1
00:00:13,305 --> 00:00:15,848
{\an8}Man siger, at der er fem sorgstadier.
2
00:00:15,849 --> 00:00:16,933
{\an8}DAG 97
3
00:00:16,934 --> 00:00:22,396
{\an8}Fornægtelse, vrede, forhandling,
depression og endelig accept.
4
00:00:22,397 --> 00:00:24,357
Men jeg tror ikke,
at "stadier" er helt dækkende.
5
00:00:24,358 --> 00:00:27,151
Det er snarere som baner
i et computerspil.
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,489
Man kan kun komme videre til bane to,
hvis man har gennemført bane et.
7
00:00:31,281 --> 00:00:34,367
Nogle mennesker sidder fast på
en bestemt bane, fordi det er så svært.
8
00:00:34,368 --> 00:00:36,328
Som Rainbow Road i Mario Kart.
9
00:00:36,954 --> 00:00:39,081
Hvilken psykopat har fundet på den?
10
00:01:22,040 --> 00:01:26,628
1. FORNÆGTELSE
11
00:01:29,006 --> 00:01:30,007
Det skal nok gå.
12
00:01:31,091 --> 00:01:35,052
Det er en misforståelse.
De er sikkert helt normale,
13
00:01:35,053 --> 00:01:37,890
og når de kommer hjem,
finder vi ud af det.
14
00:01:39,224 --> 00:01:40,809
"Normale", siger du?
15
00:01:42,352 --> 00:01:43,770
"Normale," Dedo?
16
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
De har en hemmelig bunker
i deres baghave.
17
00:01:48,483 --> 00:01:51,028
Og deres datter skød dig næsten.
18
00:01:52,029 --> 00:01:53,779
Med en armbrøst.
19
00:01:53,780 --> 00:01:57,825
Ifølge internettet jager de
i skoven efter deres næste offer.
20
00:01:57,826 --> 00:02:01,371
Carlotta, du tror da ikke seriøst på,
at de er kannibaler.
21
00:02:02,164 --> 00:02:03,164
Jo.
22
00:02:03,165 --> 00:02:06,627
For tre måneder siden
havde jeg ikke troet på det.
23
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
Men dengang havde jeg heller ikke troet,
24
00:02:09,755 --> 00:02:12,507
at min terapeut fik sin mand
til at tage elefanthue på,
25
00:02:12,508 --> 00:02:15,760
så hun kunne lade, som om
hun dyrkede sex med en indbrudstyv.
26
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
Eller at min bror ville købe en kæletiger.
27
00:02:23,352 --> 00:02:26,313
Jeg ville ikke have troet på...
28
00:02:28,565 --> 00:02:30,734
...at vores datter bare kunne forsvinde.
29
00:02:32,027 --> 00:02:34,153
Og jeg ville helt sikkert ikke
have troet på,
30
00:02:34,154 --> 00:02:37,282
at min mand ville være i stand
til at lyve i månedsvis.
31
00:02:41,411 --> 00:02:45,749
- Giv mig din telefon.
- Hvorfor? Hvad er din plan?
32
00:02:46,708 --> 00:02:49,169
Jeg ringer til politiet.
De kan få os ud herfra.
33
00:02:51,380 --> 00:02:54,841
- Intet signal. Perfekt.
- Ja, det er nogle heftige mure.
34
00:02:54,842 --> 00:02:57,803
Måske endda med bly. Temmelig imponerende.
35
00:03:05,561 --> 00:03:06,562
Jackpot!
36
00:03:19,658 --> 00:03:23,370
- Det er faktisk ret romantisk.
- Det kan du godt glemme.
37
00:03:31,920 --> 00:03:35,674
- De må være preppere.
- Hvad må de være?
38
00:03:36,175 --> 00:03:39,011
Preppere. Folk, der tror,
at verdens undergang venter.
39
00:03:39,636 --> 00:03:42,598
Ja. Bare den ville få det overstået.
40
00:03:43,223 --> 00:03:46,642
En af mine kolleger var prepper.
Han var en dygtig stukkatør.
41
00:03:46,643 --> 00:03:49,354
Men vi opdagede, at han drak sit eget tis.
42
00:03:53,275 --> 00:03:55,318
Hallo! Luk os ud herfra!
43
00:03:55,319 --> 00:03:57,028
- Carlotta.
- Luk os ud!
44
00:03:57,029 --> 00:03:59,323
Vi finder ud af det.
45
00:04:00,574 --> 00:04:02,201
Måske er der en anden vej ud.
46
00:04:05,370 --> 00:04:10,334
Lad mig prøve lugen igen.
Måske låste hun den ikke.
47
00:04:24,431 --> 00:04:26,850
Nej. Den er helt sikkert låst.
48
00:04:38,612 --> 00:04:40,488
Målet er neutraliseret.
49
00:04:40,489 --> 00:04:43,324
Præsidenten får snart besked.
50
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
Offentligheden...
51
00:04:45,118 --> 00:04:47,329
DAG 97
52
00:04:53,877 --> 00:04:59,800
DAG 2
53
00:05:13,480 --> 00:05:16,983
Hej. Jeg vidste ikke, hvad du kunne lide,
så jeg købte kylling med teriyaki.
54
00:05:16,984 --> 00:05:20,486
Det er min yndlingssandwich.
Så tænkte jeg, at du måske var vegetar.
55
00:05:20,487 --> 00:05:23,323
- Og så købte jeg en vegetarsandwich.
- Jeg er ikke vegetar.
56
00:05:24,867 --> 00:05:25,993
Okay, godt.
57
00:05:27,202 --> 00:05:29,288
For den ser klam ud.
58
00:05:31,874 --> 00:05:36,377
Okay, Chris. Lige ud af posen.
Jeg har været hernede i næsten to dage.
59
00:05:36,378 --> 00:05:39,547
De fleste savnede personer bliver fundet
inden for 48 til 72 timer.
60
00:05:39,548 --> 00:05:40,965
Det betyder, at statistisk set
61
00:05:40,966 --> 00:05:43,009
kommer de og finder mig
inden for de næste 36 timer.
62
00:05:43,010 --> 00:05:44,635
Det er kun et spørgsmål om tid.
63
00:05:44,636 --> 00:05:48,014
Det bedste for alle vil være,
at du bare lader mig gå.
64
00:05:48,015 --> 00:05:49,223
Klart.
65
00:05:49,224 --> 00:05:51,642
- Jeg fjerner lige dem her.
- Jeg mener det.
66
00:05:51,643 --> 00:05:55,062
Jeg siger ikke noget om dig.
Du har været rar.
67
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Du købte en sandwich til mig.
68
00:05:58,150 --> 00:06:01,528
- Jeg giver dig en chance, Chris.
- Giver du mig en chance?
69
00:06:04,156 --> 00:06:05,782
Okay, hvis det skal være på den måde.
70
00:06:10,454 --> 00:06:12,496
Så stor er Sundersheim ikke.
71
00:06:12,497 --> 00:06:15,082
Ved du, hvor ofte en lækker 17-årig
forsvinder heromkring?
72
00:06:15,083 --> 00:06:17,919
- Aldrig.
- Kaldte du lige dig selv for lækker?
73
00:06:17,920 --> 00:06:22,173
Nu sidder jeg her og spiser min sandwich
og venter på, at de kommer og banker på.
74
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
Og så siger du...
75
00:06:26,178 --> 00:06:29,138
"Wanda, sig til dem,
at jeg købte en kyllingesandwich til dig!"
76
00:06:29,139 --> 00:06:31,182
Og så siger jeg: "Beklager, makker."
77
00:06:31,183 --> 00:06:36,646
"Jeg er virkelig traumatiseret,
og han fortjener at komme i fængsel."
78
00:06:36,647 --> 00:06:40,776
Og der bliver du sendt rundt
og delt som en tube tandpasta.
79
00:06:42,861 --> 00:06:43,737
Færdig?
80
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Hvor skal jeg gå på toilettet?
81
00:06:59,545 --> 00:07:02,004
- Det mener du ikke.
- Det er ikke noget hotel.
82
00:07:02,005 --> 00:07:04,675
Hvordan skulle det fungere? For os begge?
83
00:07:05,425 --> 00:07:10,555
Har du tænkt dig at bære en spand lort
op og ned hver eneste dag?
84
00:07:10,556 --> 00:07:13,599
Lad mig fortælle dig noget.
Du slipper ikke af sted med det her.
85
00:07:13,600 --> 00:07:14,892
Du er ikke nogen forbryder.
86
00:07:14,893 --> 00:07:17,645
Politiet går fra dør til dør
og gennemsøger husene.
87
00:07:17,646 --> 00:07:18,896
De er her når som helst.
88
00:07:18,897 --> 00:07:21,148
Og så finder de mig,
og så ryger du i fængsel!
89
00:07:21,149 --> 00:07:24,861
Du giver mig hovedpine. Stop!
90
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
Lad mig gå!
91
00:07:32,286 --> 00:07:33,370
Beklager.
92
00:07:34,329 --> 00:07:37,540
Chris! Sidste chance. Jeg advarer dig.
93
00:07:37,541 --> 00:07:38,458
Chris!
94
00:07:39,543 --> 00:07:41,294
Chris!
95
00:07:41,295 --> 00:07:45,966
2. VREDE
96
00:07:47,092 --> 00:07:50,762
Hvordan gør du det? Seriøst.
97
00:07:51,972 --> 00:07:55,350
Du tager den værst tænkelige situation,
og på en eller anden måde
98
00:07:55,976 --> 00:07:59,353
- gør du den bare værre.
- Okay...
99
00:07:59,354 --> 00:08:03,441
Hvorfor fulgte jeg efter dig?
Jeg var færdig med dig.
100
00:08:03,442 --> 00:08:08,654
Det var slut. Jeg var fri.
Du var ikke mit ansvar.
101
00:08:08,655 --> 00:08:09,739
Og så...
102
00:08:09,740 --> 00:08:13,826
Jeg ved, at du gør noget
vildt dumt endnu engang.
103
00:08:13,827 --> 00:08:20,125
Og hvad gør jeg? Jeg følger efter dig.
Som jeg altid gør. Som en anden idiot.
104
00:08:21,627 --> 00:08:23,628
Jeg kunne bare have ladet dig
gøre det alene
105
00:08:23,629 --> 00:08:27,341
og blive skudt af et barn med en armbrøst.
Og så havde det været det.
106
00:08:28,926 --> 00:08:33,095
Du skal ikke sidde der som en såret odder,
som jeg burde have ondt af.
107
00:08:33,096 --> 00:08:35,640
Jeg har ikke ondt af dig.
Jeg har ondt af mig!
108
00:08:38,268 --> 00:08:41,897
Lad være med at græde.
Du skal ikke græde!
109
00:08:42,606 --> 00:08:43,440
Jeg græder ikke.
110
00:08:46,068 --> 00:08:47,777
- Stop så!
- Jeg prøver.
111
00:08:47,778 --> 00:08:49,988
Jeg forbyder dig at græde, Dedo.
112
00:08:56,703 --> 00:08:58,413
Hvad har vi så her?
113
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
Tørret kød.
114
00:09:01,792 --> 00:09:06,671
Ananas på dåse.
Lækkert, lækkert, lækkert! Bønner på dåse.
115
00:09:06,672 --> 00:09:08,757
Bønner på dåse... med barbecue.
116
00:09:09,508 --> 00:09:13,011
Jeg håber, at I har pakket
nogle luftfriskere, I psykopater.
117
00:09:13,679 --> 00:09:15,555
Wow. Skønt!
118
00:09:15,556 --> 00:09:20,226
Ris! Ris!
Hvor fanden vil I tilberede det henne?
119
00:09:20,227 --> 00:09:23,647
Hvor fanden vil I tilberede
de forbandede ris?
120
00:09:25,107 --> 00:09:28,986
Nogle gange har de det også sjovt.
121
00:09:33,949 --> 00:09:35,868
Carlotta. Måske skulle du...
122
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
Okay.
123
00:09:41,373 --> 00:09:44,667
Godt, Dedo. Hvad var planen?
124
00:09:44,668 --> 00:09:47,044
Bare at fortsætte,
indtil alle pengene var væk
125
00:09:47,045 --> 00:09:50,423
og så håbe, at jeg ikke ville bemærke det,
når fogeden kom efter møblerne?
126
00:09:50,424 --> 00:09:51,883
Det var ikke kommet så langt ud.
127
00:09:51,884 --> 00:09:55,303
Hvorfor fortalte du mig ikke,
at du blev fyret?
128
00:09:55,304 --> 00:09:58,681
Vi kunne have fundet en løsning.
Os to sammen. Som et hold.
129
00:09:58,682 --> 00:10:02,269
- Det kunne jeg ikke, fordi...
- Fordi hvad?
130
00:10:03,145 --> 00:10:05,813
Ikke noget. Du har ret.
Jeg skulle have sagt det. Undskyld.
131
00:10:05,814 --> 00:10:08,983
- Nej. Hvad ville du sige?
- Jeg ville ikke sige noget.
132
00:10:08,984 --> 00:10:10,402
- Jo, du ville.
- Nej.
133
00:10:11,528 --> 00:10:15,323
Du sagde "fordi", og der plejer
at komme noget bagefter.
134
00:10:15,324 --> 00:10:18,410
- Glem det, Carlotta.
- Fordi hvad, Dedo?
135
00:10:21,705 --> 00:10:22,706
Fordi...
136
00:10:24,082 --> 00:10:25,501
...på det seneste...
137
00:10:26,293 --> 00:10:27,294
...har dine...
138
00:10:28,212 --> 00:10:29,670
...raserianfald været temmelig intense.
139
00:10:29,671 --> 00:10:32,340
Raserianfald? Jeg får ikke raserianfald!
140
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Fint. Okay.
141
00:10:36,595 --> 00:10:38,721
Hey! Hey!
142
00:10:38,722 --> 00:10:41,057
Luk os ud herfra!
143
00:10:41,058 --> 00:10:43,601
Sindssyge stoddere!
144
00:10:43,602 --> 00:10:47,271
Kom og spis os, før vi rådner op!
145
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
- Klart.
- Hey!
146
00:10:50,567 --> 00:10:51,568
Hvorfor gør du ikke noget?
147
00:10:52,152 --> 00:10:53,903
- Hvad skulle jeg gøre?
- Det ved jeg ikke.
148
00:10:53,904 --> 00:10:56,197
Find en vej ud. Læg en plan!
149
00:10:56,198 --> 00:11:00,452
Gør noget i stedet for bare at sidde der
som en anden idiot!
150
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
Det...
151
00:11:44,246 --> 00:11:45,329
Åh, wow.
152
00:11:45,330 --> 00:11:46,957
- Hvad?
- Ikke noget.
153
00:11:48,458 --> 00:11:52,004
Ja? Måske forbereder de sig
på at blive her i en evighed.
154
00:11:52,546 --> 00:11:54,046
Må hun ikke have behov?
155
00:11:54,047 --> 00:11:55,340
Jo. Bestemt.
156
00:11:55,924 --> 00:11:57,508
Lad være med at slut-shame, Dedo.
157
00:11:57,509 --> 00:12:00,429
Jeg shamer ikke nogen.
Lige modsat. Jeg er imponeret.
158
00:12:00,929 --> 00:12:06,018
De er virkelig preppede preppere.
Meget grundige.
159
00:12:07,519 --> 00:12:12,357
Hvor perfekt prepper en prepper,
hvis en pervers prepper prepper perfekt?
160
00:12:24,661 --> 00:12:27,122
Dedo, du er så klam.
161
00:12:33,295 --> 00:12:36,465
{\an8}DAG 13
162
00:12:37,674 --> 00:12:42,303
{\an8}Okay. Du må ikke blive sur.
Jeg vaskede dit tøj,
163
00:12:42,304 --> 00:12:45,389
og det endte i en bunke
med min bedstemors gamle ting,
164
00:12:45,390 --> 00:12:47,266
og hun smed det i tøjcontaineren.
165
00:12:47,267 --> 00:12:49,644
Så jeg tog hen i genbrugsbutikken
for at købe noget nyt tøj,
166
00:12:49,645 --> 00:12:50,938
men jeg kendte ikke din størrelse.
167
00:12:51,772 --> 00:12:54,273
Nå, men jeg nåede ikke forbi
for at købe sandwicher
168
00:12:54,274 --> 00:12:57,486
før efter frokostbølgen.
Og da var de løbet tør for alt det gode.
169
00:12:58,946 --> 00:13:00,197
Så jeg måtte købe tun...
170
00:13:00,822 --> 00:13:01,657
Wanda?
171
00:13:08,622 --> 00:13:12,416
Jeg kan ikke mere!
Jeg nægter at skide i en spand.
172
00:13:12,417 --> 00:13:14,794
Og hvis jeg skal spise
en eneste sandwich mere,
173
00:13:14,795 --> 00:13:16,921
så slår jeg nogen ihjel!
174
00:13:16,922 --> 00:13:19,591
- Jeg kan ikke få vejret.
- Jeg er ligeglad.
175
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Undskyld.
176
00:13:30,060 --> 00:13:31,185
Undskyld.
177
00:13:31,186 --> 00:13:32,646
Åh gud. Det er klamt.
178
00:13:40,696 --> 00:13:43,489
- Du slog mig næsten ihjel.
- Det var ligesom planen.
179
00:13:43,490 --> 00:13:44,658
Seriøst.
180
00:13:46,159 --> 00:13:48,369
Du har låst mig inde.
181
00:13:48,370 --> 00:13:50,788
Du stak fingeren ind i mit øje,
din psykopat.
182
00:13:50,789 --> 00:13:52,249
Du kvalte mig!
183
00:13:53,584 --> 00:13:54,751
Du kunne have gjort mig blind!
184
00:13:55,711 --> 00:14:00,591
Og jeg har jo sagt,
at jeg ikke kan lide tun!
185
00:14:01,925 --> 00:14:03,426
Hvad fanden går der af dig?
186
00:14:03,427 --> 00:14:06,137
Jeg har været låst inde
i en gammel dames kælder i to uger!
187
00:14:06,138 --> 00:14:11,810
Det er det, der går af mig!
Når jeg kommer ud, er du færdig.
188
00:14:13,353 --> 00:14:15,521
Du har ingen idé om,
hvor meget jeg vil tale om det her,
189
00:14:15,522 --> 00:14:21,611
og hvor mange krimipodcasts
jeg vil medvirke i.
190
00:14:21,612 --> 00:14:25,281
Jeg vil sige, at du gjorde
alt muligt sygt ved mig.
191
00:14:25,282 --> 00:14:30,286
Og så siger de:
"Wow, ham Chris er virkelig klam."
192
00:14:30,287 --> 00:14:34,207
Og de giver dig et eller andet kaldenavn.
"Kældersærlingen."
193
00:14:34,208 --> 00:14:36,876
Og teenagerne på TikTok
laver videoer om dig.
194
00:14:36,877 --> 00:14:40,588
Og nogen laver en film om det og får
en eller anden taber til at spille dig.
195
00:14:40,589 --> 00:14:45,760
Han siger: "Åh, hej. Jeg hedder Chris.
196
00:14:45,761 --> 00:14:50,516
Jeg er en pervers stodder,
der låser piger inde i kældere."
197
00:14:54,561 --> 00:14:55,771
Du er så led.
198
00:14:57,689 --> 00:14:59,273
- Er jeg?
- Ja!
199
00:14:59,274 --> 00:15:00,566
Du er en led person.
200
00:15:00,567 --> 00:15:03,278
Nu kan jeg huske det.
Du var også led i skolen.
201
00:15:04,154 --> 00:15:04,987
Undskyld mig?
202
00:15:04,988 --> 00:15:06,948
Du og de piger,
du plejede at hænge ud med.
203
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
I var den lede pigebande.
204
00:15:10,410 --> 00:15:12,245
- Det passer ikke.
- Jo, det gør.
205
00:15:12,246 --> 00:15:15,874
I førte altid en eller anden sindssyg
psykologisk krig på de sociale medier.
206
00:15:16,792 --> 00:15:17,875
"Åh, får jeg likes på det her?"
207
00:15:17,876 --> 00:15:19,627
"Hvem skal jeg tagge?"
208
00:15:19,628 --> 00:15:25,258
"Hvordan sørger jeg for, at folk ved,
hvor sej den her fest er,
209
00:15:25,259 --> 00:15:26,634
selvom de ikke er inviteret?"
210
00:15:26,635 --> 00:15:28,594
I flirtede med fyre,
211
00:15:28,595 --> 00:15:31,430
som vidste, at I var langt
over deres niveau,
212
00:15:31,431 --> 00:15:35,560
men lod dem et kort øjeblik tro,
at de måske havde en chance.
213
00:15:35,561 --> 00:15:37,771
Kun for så at hamre dem tilbage
på vennestadiet.
214
00:15:38,605 --> 00:15:40,314
- Er det det, du tænker om mig?
- Hvad?
215
00:15:40,315 --> 00:15:44,694
At du er populær og pæn? Ja.
216
00:15:44,695 --> 00:15:48,447
At det giver dig social magt?
Ja, helt sikkert.
217
00:15:48,448 --> 00:15:52,160
Du er sikkert ofte ikke klar over,
hvad det er, du har gang i.
218
00:15:53,370 --> 00:15:56,455
Jeg kan ikke gøre for,
at jeg er pæn og populær.
219
00:15:56,456 --> 00:15:58,916
Se! Bare det, at du kan kalde dig
selv for pæn og populær,
220
00:15:58,917 --> 00:16:01,752
- er indbegrebet af problemet!
- Det var dig, der sagde det!
221
00:16:01,753 --> 00:16:06,215
Ja, men det er anderledes,
når andre siger det!
222
00:16:06,216 --> 00:16:08,593
Man skal ikke sige det om sig selv!
223
00:16:08,594 --> 00:16:10,887
Lad os sige... Det er helt urealistisk.
224
00:16:10,888 --> 00:16:13,472
Men lad os sige,
at du sagde noget pænt om mig.
225
00:16:13,473 --> 00:16:17,019
Noget i stil med: "Chris, du er virkelig..."
226
00:16:21,023 --> 00:16:23,357
"Dit hår er okay."
227
00:16:23,358 --> 00:16:26,277
Jeg ville da aldrig sige:
"Ja, mit hår er okay."
228
00:16:26,278 --> 00:16:27,863
For jeg ville aldrig tro på det!
229
00:16:29,364 --> 00:16:31,033
Og skulle det være godt?
230
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
Jeg er ked af, at jeg købte tun.
231
00:16:49,259 --> 00:16:51,678
- Chris?
- Ja?
232
00:16:53,764 --> 00:16:55,349
Dit hår er okay.
233
00:16:59,269 --> 00:17:03,857
3. FORHANDLING
234
00:17:09,655 --> 00:17:11,531
Hænderne bag hovedet! Ind mod væggen!
235
00:17:12,324 --> 00:17:16,743
Jeg har en AR-15. Hvis I trækker vejret
forkert, bruger jeg den.
236
00:17:16,744 --> 00:17:18,789
- Det er en riffel.
- Op mod væggen!
237
00:17:19,289 --> 00:17:20,164
Ja.
238
00:17:20,165 --> 00:17:21,540
Vi ser ind i væggen.
239
00:17:21,541 --> 00:17:23,668
Jeg kommer ned nu.
Hvis I ikke ser ind i væggen
240
00:17:23,669 --> 00:17:25,211
med hænderne bag jeres hoveder...
241
00:17:25,212 --> 00:17:26,587
Hænderne på hovedet.
242
00:17:26,588 --> 00:17:28,840
...opfatter jeg det som aggression,
og så skyder jeg.
243
00:17:28,841 --> 00:17:30,341
- Forstået?
- Ja, ja.
244
00:17:30,342 --> 00:17:31,592
Er det forstået?
245
00:17:31,593 --> 00:17:34,053
- Ja, ja, ja!
- Ja! Vi har forstået. Ja!
246
00:17:34,054 --> 00:17:35,138
Åh gud.
247
00:17:36,890 --> 00:17:38,392
Dedo, hvad er det?
248
00:17:44,481 --> 00:17:46,148
Ind mod væggen!
249
00:17:46,149 --> 00:17:48,235
Vi kommer med fred.
250
00:17:53,824 --> 00:17:56,493
Hvem er I,
og hvad laver I på min ejendom?
251
00:17:58,370 --> 00:18:02,081
Vi... Vi hedder Carlotta og Dedo Klatt.
252
00:18:02,082 --> 00:18:04,709
Undskyld, at vi er her...
253
00:18:04,710 --> 00:18:06,795
Vi leder efter vores datter,
der er forsvundet.
254
00:18:07,379 --> 00:18:08,379
Hun hedder Wanda.
255
00:18:08,380 --> 00:18:12,676
- Skal vi neutralisere dem, mor?
- Ikke endnu, min skat.
256
00:18:13,343 --> 00:18:14,511
Ikke endnu.
257
00:18:15,762 --> 00:18:19,265
- Nu er de vores fanger. Vil du binde dem?
- Ja.
258
00:18:19,266 --> 00:18:20,517
Ja? Værsgo, skat.
259
00:18:25,731 --> 00:18:26,732
Ja. Flot.
260
00:18:27,733 --> 00:18:28,901
Du gør det flot.
261
00:18:29,943 --> 00:18:31,778
- Nu!
- Hey!
262
00:18:32,821 --> 00:18:33,738
Modig.
263
00:18:33,739 --> 00:18:36,157
Læg riflen fra dig.
Ellers brækker jeg halsen på hende.
264
00:18:36,158 --> 00:18:37,909
Hold da kæft, Dedo. Ja!
265
00:18:37,910 --> 00:18:39,535
- Læg den fra dig!
- Okay.
266
00:18:39,536 --> 00:18:41,163
Ingen pludselige...
267
00:18:45,167 --> 00:18:46,417
- Dedo!
- Hun knuste vist en kugle.
268
00:18:46,418 --> 00:18:49,170
- Var det godt, mor?
- Rigtig godt.
269
00:18:49,171 --> 00:18:51,088
Utroligt. Du er fantastisk.
270
00:18:51,089 --> 00:18:54,133
Ovenpå. Det er sengetid.
Jeg tager mig af resten. Giv mig den der.
271
00:18:54,134 --> 00:18:57,803
- Jeg elsker dig, skat. Så højt.
- Jeg elsker også dig.
272
00:18:57,804 --> 00:19:00,390
Godt. Vend jer om. Hænderne på ryggen.
273
00:19:01,642 --> 00:19:03,393
Undskyld. Det var dumt.
274
00:19:04,436 --> 00:19:05,646
Det må du nok sige.
275
00:19:07,564 --> 00:19:09,233
Hænderne om på ryggen.
276
00:19:11,443 --> 00:19:13,486
For stramt. Det niver i huden!
277
00:19:13,487 --> 00:19:15,906
Ja. Ned på knæ! Begge to!
278
00:19:17,074 --> 00:19:19,534
Hør her. Jeg ved ikke, hvem I er.
279
00:19:19,535 --> 00:19:22,579
Men jeg har aldrig set nogen
fra myndighederne, der ser ud som jer.
280
00:19:23,830 --> 00:19:25,873
Jeg gætter på, at I er fra
en eller anden venstreorienteret,
281
00:19:25,874 --> 00:19:28,000
woke, idealistisk guerillagruppe.
282
00:19:28,001 --> 00:19:31,295
I vil skabe problemer
for patrioter som mig, ikke?
283
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
Og formentlig hele KNR.
284
00:19:33,090 --> 00:19:37,176
- Vi er færdige.
- Undskyld. KNR?
285
00:19:37,177 --> 00:19:38,428
Det nye riges børn!
286
00:19:39,847 --> 00:19:42,724
- Som om I ikke vidste det.
- Vi er bare almindelige forældre.
287
00:19:43,475 --> 00:19:44,976
Vores datter er forsvundet.
288
00:19:44,977 --> 00:19:47,895
Hvorfor tilkaldte I ikke politiet,
hvis I mente, at hun var her?
289
00:19:47,896 --> 00:19:49,565
Fordi...
290
00:19:50,274 --> 00:19:52,818
...politiet er fuldstændig uduelige.
291
00:19:53,986 --> 00:19:56,153
Det kan vi godt blive enige om.
292
00:19:56,154 --> 00:19:57,614
Ja.
293
00:19:58,115 --> 00:20:03,286
Man må klare sig selv.
Man må beskytte sin egen familie.
294
00:20:03,287 --> 00:20:06,456
- Det forstår du vel godt.
- Ja. Det er rigtigt.
295
00:20:07,165 --> 00:20:08,750
Jeg tror ikke
på det etablerede samfundssystem.
296
00:20:10,002 --> 00:20:11,837
Det er derfor, Toni går i hjemmeskole.
297
00:20:12,713 --> 00:20:13,588
Virkelig?
298
00:20:13,589 --> 00:20:15,590
Ja, hun kunne affyre et våben,
da hun var fem.
299
00:20:15,591 --> 00:20:18,176
Og fange, dræbe og flå en kanin,
da hun var seks.
300
00:20:18,177 --> 00:20:19,886
Wow, flot.
301
00:20:19,887 --> 00:20:24,725
Du ville sikkert også gøre alt
for at passe på din datter, ikke?
302
00:20:25,726 --> 00:20:26,727
Ja.
303
00:20:31,315 --> 00:20:35,234
- Betyder det, at vi må gå nu?
- Du må ikke efterlade os hernede!
304
00:20:35,235 --> 00:20:37,778
Kan du ikke i det mindste løsne stripsene?
305
00:20:37,779 --> 00:20:39,281
Jeg har klaustrofobi!
306
00:20:39,781 --> 00:20:40,991
Åh gud.
307
00:20:41,617 --> 00:20:44,745
Jeg har ikke klaustrofobi.
Det var bare noget, jeg sagde.
308
00:20:49,499 --> 00:20:54,795
DAG 33
309
00:20:54,796 --> 00:20:59,218
Den forestilling er så langt ude.
Ikke andet end mord og prostitution.
310
00:21:00,511 --> 00:21:03,095
Hvorfor mente hr. Neubert,
at det var passende for 13-årige?
311
00:21:03,096 --> 00:21:05,224
Kunne vi ikke bare have opført Cats?
312
00:21:06,391 --> 00:21:08,852
Det er underligt at tænke tilbage på nu.
313
00:21:09,853 --> 00:21:11,605
Hvor gammel var du? Tolv?
314
00:21:13,315 --> 00:21:15,192
Den perfekte alder for en prostitueret.
315
00:21:17,152 --> 00:21:19,655
Det er det sidste normale, jeg kan huske.
316
00:21:20,656 --> 00:21:22,616
Hvad? At spille seriemorder som 16-årig?
317
00:21:23,909 --> 00:21:27,037
Nej. Det var sommeren,
inden mine forældre døde.
318
00:22:04,116 --> 00:22:04,991
- Kom.
- Nej.
319
00:22:04,992 --> 00:22:06,326
- Kom nu. Kom nu.
- Nej.
320
00:22:16,879 --> 00:22:18,254
Kom nu.
321
00:22:18,255 --> 00:22:20,424
- Kom nu!
- Fint. Fint.
322
00:22:28,015 --> 00:22:28,849
Nej. "Wind".
323
00:22:31,143 --> 00:22:32,144
Ja.
324
00:22:59,963 --> 00:23:01,298
Jeg har noget til dig.
325
00:23:08,013 --> 00:23:10,640
Åh gud! Det er løgn!
326
00:23:10,641 --> 00:23:12,809
Der var masser af dem i genbrugsbutikken.
327
00:23:14,520 --> 00:23:17,856
Girls Team. Fighting Beat 2.
328
00:23:19,149 --> 00:23:20,275
Ice Twister?
329
00:23:21,235 --> 00:23:22,444
Mothman.
330
00:23:23,111 --> 00:23:24,446
The Mothman!
331
00:23:27,157 --> 00:23:29,325
Jeg har aldrig hørt om nogen af dem.
332
00:23:29,326 --> 00:23:31,994
Heller ikke jeg, men det kostede
tre euro for dem alle sammen, så...
333
00:23:31,995 --> 00:23:33,371
Jeg klager ikke.
334
00:23:33,372 --> 00:23:35,540
Jeg er ved at se anden sæson af 24
for fjerde gang,
335
00:23:35,541 --> 00:23:39,753
og hvis jeg skal se Kim Bauer
stå over for den puma én gang mere...
336
00:23:43,674 --> 00:23:45,259
Det, jeg ville sige var: Tak.
337
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
Jeg må tale med dig om noget.
338
00:23:49,763 --> 00:23:50,764
Altså...
339
00:23:51,682 --> 00:23:57,186
Jeg ved, at det også er
en svær situation for dig.
340
00:23:57,187 --> 00:24:00,106
Og jeg ved, at dem,
Lukas arbejder for, er vildt farlige,
341
00:24:00,107 --> 00:24:01,816
og at det er derfor,
du ikke kan lade mig gå.
342
00:24:01,817 --> 00:24:04,694
- Wanda, jeg...
- Nej. Hør lige.
343
00:24:04,695 --> 00:24:09,198
Jeg har tænkt over det.
Hvad, hvis vi fik dem fanget?
344
00:24:09,199 --> 00:24:14,912
Du sagde... at Lukas talte
med en eller anden "stor boss".
345
00:24:14,913 --> 00:24:16,956
Jeg ved det ikke. Han sagde "King".
346
00:24:16,957 --> 00:24:19,501
Men jeg ved ikke,
om det er et navn eller et kaldenavn.
347
00:24:20,085 --> 00:24:23,546
Okay. King. Det er en begyndelse.
348
00:24:23,547 --> 00:24:28,217
Lad os gå ud fra, at denne King
349
00:24:28,218 --> 00:24:33,806
er den, der gav Lukas ordren
til at slå den kvinde ihjel.
350
00:24:33,807 --> 00:24:37,019
Spørgsmålet er så:
351
00:24:37,644 --> 00:24:41,397
Hvorfor gjorde han det?
Hvad forsøger han at skjule?
352
00:24:41,398 --> 00:24:43,566
- Kvinden var journalist, ikke?
- Jo.
353
00:24:43,567 --> 00:24:47,112
- Jeg tror, at hun delte videoer online.
- Journalist. Okay.
354
00:24:47,779 --> 00:24:49,907
Jour-na-list.
355
00:24:50,407 --> 00:24:52,576
Hvis man slår en journalist ihjel,
356
00:24:53,118 --> 00:24:57,289
er det, fordi hun opdagede noget,
som man gerne vil holde skjult.
357
00:25:01,293 --> 00:25:02,793
Sådan.
358
00:25:02,794 --> 00:25:08,341
Hvis vi to kan finde ud af, hvad det er,
så kan vi gå til politiet.
359
00:25:08,342 --> 00:25:12,179
Skurkene ryger i fængsel. Jeg kan tage
hjem. Og du hænger ikke på noget.
360
00:25:13,263 --> 00:25:15,682
Vi er et hold.
Som Jack Bauer og Tony Almeida.
361
00:25:17,309 --> 00:25:18,309
Ja, klart.
362
00:25:18,310 --> 00:25:21,729
Vi to fælder lige hele Sundersheims
kriminelle netværk.
363
00:25:21,730 --> 00:25:23,815
- Ja. Hvorfor ikke?
- Wanda.
364
00:25:26,318 --> 00:25:28,110
Jeg kan ikke blive her for altid.
365
00:25:28,111 --> 00:25:31,532
Jeg slipper væk eller får smuglet
en besked ud på et tidspunkt.
366
00:25:32,658 --> 00:25:35,535
Eller også bliver jeg skør
og hamrer dig i hovedet med fjernsynet.
367
00:25:35,536 --> 00:25:37,578
Og hvis det ikke virker,
så begår jeg selvmord.
368
00:25:37,579 --> 00:25:41,290
- Det må du ikke sige.
- Jeg mener det. Hvad har jeg at leve for?
369
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
Ice Twister?
370
00:25:48,173 --> 00:25:53,178
Vi kan også samarbejde og lægge en plan.
371
00:25:54,638 --> 00:25:57,182
Og så kan vi begge to komme ud af det her.
372
00:25:58,350 --> 00:26:01,895
Helt ærligt. Hvad har du at miste?
373
00:26:05,524 --> 00:26:10,112
4. DEPRESSION
374
00:26:15,868 --> 00:26:17,077
Undskyld.
375
00:26:19,580 --> 00:26:21,247
Dedo, lad være.
376
00:26:21,248 --> 00:26:24,501
Jeg... Jeg er så ked af det.
377
00:26:26,128 --> 00:26:28,212
Og ikke kun, fordi...
378
00:26:28,213 --> 00:26:32,301
...jeg fik os låst inde i en bunker
hos en våbenglad ekstremist.
379
00:26:32,885 --> 00:26:37,389
Jeg er også ked af, at jeg ikke sagde,
at jeg var blevet fyret.
380
00:26:40,267 --> 00:26:41,268
Jeg...
381
00:26:43,020 --> 00:26:45,898
Jeg skammede mig sådan.
382
00:26:49,735 --> 00:26:54,198
Når min familie har mest brug for mig,
nosser jeg i den.
383
00:26:55,032 --> 00:26:56,908
- Altid. Hver eneste gang.
- Dedo.
384
00:26:56,909 --> 00:27:00,162
Carlotta, det passer. Tænk over det.
385
00:27:00,662 --> 00:27:05,334
Da Ole blev født, og lægerne sagde,
at han var døv,
386
00:27:06,502 --> 00:27:09,171
gik jeg i panik og brød helt sammen,
387
00:27:09,755 --> 00:27:13,132
og det var dig, der sagde:
"Dedo, nu tager du dig sammen.
388
00:27:13,133 --> 00:27:14,550
Det betyder ikke noget.
389
00:27:14,551 --> 00:27:16,595
Vi elsker ham ikke mindre
på grund af det og..."
390
00:27:17,554 --> 00:27:19,555
- Ja.
- Og du havde jo ret.
391
00:27:19,556 --> 00:27:21,391
Det ændrede ikke noget.
392
00:27:22,017 --> 00:27:26,772
Men i det øjeblik var du klippen.
Ikke mig.
393
00:27:28,398 --> 00:27:31,109
Det var det samme,
da Wanda forsvandt.
394
00:27:34,238 --> 00:27:36,281
Siden den dag har jeg bare følt mig så...
395
00:27:38,909 --> 00:27:40,202
Så ubrugelig.
396
00:27:42,579 --> 00:27:46,250
Som far er det min opgave
at passe på min familie.
397
00:27:46,792 --> 00:27:48,210
At beskytte min familie.
398
00:27:49,169 --> 00:27:50,920
Og hvad gjorde jeg?
399
00:27:50,921 --> 00:27:54,675
Den dag, Wanda forsvandt,
var jeg fuld til en fodboldkamp.
400
00:28:01,265 --> 00:28:04,058
Og jeg er ked af,
at jeg så med, da du var i terapi.
401
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Det var ikke meningen. Det var det ikke.
402
00:28:06,937 --> 00:28:12,442
Jeg hørte bare mit navn, og jeg vidste,
at jeg burde slukke, men...
403
00:28:13,110 --> 00:28:15,028
Jeg kunne ikke. Det kunne jeg ikke.
404
00:28:16,321 --> 00:28:20,367
Det var, som om universet sagde til mig:
405
00:28:21,034 --> 00:28:24,997
"Dedo, hør godt efter.
For det er sandheden.
406
00:28:25,622 --> 00:28:29,542
Du er en idiot,
og du kommer til at miste alt,
407
00:28:29,543 --> 00:28:31,545
hvis du ikke tager dig sammen."
408
00:28:34,423 --> 00:28:40,052
Dedo, du er ikke nogen idiot.
Det skulle jeg ikke have sagt.
409
00:28:40,053 --> 00:28:44,725
Men du har jo ret. Jeg er en idiot.
Jeg har altid været en idiot.
410
00:28:45,934 --> 00:28:47,519
Det er sådan, jeg lever mit liv.
411
00:28:48,103 --> 00:28:49,605
Sådan, jeg kom gennem skolen.
412
00:28:50,564 --> 00:28:51,940
Sådan, jeg fik dig.
413
00:28:53,192 --> 00:28:55,777
Dedo, den elskelige idiot.
414
00:28:57,196 --> 00:28:59,573
Ingen har høje forventninger til en idiot.
415
00:29:00,449 --> 00:29:02,701
Og hvad så, hvis det går galt?
Det er lige meget.
416
00:29:03,619 --> 00:29:07,414
At man ikke får gode karakterer
eller tjener gode penge?
417
00:29:08,624 --> 00:29:09,917
Det er jo bare Dedo!
418
00:29:12,669 --> 00:29:14,671
Dedo, det tror du vel ikke selv på.
419
00:29:18,467 --> 00:29:22,679
Ved du ikke... hvad du betyder for mig?
420
00:29:28,018 --> 00:29:32,147
Carlotta, hver dag er jeg bange for,
at du kigger på mig og siger:
421
00:29:33,440 --> 00:29:37,736
"Dedo, jeg begik en kæmpe fejl.
Vi skal skilles."
422
00:29:39,821 --> 00:29:42,950
Men hver dag sker det ikke.
423
00:29:44,660 --> 00:29:47,495
Jeg ved ikke, om det er,
fordi vi fik børn så tidligt,
424
00:29:47,496 --> 00:29:50,831
at du måske føler, at du...
hænger på mig.
425
00:29:50,832 --> 00:29:51,750
Jeg ved det ikke.
426
00:29:55,337 --> 00:29:56,964
Jeg elsker dig så højt, Carlotta.
427
00:29:58,674 --> 00:30:02,427
Vores ægteskab er det bedste,
der er sket for mig.
428
00:30:03,053 --> 00:30:08,350
Og når du smiler til mig om morgenen,
kunne jeg skrige af lykke.
429
00:30:08,934 --> 00:30:14,773
Og hver morgen spørger jeg mig selv:
"Dedo, hvordan helvede lykkedes det dig?"
430
00:30:16,149 --> 00:30:21,905
Jeg forstår det ikke.
Jeg forstår ikke, hvorfor en som dig
431
00:30:22,698 --> 00:30:27,035
ville finde sig i en som mig.
432
00:30:28,537 --> 00:30:29,705
Jeg forstår det ikke.
433
00:30:36,003 --> 00:30:37,004
Jeg...
434
00:30:41,216 --> 00:30:42,551
- Jeg ville bare...
- Nej.
435
00:30:43,552 --> 00:30:45,012
- Hold kæft.
- Okay.
436
00:31:08,785 --> 00:31:12,288
Dedo, åbn mine bukser.
437
00:31:12,289 --> 00:31:13,415
Okay.
438
00:31:13,916 --> 00:31:15,417
Okay.
439
00:31:20,047 --> 00:31:22,256
- Okay. Ja.
- Ja.
440
00:31:22,257 --> 00:31:23,591
Der er en knap.
441
00:31:23,592 --> 00:31:24,842
Nå ja.
442
00:31:24,843 --> 00:31:26,177
- Kan du mærke den?
- Ja.
443
00:31:26,178 --> 00:31:27,803
- Kan du...
- Ja.
444
00:31:27,804 --> 00:31:29,890
- Jeg har den.
- Godt.
445
00:31:31,350 --> 00:31:33,310
- Kom så her.
- Ja.
446
00:31:34,436 --> 00:31:35,436
Okay.
447
00:31:35,437 --> 00:31:37,104
- Længere ned. Længere ned.
- Godt.
448
00:31:37,105 --> 00:31:38,315
Lidt mere.
449
00:31:38,815 --> 00:31:41,025
- Lidt mere.
- Der!
450
00:31:41,026 --> 00:31:42,944
Åh. Åh gud.
451
00:31:42,945 --> 00:31:45,656
Åh ja. Okay. Okay.
452
00:31:47,282 --> 00:31:49,409
- Okay. Okay.
- Jeg lægger mig ned.
453
00:31:55,290 --> 00:31:57,417
Vent. Vent lige.
454
00:32:00,796 --> 00:32:03,130
- Nej. Lidt længere ned.
- Okay.
455
00:32:03,131 --> 00:32:04,591
Ja. Åh gud.
456
00:32:07,594 --> 00:32:09,011
- Åh gud.
- Åh gud.
457
00:32:09,012 --> 00:32:10,179
Åh gud.
458
00:32:10,180 --> 00:32:12,849
DAG 68
459
00:32:12,850 --> 00:32:15,018
...ser hun ikke hæslig ud?
460
00:32:15,936 --> 00:32:17,729
Op i røven med det! Jeg er færdig!
461
00:32:18,522 --> 00:32:19,940
Jeg er færdig!
462
00:32:20,524 --> 00:32:21,567
Jeg er ikke...
463
00:32:22,150 --> 00:32:25,236
Stop så! Stop med at filme mig!
464
00:32:25,237 --> 00:32:27,072
- Pis af, alle sammen!
- Åh gud.
465
00:32:27,781 --> 00:32:30,993
Undskyld, Wanda.
Jeg skulle ikke have vist dig det.
466
00:32:33,412 --> 00:32:36,039
Nej. Jeg er glad for, at du viste mig det.
467
00:32:37,958 --> 00:32:40,794
Jeg... Jeg føler mig så skyldig.
468
00:32:55,893 --> 00:32:57,436
Luk øjnene.
469
00:32:58,061 --> 00:33:00,647
- Hvorfor?
- Bare luk øjnene.
470
00:33:02,524 --> 00:33:06,111
Du må ikke gøre noget underligt.
Jeg føler mig ret sårbar lige nu.
471
00:33:28,091 --> 00:33:29,676
Okay. Åbn øjnene.
472
00:33:33,680 --> 00:33:34,515
Hvad er det?
473
00:33:35,432 --> 00:33:38,434
Jeg vidste, at videoen
ville gøre dig ked af det,
474
00:33:38,435 --> 00:33:43,148
så jeg ville muntre dig op
ved at købe al din yndlingsmad.
475
00:33:44,274 --> 00:33:45,692
Midnatssnacks.
476
00:33:47,444 --> 00:33:50,905
Først og fremmest: en ananas.
477
00:33:50,906 --> 00:33:55,244
På din første ferie i udlandet
lod din far dig smage sin piña colada.
478
00:33:56,161 --> 00:33:59,039
- Og du sagde, at det var...
- Det bedste, jeg havde haft i munden.
479
00:33:59,706 --> 00:34:00,707
Ja.
480
00:34:05,212 --> 00:34:06,213
Nachoer.
481
00:34:06,713 --> 00:34:08,046
Med sød chili,
482
00:34:08,047 --> 00:34:11,300
fordi du elsker, at krydderiet
klistrer til dine fingre.
483
00:34:11,301 --> 00:34:13,219
Og oliven...
484
00:34:14,096 --> 00:34:16,180
...fordi du tvang dig selv
til at kunne lide dem,
485
00:34:16,181 --> 00:34:18,891
så folk ville synes,
at du var sofistikeret.
486
00:34:19,560 --> 00:34:20,686
Og prikken over I'et...
487
00:34:22,228 --> 00:34:23,522
Ostehapser.
488
00:34:25,774 --> 00:34:27,900
Og fordi det er en tradition...
489
00:34:32,989 --> 00:34:34,658
Bare rolig. Det er ikke tun.
490
00:34:37,744 --> 00:34:41,706
Wow. Huskede du alt det?
491
00:34:42,541 --> 00:34:45,710
Det er nok det sødeste,
nogen har gjort for mig.
492
00:34:46,295 --> 00:34:48,004
Til min seneste fødselsdag
493
00:34:48,005 --> 00:34:52,216
gav min daværende kæreste
mig en friturekogebog.
494
00:34:52,217 --> 00:34:54,011
Jeg har aldrig ejet en frituregryde.
495
00:35:01,393 --> 00:35:05,772
- Ikke at du er min kæreste...
- Vent. Jeg har noget andet også.
496
00:35:11,528 --> 00:35:12,570
- Ja?
- Ja.
497
00:35:12,571 --> 00:35:13,572
Ja?
498
00:35:19,411 --> 00:35:21,246
Jeg kan ikke. Undskyld.
499
00:35:26,084 --> 00:35:26,919
Okay.
500
00:35:27,794 --> 00:35:31,714
- Jeg ville ikke...
- Ikke at jeg ikke har lyst.
501
00:35:31,715 --> 00:35:33,257
Det er lige modsat.
502
00:35:33,258 --> 00:35:34,927
Altså, hallo?
503
00:35:35,469 --> 00:35:38,638
Du er den lækreste pige,
der nogensinde har talt til mig.
504
00:35:38,639 --> 00:35:43,851
Ikke at det handler om det.
Du er sjov og klog
505
00:35:43,852 --> 00:35:47,064
og helt upåvirket af verden omkring dig.
506
00:35:47,731 --> 00:35:50,734
Og jeg har aldrig mødt en,
der er så hård og modig som dig.
507
00:35:51,318 --> 00:35:54,363
Men jeg vil ikke være den der klamme fyr...
508
00:35:54,988 --> 00:35:57,615
Jeg forstår godt, at jeg holder
dig fanget i min kælder,
509
00:35:57,616 --> 00:35:59,117
- og at det er vildt klamt, men...
- Chris.
510
00:36:00,202 --> 00:36:01,452
Slap af. Alt er godt.
511
00:36:01,453 --> 00:36:03,829
Det er jo ikke,
fordi jeg ikke har tænkt på det.
512
00:36:03,830 --> 00:36:07,459
Jeg er jo mand. Det er bare...
513
00:36:08,794 --> 00:36:10,671
Vent. Jeg har googlet det.
514
00:36:13,006 --> 00:36:16,592
"Hvis der er en ubalance i magtforholdet,
kan det være svært at vurdere,
515
00:36:16,593 --> 00:36:18,886
om samtykket gives velvilligt,
516
00:36:18,887 --> 00:36:21,807
og det kan være umuligt
at give ægte samtykke."
517
00:36:22,599 --> 00:36:26,728
Så nu vil jeg gå
518
00:36:27,604 --> 00:36:29,439
og ønske dig en god aften.
519
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Farvel.
520
00:36:52,629 --> 00:36:57,217
5. ACCEPT
521
00:37:03,182 --> 00:37:04,558
Åh gud.
522
00:37:06,685 --> 00:37:10,479
Jeg har diskuteret det med min datter.
523
00:37:10,480 --> 00:37:13,357
Vi er begge oprevne over,
at I er trængt ind på vores ejendom.
524
00:37:13,358 --> 00:37:17,403
Desværre er det, jeg har gang i her,
ikke helt lovligt.
525
00:37:17,404 --> 00:37:19,822
Hvis I melder det,
kan I skabe problemer for os.
526
00:37:19,823 --> 00:37:23,160
- Vi siger ikke noget. Det lover jeg.
- Vend jer om.
527
00:37:24,286 --> 00:37:25,829
- Du behøver ikke at gøre det her.
- Vend jer om.
528
00:37:36,131 --> 00:37:38,800
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
529
00:38:04,034 --> 00:38:06,995
Pointen er, at jeg forstår det.
530
00:38:07,996 --> 00:38:09,164
Som mor.
531
00:38:09,706 --> 00:38:12,584
Hvis Toni forsvandt,
ville jeg gøre alt for at finde hende.
532
00:38:13,418 --> 00:38:15,503
Og efter at have foretaget research
på internettet
533
00:38:15,504 --> 00:38:19,257
er jeg sikker på, at I ikke er hemmelige
agenter fra den dybe stat.
534
00:38:19,258 --> 00:38:20,342
- Præcis. Ja.
- Ja.
535
00:38:21,176 --> 00:38:23,469
Du bør måske tage din opførsel på de
sociale medier op til genovervejelse.
536
00:38:23,470 --> 00:38:25,055
Du deler mange memes.
537
00:38:25,973 --> 00:38:28,475
Mange. Og de er ikke særlig gode.
538
00:38:29,810 --> 00:38:32,271
Det tager jeg til efterretning.
539
00:38:34,231 --> 00:38:35,566
Jeg håber, at I finder hende.
540
00:38:36,942 --> 00:38:39,611
Jeg kan ikke forestille mig,
hvad jeg selv ville gøre.
541
00:38:46,076 --> 00:38:49,121
Bare for at være helt sikker.
542
00:38:50,038 --> 00:38:53,041
Må vi godt gå nu?
543
00:38:57,045 --> 00:38:59,173
- Ja.
- Godt. Så lad os gå.
544
00:39:00,674 --> 00:39:02,134
Jeg lægger dem her her.
545
00:39:08,515 --> 00:39:13,060
Og vi drak noget af din vodka.
Jeg spiste også en dåse lasagne.
546
00:39:13,061 --> 00:39:15,898
- Den vil jeg gerne erstatte.
- Dedo.
547
00:39:16,940 --> 00:39:18,441
Giv mig dine bankoplysninger,
548
00:39:18,442 --> 00:39:19,860
- så overfører...
- Åh.
549
00:39:21,695 --> 00:39:25,072
Tusind tak for forståelsen.
Fra mor til mor.
550
00:39:25,073 --> 00:39:26,825
Det sætter jeg pris på.
551
00:39:27,701 --> 00:39:30,995
En ting mere.
Der er et lille hul i dit hegn.
552
00:39:30,996 --> 00:39:32,289
- Jeg kan...
- Dedo.
553
00:39:42,466 --> 00:39:45,093
DAG 80
554
00:39:46,595 --> 00:39:47,721
Det er løgn.
555
00:39:48,680 --> 00:39:49,640
Hey!
556
00:39:50,974 --> 00:39:52,351
Hvem er du?
557
00:40:15,457 --> 00:40:17,334
{\an8}DAG 80
1 RØDSTJERT
558
00:40:20,045 --> 00:40:21,672
Tak, fordi du kiggede forbi, bedstefar.
559
00:40:24,174 --> 00:40:25,259
Wanda.
560
00:40:29,137 --> 00:40:30,847
Min bedstemor gav mig det her.
561
00:40:30,848 --> 00:40:31,931
MICHELLE RAUCH
EFTERFORSKNINGSENHED WANDA KLATT
562
00:40:31,932 --> 00:40:35,894
- En strisser spurgte til min varevogn.
- Har jeg min egen efterforskningsenhed?
563
00:40:36,520 --> 00:40:37,521
Fedt.
564
00:40:39,982 --> 00:40:42,233
Hvad? Måske er det godt.
565
00:40:42,234 --> 00:40:45,903
Hvis de kender til din varevogn, kender
de måske også til Lenka og Lukas.
566
00:40:45,904 --> 00:40:48,406
Men de leder ikke efter Lukas.
De leder efter mig!
567
00:40:48,407 --> 00:40:49,700
Fald ned.
568
00:40:51,034 --> 00:40:52,911
Det skal nok gå. Vi finder ud af det.
569
00:40:53,954 --> 00:40:54,955
Sammen.
570
00:41:01,170 --> 00:41:05,382
SMUGLING AF VILDE DYR
KAPITÄN - KING
571
00:41:11,889 --> 00:41:13,307
Vi er nødt til at stoppe.
572
00:41:16,894 --> 00:41:18,353
Stoppe med at spionere
573
00:41:19,354 --> 00:41:22,816
og bryde ind og lyve for politiet.
574
00:41:24,735 --> 00:41:26,570
Jeg siger ikke, at vi giver op.
575
00:41:27,571 --> 00:41:28,572
Okay.
576
00:41:29,072 --> 00:41:32,075
Vi leder videre. Men ikke sådan her.
577
00:41:35,329 --> 00:41:40,959
Vi må beskytte det, vi stadig har.
Passe på os selv og Ole.
578
00:41:42,211 --> 00:41:45,297
Ellers er der intet tilbage
for Wanda at komme hjem til.
579
00:41:49,760 --> 00:41:51,053
Okay.
580
00:41:53,430 --> 00:41:54,431
Okay.
581
00:42:12,824 --> 00:42:13,866
DAG 97
582
00:42:13,867 --> 00:42:16,578
Præsidenten bliver snart informeret.
583
00:42:17,371 --> 00:42:19,373
Offentligheden...
584
00:42:28,465 --> 00:42:29,591
Ups.
585
00:42:31,510 --> 00:42:33,970
Bedstemor? Bedstemor, det er Chris.
Er alt i orden?
586
00:42:33,971 --> 00:42:38,057
- Pludselig gik alt lyset ud.
- Bare rolig. Jeg kommer nu.
587
00:42:38,058 --> 00:42:40,935
Nej, det behøver du ikke.
Jeg ringede til Lukas.
588
00:42:40,936 --> 00:42:42,854
- Lukas?
- Okay, jeg ser på det.
589
00:42:42,855 --> 00:42:44,105
Hvor er eltavlen?
590
00:42:44,106 --> 00:42:46,191
I bedstefars gamle hobbyrum.
591
00:42:51,822 --> 00:42:52,823
Er der nogen?
592
00:42:56,702 --> 00:42:57,703
Hallo?
593
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
Er der nogen?
594
00:43:04,877 --> 00:43:05,878
Chris?
595
00:43:06,628 --> 00:43:07,713
Wanda.
596
00:43:13,510 --> 00:43:15,053
- Vi må væk herfra.
- Ja.
597
00:43:15,762 --> 00:43:16,847
Er der nogen derinde?
598
00:43:17,347 --> 00:43:18,765
- Kom op!
- Vent.
599
00:43:19,266 --> 00:43:20,392
Hvad laver du?
600
00:43:22,186 --> 00:43:23,353
Wanda, kom nu!
601
00:44:48,230 --> 00:44:50,566
BASERET PÅ EN HISTORIE AF
ZOLTAN SPIRANDELLI
602
00:45:26,560 --> 00:45:28,562
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith