1 00:00:20,604 --> 00:00:23,523 DAG 0 2 00:00:23,524 --> 00:00:24,607 Hej. Hvad så? 3 00:00:24,608 --> 00:00:25,692 Chris. 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Du er nødt til at hente mig. 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,197 Nu. 6 00:00:31,198 --> 00:00:33,991 Nu? Spiller du ikke kamp? 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,786 Jeg skal noget, og jeg har brug for forstærkninger. 8 00:00:36,787 --> 00:00:37,871 Nu. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,455 Forstærkninger? 10 00:00:39,456 --> 00:00:44,252 Chris, drop det der. Det er alvor. Du skal komme nu. 11 00:00:44,253 --> 00:00:45,419 Er alt i orden? 12 00:00:45,420 --> 00:00:48,339 Mød mig bag Kapitän om 20 minutter. Jeg venter der. 13 00:00:48,340 --> 00:00:49,424 Lukas, hvad... 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,409 - Helt fint. - Jeg skynder mig. 15 00:01:22,124 --> 00:01:24,000 Hej, bedstemor. Jeg smutter i et par timer. 16 00:01:24,001 --> 00:01:25,960 - Har du taget dine piller? - Hvad? 17 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 Lægen bad dig tage to hver dag. Har du taget dem? 18 00:01:30,257 --> 00:01:31,675 Det kan jeg ikke huske. 19 00:01:32,301 --> 00:01:33,427 Det er lige meget. 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 Bare tag dem her. 21 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 - Okay? - Ja. 22 00:01:43,645 --> 00:01:44,980 Her er et glas vand. 23 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 De smager ikke godt. 24 00:01:53,822 --> 00:01:56,909 - Du er en god dreng, Christopher. - Se nu ikke for meget tv. 25 00:01:58,160 --> 00:01:59,161 Jeg elsker dig. 26 00:02:05,834 --> 00:02:07,168 Du er min datter! 27 00:02:07,169 --> 00:02:10,922 Det er samme pis hver dag. Jeg er så træt af det! 28 00:02:10,923 --> 00:02:14,718 Min morfar elskede fugle. Højere end mennesker. 29 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 Højere end sin kone. Højere end sine børn. 30 00:02:17,763 --> 00:02:19,765 Formentlig højere end sine børnebørn. 31 00:02:22,976 --> 00:02:26,897 Men han kunne rigtig godt lide mig. 32 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 Min morfars yndlingsfugl var rødstjerten. 33 00:02:33,987 --> 00:02:37,448 Den er meget svær at finde. Men det er ikke umuligt. 34 00:02:37,449 --> 00:02:40,869 Og morfar mente, at det var lige sådan, en yndlingsfugl skulle være. 35 00:02:54,341 --> 00:02:56,676 - Se dig dog for! - Åh gud. 36 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - Undskyld. - Nej, nej, nej. 37 00:02:59,263 --> 00:03:03,015 En cebublomsterpikker som yndlingsfugl giver ingen mening. 38 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 Lad være! Lad være! 39 00:03:04,518 --> 00:03:06,270 Du får den aldrig at se. 40 00:03:34,214 --> 00:03:38,594 Og omvendt: Hvorfor vælge en spurv som yndlingsfugl? 41 00:03:40,220 --> 00:03:44,516 Hvor er det sjove i det? Rødstjerten er den perfekte middelvej. 42 00:03:58,655 --> 00:04:03,660 Overtroiske finner mener, at rødstjerten er et dødsvarsel. 43 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 Men morfar sagde, at den er for smuk til at bringe uheld. 44 00:04:22,721 --> 00:04:25,641 - Hvad laver vi herude? - Lad være med at stille spørgsmål. 45 00:04:34,483 --> 00:04:38,070 Og sluk for det lort. Så tror pokker, at du ikke har en dame. 46 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 WANDA + MORFAR 47 00:05:11,520 --> 00:05:13,647 Morfar sagde altid, at når han døde... 48 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 ...ville han blive genfødt som en rødstjert og passe på mig, 49 00:05:18,277 --> 00:05:19,527 så der aldrig sker mig noget. 50 00:05:19,528 --> 00:05:20,778 FUGLEKIGGERI - H. SCHÄFER 51 00:05:20,779 --> 00:05:22,865 Glædelig Nuppelwocken-aften, morfar. 52 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Det er løgn. 53 00:05:35,085 --> 00:05:36,587 Hej med dig. 54 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 Morfar? 55 00:05:44,553 --> 00:05:45,596 Er det dig? 56 00:05:55,189 --> 00:05:57,941 En rødstjert. 57 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 Jeg må have et billede af dig. 58 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 Åh nej. 59 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Åh, for pokker. 60 00:06:23,550 --> 00:06:24,384 Av! 61 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Pis. 62 00:06:44,112 --> 00:06:47,824 Chris! Kom nu! Tag hende! Kom så! Kør! 63 00:08:43,815 --> 00:08:45,816 Tilhører bilen Dominik Bartels? 64 00:08:45,817 --> 00:08:48,069 {\an8}- Ja. - Og har han meldt den stjålet? 65 00:08:48,070 --> 00:08:49,570 {\an8}DAG 97 66 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 {\an8}Ikke så vidt jeg ved. 67 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Det passer fint med teorien om smugling af dyr. 68 00:09:01,166 --> 00:09:02,543 Er der fingeraftryk? 69 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 De er tørret af. 70 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 I går så vi Bartels lave stort bag en rosenbusk. 71 00:09:09,633 --> 00:09:14,304 Og i dag finder vi hans varevogn, der har torpederet din elskede Nippel... 72 00:09:15,222 --> 00:09:16,514 - Nuppel. - Wocken. 73 00:09:16,515 --> 00:09:17,933 Nuppelwocken. 74 00:09:18,725 --> 00:09:23,105 Måske... blev han trængende igen. 75 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 Carlotta? 76 00:09:41,206 --> 00:09:42,624 Carlotta? 77 00:09:44,877 --> 00:09:46,295 Carlotta! 78 00:09:47,421 --> 00:09:51,133 - Åh, undskyld. Jeg var helt væk. - Ja. 79 00:09:52,176 --> 00:09:54,970 Du sagde, at det er din fars fødselsdag i dag. 80 00:09:55,637 --> 00:10:00,475 Ja, det er rigtigt. Han var blevet 88. 81 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 Han døde for tre år siden. 82 00:10:05,731 --> 00:10:08,942 På det seneste har jeg tænkt meget på ham. Ham og Wanda. 83 00:10:09,610 --> 00:10:12,361 De var som to alen af ét stykke. Lige siden hun var lille. 84 00:10:12,362 --> 00:10:17,743 De tog af sted og var væk i timevis. Han elskede naturen. 85 00:10:19,369 --> 00:10:24,082 Han ville have vidst, hvad vi skulle gøre ved alt det her. 86 00:10:25,792 --> 00:10:30,213 Sådan en mand var han. Han havde altid et svar. 87 00:10:30,214 --> 00:10:32,090 Han var urokkelig. 88 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 I lang tid indså jeg ikke, hvor stærk det gjorde mig. 89 00:10:38,388 --> 00:10:39,806 At vide, at han var der. 90 00:10:41,892 --> 00:10:43,602 Indtil han en dag ikke var der længere. 91 00:11:17,469 --> 00:11:23,100 Og hvad betyder det for dit syn på Dedo som far? 92 00:11:24,810 --> 00:11:29,230 Helt ærligt? Nogle gange spekulerer jeg på, om Wanda havde det. 93 00:11:29,231 --> 00:11:31,566 Samme slags trygge fundament. 94 00:11:31,567 --> 00:11:35,904 Dedo forguder hende selvfølgelig, men nogle gange... 95 00:11:36,989 --> 00:11:39,950 Nogle gange... er han bare lidt en idiot. 96 00:11:41,827 --> 00:11:45,037 Han fjoller rundt og tager aldrig noget alvorligt. 97 00:11:45,038 --> 00:11:47,374 Jeg prøver at give hende den styrke... 98 00:11:49,418 --> 00:11:50,668 ...gennem mig. 99 00:11:50,669 --> 00:11:55,632 Men så ender jeg bare med at fremstå som så streng og stejl. 100 00:11:57,843 --> 00:12:02,306 Man siger, at man under pres ser en persons sande jeg. 101 00:12:03,515 --> 00:12:06,392 Men jeg venter nok stadig. 102 00:12:06,393 --> 00:12:10,689 Jeg venter på, at Dedo virkelig tager ansvar. 103 00:12:26,413 --> 00:12:30,708 LEVERES TIL RÜDIGER SCHÄFER SCHWARZWALDWEG 2 104 00:12:30,709 --> 00:12:33,128 5994 SUNDERSHEIM TYSKLAND 105 00:12:43,347 --> 00:12:47,309 - Far? Hvad laver du herude? - Ikke noget. 106 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 Jeg må vise dig noget. 107 00:12:51,522 --> 00:12:54,065 Jeg kiggede på de termiske fotografier, vi tog, 108 00:12:54,066 --> 00:12:56,443 og fik øje på et mærkelig varmt område. 109 00:12:58,820 --> 00:13:02,032 Hvad er det for en lugt? Moskus? 110 00:13:03,033 --> 00:13:06,744 - Har du sprøjtet dig med noget? - Bare lidt aftershave. 111 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Aftershave? Okay. 112 00:13:10,040 --> 00:13:16,170 Det er din computerspilsfest. Kommer der en pige, du synes godt om? 113 00:13:16,171 --> 00:13:18,381 Der kommer vel ikke så mange piger til den slags. 114 00:13:18,382 --> 00:13:19,967 Det er jo bare en flok nørder. 115 00:13:20,926 --> 00:13:24,595 Ikke at piger ikke også kan være nørder. Og jeg mener slet ikke, at du er en nørd. 116 00:13:24,596 --> 00:13:27,766 - Jeg synes, at du er den sejeste... - Det varme område? 117 00:13:28,267 --> 00:13:33,062 Ja. Jeg kiggede på de termiske billeder af husene ved skoven. 118 00:13:33,063 --> 00:13:36,440 Der er et varmt område som fra et hus. 119 00:13:36,441 --> 00:13:40,945 Men når man sammenligner med kortet, er der slet ikke noget hus. 120 00:13:40,946 --> 00:13:45,366 Området er ved siden af et hus. I haven, hvor der ikke er noget hus. 121 00:13:45,367 --> 00:13:50,830 Det betyder, at nogen må have bygget et hemmeligt rum under deres have. 122 00:13:50,831 --> 00:13:52,456 Hvem har bygget et hemmeligt rum? 123 00:13:52,457 --> 00:13:55,126 - Far og jeg fandt et varmt område... - Her. 124 00:13:55,127 --> 00:13:56,587 ...med dronen. 125 00:13:57,337 --> 00:13:58,755 Det mørke hus? 126 00:14:01,550 --> 00:14:02,801 Hvad er det for en lugt? 127 00:14:04,553 --> 00:14:07,388 - Er det tonkabønne? - Jeg skal gå nu. 128 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 Det bliver sent. 129 00:14:11,518 --> 00:14:15,439 - Hvad er det? - Jeg fjernede kameraerne hos Roth. 130 00:14:17,316 --> 00:14:18,901 Måske kan vi genbruge dem. 131 00:14:25,157 --> 00:14:29,160 I kom ret sent hjem i aftes. Jeg hørte jer ikke. 132 00:14:29,161 --> 00:14:30,245 Gjorde du ikke? 133 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 Hvad lavede I? 134 00:14:35,334 --> 00:14:39,670 Altså. Vi... Vi fløj med den nye drone igen. 135 00:14:39,671 --> 00:14:43,050 Ja. Tiden må være løbet fra os. Ja. 136 00:14:46,094 --> 00:14:49,306 - Hvad er Det mørke hus? - Nå ja. 137 00:14:49,806 --> 00:14:53,392 Det er et uhyggeligt hus på Forststrasse. Og angiveligt 138 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 er der teorier om det på internettet. 139 00:14:57,064 --> 00:15:01,068 - Det er virkelig uhyggeligt. - Ja. Vi bør kigge forbi. 140 00:15:07,950 --> 00:15:09,576 - Må jeg komme ind? - Naturligvis. 141 00:15:20,045 --> 00:15:22,381 Godt. Sådan. Kom indenfor. 142 00:15:27,427 --> 00:15:31,515 Og tror I, at den anden pige har noget med Wanda at gøre? 143 00:15:32,015 --> 00:15:32,932 Det er muligt. 144 00:15:32,933 --> 00:15:36,812 Din gamle ven Dominik Bartels fik stjålet sin bil i går. 145 00:15:38,021 --> 00:15:40,983 Åh, hvor forfærdeligt. 146 00:15:47,781 --> 00:15:52,202 Ved I, hvem det er? Det er nok drengestreger. Det tror jeg. 147 00:15:53,078 --> 00:15:55,581 - Må jeg? - Ja, naturligvis. 148 00:15:57,124 --> 00:15:58,041 NIKOTINTYGGEGUMMI 149 00:16:00,669 --> 00:16:04,214 Kender I Harald Hessel? Han bor på Tannenring. 150 00:16:05,215 --> 00:16:06,924 - Hessel? Nej. - Der ringer ingen klokke. 151 00:16:06,925 --> 00:16:09,303 Hvorfor spørger du? 152 00:16:10,846 --> 00:16:13,097 Han hævder, at han blev overfaldet i sit hjem i aftes. 153 00:16:13,098 --> 00:16:17,477 Søvnige Sundersheim er åbenbart blevet et belastet område. 154 00:16:18,353 --> 00:16:20,021 - Hvor skrækkeligt. - Skrækkeligt, ja. 155 00:16:20,022 --> 00:16:21,898 Hvordan har han det? 156 00:16:21,899 --> 00:16:24,775 Han har hovedpine, men har det ellers fint. 157 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Gudskelov. 158 00:16:27,404 --> 00:16:30,657 - Må jeg tage et? - Ja da. Jeg har masser. 159 00:16:32,576 --> 00:16:33,618 Godt. 160 00:16:33,619 --> 00:16:37,830 Du giver os vel besked, hvis du finder ud af mere om denne Lenka. 161 00:16:37,831 --> 00:16:39,248 - Naturligvis. - Godt. 162 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 Jeg tror, at jeg er tæt på. 163 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Godt. 164 00:16:52,638 --> 00:16:57,142 Hvad sagde hun? Blev hr. Hessel overfaldet? 165 00:16:57,643 --> 00:17:01,522 Ja. Der var en hændelse. 166 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Ole! 167 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Hvad så? 168 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Kom. 169 00:17:25,878 --> 00:17:27,297 - Hej. - Hej. 170 00:17:28,799 --> 00:17:31,051 Macknife, må jeg præsentere dig? 171 00:17:32,886 --> 00:17:35,096 Det her er Ole, aka Olboy. 172 00:17:35,097 --> 00:17:38,183 I har mødt hinanden tusind gange online, men aldrig i virkeligheden. 173 00:17:38,725 --> 00:17:44,772 Ole. Det her er legenden Macknife. Han hedder Chris i virkeligheden. 174 00:17:44,773 --> 00:17:46,148 - Hej. Fedt. - Chris. Hej. 175 00:17:46,149 --> 00:17:51,654 - Hvad så? Sover du også herinde? - Nej, kun hvis jeg har brug for en lur. 176 00:17:51,655 --> 00:17:54,282 Klart. En lille lur. Det er slet ikke sært. 177 00:17:54,283 --> 00:17:58,411 Er du sikker på, at jeg ikke kender dig? Du ser bekendt ud. 178 00:17:58,412 --> 00:18:00,163 Det er nok fra nyhederne. 179 00:18:00,873 --> 00:18:04,168 Oles søster er Wanda Klatt. Den savnede pige. 180 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 Kan I lugte det? Hvad er det? Er det sandeltræ? 181 00:18:10,340 --> 00:18:12,550 Pis, pis, pis. 182 00:18:12,551 --> 00:18:16,221 DAG 0 183 00:18:19,099 --> 00:18:20,851 Pis. Pis. Pis. 184 00:18:23,270 --> 00:18:25,439 Stop med at skrige. Stop med at skrige! 185 00:18:26,106 --> 00:18:30,401 Stop. Stop nu med at skrige! Lad nu være. Jeg må tænke! 186 00:18:30,402 --> 00:18:31,486 Stop så! 187 00:18:36,617 --> 00:18:39,912 Hvad? Forsøger du at sige noget? 188 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Jeg kan ikke forstå dig. Din mund er tapet til. 189 00:18:44,958 --> 00:18:47,210 Hvad laver du? Stop. Stop så! Stop! 190 00:18:47,211 --> 00:18:48,378 Chris Novak. 191 00:18:53,842 --> 00:18:57,136 - Hvor kender du mit navn fra? - Vi gik i skole sammen. 192 00:18:57,137 --> 00:19:00,598 Du gik tre klasser over mig. Vi var med i Laser og pjalter sammen. 193 00:19:00,599 --> 00:19:02,683 Du spillede Mackie Messer. Jeg spillede prostitueret nummer to. 194 00:19:02,684 --> 00:19:04,018 Wanda? 195 00:19:04,019 --> 00:19:06,980 Wow. Du ser... Hvordan går det? 196 00:19:07,731 --> 00:19:09,774 - Det gik godt. - Ja. 197 00:19:09,775 --> 00:19:14,529 Indtil jeg var vidne til et mord og blev kidnappet! Hjælp! 198 00:19:14,530 --> 00:19:16,239 - Hjælp! - Wanda! 199 00:19:16,240 --> 00:19:18,533 Vi er midt ude i ingenting! Stop med at skrige. 200 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 Ingen kan høre dig. 201 00:19:20,661 --> 00:19:24,163 - Det nytter ikke. Okay? - Hvem var det, I slog ihjel? 202 00:19:24,164 --> 00:19:27,208 Jeg slog ikke nogen ihjel! Jeg ved ikke, hvem det var. 203 00:19:27,209 --> 00:19:31,421 - Jeg vidste ikke, at Lukas var sådan. - Hvem er Lukas? Ham, der myrdede hende? 204 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 Chris. 205 00:19:35,133 --> 00:19:37,510 - Jeg må ringe til Lukas. - Nej. Stop. Det må du ikke. 206 00:19:37,511 --> 00:19:40,931 Chris, hvis Lukas finder ud af, at jeg er i live, 207 00:19:42,516 --> 00:19:46,102 dræber han også mig. Jeg så ham. Jeg så, hvad han gjorde. 208 00:19:46,103 --> 00:19:48,105 Lad være, Chris. Lad være. 209 00:19:55,153 --> 00:19:56,988 Lad være, Chris. 210 00:19:56,989 --> 00:19:59,115 Chris? Er alt i orden? 211 00:19:59,116 --> 00:20:00,408 Hvad var det? 212 00:20:00,409 --> 00:20:01,993 Beklager. Det var ikke planen. 213 00:20:01,994 --> 00:20:03,370 Hvad var planen så? 214 00:20:03,954 --> 00:20:05,831 Slap af og lad være med at gå i panik. 215 00:20:06,415 --> 00:20:09,209 Kællingen ville lave ballade for en hel masse mennesker. 216 00:20:09,710 --> 00:20:12,671 - Hvem var hun? - Det er lige meget. Det er overstået. 217 00:20:13,213 --> 00:20:14,715 Fik du fat i den anden? 218 00:20:15,549 --> 00:20:16,924 Lad være. 219 00:20:16,925 --> 00:20:18,886 - Jeg har hende. - Ja! 220 00:20:19,595 --> 00:20:22,598 Godt gået. Godt arbejde. 221 00:20:23,348 --> 00:20:26,602 Jeg vidste, at jeg kunne regne med dig, fætter. 222 00:20:27,853 --> 00:20:32,482 Okay, hør her, Chris. Lad os passe på, hvad vi siger i telefonen. 223 00:20:33,442 --> 00:20:34,942 Du må tage dig af affaldet. 224 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 Kør så langt ud i skoven, som du kan. 225 00:20:38,280 --> 00:20:40,156 Grav et hul, brænd det, begrav det. Okay? 226 00:20:40,157 --> 00:20:41,325 Jeg skylder dig en tjeneste. 227 00:21:02,804 --> 00:21:04,764 - Alt godt? - Ja, chef. 228 00:21:04,765 --> 00:21:05,849 Hun er din. 229 00:21:06,517 --> 00:21:08,977 - Jeg når endda anden halvleg. - God dreng. 230 00:21:15,317 --> 00:21:16,693 Han tror, at jeg er død, ikke? 231 00:21:18,320 --> 00:21:19,780 Hvad vil du gøre? 232 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 - Vil du slå mig ihjel? - Jeg tror... 233 00:21:34,044 --> 00:21:35,545 DAG 97 234 00:21:35,546 --> 00:21:37,213 Overfaldt I ham? 235 00:21:37,214 --> 00:21:39,298 Vi havde intet valg. Han opdagede kameraerne. 236 00:21:39,299 --> 00:21:42,510 Politiet var på vej. Vi måtte få dem ud derfra. 237 00:21:42,511 --> 00:21:46,389 - Tænk, hvis Rauch havde fundet dem. - Jeg kan ikke lide det her. 238 00:21:46,390 --> 00:21:47,557 Hessel er en drukkenbolt. 239 00:21:47,558 --> 00:21:51,352 Ingen vil tro ham, og han har ingen beviser. Så... 240 00:21:51,353 --> 00:21:55,023 Og den stjålne varevogn. Den havde I ikke noget med at gøre, vel? 241 00:21:59,319 --> 00:22:00,611 Hvad nu? 242 00:22:00,612 --> 00:22:01,989 Hvad? 243 00:22:03,615 --> 00:22:04,783 Hej. 244 00:22:07,286 --> 00:22:10,706 - Fint hus. - Ikke så fint som jeres. 245 00:22:14,209 --> 00:22:16,961 Så vidt jeg kan se udefra. 246 00:22:16,962 --> 00:22:18,546 Hvad kan vi gøre for jer? 247 00:22:18,547 --> 00:22:21,382 Vi vil gerne gøre noget for jer. 248 00:22:21,383 --> 00:22:24,385 Lucie har tænkt meget på jeres samtale forleden 249 00:22:24,386 --> 00:22:27,054 og har fundet på en måde at hjælpe. 250 00:22:27,055 --> 00:22:30,933 Snart er det hundrede dage, siden Wanda forsvandt, 251 00:22:30,934 --> 00:22:35,229 så jeg tænkte, at vi kunne gøre et eller andet for at holde liv i mindet. 252 00:22:35,230 --> 00:22:39,443 Og jeg tænkte: "Hallo! Det her er jo festarrangøren." 253 00:22:44,364 --> 00:22:45,573 {\an8}- "Wanda-fest." - Det er en arbejdstitel. 254 00:22:45,574 --> 00:22:48,367 {\an8}Vi kan godt ændre det. 255 00:22:48,368 --> 00:22:51,704 Vi arrangerer det hele. Sparkles optræder. 256 00:22:51,705 --> 00:22:55,334 Jeg har en koreografi, som jeg lavede, da lady Diana døde. 257 00:22:55,918 --> 00:22:59,880 Den vil være perfekt. Smertefuld, men tankefuld. 258 00:23:00,631 --> 00:23:02,465 Jeg kan tage fat i skolebestyrelsen. 259 00:23:02,466 --> 00:23:04,634 Mødrene kan tage mad med til buffeten. 260 00:23:04,635 --> 00:23:07,304 Du kan lave din fantastiske kartoffelsalat. 261 00:23:10,557 --> 00:23:14,770 I skal bare vide, at hele byen er her for jer. 262 00:23:22,653 --> 00:23:23,779 Hundrede dage. 263 00:23:28,408 --> 00:23:31,245 Det lyder meget mere virkeligt, når en anden siger det. 264 00:23:31,745 --> 00:23:33,746 Ja. Men det er ren statistik. 265 00:23:33,747 --> 00:23:37,501 Det betyder ikke, at noget ændrer sig på dag hundrede. 266 00:23:40,003 --> 00:23:40,921 Wanda-fest. 267 00:23:46,760 --> 00:23:49,972 Er det ikke lidt underligt? At holde en fest? 268 00:23:50,764 --> 00:23:54,559 Det er jo ikke en glædesfest. 269 00:23:54,560 --> 00:23:56,895 Hvad er det så? En mindehøjtidelighed? 270 00:23:58,689 --> 00:24:01,525 Det er en hyldest af Wanda. En fest for Wanda. 271 00:24:03,861 --> 00:24:05,737 Og hvad sker der med den kvindes hud? 272 00:24:06,446 --> 00:24:11,617 Hun har to teenagere, og der er ikke en rynke. Det er, som om hun er sandblæst. 273 00:24:11,618 --> 00:24:13,203 Hun dufter også godt, ikke? 274 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 Hvor skal du hen? 275 00:24:18,917 --> 00:24:21,210 Ja, jeg har brug for et par timer til... 276 00:24:21,211 --> 00:24:26,007 Karl spurgte, om jeg ville hjælpe med noget. Ja. 277 00:24:26,008 --> 00:24:29,136 - Skulle vi ikke se på det hus? - Jo, det gør vi også. 278 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Det tager ikke lang tid. 279 00:24:45,319 --> 00:24:46,445 Rüdiger, åbn døren! 280 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Rüdiger! 281 00:24:56,205 --> 00:24:59,582 Det er ikke mit problem. Jeg har betalt for hende! 282 00:24:59,583 --> 00:25:02,627 Nå? Det hele var klar! 283 00:25:02,628 --> 00:25:04,213 Jeg vidste det. 284 00:25:05,339 --> 00:25:06,381 Jeg ringer tilbage. 285 00:25:07,049 --> 00:25:08,049 Hvor er hun? 286 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 - Hvem? - Hvor er hun? 287 00:25:09,051 --> 00:25:10,593 Dedo, det er en misforståelse. 288 00:25:10,594 --> 00:25:12,512 - Hvad har du gjort ved hende? - Hvad mener du? 289 00:25:12,513 --> 00:25:15,765 Hvad har du gjort ved hende, dit syge svin? Sig det! 290 00:25:15,766 --> 00:25:20,854 Carlotta har forsvaret dig. Jeg vidste, at du var pervers. 291 00:25:21,563 --> 00:25:23,899 Ingen ved deres fulde fem går med læderveste! 292 00:25:24,650 --> 00:25:28,278 Sig det! Hvor er hun? Hvad har du gjort ved hende? 293 00:25:29,112 --> 00:25:31,364 Hvad har du gjort, din hestehalepsykopat? 294 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 Hvad har du mod hestehaler? 295 00:25:36,537 --> 00:25:37,579 Hvor er hun? 296 00:25:38,580 --> 00:25:39,706 Sig det! 297 00:25:40,791 --> 00:25:42,626 Jeg har købt en tiger! 298 00:25:43,794 --> 00:25:45,795 - Hvad? - Jeg har købt en huntiger. 299 00:25:45,796 --> 00:25:48,172 På det mørke net. For 25.000 euro. 300 00:25:48,173 --> 00:25:50,216 Det var derfor, jeg ikke kunne låne dig penge. 301 00:25:50,217 --> 00:25:51,926 Hun skulle være kommet i går, 302 00:25:51,927 --> 00:25:55,137 men dem, jeg købte hende af, sagde, at nogen stjal den varevogn, hun var i, 303 00:25:55,138 --> 00:25:57,598 og kom ud for et uheld. Nu er tigeren væk. 304 00:25:57,599 --> 00:26:00,351 De vil ikke give mig mine penge tilbage. 305 00:26:00,352 --> 00:26:02,728 Jeg ved, at det lyder skørt. Men det er sandheden. 306 00:26:02,729 --> 00:26:04,898 - Du må tro mig, Dedo. - Jeg tror dig. 307 00:26:06,775 --> 00:26:07,817 Gør du? Tror du på mig? 308 00:26:07,818 --> 00:26:08,986 Ja, jeg tror på dig. 309 00:26:09,486 --> 00:26:10,654 Tak, Dedo. 310 00:26:15,659 --> 00:26:18,119 - Hvad foregår der? - Hvad laver du her? 311 00:26:18,120 --> 00:26:22,123 I dag er fars fødselsdag, og jeg... Jeg ville se, hvordan du havde det. 312 00:26:22,124 --> 00:26:24,626 - Ja, nej. Jeg har det godt. - Ja. 313 00:26:26,295 --> 00:26:29,173 En af jer skal fortælle mig, hvad der foregår. Nu. 314 00:26:32,467 --> 00:26:34,635 Rüdiger har købt en tiger på det mørke net. 315 00:26:34,636 --> 00:26:37,138 Dedo har mistet sit arbejde og bruger hele jeres opsparing. 316 00:26:37,139 --> 00:26:39,641 - Dit svin. Du siger... - Det er dig, der er et svin! 317 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 Det var ikke ulovligt som sådan... 318 00:26:44,229 --> 00:26:45,314 Hold kæft! 319 00:26:46,064 --> 00:26:47,232 Passer det? 320 00:26:49,318 --> 00:26:55,073 - Carlotta, det... Det er indviklet. - Det lyder ikke indviklet. 321 00:26:55,574 --> 00:26:57,159 Har du et arbejde? Ja eller nej? 322 00:26:58,327 --> 00:27:01,537 Nej, men jeg ville fortælle dig det. Du skulle bare ikke blive oprevet. 323 00:27:01,538 --> 00:27:06,000 - Du ville ikke gøre mig oprevet? - Jeg ville få styr på det. 324 00:27:06,001 --> 00:27:09,003 Dedo, har du nogensinde fået styr på noget som helst? 325 00:27:09,004 --> 00:27:13,549 Når du prøver, gør du det bare ti gange værre! 326 00:27:13,550 --> 00:27:16,010 Det ved jeg godt! Jeg ved godt, at du synes, at jeg fjoller rundt, 327 00:27:16,011 --> 00:27:18,262 og at jeg skal tage ansvar. 328 00:27:18,263 --> 00:27:20,766 - Det vil jeg gerne. Men... - Hvad sagde du? 329 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Lyttede du med til min terapi? 330 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 Nej. 331 00:27:29,608 --> 00:27:32,568 Det var ikke med vilje. Det var et uheld. 332 00:27:32,569 --> 00:27:35,321 - Tror du, at jeg er dum? - Nej, Carlotta. 333 00:27:35,322 --> 00:27:37,740 Jeg ville se på noget på kortet, og så hørte jeg dig. 334 00:27:37,741 --> 00:27:39,493 - Men jeg ville ikke høre det. - Stop! 335 00:27:42,371 --> 00:27:43,664 Så er det godt. 336 00:27:44,456 --> 00:27:47,251 - Jeg er færdig med dig! - Carlotta, lad nu være. 337 00:27:48,418 --> 00:27:49,545 Carlotta. 338 00:27:51,922 --> 00:27:54,800 For pokker. Du har virkelig nosset i det. 339 00:27:58,136 --> 00:27:59,388 Hold din kæft. 340 00:28:05,936 --> 00:28:08,354 Det var for vildt! Tænk, at de nakkede dem så hurtigt. 341 00:28:08,355 --> 00:28:09,857 Ja. Helt vildt. 342 00:28:10,774 --> 00:28:13,735 - Skal vi se et spil mere? - Helt sikkert. 343 00:28:14,528 --> 00:28:19,199 Jeg har måske overtalt mine forældre til at betale for VIP-pakken. 344 00:28:20,117 --> 00:28:25,330 - Skal vi tjekke efterfesten? - Fedt! Åh gud. 345 00:28:26,123 --> 00:28:27,583 Ole, du er legendarisk. 346 00:28:28,333 --> 00:28:29,333 VIP, skatter! 347 00:28:29,334 --> 00:28:30,419 Tak. 348 00:28:39,511 --> 00:28:41,179 Åh gud, Chris. Astral Ambush. 349 00:28:41,180 --> 00:28:42,763 Nej. Nej. 350 00:28:42,764 --> 00:28:44,349 Åh gud. Hvad er det? 351 00:28:45,184 --> 00:28:46,185 Wow. 352 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 Sejt, mand. 353 00:28:55,360 --> 00:28:56,944 - Hej. - Hej. Velkomstshots? 354 00:28:56,945 --> 00:28:58,321 - Ja. - Tak. 355 00:28:58,322 --> 00:28:59,780 - Skål. - Skål, drenge. 356 00:28:59,781 --> 00:29:00,866 - Skål. - Skål. 357 00:29:06,705 --> 00:29:09,290 - Hey. Skal vi have en bajer? - Ja, klart. Jeg henter. 358 00:29:09,291 --> 00:29:10,416 Nej, nej. 359 00:29:10,417 --> 00:29:14,003 Du kørte os. Ole skaffede os armbånd. Den her omgang giver jeg. 360 00:29:14,004 --> 00:29:16,089 - Jeg kan også... - Jeg giver. Det er fint. 361 00:29:25,224 --> 00:29:26,725 Hvor kender du Alex fra? 362 00:29:27,976 --> 00:29:30,229 Han spiller fodbold med min fætter Lukas. 363 00:29:37,444 --> 00:29:40,572 Jeg er ked af det med din søster. 364 00:29:42,282 --> 00:29:44,617 Det føles helt uvirkeligt. 365 00:29:44,618 --> 00:29:47,996 Jeg venter konstant på, at hun kommer brasende ind på mit værelse. 366 00:29:49,748 --> 00:29:52,583 Åh, var hun sådan en storesøster? 367 00:29:52,584 --> 00:29:56,504 Ja. Hver eneste dag. "Ole, lad nu være med at være en nørd. 368 00:29:56,505 --> 00:29:58,130 Ole, lad være med at prutte i bilen, 369 00:29:58,131 --> 00:30:01,342 ellers siger jeg til mor, at du har set porno på hende bærbare." 370 00:30:01,343 --> 00:30:03,344 Sagde hun det? 371 00:30:03,345 --> 00:30:05,180 Hun var altid så irriterende. 372 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 Det kan jeg godt forestille mig. 373 00:30:20,070 --> 00:30:23,031 Hun kommer tilbage. Seriøst. Det lover jeg. 374 00:30:27,077 --> 00:30:27,995 Ja? 375 00:30:30,330 --> 00:30:33,542 Godt. Tre øl til mine hombrero'er. 376 00:30:34,084 --> 00:30:35,960 - VIP, skatter! - VIP! 377 00:30:35,961 --> 00:30:37,337 Kom så! 378 00:30:40,716 --> 00:30:41,633 DAG 97 379 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 DAG 0 380 00:30:54,396 --> 00:30:56,606 Bedstemor, jeg spiller lidt computer nedenunder. 381 00:30:56,607 --> 00:30:57,691 Okay, min ven. 382 00:31:10,245 --> 00:31:11,496 Hvad sagde du? 383 00:31:26,136 --> 00:31:28,680 Skriger du, hvis jeg fjerner tapen? 384 00:31:31,225 --> 00:31:34,520 - Så lader jeg det sidde. - Okay. Jeg skriger ikke. 385 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 - Lover du det? - Jeg lover det. 386 00:31:47,658 --> 00:31:49,784 - Hvor fanden er vi? - I min bedstemors kælder. 387 00:31:49,785 --> 00:31:54,664 Det var min bedstefars "hobbyrum". Det var her, han fik sig en drink. 388 00:31:54,665 --> 00:31:58,335 Men han er død nu, og min bedstemor kan ikke komme ned ad trappen. 389 00:31:59,461 --> 00:32:01,170 - Sig ikke, at du bor hernede. - Nej. 390 00:32:01,171 --> 00:32:03,674 Jeg er mellem lejligheder lige nu, men... 391 00:32:04,341 --> 00:32:06,217 - Seriøst. - Hvad? Det er midlertidigt. 392 00:32:06,218 --> 00:32:08,094 Her kan jeg passe på min bedstemor. 393 00:32:08,095 --> 00:32:11,014 Hun er dement, og hun bliver ved med at falde, så... 394 00:32:15,477 --> 00:32:19,397 Hvad så nu? Vil du holde mig fanget som din sexslave? 395 00:32:19,398 --> 00:32:21,691 - Nej! - Hvad så? Er jeg din fange? 396 00:32:21,692 --> 00:32:26,238 Nej. Du er en ufrivillig gæst. Jeg ved det ikke. 397 00:32:26,780 --> 00:32:29,824 Det er første gang for mig. Giv mig dog lige en chance. 398 00:32:29,825 --> 00:32:32,326 - Jeg reddede dig jo. - Reddede mig? 399 00:32:32,327 --> 00:32:34,704 Måske ikke ligefrem reddede. Men jeg slog dig ikke ihjel. 400 00:32:34,705 --> 00:32:37,874 - Skal jeg være taknemmelig? - Måske lidt. Ja. 401 00:32:37,875 --> 00:32:41,252 - Åh, min helt. - Morsomt. Meget morsomt. 402 00:32:41,253 --> 00:32:45,089 - Tusind tak, fordi du ikke dræbte mig. - Du behøver ikke at være en idiot. 403 00:32:45,090 --> 00:32:46,716 Jeg mener det. Tusind tak, Chris Novak, 404 00:32:46,717 --> 00:32:50,094 fordi du ikke myrdede mig og bare låste mig inde i kælderen. 405 00:32:50,095 --> 00:32:54,391 Hvor er det venligt af dig. Vent lige. 406 00:32:59,354 --> 00:33:01,190 Hvad lavede du i skoven? 407 00:33:02,524 --> 00:33:05,194 - Lukas havde brug for mig? - Og du gør alt, hvad han siger? 408 00:33:06,570 --> 00:33:08,905 Han var den eneste, der tog sig af mig, da mine forældre døde. 409 00:33:08,906 --> 00:33:10,489 Ud over min bedstemor. 410 00:33:10,490 --> 00:33:13,493 Så ja, når han har brug for mig, så kommer jeg. 411 00:33:17,789 --> 00:33:22,794 Jeg kan godt huske det med dine forældre. Det må have været nederen. 412 00:33:23,462 --> 00:33:25,839 Ja, det var det helt sikkert. 413 00:33:27,674 --> 00:33:30,009 Men sådan er det bare. Nogle gange er livet nederen. 414 00:33:30,010 --> 00:33:31,512 Det er mit i hvert fald. 415 00:33:34,598 --> 00:33:36,724 - De vil lede efter mig. - Tror du ikke, at jeg ved det? 416 00:33:36,725 --> 00:33:39,561 Alle går i panik, når en smuk hvid pige forsvinder. 417 00:33:40,604 --> 00:33:44,399 - Synes du, at jeg er smuk? - Det var ikke det... 418 00:33:45,234 --> 00:33:46,485 Godt så. 419 00:33:51,990 --> 00:33:55,117 Okay. Hvad ville du gøre, hvis du var mig? 420 00:33:55,118 --> 00:33:56,744 Jeg ville gå til politiet. 421 00:33:56,745 --> 00:33:59,497 Sig, hvad der skete, og at du ikke vidste noget om det. 422 00:33:59,498 --> 00:34:01,374 - Ja, klart. - Jeg mener det. 423 00:34:01,375 --> 00:34:02,917 Jeg ved, at du mener det. 424 00:34:02,918 --> 00:34:05,837 Beklager. Din verden fungerer anderledes end min. 425 00:34:05,838 --> 00:34:06,964 Hvorfor? 426 00:34:08,757 --> 00:34:13,177 Det betyder, at i din verden er alting sort og hvidt. Mest hvidt. 427 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 Der er godt og ondt. Der er rigtigt og forkert, 428 00:34:16,473 --> 00:34:19,767 og politiet tager sig af skurkene og beskytter de gode. 429 00:34:19,768 --> 00:34:21,142 Sådan fungerer min verden ikke. 430 00:34:21,143 --> 00:34:23,855 - Jeg siger, at du hjalp mig. - Du forstår det ikke! 431 00:34:23,856 --> 00:34:26,440 En som mig slipper ikke af sted med sådan noget! 432 00:34:28,902 --> 00:34:32,989 Jeg vil ikke i fængsel. Hvem skal tage sig af min bedstemor? 433 00:34:38,245 --> 00:34:39,246 Jeg... 434 00:34:40,455 --> 00:34:41,998 Jeg er færdig. 435 00:34:49,214 --> 00:34:51,216 DAG 97 436 00:35:15,866 --> 00:35:20,204 To, tak. Eller giv mig en Martini. 437 00:35:22,497 --> 00:35:27,503 Hvad laver en flot mand som dig alene på en bar? 438 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 Nå da. 439 00:35:32,132 --> 00:35:33,675 Så stærke arme. 440 00:35:34,468 --> 00:35:35,928 Som et gammelt egetræ. 441 00:35:40,015 --> 00:35:43,435 Du virker bekendt. Har vi mødt hinanden? 442 00:35:44,895 --> 00:35:48,273 Det tror jeg ikke. Nej. 443 00:35:48,941 --> 00:35:50,359 Fader Schäfer. 444 00:35:52,319 --> 00:35:54,279 - Der afslørede du mig. - Hvordan har du det? 445 00:35:55,864 --> 00:35:58,408 Åh, som altid. 446 00:35:59,076 --> 00:36:01,453 Jeg gør Guds arbejde. 447 00:36:02,704 --> 00:36:07,292 Nå? Sidste gang virkede det, som om du stod i en troskrise. 448 00:36:09,878 --> 00:36:11,838 Ja. Ja. 449 00:36:11,839 --> 00:36:17,802 Det må være ensomt at være præst. Alle de lange, ensomme nætter. 450 00:36:17,803 --> 00:36:23,809 Du må længes efter en kvindes selskab. 451 00:36:25,769 --> 00:36:26,979 Jeg hedder Anita. 452 00:36:28,939 --> 00:36:30,731 Schäfer. Fader Schäfer. 453 00:36:30,732 --> 00:36:32,693 Anita 454 00:36:33,318 --> 00:36:35,362 - Seriøst, Harald? Igen? - Ja. 455 00:36:49,209 --> 00:36:51,586 Din datter forsvandt. 456 00:36:51,587 --> 00:36:54,213 Hun blev bortført og er ikke set siden. 457 00:36:54,214 --> 00:36:55,799 Og det er ikke sjovt. 458 00:37:22,868 --> 00:37:24,119 Har du en kæreste? 459 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Nej. 460 00:37:27,831 --> 00:37:30,000 Er der nogen, du kan lide? 461 00:37:31,793 --> 00:37:35,881 - Ja, men det ved personen ikke. - Det kender jeg godt. 462 00:37:37,508 --> 00:37:40,677 Hvordan skal man gøre det? Sige det? 463 00:37:41,220 --> 00:37:44,097 Det ved jeg ikke. Måske skal man bare gøre det. 464 00:37:45,057 --> 00:37:46,766 Det er som med et nyt spil. 465 00:37:46,767 --> 00:37:51,897 Man må hoppe ud i det, selvom man ved, at man får klø. 466 00:37:52,898 --> 00:37:55,442 Men hvis man ikke spiller, kan man ikke vinde. 467 00:37:56,276 --> 00:37:57,736 Bare gør det. 468 00:37:58,237 --> 00:38:03,033 Og hvis det går galt, liver du bare op igen. 469 00:38:09,206 --> 00:38:11,333 Vi bør gøre det. Vi bør sige det. 470 00:38:12,876 --> 00:38:16,213 - Hvad? Nu? - Ja, det er knald eller fald. 471 00:38:26,640 --> 00:38:28,600 BEDSTEMOR UBESVARET OPKALD 472 00:38:34,815 --> 00:38:36,024 Hej. 473 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 Nå? 474 00:38:40,195 --> 00:38:41,405 Jeg må fortælle dig noget. 475 00:38:42,281 --> 00:38:44,658 Ja? Hvad så? 476 00:38:52,207 --> 00:38:53,375 Undskyld. 477 00:38:55,878 --> 00:38:56,879 Undskyld. 478 00:39:02,634 --> 00:39:06,387 Bedstemor? Bedstemor, det er Chris. Er alt i orden? Er der sket noget? 479 00:39:06,388 --> 00:39:08,556 Christopher, undskyld, at jeg forstyrrer. 480 00:39:08,557 --> 00:39:12,643 Jeg ved ikke, hvordan det skete, men pludselig slukkede alt lyset. 481 00:39:12,644 --> 00:39:16,189 Okay. Bare rolig. Jeg kommer nu. 482 00:39:16,190 --> 00:39:19,860 - Okay? - Nej. Jeg har ringet til Lukas. 483 00:39:21,820 --> 00:39:24,822 - Lukas? - Han er allerede på vej. 484 00:39:24,823 --> 00:39:26,657 Så tænk ikke mere på det. 485 00:39:26,658 --> 00:39:27,783 Bare hyg dig. 486 00:39:27,784 --> 00:39:29,036 Hav det sjovt. 487 00:39:30,996 --> 00:39:33,915 Jeg kan ikke blive ved med at bare at følge med. 488 00:39:33,916 --> 00:39:38,337 Det er, som om jeg tror, at hvis jeg ikke gør forsøget, kan det ikke slå fejl. 489 00:39:38,879 --> 00:39:41,130 Men sådan tænker kun en taber, og jeg er ikke nogen taber. 490 00:39:41,131 --> 00:39:43,592 Jeg må vise hende, at jeg ikke er en taber. 491 00:39:51,767 --> 00:39:52,768 Han er uhyggelig. 492 00:39:58,732 --> 00:40:00,567 Det uhyggelige hus. 493 00:40:02,194 --> 00:40:04,446 - Anita, du er et geni. - Hvad? 494 00:40:04,947 --> 00:40:06,989 Jeg må ud til det uhyggelige hus. 495 00:40:06,990 --> 00:40:11,203 Jeg må finde det hemmelige rum og redde Wanda, og så bliver alt godt! 496 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 Anita, jeg havde brug for det her. 497 00:40:14,790 --> 00:40:15,791 Tak. 498 00:40:25,551 --> 00:40:27,636 Hvem skal nu betale for alt det her? 499 00:40:48,448 --> 00:40:49,449 Ole? 500 00:40:56,999 --> 00:40:58,458 Du er fuld. 501 00:41:28,488 --> 00:41:29,489 Ole. 502 00:41:31,200 --> 00:41:32,826 Ole. 503 00:41:39,666 --> 00:41:42,753 Sikke en fed aften. 504 00:41:43,670 --> 00:41:45,756 Vil du have en tandbørste? 505 00:42:05,025 --> 00:42:06,026 Dedo? 506 00:42:10,948 --> 00:42:13,158 {\an8}UNDSKYLD! 507 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 Åh, pis! 508 00:42:21,083 --> 00:42:22,417 Dedo! 509 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 Lukas. 510 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 Det er sødt af dig at komme. 511 00:42:38,433 --> 00:42:42,062 Der er helt mørkt. Der må være gået en sikring. 512 00:42:43,188 --> 00:42:44,189 Hvor er Chris? 513 00:42:44,815 --> 00:42:48,026 Han er til en computerspilsfest med sine venner. 514 00:42:49,653 --> 00:42:50,654 Hold da op. 515 00:42:51,363 --> 00:42:53,699 Hvis han fortsætter sådan her, bliver han her for altid. 516 00:42:54,700 --> 00:42:58,871 - Hvor er eltavlen? - I bedstefars gamle hobbyrum. 517 00:42:59,663 --> 00:43:02,165 - Okay. Jeg ser på det. - Ja. 518 00:43:31,320 --> 00:43:32,321 Hallo? 519 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 Er der nogen? 520 00:44:06,522 --> 00:44:07,439 Chris? 521 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 Dedo? 522 00:44:10,442 --> 00:44:11,943 - Carlotta. - Dedo. 523 00:44:11,944 --> 00:44:13,903 Stop det her. Kom så tilbage. 524 00:44:13,904 --> 00:44:17,907 Jeg skuffede dig. Du er vred på mig. Jeg skal nok få styr på det hele. 525 00:44:17,908 --> 00:44:20,493 Kom så tilbage. 526 00:44:20,494 --> 00:44:22,411 Jeg viser dig, at jeg ikke er en taber. 527 00:44:22,412 --> 00:44:24,289 - Dedo. - Nej. Ikke denne gang. 528 00:44:24,790 --> 00:44:27,333 Du bryder ind hos en eller anden gal person 529 00:44:27,334 --> 00:44:30,671 på grund af nogle rygter, der slet ikke giver mening. 530 00:44:37,052 --> 00:44:38,136 Hey. 531 00:44:39,179 --> 00:44:40,304 Lad os... Av. 532 00:44:40,305 --> 00:44:42,890 Er du vanvittig? Stop så, Carlotta. 533 00:44:42,891 --> 00:44:44,017 Du er jo helt fra den. 534 00:44:49,940 --> 00:44:52,818 - Hørte du det? - Ja. 535 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Wanda. 536 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 Jeg går ned. 537 00:45:38,739 --> 00:45:40,282 Wanda, er du her? 538 00:45:48,332 --> 00:45:49,666 Er I øglefolk? 539 00:45:50,792 --> 00:45:53,754 Hej, skat. 540 00:45:54,922 --> 00:45:57,174 Det var godt nok et stort våben. 541 00:45:58,258 --> 00:45:59,967 I får ikke lov at drikke mit blod! 542 00:45:59,968 --> 00:46:01,762 - Hey, hey, hey, hey. - Stop. Nej, nej. 543 00:46:17,486 --> 00:46:19,780 BASERET PÅ EN HISTORIE AF ZOLTAN SPIRANDELLI 544 00:46:53,438 --> 00:46:55,440 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith