1
00:00:20,604 --> 00:00:23,523
DIA 0
2
00:00:23,524 --> 00:00:24,607
E aí? Beleza?
3
00:00:24,608 --> 00:00:25,692
Chris.
4
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Preciso que venha me buscar.
5
00:00:30,072 --> 00:00:31,197
Agora mesmo.
6
00:00:31,198 --> 00:00:33,991
Agora? Achei que você tinha jogo.
7
00:00:33,992 --> 00:00:36,786
Eu tenho que fazer uma coisa
e preciso de ajuda.
8
00:00:36,787 --> 00:00:37,871
Agora.
9
00:00:38,372 --> 00:00:39,455
Ajuda?
10
00:00:39,456 --> 00:00:41,707
Chris, não enrola. Isso é sério.
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,252
Preciso que faça uma coisa pra mim. Agora.
12
00:00:44,253 --> 00:00:45,419
Está tudo bem?
13
00:00:45,420 --> 00:00:48,339
Me encontre no Kapitän em 20 minutos.
14
00:00:48,340 --> 00:00:49,424
Lukas, o que...
15
00:01:13,949 --> 00:01:15,409
- Tranquilo.
- Não demoro.
16
00:01:22,124 --> 00:01:24,000
Oi, vó. Eu vou dar uma saída.
17
00:01:24,001 --> 00:01:25,960
- Tomou seus remédios?
- O quê?
18
00:01:25,961 --> 00:01:29,506
O médico mandou tomar dois por dia.
Você tomou?
19
00:01:30,257 --> 00:01:31,675
Eu não lembro.
20
00:01:32,301 --> 00:01:33,427
Tudo bem.
21
00:01:34,219 --> 00:01:36,096
Tome estes aqui.
22
00:01:36,847 --> 00:01:38,182
- Tá bom?
- Tá.
23
00:01:43,645 --> 00:01:44,980
Aqui. Beba água.
24
00:01:46,982 --> 00:01:49,026
Tem gosto ruim, né?
25
00:01:53,822 --> 00:01:55,448
Você é um bom menino, Christopher.
26
00:01:55,449 --> 00:01:56,909
Não veja muito TV, ok?
27
00:01:58,160 --> 00:01:59,161
Eu te amo.
28
00:02:05,834 --> 00:02:07,168
Você é minha filha!
29
00:02:07,169 --> 00:02:10,922
Essa mulher faz isso todo dia. Que saco!
30
00:02:10,923 --> 00:02:13,133
O meu avô adorava pássaros.
31
00:02:13,675 --> 00:02:14,718
Mais que pessoas,
32
00:02:15,385 --> 00:02:17,762
mais do que a própria esposa e filhos.
33
00:02:17,763 --> 00:02:19,765
Provavelmente mais que os netos.
34
00:02:22,976 --> 00:02:26,897
Mas ele gostava muito de mim.
35
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
O pássaro favorito do vovô
era o rabirruivo.
36
00:02:33,987 --> 00:02:37,448
É um pássaro difícil de se achar,
mas não é impossível.
37
00:02:37,449 --> 00:02:40,869
Exatamente como o vovô achava
que um pássaro favorito deve ser.
38
00:02:54,341 --> 00:02:56,676
- Cuidado!
- Ai, meu Deus.
39
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- Desculpa.
- Ai, não!
40
00:02:59,263 --> 00:03:00,346
Faz sentido.
41
00:03:00,347 --> 00:03:03,015
Um pica-pau de quatro cores
não faria sentido.
42
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
Afaste-se de mim!
43
00:03:04,518 --> 00:03:06,270
Você nunca veria um na vida.
44
00:03:34,214 --> 00:03:38,594
Por outro lado, quem escolheria
um pardal como pássaro favorito?
45
00:03:40,220 --> 00:03:41,804
Qual seria a graça?
46
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
O rabirruivo é o meio-termo perfeito.
47
00:03:58,655 --> 00:04:03,660
Os finlandeses supersticiosos acreditam
que o rabirruivo é um presságio de morte.
48
00:04:06,288 --> 00:04:09,166
Mas o vovô dizia que ele
é lindo demais pra dar azar.
49
00:04:22,721 --> 00:04:25,641
- Por que a gente está aqui?
- Sem perguntas.
50
00:04:34,483 --> 00:04:36,317
E desliga essa merda.
51
00:04:36,318 --> 00:04:38,070
Por isso não pega mulher.
52
00:05:10,519 --> 00:05:11,519
WANDA + VOVÔ
53
00:05:11,520 --> 00:05:13,647
O vovô dizia que, quando morresse,
54
00:05:14,356 --> 00:05:17,317
voltaria como um rabirruivo
só pra garantir
55
00:05:18,277 --> 00:05:19,527
que nada aconteceria comigo.
56
00:05:19,528 --> 00:05:20,778
OBSERVAÇÃO DE PÁSSAROS
57
00:05:20,779 --> 00:05:22,865
Feliz Noite de Nuppelwocken, vovô.
58
00:05:30,372 --> 00:05:31,415
Não brinca.
59
00:05:35,085 --> 00:05:36,587
Olá.
60
00:05:42,009 --> 00:05:43,010
Vovô?
61
00:05:44,553 --> 00:05:45,596
É você?
62
00:05:55,189 --> 00:05:57,941
Um rabirruivo europeu.
63
00:06:01,862 --> 00:06:03,488
Tenho que tirar uma foto.
64
00:06:06,116 --> 00:06:07,117
Droga.
65
00:06:08,452 --> 00:06:09,703
Poxa, cara.
66
00:06:23,550 --> 00:06:24,384
Ai!
67
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
Merda.
68
00:06:44,112 --> 00:06:45,071
Chris!
69
00:06:45,072 --> 00:06:47,824
Vai atrás dela! Anda!
70
00:08:36,433 --> 00:08:39,602
ONDE ESTÁ A WANDA?
71
00:08:43,815 --> 00:08:45,816
A van pertence a Dominik Bartels?
72
00:08:45,817 --> 00:08:48,069
{\an8}- Sim.
- E ele deu queixa de roubo?
73
00:08:48,070 --> 00:08:49,570
{\an8}DIA 97
74
00:08:49,571 --> 00:08:50,906
{\an8}Não que eu saiba.
75
00:08:57,079 --> 00:08:59,998
Isso bate com a teoria
de contrabando de animais.
76
00:09:01,166 --> 00:09:02,543
Alguma impressão digital?
77
00:09:03,961 --> 00:09:04,962
Limparam tudo.
78
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Ontem vimos o Bartels
defecando atrás de uma roseira.
79
00:09:09,633 --> 00:09:14,304
E, hoje, a van dele colide
com seu querido Nippel...
80
00:09:15,222 --> 00:09:16,514
- Nuppel.
- Wocken.
81
00:09:16,515 --> 00:09:17,933
Nuppelwocken.
82
00:09:18,725 --> 00:09:20,227
Quem sabe ele...
83
00:09:21,520 --> 00:09:23,105
teve dor de barriga de novo?
84
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
Carlotta?
85
00:09:41,206 --> 00:09:42,624
Carlotta?
86
00:09:44,877 --> 00:09:46,295
Carlotta!
87
00:09:47,421 --> 00:09:50,047
Desculpa. Eu estava
com o pensamento longe.
88
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Eu vi.
89
00:09:52,176 --> 00:09:54,970
Então hoje é o aniversário do seu pai?
90
00:09:55,637 --> 00:09:57,472
Sim, é.
91
00:09:58,432 --> 00:10:00,475
Ele faria 88 anos.
92
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
Morreu há três anos.
93
00:10:05,731 --> 00:10:07,607
Tenho pensado muito nele.
94
00:10:07,608 --> 00:10:08,942
Ele e Wanda
95
00:10:09,610 --> 00:10:12,361
eram muito próximos,
desde quando ela era pequena.
96
00:10:12,362 --> 00:10:15,740
Eles saíam pra passear por horas.
97
00:10:15,741 --> 00:10:17,743
Ele se interessava pela natureza.
98
00:10:19,369 --> 00:10:24,082
Ele saberia o que fazer
com tudo o que está acontecendo agora.
99
00:10:25,792 --> 00:10:27,419
Era esse tipo de homem.
100
00:10:28,295 --> 00:10:30,213
Sempre tinha resposta pra tudo.
101
00:10:30,214 --> 00:10:32,090
Ele era inabalável.
102
00:10:32,716 --> 00:10:36,512
Eu demorei muito pra perceber
o quanto isso me dava forças.
103
00:10:38,388 --> 00:10:39,806
Saber que ele estava lá.
104
00:10:41,892 --> 00:10:43,602
Até não estar mais.
105
00:11:17,469 --> 00:11:23,100
E como isso te faz refletir
em relação ao Dedo como pai?
106
00:11:24,810 --> 00:11:29,230
Sinceramente? Às vezes,
eu me preocupo se a Wanda teve isso.
107
00:11:29,231 --> 00:11:31,566
Essa sensação de segurança.
108
00:11:31,567 --> 00:11:35,904
Quer dizer, o Dedo adora ela,
é claro, mas, às vezes...
109
00:11:36,989 --> 00:11:39,950
Bom, às vezes, ele é meio bobão.
110
00:11:41,827 --> 00:11:45,037
Ele faz piada de tudo,
nunca leva nada a sério.
111
00:11:45,038 --> 00:11:47,374
Então eu tento dar essa força a ela...
112
00:11:49,418 --> 00:11:50,668
eu mesma.
113
00:11:50,669 --> 00:11:55,632
Mas aí eu acabo virando
a mãe chata e durona.
114
00:11:57,843 --> 00:12:02,306
Dizem que você só conhece realmente
uma pessoa em momentos de crise.
115
00:12:03,515 --> 00:12:06,392
Mas eu acho que ainda estou esperando.
116
00:12:06,393 --> 00:12:10,689
Esperando que o Dedo
assuma a responsabilidade de fato.
117
00:12:26,413 --> 00:12:30,708
ENTREGA PARA RÜDIGER SCHÄFER
SCHWARZWALDWEG, 2
118
00:12:30,709 --> 00:12:33,128
5994 - SUNDERSHEIM - ALEMANHA
119
00:12:43,347 --> 00:12:46,224
Pai? O que você está fazendo aí fora?
120
00:12:46,225 --> 00:12:47,309
Nada.
121
00:12:49,061 --> 00:12:50,646
Quero te mostrar uma coisa.
122
00:12:51,522 --> 00:12:54,065
Eu dei mais uma olhada
nas imagens térmicas
123
00:12:54,066 --> 00:12:56,443
e vi um ponto quente estranho.
124
00:12:58,820 --> 00:13:02,032
Que cheiro almiscarado é esse?
125
00:13:03,033 --> 00:13:05,035
Usou loção pós-barba?
126
00:13:05,577 --> 00:13:06,744
É só uma colônia.
127
00:13:06,745 --> 00:13:08,664
Colônia? Tá bom.
128
00:13:10,040 --> 00:13:12,835
Hoje é a festa de computador.
129
00:13:13,377 --> 00:13:16,170
Não me diga que tem uma garota envolvida?
130
00:13:16,171 --> 00:13:18,381
Embora esse não seja
um evento pra meninas.
131
00:13:18,382 --> 00:13:19,967
Só um monte de nerds.
132
00:13:20,926 --> 00:13:24,595
Não que meninas não possam ser nerds,
e eu não te acho um nerd.
133
00:13:24,596 --> 00:13:26,597
Você é o cara mais legal...
134
00:13:26,598 --> 00:13:27,766
O ponto quente?
135
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
Claro.
136
00:13:29,768 --> 00:13:33,062
Eu revisei as imagens
das casas à beira da floresta.
137
00:13:33,063 --> 00:13:36,440
E tem um ponto quente como de uma casa.
138
00:13:36,441 --> 00:13:38,527
Mas, se você comparar com o mapa,
139
00:13:39,361 --> 00:13:40,945
não tem nenhuma casa lá.
140
00:13:40,946 --> 00:13:45,366
O ponto quente fica perto de uma casa,
no quintal, onde não tem casa.
141
00:13:45,367 --> 00:13:50,830
Significa que alguém deve ter construído
um quarto secreto subterrâneo.
142
00:13:50,831 --> 00:13:52,456
Quem construiu um quarto secreto?
143
00:13:52,457 --> 00:13:55,126
- Papai e eu achamos um ponto quente...
- Aqui.
144
00:13:55,127 --> 00:13:56,587
...com o drone.
145
00:13:57,337 --> 00:13:58,755
A Casa Sombria?
146
00:14:01,550 --> 00:14:02,801
Que cheiro é esse?
147
00:14:04,553 --> 00:14:07,388
- É cumaru?
- Tenho que ir.
148
00:14:07,389 --> 00:14:09,057
Não me esperem acordados.
149
00:14:11,518 --> 00:14:12,769
O que é isso?
150
00:14:13,562 --> 00:14:15,439
Tirei as escutas da casa dos Roth.
151
00:14:17,316 --> 00:14:18,901
Talvez dê pra reusá-las.
152
00:14:25,157 --> 00:14:27,700
Vocês voltaram tarde ontem à noite.
153
00:14:27,701 --> 00:14:29,160
Não ouvi vocês entrarem.
154
00:14:29,161 --> 00:14:30,245
Não?
155
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
O que estavam fazendo?
156
00:14:35,334 --> 00:14:36,792
Bom, a gente...
157
00:14:36,793 --> 00:14:39,670
Nós experimentamos o drone novamente.
158
00:14:39,671 --> 00:14:41,923
Acho que perdemos a noção do tempo.
159
00:14:41,924 --> 00:14:43,050
Pois é.
160
00:14:46,094 --> 00:14:47,428
O que é a Casa Sombria?
161
00:14:47,429 --> 00:14:49,306
Sim, isso.
162
00:14:49,806 --> 00:14:53,392
É uma casa assustadora na Forststraße.
Aparentemente,
163
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
há umas teorias malucas sobre ela
rolando na internet.
164
00:14:57,064 --> 00:14:58,940
Caramba, é assustadora mesmo.
165
00:14:58,941 --> 00:15:01,068
- Deveríamos ir lá.
- Com certeza.
166
00:15:07,950 --> 00:15:09,576
- Posso entrar?
- Claro.
167
00:15:20,045 --> 00:15:22,381
Certo. Prontinho. Pode entrar.
168
00:15:27,427 --> 00:15:31,515
E você acha que essa outra moça
tem algo a ver com a Wanda?
169
00:15:32,015 --> 00:15:32,932
É possível.
170
00:15:32,933 --> 00:15:36,812
Roubaram a van do seu amigo
Dominik Bartels ontem à noite.
171
00:15:38,021 --> 00:15:40,983
Nossa, que coisa horrível.
172
00:15:47,781 --> 00:15:51,033
Vocês sabem quem foi?
Provavelmente alguns garotos, né?
173
00:15:51,034 --> 00:15:52,202
Eu presumo.
174
00:15:53,078 --> 00:15:54,495
Posso?
175
00:15:54,496 --> 00:15:55,581
Claro.
176
00:16:00,669 --> 00:16:02,087
Conhecem Harald Hessel?
177
00:16:02,754 --> 00:16:04,214
Ele mora em Tannenring.
178
00:16:05,215 --> 00:16:06,924
- Hessel? Não.
- Não conheço.
179
00:16:06,925 --> 00:16:09,303
- Nunca ouvi falar.
- Por que quer saber?
180
00:16:10,846 --> 00:16:13,097
Ele disse que foi atacado em casa.
181
00:16:13,098 --> 00:16:17,477
Parece que a pacata Sundersheim
virou palco de criminosos.
182
00:16:18,353 --> 00:16:20,021
- Que horror.
- Pois é.
183
00:16:20,022 --> 00:16:21,898
E como ele está?
184
00:16:21,899 --> 00:16:24,775
Com uma baita dor de cabeça, mas está bem.
185
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Graças a Deus.
186
00:16:27,404 --> 00:16:30,657
- Posso levar um pra viagem?
- Claro. Eu tenho vários.
187
00:16:32,576 --> 00:16:33,618
Legal.
188
00:16:33,619 --> 00:16:37,830
Você vai nos ligar quando souber
mais sobre essa Lenka, né?
189
00:16:37,831 --> 00:16:39,248
- Claro.
- Que bom.
190
00:16:39,249 --> 00:16:41,793
Eu acho que estou bem perto.
191
00:16:45,130 --> 00:16:46,131
Que bom.
192
00:16:52,638 --> 00:16:54,139
O que ela disse?
193
00:16:54,890 --> 00:16:57,142
O Sr. Hessel foi roubado?
194
00:16:57,643 --> 00:16:59,352
Sim, pois é.
195
00:16:59,353 --> 00:17:01,522
Houve um pequeno incidente.
196
00:17:11,949 --> 00:17:12,950
Ole!
197
00:17:17,412 --> 00:17:18,413
Beleza?
198
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Vamos nessa.
199
00:17:25,878 --> 00:17:27,297
- Oi.
- Oi.
200
00:17:28,799 --> 00:17:31,051
Macknife, posso te apresentar?
201
00:17:32,886 --> 00:17:35,096
Esse é o Ole, vulgo Olboy.
202
00:17:35,097 --> 00:17:38,183
Vocês se encontraram várias vezes on-line,
mas nunca na vida real.
203
00:17:38,725 --> 00:17:40,017
Ole.
204
00:17:40,018 --> 00:17:43,187
Essa é a lenda, Macknife, em carne e osso.
205
00:17:43,188 --> 00:17:44,772
Chris, na vida real.
206
00:17:44,773 --> 00:17:46,148
- Oi. Legal.
- Chris. Oi.
207
00:17:46,149 --> 00:17:48,776
E aí, cara? Está dormindo aqui também?
208
00:17:48,777 --> 00:17:51,654
Não, só às vezes,
quando preciso de um cochilo.
209
00:17:51,655 --> 00:17:54,282
Saquei. Um cochilo.
Isso não é nada estranho.
210
00:17:54,283 --> 00:17:58,411
Eu já não te conheço?
Seu rosto não me é estranho.
211
00:17:58,412 --> 00:18:00,163
Deve ser do noticiário.
212
00:18:00,873 --> 00:18:02,874
Ole é irmão da Wanda Klatt.
213
00:18:02,875 --> 00:18:04,168
A moça desaparecida.
214
00:18:05,043 --> 00:18:07,379
Estão sentindo esse cheiro? É sândalo?
215
00:18:10,340 --> 00:18:12,550
Merda.
216
00:18:12,551 --> 00:18:16,221
DIA 0
217
00:18:19,099 --> 00:18:20,851
Merda.
218
00:18:23,270 --> 00:18:25,439
Pare de gritar!
219
00:18:26,106 --> 00:18:28,024
Por favor, pare de gritar!
220
00:18:28,025 --> 00:18:30,401
Por favor. Eu preciso pensar!
221
00:18:30,402 --> 00:18:31,486
Para!
222
00:18:36,617 --> 00:18:37,784
Que foi?
223
00:18:38,577 --> 00:18:39,912
Quer dizer alguma coisa?
224
00:18:41,163 --> 00:18:42,831
Não te entendo com a boca tapada.
225
00:18:44,958 --> 00:18:47,210
O que está fazendo? Pare com isso!
226
00:18:47,211 --> 00:18:48,378
Chris Novak.
227
00:18:53,842 --> 00:18:54,885
Como sabe o meu nome?
228
00:18:55,761 --> 00:18:57,136
Estudamos na mesma escola.
229
00:18:57,137 --> 00:18:58,554
Você era três séries à frente.
230
00:18:58,555 --> 00:19:00,598
Nós interpretamos
a Ópera dos Três Vinténs.
231
00:19:00,599 --> 00:19:02,683
Você foi Mack The Knife,
e eu, a segunda puta.
232
00:19:02,684 --> 00:19:04,018
Wanda?
233
00:19:04,019 --> 00:19:05,187
Nossa. Você está...
234
00:19:05,979 --> 00:19:06,980
Como você está?
235
00:19:07,731 --> 00:19:09,774
- Eu estava ótima.
- É.
236
00:19:09,775 --> 00:19:12,735
Até testemunhar um assassinato
e ser sequestrada!
237
00:19:12,736 --> 00:19:14,529
Socorro!
238
00:19:14,530 --> 00:19:16,239
- Socorro!
- Wanda!
239
00:19:16,240 --> 00:19:18,533
Estamos no meio do nada! Não grita!
240
00:19:18,534 --> 00:19:19,743
Ninguém vai ouvir.
241
00:19:20,661 --> 00:19:22,203
Não adianta, beleza?
242
00:19:22,204 --> 00:19:24,163
Quem era a mulher que vocês mataram?
243
00:19:24,164 --> 00:19:25,748
Eu não matei ninguém!
244
00:19:25,749 --> 00:19:28,876
Eu não sei quem era.
Não conhecia esse lado do Lukas.
245
00:19:28,877 --> 00:19:31,421
Quem é Lukas? O cara que matou ela?
246
00:19:32,339 --> 00:19:33,715
Chris.
247
00:19:35,133 --> 00:19:37,510
- Tenho que ligar pro Lukas.
- Não ligue.
248
00:19:37,511 --> 00:19:40,931
Chris, se o Lukas souber
que eu estou viva,
249
00:19:42,516 --> 00:19:44,475
ele vai me matar também.
250
00:19:44,476 --> 00:19:46,102
Eu vi o que ele fez.
251
00:19:46,103 --> 00:19:48,105
Por favor, Chris. Por favor.
252
00:19:55,153 --> 00:19:56,988
Por favor, Chris.
253
00:19:56,989 --> 00:19:59,115
Chris? Está tudo bem?
254
00:19:59,116 --> 00:20:00,408
O que foi aquilo?
255
00:20:00,409 --> 00:20:01,993
Foi mal. Não era o plano.
256
00:20:01,994 --> 00:20:03,370
E qual era o plano?
257
00:20:03,954 --> 00:20:05,831
Relaxe e não entre em pânico.
258
00:20:06,415 --> 00:20:09,209
A vadia queria ferrar
com a vida de muita gente.
259
00:20:09,710 --> 00:20:10,960
Quem ela era?
260
00:20:10,961 --> 00:20:12,671
Não importa. Acabou.
261
00:20:13,213 --> 00:20:14,715
Você pegou a outra?
262
00:20:15,549 --> 00:20:16,924
Por favor, não.
263
00:20:16,925 --> 00:20:18,886
- Peguei.
- Legal!
264
00:20:19,595 --> 00:20:20,595
Muito bem.
265
00:20:20,596 --> 00:20:22,598
Esse é o meu garoto.
266
00:20:23,348 --> 00:20:26,602
Sabia que podia contar com você, primão.
267
00:20:27,853 --> 00:20:29,104
Agora, escuta.
268
00:20:30,314 --> 00:20:32,482
Vamos ter cuidado
com o que falamos no telefone.
269
00:20:33,442 --> 00:20:34,942
Você precisa jogar o lixo fora.
270
00:20:34,943 --> 00:20:37,779
Vá para o bosque, o mais longe possível.
271
00:20:38,280 --> 00:20:40,156
Cave um buraco e enterre, ok?
272
00:20:40,157 --> 00:20:41,325
Eu te devo uma.
273
00:21:02,804 --> 00:21:04,764
- Deu tudo certo?
- Claro, chefe.
274
00:21:04,765 --> 00:21:05,849
Ela é toda sua.
275
00:21:06,517 --> 00:21:08,977
- Posso até jogar o segundo tempo.
- Ótimo.
276
00:21:15,317 --> 00:21:16,693
Ele acha que eu morri?
277
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
O que vai fazer agora?
278
00:21:20,906 --> 00:21:23,075
- Você vai me matar?
- Eu acho que...
279
00:21:34,044 --> 00:21:35,545
DIA 97
280
00:21:35,546 --> 00:21:37,213
Vocês o atacaram?
281
00:21:37,214 --> 00:21:39,298
Não tivemos escolha.
Ele encontrou as escutas.
282
00:21:39,299 --> 00:21:42,510
A polícia estava vindo.
Tínhamos que tirar elas de lá.
283
00:21:42,511 --> 00:21:44,303
Imagine se Rauch as encontrasse.
284
00:21:44,304 --> 00:21:47,557
- Não estou gostando disso.
- Hessel é um velho bêbado.
285
00:21:47,558 --> 00:21:51,352
Ninguém vai acreditar nele,
e ele não tem provas. Então...
286
00:21:51,353 --> 00:21:55,023
E a van roubada?
Vocês não têm nada a ver com isso, né?
287
00:21:59,319 --> 00:22:00,611
O que é agora?
288
00:22:00,612 --> 00:22:01,989
Que foi?
289
00:22:03,615 --> 00:22:04,783
Oi.
290
00:22:07,286 --> 00:22:08,452
Bela casa.
291
00:22:08,453 --> 00:22:10,706
Por favor, a sua é muito melhor.
292
00:22:14,209 --> 00:22:16,961
Pelo que posso perceber por fora.
293
00:22:16,962 --> 00:22:18,546
Precisam de alguma coisa?
294
00:22:18,547 --> 00:22:21,382
Nós queremos fazer algo por vocês.
295
00:22:21,383 --> 00:22:24,385
A Lucie não para de pensar
sobre aquele dia
296
00:22:24,386 --> 00:22:27,054
e bolou uma forma de ajudar.
297
00:22:27,055 --> 00:22:30,933
Vai fazer 100 dias
do desaparecimento da Wanda,
298
00:22:30,934 --> 00:22:35,229
então pensamos em organizar um evento
em homenagem a ela.
299
00:22:35,230 --> 00:22:39,443
Então eu disse:
"Olá, eu sou o mestre dos eventos."
300
00:22:44,364 --> 00:22:45,573
{\an8}"Wanda Fest."
301
00:22:45,574 --> 00:22:48,367
{\an8}É só um título provisório.
Podemos melhorá-lo.
302
00:22:48,368 --> 00:22:51,704
Nós organizaríamos tudo.
As Sparkles podem se apresentar.
303
00:22:51,705 --> 00:22:55,334
Eu tenho uma coreografia
que fiz pra morte da Lady Diana.
304
00:22:55,918 --> 00:22:59,880
Seria perfeito. Arrepiante,
mas contemplativa ao mesmo tempo.
305
00:23:00,631 --> 00:23:02,465
Eu chamo a associação de pais e mestres.
306
00:23:02,466 --> 00:23:04,634
As mães contribuiriam com o bufê.
307
00:23:04,635 --> 00:23:07,304
Você pode fazer sua salada de batatas.
308
00:23:10,557 --> 00:23:14,770
Queremos que saibam
que a cidade inteira apoia vocês.
309
00:23:22,653 --> 00:23:23,779
Cem dias.
310
00:23:28,408 --> 00:23:31,245
Parece tão mais real
ouvindo de outra pessoa.
311
00:23:31,745 --> 00:23:33,746
Sim, mas é só uma estatística.
312
00:23:33,747 --> 00:23:37,501
Não significa
que alguma coisa muda no centésimo dia.
313
00:23:40,003 --> 00:23:40,921
Wanda Fest.
314
00:23:46,760 --> 00:23:49,972
Não acha estranho fazer uma festa?
315
00:23:50,764 --> 00:23:54,559
Bom, não é nada exagerado.
316
00:23:54,560 --> 00:23:56,895
E o que é, então? Um memorial.
317
00:23:58,689 --> 00:24:01,525
Uma homenagem à Wanda. Wanda Fest.
318
00:24:03,861 --> 00:24:05,737
Além disso, que pele é aquela?
319
00:24:06,446 --> 00:24:08,364
Ela tem dois filhos e nenhuma ruga.
320
00:24:08,365 --> 00:24:11,617
Parece que foi polida.
321
00:24:11,618 --> 00:24:13,203
E é tão cheirosa, né?
322
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
Aonde você vai?
323
00:24:18,917 --> 00:24:21,210
Eu só preciso de algumas horas pra...
324
00:24:21,211 --> 00:24:26,007
O Karl me pediu
pra ajudar com uma coisa. É isso.
325
00:24:26,008 --> 00:24:28,050
Não vamos ver aquela casa?
326
00:24:28,051 --> 00:24:29,136
Sim, nós iremos.
327
00:24:30,220 --> 00:24:31,221
Não vou demorar.
328
00:24:45,319 --> 00:24:46,445
Rüdiger, abre a porta!
329
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Rüdiger!
330
00:24:56,205 --> 00:24:59,582
Não é problema meu.
Eu paguei corretamente!
331
00:24:59,583 --> 00:25:02,627
Certo? Estava tudo acertado.
332
00:25:02,628 --> 00:25:04,213
Eu sabia.
333
00:25:05,339 --> 00:25:06,381
Eu ligo depois.
334
00:25:07,049 --> 00:25:08,049
Cadê ela?
335
00:25:08,050 --> 00:25:09,050
- Quem?
- Cadê?
336
00:25:09,051 --> 00:25:10,593
Do que está falando?
337
00:25:10,594 --> 00:25:12,512
- O que fez com ela?
- O quê?
338
00:25:12,513 --> 00:25:15,765
O que você fez com ela,
seu doente miserável? Me conta!
339
00:25:15,766 --> 00:25:19,352
A Carlotta te defendeu esse tempo todo.
340
00:25:19,353 --> 00:25:20,854
Mas eu sabia que era um tarado.
341
00:25:21,563 --> 00:25:23,899
Ninguém normal veste roupa de couro!
342
00:25:24,650 --> 00:25:26,692
Desembucha. Onde ela está?
343
00:25:26,693 --> 00:25:28,278
O que você fez com ela?
344
00:25:29,112 --> 00:25:31,364
O que fez com ela,
seu psicopata de rabo de cavalo?
345
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
Qual é o seu problema com rabos de cavalo?
346
00:25:36,537 --> 00:25:37,579
Cadê ela?
347
00:25:38,580 --> 00:25:39,706
Desembucha!
348
00:25:40,791 --> 00:25:42,626
Eu comprei um tigre!
349
00:25:43,794 --> 00:25:45,795
- O quê?
- Eu comprei um tigre.
350
00:25:45,796 --> 00:25:48,172
Na dark web. Por 25 mil euros.
351
00:25:48,173 --> 00:25:50,216
Por isso não te emprestei a grana.
352
00:25:50,217 --> 00:25:51,926
Ele deveria ter chegado ontem,
353
00:25:51,927 --> 00:25:55,137
mas o pessoal que vendeu
disse que a van foi roubada,
354
00:25:55,138 --> 00:25:57,598
e bateram com ela. Agora o tigre sumiu.
355
00:25:57,599 --> 00:26:00,351
E não querem me devolver o dinheiro.
356
00:26:00,352 --> 00:26:02,728
Sei que parece loucura, mas é verdade.
357
00:26:02,729 --> 00:26:04,898
- Acredite em mim.
- Eu acredito.
358
00:26:06,775 --> 00:26:07,817
Sério? Acredita?
359
00:26:07,818 --> 00:26:08,986
Sim, eu acredito.
360
00:26:09,486 --> 00:26:10,654
Obrigado, Dedo.
361
00:26:15,659 --> 00:26:18,119
- O que é isso?
- O que está fazendo aqui?
362
00:26:18,120 --> 00:26:22,123
Hoje é aniversário do papai,
e eu queria saber como você está.
363
00:26:22,124 --> 00:26:24,626
- Eu estou bem.
- É.
364
00:26:26,295 --> 00:26:29,173
Um de vocês vai me contar
o que está acontecendo.
365
00:26:32,467 --> 00:26:34,635
Rüdiger comprou um tigre na dark web.
366
00:26:34,636 --> 00:26:37,138
Dedo foi demitido
e está gastando suas economias.
367
00:26:37,139 --> 00:26:39,641
- Filho da puta!
- Você é filho da puta!
368
00:26:42,352 --> 00:26:44,228
O que eu fiz não é ilegal...
369
00:26:44,229 --> 00:26:45,314
Calado!
370
00:26:46,064 --> 00:26:47,232
É verdade?
371
00:26:49,318 --> 00:26:53,196
Carlotta, é... Quer dizer, é complicado.
372
00:26:53,197 --> 00:26:55,073
Não parece complicado.
373
00:26:55,574 --> 00:26:57,159
Você tem um emprego? Sim ou não?
374
00:26:58,327 --> 00:27:01,537
Não tenho. Eu queria contar,
mas não queria te chatear.
375
00:27:01,538 --> 00:27:04,582
Certo. Você não queria me chatear?
376
00:27:04,583 --> 00:27:06,000
Eu queria resolver.
377
00:27:06,001 --> 00:27:09,003
Dedo, quando foi que você
resolveu alguma coisa?
378
00:27:09,004 --> 00:27:13,549
Sempre que tenta, só piora as coisas!
379
00:27:13,550 --> 00:27:16,010
Eu sei! E você acha que só faço piadas
380
00:27:16,011 --> 00:27:18,262
e preciso ser mais responsável.
381
00:27:18,263 --> 00:27:20,766
- E eu quero, mas...
- O que você disse?
382
00:27:23,685 --> 00:27:25,395
Você ouviu a minha terapia?
383
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
Não.
384
00:27:29,608 --> 00:27:32,568
Ouvi sem querer. Foi por acaso.
385
00:27:32,569 --> 00:27:35,321
- Acha que sou idiota?
- Não, Carlotta.
386
00:27:35,322 --> 00:27:37,740
É verdade. Eu estava olhando o mapa
e aí ouvi vocês,
387
00:27:37,741 --> 00:27:39,493
mas não foi de propósito.
388
00:27:42,371 --> 00:27:43,664
Já chega.
389
00:27:44,456 --> 00:27:45,957
Cansei.
390
00:27:45,958 --> 00:27:47,251
Carlotta, por favor.
391
00:27:48,418 --> 00:27:49,545
Carlotta.
392
00:27:51,922 --> 00:27:54,800
Nossa, cara. Você ferrou com tudo.
393
00:27:58,136 --> 00:27:59,388
Cala essa boca.
394
00:28:05,936 --> 00:28:08,354
Aquilo foi irado.
Eles trucidaram os caras.
395
00:28:08,355 --> 00:28:09,857
Pois é. Que loucura.
396
00:28:10,774 --> 00:28:11,983
Vamos ver outro jogo?
397
00:28:11,984 --> 00:28:13,735
Com certeza.
398
00:28:14,528 --> 00:28:19,199
Eu convenci meus pais
a comprarem o pacote VIP.
399
00:28:20,117 --> 00:28:23,786
Estão a fim de curtir uma festa?
400
00:28:23,787 --> 00:28:25,330
Maneiro! Caramba.
401
00:28:26,123 --> 00:28:27,583
Ole, você é o cara.
402
00:28:28,333 --> 00:28:29,333
VIP, cara!
403
00:28:29,334 --> 00:28:30,419
Valeu.
404
00:28:39,511 --> 00:28:41,179
Nossa. Chris, Astral Ambush.
405
00:28:41,180 --> 00:28:44,349
Caramba. O que é aquilo?
406
00:28:50,939 --> 00:28:51,940
Irado, cara.
407
00:28:55,360 --> 00:28:56,944
- Oi.
- Uma dose pra esquentar?
408
00:28:56,945 --> 00:28:58,321
- Claro.
- Valeu.
409
00:28:58,322 --> 00:28:59,780
- Saúde.
- Saúde, galera.
410
00:28:59,781 --> 00:29:00,866
- Saúde.
- Saúde.
411
00:29:06,705 --> 00:29:08,122
Que tal uma gelada?
412
00:29:08,123 --> 00:29:10,416
- Claro. Vou buscar.
- Não.
413
00:29:10,417 --> 00:29:14,003
Você dirigiu, Ole trouxe as pulseiras.
Essa é por minha conta.
414
00:29:14,004 --> 00:29:16,089
- Eu posso...
- Deixa comigo. De boa.
415
00:29:25,224 --> 00:29:26,725
De onde conhece o Alex?
416
00:29:27,976 --> 00:29:30,229
Ele joga futebol com meu primo Lukas.
417
00:29:37,444 --> 00:29:40,572
Ei, lamento sobre a sua irmã.
418
00:29:42,282 --> 00:29:44,617
Ainda parece mentira.
419
00:29:44,618 --> 00:29:47,996
Fico esperando ela entrar no meu quarto
pra me encher o saco.
420
00:29:49,748 --> 00:29:52,583
Então ela era esse tipo de irmã?
421
00:29:52,584 --> 00:29:56,504
Pois é. Todo dia era o mesmo papo:
"Ole, não seja tão nerd.
422
00:29:56,505 --> 00:29:58,130
Ole, não peide no carro
423
00:29:58,131 --> 00:30:01,342
ou conto pra mamãe
que você viu pornô no laptop dela."
424
00:30:01,343 --> 00:30:03,344
Não brinca. Ela dizia isso?
425
00:30:03,345 --> 00:30:05,180
Ela sempre foi chata.
426
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
Posso imaginar.
427
00:30:20,070 --> 00:30:21,612
Ela vai voltar, com certeza.
428
00:30:21,613 --> 00:30:23,031
Eu prometo.
429
00:30:27,077 --> 00:30:27,995
Beleza?
430
00:30:30,330 --> 00:30:33,542
Show! Três cervejas para três hombreros.
431
00:30:34,084 --> 00:30:35,960
- VIP, mano!
- VIP!
432
00:30:35,961 --> 00:30:37,337
Vamos nessa!
433
00:30:40,716 --> 00:30:41,633
DIA 97
434
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
DIA 0
435
00:30:54,396 --> 00:30:56,606
Vovó, vou jogar videogame lá embaixo.
436
00:30:56,607 --> 00:30:57,691
Certo, querido.
437
00:31:10,245 --> 00:31:11,496
O que disse mesmo?
438
00:31:26,136 --> 00:31:28,680
Se eu tirar a fita, você vai gritar?
439
00:31:31,225 --> 00:31:32,391
Então não vou tirar.
440
00:31:32,392 --> 00:31:34,520
Tá bom. Eu não vou gritar.
441
00:31:35,145 --> 00:31:36,897
- Promete?
- Prometo.
442
00:31:47,658 --> 00:31:49,784
- Onde estamos?
- No porão da minha avó.
443
00:31:49,785 --> 00:31:54,664
Era o cantinho do vovô.
Ele curtia tomar uns drinques aqui.
444
00:31:54,665 --> 00:31:58,335
Mas ele morreu, e minha avó
não desce escada, então está vazio.
445
00:31:59,461 --> 00:32:01,170
- Você mora aqui embaixo?
- Não.
446
00:32:01,171 --> 00:32:03,674
Eu estou procurando apartamento, mas...
447
00:32:04,341 --> 00:32:06,217
- Cara.
- Que foi? É temporário.
448
00:32:06,218 --> 00:32:08,094
E eu posso cuidar da vovó.
449
00:32:08,095 --> 00:32:11,014
Ela tem demência e vive caindo, então...
450
00:32:15,477 --> 00:32:16,811
E agora?
451
00:32:16,812 --> 00:32:19,397
Vai me manter aqui
tipo uma escrava sexual?
452
00:32:19,398 --> 00:32:21,691
- Não!
- O que, então? Sua prisioneira?
453
00:32:21,692 --> 00:32:26,238
Claro que não. Está mais
pra hóspede involuntária. Sei lá.
454
00:32:26,780 --> 00:32:29,824
É a primeira vez que faço isso, tá?
Pega leve comigo...
455
00:32:29,825 --> 00:32:32,326
- Eu te salvei, né?
- Me salvou?
456
00:32:32,327 --> 00:32:34,704
Eu não salvei, mas também não te matei.
457
00:32:34,705 --> 00:32:37,874
- E eu deveria agradecer?
- Não sei, talvez um pouco.
458
00:32:37,875 --> 00:32:40,042
Ai, meu herói.
459
00:32:40,043 --> 00:32:41,252
Engraçadinha.
460
00:32:41,253 --> 00:32:43,462
Muito obrigada por não me matar.
461
00:32:43,463 --> 00:32:45,089
Não precisa ser uma chata.
462
00:32:45,090 --> 00:32:46,716
Não, é sério. Valeu mesmo
463
00:32:46,717 --> 00:32:50,094
por me trancar no porão da sua avó
em vez de me matar.
464
00:32:50,095 --> 00:32:52,847
É muita gentileza sua.
465
00:32:52,848 --> 00:32:54,391
Ei, espera aí.
466
00:32:59,354 --> 00:33:01,190
O que estava fazendo no bosque?
467
00:33:02,524 --> 00:33:05,194
- O Lukas chamou.
- E você faz tudo o que ele diz?
468
00:33:06,570 --> 00:33:08,905
Foi ele quem cuidou de mim
quando meus pais morreram,
469
00:33:08,906 --> 00:33:10,489
além da minha avó.
470
00:33:10,490 --> 00:33:13,493
Então, sim.
Quando ele precisa de mim, eu vou.
471
00:33:17,789 --> 00:33:20,501
Eu soube dos seus pais.
472
00:33:21,084 --> 00:33:22,794
Deve ter sido difícil.
473
00:33:23,462 --> 00:33:25,839
Pois é. Foi uma merda.
474
00:33:27,674 --> 00:33:30,009
Mas merdas acontecem às vezes.
475
00:33:30,010 --> 00:33:31,512
Pelo menos pra mim.
476
00:33:34,598 --> 00:33:36,724
- Eles vão me procurar.
- Acha que não sei?
477
00:33:36,725 --> 00:33:39,561
A galera pira quando
uma menina branca e bonita desaparece.
478
00:33:40,604 --> 00:33:41,813
Acha que sou bonita?
479
00:33:43,023 --> 00:33:44,399
Não foi isso que eu...
480
00:33:45,234 --> 00:33:46,485
Idiota.
481
00:33:51,990 --> 00:33:55,117
O que você faria no meu lugar?
482
00:33:55,118 --> 00:33:56,744
Eu iria à polícia.
483
00:33:56,745 --> 00:33:59,497
Diga o que houve
e que você não sabia de nada.
484
00:33:59,498 --> 00:34:01,374
- Claro.
- Estou falando sério.
485
00:34:01,375 --> 00:34:02,917
Eu sei que está.
486
00:34:02,918 --> 00:34:05,837
Desculpa, mas o seu mundo
é diferente do meu.
487
00:34:05,838 --> 00:34:06,964
Por quê?
488
00:34:08,757 --> 00:34:13,177
No seu mundo, as coisas são
preto no branco, principalmente branco.
489
00:34:13,178 --> 00:34:16,472
Tem o certo e o errado,
e a polícia persegue os bandidos
490
00:34:16,473 --> 00:34:19,767
e protege os mocinhos.
491
00:34:19,768 --> 00:34:21,142
Meu mundo é diferente.
492
00:34:21,143 --> 00:34:23,855
- Eu digo que você me ajudou.
- Você não entende!
493
00:34:23,856 --> 00:34:26,440
Gente como eu
não se livra de coisas assim!
494
00:34:28,902 --> 00:34:30,111
Não posso ser preso.
495
00:34:30,112 --> 00:34:32,989
Quem vai cuidar da vovó?
Quem vai cuidar dela?
496
00:34:38,245 --> 00:34:39,246
Eu...
497
00:34:40,455 --> 00:34:41,998
Eu estou ferrado.
498
00:34:49,214 --> 00:34:51,216
DIA 97
499
00:35:15,866 --> 00:35:17,451
Também vou querer uma.
500
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Ou melhor, me serve um Martini.
501
00:35:22,497 --> 00:35:27,503
O que um homem forte como você
está fazendo aqui sozinho?
502
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
Bom...
503
00:35:32,132 --> 00:35:33,675
Que braços fortes,
504
00:35:34,468 --> 00:35:35,928
como um carvalho velho.
505
00:35:40,015 --> 00:35:43,435
Você não me é estranho.
Nós nos conhecemos?
506
00:35:44,895 --> 00:35:48,273
Não que eu saiba. Não.
507
00:35:48,941 --> 00:35:50,359
Padre Schäfer.
508
00:35:52,319 --> 00:35:54,279
- Me pegou.
- Como você está?
509
00:35:55,864 --> 00:35:58,408
Bom. Como sempre.
510
00:35:59,076 --> 00:36:01,453
Na estrada, servindo à obra de Deus.
511
00:36:02,704 --> 00:36:07,292
Sério? Na última vez, a sua fé
parecia estar meio abalada.
512
00:36:09,878 --> 00:36:11,838
Sim.
513
00:36:11,839 --> 00:36:15,508
Ser um homem do clero deve ser difícil.
514
00:36:15,509 --> 00:36:17,802
Tantas noites longas e solitárias.
515
00:36:17,803 --> 00:36:23,809
Deve ansiar pelo toque de uma boa mulher.
516
00:36:25,769 --> 00:36:26,979
Eu sou Anita, aliás.
517
00:36:28,939 --> 00:36:30,731
Schäfer. Padre Schäfer.
518
00:36:30,732 --> 00:36:32,693
Anita
519
00:36:33,318 --> 00:36:35,362
- Nossa, Harald. De novo?
- É.
520
00:36:49,209 --> 00:36:51,586
Sua filha desapareceu,
521
00:36:51,587 --> 00:36:54,213
levada por um desconhecido,
e ninguém a viu desde então.
522
00:36:54,214 --> 00:36:55,799
E isso não tem graça.
523
00:37:22,868 --> 00:37:24,119
Você tem namorada?
524
00:37:25,662 --> 00:37:26,663
Não.
525
00:37:27,831 --> 00:37:30,000
Está a fim de alguém?
526
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Sim, mas a pessoa não sabe.
527
00:37:34,046 --> 00:37:35,881
Eu te entendo.
528
00:37:37,508 --> 00:37:40,677
Tipo, como é que a gente
se declara pra alguém?
529
00:37:41,220 --> 00:37:44,097
Cara, sei lá. Falando, talvez?
530
00:37:45,057 --> 00:37:46,766
É como o início de um jogo novo.
531
00:37:46,767 --> 00:37:49,310
Você tem que agir,
532
00:37:49,311 --> 00:37:51,897
mesmo sabendo
que pode levar um pé na bunda.
533
00:37:52,898 --> 00:37:55,442
Não dá pra ganhar se não jogar.
534
00:37:56,276 --> 00:37:57,736
Manda ver.
535
00:37:58,237 --> 00:38:03,033
Se você morrer, sempre tem outra vida.
536
00:38:09,206 --> 00:38:11,333
A gente devia se declarar pra elas.
537
00:38:12,876 --> 00:38:14,043
O quê? Agora?
538
00:38:14,044 --> 00:38:16,213
Pois é, vamos mandar ver.
539
00:38:26,640 --> 00:38:28,600
VOVÓ - CHAMADA PERDIDA
540
00:38:34,815 --> 00:38:36,024
Olá.
541
00:38:37,025 --> 00:38:38,026
E aí?
542
00:38:40,195 --> 00:38:41,405
Preciso dizer uma coisa.
543
00:38:42,281 --> 00:38:44,658
Beleza. O que é?
544
00:38:52,207 --> 00:38:53,375
Foi mal.
545
00:38:55,878 --> 00:38:56,879
Foi mal.
546
00:39:02,634 --> 00:39:04,802
Vovó? Vovó, aqui é o Chris.
547
00:39:04,803 --> 00:39:06,387
Aconteceu alguma coisa?
548
00:39:06,388 --> 00:39:08,556
Christopher, desculpa incomodar.
549
00:39:08,557 --> 00:39:12,643
Eu não sei como isso aconteceu.
De repente, as luzes apagaram.
550
00:39:12,644 --> 00:39:16,189
Não se preocupe, estou indo pra casa.
551
00:39:16,190 --> 00:39:19,860
- Tudo bem, vovó?
- Não precisa. Eu liguei pro Lukas.
552
00:39:21,820 --> 00:39:24,822
- Lukas?
- Ele já está vindo pra cá.
553
00:39:24,823 --> 00:39:26,657
Não se preocupe, tá bom?
554
00:39:26,658 --> 00:39:27,783
Divirta-se.
555
00:39:27,784 --> 00:39:29,036
Aproveite um pouco.
556
00:39:30,996 --> 00:39:33,915
Eu não posso continuar me arrastando.
557
00:39:33,916 --> 00:39:38,337
É como se eu pensasse: se não tentar,
então não posso falhar, certo?
558
00:39:38,879 --> 00:39:41,130
Mas fracassados pensam assim,
e não sou fracassado...
559
00:39:41,131 --> 00:39:43,592
Eu preciso mostrar que não sou fracassado.
560
00:39:51,767 --> 00:39:52,768
Ele é assustador.
561
00:39:58,732 --> 00:40:00,567
A casa assustadora.
562
00:40:02,194 --> 00:40:04,446
- Anita, você é um gênio.
- O quê?
563
00:40:04,947 --> 00:40:06,989
Eu tenho que ir à casa assustadora.
564
00:40:06,990 --> 00:40:11,203
Vou achar o quarto secreto,
salvar a Wanda, e tudo voltará ao normal!
565
00:40:12,037 --> 00:40:13,914
Anita, eu precisava muito disso.
566
00:40:14,790 --> 00:40:15,791
Obrigado.
567
00:40:25,551 --> 00:40:27,636
Quem vai pagar tudo isso?
568
00:40:48,448 --> 00:40:49,449
Ole?
569
00:40:56,999 --> 00:40:58,458
Você está bêbado.
570
00:41:28,488 --> 00:41:29,489
Ole.
571
00:41:31,200 --> 00:41:32,826
Ole.
572
00:41:39,666 --> 00:41:42,753
Que noite épica.
573
00:41:43,670 --> 00:41:45,756
Precisa de escova de dentes?
574
00:42:05,025 --> 00:42:06,026
Dedo?
575
00:42:10,948 --> 00:42:13,158
{\an8}EU SINTO MUITO!
576
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Ai, merda!
577
00:42:21,083 --> 00:42:22,417
Dedo!
578
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Lukas.
579
00:42:35,264 --> 00:42:37,391
É muito gentil da sua parte aparecer.
580
00:42:38,433 --> 00:42:39,643
Está tudo escuro.
581
00:42:40,227 --> 00:42:42,062
Devo ter queimado um fusível.
582
00:42:43,188 --> 00:42:44,189
Cadê o Chris?
583
00:42:44,815 --> 00:42:48,026
Numa festa de videogame com os amigos.
584
00:42:49,653 --> 00:42:50,654
Jesus.
585
00:42:51,363 --> 00:42:53,699
Se ele continuar assim,
vai morar aqui pra sempre.
586
00:42:54,700 --> 00:42:55,826
A caixa de fusíveis?
587
00:42:56,368 --> 00:42:58,871
No antigo cantinho do vovô.
588
00:42:59,663 --> 00:43:02,165
- Eu vou dar uma olhada, ok?
- Tá.
589
00:43:31,320 --> 00:43:32,321
Olá?
590
00:44:02,809 --> 00:44:03,810
Tem alguém aí?
591
00:44:06,522 --> 00:44:07,439
Chris?
592
00:44:08,774 --> 00:44:09,816
Dedo!
593
00:44:10,442 --> 00:44:11,943
- Carlotta.
- Dedo.
594
00:44:11,944 --> 00:44:13,903
Pare já com isso. Volte aqui!
595
00:44:13,904 --> 00:44:17,907
Eu te decepcionei. Está brava comigo.
Vou resolver tudo.
596
00:44:17,908 --> 00:44:20,493
Volte aqui agora mesmo.
597
00:44:20,494 --> 00:44:22,411
Vou provar que não sou um fracassado.
598
00:44:22,412 --> 00:44:24,289
- Dedo.
- Desta vez, não.
599
00:44:24,790 --> 00:44:27,333
Você está invadindo o quintal de um maluco
600
00:44:27,334 --> 00:44:30,671
por causa de um monte de rumores
que nem fazem sentido.
601
00:44:37,052 --> 00:44:38,136
Ei.
602
00:44:39,179 --> 00:44:40,304
Vamos... Ai.
603
00:44:40,305 --> 00:44:42,890
Ficou maluca? Pare com isso, Carlotta.
604
00:44:42,891 --> 00:44:44,017
Está histérica.
605
00:44:49,940 --> 00:44:51,024
Ouviu isso?
606
00:44:51,817 --> 00:44:52,818
Ouvi.
607
00:45:26,935 --> 00:45:27,936
Wanda.
608
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
Eu vou entrar.
609
00:45:38,739 --> 00:45:40,282
Wanda, você está aí?
610
00:45:48,332 --> 00:45:49,666
Vocês são o povo lagarto?
611
00:45:50,792 --> 00:45:53,754
Oi, querida.
612
00:45:54,922 --> 00:45:57,174
Que arma enorme você tem.
613
00:45:58,258 --> 00:45:59,967
Não vão beber o meu sangue!
614
00:45:59,968 --> 00:46:01,762
- Ei.
- Pare. Não!
615
00:46:17,486 --> 00:46:19,780
BASEADA NUMA HISTÓRIA
DE ZOLTAN SPIRANDELLI
616
00:46:53,438 --> 00:46:55,440
Legendas: Daniela Hadzhinachev