1 00:00:20,604 --> 00:00:23,523 DIA 0 2 00:00:23,524 --> 00:00:24,607 E aí? Beleza? 3 00:00:24,608 --> 00:00:25,692 Chris. 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Preciso que venha me buscar. 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,197 Agora mesmo. 6 00:00:31,198 --> 00:00:33,991 Agora? Achei que você tinha jogo. 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,786 Eu tenho que fazer uma coisa e preciso de ajuda. 8 00:00:36,787 --> 00:00:37,871 Agora. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,455 Ajuda? 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,707 Chris, não enrola. Isso é sério. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,252 Preciso que faça uma coisa pra mim. Agora. 12 00:00:44,253 --> 00:00:45,419 Está tudo bem? 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,339 Me encontre no Kapitän em 20 minutos. 14 00:00:48,340 --> 00:00:49,424 Lukas, o que... 15 00:01:13,949 --> 00:01:15,409 - Tranquilo. - Não demoro. 16 00:01:22,124 --> 00:01:24,000 Oi, vó. Eu vou dar uma saída. 17 00:01:24,001 --> 00:01:25,960 - Tomou seus remédios? - O quê? 18 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 O médico mandou tomar dois por dia. Você tomou? 19 00:01:30,257 --> 00:01:31,675 Eu não lembro. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,427 Tudo bem. 21 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 Tome estes aqui. 22 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 - Tá bom? - Tá. 23 00:01:43,645 --> 00:01:44,980 Aqui. Beba água. 24 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 Tem gosto ruim, né? 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 Você é um bom menino, Christopher. 26 00:01:55,449 --> 00:01:56,909 Não veja muito TV, ok? 27 00:01:58,160 --> 00:01:59,161 Eu te amo. 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,168 Você é minha filha! 29 00:02:07,169 --> 00:02:10,922 Essa mulher faz isso todo dia. Que saco! 30 00:02:10,923 --> 00:02:13,133 O meu avô adorava pássaros. 31 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 Mais que pessoas, 32 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 mais do que a própria esposa e filhos. 33 00:02:17,763 --> 00:02:19,765 Provavelmente mais que os netos. 34 00:02:22,976 --> 00:02:26,897 Mas ele gostava muito de mim. 35 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 O pássaro favorito do vovô era o rabirruivo. 36 00:02:33,987 --> 00:02:37,448 É um pássaro difícil de se achar, mas não é impossível. 37 00:02:37,449 --> 00:02:40,869 Exatamente como o vovô achava que um pássaro favorito deve ser. 38 00:02:54,341 --> 00:02:56,676 - Cuidado! - Ai, meu Deus. 39 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - Desculpa. - Ai, não! 40 00:02:59,263 --> 00:03:00,346 Faz sentido. 41 00:03:00,347 --> 00:03:03,015 Um pica-pau de quatro cores não faria sentido. 42 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 Afaste-se de mim! 43 00:03:04,518 --> 00:03:06,270 Você nunca veria um na vida. 44 00:03:34,214 --> 00:03:38,594 Por outro lado, quem escolheria um pardal como pássaro favorito? 45 00:03:40,220 --> 00:03:41,804 Qual seria a graça? 46 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 O rabirruivo é o meio-termo perfeito. 47 00:03:58,655 --> 00:04:03,660 Os finlandeses supersticiosos acreditam que o rabirruivo é um presságio de morte. 48 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 Mas o vovô dizia que ele é lindo demais pra dar azar. 49 00:04:22,721 --> 00:04:25,641 - Por que a gente está aqui? - Sem perguntas. 50 00:04:34,483 --> 00:04:36,317 E desliga essa merda. 51 00:04:36,318 --> 00:04:38,070 Por isso não pega mulher. 52 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 WANDA + VOVÔ 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,647 O vovô dizia que, quando morresse, 54 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 voltaria como um rabirruivo só pra garantir 55 00:05:18,277 --> 00:05:19,527 que nada aconteceria comigo. 56 00:05:19,528 --> 00:05:20,778 OBSERVAÇÃO DE PÁSSAROS 57 00:05:20,779 --> 00:05:22,865 Feliz Noite de Nuppelwocken, vovô. 58 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Não brinca. 59 00:05:35,085 --> 00:05:36,587 Olá. 60 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 Vovô? 61 00:05:44,553 --> 00:05:45,596 É você? 62 00:05:55,189 --> 00:05:57,941 Um rabirruivo europeu. 63 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 Tenho que tirar uma foto. 64 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 Droga. 65 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Poxa, cara. 66 00:06:23,550 --> 00:06:24,384 Ai! 67 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Merda. 68 00:06:44,112 --> 00:06:45,071 Chris! 69 00:06:45,072 --> 00:06:47,824 Vai atrás dela! Anda! 70 00:08:36,433 --> 00:08:39,602 ONDE ESTÁ A WANDA? 71 00:08:43,815 --> 00:08:45,816 A van pertence a Dominik Bartels? 72 00:08:45,817 --> 00:08:48,069 {\an8}- Sim. - E ele deu queixa de roubo? 73 00:08:48,070 --> 00:08:49,570 {\an8}DIA 97 74 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 {\an8}Não que eu saiba. 75 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Isso bate com a teoria de contrabando de animais. 76 00:09:01,166 --> 00:09:02,543 Alguma impressão digital? 77 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 Limparam tudo. 78 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Ontem vimos o Bartels defecando atrás de uma roseira. 79 00:09:09,633 --> 00:09:14,304 E, hoje, a van dele colide com seu querido Nippel... 80 00:09:15,222 --> 00:09:16,514 - Nuppel. - Wocken. 81 00:09:16,515 --> 00:09:17,933 Nuppelwocken. 82 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 Quem sabe ele... 83 00:09:21,520 --> 00:09:23,105 teve dor de barriga de novo? 84 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 Carlotta? 85 00:09:41,206 --> 00:09:42,624 Carlotta? 86 00:09:44,877 --> 00:09:46,295 Carlotta! 87 00:09:47,421 --> 00:09:50,047 Desculpa. Eu estava com o pensamento longe. 88 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Eu vi. 89 00:09:52,176 --> 00:09:54,970 Então hoje é o aniversário do seu pai? 90 00:09:55,637 --> 00:09:57,472 Sim, é. 91 00:09:58,432 --> 00:10:00,475 Ele faria 88 anos. 92 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 Morreu há três anos. 93 00:10:05,731 --> 00:10:07,607 Tenho pensado muito nele. 94 00:10:07,608 --> 00:10:08,942 Ele e Wanda 95 00:10:09,610 --> 00:10:12,361 eram muito próximos, desde quando ela era pequena. 96 00:10:12,362 --> 00:10:15,740 Eles saíam pra passear por horas. 97 00:10:15,741 --> 00:10:17,743 Ele se interessava pela natureza. 98 00:10:19,369 --> 00:10:24,082 Ele saberia o que fazer com tudo o que está acontecendo agora. 99 00:10:25,792 --> 00:10:27,419 Era esse tipo de homem. 100 00:10:28,295 --> 00:10:30,213 Sempre tinha resposta pra tudo. 101 00:10:30,214 --> 00:10:32,090 Ele era inabalável. 102 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 Eu demorei muito pra perceber o quanto isso me dava forças. 103 00:10:38,388 --> 00:10:39,806 Saber que ele estava lá. 104 00:10:41,892 --> 00:10:43,602 Até não estar mais. 105 00:11:17,469 --> 00:11:23,100 E como isso te faz refletir em relação ao Dedo como pai? 106 00:11:24,810 --> 00:11:29,230 Sinceramente? Às vezes, eu me preocupo se a Wanda teve isso. 107 00:11:29,231 --> 00:11:31,566 Essa sensação de segurança. 108 00:11:31,567 --> 00:11:35,904 Quer dizer, o Dedo adora ela, é claro, mas, às vezes... 109 00:11:36,989 --> 00:11:39,950 Bom, às vezes, ele é meio bobão. 110 00:11:41,827 --> 00:11:45,037 Ele faz piada de tudo, nunca leva nada a sério. 111 00:11:45,038 --> 00:11:47,374 Então eu tento dar essa força a ela... 112 00:11:49,418 --> 00:11:50,668 eu mesma. 113 00:11:50,669 --> 00:11:55,632 Mas aí eu acabo virando a mãe chata e durona. 114 00:11:57,843 --> 00:12:02,306 Dizem que você só conhece realmente uma pessoa em momentos de crise. 115 00:12:03,515 --> 00:12:06,392 Mas eu acho que ainda estou esperando. 116 00:12:06,393 --> 00:12:10,689 Esperando que o Dedo assuma a responsabilidade de fato. 117 00:12:26,413 --> 00:12:30,708 ENTREGA PARA RÜDIGER SCHÄFER SCHWARZWALDWEG, 2 118 00:12:30,709 --> 00:12:33,128 5994 - SUNDERSHEIM - ALEMANHA 119 00:12:43,347 --> 00:12:46,224 Pai? O que você está fazendo aí fora? 120 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 Nada. 121 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 Quero te mostrar uma coisa. 122 00:12:51,522 --> 00:12:54,065 Eu dei mais uma olhada nas imagens térmicas 123 00:12:54,066 --> 00:12:56,443 e vi um ponto quente estranho. 124 00:12:58,820 --> 00:13:02,032 Que cheiro almiscarado é esse? 125 00:13:03,033 --> 00:13:05,035 Usou loção pós-barba? 126 00:13:05,577 --> 00:13:06,744 É só uma colônia. 127 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Colônia? Tá bom. 128 00:13:10,040 --> 00:13:12,835 Hoje é a festa de computador. 129 00:13:13,377 --> 00:13:16,170 Não me diga que tem uma garota envolvida? 130 00:13:16,171 --> 00:13:18,381 Embora esse não seja um evento pra meninas. 131 00:13:18,382 --> 00:13:19,967 Só um monte de nerds. 132 00:13:20,926 --> 00:13:24,595 Não que meninas não possam ser nerds, e eu não te acho um nerd. 133 00:13:24,596 --> 00:13:26,597 Você é o cara mais legal... 134 00:13:26,598 --> 00:13:27,766 O ponto quente? 135 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 Claro. 136 00:13:29,768 --> 00:13:33,062 Eu revisei as imagens das casas à beira da floresta. 137 00:13:33,063 --> 00:13:36,440 E tem um ponto quente como de uma casa. 138 00:13:36,441 --> 00:13:38,527 Mas, se você comparar com o mapa, 139 00:13:39,361 --> 00:13:40,945 não tem nenhuma casa lá. 140 00:13:40,946 --> 00:13:45,366 O ponto quente fica perto de uma casa, no quintal, onde não tem casa. 141 00:13:45,367 --> 00:13:50,830 Significa que alguém deve ter construído um quarto secreto subterrâneo. 142 00:13:50,831 --> 00:13:52,456 Quem construiu um quarto secreto? 143 00:13:52,457 --> 00:13:55,126 - Papai e eu achamos um ponto quente... - Aqui. 144 00:13:55,127 --> 00:13:56,587 ...com o drone. 145 00:13:57,337 --> 00:13:58,755 A Casa Sombria? 146 00:14:01,550 --> 00:14:02,801 Que cheiro é esse? 147 00:14:04,553 --> 00:14:07,388 - É cumaru? - Tenho que ir. 148 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 Não me esperem acordados. 149 00:14:11,518 --> 00:14:12,769 O que é isso? 150 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 Tirei as escutas da casa dos Roth. 151 00:14:17,316 --> 00:14:18,901 Talvez dê pra reusá-las. 152 00:14:25,157 --> 00:14:27,700 Vocês voltaram tarde ontem à noite. 153 00:14:27,701 --> 00:14:29,160 Não ouvi vocês entrarem. 154 00:14:29,161 --> 00:14:30,245 Não? 155 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 O que estavam fazendo? 156 00:14:35,334 --> 00:14:36,792 Bom, a gente... 157 00:14:36,793 --> 00:14:39,670 Nós experimentamos o drone novamente. 158 00:14:39,671 --> 00:14:41,923 Acho que perdemos a noção do tempo. 159 00:14:41,924 --> 00:14:43,050 Pois é. 160 00:14:46,094 --> 00:14:47,428 O que é a Casa Sombria? 161 00:14:47,429 --> 00:14:49,306 Sim, isso. 162 00:14:49,806 --> 00:14:53,392 É uma casa assustadora na Forststraße. Aparentemente, 163 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 há umas teorias malucas sobre ela rolando na internet. 164 00:14:57,064 --> 00:14:58,940 Caramba, é assustadora mesmo. 165 00:14:58,941 --> 00:15:01,068 - Deveríamos ir lá. - Com certeza. 166 00:15:07,950 --> 00:15:09,576 - Posso entrar? - Claro. 167 00:15:20,045 --> 00:15:22,381 Certo. Prontinho. Pode entrar. 168 00:15:27,427 --> 00:15:31,515 E você acha que essa outra moça tem algo a ver com a Wanda? 169 00:15:32,015 --> 00:15:32,932 É possível. 170 00:15:32,933 --> 00:15:36,812 Roubaram a van do seu amigo Dominik Bartels ontem à noite. 171 00:15:38,021 --> 00:15:40,983 Nossa, que coisa horrível. 172 00:15:47,781 --> 00:15:51,033 Vocês sabem quem foi? Provavelmente alguns garotos, né? 173 00:15:51,034 --> 00:15:52,202 Eu presumo. 174 00:15:53,078 --> 00:15:54,495 Posso? 175 00:15:54,496 --> 00:15:55,581 Claro. 176 00:16:00,669 --> 00:16:02,087 Conhecem Harald Hessel? 177 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 Ele mora em Tannenring. 178 00:16:05,215 --> 00:16:06,924 - Hessel? Não. - Não conheço. 179 00:16:06,925 --> 00:16:09,303 - Nunca ouvi falar. - Por que quer saber? 180 00:16:10,846 --> 00:16:13,097 Ele disse que foi atacado em casa. 181 00:16:13,098 --> 00:16:17,477 Parece que a pacata Sundersheim virou palco de criminosos. 182 00:16:18,353 --> 00:16:20,021 - Que horror. - Pois é. 183 00:16:20,022 --> 00:16:21,898 E como ele está? 184 00:16:21,899 --> 00:16:24,775 Com uma baita dor de cabeça, mas está bem. 185 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Graças a Deus. 186 00:16:27,404 --> 00:16:30,657 - Posso levar um pra viagem? - Claro. Eu tenho vários. 187 00:16:32,576 --> 00:16:33,618 Legal. 188 00:16:33,619 --> 00:16:37,830 Você vai nos ligar quando souber mais sobre essa Lenka, né? 189 00:16:37,831 --> 00:16:39,248 - Claro. - Que bom. 190 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 Eu acho que estou bem perto. 191 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Que bom. 192 00:16:52,638 --> 00:16:54,139 O que ela disse? 193 00:16:54,890 --> 00:16:57,142 O Sr. Hessel foi roubado? 194 00:16:57,643 --> 00:16:59,352 Sim, pois é. 195 00:16:59,353 --> 00:17:01,522 Houve um pequeno incidente. 196 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Ole! 197 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Beleza? 198 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Vamos nessa. 199 00:17:25,878 --> 00:17:27,297 - Oi. - Oi. 200 00:17:28,799 --> 00:17:31,051 Macknife, posso te apresentar? 201 00:17:32,886 --> 00:17:35,096 Esse é o Ole, vulgo Olboy. 202 00:17:35,097 --> 00:17:38,183 Vocês se encontraram várias vezes on-line, mas nunca na vida real. 203 00:17:38,725 --> 00:17:40,017 Ole. 204 00:17:40,018 --> 00:17:43,187 Essa é a lenda, Macknife, em carne e osso. 205 00:17:43,188 --> 00:17:44,772 Chris, na vida real. 206 00:17:44,773 --> 00:17:46,148 - Oi. Legal. - Chris. Oi. 207 00:17:46,149 --> 00:17:48,776 E aí, cara? Está dormindo aqui também? 208 00:17:48,777 --> 00:17:51,654 Não, só às vezes, quando preciso de um cochilo. 209 00:17:51,655 --> 00:17:54,282 Saquei. Um cochilo. Isso não é nada estranho. 210 00:17:54,283 --> 00:17:58,411 Eu já não te conheço? Seu rosto não me é estranho. 211 00:17:58,412 --> 00:18:00,163 Deve ser do noticiário. 212 00:18:00,873 --> 00:18:02,874 Ole é irmão da Wanda Klatt. 213 00:18:02,875 --> 00:18:04,168 A moça desaparecida. 214 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 Estão sentindo esse cheiro? É sândalo? 215 00:18:10,340 --> 00:18:12,550 Merda. 216 00:18:12,551 --> 00:18:16,221 DIA 0 217 00:18:19,099 --> 00:18:20,851 Merda. 218 00:18:23,270 --> 00:18:25,439 Pare de gritar! 219 00:18:26,106 --> 00:18:28,024 Por favor, pare de gritar! 220 00:18:28,025 --> 00:18:30,401 Por favor. Eu preciso pensar! 221 00:18:30,402 --> 00:18:31,486 Para! 222 00:18:36,617 --> 00:18:37,784 Que foi? 223 00:18:38,577 --> 00:18:39,912 Quer dizer alguma coisa? 224 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Não te entendo com a boca tapada. 225 00:18:44,958 --> 00:18:47,210 O que está fazendo? Pare com isso! 226 00:18:47,211 --> 00:18:48,378 Chris Novak. 227 00:18:53,842 --> 00:18:54,885 Como sabe o meu nome? 228 00:18:55,761 --> 00:18:57,136 Estudamos na mesma escola. 229 00:18:57,137 --> 00:18:58,554 Você era três séries à frente. 230 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 Nós interpretamos a Ópera dos Três Vinténs. 231 00:19:00,599 --> 00:19:02,683 Você foi Mack The Knife, e eu, a segunda puta. 232 00:19:02,684 --> 00:19:04,018 Wanda? 233 00:19:04,019 --> 00:19:05,187 Nossa. Você está... 234 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 Como você está? 235 00:19:07,731 --> 00:19:09,774 - Eu estava ótima. - É. 236 00:19:09,775 --> 00:19:12,735 Até testemunhar um assassinato e ser sequestrada! 237 00:19:12,736 --> 00:19:14,529 Socorro! 238 00:19:14,530 --> 00:19:16,239 - Socorro! - Wanda! 239 00:19:16,240 --> 00:19:18,533 Estamos no meio do nada! Não grita! 240 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 Ninguém vai ouvir. 241 00:19:20,661 --> 00:19:22,203 Não adianta, beleza? 242 00:19:22,204 --> 00:19:24,163 Quem era a mulher que vocês mataram? 243 00:19:24,164 --> 00:19:25,748 Eu não matei ninguém! 244 00:19:25,749 --> 00:19:28,876 Eu não sei quem era. Não conhecia esse lado do Lukas. 245 00:19:28,877 --> 00:19:31,421 Quem é Lukas? O cara que matou ela? 246 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 Chris. 247 00:19:35,133 --> 00:19:37,510 - Tenho que ligar pro Lukas. - Não ligue. 248 00:19:37,511 --> 00:19:40,931 Chris, se o Lukas souber que eu estou viva, 249 00:19:42,516 --> 00:19:44,475 ele vai me matar também. 250 00:19:44,476 --> 00:19:46,102 Eu vi o que ele fez. 251 00:19:46,103 --> 00:19:48,105 Por favor, Chris. Por favor. 252 00:19:55,153 --> 00:19:56,988 Por favor, Chris. 253 00:19:56,989 --> 00:19:59,115 Chris? Está tudo bem? 254 00:19:59,116 --> 00:20:00,408 O que foi aquilo? 255 00:20:00,409 --> 00:20:01,993 Foi mal. Não era o plano. 256 00:20:01,994 --> 00:20:03,370 E qual era o plano? 257 00:20:03,954 --> 00:20:05,831 Relaxe e não entre em pânico. 258 00:20:06,415 --> 00:20:09,209 A vadia queria ferrar com a vida de muita gente. 259 00:20:09,710 --> 00:20:10,960 Quem ela era? 260 00:20:10,961 --> 00:20:12,671 Não importa. Acabou. 261 00:20:13,213 --> 00:20:14,715 Você pegou a outra? 262 00:20:15,549 --> 00:20:16,924 Por favor, não. 263 00:20:16,925 --> 00:20:18,886 - Peguei. - Legal! 264 00:20:19,595 --> 00:20:20,595 Muito bem. 265 00:20:20,596 --> 00:20:22,598 Esse é o meu garoto. 266 00:20:23,348 --> 00:20:26,602 Sabia que podia contar com você, primão. 267 00:20:27,853 --> 00:20:29,104 Agora, escuta. 268 00:20:30,314 --> 00:20:32,482 Vamos ter cuidado com o que falamos no telefone. 269 00:20:33,442 --> 00:20:34,942 Você precisa jogar o lixo fora. 270 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 Vá para o bosque, o mais longe possível. 271 00:20:38,280 --> 00:20:40,156 Cave um buraco e enterre, ok? 272 00:20:40,157 --> 00:20:41,325 Eu te devo uma. 273 00:21:02,804 --> 00:21:04,764 - Deu tudo certo? - Claro, chefe. 274 00:21:04,765 --> 00:21:05,849 Ela é toda sua. 275 00:21:06,517 --> 00:21:08,977 - Posso até jogar o segundo tempo. - Ótimo. 276 00:21:15,317 --> 00:21:16,693 Ele acha que eu morri? 277 00:21:18,320 --> 00:21:19,780 O que vai fazer agora? 278 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 - Você vai me matar? - Eu acho que... 279 00:21:34,044 --> 00:21:35,545 DIA 97 280 00:21:35,546 --> 00:21:37,213 Vocês o atacaram? 281 00:21:37,214 --> 00:21:39,298 Não tivemos escolha. Ele encontrou as escutas. 282 00:21:39,299 --> 00:21:42,510 A polícia estava vindo. Tínhamos que tirar elas de lá. 283 00:21:42,511 --> 00:21:44,303 Imagine se Rauch as encontrasse. 284 00:21:44,304 --> 00:21:47,557 - Não estou gostando disso. - Hessel é um velho bêbado. 285 00:21:47,558 --> 00:21:51,352 Ninguém vai acreditar nele, e ele não tem provas. Então... 286 00:21:51,353 --> 00:21:55,023 E a van roubada? Vocês não têm nada a ver com isso, né? 287 00:21:59,319 --> 00:22:00,611 O que é agora? 288 00:22:00,612 --> 00:22:01,989 Que foi? 289 00:22:03,615 --> 00:22:04,783 Oi. 290 00:22:07,286 --> 00:22:08,452 Bela casa. 291 00:22:08,453 --> 00:22:10,706 Por favor, a sua é muito melhor. 292 00:22:14,209 --> 00:22:16,961 Pelo que posso perceber por fora. 293 00:22:16,962 --> 00:22:18,546 Precisam de alguma coisa? 294 00:22:18,547 --> 00:22:21,382 Nós queremos fazer algo por vocês. 295 00:22:21,383 --> 00:22:24,385 A Lucie não para de pensar sobre aquele dia 296 00:22:24,386 --> 00:22:27,054 e bolou uma forma de ajudar. 297 00:22:27,055 --> 00:22:30,933 Vai fazer 100 dias do desaparecimento da Wanda, 298 00:22:30,934 --> 00:22:35,229 então pensamos em organizar um evento em homenagem a ela. 299 00:22:35,230 --> 00:22:39,443 Então eu disse: "Olá, eu sou o mestre dos eventos." 300 00:22:44,364 --> 00:22:45,573 {\an8}"Wanda Fest." 301 00:22:45,574 --> 00:22:48,367 {\an8}É só um título provisório. Podemos melhorá-lo. 302 00:22:48,368 --> 00:22:51,704 Nós organizaríamos tudo. As Sparkles podem se apresentar. 303 00:22:51,705 --> 00:22:55,334 Eu tenho uma coreografia que fiz pra morte da Lady Diana. 304 00:22:55,918 --> 00:22:59,880 Seria perfeito. Arrepiante, mas contemplativa ao mesmo tempo. 305 00:23:00,631 --> 00:23:02,465 Eu chamo a associação de pais e mestres. 306 00:23:02,466 --> 00:23:04,634 As mães contribuiriam com o bufê. 307 00:23:04,635 --> 00:23:07,304 Você pode fazer sua salada de batatas. 308 00:23:10,557 --> 00:23:14,770 Queremos que saibam que a cidade inteira apoia vocês. 309 00:23:22,653 --> 00:23:23,779 Cem dias. 310 00:23:28,408 --> 00:23:31,245 Parece tão mais real ouvindo de outra pessoa. 311 00:23:31,745 --> 00:23:33,746 Sim, mas é só uma estatística. 312 00:23:33,747 --> 00:23:37,501 Não significa que alguma coisa muda no centésimo dia. 313 00:23:40,003 --> 00:23:40,921 Wanda Fest. 314 00:23:46,760 --> 00:23:49,972 Não acha estranho fazer uma festa? 315 00:23:50,764 --> 00:23:54,559 Bom, não é nada exagerado. 316 00:23:54,560 --> 00:23:56,895 E o que é, então? Um memorial. 317 00:23:58,689 --> 00:24:01,525 Uma homenagem à Wanda. Wanda Fest. 318 00:24:03,861 --> 00:24:05,737 Além disso, que pele é aquela? 319 00:24:06,446 --> 00:24:08,364 Ela tem dois filhos e nenhuma ruga. 320 00:24:08,365 --> 00:24:11,617 Parece que foi polida. 321 00:24:11,618 --> 00:24:13,203 E é tão cheirosa, né? 322 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 Aonde você vai? 323 00:24:18,917 --> 00:24:21,210 Eu só preciso de algumas horas pra... 324 00:24:21,211 --> 00:24:26,007 O Karl me pediu pra ajudar com uma coisa. É isso. 325 00:24:26,008 --> 00:24:28,050 Não vamos ver aquela casa? 326 00:24:28,051 --> 00:24:29,136 Sim, nós iremos. 327 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Não vou demorar. 328 00:24:45,319 --> 00:24:46,445 Rüdiger, abre a porta! 329 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Rüdiger! 330 00:24:56,205 --> 00:24:59,582 Não é problema meu. Eu paguei corretamente! 331 00:24:59,583 --> 00:25:02,627 Certo? Estava tudo acertado. 332 00:25:02,628 --> 00:25:04,213 Eu sabia. 333 00:25:05,339 --> 00:25:06,381 Eu ligo depois. 334 00:25:07,049 --> 00:25:08,049 Cadê ela? 335 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 - Quem? - Cadê? 336 00:25:09,051 --> 00:25:10,593 Do que está falando? 337 00:25:10,594 --> 00:25:12,512 - O que fez com ela? - O quê? 338 00:25:12,513 --> 00:25:15,765 O que você fez com ela, seu doente miserável? Me conta! 339 00:25:15,766 --> 00:25:19,352 A Carlotta te defendeu esse tempo todo. 340 00:25:19,353 --> 00:25:20,854 Mas eu sabia que era um tarado. 341 00:25:21,563 --> 00:25:23,899 Ninguém normal veste roupa de couro! 342 00:25:24,650 --> 00:25:26,692 Desembucha. Onde ela está? 343 00:25:26,693 --> 00:25:28,278 O que você fez com ela? 344 00:25:29,112 --> 00:25:31,364 O que fez com ela, seu psicopata de rabo de cavalo? 345 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 Qual é o seu problema com rabos de cavalo? 346 00:25:36,537 --> 00:25:37,579 Cadê ela? 347 00:25:38,580 --> 00:25:39,706 Desembucha! 348 00:25:40,791 --> 00:25:42,626 Eu comprei um tigre! 349 00:25:43,794 --> 00:25:45,795 - O quê? - Eu comprei um tigre. 350 00:25:45,796 --> 00:25:48,172 Na dark web. Por 25 mil euros. 351 00:25:48,173 --> 00:25:50,216 Por isso não te emprestei a grana. 352 00:25:50,217 --> 00:25:51,926 Ele deveria ter chegado ontem, 353 00:25:51,927 --> 00:25:55,137 mas o pessoal que vendeu disse que a van foi roubada, 354 00:25:55,138 --> 00:25:57,598 e bateram com ela. Agora o tigre sumiu. 355 00:25:57,599 --> 00:26:00,351 E não querem me devolver o dinheiro. 356 00:26:00,352 --> 00:26:02,728 Sei que parece loucura, mas é verdade. 357 00:26:02,729 --> 00:26:04,898 - Acredite em mim. - Eu acredito. 358 00:26:06,775 --> 00:26:07,817 Sério? Acredita? 359 00:26:07,818 --> 00:26:08,986 Sim, eu acredito. 360 00:26:09,486 --> 00:26:10,654 Obrigado, Dedo. 361 00:26:15,659 --> 00:26:18,119 - O que é isso? - O que está fazendo aqui? 362 00:26:18,120 --> 00:26:22,123 Hoje é aniversário do papai, e eu queria saber como você está. 363 00:26:22,124 --> 00:26:24,626 - Eu estou bem. - É. 364 00:26:26,295 --> 00:26:29,173 Um de vocês vai me contar o que está acontecendo. 365 00:26:32,467 --> 00:26:34,635 Rüdiger comprou um tigre na dark web. 366 00:26:34,636 --> 00:26:37,138 Dedo foi demitido e está gastando suas economias. 367 00:26:37,139 --> 00:26:39,641 - Filho da puta! - Você é filho da puta! 368 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 O que eu fiz não é ilegal... 369 00:26:44,229 --> 00:26:45,314 Calado! 370 00:26:46,064 --> 00:26:47,232 É verdade? 371 00:26:49,318 --> 00:26:53,196 Carlotta, é... Quer dizer, é complicado. 372 00:26:53,197 --> 00:26:55,073 Não parece complicado. 373 00:26:55,574 --> 00:26:57,159 Você tem um emprego? Sim ou não? 374 00:26:58,327 --> 00:27:01,537 Não tenho. Eu queria contar, mas não queria te chatear. 375 00:27:01,538 --> 00:27:04,582 Certo. Você não queria me chatear? 376 00:27:04,583 --> 00:27:06,000 Eu queria resolver. 377 00:27:06,001 --> 00:27:09,003 Dedo, quando foi que você resolveu alguma coisa? 378 00:27:09,004 --> 00:27:13,549 Sempre que tenta, só piora as coisas! 379 00:27:13,550 --> 00:27:16,010 Eu sei! E você acha que só faço piadas 380 00:27:16,011 --> 00:27:18,262 e preciso ser mais responsável. 381 00:27:18,263 --> 00:27:20,766 - E eu quero, mas... - O que você disse? 382 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Você ouviu a minha terapia? 383 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 Não. 384 00:27:29,608 --> 00:27:32,568 Ouvi sem querer. Foi por acaso. 385 00:27:32,569 --> 00:27:35,321 - Acha que sou idiota? - Não, Carlotta. 386 00:27:35,322 --> 00:27:37,740 É verdade. Eu estava olhando o mapa e aí ouvi vocês, 387 00:27:37,741 --> 00:27:39,493 mas não foi de propósito. 388 00:27:42,371 --> 00:27:43,664 Já chega. 389 00:27:44,456 --> 00:27:45,957 Cansei. 390 00:27:45,958 --> 00:27:47,251 Carlotta, por favor. 391 00:27:48,418 --> 00:27:49,545 Carlotta. 392 00:27:51,922 --> 00:27:54,800 Nossa, cara. Você ferrou com tudo. 393 00:27:58,136 --> 00:27:59,388 Cala essa boca. 394 00:28:05,936 --> 00:28:08,354 Aquilo foi irado. Eles trucidaram os caras. 395 00:28:08,355 --> 00:28:09,857 Pois é. Que loucura. 396 00:28:10,774 --> 00:28:11,983 Vamos ver outro jogo? 397 00:28:11,984 --> 00:28:13,735 Com certeza. 398 00:28:14,528 --> 00:28:19,199 Eu convenci meus pais a comprarem o pacote VIP. 399 00:28:20,117 --> 00:28:23,786 Estão a fim de curtir uma festa? 400 00:28:23,787 --> 00:28:25,330 Maneiro! Caramba. 401 00:28:26,123 --> 00:28:27,583 Ole, você é o cara. 402 00:28:28,333 --> 00:28:29,333 VIP, cara! 403 00:28:29,334 --> 00:28:30,419 Valeu. 404 00:28:39,511 --> 00:28:41,179 Nossa. Chris, Astral Ambush. 405 00:28:41,180 --> 00:28:44,349 Caramba. O que é aquilo? 406 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 Irado, cara. 407 00:28:55,360 --> 00:28:56,944 - Oi. - Uma dose pra esquentar? 408 00:28:56,945 --> 00:28:58,321 - Claro. - Valeu. 409 00:28:58,322 --> 00:28:59,780 - Saúde. - Saúde, galera. 410 00:28:59,781 --> 00:29:00,866 - Saúde. - Saúde. 411 00:29:06,705 --> 00:29:08,122 Que tal uma gelada? 412 00:29:08,123 --> 00:29:10,416 - Claro. Vou buscar. - Não. 413 00:29:10,417 --> 00:29:14,003 Você dirigiu, Ole trouxe as pulseiras. Essa é por minha conta. 414 00:29:14,004 --> 00:29:16,089 - Eu posso... - Deixa comigo. De boa. 415 00:29:25,224 --> 00:29:26,725 De onde conhece o Alex? 416 00:29:27,976 --> 00:29:30,229 Ele joga futebol com meu primo Lukas. 417 00:29:37,444 --> 00:29:40,572 Ei, lamento sobre a sua irmã. 418 00:29:42,282 --> 00:29:44,617 Ainda parece mentira. 419 00:29:44,618 --> 00:29:47,996 Fico esperando ela entrar no meu quarto pra me encher o saco. 420 00:29:49,748 --> 00:29:52,583 Então ela era esse tipo de irmã? 421 00:29:52,584 --> 00:29:56,504 Pois é. Todo dia era o mesmo papo: "Ole, não seja tão nerd. 422 00:29:56,505 --> 00:29:58,130 Ole, não peide no carro 423 00:29:58,131 --> 00:30:01,342 ou conto pra mamãe que você viu pornô no laptop dela." 424 00:30:01,343 --> 00:30:03,344 Não brinca. Ela dizia isso? 425 00:30:03,345 --> 00:30:05,180 Ela sempre foi chata. 426 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 Posso imaginar. 427 00:30:20,070 --> 00:30:21,612 Ela vai voltar, com certeza. 428 00:30:21,613 --> 00:30:23,031 Eu prometo. 429 00:30:27,077 --> 00:30:27,995 Beleza? 430 00:30:30,330 --> 00:30:33,542 Show! Três cervejas para três hombreros. 431 00:30:34,084 --> 00:30:35,960 - VIP, mano! - VIP! 432 00:30:35,961 --> 00:30:37,337 Vamos nessa! 433 00:30:40,716 --> 00:30:41,633 DIA 97 434 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 DIA 0 435 00:30:54,396 --> 00:30:56,606 Vovó, vou jogar videogame lá embaixo. 436 00:30:56,607 --> 00:30:57,691 Certo, querido. 437 00:31:10,245 --> 00:31:11,496 O que disse mesmo? 438 00:31:26,136 --> 00:31:28,680 Se eu tirar a fita, você vai gritar? 439 00:31:31,225 --> 00:31:32,391 Então não vou tirar. 440 00:31:32,392 --> 00:31:34,520 Tá bom. Eu não vou gritar. 441 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 - Promete? - Prometo. 442 00:31:47,658 --> 00:31:49,784 - Onde estamos? - No porão da minha avó. 443 00:31:49,785 --> 00:31:54,664 Era o cantinho do vovô. Ele curtia tomar uns drinques aqui. 444 00:31:54,665 --> 00:31:58,335 Mas ele morreu, e minha avó não desce escada, então está vazio. 445 00:31:59,461 --> 00:32:01,170 - Você mora aqui embaixo? - Não. 446 00:32:01,171 --> 00:32:03,674 Eu estou procurando apartamento, mas... 447 00:32:04,341 --> 00:32:06,217 - Cara. - Que foi? É temporário. 448 00:32:06,218 --> 00:32:08,094 E eu posso cuidar da vovó. 449 00:32:08,095 --> 00:32:11,014 Ela tem demência e vive caindo, então... 450 00:32:15,477 --> 00:32:16,811 E agora? 451 00:32:16,812 --> 00:32:19,397 Vai me manter aqui tipo uma escrava sexual? 452 00:32:19,398 --> 00:32:21,691 - Não! - O que, então? Sua prisioneira? 453 00:32:21,692 --> 00:32:26,238 Claro que não. Está mais pra hóspede involuntária. Sei lá. 454 00:32:26,780 --> 00:32:29,824 É a primeira vez que faço isso, tá? Pega leve comigo... 455 00:32:29,825 --> 00:32:32,326 - Eu te salvei, né? - Me salvou? 456 00:32:32,327 --> 00:32:34,704 Eu não salvei, mas também não te matei. 457 00:32:34,705 --> 00:32:37,874 - E eu deveria agradecer? - Não sei, talvez um pouco. 458 00:32:37,875 --> 00:32:40,042 Ai, meu herói. 459 00:32:40,043 --> 00:32:41,252 Engraçadinha. 460 00:32:41,253 --> 00:32:43,462 Muito obrigada por não me matar. 461 00:32:43,463 --> 00:32:45,089 Não precisa ser uma chata. 462 00:32:45,090 --> 00:32:46,716 Não, é sério. Valeu mesmo 463 00:32:46,717 --> 00:32:50,094 por me trancar no porão da sua avó em vez de me matar. 464 00:32:50,095 --> 00:32:52,847 É muita gentileza sua. 465 00:32:52,848 --> 00:32:54,391 Ei, espera aí. 466 00:32:59,354 --> 00:33:01,190 O que estava fazendo no bosque? 467 00:33:02,524 --> 00:33:05,194 - O Lukas chamou. - E você faz tudo o que ele diz? 468 00:33:06,570 --> 00:33:08,905 Foi ele quem cuidou de mim quando meus pais morreram, 469 00:33:08,906 --> 00:33:10,489 além da minha avó. 470 00:33:10,490 --> 00:33:13,493 Então, sim. Quando ele precisa de mim, eu vou. 471 00:33:17,789 --> 00:33:20,501 Eu soube dos seus pais. 472 00:33:21,084 --> 00:33:22,794 Deve ter sido difícil. 473 00:33:23,462 --> 00:33:25,839 Pois é. Foi uma merda. 474 00:33:27,674 --> 00:33:30,009 Mas merdas acontecem às vezes. 475 00:33:30,010 --> 00:33:31,512 Pelo menos pra mim. 476 00:33:34,598 --> 00:33:36,724 - Eles vão me procurar. - Acha que não sei? 477 00:33:36,725 --> 00:33:39,561 A galera pira quando uma menina branca e bonita desaparece. 478 00:33:40,604 --> 00:33:41,813 Acha que sou bonita? 479 00:33:43,023 --> 00:33:44,399 Não foi isso que eu... 480 00:33:45,234 --> 00:33:46,485 Idiota. 481 00:33:51,990 --> 00:33:55,117 O que você faria no meu lugar? 482 00:33:55,118 --> 00:33:56,744 Eu iria à polícia. 483 00:33:56,745 --> 00:33:59,497 Diga o que houve e que você não sabia de nada. 484 00:33:59,498 --> 00:34:01,374 - Claro. - Estou falando sério. 485 00:34:01,375 --> 00:34:02,917 Eu sei que está. 486 00:34:02,918 --> 00:34:05,837 Desculpa, mas o seu mundo é diferente do meu. 487 00:34:05,838 --> 00:34:06,964 Por quê? 488 00:34:08,757 --> 00:34:13,177 No seu mundo, as coisas são preto no branco, principalmente branco. 489 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 Tem o certo e o errado, e a polícia persegue os bandidos 490 00:34:16,473 --> 00:34:19,767 e protege os mocinhos. 491 00:34:19,768 --> 00:34:21,142 Meu mundo é diferente. 492 00:34:21,143 --> 00:34:23,855 - Eu digo que você me ajudou. - Você não entende! 493 00:34:23,856 --> 00:34:26,440 Gente como eu não se livra de coisas assim! 494 00:34:28,902 --> 00:34:30,111 Não posso ser preso. 495 00:34:30,112 --> 00:34:32,989 Quem vai cuidar da vovó? Quem vai cuidar dela? 496 00:34:38,245 --> 00:34:39,246 Eu... 497 00:34:40,455 --> 00:34:41,998 Eu estou ferrado. 498 00:34:49,214 --> 00:34:51,216 DIA 97 499 00:35:15,866 --> 00:35:17,451 Também vou querer uma. 500 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Ou melhor, me serve um Martini. 501 00:35:22,497 --> 00:35:27,503 O que um homem forte como você está fazendo aqui sozinho? 502 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 Bom... 503 00:35:32,132 --> 00:35:33,675 Que braços fortes, 504 00:35:34,468 --> 00:35:35,928 como um carvalho velho. 505 00:35:40,015 --> 00:35:43,435 Você não me é estranho. Nós nos conhecemos? 506 00:35:44,895 --> 00:35:48,273 Não que eu saiba. Não. 507 00:35:48,941 --> 00:35:50,359 Padre Schäfer. 508 00:35:52,319 --> 00:35:54,279 - Me pegou. - Como você está? 509 00:35:55,864 --> 00:35:58,408 Bom. Como sempre. 510 00:35:59,076 --> 00:36:01,453 Na estrada, servindo à obra de Deus. 511 00:36:02,704 --> 00:36:07,292 Sério? Na última vez, a sua fé parecia estar meio abalada. 512 00:36:09,878 --> 00:36:11,838 Sim. 513 00:36:11,839 --> 00:36:15,508 Ser um homem do clero deve ser difícil. 514 00:36:15,509 --> 00:36:17,802 Tantas noites longas e solitárias. 515 00:36:17,803 --> 00:36:23,809 Deve ansiar pelo toque de uma boa mulher. 516 00:36:25,769 --> 00:36:26,979 Eu sou Anita, aliás. 517 00:36:28,939 --> 00:36:30,731 Schäfer. Padre Schäfer. 518 00:36:30,732 --> 00:36:32,693 Anita 519 00:36:33,318 --> 00:36:35,362 - Nossa, Harald. De novo? - É. 520 00:36:49,209 --> 00:36:51,586 Sua filha desapareceu, 521 00:36:51,587 --> 00:36:54,213 levada por um desconhecido, e ninguém a viu desde então. 522 00:36:54,214 --> 00:36:55,799 E isso não tem graça. 523 00:37:22,868 --> 00:37:24,119 Você tem namorada? 524 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Não. 525 00:37:27,831 --> 00:37:30,000 Está a fim de alguém? 526 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Sim, mas a pessoa não sabe. 527 00:37:34,046 --> 00:37:35,881 Eu te entendo. 528 00:37:37,508 --> 00:37:40,677 Tipo, como é que a gente se declara pra alguém? 529 00:37:41,220 --> 00:37:44,097 Cara, sei lá. Falando, talvez? 530 00:37:45,057 --> 00:37:46,766 É como o início de um jogo novo. 531 00:37:46,767 --> 00:37:49,310 Você tem que agir, 532 00:37:49,311 --> 00:37:51,897 mesmo sabendo que pode levar um pé na bunda. 533 00:37:52,898 --> 00:37:55,442 Não dá pra ganhar se não jogar. 534 00:37:56,276 --> 00:37:57,736 Manda ver. 535 00:37:58,237 --> 00:38:03,033 Se você morrer, sempre tem outra vida. 536 00:38:09,206 --> 00:38:11,333 A gente devia se declarar pra elas. 537 00:38:12,876 --> 00:38:14,043 O quê? Agora? 538 00:38:14,044 --> 00:38:16,213 Pois é, vamos mandar ver. 539 00:38:26,640 --> 00:38:28,600 VOVÓ - CHAMADA PERDIDA 540 00:38:34,815 --> 00:38:36,024 Olá. 541 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 E aí? 542 00:38:40,195 --> 00:38:41,405 Preciso dizer uma coisa. 543 00:38:42,281 --> 00:38:44,658 Beleza. O que é? 544 00:38:52,207 --> 00:38:53,375 Foi mal. 545 00:38:55,878 --> 00:38:56,879 Foi mal. 546 00:39:02,634 --> 00:39:04,802 Vovó? Vovó, aqui é o Chris. 547 00:39:04,803 --> 00:39:06,387 Aconteceu alguma coisa? 548 00:39:06,388 --> 00:39:08,556 Christopher, desculpa incomodar. 549 00:39:08,557 --> 00:39:12,643 Eu não sei como isso aconteceu. De repente, as luzes apagaram. 550 00:39:12,644 --> 00:39:16,189 Não se preocupe, estou indo pra casa. 551 00:39:16,190 --> 00:39:19,860 - Tudo bem, vovó? - Não precisa. Eu liguei pro Lukas. 552 00:39:21,820 --> 00:39:24,822 - Lukas? - Ele já está vindo pra cá. 553 00:39:24,823 --> 00:39:26,657 Não se preocupe, tá bom? 554 00:39:26,658 --> 00:39:27,783 Divirta-se. 555 00:39:27,784 --> 00:39:29,036 Aproveite um pouco. 556 00:39:30,996 --> 00:39:33,915 Eu não posso continuar me arrastando. 557 00:39:33,916 --> 00:39:38,337 É como se eu pensasse: se não tentar, então não posso falhar, certo? 558 00:39:38,879 --> 00:39:41,130 Mas fracassados pensam assim, e não sou fracassado... 559 00:39:41,131 --> 00:39:43,592 Eu preciso mostrar que não sou fracassado. 560 00:39:51,767 --> 00:39:52,768 Ele é assustador. 561 00:39:58,732 --> 00:40:00,567 A casa assustadora. 562 00:40:02,194 --> 00:40:04,446 - Anita, você é um gênio. - O quê? 563 00:40:04,947 --> 00:40:06,989 Eu tenho que ir à casa assustadora. 564 00:40:06,990 --> 00:40:11,203 Vou achar o quarto secreto, salvar a Wanda, e tudo voltará ao normal! 565 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 Anita, eu precisava muito disso. 566 00:40:14,790 --> 00:40:15,791 Obrigado. 567 00:40:25,551 --> 00:40:27,636 Quem vai pagar tudo isso? 568 00:40:48,448 --> 00:40:49,449 Ole? 569 00:40:56,999 --> 00:40:58,458 Você está bêbado. 570 00:41:28,488 --> 00:41:29,489 Ole. 571 00:41:31,200 --> 00:41:32,826 Ole. 572 00:41:39,666 --> 00:41:42,753 Que noite épica. 573 00:41:43,670 --> 00:41:45,756 Precisa de escova de dentes? 574 00:42:05,025 --> 00:42:06,026 Dedo? 575 00:42:10,948 --> 00:42:13,158 {\an8}EU SINTO MUITO! 576 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 Ai, merda! 577 00:42:21,083 --> 00:42:22,417 Dedo! 578 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 Lukas. 579 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 É muito gentil da sua parte aparecer. 580 00:42:38,433 --> 00:42:39,643 Está tudo escuro. 581 00:42:40,227 --> 00:42:42,062 Devo ter queimado um fusível. 582 00:42:43,188 --> 00:42:44,189 Cadê o Chris? 583 00:42:44,815 --> 00:42:48,026 Numa festa de videogame com os amigos. 584 00:42:49,653 --> 00:42:50,654 Jesus. 585 00:42:51,363 --> 00:42:53,699 Se ele continuar assim, vai morar aqui pra sempre. 586 00:42:54,700 --> 00:42:55,826 A caixa de fusíveis? 587 00:42:56,368 --> 00:42:58,871 No antigo cantinho do vovô. 588 00:42:59,663 --> 00:43:02,165 - Eu vou dar uma olhada, ok? - Tá. 589 00:43:31,320 --> 00:43:32,321 Olá? 590 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 Tem alguém aí? 591 00:44:06,522 --> 00:44:07,439 Chris? 592 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 Dedo! 593 00:44:10,442 --> 00:44:11,943 - Carlotta. - Dedo. 594 00:44:11,944 --> 00:44:13,903 Pare já com isso. Volte aqui! 595 00:44:13,904 --> 00:44:17,907 Eu te decepcionei. Está brava comigo. Vou resolver tudo. 596 00:44:17,908 --> 00:44:20,493 Volte aqui agora mesmo. 597 00:44:20,494 --> 00:44:22,411 Vou provar que não sou um fracassado. 598 00:44:22,412 --> 00:44:24,289 - Dedo. - Desta vez, não. 599 00:44:24,790 --> 00:44:27,333 Você está invadindo o quintal de um maluco 600 00:44:27,334 --> 00:44:30,671 por causa de um monte de rumores que nem fazem sentido. 601 00:44:37,052 --> 00:44:38,136 Ei. 602 00:44:39,179 --> 00:44:40,304 Vamos... Ai. 603 00:44:40,305 --> 00:44:42,890 Ficou maluca? Pare com isso, Carlotta. 604 00:44:42,891 --> 00:44:44,017 Está histérica. 605 00:44:49,940 --> 00:44:51,024 Ouviu isso? 606 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 Ouvi. 607 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Wanda. 608 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 Eu vou entrar. 609 00:45:38,739 --> 00:45:40,282 Wanda, você está aí? 610 00:45:48,332 --> 00:45:49,666 Vocês são o povo lagarto? 611 00:45:50,792 --> 00:45:53,754 Oi, querida. 612 00:45:54,922 --> 00:45:57,174 Que arma enorme você tem. 613 00:45:58,258 --> 00:45:59,967 Não vão beber o meu sangue! 614 00:45:59,968 --> 00:46:01,762 - Ei. - Pare. Não! 615 00:46:17,486 --> 00:46:19,780 BASEADA NUMA HISTÓRIA DE ZOLTAN SPIRANDELLI 616 00:46:53,438 --> 00:46:55,440 Legendas: Daniela Hadzhinachev