1 00:00:20,604 --> 00:00:23,523 ΗΜΕΡΑ 0 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,692 - Έλα, τι λέει; - Κρις. 3 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Έλα να με πάρεις. 4 00:00:30,072 --> 00:00:31,197 Τώρα αμέσως. 5 00:00:31,198 --> 00:00:33,991 Τώρα; Εσύ είχες ματς. 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,786 Κάτι πρέπει να κάνω και χρειάζομαι ενισχύσεις. 7 00:00:36,787 --> 00:00:37,871 Τώρα. 8 00:00:38,372 --> 00:00:39,455 "Ενισχύσεις"; 9 00:00:39,456 --> 00:00:41,707 Κρις, άσ' τις μαλακίες, είναι σοβαρό. 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,252 Θέλω να κάνεις κάτι. Τώρα αμέσως. 11 00:00:44,253 --> 00:00:45,419 Όλα καλά; 12 00:00:45,420 --> 00:00:48,339 Ναι. Σε 20 λεπτά πίσω απ' το Καπιτέν. Θα σε περιμένω. 13 00:00:48,340 --> 00:00:49,424 Λούκας, τι... 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,409 - Κανένα πρόβλημα. - Δεν αργώ. 15 00:01:22,124 --> 00:01:25,960 - Γιαγιά, θα βγω λίγο. Πήρες τα χάπια σου; - Τι; 16 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 Ο γιατρός είπε να παίρνεις δύο τη μέρα. Τα πήρες; 17 00:01:30,257 --> 00:01:31,675 Δεν θυμάμαι. 18 00:01:32,301 --> 00:01:33,427 Δεν πειράζει. 19 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 Ας πάρουμε αυτά. 20 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 - Εντάξει; - Ναι. 21 00:01:43,645 --> 00:01:44,980 Το νερό σου. 22 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 Δεν έχουν ωραία γεύση, έτσι; 23 00:01:53,822 --> 00:01:56,909 - Είσαι καλό παιδί, Κρίστοφερ. - Μη δεις πολλή τηλεόραση, έτσι; 24 00:01:58,160 --> 00:01:59,161 Σ' αγαπώ. 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,168 Κόρη μου είσαι! 26 00:02:07,169 --> 00:02:10,922 Κάθε μέρα οι ίδιες μαλακίες! Βαρέθηκα! 27 00:02:10,923 --> 00:02:13,133 Ο παππούς μου αγαπούσε τα πουλιά. 28 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 Όσο κανέναν. 29 00:02:15,385 --> 00:02:19,765 Περισσότερο απ' τη γυναίκα, τα παιδιά του. Μάλλον κι απ' τα εγγόνια του. 30 00:02:22,976 --> 00:02:26,897 Αν κι εμένα με συμπαθούσε πολύ. 31 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 Το αγαπημένο του πουλί ήταν ο κοινός κοκκινούρης. 32 00:02:33,987 --> 00:02:37,448 Τους βλέπεις σπάνια, αλλά δεν είναι αδύνατο. 33 00:02:37,449 --> 00:02:40,869 Κι ο παππούς πίστευε ότι ακριβώς έτσι πρέπει να είναι ένα πουλί. 34 00:02:54,341 --> 00:02:56,676 - Διάολε. Πρόσεχε! - Θεέ μου! 35 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - Συγγνώμη. - Όχι, όχι! 36 00:02:59,263 --> 00:03:03,015 Λογικό. Ένας ανθοκολάπτης για αγαπημένο πουλί δεν θα 'βγαζε νόημα. 37 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 Άσ' το! 38 00:03:04,518 --> 00:03:06,270 Δεν θα τον έβλεπες ποτέ. 39 00:03:34,214 --> 00:03:38,594 Κι αντίστροφα, γιατί να είναι αγαπημένο σου πουλί το σπουργίτι; 40 00:03:40,220 --> 00:03:41,804 Τι το ωραίο έχει; 41 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 Ο κοκκινούρης είναι η τέλεια συμβιβαστική λύση. 42 00:03:58,655 --> 00:04:03,660 Οι προληπτικοί Φινλανδοί πιστεύουν ότι ο κοκκινούρης είναι οιωνός θανάτου. 43 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 Μα ο παππούς έλεγε ότι παραείναι όμορφος για να φέρνει κακοτυχία. 44 00:04:22,721 --> 00:04:25,641 - Φίλε, τι κάνουμε εδώ; - Σκάσε και μη ρωτάς πολλά. 45 00:04:34,483 --> 00:04:36,317 Και κλείσε αυτήν τη μαλακία. 46 00:04:36,318 --> 00:04:38,070 Γι' αυτό δεν σου κάθεται καμία. 47 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 ΒΑΝΤΑ + ΠΑΠΠΟΥΣ 48 00:05:11,520 --> 00:05:13,647 Ο παππούς έλεγε πάντα ότι όταν πέθαινε 49 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 θα επέστρεφε ως κοκκινούρης και θα με πρόσεχε. 50 00:05:18,277 --> 00:05:19,527 Για να μη μου συμβεί τίποτα. 51 00:05:19,528 --> 00:05:20,778 ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΠΟΥΛΙΩΝ 52 00:05:20,779 --> 00:05:22,865 Καλή Νύχτα του Νούπελβοκεν, παππού. 53 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Δεν παίζει αυτό. 54 00:05:35,085 --> 00:05:36,587 Γεια σου! 55 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 Παππού; 56 00:05:44,553 --> 00:05:45,596 Εσύ είσαι; 57 00:05:55,189 --> 00:05:57,941 Ένας ευρασιατικός κοκκινούρης. 58 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 Πρέπει να σε φωτογραφίσω εσένα. 59 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 Ωχ, όχι. 60 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Όχι, ρε φίλε! 61 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Γαμώτο! 62 00:06:44,112 --> 00:06:47,824 Κρις! Πιάσ' την! Κουνήσου! 63 00:08:36,433 --> 00:08:39,602 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΒΑΝΤΑ; 64 00:08:43,815 --> 00:08:45,816 Το βαν ανήκει στον Ντόμινικ Μπάρτελς; 65 00:08:45,817 --> 00:08:48,069 {\an8}- Ναι. - Κατήγγειλε κλοπή; 66 00:08:48,070 --> 00:08:49,570 {\an8}ΗΜΕΡΑ 97 67 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 {\an8}Όχι απ' όσο ξέρω. 68 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Σίγουρα ταιριάζει με τη θεωρία περί λαθρεμπορίου ζώων. 69 00:09:01,166 --> 00:09:02,543 Αποτυπώματα πουθενά; 70 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 Τα καθάρισαν όλα. 71 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Δηλαδή, χθες είδαμε τον Μπάρτελς να ξαλαφρώνει πίσω από θάμνο 72 00:09:09,633 --> 00:09:14,304 και σήμερα βρίσκουμε το βανάκι του στουκαρισμένο στον λατρεμένο σας Νίπελ... 73 00:09:15,222 --> 00:09:16,514 - Νούπελ. - Βόκεν. 74 00:09:16,515 --> 00:09:17,933 Νούπελβοκεν. 75 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 Ίσως 76 00:09:21,520 --> 00:09:23,105 τον έπιασε πάλι κόψιμο; 77 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 Καρλότα; 78 00:09:41,206 --> 00:09:42,624 Καρλότα; 79 00:09:44,877 --> 00:09:46,295 Καρλότα! 80 00:09:47,421 --> 00:09:50,047 Συγγνώμη. Χάθηκα στις σκέψεις μου. 81 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Ναι. 82 00:09:52,176 --> 00:09:54,970 Έλεγες ότι σήμερα είναι τα γενέθλια του πατέρα σου. 83 00:09:55,637 --> 00:09:57,472 Ναι, ακριβώς. 84 00:09:58,432 --> 00:10:00,475 Θα έκλεινε τα 88. 85 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 Πέθανε προ τριετίας. 86 00:10:05,731 --> 00:10:07,607 Τελευταία τον σκέφτομαι πολύ. 87 00:10:07,608 --> 00:10:08,942 Η Βάντα κι εκείνος 88 00:10:09,610 --> 00:10:12,361 ήταν ίδιοι κι απαράλλαχτοι, από μικρή που ήταν. 89 00:10:12,362 --> 00:10:15,740 Εξαφανίζονταν με τις ώρες μαζί. 90 00:10:15,741 --> 00:10:17,743 Ήταν μεγάλος φυσιοδίφης. 91 00:10:19,369 --> 00:10:24,082 Εκείνος θα ήξερε τι να κάνει. Τώρα. Μ' όλα αυτά. 92 00:10:25,792 --> 00:10:27,419 Τέτοιος άνθρωπος ήταν. 93 00:10:28,295 --> 00:10:30,213 Πάντα είχε μια απάντηση. 94 00:10:30,214 --> 00:10:32,090 Ήταν σταθερός. 95 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 Για πολύ καιρό δεν συνειδητοποιούσα πόσο δυνατή μ' έκανε αυτό. 96 00:10:38,388 --> 00:10:39,806 Το να ξέρω ότι ήταν εδώ. 97 00:10:41,892 --> 00:10:43,602 Ώσπου δεν ήταν πια. 98 00:11:17,469 --> 00:11:23,100 Όταν σκέφτεσαι τον Ντέντο ως πατέρα, τι νιώθεις; 99 00:11:24,810 --> 00:11:29,230 Ειλικρινά; Μερικές φορές αναρωτιέμαι αν το είχε αυτό η Βάντα. 100 00:11:29,231 --> 00:11:31,566 Εκείνα τα ασφαλή θεμέλια. 101 00:11:31,567 --> 00:11:35,904 Ο Ντέντο τη λατρεύει, φυσικά, αλλά μερικές φορές... 102 00:11:36,989 --> 00:11:39,950 Μερικές φορές, φέρεται σαν κόπανος. 103 00:11:41,827 --> 00:11:45,037 Κάνει χαζομάρες, ποτέ δεν παίρνει τίποτα στα σοβαρά. 104 00:11:45,038 --> 00:11:47,374 Γι' αυτό προσπαθώ να της δώσω αυτήν τη δύναμη... 105 00:11:49,418 --> 00:11:50,668 μέσα από μένα. 106 00:11:50,669 --> 00:11:55,632 Κι έτσι καταλήγω να είμαι τόσο αχρείαστα αυστηρή και ξεροκέφαλη. 107 00:11:57,843 --> 00:12:02,306 Λένε ότι βλέπεις την αληθινή φύση κάποιου σε περιόδους κρίσης. 108 00:12:03,515 --> 00:12:06,392 Εγώ, όμως, ακόμη περιμένω. 109 00:12:06,393 --> 00:12:10,689 Περιμένω από τον Ντέντο να αναλάβει στ' αλήθεια τις ευθύνες του. 110 00:12:26,413 --> 00:12:30,708 ΠΑΡΑΛΗΠΤΗΣ: ΡΟΥΝΤΙΓΚΕΡ ΣΕΦΕΡ ΣΒΑΡΤΣΒΑΛΝΤΒΕΚ 2 111 00:12:30,709 --> 00:12:33,128 5994 ΖΟΥΝΤΕΡΣΧΑΪΜ ΓΕΡΜΑΝΙΑ 112 00:12:43,347 --> 00:12:46,224 Μπαμπά; Τι κάνεις εδώ έξω; 113 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 Τίποτα. 114 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 Θέλω να σου δείξω κάτι. 115 00:12:51,522 --> 00:12:56,443 Κοιτούσα τις θερμικές φωτογραφίες κι είδα μια παράξενη θερμική επιφάνεια. 116 00:12:58,820 --> 00:13:02,032 Τι γλυκιά μυρωδιά είναι αυτή; 117 00:13:03,033 --> 00:13:05,035 Ψεκάστηκες με κάτι; 118 00:13:05,577 --> 00:13:06,744 Λίγο αφτερσέιβ έβαλα. 119 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Αφτερσέιβ; Καλά. 120 00:13:10,040 --> 00:13:12,835 Κατάλαβα. Το πάρτι με τα βιντεοπαιχνίδια. 121 00:13:13,377 --> 00:13:16,170 Μήπως θα έρθει κανένα κορίτσι που σ' αρέσει πολύ; 122 00:13:16,171 --> 00:13:19,967 Αν και δεν νομίζω να έρθουν κορίτσια. Μόνο σπασικλάκια. 123 00:13:20,926 --> 00:13:22,844 Και τα κορίτσια μπορούν να 'ναι σπασίκλες. 124 00:13:22,845 --> 00:13:26,597 Δεν εννοώ ότι είσαι σπασίκλας, γιατί σε θεωρώ απίστευτα κουλ... 125 00:13:26,598 --> 00:13:27,766 Το θερμό σημείο; 126 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 Ναι. 127 00:13:29,768 --> 00:13:33,062 Λοιπόν, είδα πάλι τις εικόνες των σπιτιών στις παρυφές του δάσους 128 00:13:33,063 --> 00:13:36,440 κι εδώ είναι μια θερμική επιφάνεια σαν σπίτι. 129 00:13:36,441 --> 00:13:38,527 Αν το συγκρίνεις με τον χάρτη, όμως, 130 00:13:39,361 --> 00:13:40,945 δεν υπάρχει σπίτι. 131 00:13:40,946 --> 00:13:45,366 Το θερμό σημείο είναι δίπλα στο σπίτι, στον κήπο, όπου δεν υπάρχει σπίτι. 132 00:13:45,367 --> 00:13:50,830 Αυτό σημαίνει ότι κάποιος έφτιαξε ένα μυστικό δωμάτιο κάτω απ' τον κήπο του. 133 00:13:50,831 --> 00:13:52,456 Ποιος έφτιαξε μυστικό δωμάτιο; 134 00:13:52,457 --> 00:13:55,126 - Βρήκαμε ένα παράξενο θερμό σημείο. - Εδώ. 135 00:13:55,127 --> 00:13:56,587 Με το ντρόουν. 136 00:13:57,337 --> 00:13:58,755 Το Σκοτεινό Σπίτι; 137 00:14:01,550 --> 00:14:02,801 Τι μυρίζει έτσι εδώ μέσα; 138 00:14:04,553 --> 00:14:07,388 - Φασόλια τόνκα είναι; - Φεύγω εγώ. 139 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 Μη με περιμένετε. 140 00:14:11,518 --> 00:14:12,769 Τι είναι αυτό; 141 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 Έβγαλα τον κοριό απ' τους Ροτ. 142 00:14:17,316 --> 00:14:18,901 Ίσως τον χρησιμοποιήσουμε αλλού. 143 00:14:25,157 --> 00:14:29,160 Πολύ αργά γύρισες χθες βράδυ. Ούτε που σ' άκουσα. 144 00:14:29,161 --> 00:14:30,245 Όχι; 145 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 Τι έκανες; 146 00:14:35,334 --> 00:14:36,792 Βασικά, εμείς... 147 00:14:36,793 --> 00:14:39,670 Ναι, δοκιμάσαμε το καινούριο ντρόουν. 148 00:14:39,671 --> 00:14:41,923 Χάσαμε την αίσθηση του χρόνου. 149 00:14:41,924 --> 00:14:43,050 Αυτά. 150 00:14:46,094 --> 00:14:47,428 Τι είναι το Σκοτεινό Σπίτι; 151 00:14:47,429 --> 00:14:49,306 Ναι. Σωστά. 152 00:14:49,806 --> 00:14:53,392 Είναι ένα τρομακτικό σπίτι στη Φόρστστρασε κι απ' ό,τι φαίνεται, 153 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 κυκλοφορούν κάτι τρελές θεωρίες γι' αυτό στο ίντερνετ. 154 00:14:57,064 --> 00:15:01,068 - Όντως είναι τρομακτικό. - Ναι. Να περάσουμε μια βόλτα. 155 00:15:07,950 --> 00:15:09,576 - Να περάσω; - Φυσικά! 156 00:15:20,045 --> 00:15:22,381 Εδώ είμαστε. Περάστε. 157 00:15:27,427 --> 00:15:31,515 Και πιστεύετε ότι αυτή η άλλη κοπέλα έχει κάποια σχέση με τη Βάντα; 158 00:15:32,015 --> 00:15:32,932 Πιθανώς. 159 00:15:32,933 --> 00:15:36,812 Χθες έκλεψαν το βαν του παλιού σας φίλου, του Ντόμινικ Μπάρτελς. 160 00:15:38,021 --> 00:15:40,983 Αυτό είναι τρομερό. 161 00:15:47,781 --> 00:15:51,033 Ξέρετε ποιος ήταν; Κανένας πιτσιρικάς, έτσι; 162 00:15:51,034 --> 00:15:52,202 Αυτό θα υπέθετα. 163 00:15:53,078 --> 00:15:54,495 Μπορώ; 164 00:15:54,496 --> 00:15:55,581 Ναι, φυσικά. 165 00:15:57,124 --> 00:15:58,041 ΝΙΚΟΤΙΝΑ 166 00:16:00,669 --> 00:16:02,087 Γνωρίζετε τον Χάραλντ Χέσελ; 167 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 Μένει στην Τάνενρινγκ. 168 00:16:05,215 --> 00:16:06,924 - Όχι. - Δεν μου λέει κάτι. 169 00:16:06,925 --> 00:16:09,303 - Δεν τον έχω ακουστά. Λυπάμαι. - Γιατί ρωτάτε; 170 00:16:10,846 --> 00:16:13,097 Ισχυρίζεται ότι του επιτέθηκαν χθες. 171 00:16:13,098 --> 00:16:17,477 Φαίνεται ότι το ήσυχο Ζούντερσχαϊμ έχει γίνει άντρο εγκληματικότητας. 172 00:16:18,353 --> 00:16:20,021 - Αυτό είναι τρομερό. - Τρομερό, ναι. 173 00:16:20,022 --> 00:16:21,898 Και πώς είναι; 174 00:16:21,899 --> 00:16:24,775 Έχει τρομερό πονοκέφαλο, αλλά καλά γενικώς. 175 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Δόξα τω Θεώ. 176 00:16:27,404 --> 00:16:30,657 - Να πάρω μία για τον δρόμο; - Ναι, φυσικά. Έχω πολλές. 177 00:16:32,576 --> 00:16:33,618 Ωραία. 178 00:16:33,619 --> 00:16:37,830 Θα μας πείτε όταν μάθετε περισσότερα γι' αυτήν τη Λένκα, έτσι; 179 00:16:37,831 --> 00:16:39,248 - Φυσικά. - Ωραία. 180 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 Νομίζω πως είμαι αρκετά κοντά. 181 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Ωραία. 182 00:16:52,638 --> 00:16:54,139 Τι είπε; 183 00:16:54,890 --> 00:16:57,142 Επιτέθηκαν στον κύριο Χέσελ; 184 00:16:57,643 --> 00:16:59,352 Ναι. 185 00:16:59,353 --> 00:17:01,522 Έγινε ένα σκηνικό. 186 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Όλε! 187 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Τι λέει; 188 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Έλα. 189 00:17:25,878 --> 00:17:27,297 - Γεια. - Γεια. 190 00:17:28,799 --> 00:17:31,051 Μακνάιφ, να σε συστήσω; 191 00:17:32,886 --> 00:17:35,096 Από δω ο Όλε ή Όλντμποϊ. 192 00:17:35,097 --> 00:17:38,183 Έχετε συναντηθεί άπειρες φορές ονλάιν, αλλά ποτέ από κοντά. 193 00:17:38,725 --> 00:17:40,017 Όλε. 194 00:17:40,018 --> 00:17:43,187 Από δω ο θρύλος με σάρκα και οστά. Ο Μακνάιφ. 195 00:17:43,188 --> 00:17:44,772 Ακούει και στο όνομα Κρις. 196 00:17:44,773 --> 00:17:46,148 - Γεια. Καλή φάση. - Γεια. 197 00:17:46,149 --> 00:17:48,776 Τι φάση, ρε φίλε; Εδώ κοιμάσαι; 198 00:17:48,777 --> 00:17:51,654 Όχι. Μερικές φορές παίρνω κανέναν υπνάκο. 199 00:17:51,655 --> 00:17:54,282 Υπνάκο. Μάλιστα. Καθόλου κουλό! 200 00:17:54,283 --> 00:17:58,411 Είσαι σίγουρος ότι δεν σε ξέρω, φίλε; Κάτι μου θυμίζεις. 201 00:17:58,412 --> 00:18:00,163 Ναι, μάλλον απ' τις ειδήσεις. 202 00:18:00,873 --> 00:18:02,874 Η αδελφή του είναι η Βάντα Κλατ. 203 00:18:02,875 --> 00:18:04,168 Η αγνοούμενη. 204 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 Σας μυρίζει αυτό; Τι είναι, σανδαλόξυλο; 205 00:18:10,340 --> 00:18:12,550 Γαμώτο! 206 00:18:12,551 --> 00:18:16,221 ΗΜΕΡΑ 0 207 00:18:19,099 --> 00:18:20,851 Γαμώτο. 208 00:18:23,270 --> 00:18:25,439 Μην τσιρίζεις! 209 00:18:26,106 --> 00:18:28,024 Σε παρακαλώ, μην τσιρίζεις! 210 00:18:28,025 --> 00:18:30,401 Θέλω να σκεφτώ! 211 00:18:30,402 --> 00:18:31,486 Σταμάτα! 212 00:18:36,617 --> 00:18:37,784 Τι; 213 00:18:38,577 --> 00:18:39,912 Προσπαθείς να πεις κάτι; 214 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Δεν καταλαβαίνω! Έχεις ταινία! 215 00:18:44,958 --> 00:18:47,210 Τι κάνεις εκεί; Σταμάτα! 216 00:18:47,211 --> 00:18:48,378 - Σταμάτα! - Κρις Νόβακ. 217 00:18:53,842 --> 00:18:54,885 Πώς με ξέρεις; 218 00:18:55,761 --> 00:18:58,554 Πηγαίναμε στο ίδιο σχολείο. Ήσουν τρία χρόνια μεγαλύτερος. 219 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 Παίξαμε στο Η Όπερα της Πεντάρας. 220 00:19:00,599 --> 00:19:02,683 Εσύ, Μακ ο Μαχαιροβγάλτης. Εγώ, δεύτερη πόρνη. 221 00:19:02,684 --> 00:19:05,187 Βάντα; Είσαι... 222 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 Τι κάνεις; 223 00:19:07,731 --> 00:19:09,774 - Μια χαρά ήμουν. - Ναι. 224 00:19:09,775 --> 00:19:12,735 Ώσπου έγινα μάρτυρας φόνου και με απήγαγαν! 225 00:19:12,736 --> 00:19:14,529 Βοήθεια! 226 00:19:14,530 --> 00:19:16,239 - Βοήθεια! - Βάντα! 227 00:19:16,240 --> 00:19:19,743 Είμαστε στη μέση του πουθενά! Σταμάτα! Δεν σ' ακούει κανείς! 228 00:19:20,661 --> 00:19:22,203 Δεν έχει νόημα. Εντάξει; 229 00:19:22,204 --> 00:19:24,163 Ποια ήταν εκείνη που σκοτώσατε; 230 00:19:24,164 --> 00:19:27,208 Εγώ δεν σκότωσα κανέναν. Και δεν ξέρω ποια ήταν. 231 00:19:27,209 --> 00:19:31,421 - Δεν ήξερα ότι κάνει τέτοια ο Λούκας. - Ποιος Λούκας; Ο τύπος που τη σκότωσε; 232 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 Κρις. 233 00:19:35,133 --> 00:19:37,510 - Πρέπει να πάρω τον Λούκας. - Όχι, μην τον πάρεις. 234 00:19:37,511 --> 00:19:40,931 Κρις, αν ο Λούκας μάθει ότι είμαι ζωντανή... 235 00:19:42,516 --> 00:19:44,475 θα σκοτώσει κι εμένα. 236 00:19:44,476 --> 00:19:48,105 Τον είδα. Είδα τι έκανε. Σε παρακαλώ, Κρις. Σε παρακαλώ. 237 00:19:51,275 --> 00:19:52,484 ΛΟΥΚΑΣ 238 00:19:55,153 --> 00:19:56,988 Μη, σε παρακαλώ. Κρις. 239 00:19:56,989 --> 00:19:59,115 Κρις; Όλα καλά; 240 00:19:59,116 --> 00:20:00,408 Τι ήταν αυτό; 241 00:20:00,409 --> 00:20:01,993 Σόρι, δεν ήταν στο σχέδιο. 242 00:20:01,994 --> 00:20:03,370 Ποιο ήταν το σχέδιο; 243 00:20:03,954 --> 00:20:05,831 Χαλάρωσε και μη φρικάρεις. 244 00:20:06,415 --> 00:20:09,209 Η σκρόφα θα έβαζε πολύ κόσμο σε μεγάλους μπελάδες. 245 00:20:09,710 --> 00:20:12,671 - Ποια ήταν; - Δεν έχει σημασία. Τελείωσε. 246 00:20:13,213 --> 00:20:14,715 Πρόλαβες την άλλη; 247 00:20:15,549 --> 00:20:16,924 Όχι, σε παρακαλώ. 248 00:20:16,925 --> 00:20:18,886 - Ναι. - Έτσι! 249 00:20:19,595 --> 00:20:22,598 Μπράβο, ρε φίλε. Είσαι κι ο πρώτος, μεγάλε. 250 00:20:23,348 --> 00:20:26,602 Ήξερα ότι μπορώ να βασιστώ σ' εσένα, ξάδερφε. 251 00:20:27,853 --> 00:20:29,104 Λοιπόν, άκου, Κρις. 252 00:20:30,314 --> 00:20:32,482 Προσοχή τι λέμε στο τηλέφωνο, εντάξει; 253 00:20:33,442 --> 00:20:34,942 Πρέπει να πετάξεις τα σκουπίδια. 254 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 Μπες στο δάσος, όσο πιο βαθιά μπορείς. 255 00:20:38,280 --> 00:20:40,156 Σκάψε, κάψ' το και θάψ' το. Εντάξει; 256 00:20:40,157 --> 00:20:41,325 Σου χρωστάω. 257 00:21:02,804 --> 00:21:05,849 - Όλα καλά; - Ναι, αφεντικό. Όλη δική σου. 258 00:21:06,517 --> 00:21:08,977 - Προλαβαίνω και το β' ημίχρονο. - Μπράβο. 259 00:21:15,317 --> 00:21:16,693 Με νομίζει νεκρή, έτσι; 260 00:21:18,320 --> 00:21:19,780 Τι θα κάνεις τώρα; 261 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 - Θα με σκοτώσεις; - Εγώ... 262 00:21:34,044 --> 00:21:35,545 ΗΜΕΡΑ 97 263 00:21:35,546 --> 00:21:37,213 Τι; Του επιτεθήκατε; 264 00:21:37,214 --> 00:21:40,842 Αναγκαστικά. Βρήκε τους κοριούς. Ερχόταν η αστυνομία. 265 00:21:40,843 --> 00:21:44,303 Κάπως έπρεπε να τους βγάλουμε. Φαντάσου να τους έβρισκε η Ράουχ! 266 00:21:44,304 --> 00:21:46,389 Δεν μ' αρέσει καθόλου αυτό. 267 00:21:46,390 --> 00:21:51,352 Ο Χέσελ είναι μπεκρής. Κανείς δεν τον πιστεύει. Ούτε έχει αποδείξεις. 268 00:21:51,353 --> 00:21:55,023 Μα δεν είχες καμία σχέση με το κλεμμένο βανάκι, έτσι; 269 00:21:59,319 --> 00:22:00,611 Τι έγινε πάλι; 270 00:22:00,612 --> 00:22:01,989 Τι; 271 00:22:03,615 --> 00:22:04,783 Γεια. 272 00:22:07,286 --> 00:22:08,452 Ωραίο το σπίτι σας. 273 00:22:08,453 --> 00:22:10,706 Όχι τόσο ωραίο όσο το δικό σας. 274 00:22:14,209 --> 00:22:16,961 Απ' όσο μπορώ να καταλάβω απέξω. 275 00:22:16,962 --> 00:22:18,546 Τι μπορούμε να κάνουμε; 276 00:22:18,547 --> 00:22:21,382 Εμείς θέλουμε να κάνουμε κάτι για σας. 277 00:22:21,383 --> 00:22:24,385 Η Λούσι σε σκεφτόταν πολύ μετά τη συνάντησή σας 278 00:22:24,386 --> 00:22:27,054 και βρήκε έναν τρόπο να βοηθήσουμε. 279 00:22:27,055 --> 00:22:30,933 Ναι. Σύντομα, συμπληρώνονται 100 ημέρες από την εξαφάνιση της Βάντα. 280 00:22:30,934 --> 00:22:35,229 Σκέφτηκα να κάνουμε μια εκδήλωση για να κρατήσουμε την είδηση ζωντανή. 281 00:22:35,230 --> 00:22:39,443 Κι εγώ σκέφτηκα "Έχετε τον επαγγελματία διοργανωτή!" 282 00:22:44,364 --> 00:22:45,573 {\an8}"Βάντα Φεστ". 283 00:22:45,574 --> 00:22:48,367 {\an8}Τον δουλεύουμε τον τίτλο. Μπορεί ν' αλλάξει. 284 00:22:48,368 --> 00:22:51,704 Θα το οργανώσουμε. Θα εμφανιστούν οι Σπαρκλς. 285 00:22:51,705 --> 00:22:55,334 Έχω μια χορογραφία απ' τον θάνατο της λαίδης Ντι. 286 00:22:55,918 --> 00:22:59,880 Θα ήταν τέλεια. Δυνατή. Μα και αισθησιακή. 287 00:23:00,631 --> 00:23:04,634 Θα οργανώσω τον Σύλλογο Γονέων. Οι μητέρες θα συνεισφέρουν στον μπουφέ. 288 00:23:04,635 --> 00:23:07,304 Εσύ θα φτιάξεις την υπέροχη πατατοσαλάτα σου. 289 00:23:10,557 --> 00:23:14,770 Θέλαμε μόνο να ξέρετε πως όλη η πόλη είναι στο πλευρό σας. 290 00:23:22,653 --> 00:23:23,779 Εκατό ημέρες. 291 00:23:28,408 --> 00:23:31,245 Ακούγεται πολύ πιο αληθινό όταν το λέει κάποιος άλλος. 292 00:23:31,745 --> 00:23:33,746 Ναι, μα είναι και παραμένει ένα στατιστικό. 293 00:23:33,747 --> 00:23:37,501 Δεν σημαίνει πως όντως αλλάζει κάτι την 100ή ημέρα. 294 00:23:40,003 --> 00:23:40,921 "Βάντα Φεστ". 295 00:23:46,760 --> 00:23:49,972 Δεν σου φαίνεται περίεργο να κάνουμε γιορτή; 296 00:23:50,764 --> 00:23:54,559 Δεν είναι και κανένα τρελό γλέντι. 297 00:23:54,560 --> 00:23:56,895 Τότε, τι είναι; Ημέρα μνήμης. 298 00:23:58,689 --> 00:24:01,525 Μια γιορτή για τη Βάντα. Ένα Βάντα Φεστ. 299 00:24:03,861 --> 00:24:05,737 Τι δέρμα έχει αυτή; 300 00:24:06,446 --> 00:24:11,617 Έχει δυο παιδιά στην εφηβεία κι είναι λες και την έχουν τρίψει με γυαλόχαρτο! 301 00:24:11,618 --> 00:24:13,203 Και πώς μυρίζει, έτσι; 302 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 Πού πας πάλι; 303 00:24:18,917 --> 00:24:21,210 Βασικά, θέλω μερικές ώρες για να... 304 00:24:21,211 --> 00:24:26,007 Ο Καρλ μού ζήτησε να τον βοηθήσω με κάτι. Ναι, αυτό ακριβώς. 305 00:24:26,008 --> 00:24:28,050 Δεν θα πηγαίναμε σ' εκείνο το σπίτι; 306 00:24:28,051 --> 00:24:29,136 Ναι, θα πάμε. 307 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Δεν θ' αργήσω. 308 00:24:45,319 --> 00:24:46,445 Ρούντιγκερ, άνοιξε! 309 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Ρούντιγκερ! 310 00:24:56,205 --> 00:24:59,582 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. Έχω πληρώσει γι' αυτήν! 311 00:24:59,583 --> 00:25:02,627 Έτσι; Ήταν όλα ξεκάθαρα! 312 00:25:02,628 --> 00:25:04,213 - Ήταν όλα ξεκάθαρα. - Το ήξερα. 313 00:25:05,339 --> 00:25:06,381 Σε ξαναπαίρνω. 314 00:25:07,049 --> 00:25:08,049 Πού είναι; 315 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 - Ποια; - Πού είναι; 316 00:25:09,051 --> 00:25:10,593 Έγινε παρεξήγηση. 317 00:25:10,594 --> 00:25:12,512 - Τι της έκανες; - Παρεξήγησες! 318 00:25:12,513 --> 00:25:15,765 Τι της έκανες, βρε άρρωστο κάθαρμα; Λέγε! 319 00:25:15,766 --> 00:25:19,352 Η Καρλότα σε υπερασπιζόταν τόσο καιρό! 320 00:25:19,353 --> 00:25:20,854 Ήξερα ότι ήσουν ανώμαλος! 321 00:25:21,563 --> 00:25:23,899 Κανένα νορμάλ άτομο δεν φοράει δερμάτινο γιλέκο! 322 00:25:24,650 --> 00:25:26,692 Λέγε. Πού είναι; 323 00:25:26,693 --> 00:25:28,278 Τι της έκανες; 324 00:25:29,112 --> 00:25:31,364 Τι της έκανες, ρε ψυχάκια κοτσιδάκια; 325 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 Τι ζόρι τραβάς με τις κοτσίδες; 326 00:25:36,537 --> 00:25:37,579 Πού είναι; 327 00:25:38,580 --> 00:25:39,706 Πες μου! 328 00:25:40,791 --> 00:25:42,626 Αγόρασα μια τίγρη! 329 00:25:43,794 --> 00:25:45,795 - Τι; - Αγόρασα μια τίγρη. 330 00:25:45,796 --> 00:25:50,216 Στο σκοτεινό διαδίκτυο. 25.000 ευρώ. Γι' αυτό δεν μπορούσα να σου δανείσω! 331 00:25:50,217 --> 00:25:51,926 Την περίμενα χθες, 332 00:25:51,927 --> 00:25:55,137 αλλά εκείνοι που την αγόρασα είπαν ότι τους έκλεψαν το βανάκι 333 00:25:55,138 --> 00:25:57,598 κι έπαθαν κάποιο ατύχημα και τώρα η τίγρη χάθηκε. 334 00:25:57,599 --> 00:26:00,351 Τώρα δεν μου επιστρέφουν τα λεφτά μου. Κατάλαβες; 335 00:26:00,352 --> 00:26:02,728 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά είναι η αλήθεια. 336 00:26:02,729 --> 00:26:04,898 - Πίστεψέ με, Ντέντο. - Σε πιστεύω. 337 00:26:06,775 --> 00:26:08,986 - Αλήθεια; Με πιστεύεις; - Ναι. 338 00:26:09,486 --> 00:26:10,654 Ευχαριστώ, Ντέντο. 339 00:26:15,659 --> 00:26:18,119 - Τι γίνεται εδώ; - Πώς από δω; 340 00:26:18,120 --> 00:26:22,123 Σήμερα έχει γενέθλια ο μπαμπάς και ήθελα να δω πώς είσαι. 341 00:26:22,124 --> 00:26:24,626 - Ναι. Μια χαρά είμαι. - Ναι. 342 00:26:26,295 --> 00:26:29,173 Λοιπόν, ένας απ' τους δύο να μου πει τι γίνεται εδώ. 343 00:26:32,467 --> 00:26:34,635 Αγόρασε τίγρη απ' το σκοτεινό διαδίκτυο. 344 00:26:34,636 --> 00:26:37,138 Απολύθηκε και ξεκοκαλίζει τις οικονομίες σας. 345 00:26:37,139 --> 00:26:39,641 - Βρε βλάκα... - Βρε κόπανε! 346 00:26:42,352 --> 00:26:45,314 - Δεν έκανα κάτι παράνομο... - Σκάσε! 347 00:26:46,064 --> 00:26:47,232 Είναι αλήθεια; 348 00:26:49,318 --> 00:26:53,196 Καρλότα, πίστεψέ με, είναι κάπως περίπλοκο. 349 00:26:53,197 --> 00:26:55,073 Δεν ακούγεται περίπλοκο. 350 00:26:55,574 --> 00:26:57,159 Έχεις δουλειά; Ναι ή όχι; 351 00:26:58,327 --> 00:27:01,537 Όχι, αλλά ήθελα να σ' το πω. Δεν ήθελα να ταραχτείς. 352 00:27:01,538 --> 00:27:04,582 Μάλιστα. Δεν ήθελες να ταραχτώ; 353 00:27:04,583 --> 00:27:06,000 Ναι, ήθελα να τα διορθώσω όλα. 354 00:27:06,001 --> 00:27:09,003 Ντέντο, πότε έχεις διορθώσει οτιδήποτε; 355 00:27:09,004 --> 00:27:13,549 Όποτε προσπαθείς να διορθώσεις κάτι, το κάνεις δέκα φορές χειρότερο! 356 00:27:13,550 --> 00:27:18,262 Ξέρω. Θεωρείς ότι κάνω χαζομάρες κι ότι πρέπει να αναλάβω τις ευθύνες μου. 357 00:27:18,263 --> 00:27:20,766 - Κι εγώ το θέλω, αλλά... - Τι είπες; 358 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Άκουσες τη συνεδρία μου; 359 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 Όχι. 360 00:27:29,608 --> 00:27:32,568 Δεν το ήθελα. Κατά λάθος έγινε. 361 00:27:32,569 --> 00:27:35,321 - Με περνάς για ηλίθια; - Όχι, Καρλότα. 362 00:27:35,322 --> 00:27:37,740 Έψαχνα για κάτι στον χάρτη και σ' άκουσα. 363 00:27:37,741 --> 00:27:39,493 Δεν ήθελα να κρυφακούσω. 364 00:27:42,371 --> 00:27:43,664 Αυτό ήταν. 365 00:27:44,456 --> 00:27:45,957 Τελειώσαμε. 366 00:27:45,958 --> 00:27:47,251 Σε παρακαλώ. 367 00:27:48,418 --> 00:27:49,545 Καρλότα! 368 00:27:51,922 --> 00:27:54,800 Φίλε, τώρα τα σκάτωσες για τα καλά. 369 00:27:58,136 --> 00:27:59,388 Σκάσε! 370 00:28:05,936 --> 00:28:08,354 Φίλε, ήταν τρελό πόσο εύκολα τους καθάρισε όλους, έτσι; 371 00:28:08,355 --> 00:28:09,857 Ναι, φίλε. Τρελό! 372 00:28:10,774 --> 00:28:13,735 - Να δούμε κι άλλο παιχνίδι; - Ναι, 100%. 373 00:28:14,528 --> 00:28:19,199 Λοιπόν, έπεισα τους δικούς μου να πληρώσουν το πακέτο VIP. 374 00:28:20,117 --> 00:28:23,786 Οπότε, αν θέλετε, μπορούμε να τσεκάρουμε το πάρτι μετά! 375 00:28:23,787 --> 00:28:25,330 Καλό! Θεέ μου! 376 00:28:26,123 --> 00:28:27,583 Όλε, είσαι θρύλος! 377 00:28:28,333 --> 00:28:29,333 VIP, μωρό μου! 378 00:28:29,334 --> 00:28:30,419 Ευχαριστώ. 379 00:28:39,511 --> 00:28:41,179 Θεέ μου, Κρις, το Astral Ambush! 380 00:28:41,180 --> 00:28:42,763 Όχι! 381 00:28:42,764 --> 00:28:44,349 Θεέ μου, τι είναι αυτό; 382 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 Τα σπάει! 383 00:28:55,360 --> 00:28:56,944 - Γεια! - Σφηνάκια για το καλωσόρισμα; 384 00:28:56,945 --> 00:28:58,321 - Ναι. - Ευχαριστώ. 385 00:28:58,322 --> 00:29:00,866 - Στην υγειά σας! - Στην υγεία μας, αγόρια. 386 00:29:06,705 --> 00:29:08,122 Ξεκινάμε με μια μπίρα; 387 00:29:08,123 --> 00:29:10,416 - Ναι. Φέρνω εγώ. - Όχι. 388 00:29:10,417 --> 00:29:14,003 Εσύ μας έφερες με το αμάξι, ο Όλε πήρε τα βραχιόλια. Κερνάω εγώ. 389 00:29:14,004 --> 00:29:16,089 - Μπορώ. - Όχι. Κερνάω. Όλα καλά. 390 00:29:25,224 --> 00:29:26,725 Από πού ξέρεις τον Άλεξ; 391 00:29:27,976 --> 00:29:30,229 Παίζει ποδόσφαιρο με τον ξάδελφό μου, τον Λούκας. 392 00:29:37,444 --> 00:29:40,572 Λυπάμαι για την αδελφή σου. 393 00:29:42,282 --> 00:29:44,617 Ακόμη μου φαίνεται τελείως εξωπραγματικό. 394 00:29:44,618 --> 00:29:47,996 Όλο περιμένω να μπει στο δωμάτιό μου και να με κοροϊδέψει. 395 00:29:49,748 --> 00:29:52,583 Κατάλαβα. Ώστε τέτοια αδελφή ήταν; 396 00:29:52,584 --> 00:29:56,504 Ναι, φίλε. Κάθε μέρα "Όλε, μην είσαι τόσο σπασικλάκι!" 397 00:29:56,505 --> 00:29:58,130 "Μην τις αμολάς στο αμάξι, 398 00:29:58,131 --> 00:30:01,342 αλλιώς θα πω στη μαμά ότι είδες τσόντα στο λάπτοπ της". 399 00:30:01,343 --> 00:30:03,344 Τέτοια έκανε; 400 00:30:03,345 --> 00:30:05,180 Διαρκώς μου την έμπαινε. 401 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 Το φαντάζομαι. 402 00:30:20,070 --> 00:30:23,031 Θα γυρίσει. Σίγουρα. Το υπόσχομαι. 403 00:30:27,077 --> 00:30:27,995 Ναι; 404 00:30:30,330 --> 00:30:33,542 Λοιπόν, τρεις μπίρες για τους "ομπρέρος" μου! 405 00:30:34,084 --> 00:30:35,960 - VIP, μωρό μου! - VIP! 406 00:30:35,961 --> 00:30:37,337 Πάμε! 407 00:30:40,716 --> 00:30:41,633 ΗΜΕΡΑ 97 408 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 ΗΜΕΡΑ 0 409 00:30:54,396 --> 00:30:56,606 Γιαγιά, πάω κάτω να παίξω, εντάξει; 410 00:30:56,607 --> 00:30:57,691 Καλά, αγόρι μου. 411 00:31:10,245 --> 00:31:11,496 Τι είπες, αγόρι μου; 412 00:31:26,136 --> 00:31:28,680 Αν σου βγάλω την ταινία, θα ουρλιάξεις; 413 00:31:31,225 --> 00:31:32,391 Τότε, θα την αφήσω. 414 00:31:32,392 --> 00:31:34,520 Καλά, δεν θα ουρλιάξω. 415 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 - Το υπόσχεσαι; - Υπόσχομαι. 416 00:31:47,658 --> 00:31:49,784 - Πού είμαστε; - Στο υπόγειο της γιαγιάς. 417 00:31:49,785 --> 00:31:54,664 Ήταν το "δωμάτιο χόμπι" του παππού. Εδώ κρυβόταν για να πιει. 418 00:31:54,665 --> 00:31:58,335 Έχει πεθάνει, όμως, κι η γιαγιά δεν κατεβαίνει, οπότε είναι άδειο. 419 00:31:59,461 --> 00:32:01,170 - Μη μου πεις ότι μένεις εδώ. - Όχι. 420 00:32:01,171 --> 00:32:03,674 Ψάχνω για διαμέρισμα, αλλά... 421 00:32:04,341 --> 00:32:06,217 - Φίλε. - Τι; Προσωρινό είναι. 422 00:32:06,218 --> 00:32:08,094 Άσε που προσέχω και τη γιαγιά. 423 00:32:08,095 --> 00:32:11,014 Έχει άνοια κι όλο πέφτει, οπότε θέλει βοήθεια και... 424 00:32:15,477 --> 00:32:19,397 Και τώρα τι θα γίνει; Θα με κρατήσεις εδώ για σκλάβα του σεξ; 425 00:32:19,398 --> 00:32:21,691 - Όχι! - Τότε, τι; Είμαι αιχμάλωτή σου; 426 00:32:21,692 --> 00:32:26,238 Όχι αιχμάλωτη! Είσαι μια ακούσια καλεσμένη. Δεν έχω ιδέα! 427 00:32:26,780 --> 00:32:29,824 Πρώτη φορά το κάνω αυτό! Μήπως πρέπει να χαλαρώσεις; 428 00:32:29,825 --> 00:32:32,326 - Τουλάχιστον σ' έσωσα. - Με έσωσες; 429 00:32:32,327 --> 00:32:34,704 Ίσως δεν σ' έσωσα, αλλά δεν σε σκότωσα! 430 00:32:34,705 --> 00:32:37,874 - Πρέπει να νιώθω κι ευγνώμων; - Δεν ξέρω, ίσως λίγο. Ναι. 431 00:32:37,875 --> 00:32:40,042 Ήρωά μου! 432 00:32:40,043 --> 00:32:41,252 Πολύ αστείο. 433 00:32:41,253 --> 00:32:43,462 Χίλια ευχαριστώ που δεν με σκότωσες. 434 00:32:43,463 --> 00:32:45,089 Αρκετά χάλια νιώθω, εντάξει; 435 00:32:45,090 --> 00:32:46,716 Χίλια ευχαριστώ, Κρις Νόβακ, 436 00:32:46,717 --> 00:32:50,094 που δεν με δολοφόνησες, αλλά με κλείδωσες στο υπόγειο της γιαγιάς σου! 437 00:32:50,095 --> 00:32:52,847 Τι απίστευτη πράξη καλοσύνης! 438 00:32:52,848 --> 00:32:54,391 Περίμενε. 439 00:32:59,354 --> 00:33:01,190 Αλήθεια, τι έκανες στο δάσος; 440 00:33:02,524 --> 00:33:05,194 - Ο Λούκας είπε ότι με χρειαζόταν. - Και κάνεις ό,τι λέει; 441 00:33:06,570 --> 00:33:10,489 Όταν έχασα τους γονείς μου, μόνο ο Λούκας κι η γιαγιά μου με φρόντιζαν. 442 00:33:10,490 --> 00:33:13,493 Οπότε, ναι, όταν λέει ότι με χρειάζεται, είμαι εκεί! 443 00:33:17,789 --> 00:33:20,501 Θυμάμαι ότι είχα ακούσει για τους γονείς σου. 444 00:33:21,084 --> 00:33:22,794 Πρέπει να ήταν πολύ άσχημο. 445 00:33:23,462 --> 00:33:25,839 Ναι. Πολύ άσχημο. 446 00:33:27,674 --> 00:33:30,009 Μα έτσι πάει. Η ζωή είναι χάλια μερικές φορές. 447 00:33:30,010 --> 00:33:31,512 Τουλάχιστον η δική μου. 448 00:33:34,598 --> 00:33:36,724 - Θα με ψάξουν. - Το ξέρω. 449 00:33:36,725 --> 00:33:39,561 Όταν εξαφανίζεται μια όμορφη λευκή, όλοι τρελαίνονται. 450 00:33:40,604 --> 00:33:41,813 Με βρίσκεις όμορφη; 451 00:33:43,023 --> 00:33:44,399 Δεν εννοώ... 452 00:33:45,234 --> 00:33:46,485 Βλακεία. 453 00:33:51,990 --> 00:33:55,117 Εντάξει. Εσύ τι θα έκανες στη θέση μου; 454 00:33:55,118 --> 00:33:56,744 Θα πήγαινα στην αστυνομία. 455 00:33:56,745 --> 00:33:59,497 Θα τους έλεγα τι έγινε κι ότι δεν ήξερα τίποτα. 456 00:33:59,498 --> 00:34:01,374 - Ναι, φυσικά. - Σοβαρολογώ. 457 00:34:01,375 --> 00:34:05,837 Το ξέρω. Λυπάμαι, όμως. Ο κόσμος σου λειτουργεί τελείως διαφορετικά. 458 00:34:05,838 --> 00:34:06,964 Δηλαδή; 459 00:34:08,757 --> 00:34:13,177 Στον δικό σου κόσμο, όλα είναι μαύρα κι άσπρα. Κυρίως άσπρα. 460 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 Κι υπάρχει το "καλό" και το "κακό", το "σωστό" και το "λάθος" 461 00:34:16,473 --> 00:34:19,767 κι η αστυνομία κυνηγάει τους κακούς και προστατεύει τους καλούς, σωστά; 462 00:34:19,768 --> 00:34:21,142 Δεν πάει έτσι στον δικό μου. 463 00:34:21,143 --> 00:34:23,855 - Θα πω ότι με βοήθησες. - Δεν καταλαβαίνεις! 464 00:34:23,856 --> 00:34:26,440 Κάποιος σαν εμένα δεν τη γλιτώνει με κάτι τέτοιο! 465 00:34:28,902 --> 00:34:30,111 Δεν μπορώ να πάω φυλακή. 466 00:34:30,112 --> 00:34:32,989 Ποιος θα προσέχει τη γιαγιά; 467 00:34:38,245 --> 00:34:39,246 Εγώ... 468 00:34:40,455 --> 00:34:41,998 Έμπλεξα άσχημα. 469 00:34:49,214 --> 00:34:51,216 ΗΜΕΡΑ 97 470 00:35:15,866 --> 00:35:17,451 Κάν' τες δύο. 471 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Ή μάλλον, εγώ θέλω ένα μαρτίνι. 472 00:35:22,497 --> 00:35:27,503 Λοιπόν, τι κάνει ένας γεροδεμένος άντρας σαν εσένα μόνος σε μια μπιραρία; 473 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 Βασικά... 474 00:35:32,132 --> 00:35:33,675 Τέτοια μπράτσα. 475 00:35:34,468 --> 00:35:35,928 Δυνατός σαν βελανιδιά. 476 00:35:40,015 --> 00:35:43,435 Πες μου κάτι. Δεν γνωριζόμαστε από κάπου; 477 00:35:44,895 --> 00:35:48,273 Όχι απ' όσο ξέρω. Όχι. 478 00:35:48,941 --> 00:35:50,359 Πατήρ Σέφερ. 479 00:35:52,319 --> 00:35:54,279 - Με τσάκωσες. - Τι κάνεις; 480 00:35:55,864 --> 00:35:58,408 Όπως πάντα. 481 00:35:59,076 --> 00:36:01,453 Κάνω το έργο του Κυρίου! 482 00:36:02,704 --> 00:36:07,292 Ναι; Την τελευταία φορά φάνηκε ότι περνούσες μια κρίση πίστης. 483 00:36:09,878 --> 00:36:11,838 Ναι. 484 00:36:11,839 --> 00:36:15,508 Σίγουρα θα είναι μοναχική η ζωή του ιερέα. 485 00:36:15,509 --> 00:36:17,802 Φαντάζομαι ότι τέτοιες μοναχικές βραδιές 486 00:36:17,803 --> 00:36:23,809 θα λαχταράς το άγγιγμα και λίγη προσοχή από μια γυναίκα. 487 00:36:25,769 --> 00:36:26,979 Με λένε Ανίτα. 488 00:36:28,939 --> 00:36:30,731 Σέφερ. Πατήρ Σέφερ. 489 00:36:30,732 --> 00:36:32,693 Ανίτα 490 00:36:33,318 --> 00:36:35,362 - Έλεος, Χάραλντ. Πάλι; - Ναι. 491 00:36:49,209 --> 00:36:51,586 Η κόρη σου εξαφανίστηκε. 492 00:36:51,587 --> 00:36:54,213 Την άρπαξε κάποιος κι αγνοείται έκτοτε. 493 00:36:54,214 --> 00:36:55,799 Κι αυτό δεν είναι αστείο. 494 00:37:22,868 --> 00:37:24,119 Έχεις κοπέλα; 495 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Όχι. 496 00:37:27,831 --> 00:37:30,000 Σ' αρέσει καμία; 497 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Ναι, αλλά αυτό το άτομο δεν το ξέρει. 498 00:37:34,046 --> 00:37:35,881 Ζόρικο. 499 00:37:37,508 --> 00:37:40,677 Πώς το κάνεις αυτό; Πώς το λες στον άλλο; 500 00:37:41,220 --> 00:37:44,097 Φίλε, δεν έχω ιδέα. Ίσως πρέπει απλώς να το πεις. 501 00:37:45,057 --> 00:37:46,766 Όπως όταν ξεκινάς ένα νέο παιχνίδι. 502 00:37:46,767 --> 00:37:51,897 Πρέπει να αφοσιωθείς, παρότι ξέρεις ότι θα φας ξύλο πρώτα. 503 00:37:52,898 --> 00:37:55,442 Μα πρέπει να συνεχίσεις, αλλιώς δεν κερδίζεις. 504 00:37:56,276 --> 00:37:57,736 Απλώς το κάνεις. 505 00:37:58,237 --> 00:38:03,033 Κι αν τσακιστείς και καείς, απλώς πατάς "νέο παιχνίδι". 506 00:38:09,206 --> 00:38:11,333 Πρέπει να το κάνουμε. Να τους το πούμε. 507 00:38:12,876 --> 00:38:14,043 Τι; Τώρα; 508 00:38:14,044 --> 00:38:16,213 Ναι. Πάμε να τσακιστούμε και να καούμε. 509 00:38:26,640 --> 00:38:28,600 ΓΙΑΓΙΑ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 510 00:38:34,815 --> 00:38:36,024 Γεια σου. 511 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 Λοιπόν; 512 00:38:40,195 --> 00:38:41,405 Πρέπει να σου πω κάτι. 513 00:38:42,281 --> 00:38:44,658 Ναι; Τι τρέχει; 514 00:38:52,207 --> 00:38:53,375 Συγγνώμη. 515 00:38:55,878 --> 00:38:56,879 Συγγνώμη. 516 00:39:02,634 --> 00:39:06,387 Γιαγιά; Γιαγιά, ο Κρις είμαι. Όλα καλά; Έγινε κάτι; 517 00:39:06,388 --> 00:39:08,556 Κρίστοφερ, συγγνώμη που σ' ενοχλώ. 518 00:39:08,557 --> 00:39:12,643 Δεν ξέρω πώς έγινε. Ξαφνικά, έσβησαν όλα τα φώτα. 519 00:39:12,644 --> 00:39:16,189 Καλά, άκου. Μην ανησυχείς, έρχομαι αμέσως. 520 00:39:16,190 --> 00:39:19,860 - Εντάξει, γιαγιά; - Όχι, δεν χρειάζεται. Πήρα τον Λούκας. 521 00:39:21,820 --> 00:39:24,822 - Τον Λούκας; - Ναι; Στον δρόμο είναι. 522 00:39:24,823 --> 00:39:26,657 Οπότε μην ανησυχείς, εντάξει; 523 00:39:26,658 --> 00:39:27,783 Διασκέδασε. 524 00:39:27,784 --> 00:39:29,036 Πέρνα καλά. 525 00:39:30,996 --> 00:39:33,915 Δεν μπορώ πάντα να ακολουθώ. 526 00:39:33,916 --> 00:39:38,337 Ίσως αν δεν προσπαθώ καν, τότε δεν μπορεί να πάει στραβά, σωστά; 527 00:39:38,879 --> 00:39:43,592 Παρότι έτσι σκέφτονται οι χαμένοι. Πρέπει να δείξω ότι δεν είμαι χαμένος. 528 00:39:51,767 --> 00:39:52,768 Πολύ τρομακτικός. 529 00:39:58,732 --> 00:40:00,567 Το τρομακτικό σπίτι. 530 00:40:02,194 --> 00:40:03,361 Ανίτα, είσαι ιδιοφυΐα. 531 00:40:03,362 --> 00:40:04,446 Τι; 532 00:40:04,947 --> 00:40:06,989 Πρέπει να πάω στο τρομακτικό σπίτι. 533 00:40:06,990 --> 00:40:11,203 Να βρω το μυστικό δωμάτιο, να σώσω τη Βάντα κι όλα θα διορθωθούν! 534 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 Ανίτα, αυτό ακριβώς χρειαζόμουν! 535 00:40:14,790 --> 00:40:15,791 Ευχαριστώ. 536 00:40:25,551 --> 00:40:27,636 Ποιος θα τα πληρώσει όλα αυτά τώρα; 537 00:40:48,448 --> 00:40:49,449 Ο Όλε; 538 00:40:56,999 --> 00:40:58,458 Είσαι μεθυσμένος. 539 00:41:28,488 --> 00:41:29,489 Όλε! 540 00:41:31,200 --> 00:41:32,826 Όλε! 541 00:41:39,666 --> 00:41:42,753 Τι άπαιχτη βραδιά. 542 00:41:43,670 --> 00:41:45,756 Θες οδοντόβουρτσα; 543 00:42:05,025 --> 00:42:06,026 Ντέντο; 544 00:42:10,948 --> 00:42:13,158 {\an8}ΣΥΓΓΝΩΜΗ! 545 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 Γαμώτο! 546 00:42:21,083 --> 00:42:22,417 Ντέντο! 547 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 Λούκας. 548 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 Καλοσύνη σου που πέρασες. 549 00:42:38,433 --> 00:42:39,643 Είναι θεοσκότεινα. 550 00:42:40,227 --> 00:42:42,062 Καμιά ασφάλεια θα 'ναι. 551 00:42:43,188 --> 00:42:44,189 Πού είναι ο Κρις; 552 00:42:44,815 --> 00:42:48,026 Σ' ένα πάρτι για βιντεοπαιχνίδια με τους φίλους του. 553 00:42:49,653 --> 00:42:50,654 Έλεος. 554 00:42:51,363 --> 00:42:53,699 Αν συνεχίσει έτσι, δεν θα φύγει ποτέ από δω. 555 00:42:54,700 --> 00:42:55,826 Πού είναι ο πίνακας; 556 00:42:56,368 --> 00:42:58,871 Στο παλιό δωμάτιο χόμπι του παππού. 557 00:42:59,663 --> 00:43:02,165 - Καλά, θα ρίξω μια ματιά. - Ναι. 558 00:43:31,320 --> 00:43:32,321 Μ' ακούτε; 559 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 Είναι κανείς μέσα; 560 00:44:06,522 --> 00:44:07,439 Κρις; 561 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 Ντέντο! 562 00:44:10,442 --> 00:44:11,943 - Καρλότα! - Ντέντο. 563 00:44:11,944 --> 00:44:13,903 Σταμάτα κι έλα δω! 564 00:44:13,904 --> 00:44:17,907 Σ' απογοήτευσα. Είσαι θυμωμένη μαζί μου. Θα τα διορθώσω όλα. 565 00:44:17,908 --> 00:44:20,493 Έλα δω αμέσως! 566 00:44:20,494 --> 00:44:22,411 Θα σου αποδείξω ότι δεν είμαι χαμένος. 567 00:44:22,412 --> 00:44:24,289 - Ντέντο! - Όχι αυτήν τη φορά. 568 00:44:24,790 --> 00:44:27,333 Παραβιάζεις το σπίτι αυτών των παλαβών 569 00:44:27,334 --> 00:44:30,671 χάρη σε ηλίθιες φήμες που δεν βγάζουν καν νόημα! 570 00:44:39,179 --> 00:44:40,304 Ας... 571 00:44:40,305 --> 00:44:42,890 Παλάβωσες; Καρλότα, σταμάτα! 572 00:44:42,891 --> 00:44:44,017 Υστεριάζεις! 573 00:44:49,940 --> 00:44:51,024 Τ' άκουσες αυτό; 574 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 Ναι. 575 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Βάντα! 576 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 Θα κατέβω. 577 00:45:38,739 --> 00:45:40,282 Βάντα, είσαι εκεί; 578 00:45:48,332 --> 00:45:49,666 Είστε οι άνθρωποι σαύρες; 579 00:45:50,792 --> 00:45:53,754 Γεια σου, ποντικάκι. 580 00:45:54,922 --> 00:45:57,174 Πολύ μεγάλο όπλο έχεις. 581 00:45:58,258 --> 00:45:59,967 Δεν θα μου πιείτε το αίμα! 582 00:45:59,968 --> 00:46:01,762 - Όχι! - Όχι, όχι! 583 00:46:17,486 --> 00:46:19,780 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΖΟΛΤΑΝ ΣΠΙΡΑΝΤΕΛΙ 584 00:46:53,438 --> 00:46:55,440 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου