1 00:00:13,305 --> 00:00:15,848 {\an8}Smutek má pět fází. 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,933 {\an8}97. DEN 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,519 {\an8}Popírání, hněv, smlouvání, 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,396 {\an8}deprese a nakonec smíření. 5 00:00:22,397 --> 00:00:27,151 Ale „fáze“ není ten nejlepší výraz. Spíš jsou to úrovně jako v počítačový hře. 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,489 Na druhou úroveň se dostaneš, až když dokončíš jedničku. 7 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 Někdo uvízne na určitý úrovni, protože je to moc těžký. 8 00:00:34,368 --> 00:00:39,081 Jako duhová dráha ve hře Mario Kart. Jakej psychouš ji vymyslel? 9 00:01:18,787 --> 00:01:21,956 KDE JE WANDA? 10 00:01:21,957 --> 00:01:26,628 1. POPÍRÁNÍ 11 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 Je to v pořádku. 12 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 Je to jen nedorozumění. 13 00:01:33,135 --> 00:01:37,890 Určitě to jsou normální, milí lidi a až se vrátí, tak se to vyřeší. 14 00:01:39,224 --> 00:01:40,809 „Normální lidi“, jo? 15 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 „Normální lidi“, Dedo? 16 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 Mají na zahradě tajnej bunkr. 17 00:01:48,483 --> 00:01:51,028 A jejich malá dcera tě málem zastřelila. 18 00:01:52,029 --> 00:01:53,779 Kuší. 19 00:01:53,780 --> 00:01:57,825 Pokud má internet pravdu, pobíhají po lese a hledají si další oběť. 20 00:01:57,826 --> 00:02:01,371 Carlotto, snad nevěříš tomu, že jsou kanibalové? 21 00:02:02,164 --> 00:02:03,164 Jo. 22 00:02:03,165 --> 00:02:06,627 Před třema měsícema by mi to přišlo neuvěřitelný, Dedo. 23 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 A taky bych nevěřila, 24 00:02:09,755 --> 00:02:12,507 že muž mojí terapeutky nosí kuklu, 25 00:02:12,508 --> 00:02:15,760 aby mohla předstírat, že šuká s lupičem. 26 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Nebo že si můj brácha koupí jako mazlíčka tygra. 27 00:02:23,352 --> 00:02:26,313 A taky bych nevěřila, že... 28 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 že naše dcera jen tak zmizí. 29 00:02:32,027 --> 00:02:37,282 A rozhodně bych nevěřila, že mi manžel už měsíce lže do obličeje. 30 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 Dej mi svůj mobil. 31 00:02:43,330 --> 00:02:44,497 Proč? 32 00:02:44,498 --> 00:02:45,749 Jakej máš plán? 33 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 Zavolám policii. Dostanou nás odtud. 34 00:02:51,380 --> 00:02:53,172 Taky žádný signál. Skvělý. 35 00:02:53,173 --> 00:02:54,841 Jo, mají tu tlustý stěny. 36 00:02:54,842 --> 00:02:57,803 Možná s olověným pláštěm. Obdivuhodný. 37 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 Už to mám. 38 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 Je to celkem romantický. 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,370 Neopovažuj se. 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,505 Asi jsou to preppeři. 41 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 Co? 42 00:03:36,175 --> 00:03:39,011 Preppeři. Lidi, co očekávají konec světa. 43 00:03:39,636 --> 00:03:40,887 Jo. 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 Tak ať už klidně nastane. 45 00:03:43,223 --> 00:03:45,433 Jeden můj kolega byl prepper. 46 00:03:45,434 --> 00:03:49,354 Byl skvělý štukatér, ale zjistili jsme, že pije vlastní moč. 47 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 Hej! Pusťte nás! 48 00:03:55,319 --> 00:03:57,028 - Carlotto. - Pusťte nás! 49 00:03:57,029 --> 00:03:59,323 Carlotto, něco nás napadne. 50 00:04:00,574 --> 00:04:02,201 Možná to má další východ. 51 00:04:05,370 --> 00:04:06,914 Zkusím to já. 52 00:04:08,081 --> 00:04:10,334 Třeba není zavřeno pořádně. 53 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 Ne, je to zavřený pořádně. 54 00:04:38,612 --> 00:04:43,324 Cíl byl zneškodněn. Prezidenta o tom ihned zpraví. 55 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 Americká veřej... 56 00:04:45,118 --> 00:04:47,329 97. DEN 57 00:04:53,877 --> 00:04:59,800 02. DEN 58 00:05:13,480 --> 00:05:16,983 Čau. Nevěděl jsem, co máš ráda, tak jsem přinesl kuře teriyaki. 59 00:05:16,984 --> 00:05:18,693 To je můj oblíbenej sendvič. 60 00:05:18,694 --> 00:05:22,238 Pro případ, že jsi vegetariánka, jsem se vrátil pro zeleninovej. 61 00:05:22,239 --> 00:05:23,323 Nejsem. 62 00:05:24,867 --> 00:05:25,993 Jo, dobře. 63 00:05:27,202 --> 00:05:29,288 Ten zeleninovej vypadá hnusně. 64 00:05:31,874 --> 00:05:33,041 Chrisi, na rovinu. 65 00:05:34,042 --> 00:05:36,377 Už jsem tady dole skoro dva dny. 66 00:05:36,378 --> 00:05:39,547 Většina pohřešovaných se najde za dva až tři dny. 67 00:05:39,548 --> 00:05:43,009 Ze statistickýho hlediska mě mají do 36 hodin najít. 68 00:05:43,010 --> 00:05:44,635 Je to jen otázka času. 69 00:05:44,636 --> 00:05:48,014 Takže by bylo nejlepší, kdybys mě zkrátka pustil. 70 00:05:48,015 --> 00:05:49,223 No jasně. 71 00:05:49,224 --> 00:05:51,642 - Prostě ti to sundám, jo? - Fakt. 72 00:05:51,643 --> 00:05:53,519 Neřeknu o tobě ani slovíčko. 73 00:05:53,520 --> 00:05:55,062 Byl jsi milej. 74 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Koupils mi sendvič. 75 00:05:58,150 --> 00:05:59,233 Dávám ti tu šanci. 76 00:05:59,234 --> 00:06:01,528 Ty mi dáváš šanci? 77 00:06:04,156 --> 00:06:05,782 Tak když chceš být takovej... 78 00:06:10,454 --> 00:06:12,496 Sundersheim není až tak velkej. 79 00:06:12,497 --> 00:06:15,082 Víš, jak často tu zmizí sexy sedmnáctka? 80 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 - Nikdy. - Tys o sobě řekla, že jsi sexy? 81 00:06:17,920 --> 00:06:22,173 Budu si tu jíst ten sendvič a čekat, až tady zaklepe pátrací skupina. 82 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 A ty pak spustíš... 83 00:06:26,178 --> 00:06:29,138 „Wando, řekni jim, že jsem ti přinesl sendvič!“ 84 00:06:29,139 --> 00:06:31,182 A já na to: „Promiň, kámo.“ 85 00:06:31,183 --> 00:06:34,268 Povím tomu policajtovi, že jsem děsně traumatizovaná 86 00:06:34,269 --> 00:06:36,646 a že ten hroznej kluk musí do vězení. 87 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 Tam si tě mezi sebou budou předávat jako pastu na zuby. 88 00:06:42,861 --> 00:06:43,737 Skončilas? 89 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Kam mám chodit na záchod? 90 00:06:59,545 --> 00:07:02,004 - To je vtip. - Tohle není hotel, Wando. 91 00:07:02,005 --> 00:07:04,675 To přece nemůže fungovat, ani pro jednoho z nás. 92 00:07:05,425 --> 00:07:10,555 Chceš snad denně po těch schodech vynášet kýbl sraček? 93 00:07:10,556 --> 00:07:11,931 Uvědom si jedno. 94 00:07:11,932 --> 00:07:13,599 Tohle ti rozhodně neprojde. 95 00:07:13,600 --> 00:07:17,645 Neumíš v tom chodit. Policie tu prohledává domy. 96 00:07:17,646 --> 00:07:21,148 Každou chvíli přijdou, najdou mě a ty půjdeš do vězení! 97 00:07:21,149 --> 00:07:24,861 Z těch blábolů mě bolí hlava, jasný? Dost už! 98 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 Pusť mě ven! 99 00:07:32,286 --> 00:07:33,370 Je mi líto. 100 00:07:34,329 --> 00:07:35,413 Chrisi! 101 00:07:35,414 --> 00:07:38,458 Hej, poslední šance! Varuju tě. Chrisi! 102 00:07:39,543 --> 00:07:41,294 Chrisi! 103 00:07:41,295 --> 00:07:45,966 2. HNĚV 104 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 A jak to uděláš, Dedo? 105 00:07:49,469 --> 00:07:50,762 Upřímně. 106 00:07:51,972 --> 00:07:55,350 Když se něco posere, tak ty... 107 00:07:55,976 --> 00:07:59,353 - to ještě zhoršíš. - Aha... 108 00:07:59,354 --> 00:08:01,105 Proč jsem vůbec šla za tebou? 109 00:08:01,106 --> 00:08:03,441 Já už jsem tě přece odepsala. 110 00:08:03,442 --> 00:08:06,360 S náma byl konec. Byla jsem svobodná. 111 00:08:06,361 --> 00:08:08,654 Už jsem za tebe nebyla zodpovědná. 112 00:08:08,655 --> 00:08:13,826 A pak jsem si všimla, že se zase pouštíš do nějaký hovadiny. 113 00:08:13,827 --> 00:08:15,119 A co jsem udělala? 114 00:08:15,120 --> 00:08:16,787 Šla jsem za tebou. 115 00:08:16,788 --> 00:08:18,080 Jako vždycky. 116 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 Jako nějaká blbka. 117 00:08:21,627 --> 00:08:23,628 Mohla jsem tě nechat jít samotnýho. 118 00:08:23,629 --> 00:08:27,341 Zastřelila by tě ta holka s kuší a byl by pokoj. 119 00:08:28,926 --> 00:08:33,095 Nečum na mě jako postřelená vydra, jako bych tě snad měla litovat. 120 00:08:33,096 --> 00:08:35,640 Tebe já nelituju. Já lituju sebe! 121 00:08:38,268 --> 00:08:39,686 Nebul. 122 00:08:40,395 --> 00:08:41,897 Ne abys začal bulet! 123 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 Já nebulím. 124 00:08:46,068 --> 00:08:47,777 - Nech toho! - Já se snažím. 125 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 Pláč máš zakázaný, Dedo. 126 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 Tak co tu mají? 127 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Sušený maso. 128 00:09:01,792 --> 00:09:04,085 Ananas v konzervách. 129 00:09:04,086 --> 00:09:06,671 Dobrůtka! Konzervovaný fazole. 130 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 A konzervovaný fazole v BBQ omáčce. 131 00:09:09,508 --> 00:09:13,011 Snad tu máte dost osvěžovačů vzduchu, vy psychopati. 132 00:09:13,679 --> 00:09:15,555 No skvělý! 133 00:09:15,556 --> 00:09:17,682 Rýže! 134 00:09:17,683 --> 00:09:20,226 Kde ji jako uvaříte, vy chytráci? 135 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 Kde tu podělanou rýži uvaříte? 136 00:09:25,107 --> 00:09:28,986 Někdy se i baví. 137 00:09:33,949 --> 00:09:35,868 Carlotto, možná... 138 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Tak jo. 139 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 Tak, Dedo. 140 00:09:43,000 --> 00:09:44,667 Jaký jsi měl plán? 141 00:09:44,668 --> 00:09:47,044 Dál pokračovat, dokud nedojdou peníze, 142 00:09:47,045 --> 00:09:50,423 a doufat, že si nevšimnu, až nám exekutor odnese nábytek? 143 00:09:50,424 --> 00:09:55,303 - Tak daleko by to nezašlo. - Proč jsi mi neřekl, žes přišel o práci? 144 00:09:55,304 --> 00:09:58,681 Mohli jsme to vyřešit. My dva spolu, jako tým. 145 00:09:58,682 --> 00:10:00,766 Nemohl jsem, protože... 146 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 Protože co? 147 00:10:03,145 --> 00:10:05,813 Nic. Máš pravdu. Měl jsem ti to říct. Promiň. 148 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 - Ne. Cos chtěl teď říct? - Nic. 149 00:10:08,984 --> 00:10:10,402 - Něco jo. - Nic. 150 00:10:11,528 --> 00:10:15,323 Řekls „protože“ a po tom obvykle následuje něco dalšího. 151 00:10:15,324 --> 00:10:16,699 Zapomeň na to. 152 00:10:16,700 --> 00:10:18,410 Protože co, Dedo? 153 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 Protože... 154 00:10:24,082 --> 00:10:25,501 poslední dobou... 155 00:10:26,293 --> 00:10:29,670 jsou tvoje záchvaty vzteku dost prudký. 156 00:10:29,671 --> 00:10:30,880 Záchvaty vzteku? 157 00:10:30,881 --> 00:10:32,340 Já žádný nemám! 158 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Jasně. 159 00:10:36,595 --> 00:10:38,721 Hej! 160 00:10:38,722 --> 00:10:41,057 Pusťte nás odtud! 161 00:10:41,058 --> 00:10:43,601 Vy podělaný šílenci! 162 00:10:43,602 --> 00:10:47,271 Pojďte nás sníst, než se zkazíme! 163 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 - Jasně. - Hej! 164 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Proč nic neděláš? 165 00:10:52,152 --> 00:10:53,903 - A co mám dělat? - Co já vím! 166 00:10:53,904 --> 00:10:56,197 Najdi cestu ven. Vymysli plán! 167 00:10:56,198 --> 00:11:00,452 Dostaň nás odtud a neseď na prdeli! 168 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 To... 169 00:11:44,246 --> 00:11:45,329 Páni. 170 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 - Co? - Nic. 171 00:11:48,458 --> 00:11:49,584 No... 172 00:11:49,585 --> 00:11:52,004 Kdo ví, jak dlouho tu zůstanou. 173 00:11:52,546 --> 00:11:54,046 Mají taky svoje potřeby. 174 00:11:54,047 --> 00:11:55,340 Jistě, samozřejmě. 175 00:11:55,924 --> 00:11:57,508 Žádný slutshaming, Dedo. 176 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 To nedělám. Já jsem ohromenej. 177 00:12:00,929 --> 00:12:04,140 Tihle preppeři jsou perfektně připravení. 178 00:12:04,141 --> 00:12:06,018 Důkladně a na všechno. 179 00:12:07,519 --> 00:12:12,357 Jak perfektně připravený musí prepper být, aby byl připravený perfektně? 180 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 Dedo, jseš fakt nechutnej. 181 00:12:33,295 --> 00:12:36,465 {\an8}13. DEN 182 00:12:37,674 --> 00:12:40,052 {\an8}Hele, něco se přihodilo. 183 00:12:40,802 --> 00:12:42,303 Vypral jsem ti oblečení, 184 00:12:42,304 --> 00:12:45,389 ale přimíchalo se k babiččiným starým věcem 185 00:12:45,390 --> 00:12:47,266 a ona ho odnesla do kontejneru. 186 00:12:47,267 --> 00:12:50,938 Tak jsem šel do sekáče, ale neznal jsem tvoji velikost. 187 00:12:51,772 --> 00:12:55,483 Do obchodu se sendvičema jsem dorazil až po poledním návalu 188 00:12:55,484 --> 00:12:57,486 a už tam neměli nic dobrýho. 189 00:12:58,946 --> 00:13:00,197 Donesl jsem tuňákovej... 190 00:13:00,822 --> 00:13:01,657 Wando? 191 00:13:08,622 --> 00:13:10,248 Já už to tu nevydržím! 192 00:13:10,249 --> 00:13:12,416 Už nechci srát do kýble. 193 00:13:12,417 --> 00:13:16,921 Jestli budu muset sníst další sendvič, tak někoho zavraždím! 194 00:13:16,922 --> 00:13:19,591 - Nemůžu dýchat, Wando. - To je mi fuk. 195 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Promiň. 196 00:13:30,060 --> 00:13:31,185 Promiň. 197 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 Bože. To je nechutný. 198 00:13:40,696 --> 00:13:42,113 Skoro jsi mě zabila. 199 00:13:42,114 --> 00:13:43,489 To jsem měla v plánu. 200 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 Holka. 201 00:13:46,159 --> 00:13:48,369 Uvěznils mě tu. 202 00:13:48,370 --> 00:13:50,788 A strčils mi prst do oka, psychouši. 203 00:13:50,789 --> 00:13:52,249 Vždyť jsi mě škrtila! 204 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 Mohls mě oslepit! 205 00:13:55,711 --> 00:14:00,591 A navíc jsem ti říkala, že toho podělanýho tuňáka nesnáším! 206 00:14:01,925 --> 00:14:03,426 Co to do tebe vjelo? 207 00:14:03,427 --> 00:14:06,137 Už dva týdny jsem ve sklepě nějaký babky! 208 00:14:06,138 --> 00:14:07,556 To do mě vjelo! 209 00:14:08,140 --> 00:14:11,810 Až se odtud dostanu, budeš fakt v prdeli. 210 00:14:13,353 --> 00:14:15,521 Neumíš si představit, 211 00:14:15,522 --> 00:14:21,611 co jim navykládám, žes se mnou dělal. Budu vystupovat v podcastech 212 00:14:21,612 --> 00:14:25,281 a vyprávět jim, jaký zvrácenosti jsi se mnou dělal. 213 00:14:25,282 --> 00:14:30,286 A oni budou říkat: „Ty jo, ten Chris je vážně zvrhlej.“ 214 00:14:30,287 --> 00:14:34,207 A dají ti nějakou přezdívku, třeba „Podivín ze sklepa“. 215 00:14:34,208 --> 00:14:36,876 Budou si z tebe dělat prdel na tiktoku. 216 00:14:36,877 --> 00:14:40,588 Natočí o tom film, ve kterým tě bude hrát nějakej blbeček, 217 00:14:40,589 --> 00:14:45,760 co bude říkat: „Ahoj, já jsem Chris. 218 00:14:45,761 --> 00:14:50,516 Jsem perverzák a zamykám holky ve sklepě.“ 219 00:14:54,561 --> 00:14:55,771 Jseš fakt děsná. 220 00:14:57,689 --> 00:14:59,273 - Já že jsem děsná? - Jo! 221 00:14:59,274 --> 00:15:03,278 Jseš děsná. Tos byla už ve škole. Teď jsem si na to vzpomněl. 222 00:15:04,154 --> 00:15:06,948 - Cože? - Ty i ty tvoje kámošky. 223 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 Ta vaše děsná holčičí tlupa. 224 00:15:10,410 --> 00:15:12,245 - To není pravda. - No jasně. 225 00:15:12,246 --> 00:15:15,874 Celou dobu jste ostatní psychicky terorizovaly na sítích. 226 00:15:16,792 --> 00:15:19,627 „Komu budu lajkovat post?“ „Koho označím?“ 227 00:15:19,628 --> 00:15:25,258 „Jak jen zařídím, aby všichni věděli, jak je tahle párty skvělá? Hlavně lidi, 228 00:15:25,259 --> 00:15:26,634 co nebyli pozvaný?“ 229 00:15:26,635 --> 00:15:28,594 A potom jste se bavily tím, 230 00:15:28,595 --> 00:15:31,430 že jste flirtovaly s klukama, co na vás neměli, 231 00:15:31,431 --> 00:15:35,560 aby si na chvíli mysleli, že možná mají šanci. 232 00:15:35,561 --> 00:15:37,771 A pak z toho samozřejmě nic nebylo! 233 00:15:38,605 --> 00:15:40,314 - To si o mně myslíš? - Co? 234 00:15:40,315 --> 00:15:43,359 Jestli si myslím, že jsi oblíbená a atraktivní? 235 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 Jo. 236 00:15:44,695 --> 00:15:46,863 A že máš díky tomu vliv? 237 00:15:46,864 --> 00:15:48,447 Jo, to rozhodně. 238 00:15:48,448 --> 00:15:52,160 Očividně si ani pořádně neuvědomuješ, co vlastně způsobuješ. 239 00:15:53,370 --> 00:15:56,455 Já přece nemůžu za to, že mi to sluší a jsem oblíbená. 240 00:15:56,456 --> 00:15:58,916 No vidíš, sama to o sobě říkáš. 241 00:15:58,917 --> 00:16:01,752 - To je přesně ono! - Sám jsi to teď řekl! 242 00:16:01,753 --> 00:16:06,215 Přece není totéž, když to řekne někdo jinej a když ty! 243 00:16:06,216 --> 00:16:08,593 Sama o sobě to říkat nemůžeš! 244 00:16:08,594 --> 00:16:10,887 Představ si, sice je to nereálný, 245 00:16:10,888 --> 00:16:13,472 ale kdybys o mně řekla něco pěknýho. 246 00:16:13,473 --> 00:16:17,019 Třeba: „Chrisi, ty jseš fakt...“ 247 00:16:21,023 --> 00:16:23,357 „Tvoje vlasy jsou v pohodě.“ 248 00:16:23,358 --> 00:16:27,863 Já bych pak neřekl: „Jo, jsou v pohodě,“ protože bych tomu nevěřil! 249 00:16:29,364 --> 00:16:31,033 A to má být jako dobře? 250 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 Promiň, že jsem donesl tuňáka. 251 00:16:49,259 --> 00:16:50,593 Chrisi? 252 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 Jo? 253 00:16:53,764 --> 00:16:55,349 Tvoje vlasy jsou v pohodě. 254 00:16:59,269 --> 00:17:03,857 3. SMLOUVÁNÍ 255 00:17:09,655 --> 00:17:11,531 Ruce za hlavu! Čelem ke zdi! 256 00:17:12,324 --> 00:17:14,158 Mám AR-15. 257 00:17:14,159 --> 00:17:16,743 Stačí, když divně vydechnete, a použiju ji. 258 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 - To je puška. - Ke zdi! 259 00:17:19,289 --> 00:17:20,164 Ano. 260 00:17:20,165 --> 00:17:21,540 Už jsme čelem ke zdi. 261 00:17:21,541 --> 00:17:25,211 Jdu tam. Jestli nebudete čelem ke zdi a s rukama za hlavou... 262 00:17:25,212 --> 00:17:26,587 Ruce. 263 00:17:26,588 --> 00:17:28,840 ...budu to brát jako útok a vystřelím. 264 00:17:28,841 --> 00:17:30,341 - Rozumíte? - Jo. 265 00:17:30,342 --> 00:17:31,592 Tak rozumíte? 266 00:17:31,593 --> 00:17:34,053 - Jo! - Jo! Rozumíme, jo! 267 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 Bože. 268 00:17:36,890 --> 00:17:38,392 Dedo, co to je? 269 00:17:44,481 --> 00:17:46,148 Čelem ke zdi! 270 00:17:46,149 --> 00:17:48,235 Přišli jsme v míru, opravdu. 271 00:17:53,824 --> 00:17:56,493 Kdo jste a co chcete na mým pozemku? 272 00:17:58,370 --> 00:18:02,081 My jsme Carlotta a Dedo Klattovi. 273 00:18:02,082 --> 00:18:04,709 Mrzí nás, že jsme sem vnikli. 274 00:18:04,710 --> 00:18:06,795 Hledáme pohřešovanou dceru. 275 00:18:07,379 --> 00:18:08,379 Jmenuje se Wanda. 276 00:18:08,380 --> 00:18:10,174 Musíme je zneškodnit, mami? 277 00:18:10,757 --> 00:18:12,676 Beruško, ne. 278 00:18:13,343 --> 00:18:14,511 Zatím ne. 279 00:18:15,762 --> 00:18:17,889 Ale chytilas je ty, že ano? 280 00:18:17,890 --> 00:18:19,265 - Svážeš si je? - Jo. 281 00:18:19,266 --> 00:18:20,517 Jo? Na, zlatíčko. 282 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 Skvěle. 283 00:18:27,733 --> 00:18:28,901 Jde ti to výborně. 284 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 - Teď! - Hej! 285 00:18:32,821 --> 00:18:36,157 - Odvážný. - Odlož zbraň, nebo jí zakroutím krkem. 286 00:18:36,158 --> 00:18:37,909 Sakra, Dedo. Jo! 287 00:18:37,910 --> 00:18:39,535 - Odlož zbraň! - Dobře. 288 00:18:39,536 --> 00:18:41,163 Nedělej žádný náhlý... 289 00:18:45,167 --> 00:18:46,417 - Dedo! - Moje koule. 290 00:18:46,418 --> 00:18:49,170 - Šlo mi to, mami? - Výborně. 291 00:18:49,171 --> 00:18:51,088 Paráda. Jsi skvělá. 292 00:18:51,089 --> 00:18:54,133 Běž nahoru, ano? Spát. Já to dodělám. Dej mi to. 293 00:18:54,134 --> 00:18:56,302 Mám tě ráda, beruško. A moc. 294 00:18:56,303 --> 00:18:57,803 Já tebe taky. 295 00:18:57,804 --> 00:19:00,390 A teď se otočte. S rukama za zády. 296 00:19:01,642 --> 00:19:03,393 Promiňte, byla to hloupost. 297 00:19:04,436 --> 00:19:05,646 To ano. 298 00:19:07,564 --> 00:19:09,233 Ruce dozadu. 299 00:19:11,443 --> 00:19:13,486 Ne tak natěsno. Zařezává se to! 300 00:19:13,487 --> 00:19:15,906 Jo? Oba na kolena! 301 00:19:17,074 --> 00:19:19,534 Poslyšte, nevím, kdo jste. 302 00:19:19,535 --> 00:19:22,579 Neviděla jsem nikoho z úřadu, kdo by vypadal jako vy. 303 00:19:23,830 --> 00:19:28,000 Asi patříte k nějaký levičácký partě naivních dobráckých záškodníků, co? 304 00:19:28,001 --> 00:19:31,295 Chcete patriotům, jako jsem já, dělat potíže? 305 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 Nebo možná celýmu DNŘ. 306 00:19:33,090 --> 00:19:35,551 - Jsme v prdeli. - Pardon. 307 00:19:36,343 --> 00:19:37,176 DNŘ? 308 00:19:37,177 --> 00:19:38,428 Děti Nové říše! 309 00:19:39,847 --> 00:19:41,222 Ale to jste věděli. 310 00:19:41,223 --> 00:19:42,724 Jsme obyčejní rodiče. 311 00:19:43,475 --> 00:19:44,976 Naše dcera zmizela. 312 00:19:44,977 --> 00:19:47,895 Proč jste sem teda nezavolali policii? 313 00:19:47,896 --> 00:19:49,565 No, protože... 314 00:19:50,274 --> 00:19:52,818 Protože policie je naprosto k ničemu? 315 00:19:53,986 --> 00:19:56,153 Tak s tím souhlasím. 316 00:19:56,154 --> 00:19:57,614 No právě. 317 00:19:58,115 --> 00:20:03,286 Člověk se o sebe musí postarat sám. Ochraňovat svoji rodinu. 318 00:20:03,287 --> 00:20:06,456 - Jistě to vnímáte stejně. - Jo. To je pravda. 319 00:20:07,165 --> 00:20:08,750 Vládnoucí třídě já nevěřím. 320 00:20:10,002 --> 00:20:11,837 Proto učím Toni doma. 321 00:20:12,713 --> 00:20:15,590 - Opravdu? - Jo, proto umí už od pěti let střílet. 322 00:20:15,591 --> 00:20:18,176 Od šesti zabíjí králíky a stahuje je z kůže. 323 00:20:18,177 --> 00:20:19,886 Pěkný. 324 00:20:19,887 --> 00:20:24,725 Jistě byste svoji dceru taky chránila všemi dostupnými prostředky. 325 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 Jo. 326 00:20:31,315 --> 00:20:33,399 Takže už odtud smíme odejít? 327 00:20:33,400 --> 00:20:35,234 Nenechávejte nás tu! Prosím! 328 00:20:35,235 --> 00:20:37,778 Aspoň nám to uvolněte. 329 00:20:37,779 --> 00:20:39,281 Mám klaustrofobii! 330 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 Bože! 331 00:20:41,617 --> 00:20:44,745 Nemám klaustrofobii, to jsem jen tak řekl. 332 00:20:49,499 --> 00:20:54,795 33. DEN 333 00:20:54,796 --> 00:20:57,173 Je to fakt hrůza. 334 00:20:57,174 --> 00:20:59,218 Směska vražd a prostituce. 335 00:21:00,511 --> 00:21:03,095 Pan učitel Neubert to vybral pro třináctiletý. 336 00:21:03,096 --> 00:21:05,224 Nemohli jsme hrát Kočky? 337 00:21:06,391 --> 00:21:08,852 Když se nad tím zamyslím, je to divný. 338 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 Kolik ti bylo? Dvanáct? 339 00:21:13,315 --> 00:21:15,192 Perfektní věk na roli šlapky. 340 00:21:17,152 --> 00:21:19,655 Tehdy to bylo naposled normální. 341 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 Co? Žes hrál v 16 sériovýho vraha? 342 00:21:23,909 --> 00:21:27,037 Ne, bylo to poslední léto před smrtí mých rodičů. 343 00:22:04,116 --> 00:22:04,991 - Vstávej. - Ne. 344 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 - Vstaň. Prosím. - Ne. 345 00:22:09,830 --> 00:22:11,582 Vím, kdy si vyrazit. 346 00:22:12,708 --> 00:22:14,126 A kdy zůstat doma. 347 00:22:15,502 --> 00:22:16,794 Jak si věci zařídit. 348 00:22:16,795 --> 00:22:18,254 Tak šup. 349 00:22:18,255 --> 00:22:20,423 - Dělej! - Tak dobře. 350 00:22:20,424 --> 00:22:23,134 Odchytil jsem prodavače novin, 351 00:22:23,135 --> 00:22:25,845 ale nic se nezměnilo. 352 00:22:25,846 --> 00:22:27,930 Ležím v dešti... 353 00:22:27,931 --> 00:22:28,849 Ne, „větru“. 354 00:22:30,017 --> 00:22:31,058 Ahoj. 355 00:22:31,059 --> 00:22:32,144 Jo. 356 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 - Ale snažím se. - Ale snažím se. 357 00:22:37,399 --> 00:22:41,445 - Já se snažím. - Já se snažím. 358 00:22:42,154 --> 00:22:43,196 Nepodlehnu... 359 00:22:43,197 --> 00:22:44,780 ...moderní lásce. 360 00:22:44,781 --> 00:22:47,491 - Kráčí vedle mě. - Moderní láska. 361 00:22:47,492 --> 00:22:50,036 - Prochází kolem mě. - Moderní láska. 362 00:22:50,037 --> 00:22:54,124 - Dostane mě včas do kostela. - Dostane mě včas do kostela. 363 00:22:59,963 --> 00:23:01,298 Něco tu mám. 364 00:23:08,013 --> 00:23:10,640 Panebože! To je super! 365 00:23:10,641 --> 00:23:12,809 V jednom bazaru jich měli kupy. 366 00:23:14,520 --> 00:23:16,229 Krása na hřišti. 367 00:23:16,230 --> 00:23:17,856 Fighting Beat 2. 368 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 Ledový tornádo? 369 00:23:21,235 --> 00:23:22,444 Motýlí muž. 370 00:23:23,111 --> 00:23:24,446 Motýlí muž! 371 00:23:27,157 --> 00:23:29,325 Nic z toho neznám. 372 00:23:29,326 --> 00:23:31,994 Já taky ne, ale stály dohromady tři eura... 373 00:23:31,995 --> 00:23:35,540 Jsem spokojená. Už čtyřikrát jsem viděla druhou řadu 24 hodin. 374 00:23:35,541 --> 00:23:39,753 Jestli ještě jednou uvidím, jak Kim Bauerová narazila na pumu, tak... 375 00:23:43,674 --> 00:23:45,259 Chci říct, že děkuju. 376 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 Musím s tebou o něčem mluvit. 377 00:23:49,763 --> 00:23:50,764 Víš... 378 00:23:51,682 --> 00:23:57,186 Chápu, že nejsi zrovna v lehký situaci. 379 00:23:57,187 --> 00:24:01,816 Ty lidi, pro který Lukas dělá, jsou nebezpečný, takže mě nemůžeš pustit. 380 00:24:01,817 --> 00:24:04,694 - Wando, já... - Ne, prosím, jen mě vyslechni. 381 00:24:04,695 --> 00:24:06,237 Přemýšlela jsem o tom. 382 00:24:06,238 --> 00:24:09,198 Nemůžeme proti těm lidem něco podniknout? 383 00:24:09,199 --> 00:24:14,912 Říkals, že Lukas mluvil o jakýmsi „velkým šéfovi“. 384 00:24:14,913 --> 00:24:16,956 Já nevím. Mluvil o „Kingovi“. 385 00:24:16,957 --> 00:24:19,501 Nevím, jestli to je jméno, nebo přezdívka. 386 00:24:20,085 --> 00:24:22,128 Dobře. King. 387 00:24:22,129 --> 00:24:23,546 Tím začneme. 388 00:24:23,547 --> 00:24:28,217 Takže budeme předpokládat, že to byl právě King, 389 00:24:28,218 --> 00:24:33,806 kdo Lukasovi uložil zabití té ženy. 390 00:24:33,807 --> 00:24:37,019 Tak. Vyvstává otázka, 391 00:24:37,644 --> 00:24:38,937 proč to udělal. 392 00:24:39,563 --> 00:24:41,397 Co se snaží utajit? 393 00:24:41,398 --> 00:24:45,484 - Byla to novinářka, ne? - Jo, natáčela videa na net nebo co. 394 00:24:45,485 --> 00:24:47,112 Novinářka. Dobře. 395 00:24:47,779 --> 00:24:49,907 Novinářka. 396 00:24:50,407 --> 00:24:52,576 Když někdo zabije novinářku, 397 00:24:53,118 --> 00:24:57,289 tak nejspíš proto, že zjistila něco, co mělo zůstat utajený. 398 00:25:01,293 --> 00:25:02,793 Tak. 399 00:25:02,794 --> 00:25:08,341 A když my dva zjistíme, o co se jednalo, tak to můžeme nahlásit na policii. 400 00:25:08,342 --> 00:25:12,179 Pošlou je do vězení, já půjdu domů a ty z toho budeš venku. 401 00:25:13,263 --> 00:25:15,682 Budeme tým. Jako Jack Bauer a Tony Almeida. 402 00:25:17,309 --> 00:25:18,309 No jasně. 403 00:25:18,310 --> 00:25:21,729 Takže my dva zlikvidujeme podsvětí v celým Sundersheimu? 404 00:25:21,730 --> 00:25:23,815 - A proč ne? - Wando. 405 00:25:26,318 --> 00:25:28,110 Nezůstanu tady dole navěky. 406 00:25:28,111 --> 00:25:31,532 Buď uteču, nebo propašuju ven vzkaz. 407 00:25:32,658 --> 00:25:35,535 Nebo se rozčílím a hodím ti tu telku na palici. 408 00:25:35,536 --> 00:25:37,578 A když nic nevyjde, můžu se zabít. 409 00:25:37,579 --> 00:25:38,496 To neříkej. 410 00:25:38,497 --> 00:25:41,290 Myslím to vážně. Pro co mám žít? 411 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Pro Ledový tornádo? 412 00:25:48,173 --> 00:25:53,178 Nebo budeme spolupracovat, vymyslíme plán 413 00:25:54,638 --> 00:25:57,182 a oba z toho nějak vyvázneme. 414 00:25:58,350 --> 00:26:01,895 No fakt, co můžeš ztratit? 415 00:26:05,524 --> 00:26:10,112 4. DEPRESE 416 00:26:15,868 --> 00:26:17,077 Mrzí mě to. 417 00:26:19,580 --> 00:26:21,247 Dedo, nech toho. 418 00:26:21,248 --> 00:26:24,501 Opravdu mě to strašně mrzí. 419 00:26:26,128 --> 00:26:28,212 Ale nejen kvůli tomu, 420 00:26:28,213 --> 00:26:32,301 že jsme zavření v bunkru ozbrojený pravicový extrémistky. 421 00:26:32,885 --> 00:26:37,389 Mrzí mě, že jsem ti neřekl o svým propuštění. 422 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 Já... 423 00:26:43,020 --> 00:26:45,898 Strašně jsem se styděl. 424 00:26:49,735 --> 00:26:54,198 Když mě rodina nejvíc potřebuje, vždycky to podělám. 425 00:26:55,032 --> 00:26:56,908 - Vždycky. Pokaždý. - Dedo. 426 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 Jo, Carlotto, je to tak. 427 00:26:59,161 --> 00:27:00,162 Jen si vzpomeň. 428 00:27:00,662 --> 00:27:05,334 Třeba když se Ole narodil a doktoři řekli, že je hluchý. 429 00:27:06,502 --> 00:27:09,171 Já jsem se hned v panice zhroutil, 430 00:27:09,755 --> 00:27:13,132 ale ty jsi řekla: „Dedo, koukej se sebrat. 431 00:27:13,133 --> 00:27:16,595 Není to tak zlý, nebudeme ho kvůli tomu mít míň rádi.“ 432 00:27:17,554 --> 00:27:21,391 - Jo. - A mělas pravdu. Nic to nezměnilo. 433 00:27:22,017 --> 00:27:26,772 V tu chvíli jsi ale podpořila ty mě, ne naopak. 434 00:27:28,398 --> 00:27:31,109 A stejný to bylo, když zmizela Wanda. 435 00:27:34,238 --> 00:27:36,281 Od té doby si připadám tak... 436 00:27:38,909 --> 00:27:40,202 neužitečnej. 437 00:27:42,579 --> 00:27:46,250 Jako otec mám na rodinu dávat pozor. 438 00:27:46,792 --> 00:27:48,210 Ochraňovat ji. 439 00:27:49,169 --> 00:27:50,920 A co jsem udělal? 440 00:27:50,921 --> 00:27:54,675 V den, kdy Wanda zmizela, jsem se opil na fotbale. 441 00:28:01,265 --> 00:28:04,058 A mrzí mě, že jsem sledoval tvoje sezení. 442 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 To jsem nechtěl, opravdu. 443 00:28:06,937 --> 00:28:12,442 Uslyšel jsem svoje jméno a věděl jsem, že bych to měl vypnout, 444 00:28:13,110 --> 00:28:15,028 ale nešlo to. Nešlo. 445 00:28:16,321 --> 00:28:20,367 Jako by mi vesmír říkal: 446 00:28:21,034 --> 00:28:22,911 „Dedo, pozorně poslouchej. 447 00:28:23,662 --> 00:28:24,997 Tohle je pravda. 448 00:28:25,622 --> 00:28:31,545 Jsi hňup, a jestli na sobě nezapracuješ, o všechno přijdeš.“ 449 00:28:34,423 --> 00:28:37,466 Dedo, ty hňup nejsi. 450 00:28:37,467 --> 00:28:40,052 To jsem říkat neměla. 451 00:28:40,053 --> 00:28:43,264 Carlotto, tys ale měla pravdu, jsem hňup. 452 00:28:43,265 --> 00:28:44,725 Vždycky jsem jím byl. 453 00:28:45,934 --> 00:28:47,519 Takový už je můj život. 454 00:28:48,103 --> 00:28:49,605 Byl jsem takový i na škole. 455 00:28:50,564 --> 00:28:51,940 A když jsem poznal tebe. 456 00:28:53,192 --> 00:28:55,777 Sympatickej hňup Dedo. 457 00:28:57,196 --> 00:28:59,573 Od takovýho člověka nikdo nic nečeká. 458 00:29:00,449 --> 00:29:02,701 Pak něco pokazíš. No a co? 459 00:29:03,619 --> 00:29:07,414 Nemáš až tak dobrý známky, nevyděláváš tolik, co ostatní. 460 00:29:08,624 --> 00:29:09,917 Zkrátka Dedo. 461 00:29:12,669 --> 00:29:14,671 Dedo, tomu přece nevěříš. 462 00:29:18,467 --> 00:29:22,679 Copak ty nevíš, co pro mě znamenáš? 463 00:29:28,018 --> 00:29:32,147 Carlotto, každý den se bojím, že se na mě podíváš a řekneš: 464 00:29:33,440 --> 00:29:37,736 „Dedo, udělala jsem velkou chybu. Rozvedeme se.“ 465 00:29:39,821 --> 00:29:42,950 Ale pořád to nepřichází. 466 00:29:44,660 --> 00:29:47,495 Možná je to tím, že jsme měli děti tak brzo 467 00:29:47,496 --> 00:29:51,750 a tys měla pocit, že se mnou musíš vydržet, já nevím. 468 00:29:55,337 --> 00:29:56,964 Moc tě miluju, Carlotto. 469 00:29:58,674 --> 00:30:02,427 A sňatek s tebou byl to nejlepší v mým životě. 470 00:30:03,053 --> 00:30:08,350 A když se na mě ráno usměješ, tak se mi chce výskat a křičet radostí. 471 00:30:08,934 --> 00:30:14,773 Ale každý ráno si říkám: „Dedo, jak jsi toho sakra dosáhl?“ 472 00:30:16,149 --> 00:30:17,317 Já to nechápu. 473 00:30:18,151 --> 00:30:21,905 Nechápu, jak vůbec může někdo jako ty 474 00:30:22,698 --> 00:30:27,035 vydržet s někým, jako jsem já. 475 00:30:28,537 --> 00:30:29,705 Prostě to nechápu. 476 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 Já... 477 00:30:41,216 --> 00:30:42,551 - Chtěl jsem... - Ne. 478 00:30:43,552 --> 00:30:45,012 - Mlč už. - Dobře. 479 00:31:08,785 --> 00:31:12,288 Dedo, rozepni mi kalhoty, jo? 480 00:31:12,289 --> 00:31:13,415 Tak jo. 481 00:31:13,916 --> 00:31:15,417 Dobře. 482 00:31:20,047 --> 00:31:22,256 - Dobře. Jo. - Ano. 483 00:31:22,257 --> 00:31:23,591 Jo, to je knoflík. 484 00:31:23,592 --> 00:31:24,842 Dobře. 485 00:31:24,843 --> 00:31:26,177 - Našels ho? - Mám ho. 486 00:31:26,178 --> 00:31:27,803 - Můžeš... - Jo. 487 00:31:27,804 --> 00:31:29,890 - Mám ho. - Tak dobře. 488 00:31:31,350 --> 00:31:33,310 - Pojď sem. - Jo. 489 00:31:34,436 --> 00:31:35,436 Dobře. 490 00:31:35,437 --> 00:31:37,104 - Níž. - Jo. 491 00:31:37,105 --> 00:31:38,315 Ještě. 492 00:31:38,815 --> 00:31:41,025 - Ještě níž. - Tam! 493 00:31:41,026 --> 00:31:42,944 Bože. 494 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 Jo, tak. 495 00:31:47,282 --> 00:31:49,409 - Dobře. - Lehnu si. 496 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 Počkej. Počkej chvilku. 497 00:32:00,796 --> 00:32:03,130 - Ne. Ještě kousek. - Dobře. 498 00:32:03,131 --> 00:32:04,591 Dál, níž. 499 00:32:07,594 --> 00:32:09,011 - Bože. - Bože. 500 00:32:09,012 --> 00:32:10,179 Bože. 501 00:32:10,180 --> 00:32:12,849 68. DEN 502 00:32:12,850 --> 00:32:15,018 Nevypadá strašně? 503 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 Já se na to můžu vysrat! 504 00:32:18,522 --> 00:32:19,940 Už na to kašlu! 505 00:32:20,524 --> 00:32:21,567 Já ne... 506 00:32:22,150 --> 00:32:25,236 Nech toho! Nech toho natáčení! 507 00:32:25,237 --> 00:32:27,072 - Jděte všichni někam! - Bože. 508 00:32:27,781 --> 00:32:28,657 Mrzí mě to. 509 00:32:29,366 --> 00:32:30,993 Neměl jsem ti to ukazovat. 510 00:32:33,412 --> 00:32:36,039 Ale ne, jsem ráda, žes mi to ukázal. 511 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Mám tak hroznej pocit viny. 512 00:32:55,893 --> 00:32:57,436 Zavři oči. 513 00:32:58,061 --> 00:32:59,103 Proč? 514 00:32:59,104 --> 00:33:00,647 Zkrátka zavři oči. 515 00:33:02,524 --> 00:33:04,192 Ale žádný hlouposti. 516 00:33:04,193 --> 00:33:06,111 Nejsem v nejlepším rozpoložení. 517 00:33:28,091 --> 00:33:29,676 Tak jo, už je otevři. 518 00:33:33,680 --> 00:33:34,515 Co to je? 519 00:33:35,432 --> 00:33:38,434 Věděl jsem, že tě to video rozesmutní, 520 00:33:38,435 --> 00:33:43,148 tak jsem ti chtěl udělat radost tvým oblíbeným jídlem. 521 00:33:44,274 --> 00:33:45,692 Půlnoční svačinka! 522 00:33:47,444 --> 00:33:50,905 Nejdřív tu máme ananas. 523 00:33:50,906 --> 00:33:55,244 Protože na první dovolený v zahraničí jsi od táty ochutnala piña coladu. 524 00:33:56,161 --> 00:33:59,039 - Řeklas, že to... - ...bylo to nejlepší, co jsem ochutnala. 525 00:33:59,706 --> 00:34:00,707 Jo. 526 00:34:05,212 --> 00:34:06,213 Nachos. 527 00:34:06,713 --> 00:34:11,300 Sladký chilli, protože máš ráda, jak se ti koření lepí na prsty. 528 00:34:11,301 --> 00:34:13,219 A olivy. 529 00:34:14,096 --> 00:34:18,891 Protože jsi je začala jíst, aby si lidi mysleli, že jsi kultivovaná. 530 00:34:19,560 --> 00:34:20,686 A na závěr... 531 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 Sýrový provázky. 532 00:34:25,774 --> 00:34:27,900 A už tradičně... 533 00:34:32,989 --> 00:34:34,658 Neboj, není s tuňákem. 534 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 Ty jo. 535 00:34:40,080 --> 00:34:41,706 Že sis to zapamatoval, 536 00:34:42,541 --> 00:34:45,710 je to nejmilejší, co pro mě kdo kdy udělal. 537 00:34:46,295 --> 00:34:48,004 Na moje minulý narozky 538 00:34:48,005 --> 00:34:52,216 mi můj tehdejší kluk daroval kuchařku s recepty do fritézy. 539 00:34:52,217 --> 00:34:54,011 Já ale žádnou fritézu nemám. 540 00:35:01,393 --> 00:35:04,061 Ne že bys byl můj kluk... 541 00:35:04,062 --> 00:35:05,772 Mám ještě něco. 542 00:35:11,528 --> 00:35:12,570 - Jo? - Jo. 543 00:35:12,571 --> 00:35:13,572 Jo? 544 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 To nejde, promiň. 545 00:35:26,084 --> 00:35:26,919 Tak dobře. 546 00:35:27,794 --> 00:35:31,714 - Já nechtěla... - Ne že bych nechtěl, vážně. 547 00:35:31,715 --> 00:35:33,257 To spíš naopak. 548 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 Jen se na sebe podívej. 549 00:35:35,469 --> 00:35:38,638 Jseš ta nejvíc sexy holka, co se se mnou kdy bavila. 550 00:35:38,639 --> 00:35:40,348 Samozřejmě nejde jen o to. 551 00:35:40,349 --> 00:35:43,851 Jseš taky vtipná a chytrá 552 00:35:43,852 --> 00:35:47,064 a vůbec nic tě nerozhodí. 553 00:35:47,731 --> 00:35:50,734 Neznám nikoho, kdo by byl tak silnej a odvážnej. 554 00:35:51,318 --> 00:35:54,363 Ale já nechci být za úchyláka. 555 00:35:54,988 --> 00:35:57,615 Sice jsem tě zamknul u sebe ve sklepě, 556 00:35:57,616 --> 00:35:59,117 - což úchylný je... - Chrisi. 557 00:36:00,202 --> 00:36:01,452 Klid, je to v pohodě. 558 00:36:01,453 --> 00:36:03,829 Ne že by mě to nenapadlo. 559 00:36:03,830 --> 00:36:05,873 Jsem přece chlap a na ženský. 560 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 Za to přece nemůžu... 561 00:36:08,794 --> 00:36:10,671 Počkej, něco jsem našel na netu. 562 00:36:13,006 --> 00:36:16,592 „Pokud je moc v nerovnováze, může být těžké určit, 563 00:36:16,593 --> 00:36:18,886 jestli je svolení dobrovolné. 564 00:36:18,887 --> 00:36:21,807 Upřímný souhlas může být dokonce nemožný.“ 565 00:36:22,599 --> 00:36:26,728 Takže já se odporoučím. 566 00:36:27,604 --> 00:36:29,439 A popřeju ti dobrou noc. 567 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Čau. 568 00:36:52,629 --> 00:36:57,217 5. SMÍŘENÍ 569 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 Bože. 570 00:37:06,685 --> 00:37:10,479 Probrala jsem to s dcerou. 571 00:37:10,480 --> 00:37:13,357 Obě se zlobíme, že jste vnikli na náš pozemek. 572 00:37:13,358 --> 00:37:17,403 Bohužel jste taky viděli, že tohle zařízení není úplně legální. 573 00:37:17,404 --> 00:37:19,822 Když to nahlásíte, budeme mít potíže. 574 00:37:19,823 --> 00:37:21,325 To samozřejmě neuděláme. 575 00:37:21,992 --> 00:37:23,160 Otočte se. 576 00:37:24,286 --> 00:37:25,829 - To nemusíte. - Otočte se. 577 00:37:36,131 --> 00:37:37,173 Miluju tě. 578 00:37:37,174 --> 00:37:38,800 Taky tě miluju. 579 00:38:04,034 --> 00:38:06,995 Chci říct, že vám rozumím. 580 00:38:07,996 --> 00:38:09,164 Jakožto matka. 581 00:38:09,706 --> 00:38:12,584 Kdyby Toni zmizela, šla bych pro ni i do pekel. 582 00:38:13,418 --> 00:38:15,503 Trošku jsem si vás prověřila na netu 583 00:38:15,504 --> 00:38:19,257 a můžu s jistotou říct, že vy dva žádní tajní agenti nejste. 584 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 - Přesně. - Jo. 585 00:38:21,176 --> 00:38:25,055 Dedo, přehodnoťte, co dáváte na sítě. Zveřejňujete hodně memů. 586 00:38:25,973 --> 00:38:26,806 Opravdu hodně. 587 00:38:26,807 --> 00:38:28,475 A nejsou dobrý. 588 00:38:29,810 --> 00:38:32,271 Jo, to si zapamatuju. Děkuju. 589 00:38:34,231 --> 00:38:35,566 Snad ji najdete. 590 00:38:36,942 --> 00:38:39,611 Nevím, co bych dělala, kdybych o Toni přišla. 591 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 Rád bych si to ujasnil. 592 00:38:50,038 --> 00:38:53,041 Můžeme teď oba odejít? 593 00:38:57,045 --> 00:38:59,173 - Jo. - Dobře, tak půjdeme. 594 00:39:00,674 --> 00:39:02,134 Tohle tu odložím. 595 00:39:08,515 --> 00:39:10,766 Jo a co s tou vodkou? 596 00:39:10,767 --> 00:39:14,478 Taky jsem si dal plechovku lasagní. Rád bych se vám revanšoval. 597 00:39:14,479 --> 00:39:15,898 Dedo. 598 00:39:16,940 --> 00:39:19,860 Nebo mi dejte bankovní údaje a já vám... 599 00:39:21,695 --> 00:39:23,696 Děkuju za pochopení. 600 00:39:23,697 --> 00:39:25,072 Jako matka matce... 601 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 Jsem vám vděčná. 602 00:39:27,701 --> 00:39:28,701 Ještě jedna věc. 603 00:39:28,702 --> 00:39:30,995 Vzadu máte v plotě malou díru. 604 00:39:30,996 --> 00:39:32,289 - Mohl bych... - Dedo. 605 00:39:42,466 --> 00:39:45,093 80. DEN 606 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 No ne! 607 00:39:48,680 --> 00:39:49,640 Ahoj! 608 00:39:50,974 --> 00:39:52,351 Kdopak jsi? 609 00:40:15,457 --> 00:40:17,334 {\an8}80. DEN 1 REHEK ZAHRADNÍ 610 00:40:20,045 --> 00:40:21,672 Díky na návštěvu, dědo. 611 00:40:24,174 --> 00:40:25,259 Wando. 612 00:40:29,137 --> 00:40:30,847 Tohle mi dala babička. 613 00:40:30,848 --> 00:40:31,931 VYŠETŘOVATELKA 614 00:40:31,932 --> 00:40:34,267 Ta policajtka se ptala na moji dodávku. 615 00:40:34,268 --> 00:40:35,894 Přidělili mi vyšetřovatelku? 616 00:40:36,520 --> 00:40:37,521 Hustý. 617 00:40:39,982 --> 00:40:42,233 Co je? Třeba je to dobrá zpráva. 618 00:40:42,234 --> 00:40:45,903 Když vědí o tvojí dodávce, tak možná i o Lence a Lukasovi, ne? 619 00:40:45,904 --> 00:40:48,406 Oni ale nehledají Lukase, hledají mě! 620 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 Uklidni se. 621 00:40:51,034 --> 00:40:52,911 Bude to dobrý. My to zvládneme. 622 00:40:53,954 --> 00:40:54,955 Společně. 623 00:41:01,170 --> 00:41:05,382 PAŠOVÁNÍ ZVÍŘAT 624 00:41:11,889 --> 00:41:13,307 Musíme s tím přestat. 625 00:41:16,894 --> 00:41:18,353 Nemůžeme špehovat lidi, 626 00:41:19,354 --> 00:41:22,816 vloupávat se jim do domů a lhát policii. 627 00:41:24,735 --> 00:41:26,570 Ale nevzdáme to. 628 00:41:27,571 --> 00:41:28,572 Tak jo. 629 00:41:29,072 --> 00:41:30,990 Budeme hledat dál. 630 00:41:30,991 --> 00:41:32,075 Jen ne takhle. 631 00:41:35,329 --> 00:41:37,581 Musíme ochraňovat to, co ještě máme. 632 00:41:38,415 --> 00:41:40,959 Nás dva a Oleho. 633 00:41:42,211 --> 00:41:45,297 Jinak se Wanda nebude mít kam vrátit. 634 00:41:49,760 --> 00:41:51,053 Dobře. 635 00:41:53,430 --> 00:41:54,431 Tak jo. 636 00:42:12,824 --> 00:42:13,866 97. DEN 637 00:42:13,867 --> 00:42:16,578 Prezidenta o tom ihned zpraví. 638 00:42:17,371 --> 00:42:19,373 Americká veřejnost... 639 00:42:31,510 --> 00:42:33,970 Babi, tady Chris. V pořádku? 640 00:42:33,971 --> 00:42:35,972 Naráz zhasla všechna světla. 641 00:42:35,973 --> 00:42:38,057 Neboj se, hned přijedu. 642 00:42:38,058 --> 00:42:40,935 Ne, to nemusíš. Zavolala jsem Lukasovi. 643 00:42:40,936 --> 00:42:42,854 - Lukasovi? - Podívám se tam, jo? 644 00:42:42,855 --> 00:42:44,105 Kde jsou pojistky? 645 00:42:44,106 --> 00:42:46,191 V dědově dílničce. 646 00:42:51,822 --> 00:42:52,823 Je tam někdo? 647 00:42:56,702 --> 00:42:57,703 Haló? 648 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 Je tam někdo? 649 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 Chrisi? 650 00:43:06,628 --> 00:43:07,713 Wando. 651 00:43:13,510 --> 00:43:15,053 - Musíme pryč. - Jo. 652 00:43:15,762 --> 00:43:16,847 Je tam někdo? 653 00:43:17,347 --> 00:43:18,765 - Vylez nahoru! - Počkej. 654 00:43:19,266 --> 00:43:20,392 Co děláš? 655 00:43:22,186 --> 00:43:23,353 Wando, pojď! 656 00:44:48,230 --> 00:44:50,566 AUTOR PŘEDLOHY 657 00:45:26,560 --> 00:45:28,562 Překlad titulků: Veronika Ageiwa