> 00:42:37,391
Jsi moc hodný, žes přijel.
569
00:42:38,433 --> 00:42:39,643
Je tu taková tma.
570
00:42:40,227 --> 00:42:42,062
Asi je přepálená pojistka.
571
00:42:43,188 --> 00:42:44,189
Kde je Chris?
572
00:42:44,815 --> 00:42:48,026
Na herní párty s kamarády.
573
00:42:49,653 --> 00:42:53,699
Ty kráso. Když to tak půjde dál,
už se odtud nevyhrabe.
574
00:42:54,700 --> 00:42:55,826
Kde jsou pojistky?
575
00:42:56,368 --> 00:42:58,871
V dědově dílničce.
576
00:42:59,663 --> 00:43:02,165
- Dobře, podívám se tam, jo?
- Jo.
577
00:43:31,320 --> 00:43:32,321
Haló?
578
00:44:02,809 --> 00:44:03,810
Je tam někdo?
579
00:44:06,522 --> 00:44:07,439
Chrisi?
580
00:44:08,774 --> 00:44:09,816
Dedo!
581
00:44:10,442 --> 00:44:11,943
- Carlotto.
- Dedo.
582
00:44:11,944 --> 00:44:13,903
Hned toho nech. Vrať se!
583
00:44:13,904 --> 00:44:17,907
Zklamal jsem tě a ty se zlobíš.
Všechno napravím.
584
00:44:17,908 --> 00:44:20,493
Okamžitě se vrať.
585
00:44:20,494 --> 00:44:22,411
Dokážu ti, že nejsem lúzr.
586
00:44:22,412 --> 00:44:24,289
- Dedo.
- Ne. Tentokrát ne.
587
00:44:24,790 --> 00:44:30,671
Kradeš se tu zahradou nějakýho magora
kvůli povídačkám, co ani nedávají smysl.
588
00:44:37,052 --> 00:44:38,136
Hej.
589
00:44:39,179 --> 00:44:40,304
Tak...
590
00:44:40,305 --> 00:44:42,890
Co blbneš? Carlotto, nech toho.
591
00:44:42,891 --> 00:44:44,017
Jsi hysterická.
592
00:44:49,940 --> 00:44:51,024
Slyšelas to?
593
00:44:51,817 --> 00:44:52,818
Jo.
594
00:45:26,935 --> 00:45:27,936
Wando.
595
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
Jdu tam.
596
00:45:38,739 --> 00:45:40,282
Wando, jsi tam?
597
00:45:48,332 --> 00:45:49,666
Jste reptiliáni?
598
00:45:50,792 --> 00:45:53,754
Ahoj holčičko.
599
00:45:54,922 --> 00:45:57,174
Ty máš ale velkou zbraň.
600
00:45:58,258 --> 00:45:59,967
Moji krev pít nebudete!
601
00:45:59,968 --> 00:46:01,762
- Hej.
- Nezavírej. Ne.
602
00:46:17,486 --> 00:46:19,780
AUTOR PŘEDLOHY
603
00:46:53,438 --> 00:46:55,440
Překlad titulků: Veronika Ageiwa