1
00:00:20,604 --> 00:00:24,023
JOUR 0
2
00:00:24,024 --> 00:00:25,108
- Salut.
- Chris.
3
00:00:28,028 --> 00:00:29,112
Viens me chercher.
4
00:00:30,364 --> 00:00:31,197
Maintenant.
5
00:00:31,198 --> 00:00:33,991
Comment ça ?
Je croyais que tu avais un match.
6
00:00:33,992 --> 00:00:36,787
J'ai un truc à faire,
il me faut du renfort.
7
00:00:37,162 --> 00:00:38,204
Maintenant.
8
00:00:38,205 --> 00:00:39,455
Du renfort ?
9
00:00:39,456 --> 00:00:41,124
Fais pas chier, c'est sérieux.
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,253
J'ai besoin de toi. Tout de suite.
11
00:00:44,586 --> 00:00:45,419
Ça va ?
12
00:00:45,420 --> 00:00:47,213
Dans 20 mn derrière le Kapitän.
13
00:00:47,214 --> 00:00:48,422
Je t'attends.
14
00:00:48,423 --> 00:00:49,508
Lukas...
15
00:01:22,124 --> 00:01:24,834
Mamie, je dois m'absenter.
Tu as pris tes pilules ?
16
00:01:24,835 --> 00:01:25,960
Quoi ?
17
00:01:25,961 --> 00:01:28,796
Le docteur a dit : "Deux par jour."
18
00:01:28,797 --> 00:01:30,173
Tu les as prises ?
19
00:01:30,174 --> 00:01:32,175
Je ne me souviens plus.
20
00:01:32,176 --> 00:01:33,427
Ça fait rien.
21
00:01:34,219 --> 00:01:36,096
Dans ce cas, prends celles-là.
22
00:01:36,805 --> 00:01:38,265
- D'accord ?
- Oui.
23
00:01:43,854 --> 00:01:45,022
Voilà de l'eau.
24
00:01:46,982 --> 00:01:49,026
Je sais, c'est pas bon.
25
00:01:53,822 --> 00:01:55,615
Tu es un bon garçon, Christopher.
26
00:01:55,616 --> 00:01:56,909
Pas trop de télé, hein ?
27
00:01:58,160 --> 00:01:59,161
Je t'aime.
28
00:02:05,834 --> 00:02:07,168
Tu es ma fille !
29
00:02:07,169 --> 00:02:10,922
Cette femme me prend la tête.
J'en ai marre !
30
00:02:10,923 --> 00:02:13,591
Mon grand-père adorait les oiseaux.
31
00:02:13,592 --> 00:02:14,718
Plus que les gens,
32
00:02:15,385 --> 00:02:17,762
que sa femme ou que ses enfants.
33
00:02:17,763 --> 00:02:19,973
Et même plus que ses petits-enfants.
34
00:02:22,976 --> 00:02:23,977
Mais moi,
35
00:02:25,229 --> 00:02:27,064
il m'aimait tout particulièrement.
36
00:02:30,943 --> 00:02:32,193
Son oiseau préféré
37
00:02:32,194 --> 00:02:33,570
était le rouge-queue.
38
00:02:33,987 --> 00:02:36,197
C'est rare d'en apercevoir,
39
00:02:36,198 --> 00:02:37,407
mais pas impossible.
40
00:02:38,158 --> 00:02:41,286
Papi pensait que c'était parfait
pour un oiseau préféré.
41
00:02:55,050 --> 00:02:56,676
Fais attention !
42
00:02:56,677 --> 00:02:59,387
- Pardon.
- Non, non !
43
00:02:59,388 --> 00:03:03,015
C'est sûr que le dicée quadricolore
serait nul comme oiseau préféré.
44
00:03:03,016 --> 00:03:04,433
Laisse, laisse !
45
00:03:04,434 --> 00:03:06,186
On en voit quasiment jamais.
46
00:03:34,173 --> 00:03:38,719
Et à l'inverse, qui choisirait
un banal moineau comme oiseau préféré ?
47
00:03:40,137 --> 00:03:41,138
Quel intérêt ?
48
00:03:41,889 --> 00:03:44,641
Le rouge-queue est le parfait compromis.
49
00:03:58,614 --> 00:04:00,740
D'après une croyance finlandaise,
50
00:04:00,741 --> 00:04:03,076
le rouge-queue serait un présage de mort.
51
00:04:06,288 --> 00:04:09,416
Mais papi disait :
"Il est trop beau pour porter malheur."
52
00:04:22,679 --> 00:04:23,763
Pourquoi on est là ?
53
00:04:23,764 --> 00:04:25,432
Pose pas de questions.
54
00:04:34,441 --> 00:04:35,859
Éteins cette merde.
55
00:04:36,401 --> 00:04:38,111
Sinon tu choperas jamais de meuf.
56
00:05:10,978 --> 00:05:13,647
Papi disait toujours qu'après sa mort,
57
00:05:14,356 --> 00:05:16,274
il reviendrait en rouge-queue
58
00:05:16,275 --> 00:05:17,734
pour veiller sur moi.
59
00:05:18,277 --> 00:05:19,569
Et pour me protéger.
60
00:05:19,570 --> 00:05:20,987
NOTRE CARNET D'OISEAUX
61
00:05:20,988 --> 00:05:23,282
Joyeuse fête du Nuppelwocken, papi.
62
00:05:30,330 --> 00:05:31,665
J'y crois pas.
63
00:05:35,335 --> 00:05:36,670
Salut, toi.
64
00:05:42,009 --> 00:05:43,093
Papi ?
65
00:05:44,511 --> 00:05:45,762
C'est toi ?
66
00:05:55,189 --> 00:05:58,442
Un rouge-queue à front blanc.
67
00:06:01,862 --> 00:06:03,906
Faut que je te prenne en photo.
68
00:06:06,116 --> 00:06:07,117
Non !
69
00:06:08,452 --> 00:06:09,703
Zut !
70
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
Merde.
71
00:06:44,112 --> 00:06:45,071
Chris !
72
00:06:45,072 --> 00:06:47,240
Vas-y, attrape-la.
73
00:06:47,241 --> 00:06:48,408
Magne-toi !
74
00:08:36,517 --> 00:08:39,602
OÙ EST WANDA?
75
00:08:43,857 --> 00:08:46,692
- La camionnette est à Dominik Bartels ?
- Oui.
76
00:08:46,693 --> 00:08:48,612
{\an8}Et il a déclaré le vol ?
77
00:08:49,613 --> 00:08:50,821
{\an8}Pas que je sache.
78
00:08:50,822 --> 00:08:51,907
{\an8}JOUR 97
79
00:08:57,037 --> 00:09:00,290
En tout cas, ça colle
avec notre thèse du trafic d'animaux.
80
00:09:01,166 --> 00:09:02,709
Il y a des empreintes ?
81
00:09:04,044 --> 00:09:05,462
Toutes effacées.
82
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Donc hier, on voit Bartels
déféquer derrière un buisson.
83
00:09:09,550 --> 00:09:13,720
Et aujourd'hui, on retrouve sa camionnette
encastrée dans votre cher Nippel...
84
00:09:14,847 --> 00:09:15,680
Nuppel.
85
00:09:15,681 --> 00:09:17,349
- Wocken.
- Nuppelwocken.
86
00:09:19,101 --> 00:09:20,227
Il a peut-être eu
87
00:09:21,520 --> 00:09:23,230
encore une grosse envie ?
88
00:09:36,660 --> 00:09:37,911
Carlotta ?
89
00:09:41,707 --> 00:09:42,916
Carlotta ?
90
00:09:45,294 --> 00:09:46,295
Carlotta !
91
00:09:47,421 --> 00:09:50,047
Désolée, j'avais la tête ailleurs.
92
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Oui.
93
00:09:52,050 --> 00:09:52,884
Vous disiez
94
00:09:52,885 --> 00:09:55,553
que c'était l'anniversaire de votre père.
95
00:09:55,554 --> 00:09:56,637
Oui.
96
00:09:56,638 --> 00:09:57,764
Exact.
97
00:09:58,432 --> 00:10:00,851
Il aurait eu 88 ans.
98
00:10:02,644 --> 00:10:04,521
Il est mort il y a trois ans.
99
00:10:05,731 --> 00:10:07,607
Je pense beaucoup à lui.
100
00:10:07,608 --> 00:10:09,109
Wanda et lui
101
00:10:09,568 --> 00:10:12,361
étaient inséparables
depuis qu'elle était petite.
102
00:10:12,362 --> 00:10:15,740
Ils disparaissaient tous les deux
pendant des heures.
103
00:10:15,741 --> 00:10:17,784
Il adorait la nature.
104
00:10:19,369 --> 00:10:21,913
Lui, il aurait su quoi faire.
105
00:10:21,914 --> 00:10:23,247
Aujourd'hui.
106
00:10:23,248 --> 00:10:24,625
Avec tout ça.
107
00:10:25,751 --> 00:10:27,377
C'était ce genre d'homme.
108
00:10:28,253 --> 00:10:30,213
Il avait réponse à tout.
109
00:10:30,214 --> 00:10:32,632
Rien ne pouvait l'ébranler.
110
00:10:32,633 --> 00:10:34,258
J'ai compris bien plus tard
111
00:10:34,259 --> 00:10:36,720
à quel point ça m'avait rendue forte.
112
00:10:38,347 --> 00:10:39,973
De savoir qu'il était là.
113
00:10:41,892 --> 00:10:43,810
Jusqu'au jour où il n'a plus été là.
114
00:11:18,595 --> 00:11:21,138
Quand vous pensez à Dedo en tant que père,
115
00:11:21,139 --> 00:11:23,100
que ressentez-vous ?
116
00:11:24,768 --> 00:11:25,602
Franchement ?
117
00:11:26,436 --> 00:11:29,230
Je ne suis pas sûre que Wanda ait eu ça.
118
00:11:29,231 --> 00:11:31,191
Ces fondations solides.
119
00:11:31,650 --> 00:11:32,859
Bien sûr,
120
00:11:32,860 --> 00:11:34,777
Dedo l'aime énormément.
121
00:11:34,778 --> 00:11:36,113
Mais parfois...
122
00:11:37,030 --> 00:11:38,531
parfois,
123
00:11:38,532 --> 00:11:40,409
c'est vraiment une andouille.
124
00:11:41,827 --> 00:11:45,037
Il fait l'idiot,
il ne prend jamais rien au sérieux.
125
00:11:45,038 --> 00:11:47,374
Pour transmettre cette force à Wanda...
126
00:11:49,376 --> 00:11:50,669
je suis seule.
127
00:11:51,128 --> 00:11:55,632
C'est pour ça que j'ai souvent l'air
inutilement sévère et butée.
128
00:11:57,843 --> 00:12:02,306
On dit que la vraie nature d'une personne
ne se révèle qu'en période de crise.
129
00:12:03,515 --> 00:12:06,392
Mais moi, j'attends toujours.
130
00:12:06,393 --> 00:12:07,643
J'attends
131
00:12:07,644 --> 00:12:10,105
que Dedo prenne vraiment
ses responsabilités.
132
00:12:26,997 --> 00:12:28,998
BON DE LIVRAISON
133
00:12:28,999 --> 00:12:33,086
DESTINATAIRE : RÜDIGER SCHÄFER
5994 SUNDERSHEIM, ALLEMAGNE
134
00:12:43,347 --> 00:12:44,348
Papa ?
135
00:12:44,848 --> 00:12:46,224
Tu fais quoi dehors ?
136
00:12:46,225 --> 00:12:47,351
Rien.
137
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Je dois te montrer un truc.
138
00:12:51,522 --> 00:12:52,605
J'ai réexaminé
139
00:12:52,606 --> 00:12:53,981
les images thermiques
140
00:12:53,982 --> 00:12:56,610
et j'ai repéré une zone chaude bizarre.
141
00:12:58,779 --> 00:13:01,072
C'est quoi, ce parfum ?
142
00:13:01,073 --> 00:13:02,282
Du musc ?
143
00:13:03,033 --> 00:13:05,493
C'est toi qui t'es aspergé ?
144
00:13:05,494 --> 00:13:06,744
Un peu d'après-rasage.
145
00:13:06,745 --> 00:13:08,872
De l'après-rasage ? D'accord.
146
00:13:09,998 --> 00:13:13,251
Je comprends !
C'est ton salon de jeux vidéo.
147
00:13:13,252 --> 00:13:16,379
Tu vas y retrouver une fille
que tu trouves super ?
148
00:13:16,380 --> 00:13:19,550
Mais ces salons attirent peu les filles.
Y a que des nerds.
149
00:13:20,884 --> 00:13:23,427
Enfin, une fille peut aussi être une nerd.
150
00:13:23,428 --> 00:13:26,597
Et je dis pas que tu es un nerd.
Je te trouve super cool...
151
00:13:26,598 --> 00:13:28,183
La zone chaude ?
152
00:13:28,517 --> 00:13:29,642
Oui.
153
00:13:29,643 --> 00:13:33,104
J'ai réexaminé les images thermiques
à la lisière de la forêt.
154
00:13:33,105 --> 00:13:36,440
Et là, il y a une zone chaude
qui semble venir d'une maison.
155
00:13:36,441 --> 00:13:38,527
Mais si on regarde la carte,
156
00:13:39,236 --> 00:13:40,070
pas de maison.
157
00:13:40,821 --> 00:13:41,654
La zone chaude
158
00:13:41,655 --> 00:13:45,366
est à côté de la maison, dans le jardin.
Où il n'y a pas de maison.
159
00:13:45,367 --> 00:13:46,450
Autrement dit,
160
00:13:46,451 --> 00:13:49,203
quelqu'un a construit un abri secret
161
00:13:49,204 --> 00:13:50,830
sous ce jardin.
162
00:13:50,831 --> 00:13:52,456
Un abri secret ?
163
00:13:52,457 --> 00:13:54,917
On a trouvé une zone chaude bizarre.
164
00:13:54,918 --> 00:13:55,836
Avec le drone.
165
00:13:57,296 --> 00:13:59,006
La Maison sombre ?
166
00:14:01,508 --> 00:14:03,010
C'est quoi, ce parfum ?
167
00:14:04,636 --> 00:14:06,180
De la fève tonka ?
168
00:14:06,597 --> 00:14:09,099
Je dois y aller. M'attendez pas.
169
00:14:11,977 --> 00:14:13,020
C'est quoi ?
170
00:14:13,520 --> 00:14:15,856
J'ai récupéré les caméras chez les Roth.
171
00:14:17,232 --> 00:14:19,109
Elles pourraient resservir.
172
00:14:25,157 --> 00:14:26,574
Vous êtes rentrés très tard
173
00:14:26,575 --> 00:14:27,658
hier soir.
174
00:14:27,659 --> 00:14:29,160
Je vous ai pas entendus.
175
00:14:29,161 --> 00:14:30,245
Ah bon ?
176
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Vous avez fait quoi ?
177
00:14:35,292 --> 00:14:36,709
Ah oui !
178
00:14:36,710 --> 00:14:39,629
En fait, on a réessayé le nouveau drone.
179
00:14:39,630 --> 00:14:42,131
Et on a pas vu passer le temps.
180
00:14:42,132 --> 00:14:43,050
Voilà.
181
00:14:46,094 --> 00:14:47,429
La Maison sombre ?
182
00:14:47,888 --> 00:14:49,680
Ah oui, je t'explique.
183
00:14:49,681 --> 00:14:51,807
C'est une maison flippante
184
00:14:51,808 --> 00:14:52,892
à Forststraße,
185
00:14:52,893 --> 00:14:54,018
qui inspire
186
00:14:54,019 --> 00:14:56,396
les théories les plus folles sur le Net.
187
00:14:57,397 --> 00:14:59,565
Effectivement, elle est flippante.
188
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
- On devrait y aller.
- Oui.
189
00:15:07,950 --> 00:15:09,826
- Je peux entrer ?
- Bien sûr.
190
00:15:20,003 --> 00:15:22,673
Ça y est, nous voilà. Entrez.
191
00:15:27,803 --> 00:15:31,973
Vous pensez que cette autre jeune fille
a un rapport avec Wanda ?
192
00:15:31,974 --> 00:15:32,932
C'est possible.
193
00:15:32,933 --> 00:15:35,351
Hier, votre vieil ami Dominik Bartels
194
00:15:35,352 --> 00:15:37,312
s'est fait voler sa camionnette.
195
00:15:39,398 --> 00:15:40,941
C'est terrible.
196
00:15:47,948 --> 00:15:49,073
Qui a fait le coup ?
197
00:15:49,074 --> 00:15:51,033
Ça doit être des jeunes, non ?
198
00:15:51,034 --> 00:15:52,119
Enfin, j'imagine.
199
00:15:53,078 --> 00:15:53,912
Je peux ?
200
00:15:54,663 --> 00:15:55,664
Bien sûr.
201
00:16:00,794 --> 00:16:02,587
Vous connaissez Harald Hessel ?
202
00:16:02,588 --> 00:16:04,214
Il vit sur Tannenring.
203
00:16:05,215 --> 00:16:06,924
- Hessel ?
- Ça me dit rien.
204
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
- Non, désolé.
- Pourquoi ?
205
00:16:10,804 --> 00:16:13,097
Il a été agressé chez lui hier soir.
206
00:16:13,098 --> 00:16:16,142
Apparemment,
la paisible Sundersheim est devenue
207
00:16:16,143 --> 00:16:17,477
un repaire de criminels.
208
00:16:18,312 --> 00:16:20,021
- C'est vraiment affreux.
- Oui.
209
00:16:20,022 --> 00:16:21,898
Et comment va-t-il ?
210
00:16:21,899 --> 00:16:24,775
Il a un peu mal au crâne,
mais sinon ça va.
211
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Dieu merci.
212
00:16:27,404 --> 00:16:28,739
Je peux en prendre une ?
213
00:16:29,072 --> 00:16:30,741
Allez-y, j'en ai plein.
214
00:16:32,576 --> 00:16:33,618
Bien.
215
00:16:33,619 --> 00:16:35,328
Et tenez-nous au courant
216
00:16:35,329 --> 00:16:37,830
quand vous aurez du nouveau
sur cette Lenka.
217
00:16:37,831 --> 00:16:39,248
- Bien sûr.
- Parfait.
218
00:16:39,249 --> 00:16:41,793
Je pense que je touche au but.
219
00:16:45,130 --> 00:16:46,131
Bien.
220
00:16:52,930 --> 00:16:54,515
Elle a dit quoi ?
221
00:16:54,890 --> 00:16:57,267
Monsieur Hessel s'est fait agresser ?
222
00:16:57,643 --> 00:16:59,310
Oui, en effet.
223
00:16:59,311 --> 00:17:01,522
Il y a eu un petit incident.
224
00:17:11,906 --> 00:17:12,950
Ole !
225
00:17:17,454 --> 00:17:18,454
Ça va ?
226
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Viens.
227
00:17:25,878 --> 00:17:27,381
Salut.
228
00:17:28,841 --> 00:17:29,716
Macknife.
229
00:17:30,300 --> 00:17:31,552
Je vous présente ?
230
00:17:32,886 --> 00:17:35,097
Voici Ole, alias OlBoy.
231
00:17:35,472 --> 00:17:38,641
Vous vous êtes rencontrés en ligne,
mais jamais en vrai.
232
00:17:38,642 --> 00:17:39,726
Ole,
233
00:17:40,060 --> 00:17:42,229
je te présente une légende.
234
00:17:42,563 --> 00:17:44,773
Macknife. Qui en vrai s'appelle Chris.
235
00:17:45,148 --> 00:17:46,149
- Cool.
- Salut.
236
00:17:46,525 --> 00:17:47,608
C'est quoi, ça ?
237
00:17:47,609 --> 00:17:48,734
Tu dors ici ?
238
00:17:48,735 --> 00:17:51,654
Non. Mais parfois,
je fais une petite sieste.
239
00:17:51,655 --> 00:17:53,614
Je vois. Une petite sieste.
240
00:17:53,615 --> 00:17:54,532
Chelou.
241
00:17:54,533 --> 00:17:56,409
T'es sûr qu'on se connaît pas ?
242
00:17:56,410 --> 00:17:58,411
Il me semble t'avoir déjà vu.
243
00:17:58,412 --> 00:18:00,247
Oui, sans doute aux infos.
244
00:18:00,831 --> 00:18:02,916
Ole est le frère de Wanda Klatt,
245
00:18:03,458 --> 00:18:04,917
la fille qui a disparu.
246
00:18:04,918 --> 00:18:07,421
C'est quoi, ce parfum ?
Du bois de santal ?
247
00:18:10,174 --> 00:18:11,007
Merde.
248
00:18:11,008 --> 00:18:12,550
Putain de merde.
249
00:18:12,551 --> 00:18:16,221
JOUR 0
250
00:18:19,099 --> 00:18:19,932
Merde.
251
00:18:19,933 --> 00:18:21,018
Putain de merde.
252
00:18:23,604 --> 00:18:24,687
Arrête de crier.
253
00:18:24,688 --> 00:18:25,980
Arrête de crier !
254
00:18:25,981 --> 00:18:27,774
Arrête, je t'en supplie !
255
00:18:28,108 --> 00:18:30,110
S'il te plaît, laisse-moi réfléchir.
256
00:18:30,485 --> 00:18:31,486
Arrête !
257
00:18:36,909 --> 00:18:37,743
Quoi ?
258
00:18:38,327 --> 00:18:39,161
Tu veux parler ?
259
00:18:41,079 --> 00:18:42,831
Je comprends rien avec le scotch.
260
00:18:44,917 --> 00:18:46,209
Tu fais quoi ?
261
00:18:46,210 --> 00:18:47,211
Arrête !
262
00:18:47,544 --> 00:18:48,378
Chris Novak.
263
00:18:53,884 --> 00:18:54,885
Tu me connais ?
264
00:18:55,761 --> 00:18:57,136
T'étais dans mon école.
265
00:18:57,137 --> 00:19:00,598
Trois classes au-dessus.
On a joué dans L'Opéra de quat'sous.
266
00:19:00,599 --> 00:19:02,683
Tu jouais Mackie. Et moi, une pute.
267
00:19:02,684 --> 00:19:04,018
Wanda ?
268
00:19:04,019 --> 00:19:05,895
Tu es très...
269
00:19:05,896 --> 00:19:06,980
Comment ça va ?
270
00:19:07,689 --> 00:19:08,732
Ça allait bien.
271
00:19:09,858 --> 00:19:12,735
Puis j'ai assisté à un meurtre
et on m'a enlevée !
272
00:19:12,736 --> 00:19:14,404
Au secours !
273
00:19:15,405 --> 00:19:16,240
Wanda !
274
00:19:16,949 --> 00:19:19,743
On est au milieu de nulle part !
Personne t'entendra.
275
00:19:20,536 --> 00:19:22,203
Ça sert à rien. D'accord ?
276
00:19:22,204 --> 00:19:24,163
Et la femme que vous avez tuée ?
277
00:19:24,164 --> 00:19:25,748
Moi, j'ai tué personne.
278
00:19:25,749 --> 00:19:28,751
Je sais pas qui c'était,
ni ce que Lukas faisait.
279
00:19:28,752 --> 00:19:31,672
C'est qui, Lukas ? Le mec qui l'a tuée ?
280
00:19:32,714 --> 00:19:33,715
Chris.
281
00:19:35,092 --> 00:19:36,092
J'appelle Lukas.
282
00:19:36,093 --> 00:19:37,510
Arrête. Fais pas ça.
283
00:19:37,511 --> 00:19:38,428
Chris.
284
00:19:38,762 --> 00:19:41,265
Si Lukas découvre que je suis en vie,
285
00:19:42,474 --> 00:19:43,600
il me tuera aussi.
286
00:19:44,560 --> 00:19:45,434
Je l'ai vu.
287
00:19:45,435 --> 00:19:48,355
J'ai vu ce qu'il a fait.
Chris, je t'en supplie.
288
00:19:55,153 --> 00:19:56,988
Fais pas ça, Chris.
289
00:19:56,989 --> 00:19:59,115
Chris ? Tout va bien ?
290
00:19:59,116 --> 00:20:00,408
C'était quoi, ça ?
291
00:20:00,409 --> 00:20:01,993
Désolé, c'était pas le plan.
292
00:20:01,994 --> 00:20:03,370
C'était quoi, le plan ?
293
00:20:03,954 --> 00:20:05,789
Du calme. Flippe pas.
294
00:20:06,415 --> 00:20:08,333
Elle allait causer beaucoup d'ennuis.
295
00:20:08,750 --> 00:20:09,625
Tu piges ?
296
00:20:09,626 --> 00:20:10,918
C'était qui ?
297
00:20:10,919 --> 00:20:12,629
Peu importe, c'est fini.
298
00:20:13,213 --> 00:20:14,631
T'as chopé l'autre ?
299
00:20:15,549 --> 00:20:16,924
Fais pas ça.
300
00:20:16,925 --> 00:20:18,886
- Oui.
- Super !
301
00:20:19,553 --> 00:20:20,553
Tu assures.
302
00:20:20,554 --> 00:20:22,723
C'est du très bon boulot.
303
00:20:23,348 --> 00:20:24,433
Je le savais.
304
00:20:25,017 --> 00:20:26,602
Je peux compter sur mon cousin.
305
00:20:27,853 --> 00:20:29,062
Écoute, Chris.
306
00:20:30,314 --> 00:20:32,399
Faut rester prudent au téléphone.
307
00:20:33,483 --> 00:20:34,943
Débarrasse-toi du déchet.
308
00:20:35,277 --> 00:20:36,611
Va dans la forêt,
309
00:20:36,612 --> 00:20:38,154
le plus loin possible.
310
00:20:38,155 --> 00:20:40,156
Brûle-le et enterre-le.
311
00:20:40,157 --> 00:20:41,408
Je te revaudrai ça.
312
00:21:02,721 --> 00:21:03,721
Ça a été ?
313
00:21:03,722 --> 00:21:05,933
Nickel, chef. Problème réglé.
314
00:21:06,475 --> 00:21:09,186
- Je peux même reprendre le match.
- Bien joué.
315
00:21:15,275 --> 00:21:16,693
Il me croit morte ?
316
00:21:18,612 --> 00:21:19,696
Et maintenant ?
317
00:21:20,822 --> 00:21:21,697
Tu vas me tuer ?
318
00:21:21,698 --> 00:21:22,783
Je...
319
00:21:34,044 --> 00:21:35,545
JOUR 97
320
00:21:35,546 --> 00:21:37,088
Vous l'avez agressé ?
321
00:21:37,089 --> 00:21:38,714
On avait pas le choix.
322
00:21:38,715 --> 00:21:40,842
Il a vu les caméras. La police arrivait.
323
00:21:40,843 --> 00:21:42,510
Il fallait les récupérer.
324
00:21:42,511 --> 00:21:44,303
Empêcher Rauch de les trouver.
325
00:21:44,304 --> 00:21:46,389
Ça me plaît pas du tout.
326
00:21:46,390 --> 00:21:48,391
Hessel boit. Personne le croira.
327
00:21:48,392 --> 00:21:51,144
En plus, il a aucune preuve.
328
00:21:51,937 --> 00:21:55,023
Mais le vol de la camionnette,
c'est pas vous ?
329
00:21:59,319 --> 00:22:00,611
C'est qui, encore ?
330
00:22:00,612 --> 00:22:01,697
Quoi ?
331
00:22:07,286 --> 00:22:08,662
C'est joli, ici.
332
00:22:09,037 --> 00:22:10,706
Moins que chez vous.
333
00:22:14,209 --> 00:22:16,170
Enfin, vu de l'extérieur.
334
00:22:17,045 --> 00:22:18,504
Que puis-je faire pour vous ?
335
00:22:18,505 --> 00:22:21,299
C'est nous qui voulons
faire quelque chose pour vous.
336
00:22:21,300 --> 00:22:24,343
Lucie a beaucoup repensé à votre rencontre
337
00:22:24,344 --> 00:22:27,054
et elle a trouvé une idée pour vous aider.
338
00:22:27,055 --> 00:22:28,598
Oui.
339
00:22:28,599 --> 00:22:31,976
Ça fera bientôt cent jours
que Wanda a disparu.
340
00:22:31,977 --> 00:22:35,730
On pourrait organiser un événement
pour entretenir son souvenir.
341
00:22:35,731 --> 00:22:36,647
Et moi :
342
00:22:36,648 --> 00:22:39,443
"Ça tombe bien,
je bosse dans l'événementiel !"
343
00:22:44,573 --> 00:22:45,573
{\an8}"Fête pour Wanda".
344
00:22:45,574 --> 00:22:48,452
Le nom est provisoire.
On peut encore le modifier.
345
00:22:48,994 --> 00:22:51,704
On organiserait tout,
notamment un show des Étincelles.
346
00:22:51,705 --> 00:22:53,122
J'ai créé une choré
347
00:22:53,123 --> 00:22:55,333
pour la mort de Lady Di.
348
00:22:55,334 --> 00:22:56,376
Ce serait parfait.
349
00:22:56,752 --> 00:22:58,336
Un mélange de lutte
350
00:22:58,337 --> 00:22:59,880
et de recueillement.
351
00:23:00,589 --> 00:23:02,465
Je solliciterais les parents.
352
00:23:02,466 --> 00:23:04,592
Les mamans contribueraient au buffet.
353
00:23:04,593 --> 00:23:07,304
Et vous feriez
votre délicieuse salade piémontaise.
354
00:23:10,432 --> 00:23:14,770
On veut que vous sachiez
que toute la ville est à vos côtés.
355
00:23:22,778 --> 00:23:24,071
Cent jours.
356
00:23:28,367 --> 00:23:31,661
Ça fait beaucoup plus réel
quand quelqu'un d'autre le dit.
357
00:23:31,662 --> 00:23:33,663
Oui, mais ça reste une statistique.
358
00:23:33,664 --> 00:23:37,501
Ça veut pas dire
que tout change le centième jour.
359
00:23:39,920 --> 00:23:40,921
"Fête pour Wanda".
360
00:23:46,718 --> 00:23:48,178
Tu trouves pas ça bizarre ?
361
00:23:48,512 --> 00:23:49,972
De faire une fête ?
362
00:23:50,722 --> 00:23:52,099
Il s'agit pas
363
00:23:52,724 --> 00:23:54,559
de danser la farandole.
364
00:23:54,560 --> 00:23:56,895
Alors quoi ? De commémorer ?
365
00:23:58,647 --> 00:24:00,022
De célébrer Wanda.
366
00:24:00,023 --> 00:24:01,525
De la fêter.
367
00:24:03,861 --> 00:24:05,612
Et tu as vu sa peau ?
368
00:24:06,363 --> 00:24:09,199
Cette femme a deux enfants pubères
et elle a l'air
369
00:24:09,741 --> 00:24:11,617
polie à la sableuse.
370
00:24:11,618 --> 00:24:13,287
Sans parler de son parfum.
371
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
Tu vas où ?
372
00:24:18,917 --> 00:24:21,169
Je dois m'absenter quelques heures.
373
00:24:21,170 --> 00:24:25,131
Karl m'a demandé de l'aider sur un truc.
374
00:24:25,132 --> 00:24:26,048
Voilà.
375
00:24:26,049 --> 00:24:28,050
On devait aller voir la maison.
376
00:24:28,051 --> 00:24:29,553
Oui, on va y aller.
377
00:24:30,179 --> 00:24:31,471
Je serai pas long.
378
00:24:45,319 --> 00:24:46,570
Rüdiger, ouvre !
379
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Rüdiger !
380
00:24:56,205 --> 00:24:59,582
C'est pas mon problème.
Elle m'a coûté assez cher.
381
00:24:59,583 --> 00:25:02,628
Le deal était pourtant clair !
On était d'accord.
382
00:25:03,253 --> 00:25:04,505
Je le savais.
383
00:25:05,339 --> 00:25:06,340
On se rappelle.
384
00:25:07,049 --> 00:25:08,716
- Elle est où ?
- Qui ?
385
00:25:08,717 --> 00:25:10,009
- Elle est où ?
- Dedo...
386
00:25:10,010 --> 00:25:12,512
- Tu lui as fait quoi ?
- C'est un malentendu.
387
00:25:12,513 --> 00:25:14,388
Tu lui as fait quoi, enfoiré ?
388
00:25:14,389 --> 00:25:15,765
Réponds-moi !
389
00:25:15,766 --> 00:25:17,475
Et dire que Carlotta
390
00:25:17,476 --> 00:25:19,310
te défend depuis le début.
391
00:25:19,311 --> 00:25:20,854
Je le savais, sale pervers.
392
00:25:21,563 --> 00:25:23,232
Personne met de veston en cuir !
393
00:25:24,399 --> 00:25:25,234
Réponds-moi.
394
00:25:25,859 --> 00:25:26,693
Elle est où ?
395
00:25:27,569 --> 00:25:28,695
Tu lui as fait quoi ?
396
00:25:29,112 --> 00:25:31,364
Espèce de psychopathe à queue de cheval.
397
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
Arrête avec cette queue de cheval !
398
00:25:36,495 --> 00:25:37,579
Elle est où ?
399
00:25:38,580 --> 00:25:39,706
Réponds-moi !
400
00:25:40,749 --> 00:25:42,626
J'ai acheté un tigre.
401
00:25:43,460 --> 00:25:44,293
Quoi ?
402
00:25:44,294 --> 00:25:48,339
J'ai acheté une tigresse sur le darknet.
Pour 25 000 euros.
403
00:25:48,340 --> 00:25:50,299
C'est pour ça que je suis à sec.
404
00:25:50,300 --> 00:25:51,843
Elle devait arriver hier,
405
00:25:51,844 --> 00:25:55,137
mais le vendeur
s'est fait piquer sa camionnette.
406
00:25:55,138 --> 00:25:57,598
Il y a eu un accident
et le tigre a disparu.
407
00:25:57,599 --> 00:25:59,101
Et il veut pas me rembourser.
408
00:25:59,560 --> 00:26:02,728
Tu comprends ?
C'est dingue, mais c'est la vérité.
409
00:26:02,729 --> 00:26:04,898
- Crois-moi, Dedo.
- Je te crois.
410
00:26:06,733 --> 00:26:07,817
C'est vrai ?
411
00:26:07,818 --> 00:26:09,069
Oui, je te crois.
412
00:26:09,486 --> 00:26:10,737
Merci, Dedo.
413
00:26:16,159 --> 00:26:18,619
- Que se passe-t-il ?
- Pourquoi tu es là ?
414
00:26:18,620 --> 00:26:20,329
C'est l'anniversaire de papa.
415
00:26:20,330 --> 00:26:22,623
Je voulais prendre de tes nouvelles.
416
00:26:22,624 --> 00:26:24,626
Eh bien, ça va.
417
00:26:26,295 --> 00:26:29,256
L'un de vous peut m'expliquer
ce qui se passe ?
418
00:26:32,467 --> 00:26:34,635
Rüdiger a acheté un tigre sur le darknet.
419
00:26:34,636 --> 00:26:37,138
Dedo a perdu son job
et dilapide vos économies.
420
00:26:37,139 --> 00:26:39,056
- Salaud !
- Toi-même !
421
00:26:39,057 --> 00:26:39,975
Tais-toi.
422
00:26:42,603 --> 00:26:44,103
J'ai rien fait d'illégal.
423
00:26:44,104 --> 00:26:45,272
La ferme !
424
00:26:45,814 --> 00:26:46,648
C'est vrai ?
425
00:26:49,276 --> 00:26:53,196
Carlotta, c'est un peu compliqué.
426
00:26:53,197 --> 00:26:55,489
Ça a pas l'air compliqué.
427
00:26:55,490 --> 00:26:57,159
Tu as un job, oui ou non ?
428
00:26:58,327 --> 00:27:01,454
Non, mais j'allais te le dire.
Je voulais pas te fâcher.
429
00:27:01,455 --> 00:27:02,705
Je vois.
430
00:27:02,706 --> 00:27:04,582
Tu voulais pas me fâcher ?
431
00:27:04,583 --> 00:27:05,917
Je voulais tout régler.
432
00:27:05,918 --> 00:27:09,003
Dedo,
depuis quand tu règles les problèmes ?
433
00:27:09,004 --> 00:27:11,130
À chaque fois que tu essaies,
434
00:27:11,131 --> 00:27:13,508
le résultat est dix fois pire !
435
00:27:13,509 --> 00:27:16,010
Je sais.
Tu veux que j'arrête de faire l'idiot
436
00:27:16,011 --> 00:27:18,262
et que je prenne mes responsabilités.
437
00:27:18,263 --> 00:27:19,222
Moi aussi !
438
00:27:19,223 --> 00:27:20,891
Tu as dit quoi ?
439
00:27:23,685 --> 00:27:25,395
Tu as épié ma séance de psy ?
440
00:27:26,104 --> 00:27:27,105
Non.
441
00:27:29,566 --> 00:27:30,858
Je voulais pas.
442
00:27:30,859 --> 00:27:32,527
C'était le hasard.
443
00:27:32,528 --> 00:27:35,321
- Tu me prends pour une conne ?
- Non, Carlotta.
444
00:27:35,322 --> 00:27:37,740
Je vérifiais la carte
et je vous ai entendues,
445
00:27:37,741 --> 00:27:38,909
mais j'épiais pas.
446
00:27:42,246 --> 00:27:43,080
Ça suffit.
447
00:27:44,540 --> 00:27:45,915
J'en ai fini avec toi.
448
00:27:45,916 --> 00:27:47,251
Carlotta, je t'en prie.
449
00:27:48,377 --> 00:27:49,503
Carlotta !
450
00:27:52,422 --> 00:27:54,925
Cette fois, tu as vraiment déconné.
451
00:28:05,894 --> 00:28:08,271
J'en reviens pas
comme ils les ont défoncés.
452
00:28:08,272 --> 00:28:09,773
Un truc de ouf.
453
00:28:10,732 --> 00:28:13,777
- On regarde une autre partie ?
- Oui, grave.
454
00:28:14,486 --> 00:28:16,696
J'ai convaincu mes darons
455
00:28:16,697 --> 00:28:19,449
de me payer le pack VIP.
456
00:28:20,075 --> 00:28:22,743
Donc si ça vous dit, on peut aller
457
00:28:22,744 --> 00:28:23,786
à l'after-show !
458
00:28:23,787 --> 00:28:25,330
Génial !
459
00:28:26,081 --> 00:28:27,624
Ole, tu déchires.
460
00:28:28,333 --> 00:28:29,334
VIP, bébé !
461
00:28:29,793 --> 00:28:30,794
Merci.
462
00:28:39,469 --> 00:28:41,388
Regarde, Chris. Astral Ambush.
463
00:28:42,848 --> 00:28:44,224
J'hallucine !
464
00:28:50,898 --> 00:28:51,899
Trop bien.
465
00:28:55,360 --> 00:28:56,944
Un shot de bienvenue ?
466
00:28:56,945 --> 00:28:58,237
- Oui.
- Merci.
467
00:28:58,238 --> 00:29:00,324
- Santé.
- À la vôtre !
468
00:29:06,622 --> 00:29:08,039
Une petite bière ?
469
00:29:08,040 --> 00:29:09,248
Oui, je m'en occupe.
470
00:29:09,249 --> 00:29:10,374
Non !
471
00:29:10,375 --> 00:29:13,836
Tu nous as conduits ici.
Ole a eu les bracelets. C'est pour moi.
472
00:29:13,837 --> 00:29:15,506
- Je peux...
- Non, j'insiste.
473
00:29:25,182 --> 00:29:26,725
Comment tu connais Alex ?
474
00:29:27,976 --> 00:29:30,229
Il joue au foot avec mon cousin Lukas.
475
00:29:38,695 --> 00:29:40,864
Je suis désolé pour ta sœur.
476
00:29:42,366 --> 00:29:44,408
J'ai encore du mal à réaliser.
477
00:29:44,409 --> 00:29:45,326
Je continue
478
00:29:45,327 --> 00:29:47,996
à l'imaginer
venir me charrier dans ma chambre.
479
00:29:49,957 --> 00:29:52,584
Je vois.
Elle était du genre à te charrier ?
480
00:29:52,960 --> 00:29:55,921
Oui. Tous les jours :
"Ole, fais pas ton nerd.
481
00:29:56,505 --> 00:29:58,130
Si tu pètes dans la voiture,
482
00:29:58,131 --> 00:30:01,342
je dis à maman
que tu mates du porno sur son ordi."
483
00:30:01,343 --> 00:30:02,468
Non !
484
00:30:02,469 --> 00:30:03,845
Elle a fait ça ?
485
00:30:03,846 --> 00:30:05,389
Toujours à me provoquer.
486
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
J'imagine très bien.
487
00:30:19,903 --> 00:30:20,737
Elle va revenir.
488
00:30:21,280 --> 00:30:23,031
C'est sûr. Je te le promets.
489
00:30:27,327 --> 00:30:28,453
D'accord ?
490
00:30:30,831 --> 00:30:33,584
Et voilà trois bières pour mes hombreros.
491
00:30:34,084 --> 00:30:35,293
VIP, bébé !
492
00:30:35,294 --> 00:30:37,337
- VIP !
- C'est parti !
493
00:30:40,716 --> 00:30:41,633
JOUR 97
494
00:30:44,094 --> 00:30:46,847
JOUR 0
495
00:30:54,354 --> 00:30:56,023
Mamie, je vais jouer en bas.
496
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
D'accord, mon garçon.
497
00:31:10,204 --> 00:31:11,622
Qu'est-ce que tu as dit ?
498
00:31:26,136 --> 00:31:27,720
Si je t'enlève le scotch,
499
00:31:27,721 --> 00:31:28,889
tu vas crier ?
500
00:31:31,183 --> 00:31:32,391
Alors je le laisse.
501
00:31:32,392 --> 00:31:35,019
Non, je crierai pas.
502
00:31:35,020 --> 00:31:37,231
- Promis ?
- Promis.
503
00:31:47,574 --> 00:31:49,785
- On est où ?
- Dans la cave de ma grand-mère.
504
00:31:50,244 --> 00:31:52,620
C'était l'atelier de mon grand-père,
505
00:31:52,621 --> 00:31:54,664
où il pouvait boire en cachette.
506
00:31:54,665 --> 00:31:55,748
Mais il est mort
507
00:31:55,749 --> 00:31:57,751
et ma grand-mère peut pas descendre.
508
00:31:59,545 --> 00:32:01,170
Tu vis ici ?
509
00:32:01,171 --> 00:32:02,171
Non.
510
00:32:02,172 --> 00:32:04,257
Je cherche une nouvelle piaule.
511
00:32:04,258 --> 00:32:06,217
- Mec...
- C'est temporaire !
512
00:32:06,218 --> 00:32:08,094
Et je m'occupe de ma grand-mère.
513
00:32:08,095 --> 00:32:11,014
Elle perd la tête et tombe souvent,
donc je la relève.
514
00:32:15,435 --> 00:32:16,812
Et maintenant ?
515
00:32:17,437 --> 00:32:19,939
- Je vais devenir ton esclave sexuelle ?
- Non !
516
00:32:19,940 --> 00:32:21,691
Alors quoi ? Ta prisonnière ?
517
00:32:21,692 --> 00:32:25,236
Non, pas du tout.
Plutôt une hôte involontaire.
518
00:32:25,237 --> 00:32:27,614
Je sais pas. J'ai jamais fait ça !
519
00:32:28,031 --> 00:32:29,824
Tu pourrais être reconnaissante.
520
00:32:29,825 --> 00:32:31,284
Je t'ai quand même sauvée.
521
00:32:31,285 --> 00:32:32,326
Sauvée ?
522
00:32:32,327 --> 00:32:33,327
Peut-être pas.
523
00:32:33,328 --> 00:32:34,704
Mais je t'ai pas tuée.
524
00:32:34,705 --> 00:32:36,664
Et je suis censée te remercier ?
525
00:32:36,665 --> 00:32:37,875
Un peu, oui.
526
00:32:39,042 --> 00:32:40,042
Mon héros !
527
00:32:40,043 --> 00:32:41,169
Très drôle.
528
00:32:41,170 --> 00:32:42,295
Merci, Christopher,
529
00:32:42,296 --> 00:32:43,462
de pas m'avoir tuée.
530
00:32:43,463 --> 00:32:45,089
Pas besoin de me charrier.
531
00:32:45,090 --> 00:32:47,216
Sincèrement, merci de m'avoir épargnée
532
00:32:47,217 --> 00:32:50,094
et seulement enfermée
dans la cave de ta grand-mère.
533
00:32:50,095 --> 00:32:52,847
C'est extrêmement généreux de ta part.
534
00:32:52,848 --> 00:32:53,807
Attends.
535
00:32:59,354 --> 00:33:01,315
Tu faisais quoi dans la forêt ?
536
00:33:02,566 --> 00:33:03,858
Lukas avait besoin de moi.
537
00:33:03,859 --> 00:33:05,569
Tu fais tout ce qu'il te dit ?
538
00:33:06,361 --> 00:33:08,905
Au décès de mes parents,
personne s'est occupé de moi,
539
00:33:08,906 --> 00:33:10,364
sauf ma grand-mère et lui.
540
00:33:10,365 --> 00:33:11,282
Donc oui,
541
00:33:11,283 --> 00:33:13,994
quand il a besoin de moi, je suis là.
542
00:33:17,748 --> 00:33:20,501
Je me souviens
de cette histoire avec tes parents.
543
00:33:21,001 --> 00:33:23,336
Ça a dû vraiment être la merde.
544
00:33:23,337 --> 00:33:24,421
Oui.
545
00:33:24,838 --> 00:33:26,173
En effet.
546
00:33:27,508 --> 00:33:28,341
C'est comme ça.
547
00:33:28,342 --> 00:33:31,595
La vie, c'est parfois de la merde.
En tout cas, la mienne.
548
00:33:34,640 --> 00:33:36,724
- On va me chercher.
- Je sais.
549
00:33:36,725 --> 00:33:39,978
Quand une jolie Blanche disparaît,
tout le monde flippe.
550
00:33:40,562 --> 00:33:41,813
Tu me trouves jolie ?
551
00:33:42,981 --> 00:33:43,815
C'est pas...
552
00:33:45,651 --> 00:33:46,652
Laisse tomber.
553
00:33:53,825 --> 00:33:56,744
- Tu ferais quoi à ma place ?
- J'irais à la police.
554
00:33:56,745 --> 00:33:59,497
Explique-leur
que tu étais au courant de rien.
555
00:33:59,498 --> 00:34:01,374
- Bien sûr.
- Je suis sérieuse.
556
00:34:01,375 --> 00:34:02,875
Je sais.
557
00:34:02,876 --> 00:34:05,837
Désolé,
mais on vit dans deux mondes différents.
558
00:34:05,838 --> 00:34:06,964
Comment ça ?
559
00:34:08,715 --> 00:34:11,216
Dans ton monde, tout est noir ou blanc.
560
00:34:11,217 --> 00:34:13,135
Surtout blanc, j'imagine.
561
00:34:13,136 --> 00:34:16,472
Il y a le bien et le mal,
le vrai et le faux.
562
00:34:16,473 --> 00:34:17,974
La police arrête les méchants
563
00:34:17,975 --> 00:34:19,767
et protège les gentils, non ?
564
00:34:19,768 --> 00:34:21,142
Pas dans mon monde.
565
00:34:21,143 --> 00:34:23,896
- Je dirai que tu m'as aidée.
- Tu comprends pas !
566
00:34:23,897 --> 00:34:26,483
Un mec comme moi
a aucune chance de s'en tirer.
567
00:34:28,819 --> 00:34:30,112
Je peux pas aller en taule.
568
00:34:30,737 --> 00:34:32,989
Qui s'occupera de ma grand-mère ?
569
00:34:38,203 --> 00:34:39,204
Je...
570
00:34:40,455 --> 00:34:42,165
Je suis foutu.
571
00:34:49,255 --> 00:34:52,509
JOUR 97
572
00:35:15,866 --> 00:35:17,618
La même chose pour moi.
573
00:35:18,452 --> 00:35:20,287
Non, plutôt un martini.
574
00:35:22,497 --> 00:35:23,331
Ben alors ?
575
00:35:23,332 --> 00:35:28,045
Que fait un grand gaillard comme toi
tout seul dans un bar ?
576
00:35:30,047 --> 00:35:31,048
Eh bien...
577
00:35:32,174 --> 00:35:33,634
Quel homme !
578
00:35:34,426 --> 00:35:36,303
Fort comme un chêne.
579
00:35:39,973 --> 00:35:40,974
Dis-moi.
580
00:35:41,934 --> 00:35:43,810
On s'est pas déjà vus ?
581
00:35:45,354 --> 00:35:48,273
Pas que je sache, non.
582
00:35:48,941 --> 00:35:50,359
Père Schäfer.
583
00:35:52,152 --> 00:35:52,986
Démasqué.
584
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
Comment allez-vous ?
585
00:35:57,157 --> 00:35:58,408
La routine.
586
00:35:59,034 --> 00:36:01,453
Sur la route, au service du Seigneur.
587
00:36:02,663 --> 00:36:05,790
Ah oui ? La dernière fois, vous traversiez
588
00:36:05,791 --> 00:36:07,292
une période de doute.
589
00:36:09,419 --> 00:36:10,587
Exact !
590
00:36:11,964 --> 00:36:13,422
On doit se sentir seul
591
00:36:13,423 --> 00:36:15,092
quand on est prêtre.
592
00:36:15,592 --> 00:36:17,803
J'imagine toutes ces nuits solitaires.
593
00:36:18,387 --> 00:36:19,888
Vous rêvez sûrement
594
00:36:20,722 --> 00:36:22,181
de compagnie
595
00:36:22,182 --> 00:36:24,017
et de l'affection d'une femme.
596
00:36:25,769 --> 00:36:27,437
Au fait, je m'appelle Anita.
597
00:36:29,106 --> 00:36:30,858
Père Schäfer.
598
00:36:31,441 --> 00:36:32,693
Anita
599
00:36:33,318 --> 00:36:34,485
Encore, Harald ?
600
00:36:34,486 --> 00:36:35,571
Oui.
601
00:37:22,826 --> 00:37:24,328
T'as une copine ?
602
00:37:25,662 --> 00:37:26,663
Non.
603
00:37:28,290 --> 00:37:30,000
Ou alors un crush ?
604
00:37:31,752 --> 00:37:34,046
Oui, mais la personne est pas au courant.
605
00:37:35,130 --> 00:37:36,173
Je compatis.
606
00:37:37,466 --> 00:37:40,677
Comment on fait
pour avouer ses sentiments à quelqu'un ?
607
00:37:41,220 --> 00:37:44,097
Je sais pas. Faut juste se lancer.
608
00:37:45,140 --> 00:37:46,766
Comme avec un nouveau jeu.
609
00:37:46,767 --> 00:37:49,268
Il faut se jeter à l'eau.
610
00:37:49,269 --> 00:37:51,772
Tu sais que tu vas te faire défoncer.
611
00:37:52,814 --> 00:37:53,857
Mais tu persistes.
612
00:37:54,274 --> 00:37:55,609
Sinon tu peux pas gagner.
613
00:37:56,527 --> 00:37:57,861
Lance-toi.
614
00:37:58,237 --> 00:37:59,988
Et si tu finis dans le mur,
615
00:38:00,906 --> 00:38:03,033
démarre une nouvelle partie.
616
00:38:09,206 --> 00:38:11,625
Faisons-le. Allons leur dire.
617
00:38:12,835 --> 00:38:14,043
Quoi ? Maintenant ?
618
00:38:14,044 --> 00:38:16,713
Oui ! Tant pis si on finit dans le mur.
619
00:38:26,640 --> 00:38:28,600
MAMIE
APPEL MANQUÉ
620
00:38:34,606 --> 00:38:35,440
Coucou.
621
00:38:36,984 --> 00:38:37,985
Ça va ?
622
00:38:40,153 --> 00:38:41,405
J'ai un truc à te dire.
623
00:38:42,239 --> 00:38:43,240
Ah oui ?
624
00:38:44,157 --> 00:38:45,158
Quoi ?
625
00:38:52,583 --> 00:38:53,584
Désolé.
626
00:38:55,878 --> 00:38:56,920
Pardon !
627
00:39:02,634 --> 00:39:04,677
Mamie, c'est Chris.
628
00:39:04,678 --> 00:39:06,262
Il s'est passé un truc ?
629
00:39:06,263 --> 00:39:08,556
Christopher, pardon pour le dérangement.
630
00:39:08,557 --> 00:39:10,600
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
631
00:39:10,601 --> 00:39:12,643
D'un coup, le courant s'est coupé.
632
00:39:12,644 --> 00:39:14,187
Écoute.
633
00:39:14,188 --> 00:39:16,189
T'inquiète pas, j'arrive.
634
00:39:16,190 --> 00:39:19,860
- D'accord ?
- Pas la peine, j'ai appelé Lukas.
635
00:39:21,778 --> 00:39:23,029
Lukas ?
636
00:39:23,030 --> 00:39:24,822
Il est déjà en route.
637
00:39:24,823 --> 00:39:26,657
Ne t'en fais pas.
638
00:39:26,658 --> 00:39:27,783
Profite.
639
00:39:27,784 --> 00:39:29,036
Amuse-toi.
640
00:39:30,996 --> 00:39:33,831
Je dois arrêter de faire le toutou.
641
00:39:33,832 --> 00:39:37,585
Peut-être que si je ne tente rien,
tout se passera bien.
642
00:39:37,586 --> 00:39:38,753
Non ?
643
00:39:38,754 --> 00:39:41,088
Mais ça, c'est la réflexion d'un loser.
644
00:39:41,089 --> 00:39:43,884
Je dois lui montrer
que je suis pas un loser.
645
00:39:51,725 --> 00:39:52,768
Il est flippant.
646
00:39:58,690 --> 00:39:59,900
La maison flippante.
647
00:40:02,194 --> 00:40:03,362
Anita, tu es un génie.
648
00:40:03,820 --> 00:40:04,820
Quoi ?
649
00:40:04,821 --> 00:40:06,989
Je dois aller à la maison flippante.
650
00:40:06,990 --> 00:40:08,866
Je trouve l'abri secret,
651
00:40:08,867 --> 00:40:11,203
je sauve Wanda, et tout sera réglé.
652
00:40:12,037 --> 00:40:13,914
La voilà, la solution !
653
00:40:14,748 --> 00:40:15,749
Merci.
654
00:40:25,509 --> 00:40:27,928
Qui va payer pour tout ça ?
655
00:40:48,407 --> 00:40:49,449
Ole ?
656
00:40:56,999 --> 00:40:58,458
Tu es soûl !
657
00:41:28,447 --> 00:41:29,573
Ole.
658
00:41:31,158 --> 00:41:32,826
Ole !
659
00:41:41,168 --> 00:41:43,003
C'était énorme, cette soirée.
660
00:41:43,587 --> 00:41:45,506
Tu veux une brosse à dents ?
661
00:42:04,983 --> 00:42:06,026
Dedo ?
662
00:42:10,948 --> 00:42:13,158
{\an8}DÉSOLÉ !
663
00:42:19,081 --> 00:42:20,123
Merde.
664
00:42:21,291 --> 00:42:22,543
Dedo !
665
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Lukas.
666
00:42:35,222 --> 00:42:37,641
C'est gentil d'être venu.
667
00:42:38,475 --> 00:42:40,184
Il fait tout noir.
668
00:42:40,185 --> 00:42:42,563
C'est un plomb qui a dû sauter.
669
00:42:43,146 --> 00:42:44,231
Où est Chris ?
670
00:42:44,857 --> 00:42:48,402
À un salon de jeux vidéo avec ses amis.
671
00:42:49,611 --> 00:42:50,821
Putain.
672
00:42:51,280 --> 00:42:53,407
S'il continue, il partira jamais d'ici.
673
00:42:54,658 --> 00:42:56,284
Où est le tableau électrique ?
674
00:42:56,285 --> 00:42:59,079
Dans l'ancien atelier de papi.
675
00:42:59,663 --> 00:43:01,122
Je vais regarder.
676
00:43:01,123 --> 00:43:02,207
D'accord.
677
00:43:31,278 --> 00:43:32,279
Ohé !
678
00:44:02,768 --> 00:44:03,894
Y a quelqu'un ?
679
00:44:06,605 --> 00:44:07,439
Chris ?
680
00:44:08,398 --> 00:44:09,233
Dedo !
681
00:44:10,400 --> 00:44:11,943
- Carlotta.
- Dedo.
682
00:44:11,944 --> 00:44:14,028
Arrête ça tout de suite et reviens.
683
00:44:14,029 --> 00:44:15,988
Je t'ai déçue, tu m'en veux.
684
00:44:15,989 --> 00:44:17,907
Mais je vais tout arranger.
685
00:44:17,908 --> 00:44:20,493
Reviens immédiatement.
686
00:44:20,494 --> 00:44:22,411
Tu verras que je suis pas un loser.
687
00:44:22,412 --> 00:44:24,622
- Dedo !
- Non, pas cette fois.
688
00:44:24,623 --> 00:44:27,333
Tu t'introduis chez des tarés
689
00:44:27,334 --> 00:44:30,087
à cause de rumeurs idiotes
qui ne riment à rien.
690
00:44:39,221 --> 00:44:40,304
Aïe !
691
00:44:40,305 --> 00:44:41,681
Ça va pas ?
692
00:44:41,682 --> 00:44:42,890
Carlotta, arrête.
693
00:44:42,891 --> 00:44:44,017
T'es hystérique.
694
00:44:49,898 --> 00:44:51,191
T'as entendu ?
695
00:44:51,733 --> 00:44:52,734
Oui.
696
00:45:26,894 --> 00:45:27,895
Wanda !
697
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
Je descends.
698
00:45:38,697 --> 00:45:40,073
Wanda, tu es là ?
699
00:45:48,373 --> 00:45:49,666
Vous êtes des reptiliens ?
700
00:45:52,461 --> 00:45:53,754
Bonjour, ma puce.
701
00:45:54,880 --> 00:45:57,007
Tu as une grosse arme, dis donc.
702
00:45:58,258 --> 00:46:00,092
Vous aurez pas mon sang.
703
00:46:00,093 --> 00:46:01,303
Non, non !
704
00:46:17,486 --> 00:46:19,780
D'APRÈS UNE HISTOIRE
DE ZOLTAN SPIRANDELLI
705
00:46:48,809 --> 00:46:51,644
Adaptation : David Auroux
706
00:46:51,645 --> 00:46:54,565
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS