1 00:00:20,604 --> 00:00:23,523 ДЕНЬ 0 2 00:00:23,524 --> 00:00:24,607 Привет, как дела? 3 00:00:24,608 --> 00:00:25,692 Крис. 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Забери меня. 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,197 Срочно. 6 00:00:31,198 --> 00:00:33,991 Что, сейчас? Я думал, у тебя матч. 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,786 Я должен кое-что сделать, и мне нужно подкрепление. 8 00:00:36,787 --> 00:00:37,871 Сейчас же. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,455 Подкрепление? 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,707 Крис, кроме шуток, это серьезно. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,252 Ты должен мне помочь. Немедленно. 12 00:00:44,253 --> 00:00:45,419 Всё в порядке? 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,339 Встречаемся за «Капитаном» через 20 минут. Буду ждать. 14 00:00:48,340 --> 00:00:49,424 Лукас, что... 15 00:01:13,949 --> 00:01:15,409 - Без проблем. - Я быстро. 16 00:01:22,124 --> 00:01:24,000 Бабушка, мне надо выйти на пару часов. 17 00:01:24,001 --> 00:01:25,960 - Ты приняла таблетки? - Что? 18 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 Врач сказал: по две таблетки в день. Ты их приняла? 19 00:01:30,257 --> 00:01:31,675 Я не помню. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,427 Не волнуйся. 21 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 Давай тогда примем эти. 22 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 - Ладно? - Да. 23 00:01:43,645 --> 00:01:44,980 Вот. Выпей воды. 24 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 Невкусно, да? 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 Ты хороший мальчик, Кристофер. 26 00:01:55,449 --> 00:01:56,909 Не смотри долго телевизор. 27 00:01:58,160 --> 00:01:59,161 Люблю тебя. 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,168 Ты моя дочь! 29 00:02:07,169 --> 00:02:10,922 У этой женщины каждый день одно и то же! Задолбало! 30 00:02:10,923 --> 00:02:13,133 Дедушка любил птиц. 31 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 Больше чем людей, 32 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 больше чем свою жену, больше чем своих детей. 33 00:02:17,763 --> 00:02:19,765 Возможно, даже больше, чем внуков. 34 00:02:22,976 --> 00:02:26,897 Хотя я ему очень нравилась. 35 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 Любимой птицей деда была обыкновенная горихвостка. 36 00:02:33,987 --> 00:02:37,448 Ее сложно найти. Но вполне возможно. 37 00:02:37,449 --> 00:02:40,869 Дедушка считал, что любимая птица должна быть именно такой. 38 00:02:54,341 --> 00:02:56,676 - Осторожно! - Боже мой. 39 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - Извините. - Нет-нет! 40 00:02:59,263 --> 00:03:00,346 Это логично. 41 00:03:00,347 --> 00:03:03,015 Нет смысла любить четырехцветного цветоеда. 42 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 Оставь! Просто оставь! 43 00:03:04,518 --> 00:03:06,270 Вы никогда в жизни его не увидите. 44 00:03:34,214 --> 00:03:38,594 И наоборот – с какой стати любить воробья? 45 00:03:40,220 --> 00:03:41,804 В чём интерес? 46 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 Горихвостка – золотая середина. 47 00:03:58,655 --> 00:04:03,660 Суеверные финны считают горихвостку предвестницей смерти. 48 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 Но дедушка считал ее слишком красивой, чтобы привлекать неудачу. 49 00:04:22,721 --> 00:04:25,641 - Что мы здесь делаем? - Молчи и не задавай вопросов. 50 00:04:34,483 --> 00:04:38,070 И выключи этот отстой. Неудивительно, что у тебя нет девушки. 51 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 ВАНДА + ДЕДУШКА 52 00:05:11,520 --> 00:05:13,647 Дедушка говорил, что после смерти 53 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 он вернется в образе горихвостки и проследит, 54 00:05:18,277 --> 00:05:19,527 чтобы ничего со мной не случилось. 55 00:05:19,528 --> 00:05:20,778 НАБЛЮДЕНИЕ ЗА ПТИЦАМИ - Х. ШЕФЕР 56 00:05:20,779 --> 00:05:22,865 Счастливой Ночи Нуппельвокена, дедушка. 57 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Не может быть. 58 00:05:35,085 --> 00:05:36,587 Привет, птичка. 59 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 Дедушка? 60 00:05:44,553 --> 00:05:45,596 Это ты? 61 00:05:55,189 --> 00:05:57,941 Одна евразийская горихвостка. 62 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 Надо тебя сфотографировать. 63 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 О нет. 64 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 Ой-ой. 65 00:06:23,550 --> 00:06:24,384 Ой! 66 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Чёрт. 67 00:06:44,112 --> 00:06:47,824 Крис, хватай ее! Быстрее! 68 00:08:36,433 --> 00:08:39,602 КУДА ПРОПАЛА ВАНДА 69 00:08:43,815 --> 00:08:45,816 Фургон зарегистрирован на Доминика Бартельса? 70 00:08:45,817 --> 00:08:48,069 {\an8}- Да. - Он заявил об угоне? 71 00:08:48,070 --> 00:08:49,570 {\an8}ДЕНЬ 97 72 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 {\an8}Вроде нет. 73 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Это вписывается в теорию контрабанды животных. 74 00:09:01,166 --> 00:09:02,543 Отпечатки есть? 75 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 Всё вытерто. 76 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Вчера мы видели, как Бартельс испражняется за кустом роз. 77 00:09:09,633 --> 00:09:14,304 А сегодня находим его фургон, который врезался в твоего любимого Ниппель... 78 00:09:15,222 --> 00:09:16,514 - Нуппель. - Вокен. 79 00:09:16,515 --> 00:09:17,933 В Нуппельвокена. 80 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 Возможно, 81 00:09:21,520 --> 00:09:23,105 ему снова приспичило. 82 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 Карлотта? 83 00:09:41,206 --> 00:09:42,624 Карлотта? 84 00:09:44,877 --> 00:09:46,295 Карлотта! 85 00:09:47,421 --> 00:09:50,047 Извините. Мои мысли были далеко. 86 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 Да. 87 00:09:52,176 --> 00:09:54,970 Вы говорите, сегодня день рождения вашего отца? 88 00:09:55,637 --> 00:09:57,472 Да, верно. 89 00:09:58,432 --> 00:10:00,475 Ему исполнилось бы 88. 90 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 Он умер три года назад. 91 00:10:05,731 --> 00:10:07,607 В последнее время я часто о нём думаю. 92 00:10:07,608 --> 00:10:08,942 Он и Ванда – 93 00:10:09,610 --> 00:10:12,361 они были два сапога пара с самого ее детства. 94 00:10:12,362 --> 00:10:15,740 Они уходили гулять и исчезали на несколько часов. 95 00:10:15,741 --> 00:10:17,743 Он очень любил природу. 96 00:10:19,369 --> 00:10:24,082 Он бы знал, как поступить сейчас, в этих обстоятельствах. 97 00:10:25,792 --> 00:10:27,419 Вот какой он был человек. 98 00:10:28,295 --> 00:10:30,213 У него всегда был ответ. 99 00:10:30,214 --> 00:10:32,090 Он был непоколебим. 100 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 Я долго не понимала того, какой сильной меня это сделало. 101 00:10:38,388 --> 00:10:39,806 Понимание того, что он рядом. 102 00:10:41,892 --> 00:10:43,602 Но однажды его не стало. 103 00:11:17,469 --> 00:11:23,100 Учитывая эти мысли, что вы думаете о Дедо как об отце? 104 00:11:24,810 --> 00:11:29,230 Честно? Иногда я сомневаюсь, что у Ванды это есть. 105 00:11:29,231 --> 00:11:31,566 Стабильный фундамент. 106 00:11:31,567 --> 00:11:35,904 Конечно же, Дедо ее обожает, но иногда... 107 00:11:36,989 --> 00:11:39,950 Ну, иногда он ведет себя как идиот. 108 00:11:41,827 --> 00:11:45,037 Он дурачится, не принимает ничего всерьез. 109 00:11:45,038 --> 00:11:47,374 Так что я пытаюсь передать ей эту силу... 110 00:11:49,418 --> 00:11:50,668 ...сама. 111 00:11:50,669 --> 00:11:55,632 Но тогда я кажусь слишком строгой и упрямой. 112 00:11:57,843 --> 00:12:02,306 Говорят, по-настоящему характер человека раскрывается во время кризиса. 113 00:12:03,515 --> 00:12:06,392 Но, кажется, я всё еще жду. 114 00:12:06,393 --> 00:12:10,689 Я жду того, чтобы Дедо по-настоящему взял на себя ответственность. 115 00:12:26,413 --> 00:12:30,708 ДОСТАВКА РЮДИГЕРУ ШЕФЕРУ ШВАРЦВАЛЬДВЕГ, 2 116 00:12:30,709 --> 00:12:33,128 5994 ЗУНДЕРСХАЙМ, ГЕРМАНИЯ 117 00:12:43,347 --> 00:12:46,224 Папа? Что ты здесь делаешь? 118 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 Ничего. 119 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 Я должен кое-что тебе показать. 120 00:12:51,522 --> 00:12:54,065 Я еще раз посмотрел на тепловые изображения 121 00:12:54,066 --> 00:12:56,443 и увидел странное тепловое пятно. 122 00:12:58,820 --> 00:13:02,032 А что это за мускусный запах? 123 00:13:03,033 --> 00:13:05,035 Ты побрызгался одеколоном? 124 00:13:05,577 --> 00:13:06,744 Лосьоном после бритья. 125 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Лосьоном после бритья? А, точно. 126 00:13:10,040 --> 00:13:12,835 У тебя геймерская вечеринка. 127 00:13:13,377 --> 00:13:16,170 Туда придет какая-нибудь симпатичная девушка? 128 00:13:16,171 --> 00:13:18,381 Хотя, наверное, девушек там не будет. 129 00:13:18,382 --> 00:13:19,967 Только компания ботанов. 130 00:13:20,926 --> 00:13:22,844 Девушки тоже бывают ботанками. 131 00:13:22,845 --> 00:13:24,595 И я не хочу сказать, что ты ботан, 132 00:13:24,596 --> 00:13:26,597 потому что ты крутой и спокойный... 133 00:13:26,598 --> 00:13:27,766 Тепловое пятно? 134 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 Да. 135 00:13:29,768 --> 00:13:33,062 Я пересмотрел тепловые фото домов на опушке леса. 136 00:13:33,063 --> 00:13:36,440 Здесь тепловое пятно как от дома. 137 00:13:36,441 --> 00:13:38,527 Но если сопоставить с картой, 138 00:13:39,361 --> 00:13:40,945 здесь нет дома. 139 00:13:40,946 --> 00:13:45,366 Тепловое пятно возле дома, в саду. Там нет дома. 140 00:13:45,367 --> 00:13:50,830 То есть кто-то построил тайную комнату под задним двором. 141 00:13:50,831 --> 00:13:52,456 Кто построил тайную комнату? 142 00:13:52,457 --> 00:13:55,126 - Мы с Дедо нашли тепловое пятно... - Здесь. 143 00:13:55,127 --> 00:13:56,587 ...с помощью дрона. 144 00:13:57,337 --> 00:13:58,755 Темный дом? 145 00:14:01,550 --> 00:14:02,801 Что за запах? 146 00:14:04,553 --> 00:14:07,388 - Бобы тонка? - Мне пора. 147 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 Не ждите меня. 148 00:14:11,518 --> 00:14:12,769 Что это? 149 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 Я сняла жучки в доме Ротов. 150 00:14:17,316 --> 00:14:18,901 Может, используем их повторно. 151 00:14:25,157 --> 00:14:27,700 Ты вчера поздно вернулся домой. 152 00:14:27,701 --> 00:14:29,160 Я не слышала, как ты вошел. 153 00:14:29,161 --> 00:14:30,245 Да ну? 154 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 Чем ты занимался? 155 00:14:35,334 --> 00:14:36,792 Ну, мы... 156 00:14:36,793 --> 00:14:39,670 Мы снова испытывали новый дрон. 157 00:14:39,671 --> 00:14:41,923 Да. И потеряли счет времени. 158 00:14:41,924 --> 00:14:43,050 Вот так. 159 00:14:46,094 --> 00:14:47,428 Что такое Темный дом? 160 00:14:47,429 --> 00:14:49,306 Ах, да. 161 00:14:49,806 --> 00:14:53,392 Это жуткий дом на Форстштрассе. И, по-видимому, 162 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 в интернете о нём много странных теорий. 163 00:14:57,064 --> 00:14:58,940 Он и правда жуткий. 164 00:14:58,941 --> 00:15:01,068 - Да. Надо туда заехать. - Обязательно. 165 00:15:07,950 --> 00:15:09,576 - Можно войти? - Конечно. 166 00:15:20,045 --> 00:15:22,381 Да, заходите. 167 00:15:27,427 --> 00:15:31,515 Думаете, та вторая девушка как-то связана с Вандой? 168 00:15:32,015 --> 00:15:32,932 Вероятно. 169 00:15:32,933 --> 00:15:36,812 У вашего старого друга Доминика Бартельса вчера угнали фургон. 170 00:15:38,021 --> 00:15:40,983 Какой кошмар. 171 00:15:47,781 --> 00:15:51,033 Вы уже выяснили, кто это сделал? Наверное, кто-то из молодежи. 172 00:15:51,034 --> 00:15:52,202 Мне так кажется. 173 00:15:53,078 --> 00:15:54,495 Можно? 174 00:15:54,496 --> 00:15:55,581 Да, конечно. 175 00:15:57,124 --> 00:15:58,041 НИКОТИН - 4 МГ 176 00:16:00,669 --> 00:16:02,087 Вы знаете Харальда Хесселя? 177 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 Он живет на Танненринг. 178 00:16:05,215 --> 00:16:06,924 - Хесселя? Нет. - Не знаю такого. 179 00:16:06,925 --> 00:16:09,303 - Не припоминаю. - А почему вы спрашиваете? 180 00:16:10,846 --> 00:16:13,097 Он утверждает, что вчера дома на него кто-то напал. 181 00:16:13,098 --> 00:16:17,477 Похоже, в сонном Зундерсхайме произошел всплеск преступности. 182 00:16:18,353 --> 00:16:20,021 - Какой кошмар. - Кошмар, да. 183 00:16:20,022 --> 00:16:21,898 Как у него дела? 184 00:16:21,899 --> 00:16:24,775 Голова болит, а в остальном нормально. 185 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 Слава богу. 186 00:16:27,404 --> 00:16:28,738 Можно взять одну на дорожку? 187 00:16:28,739 --> 00:16:30,657 Да, конечно. У меня их много. 188 00:16:32,576 --> 00:16:33,618 Хорошо. 189 00:16:33,619 --> 00:16:37,830 Когда узнаете что-то о Ленке, расскажете нам? 190 00:16:37,831 --> 00:16:39,248 - Конечно. - Хорошо. 191 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 Кажется, я близка к разгадке. 192 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 Хорошо. 193 00:16:52,638 --> 00:16:54,139 Что она сказала? 194 00:16:54,890 --> 00:16:57,142 Герра Хесселя ограбили? 195 00:16:57,643 --> 00:16:59,352 Ну да. 196 00:16:59,353 --> 00:17:01,522 Произошел небольшой инцидент. 197 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Оле! 198 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 Привет. 199 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Пойдем. 200 00:17:25,878 --> 00:17:27,297 - Привет. - Привет. 201 00:17:28,799 --> 00:17:31,051 Макнайф, знакомься. 202 00:17:32,886 --> 00:17:35,096 Это Оле, он же Олбой. 203 00:17:35,097 --> 00:17:38,183 Вы сто раз встречались в интернете, а в реальной жизни – ни разу. 204 00:17:38,725 --> 00:17:40,017 Оле. 205 00:17:40,018 --> 00:17:43,187 Это легенда собственной персоной, Макнайф. 206 00:17:43,188 --> 00:17:44,772 В жизни его зовут Крис. 207 00:17:44,773 --> 00:17:46,148 - Привет. Супер. - Крис. Привет. 208 00:17:46,149 --> 00:17:48,776 Что там у тебя? Ты здесь спишь, что ли? 209 00:17:48,777 --> 00:17:51,654 Нет, только дремлю иногда. 210 00:17:51,655 --> 00:17:54,282 Да. Дремлешь. Это совсем не странно. 211 00:17:54,283 --> 00:17:58,411 Слушай, а мы точно незнакомы? Кажется, я тебя знаю. 212 00:17:58,412 --> 00:18:00,163 Да, наверное, из новостей. 213 00:18:00,873 --> 00:18:02,874 Сестра Оле – Ванда Клатт. 214 00:18:02,875 --> 00:18:04,168 Пропавшая девушка. 215 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 Чувствуете? Что за запах? Сандаловое дерево? 216 00:18:10,340 --> 00:18:12,550 Чёрт, чёрт. 217 00:18:12,551 --> 00:18:16,221 ДЕНЬ 0 218 00:18:19,099 --> 00:18:20,851 Чёрт. Чёрт. 219 00:18:23,270 --> 00:18:25,439 Не кричи! 220 00:18:26,106 --> 00:18:28,024 Прошу, не кричи! Пожалуйста. 221 00:18:28,025 --> 00:18:30,401 Мне надо подумать. 222 00:18:30,402 --> 00:18:31,486 Прекрати! 223 00:18:36,617 --> 00:18:39,912 Что? Ты пытаешься что-то сказать? 224 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Не понимаю. У тебя рот заклеен! 225 00:18:44,958 --> 00:18:47,210 Что ты делаешь? Прекрати. Прекрати сейчас же! 226 00:18:47,211 --> 00:18:48,378 Крис Новак. 227 00:18:53,842 --> 00:18:54,885 Откуда ты меня знаешь? 228 00:18:55,761 --> 00:18:57,136 Мы из одной школы. 229 00:18:57,137 --> 00:18:58,554 Ты на три класса старше меня. 230 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 Мы вместе играли в «Трехгрошовой опере». 231 00:19:00,599 --> 00:19:02,683 Ты был Мэкки-ножом, а я – проституткой номер два. 232 00:19:02,684 --> 00:19:04,018 Ванда? 233 00:19:04,019 --> 00:19:05,187 Ого, ты выглядишь... 234 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 Как дела? 235 00:19:07,731 --> 00:19:09,774 - Было хорошо. - Да. 236 00:19:09,775 --> 00:19:12,735 Пока я не стала свидетельницей убийства и не была похищена! 237 00:19:12,736 --> 00:19:14,529 Помогите! 238 00:19:14,530 --> 00:19:16,239 - Помогите! - Ванда! 239 00:19:16,240 --> 00:19:18,533 Мы среди поля. Не кричи. 240 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 Никто тебя не услышит. 241 00:19:20,661 --> 00:19:22,203 Это бесполезно. Ясно? 242 00:19:22,204 --> 00:19:24,163 Кем была женщина, которую вы убили? 243 00:19:24,164 --> 00:19:25,748 Я никого не убивал! 244 00:19:25,749 --> 00:19:28,876 Я не знаю, кем она была. Я не знал, что Лукас на это способен. 245 00:19:28,877 --> 00:19:31,421 Кто такой Лукас? Тот, кто ее убил? 246 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 Крис. 247 00:19:35,133 --> 00:19:37,510 - Надо позвонить Лукасу. - Нет. Не звони ему. 248 00:19:37,511 --> 00:19:40,931 Крис, если Лукас узнает, что я жива, 249 00:19:42,516 --> 00:19:46,102 он и меня убьет. Я его видела. Видела, что он сделал. 250 00:19:46,103 --> 00:19:48,105 Пожалуйста, Крис. 251 00:19:51,275 --> 00:19:52,484 ЛУКАС 252 00:19:55,153 --> 00:19:56,988 Прошу, не надо, Крис. 253 00:19:56,989 --> 00:19:59,115 Крис? Всё в порядке? 254 00:19:59,116 --> 00:20:00,408 Чувак, что это было? 255 00:20:00,409 --> 00:20:01,993 Да, извини. Это не по плану. 256 00:20:01,994 --> 00:20:03,370 А что по плану? 257 00:20:03,954 --> 00:20:05,831 Успокойся и не нервничай. 258 00:20:06,415 --> 00:20:09,209 Эта стерва хотела много кому устроить большие проблемы. 259 00:20:09,710 --> 00:20:10,960 Кем она была? 260 00:20:10,961 --> 00:20:12,671 Неважно. Всё кончено. 261 00:20:13,213 --> 00:20:14,715 Ты поймал вторую? 262 00:20:15,549 --> 00:20:16,924 Прошу, нет. 263 00:20:16,925 --> 00:20:18,886 - Она у меня. - Да! 264 00:20:19,595 --> 00:20:20,595 Молодец. 265 00:20:20,596 --> 00:20:22,598 Ты просто умница. 266 00:20:23,348 --> 00:20:26,602 Я знал, что могу на тебя положиться, кузен. 267 00:20:27,853 --> 00:20:29,104 Так, слушай, Крис. 268 00:20:30,314 --> 00:20:32,482 Осторожнее в разговорах по телефону. 269 00:20:33,442 --> 00:20:34,942 Ты должен вынести мусор. 270 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 Заедь в лес как можно дальше. 271 00:20:38,280 --> 00:20:40,156 Вырой яму, сожги, закопай. Ясно? 272 00:20:40,157 --> 00:20:41,325 Я твой должник. 273 00:21:02,804 --> 00:21:04,764 - Всё хорошо? - Конечно, босс. 274 00:21:04,765 --> 00:21:05,849 Она вся твоя. 275 00:21:06,517 --> 00:21:08,977 - Я успею на второй тайм. - Умница. 276 00:21:15,317 --> 00:21:16,693 Он думает, я мертва, да? 277 00:21:18,320 --> 00:21:19,780 Что ты будешь делать? 278 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 - Убьешь меня? - Думаю... Я... 279 00:21:34,044 --> 00:21:35,545 ДЕНЬ 97 280 00:21:35,546 --> 00:21:37,213 Вы на него напали? 281 00:21:37,214 --> 00:21:39,298 Выбора не было. Он нашел жучки. 282 00:21:39,299 --> 00:21:40,842 Полиция уже ехала. 283 00:21:40,843 --> 00:21:42,510 Надо было как-то их снять. 284 00:21:42,511 --> 00:21:44,303 Представляешь, если бы Раух их нашла? 285 00:21:44,304 --> 00:21:47,557 - Мне это совсем не нравится. - Хессель – старый пьяница. 286 00:21:47,558 --> 00:21:51,352 Ему никто не верит, и доказательств у него нет. Так что... 287 00:21:51,353 --> 00:21:55,023 А украденный фургон не ваших рук дело? 288 00:21:59,319 --> 00:22:00,611 А теперь что? 289 00:22:00,612 --> 00:22:01,989 Что? 290 00:22:03,615 --> 00:22:04,783 Привет. 291 00:22:07,286 --> 00:22:08,452 Красивый дом. 292 00:22:08,453 --> 00:22:10,706 Да ладно, ваш красивее. 293 00:22:14,209 --> 00:22:16,961 По крайней мере снаружи. 294 00:22:16,962 --> 00:22:18,546 Чем мы можем вам помочь? 295 00:22:18,547 --> 00:22:21,382 Это мы бы хотели вам помочь. 296 00:22:21,383 --> 00:22:24,385 Люси долго о вас думала после недавней встречи 297 00:22:24,386 --> 00:22:27,054 и предложила способ помочь вам. 298 00:22:27,055 --> 00:22:30,933 Скоро будет 100 дней после исчезновения Ванды, 299 00:22:30,934 --> 00:22:35,229 и я подумала, может, организуем какое-нибудь поминальное мероприятие. 300 00:22:35,230 --> 00:22:39,443 А я такой: «Я профи в организации праздников». 301 00:22:44,364 --> 00:22:45,573 {\an8}«Вандафест». 302 00:22:45,574 --> 00:22:48,367 {\an8}Это рабочее название. Мы над ним еще подумаем. 303 00:22:48,368 --> 00:22:51,704 Мы всё организуем. Могут выступить «Спарклз». 304 00:22:51,705 --> 00:22:55,334 Исполнят танец, который я поставил на смерть леди Дианы. 305 00:22:55,918 --> 00:22:59,880 Он идеальный. Жутковатый, но заставляет задуматься. 306 00:23:00,631 --> 00:23:02,465 Я привлеку родительский комитет. 307 00:23:02,466 --> 00:23:04,634 Все мамы приготовят что-нибудь на стол. 308 00:23:04,635 --> 00:23:07,304 Вы можете приготовить ваш потрясающий картофельный салат. 309 00:23:10,557 --> 00:23:14,770 Знайте, что весь город с вами. 310 00:23:22,653 --> 00:23:23,779 Сто дней. 311 00:23:28,408 --> 00:23:31,245 Это звучит еще серьезнее из уст других людей. 312 00:23:31,745 --> 00:23:33,746 Да. Но это так и остается статистикой. 313 00:23:33,747 --> 00:23:37,501 Это не значит, что после ста дней что-то изменится. 314 00:23:40,003 --> 00:23:40,921 «Вандафест». 315 00:23:46,760 --> 00:23:49,972 Тебе не кажется это странным? Устроить праздник? 316 00:23:50,764 --> 00:23:54,559 Ну, это же не веселая вечеринка. 317 00:23:54,560 --> 00:23:56,895 А что тогда? Поминки? 318 00:23:58,689 --> 00:24:01,525 Это праздник в честь Ванды. «Вандафест». 319 00:24:03,861 --> 00:24:05,737 И почему у этой женщины такая кожа? 320 00:24:06,446 --> 00:24:08,364 У нее двое детей-подростков – и ни морщинки. 321 00:24:08,365 --> 00:24:11,617 Ее будто отполировали песком. 322 00:24:11,618 --> 00:24:13,203 И от нее так вкусно пахнет, да? 323 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 Куда ты собрался? 324 00:24:18,917 --> 00:24:21,210 Я иду на несколько часов, чтобы... 325 00:24:21,211 --> 00:24:26,007 Карл просил меня кое с чем ему помочь. Да. 326 00:24:26,008 --> 00:24:28,050 Я думала, мы поедем смотреть на тот дом. 327 00:24:28,051 --> 00:24:29,136 Мы это сделаем. 328 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Я ненадолго. 329 00:24:45,319 --> 00:24:46,445 Рюдигер, открывай! 330 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Рюдигер! 331 00:24:56,205 --> 00:24:59,582 Это не моя проблема. Я честно за нее расплатился. 332 00:24:59,583 --> 00:25:02,627 Всё было решено. 333 00:25:02,628 --> 00:25:04,213 Я так и знал. 334 00:25:05,339 --> 00:25:06,381 Я перезвоню. 335 00:25:07,049 --> 00:25:08,049 Где она? 336 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 - Кто? - Где она? 337 00:25:09,051 --> 00:25:10,593 Дедо, о ком ты говоришь? 338 00:25:10,594 --> 00:25:12,512 - Что ты с ней сделал? - О чём ты? 339 00:25:12,513 --> 00:25:15,765 Что ты с ней сделал, больной выродок? Говори! 340 00:25:15,766 --> 00:25:19,352 Карлотта всё это время тебя защищала. 341 00:25:19,353 --> 00:25:20,854 Я знал, что ты извращенец. 342 00:25:21,563 --> 00:25:23,899 Никто в своем уме не носит кожаные жилетки. 343 00:25:24,650 --> 00:25:26,692 Скажи. Где она? 344 00:25:26,693 --> 00:25:28,278 Что ты с ней сделал? 345 00:25:29,112 --> 00:25:31,364 Что ты с ней сделал, псих с хвостиком? 346 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 Что ты имеешь против хвостиков? 347 00:25:36,537 --> 00:25:37,579 Где она? 348 00:25:38,580 --> 00:25:39,706 Скажи! 349 00:25:40,791 --> 00:25:42,626 Я купил тигра! 350 00:25:43,794 --> 00:25:45,795 - Что? - Я купил тигрицу. 351 00:25:45,796 --> 00:25:48,172 В даркнете. За 25 000 евро. 352 00:25:48,173 --> 00:25:50,216 Поэтому я не мог одолжить тебе денег. 353 00:25:50,217 --> 00:25:51,926 Ее должны были привезти вчера, 354 00:25:51,927 --> 00:25:55,137 но продавец говорит, что фургон, в котором везли тигрицу, был угнан 355 00:25:55,138 --> 00:25:57,598 и попал в аварию. Тигрицы нет. 356 00:25:57,599 --> 00:26:00,351 А возвращать деньги мне не хотят. 357 00:26:00,352 --> 00:26:02,728 Знаю, это звучит безумно, но это правда. 358 00:26:02,729 --> 00:26:04,898 - Поверь мне, Дедо. - Я тебе верю. 359 00:26:06,775 --> 00:26:07,817 Правда? Ты мне веришь? 360 00:26:07,818 --> 00:26:08,986 Да, я тебе верю. 361 00:26:09,486 --> 00:26:10,654 Спасибо, Дедо. 362 00:26:15,659 --> 00:26:18,119 - Что здесь происходит? - А ты что здесь делаешь? 363 00:26:18,120 --> 00:26:22,123 Сегодня папин день рождения, я хотела проверить, как у тебя дела. 364 00:26:22,124 --> 00:26:24,626 - Всё хорошо. - Да. 365 00:26:26,295 --> 00:26:29,173 Пусть кто-то из вас объяснит мне, что происходит. Немедленно. 366 00:26:32,467 --> 00:26:34,635 Рюдигер купил тигрицу в даркнете. Вот. 367 00:26:34,636 --> 00:26:37,138 Дедо потерял работу и тратит ваши накопления. 368 00:26:37,139 --> 00:26:39,641 - Сукин сын! Не говори... - Сам ты сукин сын! 369 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 Мой поступок не был незаконным. 370 00:26:44,229 --> 00:26:45,314 Заткнись! 371 00:26:46,064 --> 00:26:47,232 Это правда? 372 00:26:49,318 --> 00:26:53,196 Карлотта, это... Всё сложно. 373 00:26:53,197 --> 00:26:55,073 Мне не кажется это сложным. 374 00:26:55,574 --> 00:26:57,159 У тебя есть работа? Да или нет? 375 00:26:58,327 --> 00:27:01,537 Нет, но я собирался тебе сказать. Я не хотел тебя расстраивать. 376 00:27:01,538 --> 00:27:04,582 Ясно. Не хотел меня расстраивать. 377 00:27:04,583 --> 00:27:06,000 Да, я хотел всё исправить. 378 00:27:06,001 --> 00:27:09,003 Дедо, когда тебе удавалось всё исправить? 379 00:27:09,004 --> 00:27:13,549 Если ты пытаешься, всё становится в сто раз хуже! 380 00:27:13,550 --> 00:27:16,010 Я знаю, что, по-твоему, я постоянно дурачусь 381 00:27:16,011 --> 00:27:18,262 и должен взять на себя ответственность. 382 00:27:18,263 --> 00:27:20,766 - И я хочу. Но... - Что ты сказал? 383 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 Ты слушал мой сеанс психотерапии? 384 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 Нет. 385 00:27:29,608 --> 00:27:32,568 Я не хотел. Это случайность. 386 00:27:32,569 --> 00:27:35,321 - Думаешь, я дура? - Нет, Карлотта. 387 00:27:35,322 --> 00:27:37,740 Серьезно. Я искал кое-что на карте и услышал тебя, 388 00:27:37,741 --> 00:27:39,493 - но не хотел подслушивать. - Так! 389 00:27:42,371 --> 00:27:43,664 Хватит. 390 00:27:44,456 --> 00:27:45,957 Между нами всё кончено. 391 00:27:45,958 --> 00:27:47,251 Карлотта, прошу. 392 00:27:48,418 --> 00:27:49,545 Карлотта. 393 00:27:51,922 --> 00:27:54,800 Ого. На этот раз, Деде, ты точно всё испортил. 394 00:27:58,136 --> 00:27:59,388 Заткнись. 395 00:28:05,936 --> 00:28:08,354 Было круто. Аж не верится, как быстро они их замочили. 396 00:28:08,355 --> 00:28:09,857 Да, чувак. Потрясающе. 397 00:28:10,774 --> 00:28:11,983 Посмотрим еще игру? 398 00:28:11,984 --> 00:28:13,735 Сто процентов. 399 00:28:14,528 --> 00:28:19,199 Я убедил предков купить мне VIP-пакет. 400 00:28:20,117 --> 00:28:23,786 Хотите пойти на афтепати? 401 00:28:23,787 --> 00:28:25,330 Супер! О боже. 402 00:28:26,123 --> 00:28:27,583 Оле, ты легенда! 403 00:28:28,333 --> 00:28:29,333 VIP, детка! 404 00:28:29,334 --> 00:28:30,419 Спасибо. 405 00:28:39,511 --> 00:28:41,179 О боже, Крис! Astral Ambush. 406 00:28:41,180 --> 00:28:42,763 Нет. Нет. 407 00:28:42,764 --> 00:28:44,349 О боже. Что это? 408 00:28:45,184 --> 00:28:46,185 Ух ты. 409 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 Потрясно. 410 00:28:55,360 --> 00:28:56,944 - Привет. - Привет. Будете шоты? 411 00:28:56,945 --> 00:28:58,321 - Да. - Спасибо. 412 00:28:58,322 --> 00:28:59,780 - За нас. - За нас, парни. 413 00:28:59,781 --> 00:29:00,866 - За нас. - За нас. 414 00:29:06,705 --> 00:29:08,122 Эй. По пивку для начала? 415 00:29:08,123 --> 00:29:09,290 Конечно. Я принесу. 416 00:29:09,291 --> 00:29:10,416 Нет. 417 00:29:10,417 --> 00:29:14,003 Ты нас привез, Оле купил браслеты. Я угощаю. 418 00:29:14,004 --> 00:29:16,089 - Я могу... - Нет, я угощаю. Всё в порядке. 419 00:29:25,224 --> 00:29:26,725 Как вы познакомились с Алексом? 420 00:29:27,976 --> 00:29:30,229 Он играет в футбол с моим кузеном Лукасом. 421 00:29:37,444 --> 00:29:40,572 Сочувствую по поводу сестры. 422 00:29:42,282 --> 00:29:44,617 Это до сих пор кажется нереальным. 423 00:29:44,618 --> 00:29:47,996 Она будто вот-вот ворвется ко мне в комнату и начнет ругаться. 424 00:29:49,748 --> 00:29:52,583 А, то есть она была вот такой старшей сестрой? 425 00:29:52,584 --> 00:29:56,504 Да. Каждый день. «Оле, не будь таким ботаном. 426 00:29:56,505 --> 00:29:58,130 Не пукай в машине, когда я рядом, 427 00:29:58,131 --> 00:30:01,342 а то скажу маме, что ты смотрел порно на ее ноутбуке». 428 00:30:01,343 --> 00:30:03,344 Она так поступала? 429 00:30:03,345 --> 00:30:05,180 Она всегда была занозой в заднице. 430 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 Могу себе представить. 431 00:30:20,070 --> 00:30:21,612 Она вернется. Точно. 432 00:30:21,613 --> 00:30:23,031 Обещаю. 433 00:30:27,077 --> 00:30:27,995 Да? 434 00:30:30,330 --> 00:30:33,542 Итак, три пива для моих омбрерос. 435 00:30:34,084 --> 00:30:35,960 - VIP, детка! - VIP! 436 00:30:35,961 --> 00:30:37,337 Поехали! 437 00:30:40,716 --> 00:30:41,633 ДЕНЬ 97 438 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 ДЕНЬ 0 439 00:30:54,396 --> 00:30:56,606 Бабушка, я поиграю в компьютер внизу. Ладно? 440 00:30:56,607 --> 00:30:57,691 Да, детка. 441 00:31:10,245 --> 00:31:11,496 Что ты сказал, детка? 442 00:31:26,136 --> 00:31:28,680 Если я сниму скотч, будешь кричать? 443 00:31:31,225 --> 00:31:32,391 Тогда не буду снимать. 444 00:31:32,392 --> 00:31:34,520 Ладно. Я не буду кричать. 445 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 - Обещаешь? - Обещаю. 446 00:31:47,658 --> 00:31:49,784 - Где мы? - В подвале у моей бабушки. 447 00:31:49,785 --> 00:31:52,703 Это была дедушкина «комната для хобби». 448 00:31:52,704 --> 00:31:54,664 В общем, сюда он ходил выпить. 449 00:31:54,665 --> 00:31:58,335 Но он умер, а бабушка не может спуститься по лестнице, так что тут пусто. 450 00:31:59,461 --> 00:32:01,170 - Не говори, что живешь тут. - Нет. 451 00:32:01,171 --> 00:32:03,674 Сейчас я ищу квартиру, но... 452 00:32:04,341 --> 00:32:06,217 - Чувак. - Что? Это временно. 453 00:32:06,218 --> 00:32:08,094 Кроме того, я забочусь о бабушке. 454 00:32:08,095 --> 00:32:11,014 У нее деменция, и она часто падает, так что... 455 00:32:15,477 --> 00:32:16,811 И что теперь? 456 00:32:16,812 --> 00:32:19,397 Будешь держать меня здесь как секс-рабыню? 457 00:32:19,398 --> 00:32:21,691 - Нет! - Тогда я твоя пленница? 458 00:32:21,692 --> 00:32:26,238 Не пленница, просто гостья поневоле. Не знаю. 459 00:32:26,780 --> 00:32:29,824 Я занимаюсь этим впервые. Прояви снисхождение. 460 00:32:29,825 --> 00:32:32,326 - Я тебя спас, верно? - Спас меня? 461 00:32:32,327 --> 00:32:34,704 Ладно, может, не спас, но я тебя не убил. 462 00:32:34,705 --> 00:32:37,874 - И я должна быть тебе благодарна? - Не знаю, возможно, немного. Да. 463 00:32:37,875 --> 00:32:40,042 О мой герой. 464 00:32:40,043 --> 00:32:41,252 Смешно. Очень смешно. 465 00:32:41,253 --> 00:32:43,462 Большое спасибо, Кристофер, что не убил меня. 466 00:32:43,463 --> 00:32:45,089 Мне и самому неприятно. 467 00:32:45,090 --> 00:32:46,716 Я серьезно. Спасибо, Крис Новак, 468 00:32:46,717 --> 00:32:50,094 что не убил меня, а просто запер в бабушкином подвале. 469 00:32:50,095 --> 00:32:52,847 Какая потрясающая доброта. 470 00:32:52,848 --> 00:32:54,391 Эй, стой. 471 00:32:59,354 --> 00:33:01,190 Что ты вообще делал в лесу? 472 00:33:02,524 --> 00:33:05,194 - Лукас сказал, что я ему нужен. - Ты всегда его слушаешься? 473 00:33:06,570 --> 00:33:10,489 После смерти родителей он единственный, кто заботился обо мне, кроме бабушки. 474 00:33:10,490 --> 00:33:13,493 Так что да. Когда он просит помочь, я помогаю. 475 00:33:17,789 --> 00:33:20,501 Я слышала о твоих родителях. 476 00:33:21,084 --> 00:33:22,794 Наверное, было отстойно. 477 00:33:23,462 --> 00:33:25,839 Да. Еще как отстойно. 478 00:33:27,674 --> 00:33:30,009 Но что поделаешь. Жизнь иногда бывает отстойной. 479 00:33:30,010 --> 00:33:31,512 По крайней мере моя. 480 00:33:34,598 --> 00:33:36,724 - Меня будут искать. - Думаешь, я этого не знаю? 481 00:33:36,725 --> 00:33:39,561 Все сходят с ума, когда исчезает красивая белая девушка. 482 00:33:40,604 --> 00:33:41,813 Ты считаешь меня красивой? 483 00:33:43,023 --> 00:33:44,399 Я не это... 484 00:33:45,234 --> 00:33:46,485 В общем. 485 00:33:51,990 --> 00:33:55,117 Ладно. Что бы ты сделала на моем месте? 486 00:33:55,118 --> 00:33:56,744 Пошла бы в полицию. 487 00:33:56,745 --> 00:33:59,497 Рассказала бы, что случилось и что ты был не в курсе. 488 00:33:59,498 --> 00:34:01,374 - Да, конечно. - Я серьезно. 489 00:34:01,375 --> 00:34:02,917 Знаю, что ты серьезно. 490 00:34:02,918 --> 00:34:05,837 Но прости, Ванда, мой мир устроен не так, как твой. 491 00:34:05,838 --> 00:34:06,964 Почему? 492 00:34:08,757 --> 00:34:13,177 В твоем мире всё черное и белое. В основном белое. 493 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 Есть зло и добро, плохое и хорошее, 494 00:34:16,473 --> 00:34:19,767 полиция ловит плохих людей и защищает хороших, да? 495 00:34:19,768 --> 00:34:21,142 В моём мире всё не так. 496 00:34:21,143 --> 00:34:23,855 - Я скажу, что ты мне помог. - Ванда, ты не понимаешь! 497 00:34:23,856 --> 00:34:26,440 Такому, как я, это не сойдет с рук. 498 00:34:28,902 --> 00:34:30,111 Мне нельзя в тюрьму. 499 00:34:30,112 --> 00:34:32,989 Кто позаботится о моей бабушке? Кто присмотрит за ней? 500 00:34:38,245 --> 00:34:39,246 Я... 501 00:34:40,455 --> 00:34:41,998 Я в полной заднице. 502 00:34:49,214 --> 00:34:51,216 ДЕНЬ 97 503 00:35:15,866 --> 00:35:17,451 Дайте два. 504 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Или нет, я возьму мартини. 505 00:35:22,497 --> 00:35:27,503 Почему такой солидный мужчина выпивает в одиночестве? 506 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 Ну... 507 00:35:32,132 --> 00:35:33,675 Такие сильные руки, 508 00:35:34,468 --> 00:35:35,928 ты как старый дуб. 509 00:35:40,015 --> 00:35:43,435 Ты кажешься мне знакомым. Мы встречались? 510 00:35:44,895 --> 00:35:48,273 Не припоминаю. Нет. 511 00:35:48,941 --> 00:35:50,359 Отец Шефер. 512 00:35:52,319 --> 00:35:54,279 - В точку. - Как поживаешь? 513 00:35:55,864 --> 00:35:58,408 Как всегда. 514 00:35:59,076 --> 00:36:01,453 В разъездах, проповедую слово Божье. 515 00:36:02,704 --> 00:36:07,292 О, да? Когда мы встречались, у тебя, кажется, был кризис веры. 516 00:36:09,878 --> 00:36:11,838 Да. 517 00:36:11,839 --> 00:36:15,508 Наверное, одиноко быть клириком. 518 00:36:15,509 --> 00:36:17,802 Полагаю, в эти долгие, одинокие ночи 519 00:36:17,803 --> 00:36:23,809 ты жаждешь близости и женского внимания. 520 00:36:25,769 --> 00:36:26,979 Я Анита, кстати. 521 00:36:28,939 --> 00:36:30,731 Шефер. Отец Шефер. 522 00:36:30,732 --> 00:36:32,693 Анита 523 00:36:33,318 --> 00:36:35,362 - Ой, Харальд. Снова? - Да. 524 00:36:49,209 --> 00:36:51,586 Твоя дочка исчезла, 525 00:36:51,587 --> 00:36:54,213 она похищена, с тех пор ее никто не видел. 526 00:36:54,214 --> 00:36:55,799 И это не смешно. 527 00:37:22,868 --> 00:37:24,119 У тебя есть девушка? 528 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Нет. 529 00:37:27,831 --> 00:37:30,000 А нравится тебе кто-то? 530 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Да, но тот человек об этом не знает. 531 00:37:34,046 --> 00:37:35,881 Я тебя понимаю. 532 00:37:37,508 --> 00:37:40,677 И как поступить? Как признаться этому человеку? 533 00:37:41,220 --> 00:37:44,097 Понятия не имею. Может, просто взять и сказать? 534 00:37:45,057 --> 00:37:46,766 Это как начать новую игру. 535 00:37:46,767 --> 00:37:49,310 Нужно взяться за дело, 536 00:37:49,311 --> 00:37:51,897 даже если тебе, скорее всего, надерут зад. 537 00:37:52,898 --> 00:37:55,442 Но если не играть, то не выиграешь. 538 00:37:56,276 --> 00:37:57,736 Просто сделай это, 539 00:37:58,237 --> 00:38:03,033 а если потерпишь поражение, начнешь заново. 540 00:38:09,206 --> 00:38:11,333 Надо это сделать. Признаться им. 541 00:38:12,876 --> 00:38:14,043 Что? Сейчас? 542 00:38:14,044 --> 00:38:16,213 Да, потерпим поражение вместе. 543 00:38:26,640 --> 00:38:28,600 БАБУШКА ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК 544 00:38:34,815 --> 00:38:36,024 Эй. 545 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 Ну что? 546 00:38:40,195 --> 00:38:41,405 Я хочу кое-что сказать. 547 00:38:42,281 --> 00:38:44,658 Да? Что такое? 548 00:38:52,207 --> 00:38:53,375 Извините. 549 00:38:55,878 --> 00:38:56,879 Извините. 550 00:39:02,634 --> 00:39:04,802 Бабушка? Бабушка, это Крис. 551 00:39:04,803 --> 00:39:06,387 Всё в порядке? Что-то случилось? 552 00:39:06,388 --> 00:39:08,556 Кристофер, извини, что беспокою. 553 00:39:08,557 --> 00:39:12,643 Я не знаю, что произошло. Внезапно погас свет. 554 00:39:12,644 --> 00:39:16,189 Слушай. Не переживай, я уже еду. 555 00:39:16,190 --> 00:39:19,860 - Ладно, бабушка? - Не стоит. Я позвонила Лукасу. 556 00:39:21,820 --> 00:39:24,822 - Лукасу? - Он уже едет. 557 00:39:24,823 --> 00:39:26,657 Так что не волнуйся. 558 00:39:26,658 --> 00:39:27,783 Отдыхай. 559 00:39:27,784 --> 00:39:29,036 Развлекайся. 560 00:39:30,996 --> 00:39:33,915 Я не могу постоянно быть ведомым. 561 00:39:33,916 --> 00:39:38,337 Я как будто думаю, что если не попробую, то не потерплю поражение. 562 00:39:38,879 --> 00:39:41,130 Но так думают неудачники, а я не неудачник. 563 00:39:41,131 --> 00:39:43,592 Мне надо как-то доказать ей, что я не неудачник. 564 00:39:51,767 --> 00:39:52,768 Он такой жуткий. 565 00:39:58,732 --> 00:40:00,567 Жуткий дом. 566 00:40:02,194 --> 00:40:03,361 Анита, ты гений. 567 00:40:03,362 --> 00:40:04,446 Что? 568 00:40:04,947 --> 00:40:06,989 Я должен съездить в жуткий дом. 569 00:40:06,990 --> 00:40:11,203 Найти тайную комнату, спасти Ванду, и всё снова будет в порядке! 570 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 Анита, я должен это сделать. 571 00:40:14,790 --> 00:40:15,791 Спасибо. 572 00:40:25,551 --> 00:40:27,636 А платить кто будет? 573 00:40:48,448 --> 00:40:49,449 Оле? 574 00:40:56,999 --> 00:40:58,458 Ты пьян. 575 00:41:28,488 --> 00:41:29,489 Оле. 576 00:41:31,200 --> 00:41:32,826 Оле. 577 00:41:39,666 --> 00:41:42,753 Потрясающая ночь. 578 00:41:43,670 --> 00:41:45,756 Дать зубную щетку? 579 00:42:05,025 --> 00:42:06,026 Дедо? 580 00:42:10,948 --> 00:42:13,158 {\an8}ПРОСТИ МЕНЯ! 581 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 О чёрт! 582 00:42:21,083 --> 00:42:22,417 Дедо! 583 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 Лукас. 584 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 Как хорошо, что ты приехал. 585 00:42:38,433 --> 00:42:39,643 Здесь так темно. 586 00:42:40,227 --> 00:42:42,062 Наверное, выбило пробки. 587 00:42:43,188 --> 00:42:44,189 Где Крис? 588 00:42:44,815 --> 00:42:48,026 На вечеринке компьютерных игр с друзьями. 589 00:42:49,653 --> 00:42:50,654 Господи. 590 00:42:51,363 --> 00:42:53,699 Продолжит в том же духе – так и будет жить с тобой. 591 00:42:54,700 --> 00:42:55,826 Где электрощит? 592 00:42:56,368 --> 00:42:58,871 В дедушкиной комнате для хобби. 593 00:42:59,663 --> 00:43:02,165 - Схожу посмотрю. - Да. 594 00:43:31,320 --> 00:43:32,321 Эй! 595 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 Есть там кто? 596 00:44:06,522 --> 00:44:07,439 Крис? 597 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 Дедо! 598 00:44:10,442 --> 00:44:11,943 - Карлотта. - Дедо. 599 00:44:11,944 --> 00:44:13,903 Прекрати это и немедленно возвращайся! 600 00:44:13,904 --> 00:44:17,907 Я тебя разочаровал. Ты на меня злишься. Я всё исправлю. 601 00:44:17,908 --> 00:44:20,493 Возвращайся немедленно. 602 00:44:20,494 --> 00:44:22,411 Я докажу, что я не неудачник. 603 00:44:22,412 --> 00:44:24,289 - Дедо. - Нет. Не в этот раз. 604 00:44:24,790 --> 00:44:27,333 Ты лезешь во двор какого-то психа 605 00:44:27,334 --> 00:44:30,671 на основании нелепых слухов. 606 00:44:37,052 --> 00:44:38,136 Эй. 607 00:44:39,179 --> 00:44:40,304 Давай... Ой! 608 00:44:40,305 --> 00:44:42,890 Ты сдурела? Карлотта, перестань. 609 00:44:42,891 --> 00:44:44,017 У тебя истерика. 610 00:44:49,940 --> 00:44:51,024 Ты это слышала? 611 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 Да. 612 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Ванда. 613 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 Я захожу. 614 00:45:38,739 --> 00:45:40,282 Ванда, ты там? 615 00:45:48,332 --> 00:45:49,666 Вы люди-ящерицы? 616 00:45:50,792 --> 00:45:53,754 Эй, детка. 617 00:45:54,922 --> 00:45:57,174 У тебя такое большое оружие. 618 00:45:58,258 --> 00:45:59,967 Мою кровь вы не выпьете! 619 00:45:59,968 --> 00:46:01,762 - Эй! - Нет-нет! 620 00:46:17,486 --> 00:46:19,780 АВТОР ИДЕИ ЗОЛТАН СПИРАНДЕЛЛИ 621 00:46:53,438 --> 00:46:55,440 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк