1 00:00:20,604 --> 00:00:23,523 0. DEN 2 00:00:23,524 --> 00:00:24,607 Čau, co je? 3 00:00:24,608 --> 00:00:25,692 Chrisi. 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Musíš mě vyzvednout. 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,197 Okamžitě. 6 00:00:31,198 --> 00:00:33,991 Teď? Nemáš zápas? 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,786 Musím něco zařídit a potřebuju posilu. 8 00:00:36,787 --> 00:00:37,871 Hned teď. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,455 Posilu? 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,707 Chrisi, nepruď, myslím to vážně. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,252 Musíš to pro mě udělat. Hned. 12 00:00:44,253 --> 00:00:45,419 Všechno v pohodě? 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,339 Za 20 minut za Kapitánem. Budu čekat. 14 00:00:48,340 --> 00:00:49,424 Lukasi, co... 15 00:01:13,949 --> 00:01:15,409 - Jasně. - Na chvíli. 16 00:01:22,124 --> 00:01:24,000 Babi, musím na pár hodin pryč. 17 00:01:24,001 --> 00:01:25,960 - Už sis vzala tabletky? - Cože? 18 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 Doktor říkal dvě denně. Vzala sis je? 19 00:01:30,257 --> 00:01:31,675 Co já vím. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,427 To nevadí. 21 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 Tak si vezmi tyhle. 22 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 - Dobře? - Jo. 23 00:01:43,645 --> 00:01:44,980 Na, tady máš vodu. 24 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 Nechutnají dobře, co? 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 Jsi hodný kluk, Christophere. 26 00:01:55,449 --> 00:01:56,909 Nedívej se dlouho, jo? 27 00:01:58,160 --> 00:01:59,161 Mám tě rád. 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,168 Jsi moje dcera! 29 00:02:07,169 --> 00:02:10,922 Tahle ženská mě denně nasírá! Je to děs! 30 00:02:10,923 --> 00:02:13,133 Můj děda ptáky miloval. 31 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 Víc než lidi, 32 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 víc než svoji ženu, víc než svoje děti. 33 00:02:17,763 --> 00:02:19,765 Asi i víc než svoje vnoučata. 34 00:02:22,976 --> 00:02:26,897 I když mě měl fakt moc rád. 35 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 Dědův nejoblíbenější pták byl rehek zahradní. 36 00:02:33,987 --> 00:02:37,448 Zahlédnete ho málokdy, ale nemožný to není. 37 00:02:37,449 --> 00:02:40,869 A podle dědy má být oblíbenej pták přesně takovej. 38 00:02:54,341 --> 00:02:56,676 - Dávej pozor! - Bože. 39 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - Omlouvám se. - Ne! 40 00:02:59,263 --> 00:03:03,015 Logicky. Květozob čtyřbarvej by byl jako oblíbenej pták na prd. 41 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 Nech toho. 42 00:03:04,518 --> 00:03:06,270 Toho nespatříte skoro nikdy. 43 00:03:34,214 --> 00:03:38,594 Na druhou stranu proč mít nejraději obyčejnýho vrabce? 44 00:03:40,220 --> 00:03:41,804 Copak by to byla zábava? 45 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 Rehek je zlatej střed. 46 00:03:58,655 --> 00:04:03,660 Ve Finsku mají pověru, že rehek předznamenává smrt. 47 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 Ale podle dědy je moc hezkej na to, aby nosil smůlu. 48 00:04:22,721 --> 00:04:25,641 - Kámo, co děláme venku? - Zmlkni a nevyptávej se. 49 00:04:34,483 --> 00:04:36,317 A vypni ten krám. 50 00:04:36,318 --> 00:04:38,070 Není divu, že nemáš holku. 51 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 WANDA + DĚDA 52 00:05:11,520 --> 00:05:13,647 Děda říkával, že až umře, 53 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 vrátí se jako rehek a bude na mě dávat pozor, 54 00:05:18,277 --> 00:05:19,527 aby se mi nic nestalo. 55 00:05:19,528 --> 00:05:20,778 NAŠE KNIHA PTÁKŮ 56 00:05:20,779 --> 00:05:22,865 Veselou Nuppelwockenovu noc. 57 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 To snad ne. 58 00:05:35,085 --> 00:05:36,587 Ahoj. 59 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 Dědo? 60 00:05:44,553 --> 00:05:45,596 Jsi to ty? 61 00:05:55,189 --> 00:05:57,941 Jeden rehek zahradní. 62 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 Tebe si musím vyfotit. 63 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 Ale ne. 64 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Propána. 65 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Do prdele. 66 00:06:44,112 --> 00:06:45,071 Chrisi! 67 00:06:45,072 --> 00:06:47,824 Dělej! Chyť ji! Pohni! Rychle! 68 00:08:36,433 --> 00:08:39,602 KDE JE WANDA? 69 00:08:43,815 --> 00:08:45,816 Ta dodávka je Dominika Bartelse? 70 00:08:45,817 --> 00:08:48,069 {\an8}- Jo. - A nahlásil její krádež? 71 00:08:48,070 --> 00:08:49,570 {\an8}97. DEN 72 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 {\an8}Nemyslím si. 73 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Sedí to na naši teorii o pašování zvířat. 