1
00:00:20,604 --> 00:00:23,523
DAG 0
2
00:00:23,524 --> 00:00:24,607
Hej. Hvad så?
3
00:00:24,608 --> 00:00:25,692
Chris.
4
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Du er nødt til at hente mig.
5
00:00:30,072 --> 00:00:31,197
Nu.
6
00:00:31,198 --> 00:00:33,991
Nu? Spiller du ikke kamp?
7
00:00:33,992 --> 00:00:36,786
Jeg skal noget,
og jeg har brug for forstærkninger.
8
00:00:36,787 --> 00:00:37,871
Nu.
9
00:00:38,372 --> 00:00:39,455
Forstærkninger?
10
00:00:39,456 --> 00:00:44,252
Chris, drop det der. Det er alvor.
Du skal komme nu.
11
00:00:44,253 --> 00:00:45,419
Er alt i orden?
12
00:00:45,420 --> 00:00:48,339
Mød mig bag Kapitän om 20 minutter.
Jeg venter der.
13
00:00:48,340 --> 00:00:49,424
Lukas, hvad...
14
00:01:13,949 --> 00:01:15,409
- Helt fint.
- Jeg skynder mig.
15
00:01:22,124 --> 00:01:24,000
Hej, bedstemor.
Jeg smutter i et par timer.
16
00:01:24,001 --> 00:01:25,960
- Har du taget dine piller?
- Hvad?
17
00:01:25,961 --> 00:01:29,506
Lægen bad dig tage to hver dag.
Har du taget dem?
18
00:01:30,257 --> 00:01:31,675
Det kan jeg ikke huske.
19
00:01:32,301 --> 00:01:33,427
Det er lige meget.
20
00:01:34,219 --> 00:01:36,096
Bare tag dem her.
21
00:01:36,847 --> 00:01:38,182
- Okay?
- Ja.
22
00:01:43,645 --> 00:01:44,980
Her er et glas vand.
23
00:01:46,982 --> 00:01:49,026
De smager ikke godt.
24
00:01:53,822 --> 00:01:56,909
- Du er en god dreng, Christopher.
- Se nu ikke for meget tv.
25
00:01:58,160 --> 00:01:59,161
Jeg elsker dig.
26
00:02:05,834 --> 00:02:07,168
Du er min datter!
27
00:02:07,169 --> 00:02:10,922
Det er samme pis hver dag.
Jeg er så træt af det!
28
00:02:10,923 --> 00:02:14,718
Min morfar elskede fugle.
Højere end mennesker.
29
00:02:15,385 --> 00:02:17,762
Højere end sin kone. Højere end sine børn.
30
00:02:17,763 --> 00:02:19,765
Formentlig højere end sine børnebørn.
31
00:02:22,976 --> 00:02:26,897
Men han kunne rigtig godt lide mig.
32
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
Min morfars yndlingsfugl var rødstjerten.
33
00:02:33,987 --> 00:02:37,448
Den er meget svær at finde.
Men det er ikke umuligt.
34
00:02:37,449 --> 00:02:40,869
Og morfar mente, at det var lige sådan,
en yndlingsfugl skulle være.
35
00:02:54,341 --> 00:02:56,676
- Se dig dog for!
- Åh gud.
36
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- Undskyld.
- Nej, nej, nej.
37
00:02:59,263 --> 00:03:03,015
En cebublomsterpikker
som yndlingsfugl giver ingen mening.
38
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
Lad være! Lad være!
39
00:03:04,518 --> 00:03:06,270
Du får den aldrig at se.
40
00:03:34,214 --> 00:03:38,594
Og omvendt: Hvorfor vælge
en spurv som yndlingsfugl?
41
00:03:40,220 --> 00:03:44,516
Hvor er det sjove i det?
Rødstjerten er den perfekte middelvej.
42
00:03:58,655 --> 00:04:03,660
Overtroiske finner mener,
at rødstjerten er et dødsvarsel.
43
00:04:06,288 --> 00:04:09,166
Men morfar sagde,
at den er for smuk til at bringe uheld.
44
00:04:22,721 --> 00:04:25,641
- Hvad laver vi herude?
- Lad være med at stille spørgsmål.
45
00:04:34,483 --> 00:04:38,070
Og sluk for det lort.
Så tror pokker, at du ikke har en dame.
46
00:05:10,519 --> 00:05:11,519
WANDA + MORFAR
47
00:05:11,520 --> 00:05:13,647
Morfar sagde altid, at når han døde...
48
00:05:14,356 --> 00:05:17,317
...ville han blive genfødt
som en rødstjert og passe på mig,
49
00:05:18,277 --> 00:05:19,527
så der aldrig sker mig noget.
50
00:05:19,528 --> 00:05:20,778
FUGLEKIGGERI - H. SCHÄFER
51
00:05:20,779 --> 00:05:22,865
Glædelig Nuppelwocken-aften, morfar.
52
00:05:30,372 --> 00:05:31,415
Det er løgn.
53
00:05:35,085 --> 00:05:36,587
Hej med dig.
54
00:05:42,009 --> 00:05:43,010
Morfar?
55
00:05:44,553 --> 00:05:45,596
Er det dig?
56
00:05:55,189 --> 00:05:57,941
En rødstjert.
57
00:06:01,862 --> 00:06:03,488
Jeg må have et billede af dig.
58
00:06:06,116 --> 00:06:07,117
Åh nej.
59
00:06:08,452 --> 00:06:09,703
Åh, for pokker.
60
00:06:23,550 --> 00:06:24,384
Av!
61
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
Pis.
62
00:06:44,112 --> 00:06:47,824
Chris! Kom nu! Tag hende! Kom så! Kør!
63
00:08:43,815 --> 00:08:45,816
Tilhører bilen Dominik Bartels?
64
00:08:45,817 --> 00:08:48,069
{\an8}- Ja.
- Og har han meldt den stjålet?
65
00:08:48,070 --> 00:08:49,570
{\an8}DAG 97
66
00:08:49,571 --> 00:08:50,906
{\an8}Ikke så vidt jeg ved.
67
00:08:57,079 --> 00:08:59,998
Det passer fint med teorien
om smugling af dyr.
68
00:09:01,166 --> 00:09:02,543
Er der fingeraftryk?
69
00:09:03,961 --> 00:09:04,962
De er tørret af.
70
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
I går så vi Bartels lave stort
bag en rosenbusk.
71
00:09:09,633 --> 00:09:14,304
Og i dag finder vi hans varevogn,
der har torpederet din elskede Nippel...
72
00:09:15,222 --> 00:09:16,514
- Nuppel.
- Wocken.
73
00:09:16,515 --> 00:09:17,933
Nuppelwocken.
74
00:09:18,725 --> 00:09:23,105
Måske... blev han trængende igen.
75
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
Carlotta?
76
00:09:41,206 --> 00:09:42,624
Carlotta?
77
00:09:44,877 --> 00:09:46,295
Carlotta!
78
00:09:47,421 --> 00:09:51,133
- Åh, undskyld. Jeg var helt væk.
- Ja.
79
00:09:52,176 --> 00:09:54,970
Du sagde,
at det er din fars fødselsdag i dag.
80
00:09:55,637 --> 00:10:00,475
Ja, det er rigtigt. Han var blevet 88.
81
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
Han døde for tre år siden.
82
00:10:05,731 --> 00:10:08,942
På det seneste har jeg tænkt meget på ham.
Ham og Wanda.
83
00:10:09,610 --> 00:10:12,361
De var som to alen af ét stykke.
Lige siden hun var lille.
84
00:10:12,362 --> 00:10:17,743
De tog af sted og var væk i timevis.
Han elskede naturen.
85
00:10:19,369 --> 00:10:24,082
Han ville have vidst,
hvad vi skulle gøre ved alt det her.
86
00:10:25,792 --> 00:10:30,213
Sådan en mand var han.
Han havde altid et svar.
87
00:10:30,214 --> 00:10:32,090
Han var urokkelig.
88
00:10:32,716 --> 00:10:36,512
I lang tid indså jeg ikke,
hvor stærk det gjorde mig.
89
00:10:38,388 --> 00:10:39,806
At vide, at han var der.
90
00:10:41,892 --> 00:10:43,602
Indtil han en dag ikke var der længere.
91
00:11:17,469 --> 00:11:23,100
Og hvad betyder det
for dit syn på Dedo som far?
92
00:11:24,810 --> 00:11:29,230
Helt ærligt? Nogle gange spekulerer
jeg på, om Wanda havde det.
93
00:11:29,231 --> 00:11:31,566
Samme slags trygge fundament.
94
00:11:31,567 --> 00:11:35,904
Dedo forguder hende selvfølgelig,
men nogle gange...
95
00:11:36,989 --> 00:11:39,950
Nogle gange...
er han bare lidt en idiot.
96
00:11:41,827 --> 00:11:45,037
Han fjoller rundt
og tager aldrig noget alvorligt.
97
00:11:45,038 --> 00:11:47,374
Jeg prøver at give hende den styrke...
98
00:11:49,418 --> 00:11:50,668
...gennem mig.
99
00:11:50,669 --> 00:11:55,632
Men så ender jeg bare med at fremstå
som så streng og stejl.
100
00:11:57,843 --> 00:12:02,306
Man siger, at man under pres
ser en persons sande jeg.
101
00:12:03,515 --> 00:12:06,392
Men jeg venter nok stadig.
102
00:12:06,393 --> 00:12:10,689
Jeg venter på,
at Dedo virkelig tager ansvar.
103
00:12:26,413 --> 00:12:30,708
LEVERES TIL RÜDIGER SCHÄFER
SCHWARZWALDWEG 2
104
00:12:30,709 --> 00:12:33,128
5994 SUNDERSHEIM TYSKLAND
105
00:12:43,347 --> 00:12:47,309
- Far? Hvad laver du herude?
- Ikke noget.
106
00:12:49,061 --> 00:12:50,646
Jeg må vise dig noget.
107
00:12:51,522 --> 00:12:54,065
Jeg kiggede
på de termiske fotografier, vi tog,
108
00:12:54,066 --> 00:12:56,443
og fik øje på et mærkelig varmt område.
109
00:12:58,820 --> 00:13:02,032
Hvad er det for en lugt? Moskus?
110
00:13:03,033 --> 00:13:06,744
- Har du sprøjtet dig med noget?
- Bare lidt aftershave.
111
00:13:06,745 --> 00:13:08,664
Aftershave? Okay.
112
00:13:10,040 --> 00:13:16,170
Det er din computerspilsfest.
Kommer der en pige, du synes godt om?
113
00:13:16,171 --> 00:13:18,381
Der kommer vel ikke så mange piger
til den slags.
114
00:13:18,382 --> 00:13:19,967
Det er jo bare en flok nørder.
115
00:13:20,926 --> 00:13:24,595
Ikke at piger ikke også kan være nørder.
Og jeg mener slet ikke, at du er en nørd.
116
00:13:24,596 --> 00:13:27,766
- Jeg synes, at du er den sejeste...
- Det varme område?
117
00:13:28,267 --> 00:13:33,062
Ja. Jeg kiggede på de termiske billeder
af husene ved skoven.
118
00:13:33,063 --> 00:13:36,440
Der er et varmt område som fra et hus.
119
00:13:36,441 --> 00:13:40,945
Men når man sammenligner med kortet,
er der slet ikke noget hus.
120
00:13:40,946 --> 00:13:45,366
Området er ved siden af et hus.
I haven, hvor der ikke er noget hus.
121
00:13:45,367 --> 00:13:50,830
Det betyder, at nogen må have bygget
et hemmeligt rum under deres have.
122
00:13:50,831 --> 00:13:52,456
Hvem har bygget et hemmeligt rum?
123
00:13:52,457 --> 00:13:55,126
- Far og jeg fandt et varmt område...
- Her.
124
00:13:55,127 --> 00:13:56,587
...med dronen.
125
00:13:57,337 --> 00:13:58,755
Det mørke hus?
126
00:14:01,550 --> 00:14:02,801
Hvad er det for en lugt?
127
00:14:04,553 --> 00:14:07,388
- Er det tonkabønne?
- Jeg skal gå nu.
128
00:14:07,389 --> 00:14:09,057
Det bliver sent.
129
00:14:11,518 --> 00:14:15,439
- Hvad er det?
- Jeg fjernede kameraerne hos Roth.
130
00:14:17,316 --> 00:14:18,901
Måske kan vi genbruge dem.
131
00:14:25,157 --> 00:14:29,160
I kom ret sent hjem i aftes.
Jeg hørte jer ikke.
132
00:14:29,161 --> 00:14:30,245
Gjorde du ikke?
133
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Hvad lavede I?
134
00:14:35,334 --> 00:14:39,670
Altså. Vi...
Vi fløj med den nye drone igen.
135
00:14:39,671 --> 00:14:43,050
Ja. Tiden må være løbet fra os. Ja.
136
00:14:46,094 --> 00:14:49,306
- Hvad er Det mørke hus?
- Nå ja.
137
00:14:49,806 --> 00:14:53,392
Det er et uhyggeligt hus
på Forststrasse. Og angiveligt
138
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
er der teorier om det på internettet.
139
00:14:57,064 --> 00:15:01,068
- Det er virkelig uhyggeligt.
- Ja. Vi bør kigge forbi.
140
00:15:07,950 --> 00:15:09,576
- Må jeg komme ind?
- Naturligvis.
141
00:15:20,045 --> 00:15:22,381
Godt. Sådan. Kom indenfor.
142
00:15:27,427 --> 00:15:31,515
Og tror I, at den anden pige
har noget med Wanda at gøre?
143
00:15:32,015 --> 00:15:32,932
Det er muligt.
144
00:15:32,933 --> 00:15:36,812
Din gamle ven Dominik Bartels
fik stjålet sin bil i går.
145
00:15:38,021 --> 00:15:40,983
Åh, hvor forfærdeligt.
146
00:15:47,781 --> 00:15:52,202
Ved I, hvem det er? Det er
nok drengestreger. Det tror jeg.
147
00:15:53,078 --> 00:15:55,581
- Må jeg?
- Ja, naturligvis.
148
00:15:57,124 --> 00:15:58,041
NIKOTINTYGGEGUMMI
149
00:16:00,669 --> 00:16:04,214
Kender I Harald Hessel?
Han bor på Tannenring.
150
00:16:05,215 --> 00:16:06,924
- Hessel? Nej.
- Der ringer ingen klokke.
151
00:16:06,925 --> 00:16:09,303
Hvorfor spørger du?
152
00:16:10,846 --> 00:16:13,097
Han hævder, at han blev overfaldet
i sit hjem i aftes.
153
00:16:13,098 --> 00:16:17,477
Søvnige Sundersheim er åbenbart
blevet et belastet område.
154
00:16:18,353 --> 00:16:20,021
- Hvor skrækkeligt.
- Skrækkeligt, ja.
155
00:16:20,022 --> 00:16:21,898
Hvordan har han det?
156
00:16:21,899 --> 00:16:24,775
Han har hovedpine,
men har det ellers fint.
157
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Gudskelov.
158
00:16:27,404 --> 00:16:30,657
- Må jeg tage et?
- Ja da. Jeg har masser.
159
00:16:32,576 --> 00:16:33,618
Godt.
160
00:16:33,619 --> 00:16:37,830
Du giver os vel besked,
hvis du finder ud af mere om denne Lenka.
161
00:16:37,831 --> 00:16:39,248
- Naturligvis.
- Godt.
162
00:16:39,249 --> 00:16:41,793
Jeg tror, at jeg er tæt på.
163
00:16:45,130 --> 00:16:46,131
Godt.
164
00:16:52,638 --> 00:16:57,142
Hvad sagde hun?
Blev hr. Hessel overfaldet?
165
00:16:57,643 --> 00:17:01,522
Ja. Der var en hændelse.
166
00:17:11,949 --> 00:17:12,950
Ole!
167
00:17:17,412 --> 00:17:18,413
Hvad så?
168
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Kom.
169
00:17:25,878 --> 00:17:27,297
- Hej.
- Hej.
170
00:17:28,799 --> 00:17:31,051
Macknife, må jeg præsentere dig?
171
00:17:32,886 --> 00:17:35,096
Det her er Ole, aka Olboy.
172
00:17:35,097 --> 00:17:38,183
I har mødt hinanden tusind gange online,
men aldrig i virkeligheden.
173
00:17:38,725 --> 00:17:44,772
Ole. Det her er legenden Macknife.
Han hedder Chris i virkeligheden.
174
00:17:44,773 --> 00:17:46,148
- Hej. Fedt.
- Chris. Hej.
175
00:17:46,149 --> 00:17:51,654
- Hvad så? Sover du også herinde?
- Nej, kun hvis jeg har brug for en lur.
176
00:17:51,655 --> 00:17:54,282
Klart. En lille lur.
Det er slet ikke sært.
177
00:17:54,283 --> 00:17:58,411
Er du sikker på, at jeg ikke kender dig?
Du ser bekendt ud.
178
00:17:58,412 --> 00:18:00,163
Det er nok fra nyhederne.
179
00:18:00,873 --> 00:18:04,168
Oles søster er Wanda Klatt.
Den savnede pige.
180
00:18:05,043 --> 00:18:07,379
Kan I lugte det? Hvad er det?
Er det sandeltræ?
181
00:18:10,340 --> 00:18:12,550
Pis, pis, pis.
182
00:18:12,551 --> 00:18:16,221
DAG 0
183
00:18:19,099 --> 00:18:20,851
Pis. Pis. Pis.
184
00:18:23,270 --> 00:18:25,439
Stop med at skrige. Stop med at skrige!
185
00:18:26,106 --> 00:18:30,401
Stop. Stop nu med at skrige!
Lad nu være. Jeg må tænke!
186
00:18:30,402 --> 00:18:31,486
Stop så!
187
00:18:36,617 --> 00:18:39,912
Hvad? Forsøger du at sige noget?
188
00:18:41,163 --> 00:18:42,831
Jeg kan ikke forstå dig.
Din mund er tapet til.
189
00:18:44,958 --> 00:18:47,210
Hvad laver du? Stop. Stop så! Stop!
190
00:18:47,211 --> 00:18:48,378
Chris Novak.
191
00:18:53,842 --> 00:18:57,136
- Hvor kender du mit navn fra?
- Vi gik i skole sammen.
192
00:18:57,137 --> 00:19:00,598
Du gik tre klasser over mig.
Vi var med i Laser og pjalter sammen.
193
00:19:00,599 --> 00:19:02,683
Du spillede Mackie Messer.
Jeg spillede prostitueret nummer to.
194
00:19:02,684 --> 00:19:04,018
Wanda?
195
00:19:04,019 --> 00:19:06,980
Wow. Du ser... Hvordan går det?
196
00:19:07,731 --> 00:19:09,774
- Det gik godt.
- Ja.
197
00:19:09,775 --> 00:19:14,529
Indtil jeg var vidne til et mord
og blev kidnappet! Hjælp!
198
00:19:14,530 --> 00:19:16,239
- Hjælp!
- Wanda!
199
00:19:16,240 --> 00:19:18,533
Vi er midt ude i ingenting!
Stop med at skrige.
200
00:19:18,534 --> 00:19:19,743
Ingen kan høre dig.
201
00:19:20,661 --> 00:19:24,163
- Det nytter ikke. Okay?
- Hvem var det, I slog ihjel?
202
00:19:24,164 --> 00:19:27,208
Jeg slog ikke nogen ihjel!
Jeg ved ikke, hvem det var.
203
00:19:27,209 --> 00:19:31,421
- Jeg vidste ikke, at Lukas var sådan.
- Hvem er Lukas? Ham, der myrdede hende?
204
00:19:32,339 --> 00:19:33,715
Chris.
205
00:19:35,133 --> 00:19:37,510
- Jeg må ringe til Lukas.
- Nej. Stop. Det må du ikke.
206
00:19:37,511 --> 00:19:40,931
Chris, hvis Lukas finder ud af,
at jeg er i live,
207
00:19:42,516 --> 00:19:46,102
dræber han også mig.
Jeg så ham. Jeg så, hvad han gjorde.
208
00:19:46,103 --> 00:19:48,105
Lad være, Chris. Lad være.
209
00:19:55,153 --> 00:19:56,988
Lad være, Chris.
210
00:19:56,989 --> 00:19:59,115
Chris? Er alt i orden?
211
00:19:59,116 --> 00:20:00,408
Hvad var det?
212
00:20:00,409 --> 00:20:01,993
Beklager. Det var ikke planen.
213
00:20:01,994 --> 00:20:03,370
Hvad var planen så?
214
00:20:03,954 --> 00:20:05,831
Slap af og lad være med at gå i panik.
215
00:20:06,415 --> 00:20:09,209
Kællingen ville lave ballade
for en hel masse mennesker.
216
00:20:09,710 --> 00:20:12,671
- Hvem var hun?
- Det er lige meget. Det er overstået.
217
00:20:13,213 --> 00:20:14,715
Fik du fat i den anden?
218
00:20:15,549 --> 00:20:16,924
Lad være.
219
00:20:16,925 --> 00:20:18,886
- Jeg har hende.
- Ja!
220
00:20:19,595 --> 00:20:22,598
Godt gået. Godt arbejde.
221
00:20:23,348 --> 00:20:26,602
Jeg vidste, at jeg kunne regne
med dig, fætter.
222
00:20:27,853 --> 00:20:32,482
Okay, hør her, Chris. Lad os passe på,
hvad vi siger i telefonen.
223
00:20:33,442 --> 00:20:34,942
Du må tage dig af affaldet.
224
00:20:34,943 --> 00:20:37,779
Kør så langt ud i skoven, som du kan.
225
00:20:38,280 --> 00:20:40,156
Grav et hul, brænd det, begrav det. Okay?
226
00:20:40,157 --> 00:20:41,325
Jeg skylder dig en tjeneste.
227
00:21:02,804 --> 00:21:04,764
- Alt godt?
- Ja, chef.
228
00:21:04,765 --> 00:21:05,849
Hun er din.
229
00:21:06,517 --> 00:21:08,977
- Jeg når endda anden halvleg.
- God dreng.
230
00:21:15,317 --> 00:21:16,693
Han tror, at jeg er død, ikke?
231
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
Hvad vil du gøre?
232
00:21:20,906 --> 00:21:23,075
- Vil du slå mig ihjel?
- Jeg tror...
233
00:21:34,044 --> 00:21:35,545
DAG 97
234
00:21:35,546 --> 00:21:37,213
Overfaldt I ham?
235
00:21:37,214 --> 00:21:39,298
Vi havde intet valg.
Han opdagede kameraerne.
236
00:21:39,299 --> 00:21:42,510
Politiet var på vej.
Vi måtte få dem ud derfra.
237
00:21:42,511 --> 00:21:46,389
- Tænk, hvis Rauch havde fundet dem.
- Jeg kan ikke lide det her.
238
00:21:46,390 --> 00:21:47,557
Hessel er en drukkenbolt.
239
00:21:47,558 --> 00:21:51,352
Ingen vil tro ham,
og han har ingen beviser. Så...
240
00:21:51,353 --> 00:21:55,023
Og den stjålne varevogn. Den havde
I ikke noget med at gøre, vel?
241
00:21:59,319 --> 00:22:00,611
Hvad nu?
242
00:22:00,612 --> 00:22:01,989
Hvad?
243
00:22:03,615 --> 00:22:04,783
Hej.
244
00:22:07,286 --> 00:22:10,706
- Fint hus.
- Ikke så fint som jeres.
245
00:22:14,209 --> 00:22:16,961
Så vidt jeg kan se udefra.
246
00:22:16,962 --> 00:22:18,546
Hvad kan vi gøre for jer?
247
00:22:18,547 --> 00:22:21,382
Vi vil gerne gøre noget for jer.
248
00:22:21,383 --> 00:22:24,385
Lucie har tænkt meget
på jeres samtale forleden
249
00:22:24,386 --> 00:22:27,054
og har fundet på en måde at hjælpe.
250
00:22:27,055 --> 00:22:30,933
Snart er det hundrede dage,
siden Wanda forsvandt,
251
00:22:30,934 --> 00:22:35,229
så jeg tænkte, at vi kunne gøre et
eller andet for at holde liv i mindet.
252
00:22:35,230 --> 00:22:39,443
Og jeg tænkte: "Hallo!
Det her er jo festarrangøren."
253
00:22:44,364 --> 00:22:45,573
{\an8}- "Wanda-fest."
- Det er en arbejdstitel.
254
00:22:45,574 --> 00:22:48,367
{\an8}Vi kan godt ændre det.
255
00:22:48,368 --> 00:22:51,704
Vi arrangerer det hele. Sparkles optræder.
256
00:22:51,705 --> 00:22:55,334
Jeg har en koreografi,
som jeg lavede, da lady Diana døde.
257
00:22:55,918 --> 00:22:59,880
Den vil være perfekt.
Smertefuld, men tankefuld.
258
00:23:00,631 --> 00:23:02,465
Jeg kan tage fat i skolebestyrelsen.
259
00:23:02,466 --> 00:23:04,634
Mødrene kan tage mad med til buffeten.
260
00:23:04,635 --> 00:23:07,304
Du kan lave
din fantastiske kartoffelsalat.
261
00:23:10,557 --> 00:23:14,770
I skal bare vide,
at hele byen er her for jer.
262
00:23:22,653 --> 00:23:23,779
Hundrede dage.
263
00:23:28,408 --> 00:23:31,245
Det lyder meget mere virkeligt,
når en anden siger det.
264
00:23:31,745 --> 00:23:33,746
Ja. Men det er ren statistik.
265
00:23:33,747 --> 00:23:37,501
Det betyder ikke,
at noget ændrer sig på dag hundrede.
266
00:23:40,003 --> 00:23:40,921
Wanda-fest.
267
00:23:46,760 --> 00:23:49,972
Er det ikke lidt underligt?
At holde en fest?
268
00:23:50,764 --> 00:23:54,559
Det er jo ikke en glædesfest.
269
00:23:54,560 --> 00:23:56,895
Hvad er det så? En mindehøjtidelighed?
270
00:23:58,689 --> 00:24:01,525
Det er en hyldest af Wanda.
En fest for Wanda.
271
00:24:03,861 --> 00:24:05,737
Og hvad sker der med den kvindes hud?
272
00:24:06,446 --> 00:24:11,617
Hun har to teenagere, og der er ikke en
rynke. Det er, som om hun er sandblæst.
273
00:24:11,618 --> 00:24:13,203
Hun dufter også godt, ikke?
274
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
Hvor skal du hen?
275
00:24:18,917 --> 00:24:21,210
Ja, jeg har brug for et par timer til...
276
00:24:21,211 --> 00:24:26,007
Karl spurgte, om jeg ville hjælpe
med noget. Ja.
277
00:24:26,008 --> 00:24:29,136
- Skulle vi ikke se på det hus?
- Jo, det gør vi også.
278
00:24:30,220 --> 00:24:31,221
Det tager ikke lang tid.
279
00:24:45,319 --> 00:24:46,445
Rüdiger, åbn døren!
280
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Rüdiger!
281
00:24:56,205 --> 00:24:59,582
Det er ikke mit problem.
Jeg har betalt for hende!
282
00:24:59,583 --> 00:25:02,627
Nå? Det hele var klar!
283
00:25:02,628 --> 00:25:04,213
Jeg vidste det.
284
00:25:05,339 --> 00:25:06,381
Jeg ringer tilbage.
285
00:25:07,049 --> 00:25:08,049
Hvor er hun?
286
00:25:08,050 --> 00:25:09,050
- Hvem?
- Hvor er hun?
287
00:25:09,051 --> 00:25:10,593
Dedo, det er en misforståelse.
288
00:25:10,594 --> 00:25:12,512
- Hvad har du gjort ved hende?
- Hvad mener du?
289
00:25:12,513 --> 00:25:15,765
Hvad har du gjort ved hende,
dit syge svin? Sig det!
290
00:25:15,766 --> 00:25:20,854
Carlotta har forsvaret dig.
Jeg vidste, at du var pervers.
291
00:25:21,563 --> 00:25:23,899
Ingen ved deres fulde fem
går med læderveste!
292
00:25:24,650 --> 00:25:28,278
Sig det! Hvor er hun?
Hvad har du gjort ved hende?
293
00:25:29,112 --> 00:25:31,364
Hvad har du gjort, din hestehalepsykopat?
294
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
Hvad har du mod hestehaler?
295
00:25:36,537 --> 00:25:37,579
Hvor er hun?
296
00:25:38,580 --> 00:25:39,706
Sig det!
297
00:25:40,791 --> 00:25:42,626
Jeg har købt en tiger!
298
00:25:43,794 --> 00:25:45,795
- Hvad?
- Jeg har købt en huntiger.
299
00:25:45,796 --> 00:25:48,172
På det mørke net. For 25.000 euro.
300
00:25:48,173 --> 00:25:50,216
Det var derfor,
jeg ikke kunne låne dig penge.
301
00:25:50,217 --> 00:25:51,926
Hun skulle være kommet i går,
302
00:25:51,927 --> 00:25:55,137
men dem, jeg købte hende af, sagde,
at nogen stjal den varevogn, hun var i,
303
00:25:55,138 --> 00:25:57,598
og kom ud for et uheld. Nu er tigeren væk.
304
00:25:57,599 --> 00:26:00,351
De vil ikke give mig mine penge tilbage.
305
00:26:00,352 --> 00:26:02,728
Jeg ved, at det lyder skørt.
Men det er sandheden.
306
00:26:02,729 --> 00:26:04,898
- Du må tro mig, Dedo.
- Jeg tror dig.
307
00:26:06,775 --> 00:26:07,817
Gør du? Tror du på mig?
308
00:26:07,818 --> 00:26:08,986
Ja, jeg tror på dig.
309
00:26:09,486 --> 00:26:10,654
Tak, Dedo.
310
00:26:15,659 --> 00:26:18,119
- Hvad foregår der?
- Hvad laver du her?
311
00:26:18,120 --> 00:26:22,123
I dag er fars fødselsdag, og jeg...
Jeg ville se, hvordan du havde det.
312
00:26:22,124 --> 00:26:24,626
- Ja, nej. Jeg har det godt.
- Ja.
313
00:26:26,295 --> 00:26:29,173
En af jer skal fortælle mig,
hvad der foregår. Nu.
314
00:26:32,467 --> 00:26:34,635
Rüdiger har købt en tiger
på det mørke net.
315
00:26:34,636 --> 00:26:37,138
Dedo har mistet sit arbejde
og bruger hele jeres opsparing.
316
00:26:37,139 --> 00:26:39,641
- Dit svin. Du siger...
- Det er dig, der er et svin!
317
00:26:42,352 --> 00:26:44,228
Det var ikke ulovligt som sådan...
318
00:26:44,229 --> 00:26:45,314
Hold kæft!
319
00:26:46,064 --> 00:26:47,232
Passer det?
320
00:26:49,318 --> 00:26:55,073
- Carlotta, det... Det er indviklet.
- Det lyder ikke indviklet.
321
00:26:55,574 --> 00:26:57,159
Har du et arbejde? Ja eller nej?
322
00:26:58,327 --> 00:27:01,537
Nej, men jeg ville fortælle dig det.
Du skulle bare ikke blive oprevet.
323
00:27:01,538 --> 00:27:06,000
- Du ville ikke gøre mig oprevet?
- Jeg ville få styr på det.
324
00:27:06,001 --> 00:27:09,003
Dedo, har du nogensinde
fået styr på noget som helst?
325
00:27:09,004 --> 00:27:13,549
Når du prøver,
gør du det bare ti gange værre!
326
00:27:13,550 --> 00:27:16,010
Det ved jeg godt! Jeg ved godt,
at du synes, at jeg fjoller rundt,
327
00:27:16,011 --> 00:27:18,262
og at jeg skal tage ansvar.
328
00:27:18,263 --> 00:27:20,766
- Det vil jeg gerne. Men...
- Hvad sagde du?
329
00:27:23,685 --> 00:27:25,395
Lyttede du med til min terapi?
330
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
Nej.
331
00:27:29,608 --> 00:27:32,568
Det var ikke med vilje. Det var et uheld.
332
00:27:32,569 --> 00:27:35,321
- Tror du, at jeg er dum?
- Nej, Carlotta.
333
00:27:35,322 --> 00:27:37,740
Jeg ville se på noget på kortet,
og så hørte jeg dig.
334
00:27:37,741 --> 00:27:39,493
- Men jeg ville ikke høre det.
- Stop!
335
00:27:42,371 --> 00:27:43,664
Så er det godt.
336
00:27:44,456 --> 00:27:47,251
- Jeg er færdig med dig!
- Carlotta, lad nu være.
337
00:27:48,418 --> 00:27:49,545
Carlotta.
338
00:27:51,922 --> 00:27:54,800
For pokker. Du har virkelig nosset i det.
339
00:27:58,136 --> 00:27:59,388
Hold din kæft.
340
00:28:05,936 --> 00:28:08,354
Det var for vildt! Tænk,
at de nakkede dem så hurtigt.
341
00:28:08,355 --> 00:28:09,857
Ja. Helt vildt.
342
00:28:10,774 --> 00:28:13,735
- Skal vi se et spil mere?
- Helt sikkert.
343
00:28:14,528 --> 00:28:19,199
Jeg har måske overtalt mine forældre
til at betale for VIP-pakken.
344
00:28:20,117 --> 00:28:25,330
- Skal vi tjekke efterfesten?
- Fedt! Åh gud.
345
00:28:26,123 --> 00:28:27,583
Ole, du er legendarisk.
346
00:28:28,333 --> 00:28:29,333
VIP, skatter!
347
00:28:29,334 --> 00:28:30,419
Tak.
348
00:28:39,511 --> 00:28:41,179
Åh gud, Chris. Astral Ambush.
349
00:28:41,180 --> 00:28:42,763
Nej. Nej.
350
00:28:42,764 --> 00:28:44,349
Åh gud. Hvad er det?
351
00:28:45,184 --> 00:28:46,185
Wow.
352
00:28:50,939 --> 00:28:51,940
Sejt, mand.
353
00:28:55,360 --> 00:28:56,944
- Hej.
- Hej. Velkomstshots?
354
00:28:56,945 --> 00:28:58,321
- Ja.
- Tak.
355
00:28:58,322 --> 00:28:59,780
- Skål.
- Skål, drenge.
356
00:28:59,781 --> 00:29:00,866
- Skål.
- Skål.
357
00:29:06,705 --> 00:29:09,290
- Hey. Skal vi have en bajer?
- Ja, klart. Jeg henter.
358
00:29:09,291 --> 00:29:10,416
Nej, nej.
359
00:29:10,417 --> 00:29:14,003
Du kørte os. Ole skaffede os armbånd.
Den her omgang giver jeg.
360
00:29:14,004 --> 00:29:16,089
- Jeg kan også...
- Jeg giver. Det er fint.
361
00:29:25,224 --> 00:29:26,725
Hvor kender du Alex fra?
362
00:29:27,976 --> 00:29:30,229
Han spiller fodbold med min fætter Lukas.
363
00:29:37,444 --> 00:29:40,572
Jeg er ked af det med din søster.
364
00:29:42,282 --> 00:29:44,617
Det føles helt uvirkeligt.
365
00:29:44,618 --> 00:29:47,996
Jeg venter konstant på, at hun kommer
brasende ind på mit værelse.
366
00:29:49,748 --> 00:29:52,583
Åh, var hun sådan en storesøster?
367
00:29:52,584 --> 00:29:56,504
Ja. Hver eneste dag.
"Ole, lad nu være med at være en nørd.
368
00:29:56,505 --> 00:29:58,130
Ole, lad være med at prutte i bilen,
369
00:29:58,131 --> 00:30:01,342
ellers siger jeg til mor,
at du har set porno på hende bærbare."
370
00:30:01,343 --> 00:30:03,344
Sagde hun det?
371
00:30:03,345 --> 00:30:05,180
Hun var altid så irriterende.
372
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
Det kan jeg godt forestille mig.
373
00:30:20,070 --> 00:30:23,031
Hun kommer tilbage.
Seriøst. Det lover jeg.
374
00:30:27,077 --> 00:30:27,995
Ja?
375
00:30:30,330 --> 00:30:33,542
Godt. Tre øl til mine hombrero'er.
376
00:30:34,084 --> 00:30:35,960
- VIP, skatter!
- VIP!
377
00:30:35,961 --> 00:30:37,337
Kom så!
378
00:30:40,716 --> 00:30:41,633
DAG 97
379
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
DAG 0
380
00:30:54,396 --> 00:30:56,606
Bedstemor, jeg spiller
lidt computer nedenunder.
381
00:30:56,607 --> 00:30:57,691
Okay, min ven.
382
00:31:10,245 --> 00:31:11,496
Hvad sagde du?
383
00:31:26,136 --> 00:31:28,680
Skriger du, hvis jeg fjerner tapen?
384
00:31:31,225 --> 00:31:34,520
- Så lader jeg det sidde.
- Okay. Jeg skriger ikke.
385
00:31:35,145 --> 00:31:36,897
- Lover du det?
- Jeg lover det.
386
00:31:47,658 --> 00:31:49,784
- Hvor fanden er vi?
- I min bedstemors kælder.
387
00:31:49,785 --> 00:31:54,664
Det var min bedstefars "hobbyrum".
Det var her, han fik sig en drink.
388
00:31:54,665 --> 00:31:58,335
Men han er død nu, og min bedstemor
kan ikke komme ned ad trappen.
389
00:31:59,461 --> 00:32:01,170
- Sig ikke, at du bor hernede.
- Nej.
390
00:32:01,171 --> 00:32:03,674
Jeg er mellem lejligheder lige nu, men...
391
00:32:04,341 --> 00:32:06,217
- Seriøst.
- Hvad? Det er midlertidigt.
392
00:32:06,218 --> 00:32:08,094
Her kan jeg passe på min bedstemor.
393
00:32:08,095 --> 00:32:11,014
Hun er dement,
og hun bliver ved med at falde, så...
394
00:32:15,477 --> 00:32:19,397
Hvad så nu?
Vil du holde mig fanget som din sexslave?
395
00:32:19,398 --> 00:32:21,691
- Nej!
- Hvad så? Er jeg din fange?
396
00:32:21,692 --> 00:32:26,238
Nej. Du er en ufrivillig gæst.
Jeg ved det ikke.
397
00:32:26,780 --> 00:32:29,824
Det er første gang for mig.
Giv mig dog lige en chance.
398
00:32:29,825 --> 00:32:32,326
- Jeg reddede dig jo.
- Reddede mig?
399
00:32:32,327 --> 00:32:34,704
Måske ikke ligefrem reddede.
Men jeg slog dig ikke ihjel.
400
00:32:34,705 --> 00:32:37,874
- Skal jeg være taknemmelig?
- Måske lidt. Ja.
401
00:32:37,875 --> 00:32:41,252
- Åh, min helt.
- Morsomt. Meget morsomt.
402
00:32:41,253 --> 00:32:45,089
- Tusind tak, fordi du ikke dræbte mig.
- Du behøver ikke at være en idiot.
403
00:32:45,090 --> 00:32:46,716
Jeg mener det. Tusind tak, Chris Novak,
404
00:32:46,717 --> 00:32:50,094
fordi du ikke myrdede mig
og bare låste mig inde i kælderen.
405
00:32:50,095 --> 00:32:54,391
Hvor er det venligt af dig. Vent lige.
406
00:32:59,354 --> 00:33:01,190
Hvad lavede du i skoven?
407
00:33:02,524 --> 00:33:05,194
- Lukas havde brug for mig?
- Og du gør alt, hvad han siger?
408
00:33:06,570 --> 00:33:08,905
Han var den eneste, der tog sig af mig,
da mine forældre døde.
409
00:33:08,906 --> 00:33:10,489
Ud over min bedstemor.
410
00:33:10,490 --> 00:33:13,493
Så ja, når han har brug for mig,
så kommer jeg.
411
00:33:17,789 --> 00:33:22,794
Jeg kan godt huske det med dine forældre.
Det må have været nederen.
412
00:33:23,462 --> 00:33:25,839
Ja, det var det helt sikkert.
413
00:33:27,674 --> 00:33:30,009
Men sådan er det bare.
Nogle gange er livet nederen.
414
00:33:30,010 --> 00:33:31,512
Det er mit i hvert fald.
415
00:33:34,598 --> 00:33:36,724
- De vil lede efter mig.
- Tror du ikke, at jeg ved det?
416
00:33:36,725 --> 00:33:39,561
Alle går i panik,
når en smuk hvid pige forsvinder.
417
00:33:40,604 --> 00:33:44,399
- Synes du, at jeg er smuk?
- Det var ikke det...
418
00:33:45,234 --> 00:33:46,485
Godt så.
419
00:33:51,990 --> 00:33:55,117
Okay. Hvad ville du gøre, hvis du var mig?
420
00:33:55,118 --> 00:33:56,744
Jeg ville gå til politiet.
421
00:33:56,745 --> 00:33:59,497
Sig, hvad der skete,
og at du ikke vidste noget om det.
422
00:33:59,498 --> 00:34:01,374
- Ja, klart.
- Jeg mener det.
423
00:34:01,375 --> 00:34:02,917
Jeg ved, at du mener det.
424
00:34:02,918 --> 00:34:05,837
Beklager. Din verden fungerer
anderledes end min.
425
00:34:05,838 --> 00:34:06,964
Hvorfor?
426
00:34:08,757 --> 00:34:13,177
Det betyder, at i din verden
er alting sort og hvidt. Mest hvidt.
427
00:34:13,178 --> 00:34:16,472
Der er godt og ondt.
Der er rigtigt og forkert,
428
00:34:16,473 --> 00:34:19,767
og politiet tager sig af skurkene
og beskytter de gode.
429
00:34:19,768 --> 00:34:21,142
Sådan fungerer min verden ikke.
430
00:34:21,143 --> 00:34:23,855
- Jeg siger, at du hjalp mig.
- Du forstår det ikke!
431
00:34:23,856 --> 00:34:26,440
En som mig slipper ikke af sted
med sådan noget!
432
00:34:28,902 --> 00:34:32,989
Jeg vil ikke i fængsel.
Hvem skal tage sig af min bedstemor?
433
00:34:38,245 --> 00:34:39,246
Jeg...
434
00:34:40,455 --> 00:34:41,998
Jeg er færdig.
435
00:34:49,214 --> 00:34:51,216
DAG 97
436
00:35:15,866 --> 00:35:20,204
To, tak. Eller giv mig en Martini.
437
00:35:22,497 --> 00:35:27,503
Hvad laver en flot mand som dig
alene på en bar?
438
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
Nå da.
439
00:35:32,132 --> 00:35:33,675
Så stærke arme.
440
00:35:34,468 --> 00:35:35,928
Som et gammelt egetræ.
441
00:35:40,015 --> 00:35:43,435
Du virker bekendt. Har vi mødt hinanden?
442
00:35:44,895 --> 00:35:48,273
Det tror jeg ikke. Nej.
443
00:35:48,941 --> 00:35:50,359
Fader Schäfer.
444
00:35:52,319 --> 00:35:54,279
- Der afslørede du mig.
- Hvordan har du det?
445
00:35:55,864 --> 00:35:58,408
Åh, som altid.
446
00:35:59,076 --> 00:36:01,453
Jeg gør Guds arbejde.
447
00:36:02,704 --> 00:36:07,292
Nå? Sidste gang virkede det,
som om du stod i en troskrise.
448
00:36:09,878 --> 00:36:11,838
Ja. Ja.
449
00:36:11,839 --> 00:36:17,802
Det må være ensomt at være præst.
Alle de lange, ensomme nætter.
450
00:36:17,803 --> 00:36:23,809
Du må længes efter en kvindes selskab.
451
00:36:25,769 --> 00:36:26,979
Jeg hedder Anita.
452
00:36:28,939 --> 00:36:30,731
Schäfer. Fader Schäfer.
453
00:36:30,732 --> 00:36:32,693
Anita
454
00:36:33,318 --> 00:36:35,362
- Seriøst, Harald? Igen?
- Ja.
455
00:36:49,209 --> 00:36:51,586
Din datter forsvandt.
456
00:36:51,587 --> 00:36:54,213
Hun blev bortført og er ikke set siden.
457
00:36:54,214 --> 00:36:55,799
Og det er ikke sjovt.
458
00:37:22,868 --> 00:37:24,119
Har du en kæreste?
459
00:37:25,662 --> 00:37:26,663
Nej.
460
00:37:27,831 --> 00:37:30,000
Er der nogen, du kan lide?
461
00:37:31,793 --> 00:37:35,881
- Ja, men det ved personen ikke.
- Det kender jeg godt.
462
00:37:37,508 --> 00:37:40,677
Hvordan skal man gøre det? Sige det?
463
00:37:41,220 --> 00:37:44,097
Det ved jeg ikke.
Måske skal man bare gøre det.
464
00:37:45,057 --> 00:37:46,766
Det er som med et nyt spil.
465
00:37:46,767 --> 00:37:51,897
Man må hoppe ud i det,
selvom man ved, at man får klø.
466
00:37:52,898 --> 00:37:55,442
Men hvis man ikke spiller,
kan man ikke vinde.
467
00:37:56,276 --> 00:37:57,736
Bare gør det.
468
00:37:58,237 --> 00:38:03,033
Og hvis det går galt,
liver du bare op igen.
469
00:38:09,206 --> 00:38:11,333
Vi bør gøre det. Vi bør sige det.
470
00:38:12,876 --> 00:38:16,213
- Hvad? Nu?
- Ja, det er knald eller fald.
471
00:38:26,640 --> 00:38:28,600
BEDSTEMOR
UBESVARET OPKALD
472
00:38:34,815 --> 00:38:36,024
Hej.
473
00:38:37,025 --> 00:38:38,026
Nå?
474
00:38:40,195 --> 00:38:41,405
Jeg må fortælle dig noget.
475
00:38:42,281 --> 00:38:44,658
Ja? Hvad så?
476
00:38:52,207 --> 00:38:53,375
Undskyld.
477
00:38:55,878 --> 00:38:56,879
Undskyld.
478
00:39:02,634 --> 00:39:06,387
Bedstemor? Bedstemor, det er Chris.
Er alt i orden? Er der sket noget?
479
00:39:06,388 --> 00:39:08,556
Christopher, undskyld, at jeg forstyrrer.
480
00:39:08,557 --> 00:39:12,643
Jeg ved ikke, hvordan det skete,
men pludselig slukkede alt lyset.
481
00:39:12,644 --> 00:39:16,189
Okay. Bare rolig. Jeg kommer nu.
482
00:39:16,190 --> 00:39:19,860
- Okay?
- Nej. Jeg har ringet til Lukas.
483
00:39:21,820 --> 00:39:24,822
- Lukas?
- Han er allerede på vej.
484
00:39:24,823 --> 00:39:26,657
Så tænk ikke mere på det.
485
00:39:26,658 --> 00:39:27,783
Bare hyg dig.
486
00:39:27,784 --> 00:39:29,036
Hav det sjovt.
487
00:39:30,996 --> 00:39:33,915
Jeg kan ikke blive
ved med at bare at følge med.
488
00:39:33,916 --> 00:39:38,337
Det er, som om jeg tror, at hvis jeg ikke
gør forsøget, kan det ikke slå fejl.
489
00:39:38,879 --> 00:39:41,130
Men sådan tænker kun en taber,
og jeg er ikke nogen taber.
490
00:39:41,131 --> 00:39:43,592
Jeg må vise hende,
at jeg ikke er en taber.
491
00:39:51,767 --> 00:39:52,768
Han er uhyggelig.
492
00:39:58,732 --> 00:40:00,567
Det uhyggelige hus.
493
00:40:02,194 --> 00:40:04,446
- Anita, du er et geni.
- Hvad?
494
00:40:04,947 --> 00:40:06,989
Jeg må ud til det uhyggelige hus.
495
00:40:06,990 --> 00:40:11,203
Jeg må finde det hemmelige rum
og redde Wanda, og så bliver alt godt!
496
00:40:12,037 --> 00:40:13,914
Anita, jeg havde brug for det her.
497
00:40:14,790 --> 00:40:15,791
Tak.
498
00:40:25,551 --> 00:40:27,636
Hvem skal nu betale for alt det her?
499
00:40:48,448 --> 00:40:49,449
Ole?
500
00:40:56,999 --> 00:40:58,458
Du er fuld.
501
00:41:28,488 --> 00:41:29,489
Ole.
502
00:41:31,200 --> 00:41:32,826
Ole.
503
00:41:39,666 --> 00:41:42,753
Sikke en fed aften.
504
00:41:43,670 --> 00:41:45,756
Vil du have en tandbørste?
505
00:42:05,025 --> 00:42:06,026
Dedo?
506
00:42:10,948 --> 00:42:13,158
{\an8}UNDSKYLD!
507
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Åh, pis!
508
00:42:21,083 --> 00:42:22,417
Dedo!
509
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Lukas.
510
00:42:35,264 --> 00:42:37,391
Det er sødt af dig at komme.
511
00:42:38,433 --> 00:42:42,062
Der er helt mørkt.
Der må være gået en sikring.
512
00:42:43,188 --> 00:42:44,189
Hvor er Chris?
513
00:42:44,815 --> 00:42:48,026
Han er til en computerspilsfest
med sine venner.
514
00:42:49,653 --> 00:42:50,654
Hold da op.
515
00:42:51,363 --> 00:42:53,699
Hvis han fortsætter sådan her,
bliver han her for altid.
516
00:42:54,700 --> 00:42:58,871
- Hvor er eltavlen?
- I bedstefars gamle hobbyrum.
517
00:42:59,663 --> 00:43:02,165
- Okay. Jeg ser på det.
- Ja.
518
00:43:31,320 --> 00:43:32,321
Hallo?
519
00:44:02,809 --> 00:44:03,810
Er der nogen?
520
00:44:06,522 --> 00:44:07,439
Chris?
521
00:44:08,774 --> 00:44:09,816
Dedo?
522
00:44:10,442 --> 00:44:11,943
- Carlotta.
- Dedo.
523
00:44:11,944 --> 00:44:13,903
Stop det her. Kom så tilbage.
524
00:44:13,904 --> 00:44:17,907
Jeg skuffede dig. Du er vred på mig.
Jeg skal nok få styr på det hele.
525
00:44:17,908 --> 00:44:20,493
Kom så tilbage.
526
00:44:20,494 --> 00:44:22,411
Jeg viser dig, at jeg ikke er en taber.
527
00:44:22,412 --> 00:44:24,289
- Dedo.
- Nej. Ikke denne gang.
528
00:44:24,790 --> 00:44:27,333
Du bryder ind
hos en eller anden gal person
529
00:44:27,334 --> 00:44:30,671
på grund af nogle rygter,
der slet ikke giver mening.
530
00:44:37,052 --> 00:44:38,136
Hey.
531
00:44:39,179 --> 00:44:40,304
Lad os... Av.
532
00:44:40,305 --> 00:44:42,890
Er du vanvittig? Stop så, Carlotta.
533
00:44:42,891 --> 00:44:44,017
Du er jo helt fra den.
534
00:44:49,940 --> 00:44:52,818
- Hørte du det?
- Ja.
535
00:45:26,935 --> 00:45:27,936
Wanda.
536
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
Jeg går ned.
537
00:45:38,739 --> 00:45:40,282
Wanda, er du her?
538
00:45:48,332 --> 00:45:49,666
Er I øglefolk?
539
00:45:50,792 --> 00:45:53,754
Hej, skat.
540
00:45:54,922 --> 00:45:57,174
Det var godt nok et stort våben.
541
00:45:58,258 --> 00:45:59,967
I får ikke lov at drikke mit blod!
542
00:45:59,968 --> 00:46:01,762
- Hey, hey, hey, hey.
- Stop. Nej, nej.
543
00:46:17,486 --> 00:46:19,780
BASERET PÅ EN HISTORIE AF
ZOLTAN SPIRANDELLI
544
00:46:53,438 --> 00:46:55,440
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith