1 00:00:20,604 --> 00:00:23,523 రోజు 0 2 00:00:23,524 --> 00:00:24,607 హేయ్, ఏంటి సంగతి? 3 00:00:24,608 --> 00:00:25,692 క్రిస్. 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 నువ్వు వచ్చి నన్ను ఒక చోటుకు తీసుకెళ్లాలి. 5 00:00:30,072 --> 00:00:31,197 వెంటనే. 6 00:00:31,198 --> 00:00:33,991 ఏంటి, ఇప్పుడా? నీకు మ్యాచ్ ఉంది అనుకున్నానే. 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,786 నేను ఒక పని చేయాలి, నాకు అందుకు సాయం కావాలి. 8 00:00:36,787 --> 00:00:37,871 వెంటనే. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,455 సహాయమా? 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,707 క్రిస్, వెటకారాలు ఆడొద్దు. ఇది సీరియస్ విషయం. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,252 నాకోసం నువ్వు ఈ సాయం చేయాల్సిందే. వెంటనే. 12 00:00:44,253 --> 00:00:45,419 ఏమైనా సమస్యా? 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,339 ఇంకొక 20 నిమిషాలలో కాపిటన్ వెనుక నన్ను కలువు. నీ కోసం ఎదురుచూస్తూ ఉంటా. 14 00:00:48,340 --> 00:00:49,424 లూకాస్, ఏం... 15 00:01:13,949 --> 00:01:15,409 - ఏం పర్లేదు. - త్వరగానే వచ్చేస్తా. 16 00:01:22,124 --> 00:01:24,000 హేయ్, బామ్మా. నేను కొన్ని గంటలు బయటకు వెళ్ళాలి. 17 00:01:24,001 --> 00:01:25,960 - నీ మాత్రలు వేసుకున్నావా? - ఏంటి? 18 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 డాక్టర్ రోజూ రెండు వేసుకోమని చెప్పారు. నీ మందులు వేసుకున్నావా? 19 00:01:30,257 --> 00:01:31,675 ఓహ్, నాకు గుర్తులేదు. 20 00:01:32,301 --> 00:01:33,427 ఏం పర్లేదు. 21 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 అయితే ఇప్పుడు ఇవి వేసుకో. 22 00:01:36,847 --> 00:01:38,182 - సరేనా? - సరే. 23 00:01:43,645 --> 00:01:44,980 ఇదుగో. కొన్ని నీళ్లు తాగు. 24 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 అంత రుచిగా లేవు కదా, ఆహ్? 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 నువ్వు మంచి కుర్రాడివి, క్రిస్టోఫర్. 26 00:01:55,449 --> 00:01:56,909 టీవీ మరీ ఎక్కువగా చూడకు, సరేనా? 27 00:01:58,160 --> 00:01:59,161 ఐ లవ్ యు. 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,168 నువ్వు నా కూతురివి! 29 00:02:07,169 --> 00:02:10,922 ఈ మనిషితో ప్రతీరోజూ ఇదే గొడవ! తట్టుకోలేక చస్తున్నాను! 30 00:02:10,923 --> 00:02:13,133 మా తాతయ్యకి పక్షులంటే చాలా ఇష్టం. 31 00:02:13,675 --> 00:02:14,718 మనుషులకంటే ఎక్కువ, 32 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 తన భార్య కన్నా, తన పిల్లలకన్నా ఎక్కువ ఇష్టం. 33 00:02:17,763 --> 00:02:19,765 బహుశా తన మనవళ్ల కంటే కూడా ఎక్కువ కావొచ్చు. 34 00:02:22,976 --> 00:02:26,897 కాకపోతే ఆయన నన్ను చాలా ఇష్టపడేవారు. 35 00:02:30,442 --> 00:02:33,403 మా తాతయ్యకు బాగా నచ్చే పక్షి కామన్ రెడ్ స్టార్ట్. 36 00:02:33,987 --> 00:02:37,448 ఆ పక్షిని కనిపెట్టడం చాలా కష్టం. కానీ అసాధ్యం కాదు. 37 00:02:37,449 --> 00:02:40,869 తన ఫేవరెట్ పక్షి సరిగ్గా దానిలాగే ఉండాలని మా తాతయ్య అనుకునేవారు. 38 00:02:54,341 --> 00:02:56,676 - అబ్బా, చూసుకో! - ఓరి, దేవుడా. 39 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - నన్ను క్షమించండి. - లేదు, లేదు, లేదు! 40 00:02:59,263 --> 00:03:00,346 అలా అనుకోవడం కరెక్ట్. 41 00:03:00,347 --> 00:03:03,015 ఎంతైనా నాలుగు రంగులుండే పువ్వుల మకరందం తాగే పక్షిని ఇష్టపడటంలో ఆశ్చర్యం లేదు. 42 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 వదిలేయ్! దాన్ని ముట్టుకోకు! 43 00:03:04,518 --> 00:03:06,270 ముందు అలాంటి దాన్ని చూడటం చాలా అరుదు. 44 00:03:34,214 --> 00:03:38,594 అలాగే, ఒక పిచ్చుకను మన ఫేవరెట్ పక్షి అని చెప్పడం కూడా సాధ్యం కాదు కదా? 45 00:03:40,220 --> 00:03:41,804 అందులో స్పెషల్ ఏముంటుంది? 46 00:03:41,805 --> 00:03:44,516 అందుకే రెడ్ స్టార్ట్ అయితే సరిగ్గా సరిపోతుంది. 47 00:03:58,655 --> 00:04:03,660 మూఢనమ్మకాలు ఎక్కువగా నమ్మే ఫిన్నిష్ వారు రెడ్ స్టార్ట్ పక్షిని చావుకు సూచనగా చూస్తారు. 48 00:04:06,288 --> 00:04:09,166 కానీ మా తాతయ్య అంత అందంగా ఉండేది చావును తీసుకొస్తుంది అని అనడం తప్పు అనేవారు. 49 00:04:22,721 --> 00:04:25,641 - ఒరేయ్, మనం ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాం? - నోరు మూసుకుని ప్రశ్నలు వేయడం ఆపు. 50 00:04:34,483 --> 00:04:36,317 అలాగే దాన్ని ఆడటం ఆపు. 51 00:04:36,318 --> 00:04:38,070 ఇందుకే నీకు ఇంకా ఏ అమ్మాయి పడలేదు. 52 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 వాండా + తాతయ్య 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,647 తాతయ్య ఎప్పుడూ అనేవారు, ఆయన చనిపోయిన తర్వాత 54 00:05:14,356 --> 00:05:17,317 ఒక రెడ్ స్టార్ట్ పక్షిగా తిరిగి వచ్చి నాకు ఏమీ కాకుండా 55 00:05:18,277 --> 00:05:19,527 కాపాడతాను అని. 56 00:05:19,528 --> 00:05:20,778 పక్షుల వీక్షణ - హెచ్. షేఫర్ 57 00:05:20,779 --> 00:05:22,865 హ్యాపీ నుప్పుల్వాకన్ రాత్రి, తాతయ్యా. 58 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 నమ్మలేకపోతున్నా. 59 00:05:35,085 --> 00:05:36,587 హలో, పక్షి. 60 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 తాతయ్యా? 61 00:05:44,553 --> 00:05:45,596 ఇది నువ్వేనా? 62 00:05:55,189 --> 00:05:57,941 ఒక యూరేషియన్ రెడ్ స్టార్ట్. 63 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 నేను నీ ఫోటో తీయాల్సిందే. 64 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 ఓహ్, లేదు. 65 00:06:08,452 --> 00:06:09,703 ఓహ్, అబ్బా. 66 00:06:23,550 --> 00:06:24,384 అబ్బా! 67 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 అబ్బా. 68 00:06:44,112 --> 00:06:45,071 క్రిస్! 69 00:06:45,072 --> 00:06:47,824 పదా! ఆమెను పట్టుకో! నడువు! వెళ్ళు! 70 00:08:43,815 --> 00:08:45,816 ఈ వ్యాన్ డొమినిక్ బార్టల్స్ పేరు మీద రిజిస్టర్ అయి ఉందా? 71 00:08:45,817 --> 00:08:48,069 {\an8}- అవును. - దీన్ని దొంగిలించినట్టు రిపోర్ట్ చేశాడా? 72 00:08:48,070 --> 00:08:49,570 {\an8}రోజు 97 73 00:08:49,571 --> 00:08:50,906 {\an8}నాకు తెలిసి ఇంకా లేదు. 74 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 దీన్ని చూస్తుంటే జంతువుల స్మగ్లింగ్ కి వాడే దానిలాగే ఉంది. 75 00:09:01,166 --> 00:09:02,543 దీని మీద వేలి ముద్రలు ఏమైనా దొరికాయా? 76 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 అన్నీ తుడిచేసారు. 77 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 నువ్వు నిన్న బార్టల్స్ ఒక పొద వెనుక రెండుకు వెళ్తుంటే చూసావు. 78 00:09:09,633 --> 00:09:14,304 ఇవాళేమో అతని వ్యాన్ మీరు ఎంతో ప్రేమించే నిప్పులు... 79 00:09:15,222 --> 00:09:16,514 - నుప్పుల్. - వాకన్. 80 00:09:16,515 --> 00:09:17,933 నుప్పుల్వాకన్. 81 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 బహుశా 82 00:09:21,520 --> 00:09:23,105 అతనికి మళ్ళీ అర్జంటుగా రెండుకు వచ్చిందేమో? 83 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 కార్లొట్ట? 84 00:09:41,206 --> 00:09:42,624 కార్లొట్ట? 85 00:09:44,877 --> 00:09:46,295 కార్లొట్ట! 86 00:09:47,421 --> 00:09:50,047 ఓహ్, క్షమించండి. నా మనసు వేరే విషయం మీద ఉంది. 87 00:09:50,048 --> 00:09:51,133 సరే. 88 00:09:52,176 --> 00:09:54,970 ఇవాళ మీ నాన్నగారి పుట్టినరోజు అన్నారు కదా? 89 00:09:55,637 --> 00:09:57,472 అవును, నిజమే. 90 00:09:58,432 --> 00:10:00,475 ఆయన బ్రతికి ఉండి ఉంటే ఇప్పుడు 88 ఏళ్ళు నిండేవి. 91 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 ఆయన మూడేళ్ళ క్రితం చనిపోయారు. 92 00:10:05,731 --> 00:10:07,607 నేను ఈ మధ్యన ఆయన గురించి బాగా ఆలోచిస్తున్నాను. 93 00:10:07,608 --> 00:10:08,942 ఆయన అలాగే వాండా, 94 00:10:09,610 --> 00:10:12,361 ఒకరికి ఒకరు అతుక్కుని ఉండేవారు, తన చిన్నప్పటి నుండి. 95 00:10:12,362 --> 00:10:15,740 వాళ్లిద్దరూ కలిసి గంటల తరబడి షికారుకు వెళ్లేవారు. 96 00:10:15,741 --> 00:10:17,743 ఆయనకు ప్రకృతి అంటే చాలా ఇష్టం. 97 00:10:19,369 --> 00:10:24,082 ప్రస్తుతం జరుగుతున్న వాటిని చూస్తే ఏం చేయాలో ఆయనకు తెలిసి ఉండేది. 98 00:10:25,792 --> 00:10:27,419 ఆయన అలాంటి వ్యక్తి. 99 00:10:28,295 --> 00:10:30,213 దేనికైనా ఆయన దగ్గర సమాధానం ఉండేది. 100 00:10:30,214 --> 00:10:32,090 ఆయన చాలా దృఢమైన వ్యక్తి. 101 00:10:32,716 --> 00:10:36,512 ఆ విషయం నన్ను ఎంత బలపరిచేదో నేను చాలా కాలం గుర్తించలేదు. 102 00:10:38,388 --> 00:10:39,806 ఆయన నాకు అండగా ఉన్నారన్న విషయం. 103 00:10:41,892 --> 00:10:43,602 ఆయన లేని లోటు వచ్చేవరకు వరకు తెలీలేదు. 104 00:11:17,469 --> 00:11:23,100 మరి ఇదంతా ఆలోచిస్తే, ఒక తండ్రిగా డిడోని మీరు ఎలా చూస్తున్నారు? 105 00:11:24,810 --> 00:11:29,230 నిజం చెప్పనా? కొన్నిసార్లు వాండాకి అలాంటి ధైర్యం ఉందో లేదో అనిపిస్తుంది. 106 00:11:29,231 --> 00:11:31,566 అలాంటి భద్రమైన పునాది. 107 00:11:31,567 --> 00:11:35,904 అంటే, డిడోకి తనంటే చాలా ఇష్టం, కానీ కొన్నిసార్లు... 108 00:11:36,989 --> 00:11:39,950 అంటే, కొన్నిసార్లు, అతను దద్దమ్మలా ప్రవర్తిస్తాడు. 109 00:11:41,827 --> 00:11:45,037 పట్టింపు లేకుండా, దేనిని సీరియస్ గా తీసుకోకుండా ఉంటాడు. 110 00:11:45,038 --> 00:11:47,374 కాబట్టి తనకు ఆ బలాన్ని నేనే ఇవ్వడానికి... 111 00:11:49,418 --> 00:11:50,668 ప్రయత్నిస్తుంటా. 112 00:11:50,669 --> 00:11:55,632 కానీ అలా చేసినప్పుడు నా కూతురికి నేను ఒక కఠినమైన వ్యక్తిలా అనిపిస్తాను. 113 00:11:57,843 --> 00:12:02,306 ఒక వ్యక్తికి ఉన్న అసలు గుణం సమస్యలు ఎదురైనప్పుడే బయటపడుతుంది అంటుంటారు. 114 00:12:03,515 --> 00:12:06,392 కానీ నేను ఇంకా అది జరగడం కోసం ఎదురుచూస్తున్నాను ఏమో. 115 00:12:06,393 --> 00:12:10,689 డిడో పూర్తిగా బాధ్యత తీసుకోవడానికి నేను ఇంకా ఎదురుచూస్తున్నా. 116 00:12:26,413 --> 00:12:30,708 రూడిగర్ షేఫర్ కి డెలివరి స్క్వార్జ్వాల్డ్వెగ్ 2 117 00:12:30,709 --> 00:12:33,128 5994 సుండర్సేయిమ్ జెర్మనీ 118 00:12:43,347 --> 00:12:46,224 నాన్నా? నువ్వు బయట ఏం చేస్తున్నావు? 119 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 ఏమీ లేదు. 120 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 నేను నీకు ఒకటి చూపించాలి. 121 00:12:51,522 --> 00:12:54,065 అంటే, నేను మనం తీసిన థర్మల్ ఫోటోలను ఇంకొకసారి చూసా, 122 00:12:54,066 --> 00:12:56,443 నాకు ఒక వింతైన హాట్ స్పాట్ కనిపించింది. 123 00:12:58,820 --> 00:13:02,032 ఆ వాసన ఏంటి? ముస్కి వాసనా? 124 00:13:03,033 --> 00:13:05,035 నువ్వు ఆఫ్టర్ షేవ్ వాడావా? 125 00:13:05,577 --> 00:13:06,744 కొంచెం కొలోన్ వాడాను అంతే. 126 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 కొలోన్? ఓహ్, సరే. 127 00:13:10,040 --> 00:13:12,835 నీ కంప్యూటర్ గేమ్స్ పార్టీకి వెళ్తున్నావు కదా. 128 00:13:13,377 --> 00:13:16,170 ఆగు... అక్కడికి ఒక్క అమ్మాయి కూడా వెళ్లడం లేదు, కదా? 129 00:13:16,171 --> 00:13:18,381 అయినా సరే, అలాంటి వాటికి అమ్మాయిలు వెళతారంటే నమ్మబుద్ధిగా లేదు, కదా? 130 00:13:18,382 --> 00:13:19,967 ఏదో కొంతమంది పుస్తకాల పురుగులు వెళ్తారంతే. 131 00:13:20,926 --> 00:13:22,844 నా ఉద్దేశం అమ్మాయిలలో కూడా పుస్తకాల పురుగులు ఉండరని కాదు, 132 00:13:22,845 --> 00:13:24,595 అలాగే నువ్వు పుస్తకాల పురుగువి అని నేను అనడం లేదు, 133 00:13:24,596 --> 00:13:26,597 ఎందుకంటే నా దృష్టిలో నీ అంత తెలివైన కుర్రాడు... 134 00:13:26,598 --> 00:13:27,766 హాట్ స్పాట్ చూద్దామా? 135 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 సరే. 136 00:13:29,768 --> 00:13:33,062 నేను అడవి అంచున ఉన్న ఇళ్లలోని థర్మల్ ఫోటోలను మరొకసారి చూసాను. 137 00:13:33,063 --> 00:13:36,440 అక్కడ ఒక ఇంటి నుండి వచ్చినట్టు ఒక హాట్ స్పాట్ కనిపించింది. 138 00:13:36,441 --> 00:13:38,527 కానీ మ్యాప్ తో పోల్చి చూస్తే, 139 00:13:39,361 --> 00:13:40,945 అక్కడ ఇల్లే లేదు. 140 00:13:40,946 --> 00:13:45,366 ఆ హాట్ స్పాట్ ఒక ఇంటి పక్కన వాళ్ళ పెరటులో ఉంది, ఇల్లు లేని ప్రదేశంలో. 141 00:13:45,367 --> 00:13:50,830 దానర్థం ఎవరో వాళ్ళ ఇంటి వెనుక ఒక రహస్య గదిని నిర్మించి ఉంటారు. 142 00:13:50,831 --> 00:13:52,456 రహస్య గదిని ఎవరు నిర్మించారు? 143 00:13:52,457 --> 00:13:55,126 - నేను, నాన్నా కలిసి డ్రోన్ సాయంతో... - ఇక్కడ. 144 00:13:55,127 --> 00:13:56,587 ...వింతైన హాట్ స్పాట్ కనిపెట్టాం. 145 00:13:57,337 --> 00:13:58,755 డార్క్ హౌస్? 146 00:14:01,550 --> 00:14:02,801 ఈ వాసన ఏంటి? 147 00:14:04,553 --> 00:14:07,388 - అది టొంక బీన్ వాసనా? - నేను వెళ్ళాలి. 148 00:14:07,389 --> 00:14:09,057 నాకోసం ఎదురుచూడకండి. 149 00:14:11,518 --> 00:14:12,769 అదేంటి? 150 00:14:13,562 --> 00:14:15,439 నేను రోత్ దంపతుల ఇంటి నుండి కెమెరాలు తీసేసాను. 151 00:14:17,316 --> 00:14:18,901 మనం వాటిని వేరొక చోట వాడొచ్చు. 152 00:14:25,157 --> 00:14:27,700 నువ్వు నిన్న రాత్రి బాగా లేటుగా వచ్చావు. 153 00:14:27,701 --> 00:14:29,160 నువ్వు రావడం నేను వినలేదు. 154 00:14:29,161 --> 00:14:30,245 లేదా? 155 00:14:33,123 --> 00:14:34,458 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 156 00:14:35,334 --> 00:14:36,792 ఓహ్, అంటే, మేము... 157 00:14:36,793 --> 00:14:39,670 మేము కొత్త డ్రోన్ ని మళ్ళీ ట్రై చేసాం. 158 00:14:39,671 --> 00:14:41,923 అవును. దానితో పనిచేస్తూ టైమ్ తెలీలేదు ఏమో. 159 00:14:41,924 --> 00:14:43,050 సరే. 160 00:14:46,094 --> 00:14:47,428 డార్క్ హౌస్ అంటే ఏంటి? 161 00:14:47,429 --> 00:14:49,306 సరే, చెప్తా. 162 00:14:49,806 --> 00:14:53,392 అది ఫోర్ స్ట్రెయ్ లో ఉన్న ఒక వింతైన ఇల్లు. అలాగే అందరూ చెప్పేదాన్ని బట్టి, 163 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 ఆ ఇంటి గురించి ఇంటర్ నెట్ లో బోలెడన్ని థియరీలు చలామణి అవుతున్నాయి. 164 00:14:57,064 --> 00:14:58,940 ఓహ్, ఇది చాలా భయంకరంగా ఉంది. 165 00:14:58,941 --> 00:15:01,068 - అవును. మనం అక్కడికి వెళ్ళాలి. - నిజమే. 166 00:15:07,950 --> 00:15:09,576 - నేను లోనికి రావొచ్చా? - తప్పకుండా. 167 00:15:20,045 --> 00:15:22,381 సరే. తలుపు తీసాను. లోనికి రండి. 168 00:15:27,427 --> 00:15:31,515 అయితే ఈ ఇంకొక అమ్మాయికి వాండాతో సంబంధం ఉండి ఉండొచ్చు అంటున్నారా? 169 00:15:32,015 --> 00:15:32,932 ఉండే అవకాశం ఉంది. 170 00:15:32,933 --> 00:15:36,812 మీ పాత ఫ్రెండ్ డొమినిక్ బార్టల్స్ వ్యాన్ ని నిన్న ఒకరు దొంగిలించారు. 171 00:15:38,021 --> 00:15:40,983 ఓహ్, అది చాలా దారుణం. 172 00:15:47,781 --> 00:15:51,033 అది ఎవరో మీకు తెలుసా? బహుశా ఎవరో పిల్లలు అయ్యుంటారు, కదా? 173 00:15:51,034 --> 00:15:52,202 నేను కూడా అదే అనుకుంటున్నా. 174 00:15:53,078 --> 00:15:54,495 అదేంటో నేను చూడొచ్చా? 175 00:15:54,496 --> 00:15:55,581 సరే, తప్పకుండా. 176 00:15:57,124 --> 00:15:58,041 నికోటినా - 4 ఎంజి 177 00:16:00,669 --> 00:16:02,087 మీకు హరాల్డ్ హెస్సెల్ ఎవరో తెలుసా? 178 00:16:02,754 --> 00:16:04,214 ఆయన టానరింగ్ దగ్గర ఉంటాడు. 179 00:16:05,215 --> 00:16:06,924 - హెస్సెల్? లేదు. - ఆయన గురించి వినలేదు, క్షమించండి. 180 00:16:06,925 --> 00:16:09,303 - నాకు ఏం తట్టడం లేదు, క్షమించండి. - ఎందుకు అడుగుతున్నారు? 181 00:16:10,846 --> 00:16:13,097 నిన్న రాత్రి ఆయన ఇంటి దగ్గర ఎవరో ఆయనపై దాడి చేసారని చెప్తున్నాడు. 182 00:16:13,098 --> 00:16:17,477 చూస్తుంటే ఈ మధ్య సుండర్సేయిమ్ లో నేర కార్యకలాపాలు ఎక్కువైనట్టు ఉన్నాయి. 183 00:16:18,353 --> 00:16:20,021 - అది చాలా దారుణం. - అవును, దారుణమే. 184 00:16:20,022 --> 00:16:21,898 ఆయన ఇప్పుడు ఎలా ఉన్నాడు? 185 00:16:21,899 --> 00:16:24,775 ఆయనకు బాగా తలనొప్పిగా ఉంది, కానీ పర్లేదు. 186 00:16:24,776 --> 00:16:25,777 హమ్మయ్య. 187 00:16:27,404 --> 00:16:28,738 అది నాకు ఒకటి ఇస్తారా? 188 00:16:28,739 --> 00:16:30,657 సరే, తప్పకుండా. నా దగ్గర చాలా ఉన్నాయి. 189 00:16:32,576 --> 00:16:33,618 మంచిది. 190 00:16:33,619 --> 00:16:37,830 అలాగే ఈ లెంక అనే అమ్మాయి గురించి మీకు ఏమైనా తెలిస్తే మాకు చెప్తారు, కదా? 191 00:16:37,831 --> 00:16:39,248 - తప్పకుండా. - మంచిది. 192 00:16:39,249 --> 00:16:41,793 నేను పరిష్కారానికి దగ్గరగా ఉన్నానని నా అభిప్రాయం. 193 00:16:45,130 --> 00:16:46,131 మంచిది. 194 00:16:52,638 --> 00:16:54,139 ఆమె ఏమని చెప్పింది? 195 00:16:54,890 --> 00:16:57,142 మిస్టర్ హెస్సెల్ ఇంట్లో దొంగలు పడ్డారా? 196 00:16:57,643 --> 00:16:59,352 అవును, అదే. 197 00:16:59,353 --> 00:17:01,522 ఒక చిన్న సంఘటన చోటు చేసుకుంది. 198 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 ఓలే! 199 00:17:17,412 --> 00:17:18,413 ఏంటి సంగతి? 200 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 పదా. 201 00:17:25,878 --> 00:17:27,297 - హాయ్. - హాయ్. 202 00:17:28,799 --> 00:17:31,051 మ్యాక్ నైఫ్, నిన్ను పరిచయం చేయొచ్చా? 203 00:17:32,886 --> 00:17:35,096 వీడు ఓలే, నీకు వీడు ఓల్బాయ్ గా తెలుసు. 204 00:17:35,097 --> 00:17:38,183 మీరు ఆన్ లైన్ లో ఒక వేయి సార్లు కలిసి ఉంటారు, కానీ నిజంగా ఎప్పుడూ కలిసింది లేదు. 205 00:17:38,725 --> 00:17:40,017 ఓలే. 206 00:17:40,018 --> 00:17:43,187 వీడే మన లెజెండ్, మ్యాక్ నైఫ్. 207 00:17:43,188 --> 00:17:44,772 అలాగే నిజ జీవితంలో అందరూ క్రిస్ అంటారు. 208 00:17:44,773 --> 00:17:46,148 - హాయ్. చాలా సంతోషం. - క్రిస్. హాయ్. 209 00:17:46,149 --> 00:17:48,776 ఎలా ఉన్నావు, మిత్రమా? నువ్వు ఇక్కడే పడుకుంటున్నావా? 210 00:17:48,777 --> 00:17:51,654 లేదు, ఎప్పుడైనా నిద్ర వస్తే కొన్నిసార్లు పడుకుంటా అంతే. 211 00:17:51,655 --> 00:17:54,282 సర్లే. ఎప్పుడైనా నిద్ర వస్తే అంట. వినడానికి అస్సలు వింతగా లేదు. 212 00:17:54,283 --> 00:17:58,411 హేయ్, మిత్రమా. నువ్వు నాకు ఇంతకు ముందే తెలుసా? నిన్ను ఎక్కడో చూసినట్టు ఉంది. 213 00:17:58,412 --> 00:18:00,163 అవును, బహుశా న్యూస్ లో చూసి ఉంటావు. 214 00:18:00,873 --> 00:18:02,874 ఓలే వాళ్ళ అక్కే వాండా క్లాట్. 215 00:18:02,875 --> 00:18:04,168 అదృశ్యమైన అమ్మాయి. 216 00:18:05,043 --> 00:18:07,379 మీకు ఆ వాసన వస్తుందా? అదేంటి? గంధపు చెక్క వాసనా? 217 00:18:10,340 --> 00:18:12,550 అయ్యొ, అయ్యొ, అయ్యొ. 218 00:18:12,551 --> 00:18:16,221 రోజు 0 219 00:18:19,099 --> 00:18:20,851 అయ్యొ, అయ్యొ, అయ్యొ. 220 00:18:23,270 --> 00:18:25,439 అరవడం ఆపు. అరవడం ఆపు! 221 00:18:26,106 --> 00:18:28,024 ఆపు... ప్లీజ్, అరవడం ఆపు! 222 00:18:28,025 --> 00:18:30,401 ప్లీజ్, ప్లీజ్. నేను ఆలోచించాలి! 223 00:18:30,402 --> 00:18:31,486 ఆపు! 224 00:18:36,617 --> 00:18:37,784 ఏంటి? 225 00:18:38,577 --> 00:18:39,912 నువ్వు ఏమైనా చెప్పడానికి చూస్తున్నావా? 226 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 నాకు నీ మాట అర్థం కావడం లేదు. నీ నోటికి టేప్ అంటించి ఉంది! 227 00:18:44,958 --> 00:18:47,210 ఏం చేస్తున్నావు? ఆపు. వెంటనే ఆపు! ఆపు! 228 00:18:47,211 --> 00:18:48,378 క్రిస్ నోవాక్. 229 00:18:53,842 --> 00:18:54,885 నీకు నా పేరు ఎలా తెలుసు? 230 00:18:55,761 --> 00:18:57,136 మనం కలిసి స్కూల్ లో చదివే వాళ్ళం. 231 00:18:57,137 --> 00:18:58,554 నువ్వు నాకంటే మూడు క్లాసులు పైన ఉండేవాడివి. 232 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 మనం కలిసి ది త్రీపెన్ని ఓపెరాలో పెర్ఫామ్ చేసాం. 233 00:19:00,599 --> 00:19:02,683 నువ్వు మ్యాక్ ది నైఫ్ పాత్రలో నటించావు. నేను రెండవ వేశ్య పాత్రలో నటించా. 234 00:19:02,684 --> 00:19:04,018 వాండా? 235 00:19:04,019 --> 00:19:05,187 వావ్. నువ్వు చాలా... 236 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 ఎలా ఉన్నావు? 237 00:19:07,731 --> 00:19:09,774 - ఇంతకు ముందు వరకు బానే ఉన్నా. - సరే. 238 00:19:09,775 --> 00:19:12,735 ఒక హత్య జరగడం చూసి, కిడ్నాప్ కాబడేంత వరకు! 239 00:19:12,736 --> 00:19:14,529 కాపాడండి! 240 00:19:14,530 --> 00:19:16,239 - కాపాడండి! - వాండా! 241 00:19:16,240 --> 00:19:18,533 మనం నిర్మానుష్య ప్రదేశంలో ఉన్నాం! అరవడం ఆపు! 242 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 నీ మాటలు ఎవరికీ వినబడవు. 243 00:19:20,661 --> 00:19:22,203 అరిచి లాభం లేదు! సరేనా? 244 00:19:22,204 --> 00:19:24,163 మీరు చంపిన ఆ మహిళ ఎవరు? 245 00:19:24,164 --> 00:19:25,748 నేను ఎవరినీ చంపలేదు! 246 00:19:25,749 --> 00:19:27,208 అది ఎవరో కూడా నాకు తెలీదు. 247 00:19:27,209 --> 00:19:28,876 లూకాస్ అలాంటి పనులు చేస్తాడని నాకు తెలీదు. 248 00:19:28,877 --> 00:19:31,421 లూకాస్ అంటే ఎవరు? ఆమెను చంపిన వాడా? 249 00:19:32,339 --> 00:19:33,715 క్రిస్. 250 00:19:35,133 --> 00:19:37,510 - నేను లూకాస్ కి ఫోన్ చేయాలి. - వద్దు. ఆగు. అతనికి కాల్ చేయకు. 251 00:19:37,511 --> 00:19:40,931 క్రిస్, నేను బ్రతికి ఉన్నానని లూకాస్ కి తెలిస్తే, 252 00:19:42,516 --> 00:19:44,475 నన్ను కూడా చంపేస్తాడు. 253 00:19:44,476 --> 00:19:46,102 నేను వాడిని చూసా. వాడు చేసిన పనిని నేను చూసా. 254 00:19:46,103 --> 00:19:48,105 ప్లీజ్, క్రిస్. ప్లీజ్. 255 00:19:51,275 --> 00:19:52,484 లూకాస్. 256 00:19:55,153 --> 00:19:56,988 దయచేసి వద్దు, క్రిస్. 257 00:19:56,989 --> 00:19:59,115 క్రిస్? ఏమైనా సమస్యా? 258 00:19:59,116 --> 00:20:00,408 ఒరేయ్, అదేంటి? 259 00:20:00,409 --> 00:20:01,993 అవును, క్షమించు. అలా జరుగుతుందని అనుకోలేదు. 260 00:20:01,994 --> 00:20:03,370 మరి ఏం చేద్దాం అనుకున్నావు? 261 00:20:03,954 --> 00:20:05,831 రిలాక్స్ అవ్వు, ఊరికే భయపడకు. 262 00:20:06,415 --> 00:20:09,209 ఆ ముండ చాలా మందిని పెద్ద ఇరకాటంలోకి నెట్టడానికి ప్రయత్నించింది, సరేనా? 263 00:20:09,710 --> 00:20:10,960 ఆమె ఎవరు? 264 00:20:10,961 --> 00:20:12,671 అదంతా ఇప్పుడు అనవసరం. మన పని పూర్తయింది. 265 00:20:13,213 --> 00:20:14,715 నీకు ఇంకొక అమ్మాయి దొరికిందా? 266 00:20:15,549 --> 00:20:16,924 దయచేసి వద్దు. 267 00:20:16,925 --> 00:20:18,886 - దొరికింది! - సూపర్! 268 00:20:19,595 --> 00:20:20,595 భలే చేసావు. 269 00:20:20,596 --> 00:20:22,598 నా ఫ్రెండ్ అంటే ఇలా ఉండాలి. 270 00:20:23,348 --> 00:20:26,602 నీ మీద నమ్మకం పెట్టొచ్చని నాకు తెలుసు, కజిన్. 271 00:20:27,853 --> 00:20:29,104 సరే, చెప్పేది విను, క్రిస్. 272 00:20:30,314 --> 00:20:32,482 మనం ఫోన్ లో ఏం మాట్లాడుతున్నాం అనే విషయంలో చాలా జాగ్రత్తగా ఉండాలి, సరేనా? 273 00:20:33,442 --> 00:20:34,942 నువ్వు వెంటనే చెత్తను పారేయాలి, సరేనా? 274 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 అడవిలోకి వెళ్ళు, నీకు వీలైనంత దూరంగా. 275 00:20:38,280 --> 00:20:40,156 ఒక కన్నం తీసి, లోతుగా పాతేయ్, లేదా కాల్చేయ్. సరేనా? 276 00:20:40,157 --> 00:20:41,325 నేను నీకు రుణపడి ఉంటా. 277 00:21:02,804 --> 00:21:04,764 - అంతా చక్కబెట్టావా? - చేశాను, బాస్. 278 00:21:04,765 --> 00:21:05,849 ఆమె పని పూర్తయింది. 279 00:21:06,517 --> 00:21:08,977 - ఆట రెండవ హాఫ్ లో ఆడగలను కూడా. - మంచి పని చేసావు. 280 00:21:15,317 --> 00:21:16,693 వాడు నేను చచ్చాను అనుకుంటున్నాడు, కదా? 281 00:21:18,320 --> 00:21:19,780 ఇప్పుడు నువ్వు ఏం చేయబోతున్నావు? 282 00:21:20,906 --> 00:21:23,075 - నన్ను చంపేస్తావా? - నేను ఇప్పుడు... నేను... 283 00:21:34,044 --> 00:21:35,545 రోజు 97 284 00:21:35,546 --> 00:21:37,213 నువ్వు అతని మీద దాడి చేసావా? 285 00:21:37,214 --> 00:21:39,298 మాకు వేరే దారి లేదు. అతను కెమెరాలను కనిపెట్టాడు. 286 00:21:39,299 --> 00:21:40,842 పోలీసులు కూడా అక్కడికి బయలుదేరారు. 287 00:21:40,843 --> 00:21:42,510 మేము వాటిని ఎలాగోలా బయటకు తీసుకురావాల్సి వచ్చింది. 288 00:21:42,511 --> 00:21:44,303 ఒకవేళ రాచ్ కి అవి దొరికి ఉంటే ఏమై ఉండేదో ఆలోచించు. 289 00:21:44,304 --> 00:21:46,389 నాకు ఇది నచ్చడం లేదు. 290 00:21:46,390 --> 00:21:47,557 హెస్సెల్ ఒక ముసలి తాగుబోతు. 291 00:21:47,558 --> 00:21:51,352 అతని మాటలు ఎవరూ నమ్మరు, అతని దగ్గర ఎలాంటి ఆధారం లేదు. కాబట్టి... 292 00:21:51,353 --> 00:21:55,023 మరి దొంగిలించిన వ్యాన్, దానితో నీకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు, అవునా? 293 00:21:59,319 --> 00:22:00,611 ఇప్పుడు ఏంటి? 294 00:22:00,612 --> 00:22:01,989 ఏంటి? 295 00:22:03,615 --> 00:22:04,783 హాయ్. 296 00:22:07,286 --> 00:22:08,452 మీ ఇల్లు బాగుంది. 297 00:22:08,453 --> 00:22:10,706 ఓహ్, ప్లీజ్. మీ ఇల్లు అంత కాదులే. 298 00:22:14,209 --> 00:22:16,961 నేను బయటి నుండి చూసే ఆ మాత్రం చెప్పగలను. 299 00:22:16,962 --> 00:22:18,546 మీకు మేము ఏం సాయం చేయగలం? 300 00:22:18,547 --> 00:22:21,382 మేము మీకోసం ఏమైనా చేయాలి అనుకుంటున్నాం. 301 00:22:21,383 --> 00:22:24,385 మొన్న మీ మీటింగ్ గురించి లూసీ బాగా ఆలోచిస్తూ కూర్చుంది, 302 00:22:24,386 --> 00:22:27,054 కాబట్టి మీకు సాయం చేయడానికి ఒక ఐడియా ఆలోచించింది. 303 00:22:27,055 --> 00:22:30,933 వాండా అదృశ్యమై త్వరలోనే 100 రోజులు అవుతుంది, 304 00:22:30,934 --> 00:22:35,229 కాబట్టి ఆమె జ్ఞాపకాలను చెరిగిపోనివ్వకుండా మనం ఏదైనా కార్యక్రమం చేస్తే బాగుంటుంది అనుకున్నా. 305 00:22:35,230 --> 00:22:39,443 అప్పుడు నేను, "హలో, మిస్టర్ ఈవెంట్స్ ప్లానర్ ఇక్కడే ఉన్నాడు" అన్నాను. 306 00:22:44,364 --> 00:22:45,573 {\an8}"వాండా ఫెస్ట్." 307 00:22:45,574 --> 00:22:48,367 {\an8}మేము ఇంకా కార్యక్రమానికి పేరు నిర్ణయించలేదు. ఇంకాస్త మార్చడానికి వీలవుతుంది. 308 00:22:48,368 --> 00:22:50,244 మేము అంతా ఏర్పాటు చేస్తాం. 309 00:22:50,245 --> 00:22:51,704 స్పార్కల్స్ వారు డాన్స్ వేస్తారు. 310 00:22:51,705 --> 00:22:55,334 లేడి డయానా గారి మరణం సమయంలో చేసిన కొరియోగ్రఫీ నాకు తెలుసు. 311 00:22:55,918 --> 00:22:59,880 అదైతే చక్కగా సరిపోతుంది. కాస్త భయంకరంగా ఉంటుంది, కానీ మనసులను రేకెత్తిస్తుంది. 312 00:23:00,631 --> 00:23:02,465 నేను పీటిఏ వారు కూడా పాల్గొనేలా చేస్తా. 313 00:23:02,466 --> 00:23:04,634 అమ్మలు అందరూ కలిసి బఫెకి భోజనాలు సిద్ధం చేస్తారు. 314 00:23:04,635 --> 00:23:07,304 మీరు కూడా మీ అద్భుతమైన బంగాళదుంప సలాడ్ చేయొచ్చు. 315 00:23:10,557 --> 00:23:14,770 టౌన్ మొత్తం మీకు తోడుగా ఉందని మీకు తెలియడమే మా ఉద్దేశం. 316 00:23:22,653 --> 00:23:23,779 వంద రోజులు. 317 00:23:28,408 --> 00:23:31,245 ఇంకొక వ్యక్తి అలా చెప్పినప్పుడు నాకు వినడానికి ఇంకా భయంగా ఉంది. 318 00:23:31,745 --> 00:23:33,746 అవును. కానీ అది నిజమే, మనం దాన్ని మార్చలేం. 319 00:23:33,747 --> 00:23:37,501 దానర్థం 100వ రోజున మన పరిస్థితి మారుతుంది అని కాదు. 320 00:23:40,003 --> 00:23:40,921 వాండా ఫెస్ట్. 321 00:23:46,760 --> 00:23:49,972 నీకు ఇది కొంచెం వింతగా ఉన్నట్టు అనిపించడం లేదు? పార్టీ చేసుకోవడం ఏంటి? 322 00:23:50,764 --> 00:23:54,559 అంటే, ఇదేదో సరదాకి చేసేది కాదు. 323 00:23:54,560 --> 00:23:56,895 సరే, మరి ఇంకేంటి? జ్ఞాపకార్థంగా చేసేదా? 324 00:23:58,689 --> 00:24:01,525 ఇది వాండా కోసం జరిపే వేడుక. ఒక వాండా ఫెస్ట్. 325 00:24:03,861 --> 00:24:05,737 అలాగే, ఆవిడ చర్మం ఎందుకు అలా ఉంది? 326 00:24:06,446 --> 00:24:08,364 ఆమెకు ఇద్దరు టీనేజి పిల్లలు ఉన్నారు, కానీ ఒక్క ముడత కూడా లేదు. 327 00:24:08,365 --> 00:24:11,617 ఆమె చర్మానికి సాండ్ బ్లాస్టింగ్ చేసినట్టు ఉంది. 328 00:24:11,618 --> 00:24:13,203 అలాగే ఆమె దగ్గర మంచి వాసన కూడా వస్తోంది, కదా? 329 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 330 00:24:18,917 --> 00:24:21,210 అంటే, నేను కొన్ని గంటలు... 331 00:24:21,211 --> 00:24:26,007 కార్ల్ నన్ను ఒక విషయంలో సాయం కోరాడు. అవును. 332 00:24:26,008 --> 00:24:28,050 మనం ఆ ఇంటిని చూడటానికి వెళదాం అన్నావు కదా? 333 00:24:28,051 --> 00:24:29,136 అవును, వెళదాం. 334 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 త్వరగానే వచ్చేస్తా. 335 00:24:45,319 --> 00:24:46,445 రూడిగర్, తలుపు తెరువు! 336 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 రూడిగర్! 337 00:24:56,205 --> 00:24:59,582 అది నా సమస్య కాదు. నేను చెప్పినట్టే మొత్తం డబ్బు ఇచ్చాను! 338 00:24:59,583 --> 00:25:02,627 సరేనా? మొత్తం బాకీ క్లియర్ అయింది. 339 00:25:02,628 --> 00:25:04,213 నాకు తెలుసు. 340 00:25:05,339 --> 00:25:06,381 నేను నీకు మళ్ళీ ఫోన్ చేస్తా. 341 00:25:07,049 --> 00:25:08,049 ఆమె ఎక్కడ ఉంది? 342 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 - ఎవరు? - ఆమె ఎక్కడ ఉంది? 343 00:25:09,051 --> 00:25:10,593 డిడో, ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 344 00:25:10,594 --> 00:25:12,512 - నువ్వు తనను ఏం చేసావు? - నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 345 00:25:12,513 --> 00:25:15,765 నువ్వు తనను ఏం చేసావు, పనికిమాలినోడా? చెప్పు! 346 00:25:15,766 --> 00:25:19,352 ఇన్నాళ్లూ కార్లొట్ట నిన్ను వెనుకేసుకుంటూ వచ్చింది. 347 00:25:19,353 --> 00:25:20,854 నువ్వు వక్ర బుద్ధి ఉన్నోడివని నాకు తెలుసు. 348 00:25:21,563 --> 00:25:23,899 బుర్ర సరిగ్గా పనిచేసేవాడు ఎవడూ లెథర్ వేస్టులు వేసుకోడు! 349 00:25:24,650 --> 00:25:26,692 చెప్పు. తను ఎక్కడ ఉంది? 350 00:25:26,693 --> 00:25:28,278 నువ్వు తనను ఏం చేసావు? 351 00:25:29,112 --> 00:25:31,364 నువ్వు తనను ఏం చేసావు, పోనీ టైల్ పిలక వెధవ. 352 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 పోనీ టైల్ అంటే నీకెందుకు అంత చిరాకు? 353 00:25:36,537 --> 00:25:37,579 తను ఎక్కడ ఉంది? 354 00:25:38,580 --> 00:25:39,706 చెప్పు! 355 00:25:40,791 --> 00:25:42,626 నేను ఒక పులిని కొన్నాను! 356 00:25:43,794 --> 00:25:45,795 - ఏంటి? - నేను ఒక పులిని కొన్నాను. 357 00:25:45,796 --> 00:25:48,172 డార్క్ వెబ్ లో. 25,000 యూరోలకు. 358 00:25:48,173 --> 00:25:50,216 అందుకే నీకు డబ్బు అప్పు ఇవ్వలేకపోయా. 359 00:25:50,217 --> 00:25:51,926 అది నిన్నే వచ్చేసి ఉండాలి, 360 00:25:51,927 --> 00:25:55,137 కానీ నేను పులిని ఎవరి దగ్గర కొన్నానో, వాళ్ళు దాన్ని తీసుకురావాల్సిన వ్యాన్ కి 361 00:25:55,138 --> 00:25:57,598 ఏదో యాక్సిడెంట్ జరిగింది అంట. ఇప్పుడు ఆ పులి కనిపించకుండా పోయింది. 362 00:25:57,599 --> 00:26:00,351 పైగా వాళ్ళు ఇప్పుడు నా డబ్బు తిరిగి ఇవ్వము అంటున్నారు. 363 00:26:00,352 --> 00:26:02,728 ఇది వినడానికి వింతగా ఉందని తెలుసు. కానీ అదే నిజం. 364 00:26:02,729 --> 00:26:04,898 - నువ్వు నన్ను నమ్మి తీరాలి, డిడో. - నిన్ను నమ్ముతున్నా. 365 00:26:06,775 --> 00:26:07,817 అవునా? నువ్వు నన్ను నమ్ముతావా? 366 00:26:07,818 --> 00:26:08,986 అవును, నేను నిన్ను నమ్ముతాను. 367 00:26:09,486 --> 00:26:10,654 థాంక్స్, డిడో. 368 00:26:15,659 --> 00:26:18,119 - ఏం జరుగుతోంది? - నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 369 00:26:18,120 --> 00:26:22,123 ఇవాళ నాన్న పుట్టినరోజు, కాబట్టి నేను... నువ్వు ఏం చేస్తున్నావో చూద్దాం అని వచ్చా. 370 00:26:22,124 --> 00:26:24,626 - సరే, లేదు. నేను బానే ఉన్నా. - సరే. 371 00:26:26,295 --> 00:26:29,173 సరే, మీలో ఒకరు ఇక్కడ ఏం జరుగుతుందో నాకు చెప్పాల్సిందే. వెంటనే. 372 00:26:32,467 --> 00:26:34,635 రూడిగర్ డార్క్ వెబ్ లో ఒక పులిని కొన్నాడు. అంతే. 373 00:26:34,636 --> 00:26:37,138 డిడోకి ఉద్యోగం పోవడంతో మీరు దాచుకున్న డబ్బు అంతా ఖర్చు చేసేస్తున్నాడు. 374 00:26:37,139 --> 00:26:39,641 - చెత్త వెధవా! అదంతా చెప్పకు... - నువ్వే చెత్త వెధవ్వి! 375 00:26:42,352 --> 00:26:44,228 నిజం చెప్పాలంటే, నేను చేసిన పని ఇల్లీగల్ కాదు... 376 00:26:44,229 --> 00:26:45,314 నోరు మూసుకో! 377 00:26:46,064 --> 00:26:47,232 అది నిజమా? 378 00:26:49,318 --> 00:26:53,196 కార్లొట్ట, అది... అంటే, వివరించడం కష్టం. 379 00:26:53,197 --> 00:26:55,073 నాకైతే అంత కష్టం అనిపించడం లేదు. 380 00:26:55,574 --> 00:26:57,159 నీకు ఉద్యోగం ఉందా? ఉందా లేదా? 381 00:26:58,327 --> 00:27:01,537 లేదు, కానీ నీకు చెప్పాలనుకున్నా. నీకు కోపం తెప్పించకూడదు అని ఆగాను అంతే. 382 00:27:01,538 --> 00:27:04,582 సర్లే. నువ్వు నాకు కోపం తెప్పించకూడదు అనుకున్నావా? 383 00:27:04,583 --> 00:27:06,000 అవును, నేను పరిష్కరించాలి అనుకున్నా. 384 00:27:06,001 --> 00:27:09,003 డిడో, నువ్వు ఏనాడైనా ఏదైనా పరిష్కరించావా? 385 00:27:09,004 --> 00:27:13,549 నువ్వు ఎప్పుడు ట్రై చేసినా, పరిస్థితి పది రెట్లు ఇంకా దారుణం అవుతుంది అంతే! 386 00:27:13,550 --> 00:27:16,010 నాకు తెలుసు! నువ్వు నేను ఎప్పుడూ దద్దమ్మలా తిరుగుతుంటాను, 387 00:27:16,011 --> 00:27:18,262 నేను బాధ్యత తీసుకుంటే బాగుంటుందని అనుకుంటున్నావని తెలుసు. 388 00:27:18,263 --> 00:27:20,766 - నాది కూడా అదే కోరిక. కానీ నేను... - ఏమన్నావు? 389 00:27:23,685 --> 00:27:25,395 నువ్వు నా థెరపీ సెషన్ విన్నావా? 390 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 లేదు. 391 00:27:29,608 --> 00:27:32,568 నేను వినాలి అనుకోలేదు. అనుకోకుండా జరిగింది అంతే. 392 00:27:32,569 --> 00:27:35,321 - నేను వెర్రిదాన్ని అనుకుంటున్నావా? - కాదు, కార్లొట్ట. 393 00:27:35,322 --> 00:27:37,740 నిజంగా అంటున్నాను. నేను మ్యాప్ ని చూస్తుండగా నీ స్వరం వినిపించింది, 394 00:27:37,741 --> 00:27:39,493 - కానీ నీ మాటలు వినాలనుకోలేదు. - వావ్! 395 00:27:42,371 --> 00:27:43,664 ఇక చాలు. 396 00:27:44,456 --> 00:27:45,957 నేను ఇక నీతో వేగలేను. 397 00:27:45,958 --> 00:27:47,251 కార్లొట్ట, ప్లీజ్. 398 00:27:48,418 --> 00:27:49,545 కార్లొట్ట. 399 00:27:51,922 --> 00:27:54,800 ఓహ్, అబ్బా. ఒరేయ్. నువ్వు చాలా పెద్ద పొరపాటు చేసావు. 400 00:27:58,136 --> 00:27:59,387 నోరు మూసుకో. 401 00:27:59,388 --> 00:28:01,473 గేమ్స్ వరల్డ్ 402 00:28:05,936 --> 00:28:08,354 ఒరేయ్, అది సూపర్ ఉంది. వాళ్ళు ప్రత్యర్థులను అంత త్వరగా ఓడించారంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 403 00:28:08,355 --> 00:28:09,857 అవును, మిత్రమా. భలే ఉంది. 404 00:28:10,774 --> 00:28:11,983 మనం ఇంకొక గేమ్ చూద్దామా? 405 00:28:11,984 --> 00:28:13,735 ఖచ్చితంగా చూద్దాం. 406 00:28:14,528 --> 00:28:19,199 సరే, నేను మా వాళ్ళను ఒప్పించి విఐపీ ప్యాకేజి కొనిపించాను. 407 00:28:20,117 --> 00:28:23,786 ఆఫ్టర్ షో పార్టీ ఎలా ఉంటుందో చూద్దామా? 408 00:28:23,787 --> 00:28:25,330 సూపర్! ఓరి, దేవుడా. 409 00:28:26,123 --> 00:28:27,583 ఓలే, నువ్వు నిజంగా సూపర్. 410 00:28:28,333 --> 00:28:29,333 విఐపీ, బేబీ! 411 00:28:29,334 --> 00:28:30,419 థాంక్స్. 412 00:28:39,511 --> 00:28:41,179 ఓరి, దేవుడా. క్రిస్, ఆస్ట్రల్ అంబుష్. 413 00:28:41,180 --> 00:28:42,763 లేదు. లేదు. 414 00:28:42,764 --> 00:28:44,349 ఓరి, దేవుడా. అదేంటి? 415 00:28:45,184 --> 00:28:46,185 వావ్. 416 00:28:50,939 --> 00:28:51,940 భలే ఉంది, మిత్రమా. 417 00:28:55,360 --> 00:28:56,944 - హాయ్. - హాయ్. వెల్కమ్ షాట్స్ కావాలా? 418 00:28:56,945 --> 00:28:58,321 - కావాలి. - థాంక్స్. 419 00:28:58,322 --> 00:28:59,780 - చీర్స్. - చీర్స్, కుర్రాళ్ళు. 420 00:28:59,781 --> 00:29:00,866 - చీర్స్. - చీర్స్. 421 00:29:06,705 --> 00:29:08,122 హేయ్. మనం బీర్ తో మొదలెడదామా? 422 00:29:08,123 --> 00:29:09,290 సరే. నేను తెస్తాను. 423 00:29:09,291 --> 00:29:10,416 వద్దు, వద్దు. 424 00:29:10,417 --> 00:29:14,003 నువ్వు మమ్మల్ని ఇక్కడికి తీసుకొచ్చావు, ఓలే టికెట్లు కొన్నాడు. ఇది నేను తెస్తా. 425 00:29:14,004 --> 00:29:16,089 - నేను కూడా... - వద్దు, వద్దు. నేనే కొంటాను. ఏం పర్లేదు. 426 00:29:25,224 --> 00:29:26,725 హేయ్, నీకు అలెక్స్ ఎలా తెలుసు? 427 00:29:27,976 --> 00:29:30,229 వాడు నా కజిన్ లూకాస్ తో కలిసి సాకర్ ఆడుతుంటాడు. 428 00:29:37,444 --> 00:29:40,572 హేయ్, మీ అక్క విషయంలో జరిగినదానికి బాధగా ఉంది. 429 00:29:42,282 --> 00:29:44,617 నాకైతే ఇంకా నమ్మబుద్ధి కావడం లేదు. 430 00:29:44,618 --> 00:29:47,996 ఇప్పటికీ ఉన్నట్టుండి తను నా గదిలోకి వచ్చి నన్ను ఏడిపిస్తుందేమో అనిపిస్తుంటుంది. 431 00:29:49,748 --> 00:29:52,583 ఓహ్, అంటే తను ఏడిపించే రకమైన అక్కా? 432 00:29:52,584 --> 00:29:56,504 అవును, మిత్రమా. రోజూ, "ఓలే, ఇలా సన్నాసిలా ఉండకు. 433 00:29:56,505 --> 00:29:58,130 ఓలే, నేను కారులో ఉన్నప్పుడు పిత్తులు వేయకు, 434 00:29:58,131 --> 00:30:01,342 లేదా నువ్వు పోర్న్ చూడటం కోసం అమ్మ ల్యాప్ టాప్ వాడావు అని చెప్తా" అనేది. 435 00:30:01,343 --> 00:30:03,344 లేదు. తను అలా అనేదా? 436 00:30:03,345 --> 00:30:05,180 ఎప్పుడూ నన్ను ఏడిపిస్తూనే ఉండేది. 437 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 నేను నమ్మలేకపోతున్నా. 438 00:30:20,070 --> 00:30:21,612 తను ఖచ్చితంగా తిరిగి వస్తుంది. నన్ను నమ్ము. 439 00:30:21,613 --> 00:30:23,031 ప్రమాణం చేస్తున్నా. 440 00:30:27,077 --> 00:30:27,995 సరేనా? 441 00:30:30,330 --> 00:30:33,542 సరే. నా మిత్రుల కోసం మూడు బీర్లు. 442 00:30:34,084 --> 00:30:35,960 - విఐపీ, బేబీ! - విఐపీ! 443 00:30:35,961 --> 00:30:37,337 పదండి! 444 00:30:40,716 --> 00:30:41,633 రోజు 97 445 00:30:43,802 --> 00:30:44,803 రోజు 0 446 00:30:54,396 --> 00:30:56,606 బామ్మా, నేను బేస్మెంట్ లో కంప్యూటర్ గేమ్స్ ఆడుకుంటాను. సరేనా? 447 00:30:56,607 --> 00:30:57,691 సరే, బాబు. 448 00:31:10,245 --> 00:31:11,496 ఏమన్నావు, బాబు? 449 00:31:26,136 --> 00:31:28,680 నేను టేప్ ని తీసేస్తే, నువ్వు అరుస్తావా? 450 00:31:31,225 --> 00:31:32,391 అయితే దాన్ని ఉంచేస్తాను. 451 00:31:32,392 --> 00:31:34,520 సరే. నేను అరవను. 452 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 - ఒట్టు? - ఒట్టు. 453 00:31:47,658 --> 00:31:49,784 - మనం ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నాం? - మా బామ్మ ఇంటి బేస్మెంట్ లో. 454 00:31:49,785 --> 00:31:52,703 ఇది మా తాతయ్య "హాబీ కోసం వాడిన రూమ్." 455 00:31:52,704 --> 00:31:54,664 దానర్థం మందు కొట్టడానికి ఆయన రహస్యంగా వచ్చే చోటు. 456 00:31:54,665 --> 00:31:58,335 ఇప్పుడు ఆయన చనిపోయారు, పైగా బామ్మ మెట్లు దిగలేదు, కాబట్టి ఖాళీగా ఉంది. 457 00:31:59,461 --> 00:32:01,170 - నువ్వు ఇక్కడే ఉంటావు కదా? - లేదు. 458 00:32:01,171 --> 00:32:03,674 ప్రస్తుతం నేను ఇళ్ళు మారుతున్నాను కానీ... 459 00:32:04,341 --> 00:32:06,217 - ఒరేయ్. - ఏంటి? తాత్కాలికంగా ఉంటున్నాను. 460 00:32:06,218 --> 00:32:08,094 అంతేకాక, నేను మా బామ్మని చూసుకోగలను కూడా. 461 00:32:08,095 --> 00:32:11,014 ఆమెకు డిమెన్షియా ఉంది, కాబట్టి అస్తమాను కిందపడుతూ ఉంటుంది... 462 00:32:15,477 --> 00:32:16,811 ఇప్పుడు ఏంటి మరి? 463 00:32:16,812 --> 00:32:19,397 నన్ను ఇక్కడే నీ సెక్స్ బానిసగా ఉంచుకుందాం అనుకుంటున్నావా? 464 00:32:19,398 --> 00:32:21,691 - లేదు. - మరి ఏంటి? నేను నీ ఖైదీనా? 465 00:32:21,692 --> 00:32:26,238 కాదు, ఖైదీవీ కాదు. ఇష్టం లేకుండా ఉండే అతిథివి అనుకో. ఏమో. 466 00:32:26,780 --> 00:32:29,824 ఇలా చేయడం నాకు ఇదే మొదటిసారి, సరేనా? కాస్త నన్ను వెటకారం చేయడం ఆపు... 467 00:32:29,825 --> 00:32:32,326 - నేను నిన్ను కాపాడాను, కదా? - నన్ను కాపాడావా? 468 00:32:32,327 --> 00:32:34,704 సరే, కాపాడలేదు ఏమో, కానీ నిన్ను చంపలేదు కదా. 469 00:32:34,705 --> 00:32:37,874 - అందుకు నీకు రుణపడి ఉండాలా ఏంటి? - ఏమో, కొంచెం కృతజ్ఞత చూపితే బాగుంటుంది. అవును. 470 00:32:37,875 --> 00:32:40,042 ఓహ్, నా హీరో. 471 00:32:40,043 --> 00:32:41,252 చాల్లే. వెటకారం చేసింది చాలు. 472 00:32:41,253 --> 00:32:43,462 నన్ను చంపనందుకు చాలా థాంక్స్, క్రిస్టోఫర్. 473 00:32:43,463 --> 00:32:45,089 సరే, మరీ ఇంత గేలి చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 474 00:32:45,090 --> 00:32:46,716 లేదు, నిజంగా అంటున్నాను. చాలా థాంక్స్, క్రిస్ నోవాక్, 475 00:32:46,717 --> 00:32:50,094 నన్ను హత్య చేయకుండా, మీ బామ్మ బేస్మెంట్ లో కట్టేసి ఉంచినందుకు. 476 00:32:50,095 --> 00:32:52,847 ఎంత గొప్ప దయా హృదయమో. 477 00:32:52,848 --> 00:32:54,391 హేయ్, ఆగు. 478 00:32:59,354 --> 00:33:01,190 అసలు మీకు ఆ అడవిలో ఏం పని? 479 00:33:02,524 --> 00:33:05,194 - లూకాస్ నాతో తనకు సాయం కావాలి అన్నాడు. - నువ్వు వాడు ఏం చెప్తే అది చేస్తావా? 480 00:33:06,570 --> 00:33:08,905 మా అమ్మా నాన్నలు చనిపోయాక నన్ను పట్టించుకున్నది వాడు ఒక్కడే, 481 00:33:08,906 --> 00:33:10,489 మా బామ్మను పక్కన పెడితే. 482 00:33:10,490 --> 00:33:13,493 కాబట్టి, అవును. వాడు ఎప్పుడు సాయం కావాలన్నా, నేను వెళతాను. 483 00:33:17,789 --> 00:33:20,501 నేను మీ అమ్మ నాన్నల గురించి విన్నాను. 484 00:33:21,084 --> 00:33:22,794 చాలా బాధకలిగి ఉంటుంది. 485 00:33:23,462 --> 00:33:25,839 అవును. నిజంగా చాలా బాధపడ్డా. 486 00:33:27,674 --> 00:33:30,009 కానీ మనం ఏం చేయలేము లేదా. కొన్నిసార్లు జీవితం అలాగే ఉంటుంది. 487 00:33:30,010 --> 00:33:31,512 కనీసం నాదైతే ఎప్పుడూ ఇలాగే ఉంటుంది. 488 00:33:34,598 --> 00:33:36,724 - అందరూ నా కోసం వెతుకుతారు. - అది నాకు తెలీదు అనుకుంటున్నావా? 489 00:33:36,725 --> 00:33:39,561 అందమైన తెల్ల పిల్ల కనిపించకుండా పోతే అందరూ కంగారుపడతారు. 490 00:33:40,604 --> 00:33:41,813 నేను అందంగా ఉన్నాను అనుకుంటున్నావా? 491 00:33:43,023 --> 00:33:44,399 నా ఉద్దేశం అది కాదు... 492 00:33:45,234 --> 00:33:46,485 సన్నాసి. 493 00:33:51,990 --> 00:33:55,117 సరే. నువ్వే గనుక నా స్థానంలో ఉండి ఉంటే ఏం చేసేదానివి? 494 00:33:55,118 --> 00:33:56,744 నేను పోలీసులకు చెప్తాను. 495 00:33:56,745 --> 00:33:59,497 వాళ్లకు జరిగిన విషయం చెప్పి, నాకు ఏమీ తెలీదు అంటాను. 496 00:33:59,498 --> 00:34:01,374 - సర్లే, ఇక చాలు. - నిజంగా అంటున్నాను. 497 00:34:01,375 --> 00:34:02,917 నువ్వు నిజంగా అంటున్నావని నాకు తెలుసు. 498 00:34:02,918 --> 00:34:05,837 కానీ క్షమించు, వాండా. నా ప్రపంచం నీ ప్రపంచంలాంటిది కాదు. 499 00:34:05,838 --> 00:34:06,964 ఎందుకు? 500 00:34:08,757 --> 00:34:13,177 అంటే, నీ ప్రపంచంలో దేన్నైనా జనం తెలుపు లేదా నలుపు అన్నట్టు సింపుల్ గా చూస్తారు... ఎక్కువగా తెల్లగా. 501 00:34:13,178 --> 00:34:16,472 తప్పు, లేదా ఒప్పు, కాబట్టి పోలీసులు చెడ్డవారిని పట్టుకుని 502 00:34:16,473 --> 00:34:19,767 మంచోళ్ళను కాపాడతారు. 503 00:34:19,768 --> 00:34:21,142 కానీ నా ప్రపంచం అలాంటిది కాదు. 504 00:34:21,143 --> 00:34:23,855 - నువ్వు నాకు సాయం చేసావని వాళ్లతో చెప్తా. - వాండా, నీకు అర్థం కాదు! 505 00:34:23,856 --> 00:34:26,440 ఇలాంటి విషయం జరిగిందని తెలిస్తే నాలాంటి వాళ్ళను వదలరు! 506 00:34:28,902 --> 00:34:30,111 నేను జైలుకు వెళ్లలేను! 507 00:34:30,112 --> 00:34:32,989 మా బామ్మ బాగోగులు ఎవరు చూసుకుంటారు? మా బామ్మను ఎవరు చూసుకుంటారు? 508 00:34:38,245 --> 00:34:39,246 నేను... 509 00:34:40,455 --> 00:34:41,998 నేను పెద్ద సమస్యలో ఇరుక్కున్నాను. 510 00:34:49,214 --> 00:34:51,216 రోజు 97 511 00:35:15,866 --> 00:35:17,451 ఇంకొకటి ఇవ్వండి. 512 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 ఒకటి చెప్పనా, నాకు మార్టిని ఇవ్వండి. 513 00:35:22,497 --> 00:35:27,503 అమ్మో, నీలాంటి పదునైన మగాడు ఒంటరిగా ఎందుకు తాగుతున్నాడు? 514 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 భలే. 515 00:35:32,132 --> 00:35:33,675 చాలా బలమైన చేతులు, 516 00:35:34,468 --> 00:35:35,928 దట్టంగా ఉన్న దుంగలా ఉంది. 517 00:35:40,015 --> 00:35:43,435 నిన్ను ఎక్కడో చూసినట్టు ఉంది. మనం ఇంతకు ముందు కలిసామా? 518 00:35:44,895 --> 00:35:48,273 నాకు తెలిసి లేదు అనుకుంట. లేదు. 519 00:35:48,941 --> 00:35:50,359 ఫాదర్ షేఫర్. 520 00:35:52,319 --> 00:35:54,279 - కనిపెట్టేసారు. - ఎలా ఉన్నావు? 521 00:35:55,864 --> 00:35:58,408 ఓహ్, అంటే. ఎప్పటిలాగే ఉన్నాను. 522 00:35:59,076 --> 00:36:01,453 బాగా తిరుగుతున్నా, దేవుని పని చేస్తున్నా. 523 00:36:02,704 --> 00:36:07,292 ఓహ్, అవునా? నిన్ను ఇంతకు ముందు కలిసినప్పుడు విశ్వాస జీవితంలో ఇబ్బంది పడుతున్నా అన్నావు కదా. 524 00:36:09,878 --> 00:36:11,838 అవును. అవును. 525 00:36:11,839 --> 00:36:15,508 నీ యాజకత్వ జీవితం కారణంగా ఒంటరిగా ఫీల్ అవుతుంటావు కదా. 526 00:36:15,509 --> 00:36:17,802 నువ్వు ఎదుర్కొనే ఒంటరి రాత్రుళ్ళలో 527 00:36:17,803 --> 00:36:23,809 ఒక ఆడదాని స్పర్శ తగిలితే బాగుండు అనుకుని ఉంటావు. 528 00:36:25,769 --> 00:36:26,979 సరేలే, నా పేరు అనీట. 529 00:36:28,939 --> 00:36:30,731 షేఫర్. ఫాదర్ షేఫర్. 530 00:36:30,732 --> 00:36:32,693 అనీట 531 00:36:33,318 --> 00:36:35,362 - అబ్బా, హరాల్డ్. మళ్ళినా? - అవును. 532 00:36:49,209 --> 00:36:51,586 నీ కూతురు అదృశ్యమైంది, 533 00:36:51,587 --> 00:36:54,213 ఎవడో కిడ్నాప్ చేసాడు, అప్పటి నుండి ఎవరికీ కనిపించలేదు. 534 00:36:54,214 --> 00:36:55,799 అది ఏమాత్రం నవ్వొచ్చే విషయం కాదు. 535 00:37:22,868 --> 00:37:24,119 నీకు గర్ల్ ఫ్రెండ్ ఉందా? 536 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 లేదు. 537 00:37:27,831 --> 00:37:30,000 మరి నీకు నచ్చిన అమ్మాయి ఎవరైనా ఉన్నారా? 538 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 ఉంది, కానీ ఆమెకు ఈ విషయం తెలీదు. 539 00:37:34,046 --> 00:37:35,881 నీ బాధ నేను అర్థం చేసుకోగలను. 540 00:37:37,508 --> 00:37:40,677 అంటే, అసలు ఈ పని ఎలా చేయాలి? ఈ విషయం ఎలా చెప్పగలం? 541 00:37:41,220 --> 00:37:44,097 ఒరేయ్, నాకు తెలీదు. బహుశా మనమే ఏదోకటి చేయాలేమో? 542 00:37:45,057 --> 00:37:46,766 అంటే, ఒక కొత్త గేమ్ ని మొదలెట్టినట్టు అనుకో. 543 00:37:46,767 --> 00:37:49,310 ధైర్యం చేసి ముందడుగు వేయాలి అంతే, 544 00:37:49,311 --> 00:37:51,897 ఒకవేళ మనం చిత్తుగా ఓడిపోయే అవకాశం ఉన్నా తప్పదు. 545 00:37:52,898 --> 00:37:55,442 కానీ మనం ఆట ఆడకపోతే, ఎప్పటికీ గెలవలేం కదా. 546 00:37:56,276 --> 00:37:57,736 ధైర్యం చెయ్, 547 00:37:58,237 --> 00:38:03,033 ఒకవేళ పరిస్థితి ఎదురుతిరిగి, విఫలమైతే, మరొకసారి ప్రయత్నించొచ్చు. 548 00:38:09,206 --> 00:38:11,333 మనం ఈ పని చేయాల్సిందే. మనం వాళ్లకు చెప్పాలి. 549 00:38:12,876 --> 00:38:14,043 ఏంటి? ఇప్పుడా? 550 00:38:14,044 --> 00:38:16,213 అవును, ఇద్దరం కలిసి విఫలమవుదాం. 551 00:38:26,640 --> 00:38:28,600 బామ్మ మిస్ కాల్ 552 00:38:34,815 --> 00:38:36,024 హలో. 553 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 ఏంటి? 554 00:38:40,195 --> 00:38:41,405 నేను నీకు ఒకటి చెప్పాలి. 555 00:38:42,281 --> 00:38:44,658 ఏంటి? ఏం చెప్పాలి? 556 00:38:52,207 --> 00:38:53,375 క్షమించు. 557 00:38:55,878 --> 00:38:56,879 క్షమించు. 558 00:39:02,634 --> 00:39:04,802 బామ్మా? బామ్మా, నేను క్రిస్ ని. 559 00:39:04,803 --> 00:39:06,387 అంతా బానే ఉందా? ఏమైనా జరిగిందా? 560 00:39:06,388 --> 00:39:08,556 క్రిస్టోఫర్, నిన్ను ఇబ్బంది పెట్టినందుకు క్షమించు. 561 00:39:08,557 --> 00:39:12,643 ఏమైందో తెలీదు. ఉన్నట్టుండి లైట్లు అన్నీ ఆగిపోయాయి. 562 00:39:12,644 --> 00:39:16,189 సరే, చెప్పేది విను. చింతించకు, నేను ఇంటికి వస్తా. 563 00:39:16,190 --> 00:39:19,860 - సరేనా, బామ్మా? - వద్దు, అవసరం లేదు. నేను లూకాస్ కి ఫోన్ చేశా. 564 00:39:21,820 --> 00:39:24,822 - లూకాస్? - వాడు ఇంటికి వస్తున్నాడు. 565 00:39:24,823 --> 00:39:26,657 కాబట్టి చింతించకు, సరేనా? 566 00:39:26,658 --> 00:39:27,783 నువ్వు ఎంజాయ్ చెయ్. 567 00:39:27,784 --> 00:39:29,036 బాగా ఎంజాయ్ చెయ్. 568 00:39:30,996 --> 00:39:33,915 నేనిలా ఎలాంటి పురోగతి లేకుండా ఉండలేను. 569 00:39:33,916 --> 00:39:38,337 నాకు ఏమనిపిస్తుంది అంటే, నేను ప్రయత్నమే చేయకపోతే, విఫలం కాలేను కదా? 570 00:39:38,879 --> 00:39:41,130 కానీ చేతకాని వారే అలా అనుకుంటారు, నేను చేతకాని వాడిని కాదు... 571 00:39:41,131 --> 00:39:43,592 ఎలాగైనా ఆమెకు నేను చేతకానివాడిని కాదు అని నిరూపించాలి. 572 00:39:51,767 --> 00:39:52,768 అతన్ని చూస్తుంటే ఇబ్బందిగా ఉంది. 573 00:39:58,732 --> 00:40:00,567 ఆ భయంకరమైన ఇల్లు. 574 00:40:02,194 --> 00:40:03,361 అనీట, నువ్వు చాలా తెలివైనదానివి. 575 00:40:03,362 --> 00:40:04,446 ఏంటి? 576 00:40:04,947 --> 00:40:06,989 నేను ఆ భయంకరమైన ఇంటికి వెళ్ళాలి. 577 00:40:06,990 --> 00:40:11,203 నేను ఆ రహస్య గదిని కనిపెట్టి, వాండాని కాపాడాలి, అప్పుడు అంతా చక్కబడుతుంది! 578 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 అనీట, నువ్వు చాలా పెద్ద సాయం చేసావు. 579 00:40:14,790 --> 00:40:15,791 థాంక్స్. 580 00:40:25,551 --> 00:40:27,636 ఇప్పుడు దీనంతటికి బిల్ ఎవరు కడతారు? 581 00:40:48,448 --> 00:40:49,449 ఓలే? 582 00:40:56,999 --> 00:40:58,458 నువ్వు బాగా తాగేశావు. 583 00:41:28,488 --> 00:41:29,489 ఓలే. 584 00:41:31,200 --> 00:41:32,826 ఓలే. 585 00:41:39,666 --> 00:41:42,753 ఇవాళ భలే బాగా ఎంజాయ్ చేసాం. 586 00:41:43,670 --> 00:41:45,756 నీకు టూత్ బ్రష్ కావాలా? 587 00:42:05,025 --> 00:42:06,026 డిడో? 588 00:42:10,948 --> 00:42:13,158 {\an8}నన్ను క్షమించు! 589 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 ఓహ్, ఛ! 590 00:42:21,083 --> 00:42:22,417 డిడో! 591 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 లూకాస్. 592 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 నువ్వు రావడం చాలా సంతోషం. 593 00:42:38,433 --> 00:42:39,643 అంతా చీకటి మయం అయిపొయింది. 594 00:42:40,227 --> 00:42:42,062 బహుశా ఫ్యుజ్ పేలిపోయి ఉండొచ్చు. 595 00:42:43,188 --> 00:42:44,189 క్రిస్ ఎక్కడ? 596 00:42:44,815 --> 00:42:48,026 వాడు తన ఫ్రెండ్స్ తో కంప్యూటర్ పార్టీకి వెళ్ళాడు. 597 00:42:49,653 --> 00:42:50,654 దేవుడా. 598 00:42:51,363 --> 00:42:53,699 వాడు ఇలాగే చేస్తే, శాశ్వతంగా మీతోనే ఉండిపోతాడు. 599 00:42:54,700 --> 00:42:55,826 ఫ్యుజ్ బాక్సు ఎక్కడ ఉంది? 600 00:42:56,368 --> 00:42:58,871 తాతయ్య వాడిన హాబీ గదిలో. 601 00:42:59,663 --> 00:43:02,165 - సరే. నేను వెళ్లి చూస్తాను, సరేనా? - సరే. 602 00:43:31,320 --> 00:43:32,321 హలో? 603 00:44:02,809 --> 00:44:03,810 ఎవరైనా లోపల ఉన్నారా? 604 00:44:06,522 --> 00:44:07,439 క్రిస్? 605 00:44:08,774 --> 00:44:09,816 డిడో! 606 00:44:10,442 --> 00:44:11,943 - కార్లొట్ట. - డిడో. 607 00:44:11,944 --> 00:44:13,903 వెంటనే నీ ప్రయత్నం మానుకో. వెంటనే వెనక్కి రా! 608 00:44:13,904 --> 00:44:17,907 నేను నిన్ను నిరాశపరిచాను. నీకు నా మీద కోపంగా ఉంది. నేను అంతా చక్కబెడతా. 609 00:44:17,908 --> 00:44:20,493 వెంటనే వెనక్కి రా. 610 00:44:20,494 --> 00:44:22,411 నేను ఒక దద్దమ్మని కాదు అని నీకు నిరూపిస్తాను. 611 00:44:22,412 --> 00:44:24,289 - డిడో. - లేదు. ఈసారి నీ మాట వినను. 612 00:44:24,790 --> 00:44:27,333 నువ్వు అర్థం లేని కొన్ని పుకార్లను నమ్మి 613 00:44:27,334 --> 00:44:30,671 ఒక పిచ్చిపట్టిన వ్యక్తి పెరటులోకి చొరబడుతున్నావు. 614 00:44:37,052 --> 00:44:38,136 హేయ్. 615 00:44:39,179 --> 00:44:40,304 మనం... అబ్బా. 616 00:44:40,305 --> 00:44:42,890 నీకు పిచ్చా? కార్లొట్ట, ఆపు. 617 00:44:42,891 --> 00:44:44,017 నువ్వు పిచ్చిదానిలా చేస్తున్నావు. 618 00:44:49,940 --> 00:44:51,024 నీకు అది వినిపించిందా? 619 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 అవును. 620 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 వాండా. 621 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 నేను లోనికి వెళ్తున్నాను. 622 00:45:38,739 --> 00:45:40,282 వాండా, నువ్వు లోపల ఉన్నావా? 623 00:45:48,332 --> 00:45:49,666 మీరు రాక్షస మనుషులా? 624 00:45:50,792 --> 00:45:53,754 హలో, బుజ్జి. 625 00:45:54,922 --> 00:45:57,174 నువ్వు చాలా పెద్ద ఆయుధాన్ని పట్టుకుని ఉన్నావు. 626 00:45:58,258 --> 00:45:59,967 మిమ్మల్ని నా రక్తం తాగనివ్వను! 627 00:45:59,968 --> 00:46:01,762 - హేయ్, హేయ్, హేయ్. - ఆగు. వద్దు, వద్దు. 628 00:46:17,486 --> 00:46:19,780 జొల్టాన్ స్పిరండెల్లి రాసిన కథ ఆధారంగా రూపొందించబడింది 629 00:46:53,438 --> 00:46:55,440 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్