74 00:09:01,166 --> 00:09:02,543 Co otisky prstů? 75 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 Setřený. 76 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Včera jsme Bartelse viděli kadit za keřem. 77 00:09:09,633 --> 00:09:14,304 A dnes tu máme jeho dodávku nabouranou do toho oblíbenýho Nippel... 78 00:09:15,222 --> 00:09:16,514 - Nuppel. - Wockena. 79 00:09:16,515 --> 00:09:17,933 Nuppelwockena. 80 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 No, možná... 81 00:09:21,520 --> 00:09:23,105 si musel zase odskočit? 82 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 Carlotto? 83 00:09:41,206 --> 00:09:42,624 Carlotto? 84 00:09:44,877 --> 00:09:46,295 Carlotto! 85 00:09:47,421 --> 00:09:50,047 Promiňte, rozutekly se mi myšlenky. 86 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Jo. 87 00:09:52,176 --> 00:09:54,970 Říkala jste, že dnes by měl váš otec narozeniny? 88 00:09:55,637 --> 00:09:57,472 Ano, přesně tak. 89 00:09:58,432 --> 00:10:00,475 Bylo by mu 88. 90 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 Zemřel před třemi lety. 91 00:10:05,731 --> 00:10:07,607 Hodně na něj teď myslím. 92 00:10:07,608 --> 00:10:08,942 S Wandou... 93 00:10:09,610 --> 00:10:12,361 byli nerozluční, už když byla maličká. 94 00:10:12,362 --> 00:10:15,740 Vyráželi spolu ven na celé hodiny. 95 00:10:15,741 --> 00:10:17,743 Přírodu on miloval. 96 00:10:19,369 --> 00:10:24,082 On by si jistě poradil. Teď v naší situaci. 97 00:10:25,792 --> 00:10:27,419 Byl zkrátka takový. 98 00:10:28,295 --> 00:10:30,213 Na všechno měl odpověď. 99 00:10:30,214 --> 00:10:32,090 Byl nezlomný. 100 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 Dlouho jsem si neuvědomovala, jak moc mi to dodávalo sílu. 101 00:10:38,388 --> 00:10:39,806 Jen to vědomí, že je tu. 102 00:10:41,892 --> 00:10:43,602 A pak tu najednou nebyl. 103 00:11:17,469 --> 00:11:23,100 Když se teď zamyslíte nad Dedem jako nad otcem. Co cítíte? 104 00:11:24,810 --> 00:11:29,230 Upřímně? Občas si říkám, jestli to tak Wanda vůbec měla. 105 00:11:29,231 --> 00:11:31,566 Takový ten bezpečný základ. 106 00:11:31,567 --> 00:11:35,904 Dedo ji sice hrozně miluje, ale někdy... 107 00:11:36,989 --> 00:11:39,950 No, někdy je to prostě hňup. 108 00:11:41,827 --> 00:11:45,037 Pořád jen dělá blbiny, nic nebere vážně. 109 00:11:45,038 --> 00:11:47,374 Tak se pak snažím, abych jí tu sílu... 110 00:11:49,418 --> 00:11:50,668 dodávala já. 111 00:11:50,669 --> 00:11:55,632 A proto pak někdy působím přísně a neústupně. 112 00:11:57,843 --> 00:12:02,306 Povahu člověka prý poznáte až při krizi. 113 00:12:03,515 --> 00:12:06,392 Ale já pořád ještě čekám. 114 00:12:06,393 --> 00:12:10,689 Čekám, až Dedo převezme zodpovědnost. 115 00:12:26,413 --> 00:12:30,708 ADRESÁT: RÜDIGER SCHÄFER SCHWARZWALDWEG 2 116 00:12:30,709 --> 00:12:33,128 5994 SUNDERSHEIM NĚMECKO 117 00:12:43,347 --> 00:12:46,224 Tati? Co tam venku děláš? 118 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 Nic. 119 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 Musím ti něco ukázat. 120 00:12:51,522 --> 00:12:54,065 Znovu jsem se podíval na ty termovizní snímky 121 00:12:54,066 --> 00:12:56,443 a našel jsem divně teplou plochu. 122 00:12:58,820 --> 00:13:02,032 Co to tu je cítit jako pižmo? 123 00:13:03,033 --> 00:13:05,035 Ty ses něčím stříkal? 124 00:13:05,577 --> 00:13:06,744 Jen vodou po holení. 125 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Vodou po holení? Aha. 126 00:13:10,040 --> 00:13:12,835 No jasně, na tu herní párty. 127 00:13:13,377 --> 00:13:16,170 Nepřijde tam náhodou nějaká holka, co se ti líbí? 128 00:13:16,171 --> 00:13:18,381 Holky tam asi nechodí, co? 129 00:13:18,382 --> 00:13:19,967 To spíš mimoňové. 130 00:13:20,926 --> 00:13:24,595 Což můžou být i holky. Neříkám, že jsi mimoň. 131 00:13:24,596 --> 00:13:26,597 Samozřejmě jsi cool a přirozenej... 132 00:13:26,598 --> 00:13:27,766 To teplý místo? 133 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 Jo. 134 00:13:29,768 --> 00:13:33,062 Prohlížel jsem si termovizní snímky domů u lesa. 135 00:13:33,063 --> 00:13:36,440 A tady je teplá plocha, co vypadá jako dům. 136 00:13:36,441 --> 00:13:38,527 Když si to ale porovnáš s mapou, 137 00:13:39,361 --> 00:13:40,945 tak tam žádný dům není. 138 00:13:40,946 --> 00:13:45,366 To teplý místo je vedle domu, na zahradě, kde žádný dům není. 139 00:13:45,367 --> 00:13:50,830 A to znamená, že si někdo pod tou zahradou postavil tajnou místnost. 140 00:13:50,831 --> 00:13:52,456 Kdo si ji postavil? 141 00:13:52,457 --> 00:13:55,126 - Našli jsme divný teplý místo. - Tady. 142 00:13:55,127 --> 00:13:56,587 Dronem. 143 00:13:57,337 --> 00:13:58,755 Temný dům? 144 00:14:01,550 --> 00:14:02,801 Co je to tu cítit? 145 00:14:04,553 --> 00:14:07,388 - Jsou to tonkový boby? - Musím jít. 146 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 Kvůli mně neponocujte. 147 00:14:11,518 --> 00:14:12,769 Co to je? 148 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 Štěnice od Rothových. 149 00:14:17,316 --> 00:14:18,901 Můžeme je použít jinde. 150 00:14:25,157 --> 00:14:27,700 Včera ses vrátil dost pozdě. 151 00:14:27,701 --> 00:14:29,160 Ani jsem tě neslyšela. 152 00:14:29,161 --> 00:14:30,245 Ne? 153 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 Co jste dělali? 154 00:14:35,334 --> 00:14:36,792 Aha, no... 155 00:14:36,793 --> 00:14:39,670 Znovu jsme testovali ten nový dron. 156 00:14:39,671 --> 00:14:41,923 A zapomněli jsme na čas. 157 00:14:41,924 --> 00:14:43,050 Přesně tak. 158 00:14:46,094 --> 00:14:47,428 Co je to Temný dům? 159 00:14:47,429 --> 00:14:49,306 No jo. Víš... 160 00:14:49,806 --> 00:14:53,392 To je takový děsivý dům ve Forststraße. A zdá se, 161 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 že o něm na netu kolujou dost podivný historky. 162 00:14:57,064 --> 00:14:58,940 Ten vypadá vážně děsivě. 163 00:14:58,941 --> 00:15:01,068 - Jo. Musíme tam zajet. - To jo. 164 00:15:07,950 --> 00:15:09,576 - Můžu dál? - Jistě. 165 00:15:20,045 --> 00:15:22,381 Tak, už pojďte prosím dál. 166 00:15:27,427 --> 00:15:31,515 A vy si myslíte, že ta druhá žena nějak souvisí s Wandou? 167 00:15:32,015 --> 00:15:32,932 Je to možné. 168 00:15:32,933 --> 00:15:36,812 Vašemu kamarádovi Dominiku Bartelsovi někdo včera ukradl dodávku. 169 00:15:38,021 --> 00:15:40,983 To je strašný. 170 00:15:47,781 --> 00:15:51,033 Už víte, kdo to byl? Asi nějaký děcka, co? 171 00:15:51,034 --> 00:15:52,202 To bych tak čekal. 172 00:15:53,078 --> 00:15:54,495 Můžu? 173 00:15:54,496 --> 00:15:55,581 Jo, samozřejmě. 174 00:16:00,669 --> 00:16:02,087 Znáte Haralda Hessela? 175 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 Bydlí v ulici Tannenring. 176 00:16:05,215 --> 00:16:06,924 - Hessela? Ne. - Toho neznám. 177 00:16:06,925 --> 00:16:09,303 - Nic mi to neříká. - Proč se ptáte? 178 00:16:10,846 --> 00:16:13,097 Prý ho včera večer někdo přepadl. 179 00:16:13,098 --> 00:16:17,477 Z ospalého Sundersheimu je naráz doupě kriminality. 180 00:16:18,353 --> 00:16:20,021 - To je hrůza. - Hrůza, jo. 181 00:16:20,022 --> 00:16:21,898 A jak se mu daří? 182 00:16:21,899 --> 00:16:24,775 Bolí ho hlava, ale jinak je v pořádku. 183 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Díkybohu. 184 00:16:27,404 --> 00:16:28,738 Můžu si vzít na cestu? 185 00:16:28,739 --> 00:16:30,657 Jo, jistě. Mám jich spoustu. 186 00:16:32,576 --> 00:16:33,618 Dobře. 187 00:16:33,619 --> 00:16:37,830 Povíte nám, až něco zjistíte o té Lence, že? 188 00:16:37,831 --> 00:16:39,248 - Samozřejmě. - Dobře. 189 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 Asi už jsem blízko. 190 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Dobře. 191 00:16:52,638 --> 00:16:54,139 Co to povídala? 192 00:16:54,890 --> 00:16:57,142 Že pana Hessela přepadli? 193 00:16:57,643 --> 00:16:59,352 No jo. 194 00:16:59,353 --> 00:17:01,522 Stala se taková věc... 195 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Ole! 196 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Pojď. 197 00:17:25,878 --> 00:17:27,297 - Ahoj. - Ahoj. 198 00:17:28,799 --> 00:17:31,051 Macknife, smím představit? 199 00:17:32,886 --> 00:17:35,096 Tohle je Ole, Olboy. 200 00:17:35,097 --> 00:17:38,183 On-line jste se potkali už tisíckrát, ale naživo prvně. 201 00:17:38,725 --> 00:17:40,017 Ole. 202 00:17:40,018 --> 00:17:43,187 Tohle je živoucí legenda. Macknife. 203 00:17:43,188 --> 00:17:44,772 V reálným světě Chris. 204 00:17:44,773 --> 00:17:46,148 - Ahoj. Cool. - Ahoj. 205 00:17:46,149 --> 00:17:48,776 Co to je, kámo? Ty tu snad i spíš? 206 00:17:48,777 --> 00:17:51,654 Ne, jen si tu občas schrupnu. 207 00:17:51,655 --> 00:17:54,282 Jasně, schrupneš. To je fakt divný. 208 00:17:54,283 --> 00:17:58,411 Hele, jseš si jistej, že se neznáme? Připadáš mi povědomej. 209 00:17:58,412 --> 00:18:00,163 Jo, asi ze zpráv. 210 00:18:00,873 --> 00:18:02,874 Oleho ségra je Wanda Klattová. 211 00:18:02,875 --> 00:18:04,168 Ta pohřešovaná. 212 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 Cítíte to? Co to je? Santalový dřevo? 213 00:18:10,340 --> 00:18:12,550 Sakra. 214 00:18:12,551 --> 00:18:16,221 0. DEN 215 00:18:19,099 --> 00:18:20,851 Sakra. 216 00:18:23,270 --> 00:18:25,439 Neřvi! 217 00:18:26,106 --> 00:18:28,024 Dost... Neřvi! 218 00:18:28,025 --> 00:18:30,401 Prosím. Musím přemýšlet! 219 00:18:30,402 --> 00:18:31,486 Nech toho! 220 00:18:36,617 --> 00:18:37,784 Co? 221 00:18:38,577 --> 00:18:39,912 Chceš něco říct? 222 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Nerozumím. Máš zalepenou pusu! 223 00:18:44,958 --> 00:18:47,210 Co to děláš? Nech toho! 224 00:18:47,211 --> 00:18:48,378 Chris Novak. 225 00:18:53,842 --> 00:18:54,885 Odkud mě znáš? 226 00:18:55,761 --> 00:18:58,554 Ze školy. Byls o tři ročníky výš. 227 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 Hráli jsme spolu v Žebrácký opeře. 228 00:19:00,599 --> 00:19:04,018 - Tys byl Mackie Messer, já druhá děvka. - Wanda? 229 00:19:04,019 --> 00:19:05,187 Ty jo, vypadáš... 230 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 Jak se máš? 231 00:19:07,731 --> 00:19:09,774 - Měla jsem se skvěle. - Jo. 232 00:19:09,775 --> 00:19:12,735 Ale pak jsem viděla vraždu a byla unesená! 233 00:19:12,736 --> 00:19:16,239 - Pomoc! - Wando! 234 00:19:16,240 --> 00:19:18,533 Wando, jsme v prdeli světa! Neřvi. 235 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 Nikdo tě neuslyší. 236 00:19:20,661 --> 00:19:22,203 Je to k ničemu, jasný? 237 00:19:22,204 --> 00:19:24,163 Kdo byla ta, co jste ji zabili? 238 00:19:24,164 --> 00:19:25,748 Já nikoho nezabil! 239 00:19:25,749 --> 00:19:28,876 A nevím, kdo to byl. Já netušil, že Lukas tohle dělá. 240 00:19:28,877 --> 00:19:31,421 Kdo je Lukas? Ten, co ji zabil? 241 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 Chrisi. 242 00:19:35,133 --> 00:19:37,510 - Musím zavolat Lukasovi. - Nevolej mu. 243 00:19:37,511 --> 00:19:40,931 Chrisi, když Lukas zjistí, že žiju, 244 00:19:42,516 --> 00:19:44,475 tak zabije i mě. 245 00:19:44,476 --> 00:19:46,102 Viděla jsem, co udělal. 246 00:19:46,103 --> 00:19:48,105 Prosím, Chrisi. Prosím. 247 00:19:55,153 --> 00:19:56,988 Prosím, nedělej to. Chrisi. 248 00:19:56,989 --> 00:19:59,115 Chrisi? V pohodě? 249 00:19:59,116 --> 00:20:00,408 Kámo, co to bylo? 250 00:20:00,409 --> 00:20:01,993 Promiň, to v plánu nebylo. 251 00:20:01,994 --> 00:20:03,370 A cos plánoval? 252 00:20:03,954 --> 00:20:05,831 Klídek, jen se z toho neposer. 253 00:20:06,415 --> 00:20:09,209 Ta kráva chtěla spoustě lidí zavařit, víš? 254 00:20:09,710 --> 00:20:10,960 Kdo to byl? 255 00:20:10,961 --> 00:20:12,671 To je fuk. Už je po všem. 256 00:20:13,213 --> 00:20:14,715 Chytils tu druhou? 257 00:20:15,549 --> 00:20:16,924 Prosím ne. 258 00:20:16,925 --> 00:20:18,886 - Chytil. - Jo! 259 00:20:19,595 --> 00:20:20,595 Výborně. 260 00:20:20,596 --> 00:20:22,598 Fakt skvělá práce. 261 00:20:23,348 --> 00:20:26,602 Já věděl, že na bratránka je spoleh. 262 00:20:27,853 --> 00:20:29,104 Tak poslyš, Chrisi. 263 00:20:30,314 --> 00:20:32,482 Do telefonu opatrně, jo? 264 00:20:33,442 --> 00:20:34,942 A toho odpadu se zbav, jo? 265 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 Jdi prostě co nejhlouběji do lesa. 266 00:20:38,280 --> 00:20:40,156 Vyhrab díru, spal ji a zahrab. 267 00:20:40,157 --> 00:20:41,325 Máš to u mě. 268 00:21:02,804 --> 00:21:04,764 - Dobrý? - Jasně, šéfová. 269 00:21:04,765 --> 00:21:05,849 Je jen tvoje. 270 00:21:06,517 --> 00:21:08,977 - A stihnu druhej poločas. - Hodnej kluk. 271 00:21:15,317 --> 00:21:16,693 Myslí si, že jsem mrtvá? 272 00:21:18,320 --> 00:21:19,780 Co teď uděláš? 273 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 - Ty mě zabiješ? - Přemýšlím... Já... 274 00:21:34,044 --> 00:21:35,545 97. DEN 275 00:21:35,546 --> 00:21:37,213 Napadli jste ho? 276 00:21:37,214 --> 00:21:40,842 Jinak to nešlo. Našel ty štěnice. Policie byla na cestě. 277 00:21:40,843 --> 00:21:42,510 Museli jsme je odklidit. 278 00:21:42,511 --> 00:21:44,303 Co kdyby je našla Rauchová. 279 00:21:44,304 --> 00:21:46,389 Tohle se mi vůbec nezamlouvá. 280 00:21:46,390 --> 00:21:51,352 Hessel je starej ožrala, nikdo mu neuvěří a důkazy taky nemá, takže... 281 00:21:51,353 --> 00:21:55,023 Ale s tou kradenou dodávkou nic společnýho nemáte, že ne? 282 00:21:59,319 --> 00:22:00,611 Co zase? 283 00:22:00,612 --> 00:22:01,989 Co je? 284 00:22:03,615 --> 00:22:04,783 Dobrý den. 285 00:22:07,286 --> 00:22:08,452 Je to tu moc pěkné. 286 00:22:08,453 --> 00:22:10,706 Prosím vás, ne tak jako u vás. 287 00:22:14,209 --> 00:22:16,961 Tedy soudě podle toho, co je vidět zvenku. 288 00:22:16,962 --> 00:22:18,546 Co pro vás můžu udělat? 289 00:22:18,547 --> 00:22:21,382 Spíš chceme udělat něco my pro vás. 290 00:22:21,383 --> 00:22:27,054 Lucie hodně myslela na to vaše setkání a napadlo ji, jak vám může pomoct. 291 00:22:27,055 --> 00:22:30,933 Brzy už to bude 100 dní, co Wanda zmizela, 292 00:22:30,934 --> 00:22:35,229 tak jsem si říkala, že si ji můžeme připomenout takovou akcí. 293 00:22:35,230 --> 00:22:39,443 A já na to: „Haló, tady je profesionální plánovač.“ 294 00:22:44,364 --> 00:22:45,573 {\an8}„Wandafest.“ 295 00:22:45,574 --> 00:22:48,367 {\an8}To je pracovní název. Můžeme to ještě promyslet. 296 00:22:48,368 --> 00:22:51,704 My to zorganizujeme. Vystoupí Sparkles. 297 00:22:51,705 --> 00:22:55,334 Mám připravenou choreografii k úmrtí princezny Diany. 298 00:22:55,918 --> 00:22:59,880 Hodila by se na to. Je důtklivá, ale i rozjímavá. 299 00:23:00,631 --> 00:23:02,465 Zapojím rodiče ze školy. 300 00:23:02,466 --> 00:23:04,634 Mámy by přinesly nějaké jídlo. 301 00:23:04,635 --> 00:23:07,304 Vy můžete udělat ten výborný bramborový salát. 302 00:23:10,557 --> 00:23:14,770 Chceme, abyste věděla, že všichni stojíme při vás. 303 00:23:22,653 --> 00:23:23,779 Sto dní. 304 00:23:28,408 --> 00:23:31,245 Když to řekne někdo jiný, zní to skutečněji. 305 00:23:31,745 --> 00:23:33,746 Jo, ale je to jen statistika. 306 00:23:33,747 --> 00:23:37,501 Neznamená to, že se po 100 dnech něco změní. 307 00:23:40,003 --> 00:23:40,921 Wandafest. 308 00:23:46,760 --> 00:23:49,972 Nepřijde ti to divný? Pořádat párty? 309 00:23:50,764 --> 00:23:54,559 No, nebude to žádná oslava. 310 00:23:54,560 --> 00:23:56,895 A co teda? Vzpomínková akce? 311 00:23:58,689 --> 00:24:01,525 Oslava Wandy. Wandafest. 312 00:24:03,861 --> 00:24:05,737 Co to má ta ženská za pokožku? 313 00:24:06,446 --> 00:24:08,364 Doma má dva puberťáky 314 00:24:08,365 --> 00:24:11,617 a vypadá jako po pískování, celá naleštěná. 315 00:24:11,618 --> 00:24:13,203 A voní taky pěkně, co? 316 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 Kam jdeš? 317 00:24:18,917 --> 00:24:21,210 No, jen jsem chtěl na pár hodin... 318 00:24:21,211 --> 00:24:26,007 Karl po mně chtěl, abych mu pomohl s jednou věcí. Jo. 319 00:24:26,008 --> 00:24:31,221 - Nepojedeme se podívat na ten dům? - Jo, to uděláme. Nebudu pryč dlouho. 320 00:24:45,319 --> 00:24:46,445 Rüdigere, otevři! 321 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Rüdigere! 322 00:24:56,205 --> 00:24:59,582 To není můj problém. Zaplatil jsem! 323 00:24:59,583 --> 00:25:02,627 To je přece... Bylo to všechno v pořádku. 324 00:25:02,628 --> 00:25:04,213 Já to věděl. 325 00:25:05,339 --> 00:25:06,381 Zavolám zpátky. 326 00:25:07,049 --> 00:25:08,049 Kde je? 327 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 - Kdo? - Kde je? 328 00:25:09,051 --> 00:25:10,593 Dedo, to je nedorozumění. 329 00:25:10,594 --> 00:25:12,512 - Cos jí udělal? - Nedorozumění. 330 00:25:12,513 --> 00:25:15,765 Cos jí udělal, ty zvrácenej parchante? Řekni mi to! 331 00:25:15,766 --> 00:25:20,854 Carlotta tě celou tu dobu bránila. Já věděl, že jseš perverzák. 332 00:25:21,563 --> 00:25:23,899 Normální lidi koženou vestu nenosí! 333 00:25:24,650 --> 00:25:26,692 Řekni mi to. Kde je? 334 00:25:26,693 --> 00:25:28,278 Cos jí provedl? 335 00:25:29,112 --> 00:25:31,364 Cos jí provedl, ty psychouši s culíkem. 336 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 Co máš proti culíkům? 337 00:25:36,537 --> 00:25:37,579 Kde je? 338 00:25:38,580 --> 00:25:39,706 Pověz! 339 00:25:40,791 --> 00:25:42,626 Koupil jsem si tygra! 340 00:25:43,794 --> 00:25:45,795 - Co? - Koupil jsem si tygra. 341 00:25:45,796 --> 00:25:48,172 Na temným webu. Za 25 000 eur. 342 00:25:48,173 --> 00:25:50,216 Proto jsem ti nemohl nic půjčit. 343 00:25:50,217 --> 00:25:51,926 Měli mi ho dovézt včera, 344 00:25:51,927 --> 00:25:55,137 ale ti prodejci tvrdí, že jim ukradli dodávku. 345 00:25:55,138 --> 00:25:57,598 Stala se nehoda a ten tygr utekl. 346 00:25:57,599 --> 00:26:00,351 Teď mi nechtějí vrátit peníze. 347 00:26:00,352 --> 00:26:02,728 Vím, zní to šíleně, ale je to tak. 348 00:26:02,729 --> 00:26:04,898 - Věř mi, Dedo. - Věřím. 349 00:26:06,775 --> 00:26:07,817 Vážně? Věříš? 350 00:26:07,818 --> 00:26:08,986 Jo, věřím. 351 00:26:09,486 --> 00:26:10,654 Díky, Dedo. 352 00:26:15,659 --> 00:26:18,119 - Co se to tu děje? - Co ty tady? 353 00:26:18,120 --> 00:26:22,123 Dneska jsou tátovy narozky, tak jsem se přišla podívat, jak ti je. 354 00:26:22,124 --> 00:26:24,626 - No jo. Dobrý. - Jo. 355 00:26:26,295 --> 00:26:29,173 Jeden z vás mi musí hned říct, co se tu děje. 356 00:26:32,467 --> 00:26:34,635 Rüdiger si na temným webu koupil tygra. 357 00:26:34,636 --> 00:26:37,138 Dedo přišel o práci a utratil vaše úspory. 358 00:26:37,139 --> 00:26:39,641 - Ty hajzle! Ne... - Ty jseš hajzl! 359 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 Ono to není nelegální... 360 00:26:44,229 --> 00:26:45,314 Sklapni! 361 00:26:46,064 --> 00:26:47,232 Je to pravda? 362 00:26:49,318 --> 00:26:53,196 Carlotto, no, je to složitější. 363 00:26:53,197 --> 00:26:55,073 Vůbec to nezní složitě. 364 00:26:55,574 --> 00:26:57,159 Máš práci? Jo, nebo ne? 365 00:26:58,327 --> 00:27:01,537 Ne, chtěl jsem ti to říct, ale nechtěl jsem tě rozrušit. 366 00:27:01,538 --> 00:27:04,582 Aha, nechtěl jsi, abych byla rozrušená? 367 00:27:04,583 --> 00:27:06,000 Jo, napravil bych to. 368 00:27:06,001 --> 00:27:09,003 Dedo, kdy ty jsi něco napravil? 369 00:27:09,004 --> 00:27:13,549 Kdykoli se o to snažíš, jen všechno desetkrát zhoršíš! 370 00:27:13,550 --> 00:27:16,010 Já vím, myslíš si, že jen dělám blbiny 371 00:27:16,011 --> 00:27:18,262 a mám převzít zodpovědnost. 372 00:27:18,263 --> 00:27:20,766 - To bych rád, ale... - Cos to řekl? 373 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Odposlouchávals moji terapii? 374 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 Ne. 375 00:27:29,608 --> 00:27:32,568 Já nechtěl. Byla to náhoda. 376 00:27:32,569 --> 00:27:35,321 - Ty si myslíš, že jsem pitomá? - Ne, Carlotto. 377 00:27:35,322 --> 00:27:37,740 Koukal jsem na mapu a zaslechl vás, 378 00:27:37,741 --> 00:27:39,493 - ale nezáměrně. - Hej! 379 00:27:42,371 --> 00:27:43,664 To už stačí. 380 00:27:44,456 --> 00:27:45,957 S tebou končím. 381 00:27:45,958 --> 00:27:47,251 Carlotto, prosím. 382 00:27:48,418 --> 00:27:49,545 Carlotto. 383 00:27:51,922 --> 00:27:54,800 No, chlape, teď sis to fakt zavařil. 384 00:27:58,136 --> 00:27:59,388 Zmlkni. 385 00:28:05,936 --> 00:28:08,354 Kámo, fakt hustý, jak rychle je oddělali. 386 00:28:08,355 --> 00:28:09,857 Jo, vážně hustý. 387 00:28:10,774 --> 00:28:11,983 Půjdeme na další hru? 388 00:28:11,984 --> 00:28:13,735 Jo, stopro. 389 00:28:14,528 --> 00:28:19,199 Přesvědčil jsem rodiče, aby mi koupili VIP balíček. 390 00:28:20,117 --> 00:28:23,786 Takže můžeme jít na afterparty. 391 00:28:23,787 --> 00:28:25,330 Pěkný! Panebože. 392 00:28:26,123 --> 00:28:27,583 Ole, ty jseš legenda. 393 00:28:28,333 --> 00:28:29,333 VIP, bejby! 394 00:28:29,334 --> 00:28:30,419 Díky. 395 00:28:39,511 --> 00:28:41,179 Bože, Chrisi, Astral Ambush. 396 00:28:41,180 --> 00:28:42,763 Ne. 397 00:28:42,764 --> 00:28:44,349 Bože, to je něco. 398 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 Paráda, kámo. 399 00:28:55,360 --> 00:28:56,944 - Čau. - Panáky na uvítanou? 400 00:28:56,945 --> 00:28:58,321 - Jo. - Díky. 401 00:28:58,322 --> 00:28:59,780 - Na zdraví. - Na zdraví. 402 00:28:59,781 --> 00:29:00,866 - Na zdraví. - Jo. 403 00:29:06,705 --> 00:29:08,122 Hele, dáme pivečko? 404 00:29:08,123 --> 00:29:09,290 Jo, donesu ho. 405 00:29:09,291 --> 00:29:10,416 Ne. 406 00:29:10,417 --> 00:29:14,003 Hele, tys nás přivezl, Ole sehnal lístky. Teď je řada na mně. 407 00:29:14,004 --> 00:29:16,089 - Můžu... - Ne. Zvu vás. V pohodě. 408 00:29:25,224 --> 00:29:26,725 Hele, odkud znáš Alexe? 409 00:29:27,976 --> 00:29:30,229 Hraje fotbal s mým bratrancem Lukasem. 410 00:29:37,444 --> 00:29:40,572 Hele, to s tvojí ségrou mě mrzí. 411 00:29:42,282 --> 00:29:44,617 Pořád mi to nepřipadá skutečný. 412 00:29:44,618 --> 00:29:47,996 Furt mám pocit, že přijde prudit ke mně do pokoje. 413 00:29:49,748 --> 00:29:52,583 Aha, taková to byla ségra? 414 00:29:52,584 --> 00:29:56,504 Jasně. Každej den opakovala: „Ole, nebuď takovej mimoň. 415 00:29:56,505 --> 00:29:58,130 Ole, neprď v autě, 416 00:29:58,131 --> 00:30:01,342 nebo řeknu mámě, žes na jejím počítači sledoval porno.“ 417 00:30:01,343 --> 00:30:03,344 Ne. To dělala? 418 00:30:03,345 --> 00:30:05,180 Pořád byla tak otravná. 419 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 To si umím představit. 420 00:30:20,070 --> 00:30:21,612 Vrátí se. Určitě. 421 00:30:21,613 --> 00:30:23,031 Slibuju. 422 00:30:27,077 --> 00:30:27,995 Jo? 423 00:30:30,330 --> 00:30:33,542 Takže, tři pivka pro moje hombreros. 424 00:30:34,084 --> 00:30:35,960 - VIP, bejby! - VIP! 425 00:30:35,961 --> 00:30:37,337 Popojedem! 426 00:30:40,716 --> 00:30:41,633 97. DEN 427 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 0. DEN 428 00:30:54,396 --> 00:30:56,606 Jdu si dolů hrát na počítači, jo? 429 00:30:56,607 --> 00:30:57,691 Jen jdi. 430 00:31:10,245 --> 00:31:11,496 Cos to povídal? 431 00:31:26,136 --> 00:31:28,680 Když ti tu pásku sundám, budeš křičet? 432 00:31:31,225 --> 00:31:32,391 Tak ti ji nechám. 433 00:31:32,392 --> 00:31:34,520 Dobře, nebudu křičet. 434 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 - Slibuješ? - Slibuju. 435 00:31:47,658 --> 00:31:49,784 - Kde to jsme? - U babičky ve sklepě. 436 00:31:49,785 --> 00:31:54,664 Děda tu míval „dílničku“. Schovával se sem a chlastal tady. 437 00:31:54,665 --> 00:31:58,335 Ale už je po smrti a babička nesejde schody, tak tu nic není. 438 00:31:59,461 --> 00:32:01,170 - Ty tady žiješ? - Ne. 439 00:32:01,171 --> 00:32:03,674 Momentálně jsem bez ubytování, ale... 440 00:32:04,341 --> 00:32:06,217 - Kámo. - Co je? Je to dočasný. 441 00:32:06,218 --> 00:32:08,094 Navíc se starám o babičku. 442 00:32:08,095 --> 00:32:11,014 Má demenci a pořád padá, takže... 443 00:32:15,477 --> 00:32:19,397 A co bude dál? Budeš mě tu držet jako nějakou sexuální otrokyni? 444 00:32:19,398 --> 00:32:21,691 - Ne! - Tak co? Jsem vězeňkyně? 445 00:32:21,692 --> 00:32:26,238 Ne, vězeňkyně ne. Spíš nedobrovolnej host. Já nevím. 446 00:32:26,780 --> 00:32:29,824 Tohle dělám poprvý, jasný? Měla bys být vděčnější. 447 00:32:29,825 --> 00:32:32,326 - Zachránil jsem tě, ne? - Zachránil? 448 00:32:32,327 --> 00:32:34,704 To asi ne, ale nezabil jsem tě. 449 00:32:34,705 --> 00:32:37,874 - A já ti mám být vděčná? - Asi trochu jo. 450 00:32:37,875 --> 00:32:40,042 Můj hrdino. 451 00:32:40,043 --> 00:32:41,252 Vtipný. Fakt. 452 00:32:41,253 --> 00:32:43,462 Díky, Christophere, žes mě nezabil. 453 00:32:43,463 --> 00:32:45,089 Nedělej si ze mě prdel. 454 00:32:45,090 --> 00:32:50,094 Fakt, díky, Chrisi Novaku, žes mě nezabil, ale jen zavřel u babičky ve sklepě. 455 00:32:50,095 --> 00:32:52,847 Tomu říkám láska k bližnímu. 456 00:32:52,848 --> 00:32:54,391 Hej, počkej. 457 00:32:59,354 --> 00:33:01,190 Proč jsi tam v lese vůbec byl? 458 00:33:02,524 --> 00:33:05,194 - Lukas řekl, že mě potřebuje. - Děláš, co řekne? 459 00:33:06,570 --> 00:33:10,489 Co mi umřeli rodiče, staral se o mě jen on a babička. 460 00:33:10,490 --> 00:33:13,493 Takže jo, když mě potřebuje, přijedu. 461 00:33:17,789 --> 00:33:20,501 Pamatuju si, když jsem to o tvých rodičích slyšela. 462 00:33:21,084 --> 00:33:22,794 Muselo to být hrozný. 463 00:33:23,462 --> 00:33:25,839 Jo. To teda bylo. 464 00:33:27,674 --> 00:33:30,009 Tak už to chodí. Život je někdy na hovno. 465 00:33:30,010 --> 00:33:31,512 Aspoň ten můj je. 466 00:33:34,598 --> 00:33:36,724 - Budou mě hledat. - To vím. 467 00:33:36,725 --> 00:33:39,561 Když zmizí taková pěkná běloška, všichni šílí. 468 00:33:40,604 --> 00:33:41,813 Já že jsem pěkná? 469 00:33:43,023 --> 00:33:44,399 To jsem ne... 470 00:33:45,234 --> 00:33:46,485 Blbost. 471 00:33:51,990 --> 00:33:55,117 Tak jo. Co bys na mým místě dělala ty? 472 00:33:55,118 --> 00:33:56,744 Zašla na policii. 473 00:33:56,745 --> 00:33:59,497 Řekla bych, co se stalo a že jsi o tom nevěděl. 474 00:33:59,498 --> 00:34:01,374 - No jasně. - Vážně. 475 00:34:01,375 --> 00:34:02,917 Vím, že to myslíš vážně. 476 00:34:02,918 --> 00:34:05,837 Ale uvědom si, že tvůj svět má jiný pravidla. 477 00:34:05,838 --> 00:34:06,964 Proč? 478 00:34:08,757 --> 00:34:13,177 V tvým světě je všechno černobílý, nebo spíš bílý. 479 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 Existuje dobro a zlo, správný a špatný. 480 00:34:16,473 --> 00:34:19,767 Policie chytá ty zlý a ochraňuje ty hodný, co? 481 00:34:19,768 --> 00:34:21,142 Já to takhle nemám. 482 00:34:21,143 --> 00:34:23,855 - Povím jim, žes mi pomohl. - Ty to nechápeš! 483 00:34:23,856 --> 00:34:26,440 Někdo jako já se z tohohle nedostane! 484 00:34:28,902 --> 00:34:30,111 Já do vězení nemůžu. 485 00:34:30,112 --> 00:34:32,989 Kdo se postará o babičku? Kdo se o ni postará? 486 00:34:38,245 --> 00:34:39,246 Já... 487 00:34:40,455 --> 00:34:41,998 Jsem fakt v prdeli. 488 00:34:49,214 --> 00:34:51,216 97. DEN 489 00:35:15,866 --> 00:35:17,451 Dej mi rovnou dvě. 490 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Nebo ne, dám si martini. 491 00:35:22,497 --> 00:35:27,503 Co dělá takovej urostlej chlap jako ty sám v hospodě? 492 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 No... 493 00:35:32,132 --> 00:35:33,675 Takovej mužskej. 494 00:35:34,468 --> 00:35:35,928 Silnej jako dub. 495 00:35:40,015 --> 00:35:43,435 Pověz... Neznáme my se odněkud? 496 00:35:44,895 --> 00:35:48,273 Nevím o tom. Ne. 497 00:35:48,941 --> 00:35:50,359 Otec Pastýř. 498 00:35:52,319 --> 00:35:54,279 - Dostala jste mě. - Jak se vám vede? 499 00:35:55,864 --> 00:35:58,408 Jako vždycky. 500 00:35:59,076 --> 00:36:01,453 Putuju ve jménu Páně. 501 00:36:02,704 --> 00:36:07,292 Opravdu? Minule to vypadalo, že máte krizi víry. 502 00:36:09,878 --> 00:36:11,838 No jo, jo. 503 00:36:11,839 --> 00:36:15,508 Život kněze musí být tak osamělý. 504 00:36:15,509 --> 00:36:17,802 Když si představím ty osamělý noci, 505 00:36:17,803 --> 00:36:23,809 jistě toužíte po blízkosti a taky tak trochu po péči ženy. 506 00:36:25,769 --> 00:36:26,979 Já jsem Anita. 507 00:36:28,939 --> 00:36:30,731 Pastýř. Otec Pastýř. 508 00:36:30,732 --> 00:36:32,693 Anita. 509 00:36:33,318 --> 00:36:35,362 - Haralde, už zase? - Jo. 510 00:36:49,209 --> 00:36:51,586 Tvoje dcera zmizela. 511 00:36:51,587 --> 00:36:54,213 Nějaký chlap ji odvedl a už se nevrátila. 512 00:36:54,214 --> 00:36:55,799 A to není vtipný. 513 00:37:22,868 --> 00:37:24,119 Máš holku? 514 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Ne. 515 00:37:27,831 --> 00:37:30,000 A líbí se ti někdo? 516 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Jo, ale vůbec o tom neví. 517 00:37:34,046 --> 00:37:35,881 To znám. 518 00:37:37,508 --> 00:37:40,677 Jak na to? Jak to má člověk říct? 519 00:37:41,220 --> 00:37:44,097 Co já vím. Skočit do toho rovnýma nohama? 520 00:37:45,057 --> 00:37:46,766 Jako když hraješ novou hru. 521 00:37:46,767 --> 00:37:51,897 Musíš do toho jít a nejdřív dostat pořádnou nakládačku. 522 00:37:52,898 --> 00:37:55,442 Pak se musíš snažit dál, jinak nevyhraješ. 523 00:37:56,276 --> 00:37:57,736 Zkrátka to dotáhnout, 524 00:37:58,237 --> 00:38:03,033 a když si namlátíš nebo se spálíš, klikneš na novou hru. 525 00:38:09,206 --> 00:38:11,333 Měli bychom to udělat. Říct jim to. 526 00:38:12,876 --> 00:38:14,043 Cože? Teď? 527 00:38:14,044 --> 00:38:16,213 Jo, namlátíme si a spálíme se. 528 00:38:26,640 --> 00:38:28,600 BABIČKA ZMEŠKANÝ HOVOR 529 00:38:34,815 --> 00:38:36,024 Ahoj. 530 00:38:40,195 --> 00:38:41,405 Musím ti něco říct. 531 00:38:42,281 --> 00:38:44,658 Jo? Co je? 532 00:38:52,207 --> 00:38:53,375 Promiň. 533 00:38:55,878 --> 00:38:56,879 Promiň. 534 00:39:02,634 --> 00:39:04,802 Babi, tady Chris. 535 00:39:04,803 --> 00:39:06,387 V pořádku? Stalo se něco? 536 00:39:06,388 --> 00:39:08,556 Christophere, promiň, že tě ruším. 537 00:39:08,557 --> 00:39:12,643 Nevím, co se stalo. Naráz zhasla všechna světla. 538 00:39:12,644 --> 00:39:16,189 Tak buď opatrná. Neboj se, hned přijedu. 539 00:39:16,190 --> 00:39:19,860 - Dobře, babi? - Ne, to nemusíš. Zavolala jsem Lukasovi. 540 00:39:21,820 --> 00:39:24,822 - Lukasovi? - Jo, už je na cestě. 541 00:39:24,823 --> 00:39:26,657 Tak se tím netrap, jo? 542 00:39:26,658 --> 00:39:27,783 Bav se tam. 543 00:39:27,784 --> 00:39:29,036 Užij si to. 544 00:39:30,996 --> 00:39:33,915 Nemůžu být pořád takovej příprdelka. 545 00:39:33,916 --> 00:39:38,337 Když to vůbec nezkusím, tak ani nic nepokazím, ne? 546 00:39:38,879 --> 00:39:41,130 Ale tak uvažujou lúzři a to já nejsem... 547 00:39:41,131 --> 00:39:43,592 Musím jí ukázat, že nejsem lúzr. 548 00:39:51,767 --> 00:39:52,768 Je fakt děsnej. 549 00:39:58,732 --> 00:40:00,567 Ten děsivej dům. 550 00:40:02,194 --> 00:40:03,361 Ty jsi geniální. 551 00:40:03,362 --> 00:40:04,446 Cože? 552 00:40:04,947 --> 00:40:06,989 Musím do toho děsivýho domu. 553 00:40:06,990 --> 00:40:11,203 Najdu tu tajnou místnost, zachráním Wandu a všechno bude zase dobrý! 554 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 Anito, tohle jsem potřeboval. 555 00:40:14,790 --> 00:40:15,791 Děkuju. 556 00:40:25,551 --> 00:40:27,636 A kdo za to všechno zaplatí? 557 00:40:48,448 --> 00:40:49,449 Ole? 558 00:40:56,999 --> 00:40:58,458 Vždyť jsi opilý. 559 00:41:28,488 --> 00:41:29,489 Ole. 560 00:41:31,200 --> 00:41:32,826 Ole. 561 00:41:39,666 --> 00:41:42,753 To byla legendární noc. 562 00:41:43,670 --> 00:41:45,756 Chceš kartáček? 563 00:42:05,025 --> 00:42:06,026 Dedo? 564 00:42:10,948 --> 00:42:13,158 {\an8}PROMIŇ! 565 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 Sakra! 566 00:42:21,083 --> 00:42:22,417 Dedo! 567 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 Lukasi. 568 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 Jsi moc hodný, žes přijel. 569 00:42:38,433 --> 00:42:39,643 Je tu taková tma. 570 00:42:40,227 --> 00:42:42,062 Asi je přepálená pojistka. 571 00:42:43,188 --> 00:42:44,189 Kde je Chris? 572 00:42:44,815 --> 00:42:48,026 Na herní párty s kamarády. 573 00:42:49,653 --> 00:42:53,699 Ty kráso. Když to tak půjde dál, už se odtud nevyhrabe. 574 00:42:54,700 --> 00:42:55,826 Kde jsou pojistky? 575 00:42:56,368 --> 00:42:58,871 V dědově dílničce. 576 00:42:59,663 --> 00:43:02,165 - Dobře, podívám se tam, jo? - Jo. 577 00:43:31,320 --> 00:43:32,321 Haló? 578 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 Je tam někdo? 579 00:44:06,522 --> 00:44:07,439 Chrisi? 580 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 Dedo! 581 00:44:10,442 --> 00:44:11,943 - Carlotto. - Dedo. 582 00:44:11,944 --> 00:44:13,903 Hned toho nech. Vrať se! 583 00:44:13,904 --> 00:44:17,907 Zklamal jsem tě a ty se zlobíš. Všechno napravím. 584 00:44:17,908 --> 00:44:20,493 Okamžitě se vrať. 585 00:44:20,494 --> 00:44:22,411 Dokážu ti, že nejsem lúzr. 586 00:44:22,412 --> 00:44:24,289 - Dedo. - Ne. Tentokrát ne. 587 00:44:24,790 --> 00:44:30,671 Kradeš se tu zahradou nějakýho magora kvůli povídačkám, co ani nedávají smysl. 588 00:44:37,052 --> 00:44:38,136 Hej. 589 00:44:39,179 --> 00:44:40,304 Tak... 590 00:44:40,305 --> 00:44:42,890 Co blbneš? Carlotto, nech toho. 591 00:44:42,891 --> 00:44:44,017 Jsi hysterická. 592 00:44:49,940 --> 00:44:51,024 Slyšelas to? 593 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 Jo. 594 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Wando. 595 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 Jdu tam. 596 00:45:38,739 --> 00:45:40,282 Wando, jsi tam? 597 00:45:48,332 --> 00:45:49,666 Jste reptiliáni? 598 00:45:50,792 --> 00:45:53,754 Ahoj holčičko. 599 00:45:54,922 --> 00:45:57,174 Ty máš ale velkou zbraň. 600 00:45:58,258 --> 00:45:59,967 Moji krev pít nebudete! 601 00:45:59,968 --> 00:46:01,762 - Hej. - Nezavírej. Ne. 602 00:46:17,486 --> 00:46:19,780 AUTOR PŘEDLOHY 603 00:46:53,438 --> 00:46:55,440 Překlad titulků: Veronika Ageiwa