1
00:00:13,305 --> 00:00:15,848
{\an8}Smutek má pět fází.
2
00:00:15,849 --> 00:00:16,933
{\an8}97. DEN
3
00:00:16,934 --> 00:00:19,519
{\an8}Popírání, hněv, smlouvání,
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,396
{\an8}deprese a nakonec smíření.
5
00:00:22,397 --> 00:00:27,151
Ale „fáze“ není ten nejlepší výraz.
Spíš jsou to úrovně jako v počítačový hře.
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,489
Na druhou úroveň se dostaneš,
až když dokončíš jedničku.
7
00:00:31,281 --> 00:00:34,367
Někdo uvízne na určitý úrovni,
protože je to moc těžký.
8
00:00:34,368 --> 00:00:39,081
Jako duhová dráha ve hře Mario Kart.
Jakej psychouš ji vymyslel?
9
00:01:18,787 --> 00:01:21,956
KDE JE WANDA?
10
00:01:21,957 --> 00:01:26,628
1. POPÍRÁNÍ
11
00:01:29,006 --> 00:01:30,007
Je to v pořádku.
12
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
Je to jen nedorozumění.
13
00:01:33,135 --> 00:01:37,890
Určitě to jsou normální, milí lidi
a až se vrátí, tak se to vyřeší.
14
00:01:39,224 --> 00:01:40,809
„Normální lidi“, jo?
15
00:01:42,352 --> 00:01:43,770
„Normální lidi“, Dedo?
16
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
Mají na zahradě tajnej bunkr.
17
00:01:48,483 --> 00:01:51,028
A jejich malá dcera tě málem zastřelila.
18
00:01:52,029 --> 00:01:53,779
Kuší.
19
00:01:53,780 --> 00:01:57,825
Pokud má internet pravdu,
pobíhají po lese a hledají si další oběť.
20
00:01:57,826 --> 00:02:01,371
Carlotto, snad nevěříš tomu,
že jsou kanibalové?
21
00:02:02,164 --> 00:02:03,164
Jo.
22
00:02:03,165 --> 00:02:06,627
Před třema měsícema
by mi to přišlo neuvěřitelný, Dedo.
23
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
A taky bych nevěřila,
24
00:02:09,755 --> 00:02:12,507
že muž mojí terapeutky nosí kuklu,
25
00:02:12,508 --> 00:02:15,760
aby mohla předstírat, že šuká s lupičem.
26
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
Nebo že si můj brácha
koupí jako mazlíčka tygra.
27
00:02:23,352 --> 00:02:26,313
A taky bych nevěřila, že...
28
00:02:28,565 --> 00:02:30,734
že naše dcera jen tak zmizí.
29
00:02:32,027 --> 00:02:37,282
A rozhodně bych nevěřila,
že mi manžel už měsíce lže do obličeje.
30
00:02:41,411 --> 00:02:42,663
Dej mi svůj mobil.
31
00:02:43,330 --> 00:02:44,497
Proč?
32
00:02:44,498 --> 00:02:45,749
Jakej máš plán?
33
00:02:46,708 --> 00:02:49,169
Zavolám policii. Dostanou nás odtud.
34
00:02:51,380 --> 00:02:53,172
Taky žádný signál. Skvělý.
35
00:02:53,173 --> 00:02:54,841
Jo, mají tu tlustý stěny.
36
00:02:54,842 --> 00:02:57,803
Možná s olověným pláštěm. Obdivuhodný.
37
00:03:05,561 --> 00:03:06,562
Už to mám.
38
00:03:19,658 --> 00:03:21,201
Je to celkem romantický.
39
00:03:22,077 --> 00:03:23,370
Neopovažuj se.
40
00:03:31,920 --> 00:03:33,505
Asi jsou to preppeři.
41
00:03:34,381 --> 00:03:35,674
Co?
42
00:03:36,175 --> 00:03:39,011
Preppeři. Lidi, co očekávají konec světa.
43
00:03:39,636 --> 00:03:40,887
Jo.
44
00:03:40,888 --> 00:03:42,598
Tak ať už klidně nastane.
45
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
Jeden můj kolega byl prepper.
46
00:03:45,434 --> 00:03:49,354
Byl skvělý štukatér,
ale zjistili jsme, že pije vlastní moč.
47
00:03:53,275 --> 00:03:55,318
Hej! Pusťte nás!
48
00:03:55,319 --> 00:03:57,028
- Carlotto.
- Pusťte nás!
49
00:03:57,029 --> 00:03:59,323
Carlotto, něco nás napadne.
50
00:04:00,574 --> 00:04:02,201
Možná to má další východ.
51
00:04:05,370 --> 00:04:06,914
Zkusím to já.
52
00:04:08,081 --> 00:04:10,334
Třeba není zavřeno pořádně.
53
00:04:24,431 --> 00:04:26,850
Ne, je to zavřený pořádně.
54
00:04:38,612 --> 00:04:43,324
Cíl byl zneškodněn.
Prezidenta o tom ihned zpraví.
55
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
Americká veřej...
56
00:04:45,118 --> 00:04:47,329
97. DEN
57
00:04:53,877 --> 00:04:59,800
02. DEN
58
00:05:13,480 --> 00:05:16,983
Čau. Nevěděl jsem, co máš ráda,
tak jsem přinesl kuře teriyaki.
59
00:05:16,984 --> 00:05:18,693
To je můj oblíbenej sendvič.
60
00:05:18,694 --> 00:05:22,238
Pro případ, že jsi vegetariánka,
jsem se vrátil pro zeleninovej.
61
00:05:22,239 --> 00:05:23,323
Nejsem.
62
00:05:24,867 --> 00:05:25,993
Jo, dobře.
63
00:05:27,202 --> 00:05:29,288
Ten zeleninovej vypadá hnusně.
64
00:05:31,874 --> 00:05:33,041
Chrisi, na rovinu.
65
00:05:34,042 --> 00:05:36,377
Už jsem tady dole skoro dva dny.
66
00:05:36,378 --> 00:05:39,547
Většina pohřešovaných
se najde za dva až tři dny.
67
00:05:39,548 --> 00:05:43,009
Ze statistickýho hlediska
mě mají do 36 hodin najít.
68
00:05:43,010 --> 00:05:44,635
Je to jen otázka času.
69
00:05:44,636 --> 00:05:48,014
Takže by bylo nejlepší,
kdybys mě zkrátka pustil.
70
00:05:48,015 --> 00:05:49,223
No jasně.
71
00:05:49,224 --> 00:05:51,642
- Prostě ti to sundám, jo?
- Fakt.
72
00:05:51,643 --> 00:05:53,519
Neřeknu o tobě ani slovíčko.
73
00:05:53,520 --> 00:05:55,062
Byl jsi milej.
74
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Koupils mi sendvič.
75
00:05:58,150 --> 00:05:59,233
Dávám ti tu šanci.
76
00:05:59,234 --> 00:06:01,528
Ty mi dáváš šanci?
77
00:06:04,156 --> 00:06:05,782
Tak když chceš být takovej...
78
00:06:10,454 --> 00:06:12,496
Sundersheim není až tak velkej.
79
00:06:12,497 --> 00:06:15,082
Víš, jak často tu zmizí sexy sedmnáctka?
80
00:06:15,083 --> 00:06:17,919
- Nikdy.
- Tys o sobě řekla, že jsi sexy?
81
00:06:17,920 --> 00:06:22,173
Budu si tu jíst ten sendvič a čekat,
až tady zaklepe pátrací skupina.
82
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
A ty pak spustíš...
83
00:06:26,178 --> 00:06:29,138
„Wando, řekni jim,
že jsem ti přinesl sendvič!“
84
00:06:29,139 --> 00:06:31,182
A já na to: „Promiň, kámo.“
85
00:06:31,183 --> 00:06:34,268
Povím tomu policajtovi,
že jsem děsně traumatizovaná
86
00:06:34,269 --> 00:06:36,646
a že ten hroznej kluk musí do vězení.
87
00:06:36,647 --> 00:06:40,776
Tam si tě mezi sebou budou předávat
jako pastu na zuby.
88
00:06:42,861 --> 00:06:43,737
Skončilas?
89
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Kam mám chodit na záchod?
90
00:06:59,545 --> 00:07:02,004
- To je vtip.
- Tohle není hotel, Wando.
91
00:07:02,005 --> 00:07:04,675
To přece nemůže fungovat,
ani pro jednoho z nás.
92
00:07:05,425 --> 00:07:10,555
Chceš snad denně po těch schodech
vynášet kýbl sraček?
93
00:07:10,556 --> 00:07:11,931
Uvědom si jedno.
94
00:07:11,932 --> 00:07:13,599
Tohle ti rozhodně neprojde.
95
00:07:13,600 --> 00:07:17,645
Neumíš v tom chodit.
Policie tu prohledává domy.
96
00:07:17,646 --> 00:07:21,148
Každou chvíli přijdou,
najdou mě a ty půjdeš do vězení!
97
00:07:21,149 --> 00:07:24,861
Z těch blábolů mě bolí hlava, jasný?
Dost už!
98
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
Pusť mě ven!
99
00:07:32,286 --> 00:07:33,370
Je mi líto.
100
00:07:34,329 --> 00:07:35,413
Chrisi!
101
00:07:35,414 --> 00:07:38,458
Hej, poslední šance! Varuju tě. Chrisi!
102
00:07:39,543 --> 00:07:41,294
Chrisi!
103
00:07:41,295 --> 00:07:45,966
2. HNĚV
104
00:07:47,092 --> 00:07:48,886
A jak to uděláš, Dedo?
105
00:07:49,469 --> 00:07:50,762
Upřímně.
106
00:07:51,972 --> 00:07:55,350
Když se něco posere, tak ty...
107
00:07:55,976 --> 00:07:59,353
- to ještě zhoršíš.
- Aha...
108
00:07:59,354 --> 00:08:01,105
Proč jsem vůbec šla za tebou?
109
00:08:01,106 --> 00:08:03,441
Já už jsem tě přece odepsala.
110
00:08:03,442 --> 00:08:06,360
S náma byl konec. Byla jsem svobodná.
111
00:08:06,361 --> 00:08:08,654
Už jsem za tebe nebyla zodpovědná.
112
00:08:08,655 --> 00:08:13,826
A pak jsem si všimla,
že se zase pouštíš do nějaký hovadiny.
113
00:08:13,827 --> 00:08:15,119
A co jsem udělala?
114
00:08:15,120 --> 00:08:16,787
Šla jsem za tebou.
115
00:08:16,788 --> 00:08:18,080
Jako vždycky.
116
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
Jako nějaká blbka.
117
00:08:21,627 --> 00:08:23,628
Mohla jsem tě nechat jít samotnýho.
118
00:08:23,629 --> 00:08:27,341
Zastřelila by tě ta holka s kuší
a byl by pokoj.
119
00:08:28,926 --> 00:08:33,095
Nečum na mě jako postřelená vydra,
jako bych tě snad měla litovat.
120
00:08:33,096 --> 00:08:35,640
Tebe já nelituju. Já lituju sebe!
121
00:08:38,268 --> 00:08:39,686
Nebul.
122
00:08:40,395 --> 00:08:41,897
Ne abys začal bulet!
123
00:08:42,606 --> 00:08:43,440
Já nebulím.
124
00:08:46,068 --> 00:08:47,777
- Nech toho!
- Já se snažím.
125
00:08:47,778 --> 00:08:49,988
Pláč máš zakázaný, Dedo.
126
00:08:56,703 --> 00:08:58,413
Tak co tu mají?
127
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
Sušený maso.
128
00:09:01,792 --> 00:09:04,085
Ananas v konzervách.
129
00:09:04,086 --> 00:09:06,671
Dobrůtka! Konzervovaný fazole.
130
00:09:06,672 --> 00:09:08,757
A konzervovaný fazole v BBQ omáčce.
131
00:09:09,508 --> 00:09:13,011
Snad tu máte dost osvěžovačů vzduchu,
vy psychopati.
132
00:09:13,679 --> 00:09:15,555
No skvělý!
133
00:09:15,556 --> 00:09:17,682
Rýže!
134
00:09:17,683 --> 00:09:20,226
Kde ji jako uvaříte, vy chytráci?
135
00:09:20,227 --> 00:09:23,647
Kde tu podělanou rýži uvaříte?
136
00:09:25,107 --> 00:09:28,986
Někdy se i baví.
137
00:09:33,949 --> 00:09:35,868
Carlotto, možná...
138
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
Tak jo.
139
00:09:41,373 --> 00:09:42,999
Tak, Dedo.
140
00:09:43,000 --> 00:09:44,667
Jaký jsi měl plán?
141
00:09:44,668 --> 00:09:47,044
Dál pokračovat, dokud nedojdou peníze,
142
00:09:47,045 --> 00:09:50,423
a doufat, že si nevšimnu,
až nám exekutor odnese nábytek?
143
00:09:50,424 --> 00:09:55,303
- Tak daleko by to nezašlo.
- Proč jsi mi neřekl, žes přišel o práci?
144
00:09:55,304 --> 00:09:58,681
Mohli jsme to vyřešit.
My dva spolu, jako tým.
145
00:09:58,682 --> 00:10:00,766
Nemohl jsem, protože...
146
00:10:00,767 --> 00:10:02,269
Protože co?
147
00:10:03,145 --> 00:10:05,813
Nic. Máš pravdu.
Měl jsem ti to říct. Promiň.
148
00:10:05,814 --> 00:10:08,983
- Ne. Cos chtěl teď říct?
- Nic.
149
00:10:08,984 --> 00:10:10,402
- Něco jo.
- Nic.
150
00:10:11,528 --> 00:10:15,323
Řekls „protože“
a po tom obvykle následuje něco dalšího.
151
00:10:15,324 --> 00:10:16,699
Zapomeň na to.
152
00:10:16,700 --> 00:10:18,410
Protože co, Dedo?
153
00:10:21,705 --> 00:10:22,706
Protože...
154
00:10:24,082 --> 00:10:25,501
poslední dobou...
155
00:10:26,293 --> 00:10:29,670
jsou tvoje záchvaty vzteku dost prudký.
156
00:10:29,671 --> 00:10:30,880
Záchvaty vzteku?
157
00:10:30,881 --> 00:10:32,340
Já žádný nemám!
158
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Jasně.
159
00:10:36,595 --> 00:10:38,721
Hej!
160
00:10:38,722 --> 00:10:41,057
Pusťte nás odtud!
161
00:10:41,058 --> 00:10:43,601
Vy podělaný šílenci!
162
00:10:43,602 --> 00:10:47,271
Pojďte nás sníst, než se zkazíme!
163
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
- Jasně.
- Hej!
164
00:10:50,567 --> 00:10:51,568
Proč nic neděláš?
165
00:10:52,152 --> 00:10:53,903
- A co mám dělat?
- Co já vím!
166
00:10:53,904 --> 00:10:56,197
Najdi cestu ven. Vymysli plán!
167
00:10:56,198 --> 00:11:00,452
Dostaň nás odtud a neseď na prdeli!
168
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
To...
169
00:11:44,246 --> 00:11:45,329
Páni.
170
00:11:45,330 --> 00:11:46,957
- Co?
- Nic.
171
00:11:48,458 --> 00:11:49,584
No...
172
00:11:49,585 --> 00:11:52,004
Kdo ví, jak dlouho tu zůstanou.
173
00:11:52,546 --> 00:11:54,046
Mají taky svoje potřeby.
174
00:11:54,047 --> 00:11:55,340
Jistě, samozřejmě.
175
00:11:55,924 --> 00:11:57,508
Žádný slutshaming, Dedo.
176
00:11:57,509 --> 00:12:00,429
To nedělám. Já jsem ohromenej.
177
00:12:00,929 --> 00:12:04,140
Tihle preppeři jsou perfektně připravení.
178
00:12:04,141 --> 00:12:06,018
Důkladně a na všechno.
179
00:12:07,519 --> 00:12:12,357
Jak perfektně připravený musí prepper být,
aby byl připravený perfektně?
180
00:12:24,661 --> 00:12:27,122
Dedo, jseš fakt nechutnej.
181
00:12:33,295 --> 00:12:36,465
{\an8}13. DEN
182
00:12:37,674 --> 00:12:40,052
{\an8}Hele, něco se přihodilo.
183
00:12:40,802 --> 00:12:42,303
Vypral jsem ti oblečení,
184
00:12:42,304 --> 00:12:45,389
ale přimíchalo se
k babiččiným starým věcem
185
00:12:45,390 --> 00:12:47,266
a ona ho odnesla do kontejneru.
186
00:12:47,267 --> 00:12:50,938
Tak jsem šel do sekáče,
ale neznal jsem tvoji velikost.
187
00:12:51,772 --> 00:12:55,483
Do obchodu se sendvičema
jsem dorazil až po poledním návalu
188
00:12:55,484 --> 00:12:57,486
a už tam neměli nic dobrýho.
189
00:12:58,946 --> 00:13:00,197
Donesl jsem tuňákovej...
190
00:13:00,822 --> 00:13:01,657
Wando?
191
00:13:08,622 --> 00:13:10,248
Já už to tu nevydržím!
192
00:13:10,249 --> 00:13:12,416
Už nechci srát do kýble.
193
00:13:12,417 --> 00:13:16,921
Jestli budu muset sníst další sendvič,
tak někoho zavraždím!
194
00:13:16,922 --> 00:13:19,591
- Nemůžu dýchat, Wando.
- To je mi fuk.
195
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Promiň.
196
00:13:30,060 --> 00:13:31,185
Promiň.
197
00:13:31,186 --> 00:13:32,646
Bože. To je nechutný.
198
00:13:40,696 --> 00:13:42,113
Skoro jsi mě zabila.
199
00:13:42,114 --> 00:13:43,489
To jsem měla v plánu.
200
00:13:43,490 --> 00:13:44,658
Holka.
201
00:13:46,159 --> 00:13:48,369
Uvěznils mě tu.
202
00:13:48,370 --> 00:13:50,788
A strčils mi prst do oka, psychouši.
203
00:13:50,789 --> 00:13:52,249
Vždyť jsi mě škrtila!
204
00:13:53,584 --> 00:13:54,751
Mohls mě oslepit!
205
00:13:55,711 --> 00:14:00,591
A navíc jsem ti říkala,
že toho podělanýho tuňáka nesnáším!
206
00:14:01,925 --> 00:14:03,426
Co to do tebe vjelo?
207
00:14:03,427 --> 00:14:06,137
Už dva týdny jsem ve sklepě nějaký babky!
208
00:14:06,138 --> 00:14:07,556
To do mě vjelo!
209
00:14:08,140 --> 00:14:11,810
Až se odtud dostanu, budeš fakt v prdeli.
210
00:14:13,353 --> 00:14:15,521
Neumíš si představit,
211
00:14:15,522 --> 00:14:21,611
co jim navykládám, žes se mnou dělal.
Budu vystupovat v podcastech
212
00:14:21,612 --> 00:14:25,281
a vyprávět jim,
jaký zvrácenosti jsi se mnou dělal.
213
00:14:25,282 --> 00:14:30,286
A oni budou říkat:
„Ty jo, ten Chris je vážně zvrhlej.“
214
00:14:30,287 --> 00:14:34,207
A dají ti nějakou přezdívku,
třeba „Podivín ze sklepa“.
215
00:14:34,208 --> 00:14:36,876
Budou si z tebe dělat prdel na tiktoku.
216
00:14:36,877 --> 00:14:40,588
Natočí o tom film,
ve kterým tě bude hrát nějakej blbeček,
217
00:14:40,589 --> 00:14:45,760
co bude říkat: „Ahoj, já jsem Chris.
218
00:14:45,761 --> 00:14:50,516
Jsem perverzák a zamykám holky ve sklepě.“
219
00:14:54,561 --> 00:14:55,771
Jseš fakt děsná.
220
00:14:57,689 --> 00:14:59,273
- Já že jsem děsná?
- Jo!
221
00:14:59,274 --> 00:15:03,278
Jseš děsná. Tos byla už ve škole.
Teď jsem si na to vzpomněl.
222
00:15:04,154 --> 00:15:06,948
- Cože?
- Ty i ty tvoje kámošky.
223
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
Ta vaše děsná holčičí tlupa.
224
00:15:10,410 --> 00:15:12,245
- To není pravda.
- No jasně.
225
00:15:12,246 --> 00:15:15,874
Celou dobu jste ostatní
psychicky terorizovaly na sítích.
226
00:15:16,792 --> 00:15:19,627
„Komu budu lajkovat post?“ „Koho označím?“
227
00:15:19,628 --> 00:15:25,258
„Jak jen zařídím, aby všichni věděli,
jak je tahle párty skvělá? Hlavně lidi,
228
00:15:25,259 --> 00:15:26,634
co nebyli pozvaný?“
229
00:15:26,635 --> 00:15:28,594
A potom jste se bavily tím,
230
00:15:28,595 --> 00:15:31,430
že jste flirtovaly s klukama,
co na vás neměli,
231
00:15:31,431 --> 00:15:35,560
aby si na chvíli mysleli,
že možná mají šanci.
232
00:15:35,561 --> 00:15:37,771
A pak z toho samozřejmě nic nebylo!
233
00:15:38,605 --> 00:15:40,314
- To si o mně myslíš?
- Co?
234
00:15:40,315 --> 00:15:43,359
Jestli si myslím,
že jsi oblíbená a atraktivní?
235
00:15:43,360 --> 00:15:44,694
Jo.
236
00:15:44,695 --> 00:15:46,863
A že máš díky tomu vliv?
237
00:15:46,864 --> 00:15:48,447
Jo, to rozhodně.
238
00:15:48,448 --> 00:15:52,160
Očividně si ani pořádně neuvědomuješ,
co vlastně způsobuješ.
239
00:15:53,370 --> 00:15:56,455
Já přece nemůžu za to,
že mi to sluší a jsem oblíbená.
240
00:15:56,456 --> 00:15:58,916
No vidíš, sama to o sobě říkáš.
241
00:15:58,917 --> 00:16:01,752
- To je přesně ono!
- Sám jsi to teď řekl!
242
00:16:01,753 --> 00:16:06,215
Přece není totéž,
když to řekne někdo jinej a když ty!
243
00:16:06,216 --> 00:16:08,593
Sama o sobě to říkat nemůžeš!
244
00:16:08,594 --> 00:16:10,887
Představ si, sice je to nereálný,
245
00:16:10,888 --> 00:16:13,472
ale kdybys o mně řekla něco pěknýho.
246
00:16:13,473 --> 00:16:17,019
Třeba: „Chrisi, ty jseš fakt...“
247
00:16:21,023 --> 00:16:23,357
„Tvoje vlasy jsou v pohodě.“
248
00:16:23,358 --> 00:16:27,863
Já bych pak neřekl: „Jo, jsou v pohodě,“
protože bych tomu nevěřil!
249
00:16:29,364 --> 00:16:31,033
A to má být jako dobře?
250
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
Promiň, že jsem donesl tuňáka.
251
00:16:49,259 --> 00:16:50,593
Chrisi?
252
00:16:50,594 --> 00:16:51,678
Jo?
253
00:16:53,764 --> 00:16:55,349
Tvoje vlasy jsou v pohodě.
254
00:16:59,269 --> 00:17:03,857
3. SMLOUVÁNÍ
255
00:17:09,655 --> 00:17:11,531
Ruce za hlavu! Čelem ke zdi!
256
00:17:12,324 --> 00:17:14,158
Mám AR-15.
257
00:17:14,159 --> 00:17:16,743
Stačí, když divně vydechnete,
a použiju ji.
258
00:17:16,744 --> 00:17:18,789
- To je puška.
- Ke zdi!
259
00:17:19,289 --> 00:17:20,164
Ano.
260
00:17:20,165 --> 00:17:21,540
Už jsme čelem ke zdi.
261
00:17:21,541 --> 00:17:25,211
Jdu tam. Jestli nebudete
čelem ke zdi a s rukama za hlavou...
262
00:17:25,212 --> 00:17:26,587
Ruce.
263
00:17:26,588 --> 00:17:28,840
...budu to brát jako útok a vystřelím.
264
00:17:28,841 --> 00:17:30,341
- Rozumíte?
- Jo.
265
00:17:30,342 --> 00:17:31,592
Tak rozumíte?
266
00:17:31,593 --> 00:17:34,053
- Jo!
- Jo! Rozumíme, jo!
267
00:17:34,054 --> 00:17:35,138
Bože.
268
00:17:36,890 --> 00:17:38,392
Dedo, co to je?
269
00:17:44,481 --> 00:17:46,148
Čelem ke zdi!
270
00:17:46,149 --> 00:17:48,235
Přišli jsme v míru, opravdu.
271
00:17:53,824 --> 00:17:56,493
Kdo jste a co chcete na mým pozemku?
272
00:17:58,370 --> 00:18:02,081
My jsme Carlotta a Dedo Klattovi.
273
00:18:02,082 --> 00:18:04,709
Mrzí nás, že jsme sem vnikli.
274
00:18:04,710 --> 00:18:06,795
Hledáme pohřešovanou dceru.
275
00:18:07,379 --> 00:18:08,379
Jmenuje se Wanda.
276
00:18:08,380 --> 00:18:10,174
Musíme je zneškodnit, mami?
277
00:18:10,757 --> 00:18:12,676
Beruško, ne.
278
00:18:13,343 --> 00:18:14,511
Zatím ne.
279
00:18:15,762 --> 00:18:17,889
Ale chytilas je ty, že ano?
280
00:18:17,890 --> 00:18:19,265
- Svážeš si je?
- Jo.
281
00:18:19,266 --> 00:18:20,517
Jo? Na, zlatíčko.
282
00:18:25,731 --> 00:18:26,732
Skvěle.
283
00:18:27,733 --> 00:18:28,901
Jde ti to výborně.
284
00:18:29,943 --> 00:18:31,778
- Teď!
- Hej!
285
00:18:32,821 --> 00:18:36,157
- Odvážný.
- Odlož zbraň, nebo jí zakroutím krkem.
286
00:18:36,158 --> 00:18:37,909
Sakra, Dedo. Jo!
287
00:18:37,910 --> 00:18:39,535
- Odlož zbraň!
- Dobře.
288
00:18:39,536 --> 00:18:41,163
Nedělej žádný náhlý...
289
00:18:45,167 --> 00:18:46,417
- Dedo!
- Moje koule.
290
00:18:46,418 --> 00:18:49,170
- Šlo mi to, mami?
- Výborně.
291
00:18:49,171 --> 00:18:51,088
Paráda. Jsi skvělá.
292
00:18:51,089 --> 00:18:54,133
Běž nahoru, ano? Spát.
Já to dodělám. Dej mi to.
293
00:18:54,134 --> 00:18:56,302
Mám tě ráda, beruško. A moc.
294
00:18:56,303 --> 00:18:57,803
Já tebe taky.
295
00:18:57,804 --> 00:19:00,390
A teď se otočte. S rukama za zády.
296
00:19:01,642 --> 00:19:03,393
Promiňte, byla to hloupost.
297
00:19:04,436 --> 00:19:05,646
To ano.
298
00:19:07,564 --> 00:19:09,233
Ruce dozadu.
299
00:19:11,443 --> 00:19:13,486
Ne tak natěsno. Zařezává se to!
300
00:19:13,487 --> 00:19:15,906
Jo? Oba na kolena!
301
00:19:17,074 --> 00:19:19,534
Poslyšte, nevím, kdo jste.
302
00:19:19,535 --> 00:19:22,579
Neviděla jsem nikoho z úřadu,
kdo by vypadal jako vy.
303
00:19:23,830 --> 00:19:28,000
Asi patříte k nějaký levičácký partě
naivních dobráckých záškodníků, co?
304
00:19:28,001 --> 00:19:31,295
Chcete patriotům, jako jsem já,
dělat potíže?
305
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
Nebo možná celýmu DNŘ.
306
00:19:33,090 --> 00:19:35,551
- Jsme v prdeli.
- Pardon.
307
00:19:36,343 --> 00:19:37,176
DNŘ?
308
00:19:37,177 --> 00:19:38,428
Děti Nové říše!
309
00:19:39,847 --> 00:19:41,222
Ale to jste věděli.
310
00:19:41,223 --> 00:19:42,724
Jsme obyčejní rodiče.
311
00:19:43,475 --> 00:19:44,976
Naše dcera zmizela.
312
00:19:44,977 --> 00:19:47,895
Proč jste sem teda nezavolali policii?
313
00:19:47,896 --> 00:19:49,565
No, protože...
314
00:19:50,274 --> 00:19:52,818
Protože policie je naprosto k ničemu?
315
00:19:53,986 --> 00:19:56,153
Tak s tím souhlasím.
316
00:19:56,154 --> 00:19:57,614
No právě.
317
00:19:58,115 --> 00:20:03,286
Člověk se o sebe musí postarat sám.
Ochraňovat svoji rodinu.
318
00:20:03,287 --> 00:20:06,456
- Jistě to vnímáte stejně.
- Jo. To je pravda.
319
00:20:07,165 --> 00:20:08,750
Vládnoucí třídě já nevěřím.
320
00:20:10,002 --> 00:20:11,837
Proto učím Toni doma.
321
00:20:12,713 --> 00:20:15,590
- Opravdu?
- Jo, proto umí už od pěti let střílet.
322
00:20:15,591 --> 00:20:18,176
Od šesti zabíjí králíky
a stahuje je z kůže.
323
00:20:18,177 --> 00:20:19,886
Pěkný.
324
00:20:19,887 --> 00:20:24,725
Jistě byste svoji dceru taky chránila
všemi dostupnými prostředky.
325
00:20:25,726 --> 00:20:26,727
Jo.
326
00:20:31,315 --> 00:20:33,399
Takže už odtud smíme odejít?
327
00:20:33,400 --> 00:20:35,234
Nenechávejte nás tu! Prosím!
328
00:20:35,235 --> 00:20:37,778
Aspoň nám to uvolněte.
329
00:20:37,779 --> 00:20:39,281
Mám klaustrofobii!
330
00:20:39,781 --> 00:20:40,991
Bože!
331
00:20:41,617 --> 00:20:44,745
Nemám klaustrofobii, to jsem jen tak řekl.
332
00:20:49,499 --> 00:20:54,795
33. DEN
333
00:20:54,796 --> 00:20:57,173
Je to fakt hrůza.
334
00:20:57,174 --> 00:20:59,218
Směska vražd a prostituce.
335
00:21:00,511 --> 00:21:03,095
Pan učitel Neubert
to vybral pro třináctiletý.
336
00:21:03,096 --> 00:21:05,224
Nemohli jsme hrát Kočky?
337
00:21:06,391 --> 00:21:08,852
Když se nad tím zamyslím, je to divný.
338
00:21:09,853 --> 00:21:11,605
Kolik ti bylo? Dvanáct?
339
00:21:13,315 --> 00:21:15,192
Perfektní věk na roli šlapky.
340
00:21:17,152 --> 00:21:19,655
Tehdy to bylo naposled normální.
341
00:21:20,656 --> 00:21:22,616
Co? Žes hrál v 16 sériovýho vraha?
342
00:21:23,909 --> 00:21:27,037
Ne, bylo to poslední léto
před smrtí mých rodičů.
343
00:22:04,116 --> 00:22:04,991
- Vstávej.
- Ne.
344
00:22:04,992 --> 00:22:06,326
- Vstaň. Prosím.
- Ne.
345
00:22:09,830 --> 00:22:11,582
Vím, kdy si vyrazit.
346
00:22:12,708 --> 00:22:14,126
A kdy zůstat doma.
347
00:22:15,502 --> 00:22:16,794
Jak si věci zařídit.
348
00:22:16,795 --> 00:22:18,254
Tak šup.
349
00:22:18,255 --> 00:22:20,423
- Dělej!
- Tak dobře.
350
00:22:20,424 --> 00:22:23,134
Odchytil jsem prodavače novin,
351
00:22:23,135 --> 00:22:25,845
ale nic se nezměnilo.
352
00:22:25,846 --> 00:22:27,930
Ležím v dešti...
353
00:22:27,931 --> 00:22:28,849
Ne, „větru“.
354
00:22:30,017 --> 00:22:31,058
Ahoj.
355
00:22:31,059 --> 00:22:32,144
Jo.
356
00:22:34,188 --> 00:22:36,440
- Ale snažím se.
- Ale snažím se.
357
00:22:37,399 --> 00:22:41,445
- Já se snažím.
- Já se snažím.
358
00:22:42,154 --> 00:22:43,196
Nepodlehnu...
359
00:22:43,197 --> 00:22:44,780
...moderní lásce.
360
00:22:44,781 --> 00:22:47,491
- Kráčí vedle mě.
- Moderní láska.
361
00:22:47,492 --> 00:22:50,036
- Prochází kolem mě.
- Moderní láska.
362
00:22:50,037 --> 00:22:54,124
- Dostane mě včas do kostela.
- Dostane mě včas do kostela.
363
00:22:59,963 --> 00:23:01,298
Něco tu mám.
364
00:23:08,013 --> 00:23:10,640
Panebože! To je super!
365
00:23:10,641 --> 00:23:12,809
V jednom bazaru jich měli kupy.
366
00:23:14,520 --> 00:23:16,229
Krása na hřišti.
367
00:23:16,230 --> 00:23:17,856
Fighting Beat 2.
368
00:23:19,149 --> 00:23:20,275
Ledový tornádo?
369
00:23:21,235 --> 00:23:22,444
Motýlí muž.
370
00:23:23,111 --> 00:23:24,446
Motýlí muž!
371
00:23:27,157 --> 00:23:29,325
Nic z toho neznám.
372
00:23:29,326 --> 00:23:31,994
Já taky ne, ale stály dohromady tři eura...
373
00:23:31,995 --> 00:23:35,540
Jsem spokojená. Už čtyřikrát
jsem viděla druhou řadu 24 hodin.
374
00:23:35,541 --> 00:23:39,753
Jestli ještě jednou uvidím,
jak Kim Bauerová narazila na pumu, tak...
375
00:23:43,674 --> 00:23:45,259
Chci říct, že děkuju.
376
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
Musím s tebou o něčem mluvit.
377
00:23:49,763 --> 00:23:50,764
Víš...
378
00:23:51,682 --> 00:23:57,186
Chápu, že nejsi zrovna v lehký situaci.
379
00:23:57,187 --> 00:24:01,816
Ty lidi, pro který Lukas dělá,
jsou nebezpečný, takže mě nemůžeš pustit.
380
00:24:01,817 --> 00:24:04,694
- Wando, já...
- Ne, prosím, jen mě vyslechni.
381
00:24:04,695 --> 00:24:06,237
Přemýšlela jsem o tom.
382
00:24:06,238 --> 00:24:09,198
Nemůžeme proti těm lidem něco podniknout?
383
00:24:09,199 --> 00:24:14,912
Říkals, že Lukas mluvil
o jakýmsi „velkým šéfovi“.
384
00:24:14,913 --> 00:24:16,956
Já nevím. Mluvil o „Kingovi“.
385
00:24:16,957 --> 00:24:19,501
Nevím, jestli to je jméno, nebo přezdívka.
386
00:24:20,085 --> 00:24:22,128
Dobře. King.
387
00:24:22,129 --> 00:24:23,546
Tím začneme.
388
00:24:23,547 --> 00:24:28,217
Takže budeme předpokládat,
že to byl právě King,
389
00:24:28,218 --> 00:24:33,806
kdo Lukasovi uložil zabití té ženy.
390
00:24:33,807 --> 00:24:37,019
Tak. Vyvstává otázka,
391
00:24:37,644 --> 00:24:38,937
proč to udělal.
392
00:24:39,563 --> 00:24:41,397
Co se snaží utajit?
393
00:24:41,398 --> 00:24:45,484
- Byla to novinářka, ne?
- Jo, natáčela videa na net nebo co.
394
00:24:45,485 --> 00:24:47,112
Novinářka. Dobře.
395
00:24:47,779 --> 00:24:49,907
Novinářka.
396
00:24:50,407 --> 00:24:52,576
Když někdo zabije novinářku,
397
00:24:53,118 --> 00:24:57,289
tak nejspíš proto, že zjistila něco,
co mělo zůstat utajený.
398
00:25:01,293 --> 00:25:02,793
Tak.
399
00:25:02,794 --> 00:25:08,341
A když my dva zjistíme, o co se jednalo,
tak to můžeme nahlásit na policii.
400
00:25:08,342 --> 00:25:12,179
Pošlou je do vězení,
já půjdu domů a ty z toho budeš venku.
401
00:25:13,263 --> 00:25:15,682
Budeme tým.
Jako Jack Bauer a Tony Almeida.
402
00:25:17,309 --> 00:25:18,309
No jasně.
403
00:25:18,310 --> 00:25:21,729
Takže my dva zlikvidujeme podsvětí
v celým Sundersheimu?
404
00:25:21,730 --> 00:25:23,815
- A proč ne?
- Wando.
405
00:25:26,318 --> 00:25:28,110
Nezůstanu tady dole navěky.
406
00:25:28,111 --> 00:25:31,532
Buď uteču, nebo propašuju ven vzkaz.
407
00:25:32,658 --> 00:25:35,535
Nebo se rozčílím
a hodím ti tu telku na palici.
408
00:25:35,536 --> 00:25:37,578
A když nic nevyjde, můžu se zabít.
409
00:25:37,579 --> 00:25:38,496
To neříkej.
410
00:25:38,497 --> 00:25:41,290
Myslím to vážně. Pro co mám žít?
411
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
Pro Ledový tornádo?
412
00:25:48,173 --> 00:25:53,178
Nebo budeme spolupracovat, vymyslíme plán
413
00:25:54,638 --> 00:25:57,182
a oba z toho nějak vyvázneme.
414
00:25:58,350 --> 00:26:01,895
No fakt, co můžeš ztratit?
415
00:26:05,524 --> 00:26:10,112
4. DEPRESE
416
00:26:15,868 --> 00:26:17,077
Mrzí mě to.
417
00:26:19,580 --> 00:26:21,247
Dedo, nech toho.
418
00:26:21,248 --> 00:26:24,501
Opravdu mě to strašně mrzí.
419
00:26:26,128 --> 00:26:28,212
Ale nejen kvůli tomu,
420
00:26:28,213 --> 00:26:32,301
že jsme zavření v bunkru
ozbrojený pravicový extrémistky.
421
00:26:32,885 --> 00:26:37,389
Mrzí mě, že jsem ti neřekl
o svým propuštění.
422
00:26:40,267 --> 00:26:41,268
Já...
423
00:26:43,020 --> 00:26:45,898
Strašně jsem se styděl.
424
00:26:49,735 --> 00:26:54,198
Když mě rodina nejvíc potřebuje,
vždycky to podělám.
425
00:26:55,032 --> 00:26:56,908
- Vždycky. Pokaždý.
- Dedo.
426
00:26:56,909 --> 00:26:58,368
Jo, Carlotto, je to tak.
427
00:26:59,161 --> 00:27:00,162
Jen si vzpomeň.
428
00:27:00,662 --> 00:27:05,334
Třeba když se Ole narodil
a doktoři řekli, že je hluchý.
429
00:27:06,502 --> 00:27:09,171
Já jsem se hned v panice zhroutil,
430
00:27:09,755 --> 00:27:13,132
ale ty jsi řekla: „Dedo, koukej se sebrat.
431
00:27:13,133 --> 00:27:16,595
Není to tak zlý,
nebudeme ho kvůli tomu mít míň rádi.“
432
00:27:17,554 --> 00:27:21,391
- Jo.
- A mělas pravdu. Nic to nezměnilo.
433
00:27:22,017 --> 00:27:26,772
V tu chvíli jsi ale podpořila ty mě,
ne naopak.
434
00:27:28,398 --> 00:27:31,109
A stejný to bylo, když zmizela Wanda.
435
00:27:34,238 --> 00:27:36,281
Od té doby si připadám tak...
436
00:27:38,909 --> 00:27:40,202
neužitečnej.
437
00:27:42,579 --> 00:27:46,250
Jako otec mám na rodinu dávat pozor.
438
00:27:46,792 --> 00:27:48,210
Ochraňovat ji.
439
00:27:49,169 --> 00:27:50,920
A co jsem udělal?
440
00:27:50,921 --> 00:27:54,675
V den, kdy Wanda zmizela,
jsem se opil na fotbale.
441
00:28:01,265 --> 00:28:04,058
A mrzí mě, že jsem sledoval tvoje sezení.
442
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
To jsem nechtěl, opravdu.
443
00:28:06,937 --> 00:28:12,442
Uslyšel jsem svoje jméno
a věděl jsem, že bych to měl vypnout,
444
00:28:13,110 --> 00:28:15,028
ale nešlo to. Nešlo.
445
00:28:16,321 --> 00:28:20,367
Jako by mi vesmír říkal:
446
00:28:21,034 --> 00:28:22,911
„Dedo, pozorně poslouchej.
447
00:28:23,662 --> 00:28:24,997
Tohle je pravda.
448
00:28:25,622 --> 00:28:31,545
Jsi hňup, a jestli na sobě nezapracuješ,
o všechno přijdeš.“
449
00:28:34,423 --> 00:28:37,466
Dedo, ty hňup nejsi.
450
00:28:37,467 --> 00:28:40,052
To jsem říkat neměla.
451
00:28:40,053 --> 00:28:43,264
Carlotto, tys ale měla pravdu, jsem hňup.
452
00:28:43,265 --> 00:28:44,725
Vždycky jsem jím byl.
453
00:28:45,934 --> 00:28:47,519
Takový už je můj život.
454
00:28:48,103 --> 00:28:49,605
Byl jsem takový i na škole.
455
00:28:50,564 --> 00:28:51,940
A když jsem poznal tebe.
456
00:28:53,192 --> 00:28:55,777
Sympatickej hňup Dedo.
457
00:28:57,196 --> 00:28:59,573
Od takovýho člověka nikdo nic nečeká.
458
00:29:00,449 --> 00:29:02,701
Pak něco pokazíš. No a co?
459
00:29:03,619 --> 00:29:07,414
Nemáš až tak dobrý známky,
nevyděláváš tolik, co ostatní.
460
00:29:08,624 --> 00:29:09,917
Zkrátka Dedo.
461
00:29:12,669 --> 00:29:14,671
Dedo, tomu přece nevěříš.
462
00:29:18,467 --> 00:29:22,679
Copak ty nevíš, co pro mě znamenáš?
463
00:29:28,018 --> 00:29:32,147
Carlotto, každý den se bojím,
že se na mě podíváš a řekneš:
464
00:29:33,440 --> 00:29:37,736
„Dedo, udělala jsem velkou chybu.
Rozvedeme se.“
465
00:29:39,821 --> 00:29:42,950
Ale pořád to nepřichází.
466
00:29:44,660 --> 00:29:47,495
Možná je to tím,
že jsme měli děti tak brzo
467
00:29:47,496 --> 00:29:51,750
a tys měla pocit,
že se mnou musíš vydržet, já nevím.
468
00:29:55,337 --> 00:29:56,964
Moc tě miluju, Carlotto.
469
00:29:58,674 --> 00:30:02,427
A sňatek s tebou
byl to nejlepší v mým životě.
470
00:30:03,053 --> 00:30:08,350
A když se na mě ráno usměješ,
tak se mi chce výskat a křičet radostí.
471
00:30:08,934 --> 00:30:14,773
Ale každý ráno si říkám:
„Dedo, jak jsi toho sakra dosáhl?“
472
00:30:16,149 --> 00:30:17,317
Já to nechápu.
473
00:30:18,151 --> 00:30:21,905
Nechápu, jak vůbec může někdo jako ty
474
00:30:22,698 --> 00:30:27,035
vydržet s někým, jako jsem já.
475
00:30:28,537 --> 00:30:29,705
Prostě to nechápu.
476
00:30:36,003 --> 00:30:37,004
Já...
477
00:30:41,216 --> 00:30:42,551
- Chtěl jsem...
- Ne.
478
00:30:43,552 --> 00:30:45,012
- Mlč už.
- Dobře.
479
00:31:08,785 --> 00:31:12,288
Dedo, rozepni mi kalhoty, jo?
480
00:31:12,289 --> 00:31:13,415
Tak jo.
481
00:31:13,916 --> 00:31:15,417
Dobře.
482
00:31:20,047 --> 00:31:22,256
- Dobře. Jo.
- Ano.
483
00:31:22,257 --> 00:31:23,591
Jo, to je knoflík.
484
00:31:23,592 --> 00:31:24,842
Dobře.
485
00:31:24,843 --> 00:31:26,177
- Našels ho?
- Mám ho.
486
00:31:26,178 --> 00:31:27,803
- Můžeš...
- Jo.
487
00:31:27,804 --> 00:31:29,890
- Mám ho.
- Tak dobře.
488
00:31:31,350 --> 00:31:33,310
- Pojď sem.
- Jo.
489
00:31:34,436 --> 00:31:35,436
Dobře.
490
00:31:35,437 --> 00:31:37,104
- Níž.
- Jo.
491
00:31:37,105 --> 00:31:38,315
Ještě.
492
00:31:38,815 --> 00:31:41,025
- Ještě níž.
- Tam!
493
00:31:41,026 --> 00:31:42,944
Bože.
494
00:31:42,945 --> 00:31:45,656
Jo, tak.
495
00:31:47,282 --> 00:31:49,409
- Dobře.
- Lehnu si.
496
00:31:55,290 --> 00:31:57,417
Počkej. Počkej chvilku.
497
00:32:00,796 --> 00:32:03,130
- Ne. Ještě kousek.
- Dobře.
498
00:32:03,131 --> 00:32:04,591
Dál, níž.
499
00:32:07,594 --> 00:32:09,011
- Bože.
- Bože.
500
00:32:09,012 --> 00:32:10,179
Bože.
501
00:32:10,180 --> 00:32:12,849
68. DEN
502
00:32:12,850 --> 00:32:15,018
Nevypadá strašně?
503
00:32:15,936 --> 00:32:17,729
Já se na to můžu vysrat!
504
00:32:18,522 --> 00:32:19,940
Už na to kašlu!
505
00:32:20,524 --> 00:32:21,567
Já ne...
506
00:32:22,150 --> 00:32:25,236
Nech toho! Nech toho natáčení!
507
00:32:25,237 --> 00:32:27,072
- Jděte všichni někam!
- Bože.
508
00:32:27,781 --> 00:32:28,657
Mrzí mě to.
509
00:32:29,366 --> 00:32:30,993
Neměl jsem ti to ukazovat.
510
00:32:33,412 --> 00:32:36,039
Ale ne, jsem ráda, žes mi to ukázal.
511
00:32:37,958 --> 00:32:40,794
Mám tak hroznej pocit viny.
512
00:32:55,893 --> 00:32:57,436
Zavři oči.
513
00:32:58,061 --> 00:32:59,103
Proč?
514
00:32:59,104 --> 00:33:00,647
Zkrátka zavři oči.
515
00:33:02,524 --> 00:33:04,192
Ale žádný hlouposti.
516
00:33:04,193 --> 00:33:06,111
Nejsem v nejlepším rozpoložení.
517
00:33:28,091 --> 00:33:29,676
Tak jo, už je otevři.
518
00:33:33,680 --> 00:33:34,515
Co to je?
519
00:33:35,432 --> 00:33:38,434
Věděl jsem, že tě to video rozesmutní,
520
00:33:38,435 --> 00:33:43,148
tak jsem ti chtěl udělat radost
tvým oblíbeným jídlem.
521
00:33:44,274 --> 00:33:45,692
Půlnoční svačinka!
522
00:33:47,444 --> 00:33:50,905
Nejdřív tu máme ananas.
523
00:33:50,906 --> 00:33:55,244
Protože na první dovolený v zahraničí
jsi od táty ochutnala piña coladu.
524
00:33:56,161 --> 00:33:59,039
- Řeklas, že to...
- ...bylo to nejlepší, co jsem ochutnala.
525
00:33:59,706 --> 00:34:00,707
Jo.
526
00:34:05,212 --> 00:34:06,213
Nachos.
527
00:34:06,713 --> 00:34:11,300
Sladký chilli, protože máš ráda,
jak se ti koření lepí na prsty.
528
00:34:11,301 --> 00:34:13,219
A olivy.
529
00:34:14,096 --> 00:34:18,891
Protože jsi je začala jíst,
aby si lidi mysleli, že jsi kultivovaná.
530
00:34:19,560 --> 00:34:20,686
A na závěr...
531
00:34:22,228 --> 00:34:23,522
Sýrový provázky.
532
00:34:25,774 --> 00:34:27,900
A už tradičně...
533
00:34:32,989 --> 00:34:34,658
Neboj, není s tuňákem.
534
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
Ty jo.
535
00:34:40,080 --> 00:34:41,706
Že sis to zapamatoval,
536
00:34:42,541 --> 00:34:45,710
je to nejmilejší,
co pro mě kdo kdy udělal.
537
00:34:46,295 --> 00:34:48,004
Na moje minulý narozky
538
00:34:48,005 --> 00:34:52,216
mi můj tehdejší kluk
daroval kuchařku s recepty do fritézy.
539
00:34:52,217 --> 00:34:54,011
Já ale žádnou fritézu nemám.
540
00:35:01,393 --> 00:35:04,061
Ne že bys byl můj kluk...
541
00:35:04,062 --> 00:35:05,772
Mám ještě něco.
542
00:35:11,528 --> 00:35:12,570
- Jo?
- Jo.
543
00:35:12,571 --> 00:35:13,572
Jo?
544
00:35:19,411 --> 00:35:21,246
To nejde, promiň.
545
00:35:26,084 --> 00:35:26,919
Tak dobře.
546
00:35:27,794 --> 00:35:31,714
- Já nechtěla...
- Ne že bych nechtěl, vážně.
547
00:35:31,715 --> 00:35:33,257
To spíš naopak.
548
00:35:33,258 --> 00:35:34,927
Jen se na sebe podívej.
549
00:35:35,469 --> 00:35:38,638
Jseš ta nejvíc sexy holka,
co se se mnou kdy bavila.
550
00:35:38,639 --> 00:35:40,348
Samozřejmě nejde jen o to.
551
00:35:40,349 --> 00:35:43,851
Jseš taky vtipná a chytrá
552
00:35:43,852 --> 00:35:47,064
a vůbec nic tě nerozhodí.
553
00:35:47,731 --> 00:35:50,734
Neznám nikoho,
kdo by byl tak silnej a odvážnej.
554
00:35:51,318 --> 00:35:54,363
Ale já nechci být za úchyláka.
555
00:35:54,988 --> 00:35:57,615
Sice jsem tě zamknul u sebe ve sklepě,
556
00:35:57,616 --> 00:35:59,117
- což úchylný je...
- Chrisi.
557
00:36:00,202 --> 00:36:01,452
Klid, je to v pohodě.
558
00:36:01,453 --> 00:36:03,829
Ne že by mě to nenapadlo.
559
00:36:03,830 --> 00:36:05,873
Jsem přece chlap a na ženský.
560
00:36:05,874 --> 00:36:07,459
Za to přece nemůžu...
561
00:36:08,794 --> 00:36:10,671
Počkej, něco jsem našel na netu.
562
00:36:13,006 --> 00:36:16,592
„Pokud je moc v nerovnováze,
může být těžké určit,
563
00:36:16,593 --> 00:36:18,886
jestli je svolení dobrovolné.
564
00:36:18,887 --> 00:36:21,807
Upřímný souhlas může být dokonce nemožný.“
565
00:36:22,599 --> 00:36:26,728
Takže já se odporoučím.
566
00:36:27,604 --> 00:36:29,439
A popřeju ti dobrou noc.
567
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Čau.
568
00:36:52,629 --> 00:36:57,217
5. SMÍŘENÍ
569
00:37:03,182 --> 00:37:04,558
Bože.
570
00:37:06,685 --> 00:37:10,479
Probrala jsem to s dcerou.
571
00:37:10,480 --> 00:37:13,357
Obě se zlobíme,
že jste vnikli na náš pozemek.
572
00:37:13,358 --> 00:37:17,403
Bohužel jste taky viděli,
že tohle zařízení není úplně legální.
573
00:37:17,404 --> 00:37:19,822
Když to nahlásíte, budeme mít potíže.
574
00:37:19,823 --> 00:37:21,325
To samozřejmě neuděláme.
575
00:37:21,992 --> 00:37:23,160
Otočte se.
576
00:37:24,286 --> 00:37:25,829
- To nemusíte.
- Otočte se.
577
00:37:36,131 --> 00:37:37,173
Miluju tě.
578
00:37:37,174 --> 00:37:38,800
Taky tě miluju.
579
00:38:04,034 --> 00:38:06,995
Chci říct, že vám rozumím.
580
00:38:07,996 --> 00:38:09,164
Jakožto matka.
581
00:38:09,706 --> 00:38:12,584
Kdyby Toni zmizela,
šla bych pro ni i do pekel.
582
00:38:13,418 --> 00:38:15,503
Trošku jsem si vás prověřila na netu
583
00:38:15,504 --> 00:38:19,257
a můžu s jistotou říct,
že vy dva žádní tajní agenti nejste.
584
00:38:19,258 --> 00:38:20,342
- Přesně.
- Jo.
585
00:38:21,176 --> 00:38:25,055
Dedo, přehodnoťte, co dáváte na sítě.
Zveřejňujete hodně memů.
586
00:38:25,973 --> 00:38:26,806
Opravdu hodně.
587
00:38:26,807 --> 00:38:28,475
A nejsou dobrý.
588
00:38:29,810 --> 00:38:32,271
Jo, to si zapamatuju. Děkuju.
589
00:38:34,231 --> 00:38:35,566
Snad ji najdete.
590
00:38:36,942 --> 00:38:39,611
Nevím, co bych dělala,
kdybych o Toni přišla.
591
00:38:46,076 --> 00:38:49,121
Rád bych si to ujasnil.
592
00:38:50,038 --> 00:38:53,041
Můžeme teď oba odejít?
593
00:38:57,045 --> 00:38:59,173
- Jo.
- Dobře, tak půjdeme.
594
00:39:00,674 --> 00:39:02,134
Tohle tu odložím.
595
00:39:08,515 --> 00:39:10,766
Jo a co s tou vodkou?
596
00:39:10,767 --> 00:39:14,478
Taky jsem si dal plechovku lasagní.
Rád bych se vám revanšoval.
597
00:39:14,479 --> 00:39:15,898
Dedo.
598
00:39:16,940 --> 00:39:19,860
Nebo mi dejte bankovní údaje a já vám...
599
00:39:21,695 --> 00:39:23,696
Děkuju za pochopení.
600
00:39:23,697 --> 00:39:25,072
Jako matka matce...
601
00:39:25,073 --> 00:39:26,825
Jsem vám vděčná.
602
00:39:27,701 --> 00:39:28,701
Ještě jedna věc.
603
00:39:28,702 --> 00:39:30,995
Vzadu máte v plotě malou díru.
604
00:39:30,996 --> 00:39:32,289
- Mohl bych...
- Dedo.
605
00:39:42,466 --> 00:39:45,093
80. DEN
606
00:39:46,595 --> 00:39:47,721
No ne!
607
00:39:48,680 --> 00:39:49,640
Ahoj!
608
00:39:50,974 --> 00:39:52,351
Kdopak jsi?
609
00:40:15,457 --> 00:40:17,334
{\an8}80. DEN
1 REHEK ZAHRADNÍ
610
00:40:20,045 --> 00:40:21,672
Díky na návštěvu, dědo.
611
00:40:24,174 --> 00:40:25,259
Wando.
612
00:40:29,137 --> 00:40:30,847
Tohle mi dala babička.
613
00:40:30,848 --> 00:40:31,931
VYŠETŘOVATELKA
614
00:40:31,932 --> 00:40:34,267
Ta policajtka se ptala na moji dodávku.
615
00:40:34,268 --> 00:40:35,894
Přidělili mi vyšetřovatelku?
616
00:40:36,520 --> 00:40:37,521
Hustý.
617
00:40:39,982 --> 00:40:42,233
Co je? Třeba je to dobrá zpráva.
618
00:40:42,234 --> 00:40:45,903
Když vědí o tvojí dodávce,
tak možná i o Lence a Lukasovi, ne?
619
00:40:45,904 --> 00:40:48,406
Oni ale nehledají Lukase, hledají mě!
620
00:40:48,407 --> 00:40:49,700
Uklidni se.
621
00:40:51,034 --> 00:40:52,911
Bude to dobrý. My to zvládneme.
622
00:40:53,954 --> 00:40:54,955
Společně.
623
00:41:01,170 --> 00:41:05,382
PAŠOVÁNÍ ZVÍŘAT
624
00:41:11,889 --> 00:41:13,307
Musíme s tím přestat.
625
00:41:16,894 --> 00:41:18,353
Nemůžeme špehovat lidi,
626
00:41:19,354 --> 00:41:22,816
vloupávat se jim do domů a lhát policii.
627
00:41:24,735 --> 00:41:26,570
Ale nevzdáme to.
628
00:41:27,571 --> 00:41:28,572
Tak jo.
629
00:41:29,072 --> 00:41:30,990
Budeme hledat dál.
630
00:41:30,991 --> 00:41:32,075
Jen ne takhle.
631
00:41:35,329 --> 00:41:37,581
Musíme ochraňovat to, co ještě máme.
632
00:41:38,415 --> 00:41:40,959
Nás dva a Oleho.
633
00:41:42,211 --> 00:41:45,297
Jinak se Wanda nebude mít kam vrátit.
634
00:41:49,760 --> 00:41:51,053
Dobře.
635
00:41:53,430 --> 00:41:54,431
Tak jo.
636
00:42:12,824 --> 00:42:13,866
97. DEN
637
00:42:13,867 --> 00:42:16,578
Prezidenta o tom ihned zpraví.
638
00:42:17,371 --> 00:42:19,373
Americká veřejnost...
639
00:42:31,510 --> 00:42:33,970
Babi, tady Chris. V pořádku?
640
00:42:33,971 --> 00:42:35,972
Naráz zhasla všechna světla.
641
00:42:35,973 --> 00:42:38,057
Neboj se, hned přijedu.
642
00:42:38,058 --> 00:42:40,935
Ne, to nemusíš. Zavolala jsem Lukasovi.
643
00:42:40,936 --> 00:42:42,854
- Lukasovi?
- Podívám se tam, jo?
644
00:42:42,855 --> 00:42:44,105
Kde jsou pojistky?
645
00:42:44,106 --> 00:42:46,191
V dědově dílničce.
646
00:42:51,822 --> 00:42:52,823
Je tam někdo?
647
00:42:56,702 --> 00:42:57,703
Haló?
648
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
Je tam někdo?
649
00:43:04,877 --> 00:43:05,878
Chrisi?
650
00:43:06,628 --> 00:43:07,713
Wando.
651
00:43:13,510 --> 00:43:15,053
- Musíme pryč.
- Jo.
652
00:43:15,762 --> 00:43:16,847
Je tam někdo?
653
00:43:17,347 --> 00:43:18,765
- Vylez nahoru!
- Počkej.
654
00:43:19,266 --> 00:43:20,392
Co děláš?
655
00:43:22,186 --> 00:43:23,353
Wando, pojď!
656
00:44:48,230 --> 00:44:50,566
AUTOR PŘEDLOHY
657
00:45:26,560 --> 00:45:28,562
Překlad titulků: Veronika Ageiwa