1
00:00:20,604 --> 00:00:23,523
ΗΜΕΡΑ 0
2
00:00:23,524 --> 00:00:25,692
- Έλα, τι λέει;
- Κρις.
3
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Έλα να με πάρεις.
4
00:00:30,072 --> 00:00:31,197
Τώρα αμέσως.
5
00:00:31,198 --> 00:00:33,991
Τώρα; Εσύ είχες ματς.
6
00:00:33,992 --> 00:00:36,786
Κάτι πρέπει να κάνω
και χρειάζομαι ενισχύσεις.
7
00:00:36,787 --> 00:00:37,871
Τώρα.
8
00:00:38,372 --> 00:00:39,455
"Ενισχύσεις";
9
00:00:39,456 --> 00:00:41,707
Κρις, άσ' τις μαλακίες, είναι σοβαρό.
10
00:00:41,708 --> 00:00:44,252
Θέλω να κάνεις κάτι. Τώρα αμέσως.
11
00:00:44,253 --> 00:00:45,419
Όλα καλά;
12
00:00:45,420 --> 00:00:48,339
Ναι. Σε 20 λεπτά πίσω απ' το Καπιτέν.
Θα σε περιμένω.
13
00:00:48,340 --> 00:00:49,424
Λούκας, τι...
14
00:01:13,949 --> 00:01:15,409
- Κανένα πρόβλημα.
- Δεν αργώ.
15
00:01:22,124 --> 00:01:25,960
- Γιαγιά, θα βγω λίγο. Πήρες τα χάπια σου;
- Τι;
16
00:01:25,961 --> 00:01:29,506
Ο γιατρός είπε να παίρνεις δύο τη μέρα.
Τα πήρες;
17
00:01:30,257 --> 00:01:31,675
Δεν θυμάμαι.
18
00:01:32,301 --> 00:01:33,427
Δεν πειράζει.
19
00:01:34,219 --> 00:01:36,096
Ας πάρουμε αυτά.
20
00:01:36,847 --> 00:01:38,182
- Εντάξει;
- Ναι.
21
00:01:43,645 --> 00:01:44,980
Το νερό σου.
22
00:01:46,982 --> 00:01:49,026
Δεν έχουν ωραία γεύση, έτσι;
23
00:01:53,822 --> 00:01:56,909
- Είσαι καλό παιδί, Κρίστοφερ.
- Μη δεις πολλή τηλεόραση, έτσι;
24
00:01:58,160 --> 00:01:59,161
Σ' αγαπώ.
25
00:02:05,834 --> 00:02:07,168
Κόρη μου είσαι!
26
00:02:07,169 --> 00:02:10,922
Κάθε μέρα οι ίδιες μαλακίες! Βαρέθηκα!
27
00:02:10,923 --> 00:02:13,133
Ο παππούς μου αγαπούσε τα πουλιά.
28
00:02:13,675 --> 00:02:14,718
Όσο κανέναν.
29
00:02:15,385 --> 00:02:19,765
Περισσότερο απ' τη γυναίκα, τα παιδιά του.
Μάλλον κι απ' τα εγγόνια του.
30
00:02:22,976 --> 00:02:26,897
Αν κι εμένα με συμπαθούσε πολύ.
31
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
Το αγαπημένο του πουλί
ήταν ο κοινός κοκκινούρης.
32
00:02:33,987 --> 00:02:37,448
Τους βλέπεις σπάνια,
αλλά δεν είναι αδύνατο.
33
00:02:37,449 --> 00:02:40,869
Κι ο παππούς πίστευε ότι ακριβώς έτσι
πρέπει να είναι ένα πουλί.
34
00:02:54,341 --> 00:02:56,676
- Διάολε. Πρόσεχε!
- Θεέ μου!
35
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- Συγγνώμη.
- Όχι, όχι!
36
00:02:59,263 --> 00:03:03,015
Λογικό. Ένας ανθοκολάπτης
για αγαπημένο πουλί δεν θα 'βγαζε νόημα.
37
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
Άσ' το!
38
00:03:04,518 --> 00:03:06,270
Δεν θα τον έβλεπες ποτέ.
39
00:03:34,214 --> 00:03:38,594
Κι αντίστροφα, γιατί
να είναι αγαπημένο σου πουλί το σπουργίτι;
40
00:03:40,220 --> 00:03:41,804
Τι το ωραίο έχει;
41
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
Ο κοκκινούρης είναι
η τέλεια συμβιβαστική λύση.
42
00:03:58,655 --> 00:04:03,660
Οι προληπτικοί Φινλανδοί πιστεύουν
ότι ο κοκκινούρης είναι οιωνός θανάτου.
43
00:04:06,288 --> 00:04:09,166
Μα ο παππούς έλεγε ότι παραείναι όμορφος
για να φέρνει κακοτυχία.
44
00:04:22,721 --> 00:04:25,641
- Φίλε, τι κάνουμε εδώ;
- Σκάσε και μη ρωτάς πολλά.
45
00:04:34,483 --> 00:04:36,317
Και κλείσε αυτήν τη μαλακία.
46
00:04:36,318 --> 00:04:38,070
Γι' αυτό δεν σου κάθεται καμία.
47
00:05:10,519 --> 00:05:11,519
ΒΑΝΤΑ
+ ΠΑΠΠΟΥΣ
48
00:05:11,520 --> 00:05:13,647
Ο παππούς έλεγε πάντα ότι όταν πέθαινε
49
00:05:14,356 --> 00:05:17,317
θα επέστρεφε ως κοκκινούρης
και θα με πρόσεχε.
50
00:05:18,277 --> 00:05:19,527
Για να μη μου συμβεί τίποτα.
51
00:05:19,528 --> 00:05:20,778
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΠΟΥΛΙΩΝ
52
00:05:20,779 --> 00:05:22,865
Καλή Νύχτα του Νούπελβοκεν, παππού.
53
00:05:30,372 --> 00:05:31,415
Δεν παίζει αυτό.
54
00:05:35,085 --> 00:05:36,587
Γεια σου!
55
00:05:42,009 --> 00:05:43,010
Παππού;
56
00:05:44,553 --> 00:05:45,596
Εσύ είσαι;
57
00:05:55,189 --> 00:05:57,941
Ένας ευρασιατικός κοκκινούρης.
58
00:06:01,862 --> 00:06:03,488
Πρέπει να σε φωτογραφίσω εσένα.
59
00:06:06,116 --> 00:06:07,117
Ωχ, όχι.
60
00:06:08,452 --> 00:06:09,703
Όχι, ρε φίλε!
61
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
Γαμώτο!
62
00:06:44,112 --> 00:06:47,824
Κρις! Πιάσ' την! Κουνήσου!
63
00:08:36,433 --> 00:08:39,602
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΒΑΝΤΑ;
64
00:08:43,815 --> 00:08:45,816
Το βαν ανήκει στον Ντόμινικ Μπάρτελς;
65
00:08:45,817 --> 00:08:48,069
{\an8}- Ναι.
- Κατήγγειλε κλοπή;
66
00:08:48,070 --> 00:08:49,570
{\an8}ΗΜΕΡΑ 97
67
00:08:49,571 --> 00:08:50,906
{\an8}Όχι απ' όσο ξέρω.
68
00:08:57,079 --> 00:08:59,998
Σίγουρα ταιριάζει με τη θεωρία
περί λαθρεμπορίου ζώων.
69
00:09:01,166 --> 00:09:02,543
Αποτυπώματα πουθενά;
70
00:09:03,961 --> 00:09:04,962
Τα καθάρισαν όλα.
71
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Δηλαδή, χθες είδαμε τον Μπάρτελς
να ξαλαφρώνει πίσω από θάμνο
72
00:09:09,633 --> 00:09:14,304
και σήμερα βρίσκουμε το βανάκι του
στουκαρισμένο στον λατρεμένο σας Νίπελ...
73
00:09:15,222 --> 00:09:16,514
- Νούπελ.
- Βόκεν.
74
00:09:16,515 --> 00:09:17,933
Νούπελβοκεν.
75
00:09:18,725 --> 00:09:20,227
Ίσως
76
00:09:21,520 --> 00:09:23,105
τον έπιασε πάλι κόψιμο;
77
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
Καρλότα;
78
00:09:41,206 --> 00:09:42,624
Καρλότα;
79
00:09:44,877 --> 00:09:46,295
Καρλότα!
80
00:09:47,421 --> 00:09:50,047
Συγγνώμη. Χάθηκα στις σκέψεις μου.
81
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Ναι.
82
00:09:52,176 --> 00:09:54,970
Έλεγες ότι σήμερα
είναι τα γενέθλια του πατέρα σου.
83
00:09:55,637 --> 00:09:57,472
Ναι, ακριβώς.
84
00:09:58,432 --> 00:10:00,475
Θα έκλεινε τα 88.
85
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
Πέθανε προ τριετίας.
86
00:10:05,731 --> 00:10:07,607
Τελευταία τον σκέφτομαι πολύ.
87
00:10:07,608 --> 00:10:08,942
Η Βάντα κι εκείνος
88
00:10:09,610 --> 00:10:12,361
ήταν ίδιοι κι απαράλλαχτοι,
από μικρή που ήταν.
89
00:10:12,362 --> 00:10:15,740
Εξαφανίζονταν με τις ώρες μαζί.
90
00:10:15,741 --> 00:10:17,743
Ήταν μεγάλος φυσιοδίφης.
91
00:10:19,369 --> 00:10:24,082
Εκείνος θα ήξερε τι να κάνει.
Τώρα. Μ' όλα αυτά.
92
00:10:25,792 --> 00:10:27,419
Τέτοιος άνθρωπος ήταν.
93
00:10:28,295 --> 00:10:30,213
Πάντα είχε μια απάντηση.
94
00:10:30,214 --> 00:10:32,090
Ήταν σταθερός.
95
00:10:32,716 --> 00:10:36,512
Για πολύ καιρό δεν συνειδητοποιούσα
πόσο δυνατή μ' έκανε αυτό.
96
00:10:38,388 --> 00:10:39,806
Το να ξέρω ότι ήταν εδώ.
97
00:10:41,892 --> 00:10:43,602
Ώσπου δεν ήταν πια.
98
00:11:17,469 --> 00:11:23,100
Όταν σκέφτεσαι τον Ντέντο
ως πατέρα, τι νιώθεις;
99
00:11:24,810 --> 00:11:29,230
Ειλικρινά; Μερικές φορές
αναρωτιέμαι αν το είχε αυτό η Βάντα.
100
00:11:29,231 --> 00:11:31,566
Εκείνα τα ασφαλή θεμέλια.
101
00:11:31,567 --> 00:11:35,904
Ο Ντέντο τη λατρεύει, φυσικά,
αλλά μερικές φορές...
102
00:11:36,989 --> 00:11:39,950
Μερικές φορές, φέρεται σαν κόπανος.
103
00:11:41,827 --> 00:11:45,037
Κάνει χαζομάρες,
ποτέ δεν παίρνει τίποτα στα σοβαρά.
104
00:11:45,038 --> 00:11:47,374
Γι' αυτό προσπαθώ να της δώσω
αυτήν τη δύναμη...
105
00:11:49,418 --> 00:11:50,668
μέσα από μένα.
106
00:11:50,669 --> 00:11:55,632
Κι έτσι καταλήγω να είμαι
τόσο αχρείαστα αυστηρή και ξεροκέφαλη.
107
00:11:57,843 --> 00:12:02,306
Λένε ότι βλέπεις την αληθινή φύση κάποιου
σε περιόδους κρίσης.
108
00:12:03,515 --> 00:12:06,392
Εγώ, όμως, ακόμη περιμένω.
109
00:12:06,393 --> 00:12:10,689
Περιμένω από τον Ντέντο
να αναλάβει στ' αλήθεια τις ευθύνες του.
110
00:12:26,413 --> 00:12:30,708
ΠΑΡΑΛΗΠΤΗΣ: ΡΟΥΝΤΙΓΚΕΡ ΣΕΦΕΡ
ΣΒΑΡΤΣΒΑΛΝΤΒΕΚ 2
111
00:12:30,709 --> 00:12:33,128
5994 ΖΟΥΝΤΕΡΣΧΑΪΜ
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
112
00:12:43,347 --> 00:12:46,224
Μπαμπά; Τι κάνεις εδώ έξω;
113
00:12:46,225 --> 00:12:47,309
Τίποτα.
114
00:12:49,061 --> 00:12:50,646
Θέλω να σου δείξω κάτι.
115
00:12:51,522 --> 00:12:56,443
Κοιτούσα τις θερμικές φωτογραφίες
κι είδα μια παράξενη θερμική επιφάνεια.
116
00:12:58,820 --> 00:13:02,032
Τι γλυκιά μυρωδιά είναι αυτή;
117
00:13:03,033 --> 00:13:05,035
Ψεκάστηκες με κάτι;
118
00:13:05,577 --> 00:13:06,744
Λίγο αφτερσέιβ έβαλα.
119
00:13:06,745 --> 00:13:08,664
Αφτερσέιβ; Καλά.
120
00:13:10,040 --> 00:13:12,835
Κατάλαβα. Το πάρτι με τα βιντεοπαιχνίδια.
121
00:13:13,377 --> 00:13:16,170
Μήπως θα έρθει κανένα κορίτσι
που σ' αρέσει πολύ;
122
00:13:16,171 --> 00:13:19,967
Αν και δεν νομίζω να έρθουν κορίτσια.
Μόνο σπασικλάκια.
123
00:13:20,926 --> 00:13:22,844
Και τα κορίτσια μπορούν να 'ναι σπασίκλες.
124
00:13:22,845 --> 00:13:26,597
Δεν εννοώ ότι είσαι σπασίκλας,
γιατί σε θεωρώ απίστευτα κουλ...
125
00:13:26,598 --> 00:13:27,766
Το θερμό σημείο;
126
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
Ναι.
127
00:13:29,768 --> 00:13:33,062
Λοιπόν, είδα πάλι τις εικόνες των σπιτιών
στις παρυφές του δάσους
128
00:13:33,063 --> 00:13:36,440
κι εδώ είναι
μια θερμική επιφάνεια σαν σπίτι.
129
00:13:36,441 --> 00:13:38,527
Αν το συγκρίνεις με τον χάρτη, όμως,
130
00:13:39,361 --> 00:13:40,945
δεν υπάρχει σπίτι.
131
00:13:40,946 --> 00:13:45,366
Το θερμό σημείο είναι δίπλα στο σπίτι,
στον κήπο, όπου δεν υπάρχει σπίτι.
132
00:13:45,367 --> 00:13:50,830
Αυτό σημαίνει ότι κάποιος έφτιαξε
ένα μυστικό δωμάτιο κάτω απ' τον κήπο του.
133
00:13:50,831 --> 00:13:52,456
Ποιος έφτιαξε μυστικό δωμάτιο;
134
00:13:52,457 --> 00:13:55,126
- Βρήκαμε ένα παράξενο θερμό σημείο.
- Εδώ.
135
00:13:55,127 --> 00:13:56,587
Με το ντρόουν.
136
00:13:57,337 --> 00:13:58,755
Το Σκοτεινό Σπίτι;
137
00:14:01,550 --> 00:14:02,801
Τι μυρίζει έτσι εδώ μέσα;
138
00:14:04,553 --> 00:14:07,388
- Φασόλια τόνκα είναι;
- Φεύγω εγώ.
139
00:14:07,389 --> 00:14:09,057
Μη με περιμένετε.
140
00:14:11,518 --> 00:14:12,769
Τι είναι αυτό;
141
00:14:13,562 --> 00:14:15,439
Έβγαλα τον κοριό απ' τους Ροτ.
142
00:14:17,316 --> 00:14:18,901
Ίσως τον χρησιμοποιήσουμε αλλού.
143
00:14:25,157 --> 00:14:29,160
Πολύ αργά γύρισες χθες βράδυ.
Ούτε που σ' άκουσα.
144
00:14:29,161 --> 00:14:30,245
Όχι;
145
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Τι έκανες;
146
00:14:35,334 --> 00:14:36,792
Βασικά, εμείς...
147
00:14:36,793 --> 00:14:39,670
Ναι, δοκιμάσαμε το καινούριο ντρόουν.
148
00:14:39,671 --> 00:14:41,923
Χάσαμε την αίσθηση του χρόνου.
149
00:14:41,924 --> 00:14:43,050
Αυτά.
150
00:14:46,094 --> 00:14:47,428
Τι είναι το Σκοτεινό Σπίτι;
151
00:14:47,429 --> 00:14:49,306
Ναι. Σωστά.
152
00:14:49,806 --> 00:14:53,392
Είναι ένα τρομακτικό σπίτι στη Φόρστστρασε
κι απ' ό,τι φαίνεται,
153
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
κυκλοφορούν κάτι τρελές θεωρίες
γι' αυτό στο ίντερνετ.
154
00:14:57,064 --> 00:15:01,068
- Όντως είναι τρομακτικό.
- Ναι. Να περάσουμε μια βόλτα.
155
00:15:07,950 --> 00:15:09,576
- Να περάσω;
- Φυσικά!
156
00:15:20,045 --> 00:15:22,381
Εδώ είμαστε. Περάστε.
157
00:15:27,427 --> 00:15:31,515
Και πιστεύετε ότι αυτή η άλλη κοπέλα
έχει κάποια σχέση με τη Βάντα;
158
00:15:32,015 --> 00:15:32,932
Πιθανώς.
159
00:15:32,933 --> 00:15:36,812
Χθες έκλεψαν το βαν του παλιού σας φίλου,
του Ντόμινικ Μπάρτελς.
160
00:15:38,021 --> 00:15:40,983
Αυτό είναι τρομερό.
161
00:15:47,781 --> 00:15:51,033
Ξέρετε ποιος ήταν;
Κανένας πιτσιρικάς, έτσι;
162
00:15:51,034 --> 00:15:52,202
Αυτό θα υπέθετα.
163
00:15:53,078 --> 00:15:54,495
Μπορώ;
164
00:15:54,496 --> 00:15:55,581
Ναι, φυσικά.
165
00:15:57,124 --> 00:15:58,041
ΝΙΚΟΤΙΝΑ
166
00:16:00,669 --> 00:16:02,087
Γνωρίζετε τον Χάραλντ Χέσελ;
167
00:16:02,754 --> 00:16:04,214
Μένει στην Τάνενρινγκ.
168
00:16:05,215 --> 00:16:06,924
- Όχι.
- Δεν μου λέει κάτι.
169
00:16:06,925 --> 00:16:09,303
- Δεν τον έχω ακουστά. Λυπάμαι.
- Γιατί ρωτάτε;
170
00:16:10,846 --> 00:16:13,097
Ισχυρίζεται ότι του επιτέθηκαν χθες.
171
00:16:13,098 --> 00:16:17,477
Φαίνεται ότι το ήσυχο Ζούντερσχαϊμ
έχει γίνει άντρο εγκληματικότητας.
172
00:16:18,353 --> 00:16:20,021
- Αυτό είναι τρομερό.
- Τρομερό, ναι.
173
00:16:20,022 --> 00:16:21,898
Και πώς είναι;
174
00:16:21,899 --> 00:16:24,775
Έχει τρομερό πονοκέφαλο,
αλλά καλά γενικώς.
175
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Δόξα τω Θεώ.
176
00:16:27,404 --> 00:16:30,657
- Να πάρω μία για τον δρόμο;
- Ναι, φυσικά. Έχω πολλές.
177
00:16:32,576 --> 00:16:33,618
Ωραία.
178
00:16:33,619 --> 00:16:37,830
Θα μας πείτε όταν μάθετε περισσότερα
γι' αυτήν τη Λένκα, έτσι;
179
00:16:37,831 --> 00:16:39,248
- Φυσικά.
- Ωραία.
180
00:16:39,249 --> 00:16:41,793
Νομίζω πως είμαι αρκετά κοντά.
181
00:16:45,130 --> 00:16:46,131
Ωραία.
182
00:16:52,638 --> 00:16:54,139
Τι είπε;
183
00:16:54,890 --> 00:16:57,142
Επιτέθηκαν στον κύριο Χέσελ;
184
00:16:57,643 --> 00:16:59,352
Ναι.
185
00:16:59,353 --> 00:17:01,522
Έγινε ένα σκηνικό.
186
00:17:11,949 --> 00:17:12,950
Όλε!
187
00:17:17,412 --> 00:17:18,413
Τι λέει;
188
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Έλα.
189
00:17:25,878 --> 00:17:27,297
- Γεια.
- Γεια.
190
00:17:28,799 --> 00:17:31,051
Μακνάιφ, να σε συστήσω;
191
00:17:32,886 --> 00:17:35,096
Από δω ο Όλε ή Όλντμποϊ.
192
00:17:35,097 --> 00:17:38,183
Έχετε συναντηθεί άπειρες φορές ονλάιν,
αλλά ποτέ από κοντά.
193
00:17:38,725 --> 00:17:40,017
Όλε.
194
00:17:40,018 --> 00:17:43,187
Από δω ο θρύλος με σάρκα και οστά.
Ο Μακνάιφ.
195
00:17:43,188 --> 00:17:44,772
Ακούει και στο όνομα Κρις.
196
00:17:44,773 --> 00:17:46,148
- Γεια. Καλή φάση.
- Γεια.
197
00:17:46,149 --> 00:17:48,776
Τι φάση, ρε φίλε; Εδώ κοιμάσαι;
198
00:17:48,777 --> 00:17:51,654
Όχι. Μερικές φορές παίρνω κανέναν υπνάκο.
199
00:17:51,655 --> 00:17:54,282
Υπνάκο. Μάλιστα. Καθόλου κουλό!
200
00:17:54,283 --> 00:17:58,411
Είσαι σίγουρος ότι δεν σε ξέρω, φίλε;
Κάτι μου θυμίζεις.
201
00:17:58,412 --> 00:18:00,163
Ναι, μάλλον απ' τις ειδήσεις.
202
00:18:00,873 --> 00:18:02,874
Η αδελφή του είναι η Βάντα Κλατ.
203
00:18:02,875 --> 00:18:04,168
Η αγνοούμενη.
204
00:18:05,043 --> 00:18:07,379
Σας μυρίζει αυτό; Τι είναι, σανδαλόξυλο;
205
00:18:10,340 --> 00:18:12,550
Γαμώτο!
206
00:18:12,551 --> 00:18:16,221
ΗΜΕΡΑ 0
207
00:18:19,099 --> 00:18:20,851
Γαμώτο.
208
00:18:23,270 --> 00:18:25,439
Μην τσιρίζεις!
209
00:18:26,106 --> 00:18:28,024
Σε παρακαλώ, μην τσιρίζεις!
210
00:18:28,025 --> 00:18:30,401
Θέλω να σκεφτώ!
211
00:18:30,402 --> 00:18:31,486
Σταμάτα!
212
00:18:36,617 --> 00:18:37,784
Τι;
213
00:18:38,577 --> 00:18:39,912
Προσπαθείς να πεις κάτι;
214
00:18:41,163 --> 00:18:42,831
Δεν καταλαβαίνω! Έχεις ταινία!
215
00:18:44,958 --> 00:18:47,210
Τι κάνεις εκεί; Σταμάτα!
216
00:18:47,211 --> 00:18:48,378
- Σταμάτα!
- Κρις Νόβακ.
217
00:18:53,842 --> 00:18:54,885
Πώς με ξέρεις;
218
00:18:55,761 --> 00:18:58,554
Πηγαίναμε στο ίδιο σχολείο.
Ήσουν τρία χρόνια μεγαλύτερος.
219
00:18:58,555 --> 00:19:00,598
Παίξαμε στο Η Όπερα της Πεντάρας.
220
00:19:00,599 --> 00:19:02,683
Εσύ, Μακ ο Μαχαιροβγάλτης.
Εγώ, δεύτερη πόρνη.
221
00:19:02,684 --> 00:19:05,187
Βάντα; Είσαι...
222
00:19:05,979 --> 00:19:06,980
Τι κάνεις;
223
00:19:07,731 --> 00:19:09,774
- Μια χαρά ήμουν.
- Ναι.
224
00:19:09,775 --> 00:19:12,735
Ώσπου έγινα μάρτυρας φόνου
και με απήγαγαν!
225
00:19:12,736 --> 00:19:14,529
Βοήθεια!
226
00:19:14,530 --> 00:19:16,239
- Βοήθεια!
- Βάντα!
227
00:19:16,240 --> 00:19:19,743
Είμαστε στη μέση του πουθενά!
Σταμάτα! Δεν σ' ακούει κανείς!
228
00:19:20,661 --> 00:19:22,203
Δεν έχει νόημα. Εντάξει;
229
00:19:22,204 --> 00:19:24,163
Ποια ήταν εκείνη που σκοτώσατε;
230
00:19:24,164 --> 00:19:27,208
Εγώ δεν σκότωσα κανέναν.
Και δεν ξέρω ποια ήταν.
231
00:19:27,209 --> 00:19:31,421
- Δεν ήξερα ότι κάνει τέτοια ο Λούκας.
- Ποιος Λούκας; Ο τύπος που τη σκότωσε;
232
00:19:32,339 --> 00:19:33,715
Κρις.
233
00:19:35,133 --> 00:19:37,510
- Πρέπει να πάρω τον Λούκας.
- Όχι, μην τον πάρεις.
234
00:19:37,511 --> 00:19:40,931
Κρις, αν ο Λούκας μάθει ότι είμαι ζωντανή...
235
00:19:42,516 --> 00:19:44,475
θα σκοτώσει κι εμένα.
236
00:19:44,476 --> 00:19:48,105
Τον είδα. Είδα τι έκανε.
Σε παρακαλώ, Κρις. Σε παρακαλώ.
237
00:19:51,275 --> 00:19:52,484
ΛΟΥΚΑΣ
238
00:19:55,153 --> 00:19:56,988
Μη, σε παρακαλώ. Κρις.
239
00:19:56,989 --> 00:19:59,115
Κρις; Όλα καλά;
240
00:19:59,116 --> 00:20:00,408
Τι ήταν αυτό;
241
00:20:00,409 --> 00:20:01,993
Σόρι, δεν ήταν στο σχέδιο.
242
00:20:01,994 --> 00:20:03,370
Ποιο ήταν το σχέδιο;
243
00:20:03,954 --> 00:20:05,831
Χαλάρωσε και μη φρικάρεις.
244
00:20:06,415 --> 00:20:09,209
Η σκρόφα θα έβαζε πολύ κόσμο
σε μεγάλους μπελάδες.
245
00:20:09,710 --> 00:20:12,671
- Ποια ήταν;
- Δεν έχει σημασία. Τελείωσε.
246
00:20:13,213 --> 00:20:14,715
Πρόλαβες την άλλη;
247
00:20:15,549 --> 00:20:16,924
Όχι, σε παρακαλώ.
248
00:20:16,925 --> 00:20:18,886
- Ναι.
- Έτσι!
249
00:20:19,595 --> 00:20:22,598
Μπράβο, ρε φίλε.
Είσαι κι ο πρώτος, μεγάλε.
250
00:20:23,348 --> 00:20:26,602
Ήξερα ότι μπορώ
να βασιστώ σ' εσένα, ξάδερφε.
251
00:20:27,853 --> 00:20:29,104
Λοιπόν, άκου, Κρις.
252
00:20:30,314 --> 00:20:32,482
Προσοχή τι λέμε στο τηλέφωνο, εντάξει;
253
00:20:33,442 --> 00:20:34,942
Πρέπει να πετάξεις τα σκουπίδια.
254
00:20:34,943 --> 00:20:37,779
Μπες στο δάσος, όσο πιο βαθιά μπορείς.
255
00:20:38,280 --> 00:20:40,156
Σκάψε, κάψ' το και θάψ' το. Εντάξει;
256
00:20:40,157 --> 00:20:41,325
Σου χρωστάω.
257
00:21:02,804 --> 00:21:05,849
- Όλα καλά;
- Ναι, αφεντικό. Όλη δική σου.
258
00:21:06,517 --> 00:21:08,977
- Προλαβαίνω και το β' ημίχρονο.
- Μπράβο.
259
00:21:15,317 --> 00:21:16,693
Με νομίζει νεκρή, έτσι;
260
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
Τι θα κάνεις τώρα;
261
00:21:20,906 --> 00:21:23,075
- Θα με σκοτώσεις;
- Εγώ...
262
00:21:34,044 --> 00:21:35,545
ΗΜΕΡΑ 97
263
00:21:35,546 --> 00:21:37,213
Τι; Του επιτεθήκατε;
264
00:21:37,214 --> 00:21:40,842
Αναγκαστικά. Βρήκε τους κοριούς.
Ερχόταν η αστυνομία.
265
00:21:40,843 --> 00:21:44,303
Κάπως έπρεπε να τους βγάλουμε.
Φαντάσου να τους έβρισκε η Ράουχ!
266
00:21:44,304 --> 00:21:46,389
Δεν μ' αρέσει καθόλου αυτό.
267
00:21:46,390 --> 00:21:51,352
Ο Χέσελ είναι μπεκρής. Κανείς
δεν τον πιστεύει. Ούτε έχει αποδείξεις.
268
00:21:51,353 --> 00:21:55,023
Μα δεν είχες καμία σχέση
με το κλεμμένο βανάκι, έτσι;
269
00:21:59,319 --> 00:22:00,611
Τι έγινε πάλι;
270
00:22:00,612 --> 00:22:01,989
Τι;
271
00:22:03,615 --> 00:22:04,783
Γεια.
272
00:22:07,286 --> 00:22:08,452
Ωραίο το σπίτι σας.
273
00:22:08,453 --> 00:22:10,706
Όχι τόσο ωραίο όσο το δικό σας.
274
00:22:14,209 --> 00:22:16,961
Απ' όσο μπορώ να καταλάβω απέξω.
275
00:22:16,962 --> 00:22:18,546
Τι μπορούμε να κάνουμε;
276
00:22:18,547 --> 00:22:21,382
Εμείς θέλουμε να κάνουμε κάτι για σας.
277
00:22:21,383 --> 00:22:24,385
Η Λούσι σε σκεφτόταν πολύ
μετά τη συνάντησή σας
278
00:22:24,386 --> 00:22:27,054
και βρήκε έναν τρόπο να βοηθήσουμε.
279
00:22:27,055 --> 00:22:30,933
Ναι. Σύντομα, συμπληρώνονται 100 ημέρες
από την εξαφάνιση της Βάντα.
280
00:22:30,934 --> 00:22:35,229
Σκέφτηκα να κάνουμε μια εκδήλωση
για να κρατήσουμε την είδηση ζωντανή.
281
00:22:35,230 --> 00:22:39,443
Κι εγώ σκέφτηκα
"Έχετε τον επαγγελματία διοργανωτή!"
282
00:22:44,364 --> 00:22:45,573
{\an8}"Βάντα Φεστ".
283
00:22:45,574 --> 00:22:48,367
{\an8}Τον δουλεύουμε τον τίτλο.
Μπορεί ν' αλλάξει.
284
00:22:48,368 --> 00:22:51,704
Θα το οργανώσουμε.
Θα εμφανιστούν οι Σπαρκλς.
285
00:22:51,705 --> 00:22:55,334
Έχω μια χορογραφία
απ' τον θάνατο της λαίδης Ντι.
286
00:22:55,918 --> 00:22:59,880
Θα ήταν τέλεια. Δυνατή. Μα και αισθησιακή.
287
00:23:00,631 --> 00:23:04,634
Θα οργανώσω τον Σύλλογο Γονέων.
Οι μητέρες θα συνεισφέρουν στον μπουφέ.
288
00:23:04,635 --> 00:23:07,304
Εσύ θα φτιάξεις
την υπέροχη πατατοσαλάτα σου.
289
00:23:10,557 --> 00:23:14,770
Θέλαμε μόνο να ξέρετε
πως όλη η πόλη είναι στο πλευρό σας.
290
00:23:22,653 --> 00:23:23,779
Εκατό ημέρες.
291
00:23:28,408 --> 00:23:31,245
Ακούγεται πολύ πιο αληθινό
όταν το λέει κάποιος άλλος.
292
00:23:31,745 --> 00:23:33,746
Ναι, μα είναι και παραμένει
ένα στατιστικό.
293
00:23:33,747 --> 00:23:37,501
Δεν σημαίνει πως όντως αλλάζει κάτι
την 100ή ημέρα.
294
00:23:40,003 --> 00:23:40,921
"Βάντα Φεστ".
295
00:23:46,760 --> 00:23:49,972
Δεν σου φαίνεται περίεργο
να κάνουμε γιορτή;
296
00:23:50,764 --> 00:23:54,559
Δεν είναι και κανένα τρελό γλέντι.
297
00:23:54,560 --> 00:23:56,895
Τότε, τι είναι; Ημέρα μνήμης.
298
00:23:58,689 --> 00:24:01,525
Μια γιορτή για τη Βάντα. Ένα Βάντα Φεστ.
299
00:24:03,861 --> 00:24:05,737
Τι δέρμα έχει αυτή;
300
00:24:06,446 --> 00:24:11,617
Έχει δυο παιδιά στην εφηβεία κι είναι
λες και την έχουν τρίψει με γυαλόχαρτο!
301
00:24:11,618 --> 00:24:13,203
Και πώς μυρίζει, έτσι;
302
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
Πού πας πάλι;
303
00:24:18,917 --> 00:24:21,210
Βασικά, θέλω μερικές ώρες για να...
304
00:24:21,211 --> 00:24:26,007
Ο Καρλ μού ζήτησε να τον βοηθήσω με κάτι.
Ναι, αυτό ακριβώς.
305
00:24:26,008 --> 00:24:28,050
Δεν θα πηγαίναμε σ' εκείνο το σπίτι;
306
00:24:28,051 --> 00:24:29,136
Ναι, θα πάμε.
307
00:24:30,220 --> 00:24:31,221
Δεν θ' αργήσω.
308
00:24:45,319 --> 00:24:46,445
Ρούντιγκερ, άνοιξε!
309
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Ρούντιγκερ!
310
00:24:56,205 --> 00:24:59,582
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
Έχω πληρώσει γι' αυτήν!
311
00:24:59,583 --> 00:25:02,627
Έτσι; Ήταν όλα ξεκάθαρα!
312
00:25:02,628 --> 00:25:04,213
- Ήταν όλα ξεκάθαρα.
- Το ήξερα.
313
00:25:05,339 --> 00:25:06,381
Σε ξαναπαίρνω.
314
00:25:07,049 --> 00:25:08,049
Πού είναι;
315
00:25:08,050 --> 00:25:09,050
- Ποια;
- Πού είναι;
316
00:25:09,051 --> 00:25:10,593
Έγινε παρεξήγηση.
317
00:25:10,594 --> 00:25:12,512
- Τι της έκανες;
- Παρεξήγησες!
318
00:25:12,513 --> 00:25:15,765
Τι της έκανες, βρε άρρωστο κάθαρμα; Λέγε!
319
00:25:15,766 --> 00:25:19,352
Η Καρλότα σε υπερασπιζόταν τόσο καιρό!
320
00:25:19,353 --> 00:25:20,854
Ήξερα ότι ήσουν ανώμαλος!
321
00:25:21,563 --> 00:25:23,899
Κανένα νορμάλ άτομο
δεν φοράει δερμάτινο γιλέκο!
322
00:25:24,650 --> 00:25:26,692
Λέγε. Πού είναι;
323
00:25:26,693 --> 00:25:28,278
Τι της έκανες;
324
00:25:29,112 --> 00:25:31,364
Τι της έκανες, ρε ψυχάκια κοτσιδάκια;
325
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
Τι ζόρι τραβάς με τις κοτσίδες;
326
00:25:36,537 --> 00:25:37,579
Πού είναι;
327
00:25:38,580 --> 00:25:39,706
Πες μου!
328
00:25:40,791 --> 00:25:42,626
Αγόρασα μια τίγρη!
329
00:25:43,794 --> 00:25:45,795
- Τι;
- Αγόρασα μια τίγρη.
330
00:25:45,796 --> 00:25:50,216
Στο σκοτεινό διαδίκτυο. 25.000 ευρώ.
Γι' αυτό δεν μπορούσα να σου δανείσω!
331
00:25:50,217 --> 00:25:51,926
Την περίμενα χθες,
332
00:25:51,927 --> 00:25:55,137
αλλά εκείνοι που την αγόρασα
είπαν ότι τους έκλεψαν το βανάκι
333
00:25:55,138 --> 00:25:57,598
κι έπαθαν κάποιο ατύχημα
και τώρα η τίγρη χάθηκε.
334
00:25:57,599 --> 00:26:00,351
Τώρα δεν μου επιστρέφουν τα λεφτά μου.
Κατάλαβες;
335
00:26:00,352 --> 00:26:02,728
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
αλλά είναι η αλήθεια.
336
00:26:02,729 --> 00:26:04,898
- Πίστεψέ με, Ντέντο.
- Σε πιστεύω.
337
00:26:06,775 --> 00:26:08,986
- Αλήθεια; Με πιστεύεις;
- Ναι.
338
00:26:09,486 --> 00:26:10,654
Ευχαριστώ, Ντέντο.
339
00:26:15,659 --> 00:26:18,119
- Τι γίνεται εδώ;
- Πώς από δω;
340
00:26:18,120 --> 00:26:22,123
Σήμερα έχει γενέθλια ο μπαμπάς
και ήθελα να δω πώς είσαι.
341
00:26:22,124 --> 00:26:24,626
- Ναι. Μια χαρά είμαι.
- Ναι.
342
00:26:26,295 --> 00:26:29,173
Λοιπόν, ένας απ' τους δύο
να μου πει τι γίνεται εδώ.
343
00:26:32,467 --> 00:26:34,635
Αγόρασε τίγρη απ' το σκοτεινό διαδίκτυο.
344
00:26:34,636 --> 00:26:37,138
Απολύθηκε
και ξεκοκαλίζει τις οικονομίες σας.
345
00:26:37,139 --> 00:26:39,641
- Βρε βλάκα...
- Βρε κόπανε!
346
00:26:42,352 --> 00:26:45,314
- Δεν έκανα κάτι παράνομο...
- Σκάσε!
347
00:26:46,064 --> 00:26:47,232
Είναι αλήθεια;
348
00:26:49,318 --> 00:26:53,196
Καρλότα, πίστεψέ με,
είναι κάπως περίπλοκο.
349
00:26:53,197 --> 00:26:55,073
Δεν ακούγεται περίπλοκο.
350
00:26:55,574 --> 00:26:57,159
Έχεις δουλειά; Ναι ή όχι;
351
00:26:58,327 --> 00:27:01,537
Όχι, αλλά ήθελα να σ' το πω.
Δεν ήθελα να ταραχτείς.
352
00:27:01,538 --> 00:27:04,582
Μάλιστα. Δεν ήθελες να ταραχτώ;
353
00:27:04,583 --> 00:27:06,000
Ναι, ήθελα να τα διορθώσω όλα.
354
00:27:06,001 --> 00:27:09,003
Ντέντο, πότε έχεις διορθώσει οτιδήποτε;
355
00:27:09,004 --> 00:27:13,549
Όποτε προσπαθείς να διορθώσεις κάτι,
το κάνεις δέκα φορές χειρότερο!
356
00:27:13,550 --> 00:27:18,262
Ξέρω. Θεωρείς ότι κάνω χαζομάρες
κι ότι πρέπει να αναλάβω τις ευθύνες μου.
357
00:27:18,263 --> 00:27:20,766
- Κι εγώ το θέλω, αλλά...
- Τι είπες;
358
00:27:23,685 --> 00:27:25,395
Άκουσες τη συνεδρία μου;
359
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
Όχι.
360
00:27:29,608 --> 00:27:32,568
Δεν το ήθελα. Κατά λάθος έγινε.
361
00:27:32,569 --> 00:27:35,321
- Με περνάς για ηλίθια;
- Όχι, Καρλότα.
362
00:27:35,322 --> 00:27:37,740
Έψαχνα για κάτι στον χάρτη και σ' άκουσα.
363
00:27:37,741 --> 00:27:39,493
Δεν ήθελα να κρυφακούσω.
364
00:27:42,371 --> 00:27:43,664
Αυτό ήταν.
365
00:27:44,456 --> 00:27:45,957
Τελειώσαμε.
366
00:27:45,958 --> 00:27:47,251
Σε παρακαλώ.
367
00:27:48,418 --> 00:27:49,545
Καρλότα!
368
00:27:51,922 --> 00:27:54,800
Φίλε, τώρα τα σκάτωσες για τα καλά.
369
00:27:58,136 --> 00:27:59,388
Σκάσε!
370
00:28:05,936 --> 00:28:08,354
Φίλε, ήταν τρελό
πόσο εύκολα τους καθάρισε όλους, έτσι;
371
00:28:08,355 --> 00:28:09,857
Ναι, φίλε. Τρελό!
372
00:28:10,774 --> 00:28:13,735
- Να δούμε κι άλλο παιχνίδι;
- Ναι, 100%.
373
00:28:14,528 --> 00:28:19,199
Λοιπόν, έπεισα τους δικούς μου
να πληρώσουν το πακέτο VIP.
374
00:28:20,117 --> 00:28:23,786
Οπότε, αν θέλετε,
μπορούμε να τσεκάρουμε το πάρτι μετά!
375
00:28:23,787 --> 00:28:25,330
Καλό! Θεέ μου!
376
00:28:26,123 --> 00:28:27,583
Όλε, είσαι θρύλος!
377
00:28:28,333 --> 00:28:29,333
VIP, μωρό μου!
378
00:28:29,334 --> 00:28:30,419
Ευχαριστώ.
379
00:28:39,511 --> 00:28:41,179
Θεέ μου, Κρις, το Astral Ambush!
380
00:28:41,180 --> 00:28:42,763
Όχι!
381
00:28:42,764 --> 00:28:44,349
Θεέ μου, τι είναι αυτό;
382
00:28:50,939 --> 00:28:51,940
Τα σπάει!
383
00:28:55,360 --> 00:28:56,944
- Γεια!
- Σφηνάκια για το καλωσόρισμα;
384
00:28:56,945 --> 00:28:58,321
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
385
00:28:58,322 --> 00:29:00,866
- Στην υγειά σας!
- Στην υγεία μας, αγόρια.
386
00:29:06,705 --> 00:29:08,122
Ξεκινάμε με μια μπίρα;
387
00:29:08,123 --> 00:29:10,416
- Ναι. Φέρνω εγώ.
- Όχι.
388
00:29:10,417 --> 00:29:14,003
Εσύ μας έφερες με το αμάξι,
ο Όλε πήρε τα βραχιόλια. Κερνάω εγώ.
389
00:29:14,004 --> 00:29:16,089
- Μπορώ.
- Όχι. Κερνάω. Όλα καλά.
390
00:29:25,224 --> 00:29:26,725
Από πού ξέρεις τον Άλεξ;
391
00:29:27,976 --> 00:29:30,229
Παίζει ποδόσφαιρο
με τον ξάδελφό μου, τον Λούκας.
392
00:29:37,444 --> 00:29:40,572
Λυπάμαι για την αδελφή σου.
393
00:29:42,282 --> 00:29:44,617
Ακόμη μου φαίνεται τελείως εξωπραγματικό.
394
00:29:44,618 --> 00:29:47,996
Όλο περιμένω να μπει στο δωμάτιό μου
και να με κοροϊδέψει.
395
00:29:49,748 --> 00:29:52,583
Κατάλαβα. Ώστε τέτοια αδελφή ήταν;
396
00:29:52,584 --> 00:29:56,504
Ναι, φίλε. Κάθε μέρα
"Όλε, μην είσαι τόσο σπασικλάκι!"
397
00:29:56,505 --> 00:29:58,130
"Μην τις αμολάς στο αμάξι,
398
00:29:58,131 --> 00:30:01,342
αλλιώς θα πω στη μαμά
ότι είδες τσόντα στο λάπτοπ της".
399
00:30:01,343 --> 00:30:03,344
Τέτοια έκανε;
400
00:30:03,345 --> 00:30:05,180
Διαρκώς μου την έμπαινε.
401
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
Το φαντάζομαι.
402
00:30:20,070 --> 00:30:23,031
Θα γυρίσει. Σίγουρα. Το υπόσχομαι.
403
00:30:27,077 --> 00:30:27,995
Ναι;
404
00:30:30,330 --> 00:30:33,542
Λοιπόν, τρεις μπίρες
για τους "ομπρέρος" μου!
405
00:30:34,084 --> 00:30:35,960
- VIP, μωρό μου!
- VIP!
406
00:30:35,961 --> 00:30:37,337
Πάμε!
407
00:30:40,716 --> 00:30:41,633
ΗΜΕΡΑ 97
408
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
ΗΜΕΡΑ 0
409
00:30:54,396 --> 00:30:56,606
Γιαγιά, πάω κάτω να παίξω, εντάξει;
410
00:30:56,607 --> 00:30:57,691
Καλά, αγόρι μου.
411
00:31:10,245 --> 00:31:11,496
Τι είπες, αγόρι μου;
412
00:31:26,136 --> 00:31:28,680
Αν σου βγάλω την ταινία, θα ουρλιάξεις;
413
00:31:31,225 --> 00:31:32,391
Τότε, θα την αφήσω.
414
00:31:32,392 --> 00:31:34,520
Καλά, δεν θα ουρλιάξω.
415
00:31:35,145 --> 00:31:36,897
- Το υπόσχεσαι;
- Υπόσχομαι.
416
00:31:47,658 --> 00:31:49,784
- Πού είμαστε;
- Στο υπόγειο της γιαγιάς.
417
00:31:49,785 --> 00:31:54,664
Ήταν το "δωμάτιο χόμπι" του παππού.
Εδώ κρυβόταν για να πιει.
418
00:31:54,665 --> 00:31:58,335
Έχει πεθάνει, όμως, κι η γιαγιά
δεν κατεβαίνει, οπότε είναι άδειο.
419
00:31:59,461 --> 00:32:01,170
- Μη μου πεις ότι μένεις εδώ.
- Όχι.
420
00:32:01,171 --> 00:32:03,674
Ψάχνω για διαμέρισμα, αλλά...
421
00:32:04,341 --> 00:32:06,217
- Φίλε.
- Τι; Προσωρινό είναι.
422
00:32:06,218 --> 00:32:08,094
Άσε που προσέχω και τη γιαγιά.
423
00:32:08,095 --> 00:32:11,014
Έχει άνοια κι όλο πέφτει,
οπότε θέλει βοήθεια και...
424
00:32:15,477 --> 00:32:19,397
Και τώρα τι θα γίνει;
Θα με κρατήσεις εδώ για σκλάβα του σεξ;
425
00:32:19,398 --> 00:32:21,691
- Όχι!
- Τότε, τι; Είμαι αιχμάλωτή σου;
426
00:32:21,692 --> 00:32:26,238
Όχι αιχμάλωτη!
Είσαι μια ακούσια καλεσμένη. Δεν έχω ιδέα!
427
00:32:26,780 --> 00:32:29,824
Πρώτη φορά το κάνω αυτό!
Μήπως πρέπει να χαλαρώσεις;
428
00:32:29,825 --> 00:32:32,326
- Τουλάχιστον σ' έσωσα.
- Με έσωσες;
429
00:32:32,327 --> 00:32:34,704
Ίσως δεν σ' έσωσα, αλλά δεν σε σκότωσα!
430
00:32:34,705 --> 00:32:37,874
- Πρέπει να νιώθω κι ευγνώμων;
- Δεν ξέρω, ίσως λίγο. Ναι.
431
00:32:37,875 --> 00:32:40,042
Ήρωά μου!
432
00:32:40,043 --> 00:32:41,252
Πολύ αστείο.
433
00:32:41,253 --> 00:32:43,462
Χίλια ευχαριστώ που δεν με σκότωσες.
434
00:32:43,463 --> 00:32:45,089
Αρκετά χάλια νιώθω, εντάξει;
435
00:32:45,090 --> 00:32:46,716
Χίλια ευχαριστώ, Κρις Νόβακ,
436
00:32:46,717 --> 00:32:50,094
που δεν με δολοφόνησες, αλλά με κλείδωσες
στο υπόγειο της γιαγιάς σου!
437
00:32:50,095 --> 00:32:52,847
Τι απίστευτη πράξη καλοσύνης!
438
00:32:52,848 --> 00:32:54,391
Περίμενε.
439
00:32:59,354 --> 00:33:01,190
Αλήθεια, τι έκανες στο δάσος;
440
00:33:02,524 --> 00:33:05,194
- Ο Λούκας είπε ότι με χρειαζόταν.
- Και κάνεις ό,τι λέει;
441
00:33:06,570 --> 00:33:10,489
Όταν έχασα τους γονείς μου, μόνο ο Λούκας
κι η γιαγιά μου με φρόντιζαν.
442
00:33:10,490 --> 00:33:13,493
Οπότε, ναι, όταν λέει
ότι με χρειάζεται, είμαι εκεί!
443
00:33:17,789 --> 00:33:20,501
Θυμάμαι ότι είχα ακούσει
για τους γονείς σου.
444
00:33:21,084 --> 00:33:22,794
Πρέπει να ήταν πολύ άσχημο.
445
00:33:23,462 --> 00:33:25,839
Ναι. Πολύ άσχημο.
446
00:33:27,674 --> 00:33:30,009
Μα έτσι πάει.
Η ζωή είναι χάλια μερικές φορές.
447
00:33:30,010 --> 00:33:31,512
Τουλάχιστον η δική μου.
448
00:33:34,598 --> 00:33:36,724
- Θα με ψάξουν.
- Το ξέρω.
449
00:33:36,725 --> 00:33:39,561
Όταν εξαφανίζεται μια όμορφη λευκή,
όλοι τρελαίνονται.
450
00:33:40,604 --> 00:33:41,813
Με βρίσκεις όμορφη;
451
00:33:43,023 --> 00:33:44,399
Δεν εννοώ...
452
00:33:45,234 --> 00:33:46,485
Βλακεία.
453
00:33:51,990 --> 00:33:55,117
Εντάξει. Εσύ τι θα έκανες στη θέση μου;
454
00:33:55,118 --> 00:33:56,744
Θα πήγαινα στην αστυνομία.
455
00:33:56,745 --> 00:33:59,497
Θα τους έλεγα τι έγινε
κι ότι δεν ήξερα τίποτα.
456
00:33:59,498 --> 00:34:01,374
- Ναι, φυσικά.
- Σοβαρολογώ.
457
00:34:01,375 --> 00:34:05,837
Το ξέρω. Λυπάμαι, όμως. Ο κόσμος σου
λειτουργεί τελείως διαφορετικά.
458
00:34:05,838 --> 00:34:06,964
Δηλαδή;
459
00:34:08,757 --> 00:34:13,177
Στον δικό σου κόσμο, όλα είναι
μαύρα κι άσπρα. Κυρίως άσπρα.
460
00:34:13,178 --> 00:34:16,472
Κι υπάρχει το "καλό" και το "κακό",
το "σωστό" και το "λάθος"
461
00:34:16,473 --> 00:34:19,767
κι η αστυνομία κυνηγάει τους κακούς
και προστατεύει τους καλούς, σωστά;
462
00:34:19,768 --> 00:34:21,142
Δεν πάει έτσι στον δικό μου.
463
00:34:21,143 --> 00:34:23,855
- Θα πω ότι με βοήθησες.
- Δεν καταλαβαίνεις!
464
00:34:23,856 --> 00:34:26,440
Κάποιος σαν εμένα
δεν τη γλιτώνει με κάτι τέτοιο!
465
00:34:28,902 --> 00:34:30,111
Δεν μπορώ να πάω φυλακή.
466
00:34:30,112 --> 00:34:32,989
Ποιος θα προσέχει τη γιαγιά;
467
00:34:38,245 --> 00:34:39,246
Εγώ...
468
00:34:40,455 --> 00:34:41,998
Έμπλεξα άσχημα.
469
00:34:49,214 --> 00:34:51,216
ΗΜΕΡΑ
97
470
00:35:15,866 --> 00:35:17,451
Κάν' τες δύο.
471
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Ή μάλλον, εγώ θέλω ένα μαρτίνι.
472
00:35:22,497 --> 00:35:27,503
Λοιπόν, τι κάνει ένας γεροδεμένος άντρας
σαν εσένα μόνος σε μια μπιραρία;
473
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
Βασικά...
474
00:35:32,132 --> 00:35:33,675
Τέτοια μπράτσα.
475
00:35:34,468 --> 00:35:35,928
Δυνατός σαν βελανιδιά.
476
00:35:40,015 --> 00:35:43,435
Πες μου κάτι. Δεν γνωριζόμαστε από κάπου;
477
00:35:44,895 --> 00:35:48,273
Όχι απ' όσο ξέρω. Όχι.
478
00:35:48,941 --> 00:35:50,359
Πατήρ Σέφερ.
479
00:35:52,319 --> 00:35:54,279
- Με τσάκωσες.
- Τι κάνεις;
480
00:35:55,864 --> 00:35:58,408
Όπως πάντα.
481
00:35:59,076 --> 00:36:01,453
Κάνω το έργο του Κυρίου!
482
00:36:02,704 --> 00:36:07,292
Ναι; Την τελευταία φορά
φάνηκε ότι περνούσες μια κρίση πίστης.
483
00:36:09,878 --> 00:36:11,838
Ναι.
484
00:36:11,839 --> 00:36:15,508
Σίγουρα θα είναι μοναχική η ζωή του ιερέα.
485
00:36:15,509 --> 00:36:17,802
Φαντάζομαι ότι τέτοιες μοναχικές βραδιές
486
00:36:17,803 --> 00:36:23,809
θα λαχταράς το άγγιγμα
και λίγη προσοχή από μια γυναίκα.
487
00:36:25,769 --> 00:36:26,979
Με λένε Ανίτα.
488
00:36:28,939 --> 00:36:30,731
Σέφερ. Πατήρ Σέφερ.
489
00:36:30,732 --> 00:36:32,693
Ανίτα
490
00:36:33,318 --> 00:36:35,362
- Έλεος, Χάραλντ. Πάλι;
- Ναι.
491
00:36:49,209 --> 00:36:51,586
Η κόρη σου εξαφανίστηκε.
492
00:36:51,587 --> 00:36:54,213
Την άρπαξε κάποιος κι αγνοείται έκτοτε.
493
00:36:54,214 --> 00:36:55,799
Κι αυτό δεν είναι αστείο.
494
00:37:22,868 --> 00:37:24,119
Έχεις κοπέλα;
495
00:37:25,662 --> 00:37:26,663
Όχι.
496
00:37:27,831 --> 00:37:30,000
Σ' αρέσει καμία;
497
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Ναι, αλλά αυτό το άτομο δεν το ξέρει.
498
00:37:34,046 --> 00:37:35,881
Ζόρικο.
499
00:37:37,508 --> 00:37:40,677
Πώς το κάνεις αυτό; Πώς το λες στον άλλο;
500
00:37:41,220 --> 00:37:44,097
Φίλε, δεν έχω ιδέα.
Ίσως πρέπει απλώς να το πεις.
501
00:37:45,057 --> 00:37:46,766
Όπως όταν ξεκινάς ένα νέο παιχνίδι.
502
00:37:46,767 --> 00:37:51,897
Πρέπει να αφοσιωθείς,
παρότι ξέρεις ότι θα φας ξύλο πρώτα.
503
00:37:52,898 --> 00:37:55,442
Μα πρέπει να συνεχίσεις,
αλλιώς δεν κερδίζεις.
504
00:37:56,276 --> 00:37:57,736
Απλώς το κάνεις.
505
00:37:58,237 --> 00:38:03,033
Κι αν τσακιστείς και καείς,
απλώς πατάς "νέο παιχνίδι".
506
00:38:09,206 --> 00:38:11,333
Πρέπει να το κάνουμε. Να τους το πούμε.
507
00:38:12,876 --> 00:38:14,043
Τι; Τώρα;
508
00:38:14,044 --> 00:38:16,213
Ναι. Πάμε να τσακιστούμε και να καούμε.
509
00:38:26,640 --> 00:38:28,600
ΓΙΑΓΙΑ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ
510
00:38:34,815 --> 00:38:36,024
Γεια σου.
511
00:38:37,025 --> 00:38:38,026
Λοιπόν;
512
00:38:40,195 --> 00:38:41,405
Πρέπει να σου πω κάτι.
513
00:38:42,281 --> 00:38:44,658
Ναι; Τι τρέχει;
514
00:38:52,207 --> 00:38:53,375
Συγγνώμη.
515
00:38:55,878 --> 00:38:56,879
Συγγνώμη.
516
00:39:02,634 --> 00:39:06,387
Γιαγιά; Γιαγιά, ο Κρις είμαι.
Όλα καλά; Έγινε κάτι;
517
00:39:06,388 --> 00:39:08,556
Κρίστοφερ, συγγνώμη που σ' ενοχλώ.
518
00:39:08,557 --> 00:39:12,643
Δεν ξέρω πώς έγινε.
Ξαφνικά, έσβησαν όλα τα φώτα.
519
00:39:12,644 --> 00:39:16,189
Καλά, άκου. Μην ανησυχείς, έρχομαι αμέσως.
520
00:39:16,190 --> 00:39:19,860
- Εντάξει, γιαγιά;
- Όχι, δεν χρειάζεται. Πήρα τον Λούκας.
521
00:39:21,820 --> 00:39:24,822
- Τον Λούκας;
- Ναι; Στον δρόμο είναι.
522
00:39:24,823 --> 00:39:26,657
Οπότε μην ανησυχείς, εντάξει;
523
00:39:26,658 --> 00:39:27,783
Διασκέδασε.
524
00:39:27,784 --> 00:39:29,036
Πέρνα καλά.
525
00:39:30,996 --> 00:39:33,915
Δεν μπορώ πάντα να ακολουθώ.
526
00:39:33,916 --> 00:39:38,337
Ίσως αν δεν προσπαθώ καν,
τότε δεν μπορεί να πάει στραβά, σωστά;
527
00:39:38,879 --> 00:39:43,592
Παρότι έτσι σκέφτονται οι χαμένοι.
Πρέπει να δείξω ότι δεν είμαι χαμένος.
528
00:39:51,767 --> 00:39:52,768
Πολύ τρομακτικός.
529
00:39:58,732 --> 00:40:00,567
Το τρομακτικό σπίτι.
530
00:40:02,194 --> 00:40:03,361
Ανίτα, είσαι ιδιοφυΐα.
531
00:40:03,362 --> 00:40:04,446
Τι;
532
00:40:04,947 --> 00:40:06,989
Πρέπει να πάω στο τρομακτικό σπίτι.
533
00:40:06,990 --> 00:40:11,203
Να βρω το μυστικό δωμάτιο,
να σώσω τη Βάντα κι όλα θα διορθωθούν!
534
00:40:12,037 --> 00:40:13,914
Ανίτα, αυτό ακριβώς χρειαζόμουν!
535
00:40:14,790 --> 00:40:15,791
Ευχαριστώ.
536
00:40:25,551 --> 00:40:27,636
Ποιος θα τα πληρώσει όλα αυτά τώρα;
537
00:40:48,448 --> 00:40:49,449
Ο Όλε;
538
00:40:56,999 --> 00:40:58,458
Είσαι μεθυσμένος.
539
00:41:28,488 --> 00:41:29,489
Όλε!
540
00:41:31,200 --> 00:41:32,826
Όλε!
541
00:41:39,666 --> 00:41:42,753
Τι άπαιχτη βραδιά.
542
00:41:43,670 --> 00:41:45,756
Θες οδοντόβουρτσα;
543
00:42:05,025 --> 00:42:06,026
Ντέντο;
544
00:42:10,948 --> 00:42:13,158
{\an8}ΣΥΓΓΝΩΜΗ!
545
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Γαμώτο!
546
00:42:21,083 --> 00:42:22,417
Ντέντο!
547
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Λούκας.
548
00:42:35,264 --> 00:42:37,391
Καλοσύνη σου που πέρασες.
549
00:42:38,433 --> 00:42:39,643
Είναι θεοσκότεινα.
550
00:42:40,227 --> 00:42:42,062
Καμιά ασφάλεια θα 'ναι.
551
00:42:43,188 --> 00:42:44,189
Πού είναι ο Κρις;
552
00:42:44,815 --> 00:42:48,026
Σ' ένα πάρτι για βιντεοπαιχνίδια
με τους φίλους του.
553
00:42:49,653 --> 00:42:50,654
Έλεος.
554
00:42:51,363 --> 00:42:53,699
Αν συνεχίσει έτσι,
δεν θα φύγει ποτέ από δω.
555
00:42:54,700 --> 00:42:55,826
Πού είναι ο πίνακας;
556
00:42:56,368 --> 00:42:58,871
Στο παλιό δωμάτιο χόμπι του παππού.
557
00:42:59,663 --> 00:43:02,165
- Καλά, θα ρίξω μια ματιά.
- Ναι.
558
00:43:31,320 --> 00:43:32,321
Μ' ακούτε;
559
00:44:02,809 --> 00:44:03,810
Είναι κανείς μέσα;
560
00:44:06,522 --> 00:44:07,439
Κρις;
561
00:44:08,774 --> 00:44:09,816
Ντέντο!
562
00:44:10,442 --> 00:44:11,943
- Καρλότα!
- Ντέντο.
563
00:44:11,944 --> 00:44:13,903
Σταμάτα κι έλα δω!
564
00:44:13,904 --> 00:44:17,907
Σ' απογοήτευσα. Είσαι θυμωμένη μαζί μου.
Θα τα διορθώσω όλα.
565
00:44:17,908 --> 00:44:20,493
Έλα δω αμέσως!
566
00:44:20,494 --> 00:44:22,411
Θα σου αποδείξω ότι δεν είμαι χαμένος.
567
00:44:22,412 --> 00:44:24,289
- Ντέντο!
- Όχι αυτήν τη φορά.
568
00:44:24,790 --> 00:44:27,333
Παραβιάζεις το σπίτι αυτών των παλαβών
569
00:44:27,334 --> 00:44:30,671
χάρη σε ηλίθιες φήμες
που δεν βγάζουν καν νόημα!
570
00:44:39,179 --> 00:44:40,304
Ας...
571
00:44:40,305 --> 00:44:42,890
Παλάβωσες; Καρλότα, σταμάτα!
572
00:44:42,891 --> 00:44:44,017
Υστεριάζεις!
573
00:44:49,940 --> 00:44:51,024
Τ' άκουσες αυτό;
574
00:44:51,817 --> 00:44:52,818
Ναι.
575
00:45:26,935 --> 00:45:27,936
Βάντα!
576
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
Θα κατέβω.
577
00:45:38,739 --> 00:45:40,282
Βάντα, είσαι εκεί;
578
00:45:48,332 --> 00:45:49,666
Είστε οι άνθρωποι σαύρες;
579
00:45:50,792 --> 00:45:53,754
Γεια σου, ποντικάκι.
580
00:45:54,922 --> 00:45:57,174
Πολύ μεγάλο όπλο έχεις.
581
00:45:58,258 --> 00:45:59,967
Δεν θα μου πιείτε το αίμα!
582
00:45:59,968 --> 00:46:01,762
- Όχι!
- Όχι, όχι!
583
00:46:17,486 --> 00:46:19,780
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΖΟΛΤΑΝ ΣΠΙΡΑΝΤΕΛΙ
584
00:46:53,438 --> 00:46:55,440
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου