1 00:00:20,604 --> 00:00:24,023 JOUR 0 2 00:00:24,024 --> 00:00:25,108 - Salut. - Chris. 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,112 Viens me chercher. 4 00:00:30,364 --> 00:00:31,197 Maintenant. 5 00:00:31,198 --> 00:00:33,991 Comment ça ? Je croyais que tu avais un match. 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,787 J'ai un truc à faire, il me faut du renfort. 7 00:00:37,162 --> 00:00:38,204 Maintenant. 8 00:00:38,205 --> 00:00:39,455 Du renfort ? 9 00:00:39,456 --> 00:00:41,124 Fais pas chier, c'est sérieux. 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,253 J'ai besoin de toi. Tout de suite. 11 00:00:44,586 --> 00:00:45,419 Ça va ? 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,213 Dans 20 mn derrière le Kapitän. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,422 Je t'attends. 14 00:00:48,423 --> 00:00:49,508 Lukas... 15 00:01:22,124 --> 00:01:24,834 Mamie, je dois m'absenter. Tu as pris tes pilules ? 16 00:01:24,835 --> 00:01:25,960 Quoi ? 17 00:01:25,961 --> 00:01:28,796 Le docteur a dit : "Deux par jour." 18 00:01:28,797 --> 00:01:30,173 Tu les as prises ? 19 00:01:30,174 --> 00:01:32,175 Je ne me souviens plus. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,427 Ça fait rien. 21 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 Dans ce cas, prends celles-là. 22 00:01:36,805 --> 00:01:38,265 - D'accord ? - Oui. 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,022 Voilà de l'eau. 24 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 Je sais, c'est pas bon. 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,615 Tu es un bon garçon, Christopher. 26 00:01:55,616 --> 00:01:56,909 Pas trop de télé, hein ? 27 00:01:58,160 --> 00:01:59,161 Je t'aime. 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,168 Tu es ma fille ! 29 00:02:07,169 --> 00:02:10,922 Cette femme me prend la tête. J'en ai marre ! 30 00:02:10,923 --> 00:02:13,591 Mon grand-père adorait les oiseaux. 31 00:02:13,592 --> 00:02:14,718 Plus que les gens, 32 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 que sa femme ou que ses enfants. 33 00:02:17,763 --> 00:02:19,973 Et même plus que ses petits-enfants. 34 00:02:22,976 --> 00:02:23,977 Mais moi, 35 00:02:25,229 --> 00:02:27,064 il m'aimait tout particulièrement. 36 00:02:30,943 --> 00:02:32,193 Son oiseau préféré 37 00:02:32,194 --> 00:02:33,570 était le rouge-queue. 38 00:02:33,987 --> 00:02:36,197 C'est rare d'en apercevoir, 39 00:02:36,198 --> 00:02:37,407 mais pas impossible. 40 00:02:38,158 --> 00:02:41,286 Papi pensait que c'était parfait pour un oiseau préféré. 41 00:02:55,050 --> 00:02:56,676 Fais attention ! 42 00:02:56,677 --> 00:02:59,387 - Pardon. - Non, non ! 43 00:02:59,388 --> 00:03:03,015 C'est sûr que le dicée quadricolore serait nul comme oiseau préféré. 44 00:03:03,016 --> 00:03:04,433 Laisse, laisse ! 45 00:03:04,434 --> 00:03:06,186 On en voit quasiment jamais. 46 00:03:34,173 --> 00:03:38,719 Et à l'inverse, qui choisirait un banal moineau comme oiseau préféré ? 47 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 Quel intérêt ? 48 00:03:41,889 --> 00:03:44,641 Le rouge-queue est le parfait compromis. 49 00:03:58,614 --> 00:04:00,740 D'après une croyance finlandaise, 50 00:04:00,741 --> 00:04:03,076 le rouge-queue serait un présage de mort. 51 00:04:06,288 --> 00:04:09,416 Mais papi disait : "Il est trop beau pour porter malheur." 52 00:04:22,679 --> 00:04:23,763 Pourquoi on est là ? 53 00:04:23,764 --> 00:04:25,432 Pose pas de questions. 54 00:04:34,441 --> 00:04:35,859 Éteins cette merde. 55 00:04:36,401 --> 00:04:38,111 Sinon tu choperas jamais de meuf. 56 00:05:10,978 --> 00:05:13,647 Papi disait toujours qu'après sa mort, 57 00:05:14,356 --> 00:05:16,274 il reviendrait en rouge-queue 58 00:05:16,275 --> 00:05:17,734 pour veiller sur moi. 59 00:05:18,277 --> 00:05:19,569 Et pour me protéger. 60 00:05:19,570 --> 00:05:20,987 NOTRE CARNET D'OISEAUX 61 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 Joyeuse fête du Nuppelwocken, papi. 62 00:05:30,330 --> 00:05:31,665 J'y crois pas. 63 00:05:35,335 --> 00:05:36,670 Salut, toi. 64 00:05:42,009 --> 00:05:43,093 Papi ? 65 00:05:44,511 --> 00:05:45,762 C'est toi ? 66 00:05:55,189 --> 00:05:58,442 Un rouge-queue à front blanc. 67 00:06:01,862 --> 00:06:03,906 Faut que je te prenne en photo. 68 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 Non ! 69 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Zut ! 70 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Merde. 71 00:06:44,112 --> 00:06:45,071 Chris ! 72 00:06:45,072 --> 00:06:47,240 Vas-y, attrape-la. 73 00:06:47,241 --> 00:06:48,408 Magne-toi ! 74 00:08:36,517 --> 00:08:39,602 OÙ EST WANDA? 75 00:08:43,857 --> 00:08:46,692 - La camionnette est à Dominik Bartels ? - Oui. 76 00:08:46,693 --> 00:08:48,612 {\an8}Et il a déclaré le vol ? 77 00:08:49,613 --> 00:08:50,821 {\an8}Pas que je sache. 78 00:08:50,822 --> 00:08:51,907 {\an8}JOUR 97 79 00:08:57,037 --> 00:09:00,290 En tout cas, ça colle avec notre thèse du trafic d'animaux. 80 00:09:01,166 --> 00:09:02,709 Il y a des empreintes ? 81 00:09:04,044 --> 00:09:05,462 Toutes effacées. 82 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Donc hier, on voit Bartels déféquer derrière un buisson. 83 00:09:09,550 --> 00:09:13,720 Et aujourd'hui, on retrouve sa camionnette encastrée dans votre cher Nippel... 84 00:09:14,847 --> 00:09:15,680 Nuppel. 85 00:09:15,681 --> 00:09:17,349 - Wocken. - Nuppelwocken. 86 00:09:19,101 --> 00:09:20,227 Il a peut-être eu 87 00:09:21,520 --> 00:09:23,230 encore une grosse envie ? 88 00:09:36,660 --> 00:09:37,911 Carlotta ? 89 00:09:41,707 --> 00:09:42,916 Carlotta ? 90 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 Carlotta ! 91 00:09:47,421 --> 00:09:50,047 Désolée, j'avais la tête ailleurs. 92 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Oui. 93 00:09:52,050 --> 00:09:52,884 Vous disiez 94 00:09:52,885 --> 00:09:55,553 que c'était l'anniversaire de votre père. 95 00:09:55,554 --> 00:09:56,637 Oui. 96 00:09:56,638 --> 00:09:57,764 Exact. 97 00:09:58,432 --> 00:10:00,851 Il aurait eu 88 ans. 98 00:10:02,644 --> 00:10:04,521 Il est mort il y a trois ans. 99 00:10:05,731 --> 00:10:07,607 Je pense beaucoup à lui. 100 00:10:07,608 --> 00:10:09,109 Wanda et lui 101 00:10:09,568 --> 00:10:12,361 étaient inséparables depuis qu'elle était petite. 102 00:10:12,362 --> 00:10:15,740 Ils disparaissaient tous les deux pendant des heures. 103 00:10:15,741 --> 00:10:17,784 Il adorait la nature. 104 00:10:19,369 --> 00:10:21,913 Lui, il aurait su quoi faire. 105 00:10:21,914 --> 00:10:23,247 Aujourd'hui. 106 00:10:23,248 --> 00:10:24,625 Avec tout ça. 107 00:10:25,751 --> 00:10:27,377 C'était ce genre d'homme. 108 00:10:28,253 --> 00:10:30,213 Il avait réponse à tout. 109 00:10:30,214 --> 00:10:32,632 Rien ne pouvait l'ébranler. 110 00:10:32,633 --> 00:10:34,258 J'ai compris bien plus tard 111 00:10:34,259 --> 00:10:36,720 à quel point ça m'avait rendue forte. 112 00:10:38,347 --> 00:10:39,973 De savoir qu'il était là. 113 00:10:41,892 --> 00:10:43,810 Jusqu'au jour où il n'a plus été là. 114 00:11:18,595 --> 00:11:21,138 Quand vous pensez à Dedo en tant que père, 115 00:11:21,139 --> 00:11:23,100 que ressentez-vous ? 116 00:11:24,768 --> 00:11:25,602 Franchement ? 117 00:11:26,436 --> 00:11:29,230 Je ne suis pas sûre que Wanda ait eu ça. 118 00:11:29,231 --> 00:11:31,191 Ces fondations solides. 119 00:11:31,650 --> 00:11:32,859 Bien sûr, 120 00:11:32,860 --> 00:11:34,777 Dedo l'aime énormément. 121 00:11:34,778 --> 00:11:36,113 Mais parfois... 122 00:11:37,030 --> 00:11:38,531 parfois, 123 00:11:38,532 --> 00:11:40,409 c'est vraiment une andouille. 124 00:11:41,827 --> 00:11:45,037 Il fait l'idiot, il ne prend jamais rien au sérieux. 125 00:11:45,038 --> 00:11:47,374 Pour transmettre cette force à Wanda... 126 00:11:49,376 --> 00:11:50,669 je suis seule. 127 00:11:51,128 --> 00:11:55,632 C'est pour ça que j'ai souvent l'air inutilement sévère et butée. 128 00:11:57,843 --> 00:12:02,306 On dit que la vraie nature d'une personne ne se révèle qu'en période de crise. 129 00:12:03,515 --> 00:12:06,392 Mais moi, j'attends toujours. 130 00:12:06,393 --> 00:12:07,643 J'attends 131 00:12:07,644 --> 00:12:10,105 que Dedo prenne vraiment ses responsabilités. 132 00:12:26,997 --> 00:12:28,998 BON DE LIVRAISON 133 00:12:28,999 --> 00:12:33,086 DESTINATAIRE : RÜDIGER SCHÄFER 5994 SUNDERSHEIM, ALLEMAGNE 134 00:12:43,347 --> 00:12:44,348 Papa ? 135 00:12:44,848 --> 00:12:46,224 Tu fais quoi dehors ? 136 00:12:46,225 --> 00:12:47,351 Rien. 137 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Je dois te montrer un truc. 138 00:12:51,522 --> 00:12:52,605 J'ai réexaminé 139 00:12:52,606 --> 00:12:53,981 les images thermiques 140 00:12:53,982 --> 00:12:56,610 et j'ai repéré une zone chaude bizarre. 141 00:12:58,779 --> 00:13:01,072 C'est quoi, ce parfum ? 142 00:13:01,073 --> 00:13:02,282 Du musc ? 143 00:13:03,033 --> 00:13:05,493 C'est toi qui t'es aspergé ? 144 00:13:05,494 --> 00:13:06,744 Un peu d'après-rasage. 145 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 De l'après-rasage ? D'accord. 146 00:13:09,998 --> 00:13:13,251 Je comprends ! C'est ton salon de jeux vidéo. 147 00:13:13,252 --> 00:13:16,379 Tu vas y retrouver une fille que tu trouves super ? 148 00:13:16,380 --> 00:13:19,550 Mais ces salons attirent peu les filles. Y a que des nerds. 149 00:13:20,884 --> 00:13:23,427 Enfin, une fille peut aussi être une nerd. 150 00:13:23,428 --> 00:13:26,597 Et je dis pas que tu es un nerd. Je te trouve super cool... 151 00:13:26,598 --> 00:13:28,183 La zone chaude ? 152 00:13:28,517 --> 00:13:29,642 Oui. 153 00:13:29,643 --> 00:13:33,104 J'ai réexaminé les images thermiques à la lisière de la forêt. 154 00:13:33,105 --> 00:13:36,440 Et là, il y a une zone chaude qui semble venir d'une maison. 155 00:13:36,441 --> 00:13:38,527 Mais si on regarde la carte, 156 00:13:39,236 --> 00:13:40,070 pas de maison. 157 00:13:40,821 --> 00:13:41,654 La zone chaude 158 00:13:41,655 --> 00:13:45,366 est à côté de la maison, dans le jardin. Où il n'y a pas de maison. 159 00:13:45,367 --> 00:13:46,450 Autrement dit, 160 00:13:46,451 --> 00:13:49,203 quelqu'un a construit un abri secret 161 00:13:49,204 --> 00:13:50,830 sous ce jardin. 162 00:13:50,831 --> 00:13:52,456 Un abri secret ? 163 00:13:52,457 --> 00:13:54,917 On a trouvé une zone chaude bizarre. 164 00:13:54,918 --> 00:13:55,836 Avec le drone. 165 00:13:57,296 --> 00:13:59,006 La Maison sombre ? 166 00:14:01,508 --> 00:14:03,010 C'est quoi, ce parfum ? 167 00:14:04,636 --> 00:14:06,180 De la fève tonka ? 168 00:14:06,597 --> 00:14:09,099 Je dois y aller. M'attendez pas. 169 00:14:11,977 --> 00:14:13,020 C'est quoi ? 170 00:14:13,520 --> 00:14:15,856 J'ai récupéré les caméras chez les Roth. 171 00:14:17,232 --> 00:14:19,109 Elles pourraient resservir. 172 00:14:25,157 --> 00:14:26,574 Vous êtes rentrés très tard 173 00:14:26,575 --> 00:14:27,658 hier soir. 174 00:14:27,659 --> 00:14:29,160 Je vous ai pas entendus. 175 00:14:29,161 --> 00:14:30,245 Ah bon ? 176 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 Vous avez fait quoi ? 177 00:14:35,292 --> 00:14:36,709 Ah oui ! 178 00:14:36,710 --> 00:14:39,629 En fait, on a réessayé le nouveau drone. 179 00:14:39,630 --> 00:14:42,131 Et on a pas vu passer le temps. 180 00:14:42,132 --> 00:14:43,050 Voilà. 181 00:14:46,094 --> 00:14:47,429 La Maison sombre ? 182 00:14:47,888 --> 00:14:49,680 Ah oui, je t'explique. 183 00:14:49,681 --> 00:14:51,807 C'est une maison flippante 184 00:14:51,808 --> 00:14:52,892 à Forststraße, 185 00:14:52,893 --> 00:14:54,018 qui inspire 186 00:14:54,019 --> 00:14:56,396 les théories les plus folles sur le Net. 187 00:14:57,397 --> 00:14:59,565 Effectivement, elle est flippante. 188 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 - On devrait y aller. - Oui. 189 00:15:07,950 --> 00:15:09,826 - Je peux entrer ? - Bien sûr. 190 00:15:20,003 --> 00:15:22,673 Ça y est, nous voilà. Entrez. 191 00:15:27,803 --> 00:15:31,973 Vous pensez que cette autre jeune fille a un rapport avec Wanda ? 192 00:15:31,974 --> 00:15:32,932 C'est possible. 193 00:15:32,933 --> 00:15:35,351 Hier, votre vieil ami Dominik Bartels 194 00:15:35,352 --> 00:15:37,312 s'est fait voler sa camionnette. 195 00:15:39,398 --> 00:15:40,941 C'est terrible. 196 00:15:47,948 --> 00:15:49,073 Qui a fait le coup ? 197 00:15:49,074 --> 00:15:51,033 Ça doit être des jeunes, non ? 198 00:15:51,034 --> 00:15:52,119 Enfin, j'imagine. 199 00:15:53,078 --> 00:15:53,912 Je peux ? 200 00:15:54,663 --> 00:15:55,664 Bien sûr. 201 00:16:00,794 --> 00:16:02,587 Vous connaissez Harald Hessel ? 202 00:16:02,588 --> 00:16:04,214 Il vit sur Tannenring. 203 00:16:05,215 --> 00:16:06,924 - Hessel ? - Ça me dit rien. 204 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 - Non, désolé. - Pourquoi ? 205 00:16:10,804 --> 00:16:13,097 Il a été agressé chez lui hier soir. 206 00:16:13,098 --> 00:16:16,142 Apparemment, la paisible Sundersheim est devenue 207 00:16:16,143 --> 00:16:17,477 un repaire de criminels. 208 00:16:18,312 --> 00:16:20,021 - C'est vraiment affreux. - Oui. 209 00:16:20,022 --> 00:16:21,898 Et comment va-t-il ? 210 00:16:21,899 --> 00:16:24,775 Il a un peu mal au crâne, mais sinon ça va. 211 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Dieu merci. 212 00:16:27,404 --> 00:16:28,739 Je peux en prendre une ? 213 00:16:29,072 --> 00:16:30,741 Allez-y, j'en ai plein. 214 00:16:32,576 --> 00:16:33,618 Bien. 215 00:16:33,619 --> 00:16:35,328 Et tenez-nous au courant 216 00:16:35,329 --> 00:16:37,830 quand vous aurez du nouveau sur cette Lenka. 217 00:16:37,831 --> 00:16:39,248 - Bien sûr. - Parfait. 218 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 Je pense que je touche au but. 219 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Bien. 220 00:16:52,930 --> 00:16:54,515 Elle a dit quoi ? 221 00:16:54,890 --> 00:16:57,267 Monsieur Hessel s'est fait agresser ? 222 00:16:57,643 --> 00:16:59,310 Oui, en effet. 223 00:16:59,311 --> 00:17:01,522 Il y a eu un petit incident. 224 00:17:11,906 --> 00:17:12,950 Ole ! 225 00:17:17,454 --> 00:17:18,454 Ça va ? 226 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Viens. 227 00:17:25,878 --> 00:17:27,381 Salut. 228 00:17:28,841 --> 00:17:29,716 Macknife. 229 00:17:30,300 --> 00:17:31,552 Je vous présente ? 230 00:17:32,886 --> 00:17:35,097 Voici Ole, alias OlBoy. 231 00:17:35,472 --> 00:17:38,641 Vous vous êtes rencontrés en ligne, mais jamais en vrai. 232 00:17:38,642 --> 00:17:39,726 Ole, 233 00:17:40,060 --> 00:17:42,229 je te présente une légende. 234 00:17:42,563 --> 00:17:44,773 Macknife. Qui en vrai s'appelle Chris. 235 00:17:45,148 --> 00:17:46,149 - Cool. - Salut. 236 00:17:46,525 --> 00:17:47,608 C'est quoi, ça ? 237 00:17:47,609 --> 00:17:48,734 Tu dors ici ? 238 00:17:48,735 --> 00:17:51,654 Non. Mais parfois, je fais une petite sieste. 239 00:17:51,655 --> 00:17:53,614 Je vois. Une petite sieste. 240 00:17:53,615 --> 00:17:54,532 Chelou. 241 00:17:54,533 --> 00:17:56,409 T'es sûr qu'on se connaît pas ? 242 00:17:56,410 --> 00:17:58,411 Il me semble t'avoir déjà vu. 243 00:17:58,412 --> 00:18:00,247 Oui, sans doute aux infos. 244 00:18:00,831 --> 00:18:02,916 Ole est le frère de Wanda Klatt, 245 00:18:03,458 --> 00:18:04,917 la fille qui a disparu. 246 00:18:04,918 --> 00:18:07,421 C'est quoi, ce parfum ? Du bois de santal ? 247 00:18:10,174 --> 00:18:11,007 Merde. 248 00:18:11,008 --> 00:18:12,550 Putain de merde. 249 00:18:12,551 --> 00:18:16,221 JOUR 0 250 00:18:19,099 --> 00:18:19,932 Merde. 251 00:18:19,933 --> 00:18:21,018 Putain de merde. 252 00:18:23,604 --> 00:18:24,687 Arrête de crier. 253 00:18:24,688 --> 00:18:25,980 Arrête de crier ! 254 00:18:25,981 --> 00:18:27,774 Arrête, je t'en supplie ! 255 00:18:28,108 --> 00:18:30,110 S'il te plaît, laisse-moi réfléchir. 256 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Arrête ! 257 00:18:36,909 --> 00:18:37,743 Quoi ? 258 00:18:38,327 --> 00:18:39,161 Tu veux parler ? 259 00:18:41,079 --> 00:18:42,831 Je comprends rien avec le scotch. 260 00:18:44,917 --> 00:18:46,209 Tu fais quoi ? 261 00:18:46,210 --> 00:18:47,211 Arrête ! 262 00:18:47,544 --> 00:18:48,378 Chris Novak. 263 00:18:53,884 --> 00:18:54,885 Tu me connais ? 264 00:18:55,761 --> 00:18:57,136 T'étais dans mon école. 265 00:18:57,137 --> 00:19:00,598 Trois classes au-dessus. On a joué dans L'Opéra de quat'sous. 266 00:19:00,599 --> 00:19:02,683 Tu jouais Mackie. Et moi, une pute. 267 00:19:02,684 --> 00:19:04,018 Wanda ? 268 00:19:04,019 --> 00:19:05,895 Tu es très... 269 00:19:05,896 --> 00:19:06,980 Comment ça va ? 270 00:19:07,689 --> 00:19:08,732 Ça allait bien. 271 00:19:09,858 --> 00:19:12,735 Puis j'ai assisté à un meurtre et on m'a enlevée ! 272 00:19:12,736 --> 00:19:14,404 Au secours ! 273 00:19:15,405 --> 00:19:16,240 Wanda ! 274 00:19:16,949 --> 00:19:19,743 On est au milieu de nulle part ! Personne t'entendra. 275 00:19:20,536 --> 00:19:22,203 Ça sert à rien. D'accord ? 276 00:19:22,204 --> 00:19:24,163 Et la femme que vous avez tuée ? 277 00:19:24,164 --> 00:19:25,748 Moi, j'ai tué personne. 278 00:19:25,749 --> 00:19:28,751 Je sais pas qui c'était, ni ce que Lukas faisait. 279 00:19:28,752 --> 00:19:31,672 C'est qui, Lukas ? Le mec qui l'a tuée ? 280 00:19:32,714 --> 00:19:33,715 Chris. 281 00:19:35,092 --> 00:19:36,092 J'appelle Lukas. 282 00:19:36,093 --> 00:19:37,510 Arrête. Fais pas ça. 283 00:19:37,511 --> 00:19:38,428 Chris. 284 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 Si Lukas découvre que je suis en vie, 285 00:19:42,474 --> 00:19:43,600 il me tuera aussi. 286 00:19:44,560 --> 00:19:45,434 Je l'ai vu. 287 00:19:45,435 --> 00:19:48,355 J'ai vu ce qu'il a fait. Chris, je t'en supplie. 288 00:19:55,153 --> 00:19:56,988 Fais pas ça, Chris. 289 00:19:56,989 --> 00:19:59,115 Chris ? Tout va bien ? 290 00:19:59,116 --> 00:20:00,408 C'était quoi, ça ? 291 00:20:00,409 --> 00:20:01,993 Désolé, c'était pas le plan. 292 00:20:01,994 --> 00:20:03,370 C'était quoi, le plan ? 293 00:20:03,954 --> 00:20:05,789 Du calme. Flippe pas. 294 00:20:06,415 --> 00:20:08,333 Elle allait causer beaucoup d'ennuis. 295 00:20:08,750 --> 00:20:09,625 Tu piges ? 296 00:20:09,626 --> 00:20:10,918 C'était qui ? 297 00:20:10,919 --> 00:20:12,629 Peu importe, c'est fini. 298 00:20:13,213 --> 00:20:14,631 T'as chopé l'autre ? 299 00:20:15,549 --> 00:20:16,924 Fais pas ça. 300 00:20:16,925 --> 00:20:18,886 - Oui. - Super ! 301 00:20:19,553 --> 00:20:20,553 Tu assures. 302 00:20:20,554 --> 00:20:22,723 C'est du très bon boulot. 303 00:20:23,348 --> 00:20:24,433 Je le savais. 304 00:20:25,017 --> 00:20:26,602 Je peux compter sur mon cousin. 305 00:20:27,853 --> 00:20:29,062 Écoute, Chris. 306 00:20:30,314 --> 00:20:32,399 Faut rester prudent au téléphone. 307 00:20:33,483 --> 00:20:34,943 Débarrasse-toi du déchet. 308 00:20:35,277 --> 00:20:36,611 Va dans la forêt, 309 00:20:36,612 --> 00:20:38,154 le plus loin possible. 310 00:20:38,155 --> 00:20:40,156 Brûle-le et enterre-le. 311 00:20:40,157 --> 00:20:41,408 Je te revaudrai ça. 312 00:21:02,721 --> 00:21:03,721 Ça a été ? 313 00:21:03,722 --> 00:21:05,933 Nickel, chef. Problème réglé. 314 00:21:06,475 --> 00:21:09,186 - Je peux même reprendre le match. - Bien joué. 315 00:21:15,275 --> 00:21:16,693 Il me croit morte ? 316 00:21:18,612 --> 00:21:19,696 Et maintenant ? 317 00:21:20,822 --> 00:21:21,697 Tu vas me tuer ? 318 00:21:21,698 --> 00:21:22,783 Je... 319 00:21:34,044 --> 00:21:35,545 JOUR 97 320 00:21:35,546 --> 00:21:37,088 Vous l'avez agressé ? 321 00:21:37,089 --> 00:21:38,714 On avait pas le choix. 322 00:21:38,715 --> 00:21:40,842 Il a vu les caméras. La police arrivait. 323 00:21:40,843 --> 00:21:42,510 Il fallait les récupérer. 324 00:21:42,511 --> 00:21:44,303 Empêcher Rauch de les trouver. 325 00:21:44,304 --> 00:21:46,389 Ça me plaît pas du tout. 326 00:21:46,390 --> 00:21:48,391 Hessel boit. Personne le croira. 327 00:21:48,392 --> 00:21:51,144 En plus, il a aucune preuve. 328 00:21:51,937 --> 00:21:55,023 Mais le vol de la camionnette, c'est pas vous ? 329 00:21:59,319 --> 00:22:00,611 C'est qui, encore ? 330 00:22:00,612 --> 00:22:01,697 Quoi ? 331 00:22:07,286 --> 00:22:08,662 C'est joli, ici. 332 00:22:09,037 --> 00:22:10,706 Moins que chez vous. 333 00:22:14,209 --> 00:22:16,170 Enfin, vu de l'extérieur. 334 00:22:17,045 --> 00:22:18,504 Que puis-je faire pour vous ? 335 00:22:18,505 --> 00:22:21,299 C'est nous qui voulons faire quelque chose pour vous. 336 00:22:21,300 --> 00:22:24,343 Lucie a beaucoup repensé à votre rencontre 337 00:22:24,344 --> 00:22:27,054 et elle a trouvé une idée pour vous aider. 338 00:22:27,055 --> 00:22:28,598 Oui. 339 00:22:28,599 --> 00:22:31,976 Ça fera bientôt cent jours que Wanda a disparu. 340 00:22:31,977 --> 00:22:35,730 On pourrait organiser un événement pour entretenir son souvenir. 341 00:22:35,731 --> 00:22:36,647 Et moi : 342 00:22:36,648 --> 00:22:39,443 "Ça tombe bien, je bosse dans l'événementiel !" 343 00:22:44,573 --> 00:22:45,573 {\an8}"Fête pour Wanda". 344 00:22:45,574 --> 00:22:48,452 Le nom est provisoire. On peut encore le modifier. 345 00:22:48,994 --> 00:22:51,704 On organiserait tout, notamment un show des Étincelles. 346 00:22:51,705 --> 00:22:53,122 J'ai créé une choré 347 00:22:53,123 --> 00:22:55,333 pour la mort de Lady Di. 348 00:22:55,334 --> 00:22:56,376 Ce serait parfait. 349 00:22:56,752 --> 00:22:58,336 Un mélange de lutte 350 00:22:58,337 --> 00:22:59,880 et de recueillement. 351 00:23:00,589 --> 00:23:02,465 Je solliciterais les parents. 352 00:23:02,466 --> 00:23:04,592 Les mamans contribueraient au buffet. 353 00:23:04,593 --> 00:23:07,304 Et vous feriez votre délicieuse salade piémontaise. 354 00:23:10,432 --> 00:23:14,770 On veut que vous sachiez que toute la ville est à vos côtés. 355 00:23:22,778 --> 00:23:24,071 Cent jours. 356 00:23:28,367 --> 00:23:31,661 Ça fait beaucoup plus réel quand quelqu'un d'autre le dit. 357 00:23:31,662 --> 00:23:33,663 Oui, mais ça reste une statistique. 358 00:23:33,664 --> 00:23:37,501 Ça veut pas dire que tout change le centième jour. 359 00:23:39,920 --> 00:23:40,921 "Fête pour Wanda". 360 00:23:46,718 --> 00:23:48,178 Tu trouves pas ça bizarre ? 361 00:23:48,512 --> 00:23:49,972 De faire une fête ? 362 00:23:50,722 --> 00:23:52,099 Il s'agit pas 363 00:23:52,724 --> 00:23:54,559 de danser la farandole. 364 00:23:54,560 --> 00:23:56,895 Alors quoi ? De commémorer ? 365 00:23:58,647 --> 00:24:00,022 De célébrer Wanda. 366 00:24:00,023 --> 00:24:01,525 De la fêter. 367 00:24:03,861 --> 00:24:05,612 Et tu as vu sa peau ? 368 00:24:06,363 --> 00:24:09,199 Cette femme a deux enfants pubères et elle a l'air 369 00:24:09,741 --> 00:24:11,617 polie à la sableuse. 370 00:24:11,618 --> 00:24:13,287 Sans parler de son parfum. 371 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 Tu vas où ? 372 00:24:18,917 --> 00:24:21,169 Je dois m'absenter quelques heures. 373 00:24:21,170 --> 00:24:25,131 Karl m'a demandé de l'aider sur un truc. 374 00:24:25,132 --> 00:24:26,048 Voilà. 375 00:24:26,049 --> 00:24:28,050 On devait aller voir la maison. 376 00:24:28,051 --> 00:24:29,553 Oui, on va y aller. 377 00:24:30,179 --> 00:24:31,471 Je serai pas long. 378 00:24:45,319 --> 00:24:46,570 Rüdiger, ouvre ! 379 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Rüdiger ! 380 00:24:56,205 --> 00:24:59,582 C'est pas mon problème. Elle m'a coûté assez cher. 381 00:24:59,583 --> 00:25:02,628 Le deal était pourtant clair ! On était d'accord. 382 00:25:03,253 --> 00:25:04,505 Je le savais. 383 00:25:05,339 --> 00:25:06,340 On se rappelle. 384 00:25:07,049 --> 00:25:08,716 - Elle est où ? - Qui ? 385 00:25:08,717 --> 00:25:10,009 - Elle est où ? - Dedo... 386 00:25:10,010 --> 00:25:12,512 - Tu lui as fait quoi ? - C'est un malentendu. 387 00:25:12,513 --> 00:25:14,388 Tu lui as fait quoi, enfoiré ? 388 00:25:14,389 --> 00:25:15,765 Réponds-moi ! 389 00:25:15,766 --> 00:25:17,475 Et dire que Carlotta 390 00:25:17,476 --> 00:25:19,310 te défend depuis le début. 391 00:25:19,311 --> 00:25:20,854 Je le savais, sale pervers. 392 00:25:21,563 --> 00:25:23,232 Personne met de veston en cuir ! 393 00:25:24,399 --> 00:25:25,234 Réponds-moi. 394 00:25:25,859 --> 00:25:26,693 Elle est où ? 395 00:25:27,569 --> 00:25:28,695 Tu lui as fait quoi ? 396 00:25:29,112 --> 00:25:31,364 Espèce de psychopathe à queue de cheval. 397 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 Arrête avec cette queue de cheval ! 398 00:25:36,495 --> 00:25:37,579 Elle est où ? 399 00:25:38,580 --> 00:25:39,706 Réponds-moi ! 400 00:25:40,749 --> 00:25:42,626 J'ai acheté un tigre. 401 00:25:43,460 --> 00:25:44,293 Quoi ? 402 00:25:44,294 --> 00:25:48,339 J'ai acheté une tigresse sur le darknet. Pour 25 000 euros. 403 00:25:48,340 --> 00:25:50,299 C'est pour ça que je suis à sec. 404 00:25:50,300 --> 00:25:51,843 Elle devait arriver hier, 405 00:25:51,844 --> 00:25:55,137 mais le vendeur s'est fait piquer sa camionnette. 406 00:25:55,138 --> 00:25:57,598 Il y a eu un accident et le tigre a disparu. 407 00:25:57,599 --> 00:25:59,101 Et il veut pas me rembourser. 408 00:25:59,560 --> 00:26:02,728 Tu comprends ? C'est dingue, mais c'est la vérité. 409 00:26:02,729 --> 00:26:04,898 - Crois-moi, Dedo. - Je te crois. 410 00:26:06,733 --> 00:26:07,817 C'est vrai ? 411 00:26:07,818 --> 00:26:09,069 Oui, je te crois. 412 00:26:09,486 --> 00:26:10,737 Merci, Dedo. 413 00:26:16,159 --> 00:26:18,619 - Que se passe-t-il ? - Pourquoi tu es là ? 414 00:26:18,620 --> 00:26:20,329 C'est l'anniversaire de papa. 415 00:26:20,330 --> 00:26:22,623 Je voulais prendre de tes nouvelles. 416 00:26:22,624 --> 00:26:24,626 Eh bien, ça va. 417 00:26:26,295 --> 00:26:29,256 L'un de vous peut m'expliquer ce qui se passe ? 418 00:26:32,467 --> 00:26:34,635 Rüdiger a acheté un tigre sur le darknet. 419 00:26:34,636 --> 00:26:37,138 Dedo a perdu son job et dilapide vos économies. 420 00:26:37,139 --> 00:26:39,056 - Salaud ! - Toi-même ! 421 00:26:39,057 --> 00:26:39,975 Tais-toi. 422 00:26:42,603 --> 00:26:44,103 J'ai rien fait d'illégal. 423 00:26:44,104 --> 00:26:45,272 La ferme ! 424 00:26:45,814 --> 00:26:46,648 C'est vrai ? 425 00:26:49,276 --> 00:26:53,196 Carlotta, c'est un peu compliqué. 426 00:26:53,197 --> 00:26:55,489 Ça a pas l'air compliqué. 427 00:26:55,490 --> 00:26:57,159 Tu as un job, oui ou non ? 428 00:26:58,327 --> 00:27:01,454 Non, mais j'allais te le dire. Je voulais pas te fâcher. 429 00:27:01,455 --> 00:27:02,705 Je vois. 430 00:27:02,706 --> 00:27:04,582 Tu voulais pas me fâcher ? 431 00:27:04,583 --> 00:27:05,917 Je voulais tout régler. 432 00:27:05,918 --> 00:27:09,003 Dedo, depuis quand tu règles les problèmes ? 433 00:27:09,004 --> 00:27:11,130 À chaque fois que tu essaies, 434 00:27:11,131 --> 00:27:13,508 le résultat est dix fois pire ! 435 00:27:13,509 --> 00:27:16,010 Je sais. Tu veux que j'arrête de faire l'idiot 436 00:27:16,011 --> 00:27:18,262 et que je prenne mes responsabilités. 437 00:27:18,263 --> 00:27:19,222 Moi aussi ! 438 00:27:19,223 --> 00:27:20,891 Tu as dit quoi ? 439 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Tu as épié ma séance de psy ? 440 00:27:26,104 --> 00:27:27,105 Non. 441 00:27:29,566 --> 00:27:30,858 Je voulais pas. 442 00:27:30,859 --> 00:27:32,527 C'était le hasard. 443 00:27:32,528 --> 00:27:35,321 - Tu me prends pour une conne ? - Non, Carlotta. 444 00:27:35,322 --> 00:27:37,740 Je vérifiais la carte et je vous ai entendues, 445 00:27:37,741 --> 00:27:38,909 mais j'épiais pas. 446 00:27:42,246 --> 00:27:43,080 Ça suffit. 447 00:27:44,540 --> 00:27:45,915 J'en ai fini avec toi. 448 00:27:45,916 --> 00:27:47,251 Carlotta, je t'en prie. 449 00:27:48,377 --> 00:27:49,503 Carlotta ! 450 00:27:52,422 --> 00:27:54,925 Cette fois, tu as vraiment déconné. 451 00:28:05,894 --> 00:28:08,271 J'en reviens pas comme ils les ont défoncés. 452 00:28:08,272 --> 00:28:09,773 Un truc de ouf. 453 00:28:10,732 --> 00:28:13,777 - On regarde une autre partie ? - Oui, grave. 454 00:28:14,486 --> 00:28:16,696 J'ai convaincu mes darons 455 00:28:16,697 --> 00:28:19,449 de me payer le pack VIP. 456 00:28:20,075 --> 00:28:22,743 Donc si ça vous dit, on peut aller 457 00:28:22,744 --> 00:28:23,786 à l'after-show ! 458 00:28:23,787 --> 00:28:25,330 Génial ! 459 00:28:26,081 --> 00:28:27,624 Ole, tu déchires. 460 00:28:28,333 --> 00:28:29,334 VIP, bébé ! 461 00:28:29,793 --> 00:28:30,794 Merci. 462 00:28:39,469 --> 00:28:41,388 Regarde, Chris. Astral Ambush. 463 00:28:42,848 --> 00:28:44,224 J'hallucine ! 464 00:28:50,898 --> 00:28:51,899 Trop bien. 465 00:28:55,360 --> 00:28:56,944 Un shot de bienvenue ? 466 00:28:56,945 --> 00:28:58,237 - Oui. - Merci. 467 00:28:58,238 --> 00:29:00,324 - Santé. - À la vôtre ! 468 00:29:06,622 --> 00:29:08,039 Une petite bière ? 469 00:29:08,040 --> 00:29:09,248 Oui, je m'en occupe. 470 00:29:09,249 --> 00:29:10,374 Non ! 471 00:29:10,375 --> 00:29:13,836 Tu nous as conduits ici. Ole a eu les bracelets. C'est pour moi. 472 00:29:13,837 --> 00:29:15,506 - Je peux... - Non, j'insiste. 473 00:29:25,182 --> 00:29:26,725 Comment tu connais Alex ? 474 00:29:27,976 --> 00:29:30,229 Il joue au foot avec mon cousin Lukas. 475 00:29:38,695 --> 00:29:40,864 Je suis désolé pour ta sœur. 476 00:29:42,366 --> 00:29:44,408 J'ai encore du mal à réaliser. 477 00:29:44,409 --> 00:29:45,326 Je continue 478 00:29:45,327 --> 00:29:47,996 à l'imaginer venir me charrier dans ma chambre. 479 00:29:49,957 --> 00:29:52,584 Je vois. Elle était du genre à te charrier ? 480 00:29:52,960 --> 00:29:55,921 Oui. Tous les jours : "Ole, fais pas ton nerd. 481 00:29:56,505 --> 00:29:58,130 Si tu pètes dans la voiture, 482 00:29:58,131 --> 00:30:01,342 je dis à maman que tu mates du porno sur son ordi." 483 00:30:01,343 --> 00:30:02,468 Non ! 484 00:30:02,469 --> 00:30:03,845 Elle a fait ça ? 485 00:30:03,846 --> 00:30:05,389 Toujours à me provoquer. 486 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 J'imagine très bien. 487 00:30:19,903 --> 00:30:20,737 Elle va revenir. 488 00:30:21,280 --> 00:30:23,031 C'est sûr. Je te le promets. 489 00:30:27,327 --> 00:30:28,453 D'accord ? 490 00:30:30,831 --> 00:30:33,584 Et voilà trois bières pour mes hombreros. 491 00:30:34,084 --> 00:30:35,293 VIP, bébé ! 492 00:30:35,294 --> 00:30:37,337 - VIP ! - C'est parti ! 493 00:30:40,716 --> 00:30:41,633 JOUR 97 494 00:30:44,094 --> 00:30:46,847 JOUR 0 495 00:30:54,354 --> 00:30:56,023 Mamie, je vais jouer en bas. 496 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 D'accord, mon garçon. 497 00:31:10,204 --> 00:31:11,622 Qu'est-ce que tu as dit ? 498 00:31:26,136 --> 00:31:27,720 Si je t'enlève le scotch, 499 00:31:27,721 --> 00:31:28,889 tu vas crier ? 500 00:31:31,183 --> 00:31:32,391 Alors je le laisse. 501 00:31:32,392 --> 00:31:35,019 Non, je crierai pas. 502 00:31:35,020 --> 00:31:37,231 - Promis ? - Promis. 503 00:31:47,574 --> 00:31:49,785 - On est où ? - Dans la cave de ma grand-mère. 504 00:31:50,244 --> 00:31:52,620 C'était l'atelier de mon grand-père, 505 00:31:52,621 --> 00:31:54,664 où il pouvait boire en cachette. 506 00:31:54,665 --> 00:31:55,748 Mais il est mort 507 00:31:55,749 --> 00:31:57,751 et ma grand-mère peut pas descendre. 508 00:31:59,545 --> 00:32:01,170 Tu vis ici ? 509 00:32:01,171 --> 00:32:02,171 Non. 510 00:32:02,172 --> 00:32:04,257 Je cherche une nouvelle piaule. 511 00:32:04,258 --> 00:32:06,217 - Mec... - C'est temporaire ! 512 00:32:06,218 --> 00:32:08,094 Et je m'occupe de ma grand-mère. 513 00:32:08,095 --> 00:32:11,014 Elle perd la tête et tombe souvent, donc je la relève. 514 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Et maintenant ? 515 00:32:17,437 --> 00:32:19,939 - Je vais devenir ton esclave sexuelle ? - Non ! 516 00:32:19,940 --> 00:32:21,691 Alors quoi ? Ta prisonnière ? 517 00:32:21,692 --> 00:32:25,236 Non, pas du tout. Plutôt une hôte involontaire. 518 00:32:25,237 --> 00:32:27,614 Je sais pas. J'ai jamais fait ça ! 519 00:32:28,031 --> 00:32:29,824 Tu pourrais être reconnaissante. 520 00:32:29,825 --> 00:32:31,284 Je t'ai quand même sauvée. 521 00:32:31,285 --> 00:32:32,326 Sauvée ? 522 00:32:32,327 --> 00:32:33,327 Peut-être pas. 523 00:32:33,328 --> 00:32:34,704 Mais je t'ai pas tuée. 524 00:32:34,705 --> 00:32:36,664 Et je suis censée te remercier ? 525 00:32:36,665 --> 00:32:37,875 Un peu, oui. 526 00:32:39,042 --> 00:32:40,042 Mon héros ! 527 00:32:40,043 --> 00:32:41,169 Très drôle. 528 00:32:41,170 --> 00:32:42,295 Merci, Christopher, 529 00:32:42,296 --> 00:32:43,462 de pas m'avoir tuée. 530 00:32:43,463 --> 00:32:45,089 Pas besoin de me charrier. 531 00:32:45,090 --> 00:32:47,216 Sincèrement, merci de m'avoir épargnée 532 00:32:47,217 --> 00:32:50,094 et seulement enfermée dans la cave de ta grand-mère. 533 00:32:50,095 --> 00:32:52,847 C'est extrêmement généreux de ta part. 534 00:32:52,848 --> 00:32:53,807 Attends. 535 00:32:59,354 --> 00:33:01,315 Tu faisais quoi dans la forêt ? 536 00:33:02,566 --> 00:33:03,858 Lukas avait besoin de moi. 537 00:33:03,859 --> 00:33:05,569 Tu fais tout ce qu'il te dit ? 538 00:33:06,361 --> 00:33:08,905 Au décès de mes parents, personne s'est occupé de moi, 539 00:33:08,906 --> 00:33:10,364 sauf ma grand-mère et lui. 540 00:33:10,365 --> 00:33:11,282 Donc oui, 541 00:33:11,283 --> 00:33:13,994 quand il a besoin de moi, je suis là. 542 00:33:17,748 --> 00:33:20,501 Je me souviens de cette histoire avec tes parents. 543 00:33:21,001 --> 00:33:23,336 Ça a dû vraiment être la merde. 544 00:33:23,337 --> 00:33:24,421 Oui. 545 00:33:24,838 --> 00:33:26,173 En effet. 546 00:33:27,508 --> 00:33:28,341 C'est comme ça. 547 00:33:28,342 --> 00:33:31,595 La vie, c'est parfois de la merde. En tout cas, la mienne. 548 00:33:34,640 --> 00:33:36,724 - On va me chercher. - Je sais. 549 00:33:36,725 --> 00:33:39,978 Quand une jolie Blanche disparaît, tout le monde flippe. 550 00:33:40,562 --> 00:33:41,813 Tu me trouves jolie ? 551 00:33:42,981 --> 00:33:43,815 C'est pas... 552 00:33:45,651 --> 00:33:46,652 Laisse tomber. 553 00:33:53,825 --> 00:33:56,744 - Tu ferais quoi à ma place ? - J'irais à la police. 554 00:33:56,745 --> 00:33:59,497 Explique-leur que tu étais au courant de rien. 555 00:33:59,498 --> 00:34:01,374 - Bien sûr. - Je suis sérieuse. 556 00:34:01,375 --> 00:34:02,875 Je sais. 557 00:34:02,876 --> 00:34:05,837 Désolé, mais on vit dans deux mondes différents. 558 00:34:05,838 --> 00:34:06,964 Comment ça ? 559 00:34:08,715 --> 00:34:11,216 Dans ton monde, tout est noir ou blanc. 560 00:34:11,217 --> 00:34:13,135 Surtout blanc, j'imagine. 561 00:34:13,136 --> 00:34:16,472 Il y a le bien et le mal, le vrai et le faux. 562 00:34:16,473 --> 00:34:17,974 La police arrête les méchants 563 00:34:17,975 --> 00:34:19,767 et protège les gentils, non ? 564 00:34:19,768 --> 00:34:21,142 Pas dans mon monde. 565 00:34:21,143 --> 00:34:23,896 - Je dirai que tu m'as aidée. - Tu comprends pas ! 566 00:34:23,897 --> 00:34:26,483 Un mec comme moi a aucune chance de s'en tirer. 567 00:34:28,819 --> 00:34:30,112 Je peux pas aller en taule. 568 00:34:30,737 --> 00:34:32,989 Qui s'occupera de ma grand-mère ? 569 00:34:38,203 --> 00:34:39,204 Je... 570 00:34:40,455 --> 00:34:42,165 Je suis foutu. 571 00:34:49,255 --> 00:34:52,509 JOUR 97 572 00:35:15,866 --> 00:35:17,618 La même chose pour moi. 573 00:35:18,452 --> 00:35:20,287 Non, plutôt un martini. 574 00:35:22,497 --> 00:35:23,331 Ben alors ? 575 00:35:23,332 --> 00:35:28,045 Que fait un grand gaillard comme toi tout seul dans un bar ? 576 00:35:30,047 --> 00:35:31,048 Eh bien... 577 00:35:32,174 --> 00:35:33,634 Quel homme ! 578 00:35:34,426 --> 00:35:36,303 Fort comme un chêne. 579 00:35:39,973 --> 00:35:40,974 Dis-moi. 580 00:35:41,934 --> 00:35:43,810 On s'est pas déjà vus ? 581 00:35:45,354 --> 00:35:48,273 Pas que je sache, non. 582 00:35:48,941 --> 00:35:50,359 Père Schäfer. 583 00:35:52,152 --> 00:35:52,986 Démasqué. 584 00:35:53,362 --> 00:35:54,655 Comment allez-vous ? 585 00:35:57,157 --> 00:35:58,408 La routine. 586 00:35:59,034 --> 00:36:01,453 Sur la route, au service du Seigneur. 587 00:36:02,663 --> 00:36:05,790 Ah oui ? La dernière fois, vous traversiez 588 00:36:05,791 --> 00:36:07,292 une période de doute. 589 00:36:09,419 --> 00:36:10,587 Exact ! 590 00:36:11,964 --> 00:36:13,422 On doit se sentir seul 591 00:36:13,423 --> 00:36:15,092 quand on est prêtre. 592 00:36:15,592 --> 00:36:17,803 J'imagine toutes ces nuits solitaires. 593 00:36:18,387 --> 00:36:19,888 Vous rêvez sûrement 594 00:36:20,722 --> 00:36:22,181 de compagnie 595 00:36:22,182 --> 00:36:24,017 et de l'affection d'une femme. 596 00:36:25,769 --> 00:36:27,437 Au fait, je m'appelle Anita. 597 00:36:29,106 --> 00:36:30,858 Père Schäfer. 598 00:36:31,441 --> 00:36:32,693 Anita 599 00:36:33,318 --> 00:36:34,485 Encore, Harald ? 600 00:36:34,486 --> 00:36:35,571 Oui. 601 00:37:22,826 --> 00:37:24,328 T'as une copine ? 602 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Non. 603 00:37:28,290 --> 00:37:30,000 Ou alors un crush ? 604 00:37:31,752 --> 00:37:34,046 Oui, mais la personne est pas au courant. 605 00:37:35,130 --> 00:37:36,173 Je compatis. 606 00:37:37,466 --> 00:37:40,677 Comment on fait pour avouer ses sentiments à quelqu'un ? 607 00:37:41,220 --> 00:37:44,097 Je sais pas. Faut juste se lancer. 608 00:37:45,140 --> 00:37:46,766 Comme avec un nouveau jeu. 609 00:37:46,767 --> 00:37:49,268 Il faut se jeter à l'eau. 610 00:37:49,269 --> 00:37:51,772 Tu sais que tu vas te faire défoncer. 611 00:37:52,814 --> 00:37:53,857 Mais tu persistes. 612 00:37:54,274 --> 00:37:55,609 Sinon tu peux pas gagner. 613 00:37:56,527 --> 00:37:57,861 Lance-toi. 614 00:37:58,237 --> 00:37:59,988 Et si tu finis dans le mur, 615 00:38:00,906 --> 00:38:03,033 démarre une nouvelle partie. 616 00:38:09,206 --> 00:38:11,625 Faisons-le. Allons leur dire. 617 00:38:12,835 --> 00:38:14,043 Quoi ? Maintenant ? 618 00:38:14,044 --> 00:38:16,713 Oui ! Tant pis si on finit dans le mur. 619 00:38:26,640 --> 00:38:28,600 MAMIE APPEL MANQUÉ 620 00:38:34,606 --> 00:38:35,440 Coucou. 621 00:38:36,984 --> 00:38:37,985 Ça va ? 622 00:38:40,153 --> 00:38:41,405 J'ai un truc à te dire. 623 00:38:42,239 --> 00:38:43,240 Ah oui ? 624 00:38:44,157 --> 00:38:45,158 Quoi ? 625 00:38:52,583 --> 00:38:53,584 Désolé. 626 00:38:55,878 --> 00:38:56,920 Pardon ! 627 00:39:02,634 --> 00:39:04,677 Mamie, c'est Chris. 628 00:39:04,678 --> 00:39:06,262 Il s'est passé un truc ? 629 00:39:06,263 --> 00:39:08,556 Christopher, pardon pour le dérangement. 630 00:39:08,557 --> 00:39:10,600 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 631 00:39:10,601 --> 00:39:12,643 D'un coup, le courant s'est coupé. 632 00:39:12,644 --> 00:39:14,187 Écoute. 633 00:39:14,188 --> 00:39:16,189 T'inquiète pas, j'arrive. 634 00:39:16,190 --> 00:39:19,860 - D'accord ? - Pas la peine, j'ai appelé Lukas. 635 00:39:21,778 --> 00:39:23,029 Lukas ? 636 00:39:23,030 --> 00:39:24,822 Il est déjà en route. 637 00:39:24,823 --> 00:39:26,657 Ne t'en fais pas. 638 00:39:26,658 --> 00:39:27,783 Profite. 639 00:39:27,784 --> 00:39:29,036 Amuse-toi. 640 00:39:30,996 --> 00:39:33,831 Je dois arrêter de faire le toutou. 641 00:39:33,832 --> 00:39:37,585 Peut-être que si je ne tente rien, tout se passera bien. 642 00:39:37,586 --> 00:39:38,753 Non ? 643 00:39:38,754 --> 00:39:41,088 Mais ça, c'est la réflexion d'un loser. 644 00:39:41,089 --> 00:39:43,884 Je dois lui montrer que je suis pas un loser. 645 00:39:51,725 --> 00:39:52,768 Il est flippant. 646 00:39:58,690 --> 00:39:59,900 La maison flippante. 647 00:40:02,194 --> 00:40:03,362 Anita, tu es un génie. 648 00:40:03,820 --> 00:40:04,820 Quoi ? 649 00:40:04,821 --> 00:40:06,989 Je dois aller à la maison flippante. 650 00:40:06,990 --> 00:40:08,866 Je trouve l'abri secret, 651 00:40:08,867 --> 00:40:11,203 je sauve Wanda, et tout sera réglé. 652 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 La voilà, la solution ! 653 00:40:14,748 --> 00:40:15,749 Merci. 654 00:40:25,509 --> 00:40:27,928 Qui va payer pour tout ça ? 655 00:40:48,407 --> 00:40:49,449 Ole ? 656 00:40:56,999 --> 00:40:58,458 Tu es soûl ! 657 00:41:28,447 --> 00:41:29,573 Ole. 658 00:41:31,158 --> 00:41:32,826 Ole ! 659 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 C'était énorme, cette soirée. 660 00:41:43,587 --> 00:41:45,506 Tu veux une brosse à dents ? 661 00:42:04,983 --> 00:42:06,026 Dedo ? 662 00:42:10,948 --> 00:42:13,158 {\an8}DÉSOLÉ ! 663 00:42:19,081 --> 00:42:20,123 Merde. 664 00:42:21,291 --> 00:42:22,543 Dedo ! 665 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Lukas. 666 00:42:35,222 --> 00:42:37,641 C'est gentil d'être venu. 667 00:42:38,475 --> 00:42:40,184 Il fait tout noir. 668 00:42:40,185 --> 00:42:42,563 C'est un plomb qui a dû sauter. 669 00:42:43,146 --> 00:42:44,231 Où est Chris ? 670 00:42:44,857 --> 00:42:48,402 À un salon de jeux vidéo avec ses amis. 671 00:42:49,611 --> 00:42:50,821 Putain. 672 00:42:51,280 --> 00:42:53,407 S'il continue, il partira jamais d'ici. 673 00:42:54,658 --> 00:42:56,284 Où est le tableau électrique ? 674 00:42:56,285 --> 00:42:59,079 Dans l'ancien atelier de papi. 675 00:42:59,663 --> 00:43:01,122 Je vais regarder. 676 00:43:01,123 --> 00:43:02,207 D'accord. 677 00:43:31,278 --> 00:43:32,279 Ohé ! 678 00:44:02,768 --> 00:44:03,894 Y a quelqu'un ? 679 00:44:06,605 --> 00:44:07,439 Chris ? 680 00:44:08,398 --> 00:44:09,233 Dedo ! 681 00:44:10,400 --> 00:44:11,943 - Carlotta. - Dedo. 682 00:44:11,944 --> 00:44:14,028 Arrête ça tout de suite et reviens. 683 00:44:14,029 --> 00:44:15,988 Je t'ai déçue, tu m'en veux. 684 00:44:15,989 --> 00:44:17,907 Mais je vais tout arranger. 685 00:44:17,908 --> 00:44:20,493 Reviens immédiatement. 686 00:44:20,494 --> 00:44:22,411 Tu verras que je suis pas un loser. 687 00:44:22,412 --> 00:44:24,622 - Dedo ! - Non, pas cette fois. 688 00:44:24,623 --> 00:44:27,333 Tu t'introduis chez des tarés 689 00:44:27,334 --> 00:44:30,087 à cause de rumeurs idiotes qui ne riment à rien. 690 00:44:39,221 --> 00:44:40,304 Aïe ! 691 00:44:40,305 --> 00:44:41,681 Ça va pas ? 692 00:44:41,682 --> 00:44:42,890 Carlotta, arrête. 693 00:44:42,891 --> 00:44:44,017 T'es hystérique. 694 00:44:49,898 --> 00:44:51,191 T'as entendu ? 695 00:44:51,733 --> 00:44:52,734 Oui. 696 00:45:26,894 --> 00:45:27,895 Wanda ! 697 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 Je descends. 698 00:45:38,697 --> 00:45:40,073 Wanda, tu es là ? 699 00:45:48,373 --> 00:45:49,666 Vous êtes des reptiliens ? 700 00:45:52,461 --> 00:45:53,754 Bonjour, ma puce. 701 00:45:54,880 --> 00:45:57,007 Tu as une grosse arme, dis donc. 702 00:45:58,258 --> 00:46:00,092 Vous aurez pas mon sang. 703 00:46:00,093 --> 00:46:01,303 Non, non ! 704 00:46:17,486 --> 00:46:19,780 D'APRÈS UNE HISTOIRE DE ZOLTAN SPIRANDELLI 705 00:46:48,809 --> 00:46:51,644 Adaptation : David Auroux 706 00:46:51,645 --> 00:46:54,565 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS