1
00:00:20,604 --> 00:00:23,523
ДЕНЬ 0
2
00:00:23,524 --> 00:00:24,607
Привет, как дела?
3
00:00:24,608 --> 00:00:25,692
Крис.
4
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Забери меня.
5
00:00:30,072 --> 00:00:31,197
Срочно.
6
00:00:31,198 --> 00:00:33,991
Что, сейчас? Я думал, у тебя матч.
7
00:00:33,992 --> 00:00:36,786
Я должен кое-что сделать,
и мне нужно подкрепление.
8
00:00:36,787 --> 00:00:37,871
Сейчас же.
9
00:00:38,372 --> 00:00:39,455
Подкрепление?
10
00:00:39,456 --> 00:00:41,707
Крис, кроме шуток, это серьезно.
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,252
Ты должен мне помочь. Немедленно.
12
00:00:44,253 --> 00:00:45,419
Всё в порядке?
13
00:00:45,420 --> 00:00:48,339
Встречаемся за «Капитаном»
через 20 минут. Буду ждать.
14
00:00:48,340 --> 00:00:49,424
Лукас, что...
15
00:01:13,949 --> 00:01:15,409
- Без проблем.
- Я быстро.
16
00:01:22,124 --> 00:01:24,000
Бабушка, мне надо выйти на пару часов.
17
00:01:24,001 --> 00:01:25,960
- Ты приняла таблетки?
- Что?
18
00:01:25,961 --> 00:01:29,506
Врач сказал: по две таблетки в день.
Ты их приняла?
19
00:01:30,257 --> 00:01:31,675
Я не помню.
20
00:01:32,301 --> 00:01:33,427
Не волнуйся.
21
00:01:34,219 --> 00:01:36,096
Давай тогда примем эти.
22
00:01:36,847 --> 00:01:38,182
- Ладно?
- Да.
23
00:01:43,645 --> 00:01:44,980
Вот. Выпей воды.
24
00:01:46,982 --> 00:01:49,026
Невкусно, да?
25
00:01:53,822 --> 00:01:55,448
Ты хороший мальчик, Кристофер.
26
00:01:55,449 --> 00:01:56,909
Не смотри долго телевизор.
27
00:01:58,160 --> 00:01:59,161
Люблю тебя.
28
00:02:05,834 --> 00:02:07,168
Ты моя дочь!
29
00:02:07,169 --> 00:02:10,922
У этой женщины
каждый день одно и то же! Задолбало!
30
00:02:10,923 --> 00:02:13,133
Дедушка любил птиц.
31
00:02:13,675 --> 00:02:14,718
Больше чем людей,
32
00:02:15,385 --> 00:02:17,762
больше чем свою жену,
больше чем своих детей.
33
00:02:17,763 --> 00:02:19,765
Возможно, даже больше, чем внуков.
34
00:02:22,976 --> 00:02:26,897
Хотя я ему очень нравилась.
35
00:02:30,442 --> 00:02:33,403
Любимой птицей деда
была обыкновенная горихвостка.
36
00:02:33,987 --> 00:02:37,448
Ее сложно найти. Но вполне возможно.
37
00:02:37,449 --> 00:02:40,869
Дедушка считал, что любимая птица
должна быть именно такой.
38
00:02:54,341 --> 00:02:56,676
- Осторожно!
- Боже мой.
39
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- Извините.
- Нет-нет!
40
00:02:59,263 --> 00:03:00,346
Это логично.
41
00:03:00,347 --> 00:03:03,015
Нет смысла любить
четырехцветного цветоеда.
42
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
Оставь! Просто оставь!
43
00:03:04,518 --> 00:03:06,270
Вы никогда в жизни его не увидите.
44
00:03:34,214 --> 00:03:38,594
И наоборот – с какой стати любить воробья?
45
00:03:40,220 --> 00:03:41,804
В чём интерес?
46
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
Горихвостка – золотая середина.
47
00:03:58,655 --> 00:04:03,660
Суеверные финны
считают горихвостку предвестницей смерти.
48
00:04:06,288 --> 00:04:09,166
Но дедушка считал ее слишком красивой,
чтобы привлекать неудачу.
49
00:04:22,721 --> 00:04:25,641
- Что мы здесь делаем?
- Молчи и не задавай вопросов.
50
00:04:34,483 --> 00:04:38,070
И выключи этот отстой.
Неудивительно, что у тебя нет девушки.
51
00:05:10,519 --> 00:05:11,519
ВАНДА + ДЕДУШКА
52
00:05:11,520 --> 00:05:13,647
Дедушка говорил, что после смерти
53
00:05:14,356 --> 00:05:17,317
он вернется в образе горихвостки
и проследит,
54
00:05:18,277 --> 00:05:19,527
чтобы ничего со мной не случилось.
55
00:05:19,528 --> 00:05:20,778
НАБЛЮДЕНИЕ ЗА ПТИЦАМИ - Х. ШЕФЕР
56
00:05:20,779 --> 00:05:22,865
Счастливой Ночи Нуппельвокена, дедушка.
57
00:05:30,372 --> 00:05:31,415
Не может быть.
58
00:05:35,085 --> 00:05:36,587
Привет, птичка.
59
00:05:42,009 --> 00:05:43,010
Дедушка?
60
00:05:44,553 --> 00:05:45,596
Это ты?
61
00:05:55,189 --> 00:05:57,941
Одна евразийская горихвостка.
62
00:06:01,862 --> 00:06:03,488
Надо тебя сфотографировать.
63
00:06:06,116 --> 00:06:07,117
О нет.
64
00:06:08,452 --> 00:06:09,703
Ой-ой.
65
00:06:23,550 --> 00:06:24,384
Ой!
66
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
Чёрт.
67
00:06:44,112 --> 00:06:47,824
Крис, хватай ее! Быстрее!
68
00:08:36,433 --> 00:08:39,602
КУДА ПРОПАЛА ВАНДА
69
00:08:43,815 --> 00:08:45,816
Фургон зарегистрирован
на Доминика Бартельса?
70
00:08:45,817 --> 00:08:48,069
{\an8}- Да.
- Он заявил об угоне?
71
00:08:48,070 --> 00:08:49,570
{\an8}ДЕНЬ 97
72
00:08:49,571 --> 00:08:50,906
{\an8}Вроде нет.
73
00:08:57,079 --> 00:08:59,998
Это вписывается в теорию
контрабанды животных.
74
00:09:01,166 --> 00:09:02,543
Отпечатки есть?
75
00:09:03,961 --> 00:09:04,962
Всё вытерто.
76
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Вчера мы видели, как Бартельс
испражняется за кустом роз.
77
00:09:09,633 --> 00:09:14,304
А сегодня находим его фургон, который
врезался в твоего любимого Ниппель...
78
00:09:15,222 --> 00:09:16,514
- Нуппель.
- Вокен.
79
00:09:16,515 --> 00:09:17,933
В Нуппельвокена.
80
00:09:18,725 --> 00:09:20,227
Возможно,
81
00:09:21,520 --> 00:09:23,105
ему снова приспичило.
82
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
Карлотта?
83
00:09:41,206 --> 00:09:42,624
Карлотта?
84
00:09:44,877 --> 00:09:46,295
Карлотта!
85
00:09:47,421 --> 00:09:50,047
Извините. Мои мысли были далеко.
86
00:09:50,048 --> 00:09:51,133
Да.
87
00:09:52,176 --> 00:09:54,970
Вы говорите, сегодня
день рождения вашего отца?
88
00:09:55,637 --> 00:09:57,472
Да, верно.
89
00:09:58,432 --> 00:10:00,475
Ему исполнилось бы 88.
90
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
Он умер три года назад.
91
00:10:05,731 --> 00:10:07,607
В последнее время я часто о нём думаю.
92
00:10:07,608 --> 00:10:08,942
Он и Ванда –
93
00:10:09,610 --> 00:10:12,361
они были два сапога пара
с самого ее детства.
94
00:10:12,362 --> 00:10:15,740
Они уходили гулять
и исчезали на несколько часов.
95
00:10:15,741 --> 00:10:17,743
Он очень любил природу.
96
00:10:19,369 --> 00:10:24,082
Он бы знал, как поступить сейчас,
в этих обстоятельствах.
97
00:10:25,792 --> 00:10:27,419
Вот какой он был человек.
98
00:10:28,295 --> 00:10:30,213
У него всегда был ответ.
99
00:10:30,214 --> 00:10:32,090
Он был непоколебим.
100
00:10:32,716 --> 00:10:36,512
Я долго не понимала того,
какой сильной меня это сделало.
101
00:10:38,388 --> 00:10:39,806
Понимание того, что он рядом.
102
00:10:41,892 --> 00:10:43,602
Но однажды его не стало.
103
00:11:17,469 --> 00:11:23,100
Учитывая эти мысли,
что вы думаете о Дедо как об отце?
104
00:11:24,810 --> 00:11:29,230
Честно? Иногда я сомневаюсь,
что у Ванды это есть.
105
00:11:29,231 --> 00:11:31,566
Стабильный фундамент.
106
00:11:31,567 --> 00:11:35,904
Конечно же, Дедо ее обожает, но иногда...
107
00:11:36,989 --> 00:11:39,950
Ну, иногда он ведет себя как идиот.
108
00:11:41,827 --> 00:11:45,037
Он дурачится, не принимает ничего всерьез.
109
00:11:45,038 --> 00:11:47,374
Так что я пытаюсь передать ей эту силу...
110
00:11:49,418 --> 00:11:50,668
...сама.
111
00:11:50,669 --> 00:11:55,632
Но тогда я кажусь
слишком строгой и упрямой.
112
00:11:57,843 --> 00:12:02,306
Говорят, по-настоящему характер человека
раскрывается во время кризиса.
113
00:12:03,515 --> 00:12:06,392
Но, кажется, я всё еще жду.
114
00:12:06,393 --> 00:12:10,689
Я жду того, чтобы Дедо по-настоящему
взял на себя ответственность.
115
00:12:26,413 --> 00:12:30,708
ДОСТАВКА РЮДИГЕРУ ШЕФЕРУ
ШВАРЦВАЛЬДВЕГ, 2
116
00:12:30,709 --> 00:12:33,128
5994 ЗУНДЕРСХАЙМ, ГЕРМАНИЯ
117
00:12:43,347 --> 00:12:46,224
Папа? Что ты здесь делаешь?
118
00:12:46,225 --> 00:12:47,309
Ничего.
119
00:12:49,061 --> 00:12:50,646
Я должен кое-что тебе показать.
120
00:12:51,522 --> 00:12:54,065
Я еще раз посмотрел
на тепловые изображения
121
00:12:54,066 --> 00:12:56,443
и увидел странное тепловое пятно.
122
00:12:58,820 --> 00:13:02,032
А что это за мускусный запах?
123
00:13:03,033 --> 00:13:05,035
Ты побрызгался одеколоном?
124
00:13:05,577 --> 00:13:06,744
Лосьоном после бритья.
125
00:13:06,745 --> 00:13:08,664
Лосьоном после бритья? А, точно.
126
00:13:10,040 --> 00:13:12,835
У тебя геймерская вечеринка.
127
00:13:13,377 --> 00:13:16,170
Туда придет какая-нибудь
симпатичная девушка?
128
00:13:16,171 --> 00:13:18,381
Хотя, наверное, девушек там не будет.
129
00:13:18,382 --> 00:13:19,967
Только компания ботанов.
130
00:13:20,926 --> 00:13:22,844
Девушки тоже бывают ботанками.
131
00:13:22,845 --> 00:13:24,595
И я не хочу сказать, что ты ботан,
132
00:13:24,596 --> 00:13:26,597
потому что ты крутой и спокойный...
133
00:13:26,598 --> 00:13:27,766
Тепловое пятно?
134
00:13:28,267 --> 00:13:29,268
Да.
135
00:13:29,768 --> 00:13:33,062
Я пересмотрел тепловые фото
домов на опушке леса.
136
00:13:33,063 --> 00:13:36,440
Здесь тепловое пятно как от дома.
137
00:13:36,441 --> 00:13:38,527
Но если сопоставить с картой,
138
00:13:39,361 --> 00:13:40,945
здесь нет дома.
139
00:13:40,946 --> 00:13:45,366
Тепловое пятно возле дома,
в саду. Там нет дома.
140
00:13:45,367 --> 00:13:50,830
То есть кто-то построил
тайную комнату под задним двором.
141
00:13:50,831 --> 00:13:52,456
Кто построил тайную комнату?
142
00:13:52,457 --> 00:13:55,126
- Мы с Дедо нашли тепловое пятно...
- Здесь.
143
00:13:55,127 --> 00:13:56,587
...с помощью дрона.
144
00:13:57,337 --> 00:13:58,755
Темный дом?
145
00:14:01,550 --> 00:14:02,801
Что за запах?
146
00:14:04,553 --> 00:14:07,388
- Бобы тонка?
- Мне пора.
147
00:14:07,389 --> 00:14:09,057
Не ждите меня.
148
00:14:11,518 --> 00:14:12,769
Что это?
149
00:14:13,562 --> 00:14:15,439
Я сняла жучки в доме Ротов.
150
00:14:17,316 --> 00:14:18,901
Может, используем их повторно.
151
00:14:25,157 --> 00:14:27,700
Ты вчера поздно вернулся домой.
152
00:14:27,701 --> 00:14:29,160
Я не слышала, как ты вошел.
153
00:14:29,161 --> 00:14:30,245
Да ну?
154
00:14:33,123 --> 00:14:34,458
Чем ты занимался?
155
00:14:35,334 --> 00:14:36,792
Ну, мы...
156
00:14:36,793 --> 00:14:39,670
Мы снова испытывали новый дрон.
157
00:14:39,671 --> 00:14:41,923
Да. И потеряли счет времени.
158
00:14:41,924 --> 00:14:43,050
Вот так.
159
00:14:46,094 --> 00:14:47,428
Что такое Темный дом?
160
00:14:47,429 --> 00:14:49,306
Ах, да.
161
00:14:49,806 --> 00:14:53,392
Это жуткий дом на Форстштрассе.
И, по-видимому,
162
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
в интернете о нём много странных теорий.
163
00:14:57,064 --> 00:14:58,940
Он и правда жуткий.
164
00:14:58,941 --> 00:15:01,068
- Да. Надо туда заехать.
- Обязательно.
165
00:15:07,950 --> 00:15:09,576
- Можно войти?
- Конечно.
166
00:15:20,045 --> 00:15:22,381
Да, заходите.
167
00:15:27,427 --> 00:15:31,515
Думаете, та вторая девушка
как-то связана с Вандой?
168
00:15:32,015 --> 00:15:32,932
Вероятно.
169
00:15:32,933 --> 00:15:36,812
У вашего старого друга Доминика Бартельса
вчера угнали фургон.
170
00:15:38,021 --> 00:15:40,983
Какой кошмар.
171
00:15:47,781 --> 00:15:51,033
Вы уже выяснили, кто это сделал?
Наверное, кто-то из молодежи.
172
00:15:51,034 --> 00:15:52,202
Мне так кажется.
173
00:15:53,078 --> 00:15:54,495
Можно?
174
00:15:54,496 --> 00:15:55,581
Да, конечно.
175
00:15:57,124 --> 00:15:58,041
НИКОТИН - 4 МГ
176
00:16:00,669 --> 00:16:02,087
Вы знаете Харальда Хесселя?
177
00:16:02,754 --> 00:16:04,214
Он живет на Танненринг.
178
00:16:05,215 --> 00:16:06,924
- Хесселя? Нет.
- Не знаю такого.
179
00:16:06,925 --> 00:16:09,303
- Не припоминаю.
- А почему вы спрашиваете?
180
00:16:10,846 --> 00:16:13,097
Он утверждает, что вчера дома
на него кто-то напал.
181
00:16:13,098 --> 00:16:17,477
Похоже, в сонном Зундерсхайме
произошел всплеск преступности.
182
00:16:18,353 --> 00:16:20,021
- Какой кошмар.
- Кошмар, да.
183
00:16:20,022 --> 00:16:21,898
Как у него дела?
184
00:16:21,899 --> 00:16:24,775
Голова болит, а в остальном нормально.
185
00:16:24,776 --> 00:16:25,777
Слава богу.
186
00:16:27,404 --> 00:16:28,738
Можно взять одну на дорожку?
187
00:16:28,739 --> 00:16:30,657
Да, конечно. У меня их много.
188
00:16:32,576 --> 00:16:33,618
Хорошо.
189
00:16:33,619 --> 00:16:37,830
Когда узнаете что-то о Ленке,
расскажете нам?
190
00:16:37,831 --> 00:16:39,248
- Конечно.
- Хорошо.
191
00:16:39,249 --> 00:16:41,793
Кажется, я близка к разгадке.
192
00:16:45,130 --> 00:16:46,131
Хорошо.
193
00:16:52,638 --> 00:16:54,139
Что она сказала?
194
00:16:54,890 --> 00:16:57,142
Герра Хесселя ограбили?
195
00:16:57,643 --> 00:16:59,352
Ну да.
196
00:16:59,353 --> 00:17:01,522
Произошел небольшой инцидент.
197
00:17:11,949 --> 00:17:12,950
Оле!
198
00:17:17,412 --> 00:17:18,413
Привет.
199
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Пойдем.
200
00:17:25,878 --> 00:17:27,297
- Привет.
- Привет.
201
00:17:28,799 --> 00:17:31,051
Макнайф, знакомься.
202
00:17:32,886 --> 00:17:35,096
Это Оле, он же Олбой.
203
00:17:35,097 --> 00:17:38,183
Вы сто раз встречались в интернете,
а в реальной жизни – ни разу.
204
00:17:38,725 --> 00:17:40,017
Оле.
205
00:17:40,018 --> 00:17:43,187
Это легенда собственной персоной, Макнайф.
206
00:17:43,188 --> 00:17:44,772
В жизни его зовут Крис.
207
00:17:44,773 --> 00:17:46,148
- Привет. Супер.
- Крис. Привет.
208
00:17:46,149 --> 00:17:48,776
Что там у тебя? Ты здесь спишь, что ли?
209
00:17:48,777 --> 00:17:51,654
Нет, только дремлю иногда.
210
00:17:51,655 --> 00:17:54,282
Да. Дремлешь. Это совсем не странно.
211
00:17:54,283 --> 00:17:58,411
Слушай, а мы точно незнакомы?
Кажется, я тебя знаю.
212
00:17:58,412 --> 00:18:00,163
Да, наверное, из новостей.
213
00:18:00,873 --> 00:18:02,874
Сестра Оле – Ванда Клатт.
214
00:18:02,875 --> 00:18:04,168
Пропавшая девушка.
215
00:18:05,043 --> 00:18:07,379
Чувствуете? Что за запах?
Сандаловое дерево?
216
00:18:10,340 --> 00:18:12,550
Чёрт, чёрт.
217
00:18:12,551 --> 00:18:16,221
ДЕНЬ 0
218
00:18:19,099 --> 00:18:20,851
Чёрт. Чёрт.
219
00:18:23,270 --> 00:18:25,439
Не кричи!
220
00:18:26,106 --> 00:18:28,024
Прошу, не кричи! Пожалуйста.
221
00:18:28,025 --> 00:18:30,401
Мне надо подумать.
222
00:18:30,402 --> 00:18:31,486
Прекрати!
223
00:18:36,617 --> 00:18:39,912
Что? Ты пытаешься что-то сказать?
224
00:18:41,163 --> 00:18:42,831
Не понимаю. У тебя рот заклеен!
225
00:18:44,958 --> 00:18:47,210
Что ты делаешь?
Прекрати. Прекрати сейчас же!
226
00:18:47,211 --> 00:18:48,378
Крис Новак.
227
00:18:53,842 --> 00:18:54,885
Откуда ты меня знаешь?
228
00:18:55,761 --> 00:18:57,136
Мы из одной школы.
229
00:18:57,137 --> 00:18:58,554
Ты на три класса старше меня.
230
00:18:58,555 --> 00:19:00,598
Мы вместе играли в «Трехгрошовой опере».
231
00:19:00,599 --> 00:19:02,683
Ты был Мэкки-ножом,
а я – проституткой номер два.
232
00:19:02,684 --> 00:19:04,018
Ванда?
233
00:19:04,019 --> 00:19:05,187
Ого, ты выглядишь...
234
00:19:05,979 --> 00:19:06,980
Как дела?
235
00:19:07,731 --> 00:19:09,774
- Было хорошо.
- Да.
236
00:19:09,775 --> 00:19:12,735
Пока я не стала свидетельницей
убийства и не была похищена!
237
00:19:12,736 --> 00:19:14,529
Помогите!
238
00:19:14,530 --> 00:19:16,239
- Помогите!
- Ванда!
239
00:19:16,240 --> 00:19:18,533
Мы среди поля. Не кричи.
240
00:19:18,534 --> 00:19:19,743
Никто тебя не услышит.
241
00:19:20,661 --> 00:19:22,203
Это бесполезно. Ясно?
242
00:19:22,204 --> 00:19:24,163
Кем была женщина, которую вы убили?
243
00:19:24,164 --> 00:19:25,748
Я никого не убивал!
244
00:19:25,749 --> 00:19:28,876
Я не знаю, кем она была.
Я не знал, что Лукас на это способен.
245
00:19:28,877 --> 00:19:31,421
Кто такой Лукас? Тот, кто ее убил?
246
00:19:32,339 --> 00:19:33,715
Крис.
247
00:19:35,133 --> 00:19:37,510
- Надо позвонить Лукасу.
- Нет. Не звони ему.
248
00:19:37,511 --> 00:19:40,931
Крис, если Лукас узнает, что я жива,
249
00:19:42,516 --> 00:19:46,102
он и меня убьет.
Я его видела. Видела, что он сделал.
250
00:19:46,103 --> 00:19:48,105
Пожалуйста, Крис.
251
00:19:51,275 --> 00:19:52,484
ЛУКАС
252
00:19:55,153 --> 00:19:56,988
Прошу, не надо, Крис.
253
00:19:56,989 --> 00:19:59,115
Крис? Всё в порядке?
254
00:19:59,116 --> 00:20:00,408
Чувак, что это было?
255
00:20:00,409 --> 00:20:01,993
Да, извини. Это не по плану.
256
00:20:01,994 --> 00:20:03,370
А что по плану?
257
00:20:03,954 --> 00:20:05,831
Успокойся и не нервничай.
258
00:20:06,415 --> 00:20:09,209
Эта стерва хотела много кому
устроить большие проблемы.
259
00:20:09,710 --> 00:20:10,960
Кем она была?
260
00:20:10,961 --> 00:20:12,671
Неважно. Всё кончено.
261
00:20:13,213 --> 00:20:14,715
Ты поймал вторую?
262
00:20:15,549 --> 00:20:16,924
Прошу, нет.
263
00:20:16,925 --> 00:20:18,886
- Она у меня.
- Да!
264
00:20:19,595 --> 00:20:20,595
Молодец.
265
00:20:20,596 --> 00:20:22,598
Ты просто умница.
266
00:20:23,348 --> 00:20:26,602
Я знал, что могу
на тебя положиться, кузен.
267
00:20:27,853 --> 00:20:29,104
Так, слушай, Крис.
268
00:20:30,314 --> 00:20:32,482
Осторожнее в разговорах по телефону.
269
00:20:33,442 --> 00:20:34,942
Ты должен вынести мусор.
270
00:20:34,943 --> 00:20:37,779
Заедь в лес как можно дальше.
271
00:20:38,280 --> 00:20:40,156
Вырой яму, сожги, закопай. Ясно?
272
00:20:40,157 --> 00:20:41,325
Я твой должник.
273
00:21:02,804 --> 00:21:04,764
- Всё хорошо?
- Конечно, босс.
274
00:21:04,765 --> 00:21:05,849
Она вся твоя.
275
00:21:06,517 --> 00:21:08,977
- Я успею на второй тайм.
- Умница.
276
00:21:15,317 --> 00:21:16,693
Он думает, я мертва, да?
277
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
Что ты будешь делать?
278
00:21:20,906 --> 00:21:23,075
- Убьешь меня?
- Думаю... Я...
279
00:21:34,044 --> 00:21:35,545
ДЕНЬ 97
280
00:21:35,546 --> 00:21:37,213
Вы на него напали?
281
00:21:37,214 --> 00:21:39,298
Выбора не было. Он нашел жучки.
282
00:21:39,299 --> 00:21:40,842
Полиция уже ехала.
283
00:21:40,843 --> 00:21:42,510
Надо было как-то их снять.
284
00:21:42,511 --> 00:21:44,303
Представляешь, если бы Раух их нашла?
285
00:21:44,304 --> 00:21:47,557
- Мне это совсем не нравится.
- Хессель – старый пьяница.
286
00:21:47,558 --> 00:21:51,352
Ему никто не верит,
и доказательств у него нет. Так что...
287
00:21:51,353 --> 00:21:55,023
А украденный фургон не ваших рук дело?
288
00:21:59,319 --> 00:22:00,611
А теперь что?
289
00:22:00,612 --> 00:22:01,989
Что?
290
00:22:03,615 --> 00:22:04,783
Привет.
291
00:22:07,286 --> 00:22:08,452
Красивый дом.
292
00:22:08,453 --> 00:22:10,706
Да ладно, ваш красивее.
293
00:22:14,209 --> 00:22:16,961
По крайней мере снаружи.
294
00:22:16,962 --> 00:22:18,546
Чем мы можем вам помочь?
295
00:22:18,547 --> 00:22:21,382
Это мы бы хотели вам помочь.
296
00:22:21,383 --> 00:22:24,385
Люси долго о вас думала
после недавней встречи
297
00:22:24,386 --> 00:22:27,054
и предложила способ помочь вам.
298
00:22:27,055 --> 00:22:30,933
Скоро будет 100 дней
после исчезновения Ванды,
299
00:22:30,934 --> 00:22:35,229
и я подумала, может, организуем
какое-нибудь поминальное мероприятие.
300
00:22:35,230 --> 00:22:39,443
А я такой: «Я профи
в организации праздников».
301
00:22:44,364 --> 00:22:45,573
{\an8}«Вандафест».
302
00:22:45,574 --> 00:22:48,367
{\an8}Это рабочее название.
Мы над ним еще подумаем.
303
00:22:48,368 --> 00:22:51,704
Мы всё организуем.
Могут выступить «Спарклз».
304
00:22:51,705 --> 00:22:55,334
Исполнят танец,
который я поставил на смерть леди Дианы.
305
00:22:55,918 --> 00:22:59,880
Он идеальный.
Жутковатый, но заставляет задуматься.
306
00:23:00,631 --> 00:23:02,465
Я привлеку родительский комитет.
307
00:23:02,466 --> 00:23:04,634
Все мамы приготовят что-нибудь на стол.
308
00:23:04,635 --> 00:23:07,304
Вы можете приготовить
ваш потрясающий картофельный салат.
309
00:23:10,557 --> 00:23:14,770
Знайте, что весь город с вами.
310
00:23:22,653 --> 00:23:23,779
Сто дней.
311
00:23:28,408 --> 00:23:31,245
Это звучит еще серьезнее
из уст других людей.
312
00:23:31,745 --> 00:23:33,746
Да. Но это так и остается статистикой.
313
00:23:33,747 --> 00:23:37,501
Это не значит,
что после ста дней что-то изменится.
314
00:23:40,003 --> 00:23:40,921
«Вандафест».
315
00:23:46,760 --> 00:23:49,972
Тебе не кажется это странным?
Устроить праздник?
316
00:23:50,764 --> 00:23:54,559
Ну, это же не веселая вечеринка.
317
00:23:54,560 --> 00:23:56,895
А что тогда? Поминки?
318
00:23:58,689 --> 00:24:01,525
Это праздник в честь Ванды. «Вандафест».
319
00:24:03,861 --> 00:24:05,737
И почему у этой женщины такая кожа?
320
00:24:06,446 --> 00:24:08,364
У нее двое детей-подростков –
и ни морщинки.
321
00:24:08,365 --> 00:24:11,617
Ее будто отполировали песком.
322
00:24:11,618 --> 00:24:13,203
И от нее так вкусно пахнет, да?
323
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
Куда ты собрался?
324
00:24:18,917 --> 00:24:21,210
Я иду на несколько часов, чтобы...
325
00:24:21,211 --> 00:24:26,007
Карл просил меня кое с чем ему помочь. Да.
326
00:24:26,008 --> 00:24:28,050
Я думала, мы поедем смотреть на тот дом.
327
00:24:28,051 --> 00:24:29,136
Мы это сделаем.
328
00:24:30,220 --> 00:24:31,221
Я ненадолго.
329
00:24:45,319 --> 00:24:46,445
Рюдигер, открывай!
330
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Рюдигер!
331
00:24:56,205 --> 00:24:59,582
Это не моя проблема.
Я честно за нее расплатился.
332
00:24:59,583 --> 00:25:02,627
Всё было решено.
333
00:25:02,628 --> 00:25:04,213
Я так и знал.
334
00:25:05,339 --> 00:25:06,381
Я перезвоню.
335
00:25:07,049 --> 00:25:08,049
Где она?
336
00:25:08,050 --> 00:25:09,050
- Кто?
- Где она?
337
00:25:09,051 --> 00:25:10,593
Дедо, о ком ты говоришь?
338
00:25:10,594 --> 00:25:12,512
- Что ты с ней сделал?
- О чём ты?
339
00:25:12,513 --> 00:25:15,765
Что ты с ней сделал,
больной выродок? Говори!
340
00:25:15,766 --> 00:25:19,352
Карлотта всё это время тебя защищала.
341
00:25:19,353 --> 00:25:20,854
Я знал, что ты извращенец.
342
00:25:21,563 --> 00:25:23,899
Никто в своем уме
не носит кожаные жилетки.
343
00:25:24,650 --> 00:25:26,692
Скажи. Где она?
344
00:25:26,693 --> 00:25:28,278
Что ты с ней сделал?
345
00:25:29,112 --> 00:25:31,364
Что ты с ней сделал, псих с хвостиком?
346
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
Что ты имеешь против хвостиков?
347
00:25:36,537 --> 00:25:37,579
Где она?
348
00:25:38,580 --> 00:25:39,706
Скажи!
349
00:25:40,791 --> 00:25:42,626
Я купил тигра!
350
00:25:43,794 --> 00:25:45,795
- Что?
- Я купил тигрицу.
351
00:25:45,796 --> 00:25:48,172
В даркнете. За 25 000 евро.
352
00:25:48,173 --> 00:25:50,216
Поэтому я не мог одолжить тебе денег.
353
00:25:50,217 --> 00:25:51,926
Ее должны были привезти вчера,
354
00:25:51,927 --> 00:25:55,137
но продавец говорит, что фургон,
в котором везли тигрицу, был угнан
355
00:25:55,138 --> 00:25:57,598
и попал в аварию. Тигрицы нет.
356
00:25:57,599 --> 00:26:00,351
А возвращать деньги мне не хотят.
357
00:26:00,352 --> 00:26:02,728
Знаю, это звучит безумно, но это правда.
358
00:26:02,729 --> 00:26:04,898
- Поверь мне, Дедо.
- Я тебе верю.
359
00:26:06,775 --> 00:26:07,817
Правда? Ты мне веришь?
360
00:26:07,818 --> 00:26:08,986
Да, я тебе верю.
361
00:26:09,486 --> 00:26:10,654
Спасибо, Дедо.
362
00:26:15,659 --> 00:26:18,119
- Что здесь происходит?
- А ты что здесь делаешь?
363
00:26:18,120 --> 00:26:22,123
Сегодня папин день рождения,
я хотела проверить, как у тебя дела.
364
00:26:22,124 --> 00:26:24,626
- Всё хорошо.
- Да.
365
00:26:26,295 --> 00:26:29,173
Пусть кто-то из вас объяснит мне,
что происходит. Немедленно.
366
00:26:32,467 --> 00:26:34,635
Рюдигер купил тигрицу в даркнете. Вот.
367
00:26:34,636 --> 00:26:37,138
Дедо потерял работу
и тратит ваши накопления.
368
00:26:37,139 --> 00:26:39,641
- Сукин сын! Не говори...
- Сам ты сукин сын!
369
00:26:42,352 --> 00:26:44,228
Мой поступок не был незаконным.
370
00:26:44,229 --> 00:26:45,314
Заткнись!
371
00:26:46,064 --> 00:26:47,232
Это правда?
372
00:26:49,318 --> 00:26:53,196
Карлотта, это... Всё сложно.
373
00:26:53,197 --> 00:26:55,073
Мне не кажется это сложным.
374
00:26:55,574 --> 00:26:57,159
У тебя есть работа? Да или нет?
375
00:26:58,327 --> 00:27:01,537
Нет, но я собирался тебе сказать.
Я не хотел тебя расстраивать.
376
00:27:01,538 --> 00:27:04,582
Ясно. Не хотел меня расстраивать.
377
00:27:04,583 --> 00:27:06,000
Да, я хотел всё исправить.
378
00:27:06,001 --> 00:27:09,003
Дедо, когда тебе удавалось всё исправить?
379
00:27:09,004 --> 00:27:13,549
Если ты пытаешься,
всё становится в сто раз хуже!
380
00:27:13,550 --> 00:27:16,010
Я знаю, что, по-твоему,
я постоянно дурачусь
381
00:27:16,011 --> 00:27:18,262
и должен взять на себя ответственность.
382
00:27:18,263 --> 00:27:20,766
- И я хочу. Но...
- Что ты сказал?
383
00:27:23,685 --> 00:27:25,395
Ты слушал мой сеанс психотерапии?
384
00:27:26,063 --> 00:27:27,064
Нет.
385
00:27:29,608 --> 00:27:32,568
Я не хотел. Это случайность.
386
00:27:32,569 --> 00:27:35,321
- Думаешь, я дура?
- Нет, Карлотта.
387
00:27:35,322 --> 00:27:37,740
Серьезно. Я искал кое-что на карте
и услышал тебя,
388
00:27:37,741 --> 00:27:39,493
- но не хотел подслушивать.
- Так!
389
00:27:42,371 --> 00:27:43,664
Хватит.
390
00:27:44,456 --> 00:27:45,957
Между нами всё кончено.
391
00:27:45,958 --> 00:27:47,251
Карлотта, прошу.
392
00:27:48,418 --> 00:27:49,545
Карлотта.
393
00:27:51,922 --> 00:27:54,800
Ого. На этот раз, Деде,
ты точно всё испортил.
394
00:27:58,136 --> 00:27:59,388
Заткнись.
395
00:28:05,936 --> 00:28:08,354
Было круто. Аж не верится,
как быстро они их замочили.
396
00:28:08,355 --> 00:28:09,857
Да, чувак. Потрясающе.
397
00:28:10,774 --> 00:28:11,983
Посмотрим еще игру?
398
00:28:11,984 --> 00:28:13,735
Сто процентов.
399
00:28:14,528 --> 00:28:19,199
Я убедил предков купить мне VIP-пакет.
400
00:28:20,117 --> 00:28:23,786
Хотите пойти на афтепати?
401
00:28:23,787 --> 00:28:25,330
Супер! О боже.
402
00:28:26,123 --> 00:28:27,583
Оле, ты легенда!
403
00:28:28,333 --> 00:28:29,333
VIP, детка!
404
00:28:29,334 --> 00:28:30,419
Спасибо.
405
00:28:39,511 --> 00:28:41,179
О боже, Крис! Astral Ambush.
406
00:28:41,180 --> 00:28:42,763
Нет. Нет.
407
00:28:42,764 --> 00:28:44,349
О боже. Что это?
408
00:28:45,184 --> 00:28:46,185
Ух ты.
409
00:28:50,939 --> 00:28:51,940
Потрясно.
410
00:28:55,360 --> 00:28:56,944
- Привет.
- Привет. Будете шоты?
411
00:28:56,945 --> 00:28:58,321
- Да.
- Спасибо.
412
00:28:58,322 --> 00:28:59,780
- За нас.
- За нас, парни.
413
00:28:59,781 --> 00:29:00,866
- За нас.
- За нас.
414
00:29:06,705 --> 00:29:08,122
Эй. По пивку для начала?
415
00:29:08,123 --> 00:29:09,290
Конечно. Я принесу.
416
00:29:09,291 --> 00:29:10,416
Нет.
417
00:29:10,417 --> 00:29:14,003
Ты нас привез,
Оле купил браслеты. Я угощаю.
418
00:29:14,004 --> 00:29:16,089
- Я могу...
- Нет, я угощаю. Всё в порядке.
419
00:29:25,224 --> 00:29:26,725
Как вы познакомились с Алексом?
420
00:29:27,976 --> 00:29:30,229
Он играет в футбол с моим кузеном Лукасом.
421
00:29:37,444 --> 00:29:40,572
Сочувствую по поводу сестры.
422
00:29:42,282 --> 00:29:44,617
Это до сих пор кажется нереальным.
423
00:29:44,618 --> 00:29:47,996
Она будто вот-вот ворвется
ко мне в комнату и начнет ругаться.
424
00:29:49,748 --> 00:29:52,583
А, то есть она была
вот такой старшей сестрой?
425
00:29:52,584 --> 00:29:56,504
Да. Каждый день.
«Оле, не будь таким ботаном.
426
00:29:56,505 --> 00:29:58,130
Не пукай в машине, когда я рядом,
427
00:29:58,131 --> 00:30:01,342
а то скажу маме,
что ты смотрел порно на ее ноутбуке».
428
00:30:01,343 --> 00:30:03,344
Она так поступала?
429
00:30:03,345 --> 00:30:05,180
Она всегда была занозой в заднице.
430
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
Могу себе представить.
431
00:30:20,070 --> 00:30:21,612
Она вернется. Точно.
432
00:30:21,613 --> 00:30:23,031
Обещаю.
433
00:30:27,077 --> 00:30:27,995
Да?
434
00:30:30,330 --> 00:30:33,542
Итак, три пива для моих омбрерос.
435
00:30:34,084 --> 00:30:35,960
- VIP, детка!
- VIP!
436
00:30:35,961 --> 00:30:37,337
Поехали!
437
00:30:40,716 --> 00:30:41,633
ДЕНЬ 97
438
00:30:43,802 --> 00:30:44,803
ДЕНЬ 0
439
00:30:54,396 --> 00:30:56,606
Бабушка, я поиграю
в компьютер внизу. Ладно?
440
00:30:56,607 --> 00:30:57,691
Да, детка.
441
00:31:10,245 --> 00:31:11,496
Что ты сказал, детка?
442
00:31:26,136 --> 00:31:28,680
Если я сниму скотч, будешь кричать?
443
00:31:31,225 --> 00:31:32,391
Тогда не буду снимать.
444
00:31:32,392 --> 00:31:34,520
Ладно. Я не буду кричать.
445
00:31:35,145 --> 00:31:36,897
- Обещаешь?
- Обещаю.
446
00:31:47,658 --> 00:31:49,784
- Где мы?
- В подвале у моей бабушки.
447
00:31:49,785 --> 00:31:52,703
Это была дедушкина «комната для хобби».
448
00:31:52,704 --> 00:31:54,664
В общем, сюда он ходил выпить.
449
00:31:54,665 --> 00:31:58,335
Но он умер, а бабушка не может
спуститься по лестнице, так что тут пусто.
450
00:31:59,461 --> 00:32:01,170
- Не говори, что живешь тут.
- Нет.
451
00:32:01,171 --> 00:32:03,674
Сейчас я ищу квартиру, но...
452
00:32:04,341 --> 00:32:06,217
- Чувак.
- Что? Это временно.
453
00:32:06,218 --> 00:32:08,094
Кроме того, я забочусь о бабушке.
454
00:32:08,095 --> 00:32:11,014
У нее деменция,
и она часто падает, так что...
455
00:32:15,477 --> 00:32:16,811
И что теперь?
456
00:32:16,812 --> 00:32:19,397
Будешь держать меня здесь как секс-рабыню?
457
00:32:19,398 --> 00:32:21,691
- Нет!
- Тогда я твоя пленница?
458
00:32:21,692 --> 00:32:26,238
Не пленница,
просто гостья поневоле. Не знаю.
459
00:32:26,780 --> 00:32:29,824
Я занимаюсь этим впервые.
Прояви снисхождение.
460
00:32:29,825 --> 00:32:32,326
- Я тебя спас, верно?
- Спас меня?
461
00:32:32,327 --> 00:32:34,704
Ладно, может, не спас, но я тебя не убил.
462
00:32:34,705 --> 00:32:37,874
- И я должна быть тебе благодарна?
- Не знаю, возможно, немного. Да.
463
00:32:37,875 --> 00:32:40,042
О мой герой.
464
00:32:40,043 --> 00:32:41,252
Смешно. Очень смешно.
465
00:32:41,253 --> 00:32:43,462
Большое спасибо, Кристофер,
что не убил меня.
466
00:32:43,463 --> 00:32:45,089
Мне и самому неприятно.
467
00:32:45,090 --> 00:32:46,716
Я серьезно. Спасибо, Крис Новак,
468
00:32:46,717 --> 00:32:50,094
что не убил меня,
а просто запер в бабушкином подвале.
469
00:32:50,095 --> 00:32:52,847
Какая потрясающая доброта.
470
00:32:52,848 --> 00:32:54,391
Эй, стой.
471
00:32:59,354 --> 00:33:01,190
Что ты вообще делал в лесу?
472
00:33:02,524 --> 00:33:05,194
- Лукас сказал, что я ему нужен.
- Ты всегда его слушаешься?
473
00:33:06,570 --> 00:33:10,489
После смерти родителей он единственный,
кто заботился обо мне, кроме бабушки.
474
00:33:10,490 --> 00:33:13,493
Так что да.
Когда он просит помочь, я помогаю.
475
00:33:17,789 --> 00:33:20,501
Я слышала о твоих родителях.
476
00:33:21,084 --> 00:33:22,794
Наверное, было отстойно.
477
00:33:23,462 --> 00:33:25,839
Да. Еще как отстойно.
478
00:33:27,674 --> 00:33:30,009
Но что поделаешь.
Жизнь иногда бывает отстойной.
479
00:33:30,010 --> 00:33:31,512
По крайней мере моя.
480
00:33:34,598 --> 00:33:36,724
- Меня будут искать.
- Думаешь, я этого не знаю?
481
00:33:36,725 --> 00:33:39,561
Все сходят с ума,
когда исчезает красивая белая девушка.
482
00:33:40,604 --> 00:33:41,813
Ты считаешь меня красивой?
483
00:33:43,023 --> 00:33:44,399
Я не это...
484
00:33:45,234 --> 00:33:46,485
В общем.
485
00:33:51,990 --> 00:33:55,117
Ладно. Что бы ты сделала на моем месте?
486
00:33:55,118 --> 00:33:56,744
Пошла бы в полицию.
487
00:33:56,745 --> 00:33:59,497
Рассказала бы, что случилось
и что ты был не в курсе.
488
00:33:59,498 --> 00:34:01,374
- Да, конечно.
- Я серьезно.
489
00:34:01,375 --> 00:34:02,917
Знаю, что ты серьезно.
490
00:34:02,918 --> 00:34:05,837
Но прости, Ванда,
мой мир устроен не так, как твой.
491
00:34:05,838 --> 00:34:06,964
Почему?
492
00:34:08,757 --> 00:34:13,177
В твоем мире всё черное и белое.
В основном белое.
493
00:34:13,178 --> 00:34:16,472
Есть зло и добро, плохое и хорошее,
494
00:34:16,473 --> 00:34:19,767
полиция ловит плохих людей
и защищает хороших, да?
495
00:34:19,768 --> 00:34:21,142
В моём мире всё не так.
496
00:34:21,143 --> 00:34:23,855
- Я скажу, что ты мне помог.
- Ванда, ты не понимаешь!
497
00:34:23,856 --> 00:34:26,440
Такому, как я, это не сойдет с рук.
498
00:34:28,902 --> 00:34:30,111
Мне нельзя в тюрьму.
499
00:34:30,112 --> 00:34:32,989
Кто позаботится о моей бабушке?
Кто присмотрит за ней?
500
00:34:38,245 --> 00:34:39,246
Я...
501
00:34:40,455 --> 00:34:41,998
Я в полной заднице.
502
00:34:49,214 --> 00:34:51,216
ДЕНЬ 97
503
00:35:15,866 --> 00:35:17,451
Дайте два.
504
00:35:18,452 --> 00:35:20,204
Или нет, я возьму мартини.
505
00:35:22,497 --> 00:35:27,503
Почему такой солидный мужчина
выпивает в одиночестве?
506
00:35:30,130 --> 00:35:31,131
Ну...
507
00:35:32,132 --> 00:35:33,675
Такие сильные руки,
508
00:35:34,468 --> 00:35:35,928
ты как старый дуб.
509
00:35:40,015 --> 00:35:43,435
Ты кажешься мне знакомым. Мы встречались?
510
00:35:44,895 --> 00:35:48,273
Не припоминаю. Нет.
511
00:35:48,941 --> 00:35:50,359
Отец Шефер.
512
00:35:52,319 --> 00:35:54,279
- В точку.
- Как поживаешь?
513
00:35:55,864 --> 00:35:58,408
Как всегда.
514
00:35:59,076 --> 00:36:01,453
В разъездах, проповедую слово Божье.
515
00:36:02,704 --> 00:36:07,292
О, да? Когда мы встречались,
у тебя, кажется, был кризис веры.
516
00:36:09,878 --> 00:36:11,838
Да.
517
00:36:11,839 --> 00:36:15,508
Наверное, одиноко быть клириком.
518
00:36:15,509 --> 00:36:17,802
Полагаю, в эти долгие, одинокие ночи
519
00:36:17,803 --> 00:36:23,809
ты жаждешь близости и женского внимания.
520
00:36:25,769 --> 00:36:26,979
Я Анита, кстати.
521
00:36:28,939 --> 00:36:30,731
Шефер. Отец Шефер.
522
00:36:30,732 --> 00:36:32,693
Анита
523
00:36:33,318 --> 00:36:35,362
- Ой, Харальд. Снова?
- Да.
524
00:36:49,209 --> 00:36:51,586
Твоя дочка исчезла,
525
00:36:51,587 --> 00:36:54,213
она похищена, с тех пор ее никто не видел.
526
00:36:54,214 --> 00:36:55,799
И это не смешно.
527
00:37:22,868 --> 00:37:24,119
У тебя есть девушка?
528
00:37:25,662 --> 00:37:26,663
Нет.
529
00:37:27,831 --> 00:37:30,000
А нравится тебе кто-то?
530
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Да, но тот человек об этом не знает.
531
00:37:34,046 --> 00:37:35,881
Я тебя понимаю.
532
00:37:37,508 --> 00:37:40,677
И как поступить?
Как признаться этому человеку?
533
00:37:41,220 --> 00:37:44,097
Понятия не имею.
Может, просто взять и сказать?
534
00:37:45,057 --> 00:37:46,766
Это как начать новую игру.
535
00:37:46,767 --> 00:37:49,310
Нужно взяться за дело,
536
00:37:49,311 --> 00:37:51,897
даже если тебе, скорее всего, надерут зад.
537
00:37:52,898 --> 00:37:55,442
Но если не играть, то не выиграешь.
538
00:37:56,276 --> 00:37:57,736
Просто сделай это,
539
00:37:58,237 --> 00:38:03,033
а если потерпишь поражение,
начнешь заново.
540
00:38:09,206 --> 00:38:11,333
Надо это сделать. Признаться им.
541
00:38:12,876 --> 00:38:14,043
Что? Сейчас?
542
00:38:14,044 --> 00:38:16,213
Да, потерпим поражение вместе.
543
00:38:26,640 --> 00:38:28,600
БАБУШКА
ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК
544
00:38:34,815 --> 00:38:36,024
Эй.
545
00:38:37,025 --> 00:38:38,026
Ну что?
546
00:38:40,195 --> 00:38:41,405
Я хочу кое-что сказать.
547
00:38:42,281 --> 00:38:44,658
Да? Что такое?
548
00:38:52,207 --> 00:38:53,375
Извините.
549
00:38:55,878 --> 00:38:56,879
Извините.
550
00:39:02,634 --> 00:39:04,802
Бабушка? Бабушка, это Крис.
551
00:39:04,803 --> 00:39:06,387
Всё в порядке? Что-то случилось?
552
00:39:06,388 --> 00:39:08,556
Кристофер, извини, что беспокою.
553
00:39:08,557 --> 00:39:12,643
Я не знаю, что произошло.
Внезапно погас свет.
554
00:39:12,644 --> 00:39:16,189
Слушай. Не переживай, я уже еду.
555
00:39:16,190 --> 00:39:19,860
- Ладно, бабушка?
- Не стоит. Я позвонила Лукасу.
556
00:39:21,820 --> 00:39:24,822
- Лукасу?
- Он уже едет.
557
00:39:24,823 --> 00:39:26,657
Так что не волнуйся.
558
00:39:26,658 --> 00:39:27,783
Отдыхай.
559
00:39:27,784 --> 00:39:29,036
Развлекайся.
560
00:39:30,996 --> 00:39:33,915
Я не могу постоянно быть ведомым.
561
00:39:33,916 --> 00:39:38,337
Я как будто думаю, что если не попробую,
то не потерплю поражение.
562
00:39:38,879 --> 00:39:41,130
Но так думают неудачники,
а я не неудачник.
563
00:39:41,131 --> 00:39:43,592
Мне надо как-то доказать ей,
что я не неудачник.
564
00:39:51,767 --> 00:39:52,768
Он такой жуткий.
565
00:39:58,732 --> 00:40:00,567
Жуткий дом.
566
00:40:02,194 --> 00:40:03,361
Анита, ты гений.
567
00:40:03,362 --> 00:40:04,446
Что?
568
00:40:04,947 --> 00:40:06,989
Я должен съездить в жуткий дом.
569
00:40:06,990 --> 00:40:11,203
Найти тайную комнату, спасти Ванду,
и всё снова будет в порядке!
570
00:40:12,037 --> 00:40:13,914
Анита, я должен это сделать.
571
00:40:14,790 --> 00:40:15,791
Спасибо.
572
00:40:25,551 --> 00:40:27,636
А платить кто будет?
573
00:40:48,448 --> 00:40:49,449
Оле?
574
00:40:56,999 --> 00:40:58,458
Ты пьян.
575
00:41:28,488 --> 00:41:29,489
Оле.
576
00:41:31,200 --> 00:41:32,826
Оле.
577
00:41:39,666 --> 00:41:42,753
Потрясающая ночь.
578
00:41:43,670 --> 00:41:45,756
Дать зубную щетку?
579
00:42:05,025 --> 00:42:06,026
Дедо?
580
00:42:10,948 --> 00:42:13,158
{\an8}ПРОСТИ МЕНЯ!
581
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
О чёрт!
582
00:42:21,083 --> 00:42:22,417
Дедо!
583
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Лукас.
584
00:42:35,264 --> 00:42:37,391
Как хорошо, что ты приехал.
585
00:42:38,433 --> 00:42:39,643
Здесь так темно.
586
00:42:40,227 --> 00:42:42,062
Наверное, выбило пробки.
587
00:42:43,188 --> 00:42:44,189
Где Крис?
588
00:42:44,815 --> 00:42:48,026
На вечеринке компьютерных игр с друзьями.
589
00:42:49,653 --> 00:42:50,654
Господи.
590
00:42:51,363 --> 00:42:53,699
Продолжит в том же духе –
так и будет жить с тобой.
591
00:42:54,700 --> 00:42:55,826
Где электрощит?
592
00:42:56,368 --> 00:42:58,871
В дедушкиной комнате для хобби.
593
00:42:59,663 --> 00:43:02,165
- Схожу посмотрю.
- Да.
594
00:43:31,320 --> 00:43:32,321
Эй!
595
00:44:02,809 --> 00:44:03,810
Есть там кто?
596
00:44:06,522 --> 00:44:07,439
Крис?
597
00:44:08,774 --> 00:44:09,816
Дедо!
598
00:44:10,442 --> 00:44:11,943
- Карлотта.
- Дедо.
599
00:44:11,944 --> 00:44:13,903
Прекрати это и немедленно возвращайся!
600
00:44:13,904 --> 00:44:17,907
Я тебя разочаровал.
Ты на меня злишься. Я всё исправлю.
601
00:44:17,908 --> 00:44:20,493
Возвращайся немедленно.
602
00:44:20,494 --> 00:44:22,411
Я докажу, что я не неудачник.
603
00:44:22,412 --> 00:44:24,289
- Дедо.
- Нет. Не в этот раз.
604
00:44:24,790 --> 00:44:27,333
Ты лезешь во двор какого-то психа
605
00:44:27,334 --> 00:44:30,671
на основании нелепых слухов.
606
00:44:37,052 --> 00:44:38,136
Эй.
607
00:44:39,179 --> 00:44:40,304
Давай... Ой!
608
00:44:40,305 --> 00:44:42,890
Ты сдурела? Карлотта, перестань.
609
00:44:42,891 --> 00:44:44,017
У тебя истерика.
610
00:44:49,940 --> 00:44:51,024
Ты это слышала?
611
00:44:51,817 --> 00:44:52,818
Да.
612
00:45:26,935 --> 00:45:27,936
Ванда.
613
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
Я захожу.
614
00:45:38,739 --> 00:45:40,282
Ванда, ты там?
615
00:45:48,332 --> 00:45:49,666
Вы люди-ящерицы?
616
00:45:50,792 --> 00:45:53,754
Эй, детка.
617
00:45:54,922 --> 00:45:57,174
У тебя такое большое оружие.
618
00:45:58,258 --> 00:45:59,967
Мою кровь вы не выпьете!
619
00:45:59,968 --> 00:46:01,762
- Эй!
- Нет-нет!
620
00:46:17,486 --> 00:46:19,780
АВТОР ИДЕИ
ЗОЛТАН СПИРАНДЕЛЛИ
621
00:46:53,438 --> 00:46:55,440
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк