1 00:00:13,305 --> 00:00:15,848 {\an8}Man siger, at der er fem sorgstadier. 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,933 {\an8}DAG 97 3 00:00:16,934 --> 00:00:22,396 {\an8}Fornægtelse, vrede, forhandling, depression og endelig accept. 4 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 Men jeg tror ikke, at "stadier" er helt dækkende. 5 00:00:24,358 --> 00:00:27,151 Det er snarere som baner i et computerspil. 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,489 Man kan kun komme videre til bane to, hvis man har gennemført bane et. 7 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 Nogle mennesker sidder fast på en bestemt bane, fordi det er så svært. 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 Som Rainbow Road i Mario Kart. 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,081 Hvilken psykopat har fundet på den? 10 00:01:22,040 --> 00:01:26,628 1. FORNÆGTELSE 11 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 Det skal nok gå. 12 00:01:31,091 --> 00:01:35,052 Det er en misforståelse. De er sikkert helt normale, 13 00:01:35,053 --> 00:01:37,890 og når de kommer hjem, finder vi ud af det. 14 00:01:39,224 --> 00:01:40,809 "Normale", siger du? 15 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 "Normale," Dedo? 16 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 De har en hemmelig bunker i deres baghave. 17 00:01:48,483 --> 00:01:51,028 Og deres datter skød dig næsten. 18 00:01:52,029 --> 00:01:53,779 Med en armbrøst. 19 00:01:53,780 --> 00:01:57,825 Ifølge internettet jager de i skoven efter deres næste offer. 20 00:01:57,826 --> 00:02:01,371 Carlotta, du tror da ikke seriøst på, at de er kannibaler. 21 00:02:02,164 --> 00:02:03,164 Jo. 22 00:02:03,165 --> 00:02:06,627 For tre måneder siden havde jeg ikke troet på det. 23 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 Men dengang havde jeg heller ikke troet, 24 00:02:09,755 --> 00:02:12,507 at min terapeut fik sin mand til at tage elefanthue på, 25 00:02:12,508 --> 00:02:15,760 så hun kunne lade, som om hun dyrkede sex med en indbrudstyv. 26 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Eller at min bror ville købe en kæletiger. 27 00:02:23,352 --> 00:02:26,313 Jeg ville ikke have troet på... 28 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 ...at vores datter bare kunne forsvinde. 29 00:02:32,027 --> 00:02:34,153 Og jeg ville helt sikkert ikke have troet på, 30 00:02:34,154 --> 00:02:37,282 at min mand ville være i stand til at lyve i månedsvis. 31 00:02:41,411 --> 00:02:45,749 - Giv mig din telefon. - Hvorfor? Hvad er din plan? 32 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 Jeg ringer til politiet. De kan få os ud herfra. 33 00:02:51,380 --> 00:02:54,841 - Intet signal. Perfekt. - Ja, det er nogle heftige mure. 34 00:02:54,842 --> 00:02:57,803 Måske endda med bly. Temmelig imponerende. 35 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 Jackpot! 36 00:03:19,658 --> 00:03:23,370 - Det er faktisk ret romantisk. - Det kan du godt glemme. 37 00:03:31,920 --> 00:03:35,674 - De må være preppere. - Hvad må de være? 38 00:03:36,175 --> 00:03:39,011 Preppere. Folk, der tror, at verdens undergang venter. 39 00:03:39,636 --> 00:03:42,598 Ja. Bare den ville få det overstået. 40 00:03:43,223 --> 00:03:46,642 En af mine kolleger var prepper. Han var en dygtig stukkatør. 41 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 Men vi opdagede, at han drak sit eget tis. 42 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 Hallo! Luk os ud herfra! 43 00:03:55,319 --> 00:03:57,028 - Carlotta. - Luk os ud! 44 00:03:57,029 --> 00:03:59,323 Vi finder ud af det. 45 00:04:00,574 --> 00:04:02,201 Måske er der en anden vej ud. 46 00:04:05,370 --> 00:04:10,334 Lad mig prøve lugen igen. Måske låste hun den ikke. 47 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 Nej. Den er helt sikkert låst. 48 00:04:38,612 --> 00:04:40,488 Målet er neutraliseret. 49 00:04:40,489 --> 00:04:43,324 Præsidenten får snart besked. 50 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 Offentligheden... 51 00:04:45,118 --> 00:04:47,329 DAG 97 52 00:04:53,877 --> 00:04:59,800 DAG 2 53 00:05:13,480 --> 00:05:16,983 Hej. Jeg vidste ikke, hvad du kunne lide, så jeg købte kylling med teriyaki. 54 00:05:16,984 --> 00:05:20,486 Det er min yndlingssandwich. Så tænkte jeg, at du måske var vegetar. 55 00:05:20,487 --> 00:05:23,323 - Og så købte jeg en vegetarsandwich. - Jeg er ikke vegetar. 56 00:05:24,867 --> 00:05:25,993 Okay, godt. 57 00:05:27,202 --> 00:05:29,288 For den ser klam ud. 58 00:05:31,874 --> 00:05:36,377 Okay, Chris. Lige ud af posen. Jeg har været hernede i næsten to dage. 59 00:05:36,378 --> 00:05:39,547 De fleste savnede personer bliver fundet inden for 48 til 72 timer. 60 00:05:39,548 --> 00:05:40,965 Det betyder, at statistisk set 61 00:05:40,966 --> 00:05:43,009 kommer de og finder mig inden for de næste 36 timer. 62 00:05:43,010 --> 00:05:44,635 Det er kun et spørgsmål om tid. 63 00:05:44,636 --> 00:05:48,014 Det bedste for alle vil være, at du bare lader mig gå. 64 00:05:48,015 --> 00:05:49,223 Klart. 65 00:05:49,224 --> 00:05:51,642 - Jeg fjerner lige dem her. - Jeg mener det. 66 00:05:51,643 --> 00:05:55,062 Jeg siger ikke noget om dig. Du har været rar. 67 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Du købte en sandwich til mig. 68 00:05:58,150 --> 00:06:01,528 - Jeg giver dig en chance, Chris. - Giver du mig en chance? 69 00:06:04,156 --> 00:06:05,782 Okay, hvis det skal være på den måde. 70 00:06:10,454 --> 00:06:12,496 Så stor er Sundersheim ikke. 71 00:06:12,497 --> 00:06:15,082 Ved du, hvor ofte en lækker 17-årig forsvinder heromkring? 72 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 - Aldrig. - Kaldte du lige dig selv for lækker? 73 00:06:17,920 --> 00:06:22,173 Nu sidder jeg her og spiser min sandwich og venter på, at de kommer og banker på. 74 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 Og så siger du... 75 00:06:26,178 --> 00:06:29,138 "Wanda, sig til dem, at jeg købte en kyllingesandwich til dig!" 76 00:06:29,139 --> 00:06:31,182 Og så siger jeg: "Beklager, makker." 77 00:06:31,183 --> 00:06:36,646 "Jeg er virkelig traumatiseret, og han fortjener at komme i fængsel." 78 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 Og der bliver du sendt rundt og delt som en tube tandpasta. 79 00:06:42,861 --> 00:06:43,737 Færdig? 80 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Hvor skal jeg gå på toilettet? 81 00:06:59,545 --> 00:07:02,004 - Det mener du ikke. - Det er ikke noget hotel. 82 00:07:02,005 --> 00:07:04,675 Hvordan skulle det fungere? For os begge? 83 00:07:05,425 --> 00:07:10,555 Har du tænkt dig at bære en spand lort op og ned hver eneste dag? 84 00:07:10,556 --> 00:07:13,599 Lad mig fortælle dig noget. Du slipper ikke af sted med det her. 85 00:07:13,600 --> 00:07:14,892 Du er ikke nogen forbryder. 86 00:07:14,893 --> 00:07:17,645 Politiet går fra dør til dør og gennemsøger husene. 87 00:07:17,646 --> 00:07:18,896 De er her når som helst. 88 00:07:18,897 --> 00:07:21,148 Og så finder de mig, og så ryger du i fængsel! 89 00:07:21,149 --> 00:07:24,861 Du giver mig hovedpine. Stop! 90 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 Lad mig gå! 91 00:07:32,286 --> 00:07:33,370 Beklager. 92 00:07:34,329 --> 00:07:37,540 Chris! Sidste chance. Jeg advarer dig. 93 00:07:37,541 --> 00:07:38,458 Chris! 94 00:07:39,543 --> 00:07:41,294 Chris! 95 00:07:41,295 --> 00:07:45,966 2. VREDE 96 00:07:47,092 --> 00:07:50,762 Hvordan gør du det? Seriøst. 97 00:07:51,972 --> 00:07:55,350 Du tager den værst tænkelige situation, og på en eller anden måde 98 00:07:55,976 --> 00:07:59,353 - gør du den bare værre. - Okay... 99 00:07:59,354 --> 00:08:03,441 Hvorfor fulgte jeg efter dig? Jeg var færdig med dig. 100 00:08:03,442 --> 00:08:08,654 Det var slut. Jeg var fri. Du var ikke mit ansvar. 101 00:08:08,655 --> 00:08:09,739 Og så... 102 00:08:09,740 --> 00:08:13,826 Jeg ved, at du gør noget vildt dumt endnu engang. 103 00:08:13,827 --> 00:08:20,125 Og hvad gør jeg? Jeg følger efter dig. Som jeg altid gør. Som en anden idiot. 104 00:08:21,627 --> 00:08:23,628 Jeg kunne bare have ladet dig gøre det alene 105 00:08:23,629 --> 00:08:27,341 og blive skudt af et barn med en armbrøst. Og så havde det været det. 106 00:08:28,926 --> 00:08:33,095 Du skal ikke sidde der som en såret odder, som jeg burde have ondt af. 107 00:08:33,096 --> 00:08:35,640 Jeg har ikke ondt af dig. Jeg har ondt af mig! 108 00:08:38,268 --> 00:08:41,897 Lad være med at græde. Du skal ikke græde! 109 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 Jeg græder ikke. 110 00:08:46,068 --> 00:08:47,777 - Stop så! - Jeg prøver. 111 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 Jeg forbyder dig at græde, Dedo. 112 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 Hvad har vi så her? 113 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Tørret kød. 114 00:09:01,792 --> 00:09:06,671 Ananas på dåse. Lækkert, lækkert, lækkert! Bønner på dåse. 115 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 Bønner på dåse... med barbecue. 116 00:09:09,508 --> 00:09:13,011 Jeg håber, at I har pakket nogle luftfriskere, I psykopater. 117 00:09:13,679 --> 00:09:15,555 Wow. Skønt! 118 00:09:15,556 --> 00:09:20,226 Ris! Ris! Hvor fanden vil I tilberede det henne? 119 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 Hvor fanden vil I tilberede de forbandede ris? 120 00:09:25,107 --> 00:09:28,986 Nogle gange har de det også sjovt. 121 00:09:33,949 --> 00:09:35,868 Carlotta. Måske skulle du... 122 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Okay. 123 00:09:41,373 --> 00:09:44,667 Godt, Dedo. Hvad var planen? 124 00:09:44,668 --> 00:09:47,044 Bare at fortsætte, indtil alle pengene var væk 125 00:09:47,045 --> 00:09:50,423 og så håbe, at jeg ikke ville bemærke det, når fogeden kom efter møblerne? 126 00:09:50,424 --> 00:09:51,883 Det var ikke kommet så langt ud. 127 00:09:51,884 --> 00:09:55,303 Hvorfor fortalte du mig ikke, at du blev fyret? 128 00:09:55,304 --> 00:09:58,681 Vi kunne have fundet en løsning. Os to sammen. Som et hold. 129 00:09:58,682 --> 00:10:02,269 - Det kunne jeg ikke, fordi... - Fordi hvad? 130 00:10:03,145 --> 00:10:05,813 Ikke noget. Du har ret. Jeg skulle have sagt det. Undskyld. 131 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 - Nej. Hvad ville du sige? - Jeg ville ikke sige noget. 132 00:10:08,984 --> 00:10:10,402 - Jo, du ville. - Nej. 133 00:10:11,528 --> 00:10:15,323 Du sagde "fordi", og der plejer at komme noget bagefter. 134 00:10:15,324 --> 00:10:18,410 - Glem det, Carlotta. - Fordi hvad, Dedo? 135 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 Fordi... 136 00:10:24,082 --> 00:10:25,501 ...på det seneste... 137 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 ...har dine... 138 00:10:28,212 --> 00:10:29,670 ...raserianfald været temmelig intense. 139 00:10:29,671 --> 00:10:32,340 Raserianfald? Jeg får ikke raserianfald! 140 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Fint. Okay. 141 00:10:36,595 --> 00:10:38,721 Hey! Hey! 142 00:10:38,722 --> 00:10:41,057 Luk os ud herfra! 143 00:10:41,058 --> 00:10:43,601 Sindssyge stoddere! 144 00:10:43,602 --> 00:10:47,271 Kom og spis os, før vi rådner op! 145 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 - Klart. - Hey! 146 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Hvorfor gør du ikke noget? 147 00:10:52,152 --> 00:10:53,903 - Hvad skulle jeg gøre? - Det ved jeg ikke. 148 00:10:53,904 --> 00:10:56,197 Find en vej ud. Læg en plan! 149 00:10:56,198 --> 00:11:00,452 Gør noget i stedet for bare at sidde der som en anden idiot! 150 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 Det... 151 00:11:44,246 --> 00:11:45,329 Åh, wow. 152 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 - Hvad? - Ikke noget. 153 00:11:48,458 --> 00:11:52,004 Ja? Måske forbereder de sig på at blive her i en evighed. 154 00:11:52,546 --> 00:11:54,046 Må hun ikke have behov? 155 00:11:54,047 --> 00:11:55,340 Jo. Bestemt. 156 00:11:55,924 --> 00:11:57,508 Lad være med at slut-shame, Dedo. 157 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 Jeg shamer ikke nogen. Lige modsat. Jeg er imponeret. 158 00:12:00,929 --> 00:12:06,018 De er virkelig preppede preppere. Meget grundige. 159 00:12:07,519 --> 00:12:12,357 Hvor perfekt prepper en prepper, hvis en pervers prepper prepper perfekt? 160 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 Dedo, du er så klam. 161 00:12:33,295 --> 00:12:36,465 {\an8}DAG 13 162 00:12:37,674 --> 00:12:42,303 {\an8}Okay. Du må ikke blive sur. Jeg vaskede dit tøj, 163 00:12:42,304 --> 00:12:45,389 og det endte i en bunke med min bedstemors gamle ting, 164 00:12:45,390 --> 00:12:47,266 og hun smed det i tøjcontaineren. 165 00:12:47,267 --> 00:12:49,644 Så jeg tog hen i genbrugsbutikken for at købe noget nyt tøj, 166 00:12:49,645 --> 00:12:50,938 men jeg kendte ikke din størrelse. 167 00:12:51,772 --> 00:12:54,273 Nå, men jeg nåede ikke forbi for at købe sandwicher 168 00:12:54,274 --> 00:12:57,486 før efter frokostbølgen. Og da var de løbet tør for alt det gode. 169 00:12:58,946 --> 00:13:00,197 Så jeg måtte købe tun... 170 00:13:00,822 --> 00:13:01,657 Wanda? 171 00:13:08,622 --> 00:13:12,416 Jeg kan ikke mere! Jeg nægter at skide i en spand. 172 00:13:12,417 --> 00:13:14,794 Og hvis jeg skal spise en eneste sandwich mere, 173 00:13:14,795 --> 00:13:16,921 så slår jeg nogen ihjel! 174 00:13:16,922 --> 00:13:19,591 - Jeg kan ikke få vejret. - Jeg er ligeglad. 175 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Undskyld. 176 00:13:30,060 --> 00:13:31,185 Undskyld. 177 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 Åh gud. Det er klamt. 178 00:13:40,696 --> 00:13:43,489 - Du slog mig næsten ihjel. - Det var ligesom planen. 179 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 Seriøst. 180 00:13:46,159 --> 00:13:48,369 Du har låst mig inde. 181 00:13:48,370 --> 00:13:50,788 Du stak fingeren ind i mit øje, din psykopat. 182 00:13:50,789 --> 00:13:52,249 Du kvalte mig! 183 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 Du kunne have gjort mig blind! 184 00:13:55,711 --> 00:14:00,591 Og jeg har jo sagt, at jeg ikke kan lide tun! 185 00:14:01,925 --> 00:14:03,426 Hvad fanden går der af dig? 186 00:14:03,427 --> 00:14:06,137 Jeg har været låst inde i en gammel dames kælder i to uger! 187 00:14:06,138 --> 00:14:11,810 Det er det, der går af mig! Når jeg kommer ud, er du færdig. 188 00:14:13,353 --> 00:14:15,521 Du har ingen idé om, hvor meget jeg vil tale om det her, 189 00:14:15,522 --> 00:14:21,611 og hvor mange krimipodcasts jeg vil medvirke i. 190 00:14:21,612 --> 00:14:25,281 Jeg vil sige, at du gjorde alt muligt sygt ved mig. 191 00:14:25,282 --> 00:14:30,286 Og så siger de: "Wow, ham Chris er virkelig klam." 192 00:14:30,287 --> 00:14:34,207 Og de giver dig et eller andet kaldenavn. "Kældersærlingen." 193 00:14:34,208 --> 00:14:36,876 Og teenagerne på TikTok laver videoer om dig. 194 00:14:36,877 --> 00:14:40,588 Og nogen laver en film om det og får en eller anden taber til at spille dig. 195 00:14:40,589 --> 00:14:45,760 Han siger: "Åh, hej. Jeg hedder Chris. 196 00:14:45,761 --> 00:14:50,516 Jeg er en pervers stodder, der låser piger inde i kældere." 197 00:14:54,561 --> 00:14:55,771 Du er så led. 198 00:14:57,689 --> 00:14:59,273 - Er jeg? - Ja! 199 00:14:59,274 --> 00:15:00,566 Du er en led person. 200 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 Nu kan jeg huske det. Du var også led i skolen. 201 00:15:04,154 --> 00:15:04,987 Undskyld mig? 202 00:15:04,988 --> 00:15:06,948 Du og de piger, du plejede at hænge ud med. 203 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 I var den lede pigebande. 204 00:15:10,410 --> 00:15:12,245 - Det passer ikke. - Jo, det gør. 205 00:15:12,246 --> 00:15:15,874 I førte altid en eller anden sindssyg psykologisk krig på de sociale medier. 206 00:15:16,792 --> 00:15:17,875 "Åh, får jeg likes på det her?" 207 00:15:17,876 --> 00:15:19,627 "Hvem skal jeg tagge?" 208 00:15:19,628 --> 00:15:25,258 "Hvordan sørger jeg for, at folk ved, hvor sej den her fest er, 209 00:15:25,259 --> 00:15:26,634 selvom de ikke er inviteret?" 210 00:15:26,635 --> 00:15:28,594 I flirtede med fyre, 211 00:15:28,595 --> 00:15:31,430 som vidste, at I var langt over deres niveau, 212 00:15:31,431 --> 00:15:35,560 men lod dem et kort øjeblik tro, at de måske havde en chance. 213 00:15:35,561 --> 00:15:37,771 Kun for så at hamre dem tilbage på vennestadiet. 214 00:15:38,605 --> 00:15:40,314 - Er det det, du tænker om mig? - Hvad? 215 00:15:40,315 --> 00:15:44,694 At du er populær og pæn? Ja. 216 00:15:44,695 --> 00:15:48,447 At det giver dig social magt? Ja, helt sikkert. 217 00:15:48,448 --> 00:15:52,160 Du er sikkert ofte ikke klar over, hvad det er, du har gang i. 218 00:15:53,370 --> 00:15:56,455 Jeg kan ikke gøre for, at jeg er pæn og populær. 219 00:15:56,456 --> 00:15:58,916 Se! Bare det, at du kan kalde dig selv for pæn og populær, 220 00:15:58,917 --> 00:16:01,752 - er indbegrebet af problemet! - Det var dig, der sagde det! 221 00:16:01,753 --> 00:16:06,215 Ja, men det er anderledes, når andre siger det! 222 00:16:06,216 --> 00:16:08,593 Man skal ikke sige det om sig selv! 223 00:16:08,594 --> 00:16:10,887 Lad os sige... Det er helt urealistisk. 224 00:16:10,888 --> 00:16:13,472 Men lad os sige, at du sagde noget pænt om mig. 225 00:16:13,473 --> 00:16:17,019 Noget i stil med: "Chris, du er virkelig..." 226 00:16:21,023 --> 00:16:23,357 "Dit hår er okay." 227 00:16:23,358 --> 00:16:26,277 Jeg ville da aldrig sige: "Ja, mit hår er okay." 228 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 For jeg ville aldrig tro på det! 229 00:16:29,364 --> 00:16:31,033 Og skulle det være godt? 230 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 Jeg er ked af, at jeg købte tun. 231 00:16:49,259 --> 00:16:51,678 - Chris? - Ja? 232 00:16:53,764 --> 00:16:55,349 Dit hår er okay. 233 00:16:59,269 --> 00:17:03,857 3. FORHANDLING 234 00:17:09,655 --> 00:17:11,531 Hænderne bag hovedet! Ind mod væggen! 235 00:17:12,324 --> 00:17:16,743 Jeg har en AR-15. Hvis I trækker vejret forkert, bruger jeg den. 236 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 - Det er en riffel. - Op mod væggen! 237 00:17:19,289 --> 00:17:20,164 Ja. 238 00:17:20,165 --> 00:17:21,540 Vi ser ind i væggen. 239 00:17:21,541 --> 00:17:23,668 Jeg kommer ned nu. Hvis I ikke ser ind i væggen 240 00:17:23,669 --> 00:17:25,211 med hænderne bag jeres hoveder... 241 00:17:25,212 --> 00:17:26,587 Hænderne på hovedet. 242 00:17:26,588 --> 00:17:28,840 ...opfatter jeg det som aggression, og så skyder jeg. 243 00:17:28,841 --> 00:17:30,341 - Forstået? - Ja, ja. 244 00:17:30,342 --> 00:17:31,592 Er det forstået? 245 00:17:31,593 --> 00:17:34,053 - Ja, ja, ja! - Ja! Vi har forstået. Ja! 246 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 Åh gud. 247 00:17:36,890 --> 00:17:38,392 Dedo, hvad er det? 248 00:17:44,481 --> 00:17:46,148 Ind mod væggen! 249 00:17:46,149 --> 00:17:48,235 Vi kommer med fred. 250 00:17:53,824 --> 00:17:56,493 Hvem er I, og hvad laver I på min ejendom? 251 00:17:58,370 --> 00:18:02,081 Vi... Vi hedder Carlotta og Dedo Klatt. 252 00:18:02,082 --> 00:18:04,709 Undskyld, at vi er her... 253 00:18:04,710 --> 00:18:06,795 Vi leder efter vores datter, der er forsvundet. 254 00:18:07,379 --> 00:18:08,379 Hun hedder Wanda. 255 00:18:08,380 --> 00:18:12,676 - Skal vi neutralisere dem, mor? - Ikke endnu, min skat. 256 00:18:13,343 --> 00:18:14,511 Ikke endnu. 257 00:18:15,762 --> 00:18:19,265 - Nu er de vores fanger. Vil du binde dem? - Ja. 258 00:18:19,266 --> 00:18:20,517 Ja? Værsgo, skat. 259 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 Ja. Flot. 260 00:18:27,733 --> 00:18:28,901 Du gør det flot. 261 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 - Nu! - Hey! 262 00:18:32,821 --> 00:18:33,738 Modig. 263 00:18:33,739 --> 00:18:36,157 Læg riflen fra dig. Ellers brækker jeg halsen på hende. 264 00:18:36,158 --> 00:18:37,909 Hold da kæft, Dedo. Ja! 265 00:18:37,910 --> 00:18:39,535 - Læg den fra dig! - Okay. 266 00:18:39,536 --> 00:18:41,163 Ingen pludselige... 267 00:18:45,167 --> 00:18:46,417 - Dedo! - Hun knuste vist en kugle. 268 00:18:46,418 --> 00:18:49,170 - Var det godt, mor? - Rigtig godt. 269 00:18:49,171 --> 00:18:51,088 Utroligt. Du er fantastisk. 270 00:18:51,089 --> 00:18:54,133 Ovenpå. Det er sengetid. Jeg tager mig af resten. Giv mig den der. 271 00:18:54,134 --> 00:18:57,803 - Jeg elsker dig, skat. Så højt. - Jeg elsker også dig. 272 00:18:57,804 --> 00:19:00,390 Godt. Vend jer om. Hænderne på ryggen. 273 00:19:01,642 --> 00:19:03,393 Undskyld. Det var dumt. 274 00:19:04,436 --> 00:19:05,646 Det må du nok sige. 275 00:19:07,564 --> 00:19:09,233 Hænderne om på ryggen. 276 00:19:11,443 --> 00:19:13,486 For stramt. Det niver i huden! 277 00:19:13,487 --> 00:19:15,906 Ja. Ned på knæ! Begge to! 278 00:19:17,074 --> 00:19:19,534 Hør her. Jeg ved ikke, hvem I er. 279 00:19:19,535 --> 00:19:22,579 Men jeg har aldrig set nogen fra myndighederne, der ser ud som jer. 280 00:19:23,830 --> 00:19:25,873 Jeg gætter på, at I er fra en eller anden venstreorienteret, 281 00:19:25,874 --> 00:19:28,000 woke, idealistisk guerillagruppe. 282 00:19:28,001 --> 00:19:31,295 I vil skabe problemer for patrioter som mig, ikke? 283 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 Og formentlig hele KNR. 284 00:19:33,090 --> 00:19:37,176 - Vi er færdige. - Undskyld. KNR? 285 00:19:37,177 --> 00:19:38,428 Det nye riges børn! 286 00:19:39,847 --> 00:19:42,724 - Som om I ikke vidste det. - Vi er bare almindelige forældre. 287 00:19:43,475 --> 00:19:44,976 Vores datter er forsvundet. 288 00:19:44,977 --> 00:19:47,895 Hvorfor tilkaldte I ikke politiet, hvis I mente, at hun var her? 289 00:19:47,896 --> 00:19:49,565 Fordi... 290 00:19:50,274 --> 00:19:52,818 ...politiet er fuldstændig uduelige. 291 00:19:53,986 --> 00:19:56,153 Det kan vi godt blive enige om. 292 00:19:56,154 --> 00:19:57,614 Ja. 293 00:19:58,115 --> 00:20:03,286 Man må klare sig selv. Man må beskytte sin egen familie. 294 00:20:03,287 --> 00:20:06,456 - Det forstår du vel godt. - Ja. Det er rigtigt. 295 00:20:07,165 --> 00:20:08,750 Jeg tror ikke på det etablerede samfundssystem. 296 00:20:10,002 --> 00:20:11,837 Det er derfor, Toni går i hjemmeskole. 297 00:20:12,713 --> 00:20:13,588 Virkelig? 298 00:20:13,589 --> 00:20:15,590 Ja, hun kunne affyre et våben, da hun var fem. 299 00:20:15,591 --> 00:20:18,176 Og fange, dræbe og flå en kanin, da hun var seks. 300 00:20:18,177 --> 00:20:19,886 Wow, flot. 301 00:20:19,887 --> 00:20:24,725 Du ville sikkert også gøre alt for at passe på din datter, ikke? 302 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 Ja. 303 00:20:31,315 --> 00:20:35,234 - Betyder det, at vi må gå nu? - Du må ikke efterlade os hernede! 304 00:20:35,235 --> 00:20:37,778 Kan du ikke i det mindste løsne stripsene? 305 00:20:37,779 --> 00:20:39,281 Jeg har klaustrofobi! 306 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 Åh gud. 307 00:20:41,617 --> 00:20:44,745 Jeg har ikke klaustrofobi. Det var bare noget, jeg sagde. 308 00:20:49,499 --> 00:20:54,795 DAG 33 309 00:20:54,796 --> 00:20:59,218 Den forestilling er så langt ude. Ikke andet end mord og prostitution. 310 00:21:00,511 --> 00:21:03,095 Hvorfor mente hr. Neubert, at det var passende for 13-årige? 311 00:21:03,096 --> 00:21:05,224 Kunne vi ikke bare have opført Cats? 312 00:21:06,391 --> 00:21:08,852 Det er underligt at tænke tilbage på nu. 313 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 Hvor gammel var du? Tolv? 314 00:21:13,315 --> 00:21:15,192 Den perfekte alder for en prostitueret. 315 00:21:17,152 --> 00:21:19,655 Det er det sidste normale, jeg kan huske. 316 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 Hvad? At spille seriemorder som 16-årig? 317 00:21:23,909 --> 00:21:27,037 Nej. Det var sommeren, inden mine forældre døde. 318 00:22:04,116 --> 00:22:04,991 - Kom. - Nej. 319 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 - Kom nu. Kom nu. - Nej. 320 00:22:16,879 --> 00:22:18,254 Kom nu. 321 00:22:18,255 --> 00:22:20,424 - Kom nu! - Fint. Fint. 322 00:22:28,015 --> 00:22:28,849 Nej. "Wind". 323 00:22:31,143 --> 00:22:32,144 Ja. 324 00:22:59,963 --> 00:23:01,298 Jeg har noget til dig. 325 00:23:08,013 --> 00:23:10,640 Åh gud! Det er løgn! 326 00:23:10,641 --> 00:23:12,809 Der var masser af dem i genbrugsbutikken. 327 00:23:14,520 --> 00:23:17,856 Girls Team. Fighting Beat 2. 328 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 Ice Twister? 329 00:23:21,235 --> 00:23:22,444 Mothman. 330 00:23:23,111 --> 00:23:24,446 The Mothman! 331 00:23:27,157 --> 00:23:29,325 Jeg har aldrig hørt om nogen af dem. 332 00:23:29,326 --> 00:23:31,994 Heller ikke jeg, men det kostede tre euro for dem alle sammen, så... 333 00:23:31,995 --> 00:23:33,371 Jeg klager ikke. 334 00:23:33,372 --> 00:23:35,540 Jeg er ved at se anden sæson af 24 for fjerde gang, 335 00:23:35,541 --> 00:23:39,753 og hvis jeg skal se Kim Bauer stå over for den puma én gang mere... 336 00:23:43,674 --> 00:23:45,259 Det, jeg ville sige var: Tak. 337 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 Jeg må tale med dig om noget. 338 00:23:49,763 --> 00:23:50,764 Altså... 339 00:23:51,682 --> 00:23:57,186 Jeg ved, at det også er en svær situation for dig. 340 00:23:57,187 --> 00:24:00,106 Og jeg ved, at dem, Lukas arbejder for, er vildt farlige, 341 00:24:00,107 --> 00:24:01,816 og at det er derfor, du ikke kan lade mig gå. 342 00:24:01,817 --> 00:24:04,694 - Wanda, jeg... - Nej. Hør lige. 343 00:24:04,695 --> 00:24:09,198 Jeg har tænkt over det. Hvad, hvis vi fik dem fanget? 344 00:24:09,199 --> 00:24:14,912 Du sagde... at Lukas talte med en eller anden "stor boss". 345 00:24:14,913 --> 00:24:16,956 Jeg ved det ikke. Han sagde "King". 346 00:24:16,957 --> 00:24:19,501 Men jeg ved ikke, om det er et navn eller et kaldenavn. 347 00:24:20,085 --> 00:24:23,546 Okay. King. Det er en begyndelse. 348 00:24:23,547 --> 00:24:28,217 Lad os gå ud fra, at denne King 349 00:24:28,218 --> 00:24:33,806 er den, der gav Lukas ordren til at slå den kvinde ihjel. 350 00:24:33,807 --> 00:24:37,019 Spørgsmålet er så: 351 00:24:37,644 --> 00:24:41,397 Hvorfor gjorde han det? Hvad forsøger han at skjule? 352 00:24:41,398 --> 00:24:43,566 - Kvinden var journalist, ikke? - Jo. 353 00:24:43,567 --> 00:24:47,112 - Jeg tror, at hun delte videoer online. - Journalist. Okay. 354 00:24:47,779 --> 00:24:49,907 Jour-na-list. 355 00:24:50,407 --> 00:24:52,576 Hvis man slår en journalist ihjel, 356 00:24:53,118 --> 00:24:57,289 er det, fordi hun opdagede noget, som man gerne vil holde skjult. 357 00:25:01,293 --> 00:25:02,793 Sådan. 358 00:25:02,794 --> 00:25:08,341 Hvis vi to kan finde ud af, hvad det er, så kan vi gå til politiet. 359 00:25:08,342 --> 00:25:12,179 Skurkene ryger i fængsel. Jeg kan tage hjem. Og du hænger ikke på noget. 360 00:25:13,263 --> 00:25:15,682 Vi er et hold. Som Jack Bauer og Tony Almeida. 361 00:25:17,309 --> 00:25:18,309 Ja, klart. 362 00:25:18,310 --> 00:25:21,729 Vi to fælder lige hele Sundersheims kriminelle netværk. 363 00:25:21,730 --> 00:25:23,815 - Ja. Hvorfor ikke? - Wanda. 364 00:25:26,318 --> 00:25:28,110 Jeg kan ikke blive her for altid. 365 00:25:28,111 --> 00:25:31,532 Jeg slipper væk eller får smuglet en besked ud på et tidspunkt. 366 00:25:32,658 --> 00:25:35,535 Eller også bliver jeg skør og hamrer dig i hovedet med fjernsynet. 367 00:25:35,536 --> 00:25:37,578 Og hvis det ikke virker, så begår jeg selvmord. 368 00:25:37,579 --> 00:25:41,290 - Det må du ikke sige. - Jeg mener det. Hvad har jeg at leve for? 369 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Ice Twister? 370 00:25:48,173 --> 00:25:53,178 Vi kan også samarbejde og lægge en plan. 371 00:25:54,638 --> 00:25:57,182 Og så kan vi begge to komme ud af det her. 372 00:25:58,350 --> 00:26:01,895 Helt ærligt. Hvad har du at miste? 373 00:26:05,524 --> 00:26:10,112 4. DEPRESSION 374 00:26:15,868 --> 00:26:17,077 Undskyld. 375 00:26:19,580 --> 00:26:21,247 Dedo, lad være. 376 00:26:21,248 --> 00:26:24,501 Jeg... Jeg er så ked af det. 377 00:26:26,128 --> 00:26:28,212 Og ikke kun, fordi... 378 00:26:28,213 --> 00:26:32,301 ...jeg fik os låst inde i en bunker hos en våbenglad ekstremist. 379 00:26:32,885 --> 00:26:37,389 Jeg er også ked af, at jeg ikke sagde, at jeg var blevet fyret. 380 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 Jeg... 381 00:26:43,020 --> 00:26:45,898 Jeg skammede mig sådan. 382 00:26:49,735 --> 00:26:54,198 Når min familie har mest brug for mig, nosser jeg i den. 383 00:26:55,032 --> 00:26:56,908 - Altid. Hver eneste gang. - Dedo. 384 00:26:56,909 --> 00:27:00,162 Carlotta, det passer. Tænk over det. 385 00:27:00,662 --> 00:27:05,334 Da Ole blev født, og lægerne sagde, at han var døv, 386 00:27:06,502 --> 00:27:09,171 gik jeg i panik og brød helt sammen, 387 00:27:09,755 --> 00:27:13,132 og det var dig, der sagde: "Dedo, nu tager du dig sammen. 388 00:27:13,133 --> 00:27:14,550 Det betyder ikke noget. 389 00:27:14,551 --> 00:27:16,595 Vi elsker ham ikke mindre på grund af det og..." 390 00:27:17,554 --> 00:27:19,555 - Ja. - Og du havde jo ret. 391 00:27:19,556 --> 00:27:21,391 Det ændrede ikke noget. 392 00:27:22,017 --> 00:27:26,772 Men i det øjeblik var du klippen. Ikke mig. 393 00:27:28,398 --> 00:27:31,109 Det var det samme, da Wanda forsvandt. 394 00:27:34,238 --> 00:27:36,281 Siden den dag har jeg bare følt mig så... 395 00:27:38,909 --> 00:27:40,202 Så ubrugelig. 396 00:27:42,579 --> 00:27:46,250 Som far er det min opgave at passe på min familie. 397 00:27:46,792 --> 00:27:48,210 At beskytte min familie. 398 00:27:49,169 --> 00:27:50,920 Og hvad gjorde jeg? 399 00:27:50,921 --> 00:27:54,675 Den dag, Wanda forsvandt, var jeg fuld til en fodboldkamp. 400 00:28:01,265 --> 00:28:04,058 Og jeg er ked af, at jeg så med, da du var i terapi. 401 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Det var ikke meningen. Det var det ikke. 402 00:28:06,937 --> 00:28:12,442 Jeg hørte bare mit navn, og jeg vidste, at jeg burde slukke, men... 403 00:28:13,110 --> 00:28:15,028 Jeg kunne ikke. Det kunne jeg ikke. 404 00:28:16,321 --> 00:28:20,367 Det var, som om universet sagde til mig: 405 00:28:21,034 --> 00:28:24,997 "Dedo, hør godt efter. For det er sandheden. 406 00:28:25,622 --> 00:28:29,542 Du er en idiot, og du kommer til at miste alt, 407 00:28:29,543 --> 00:28:31,545 hvis du ikke tager dig sammen." 408 00:28:34,423 --> 00:28:40,052 Dedo, du er ikke nogen idiot. Det skulle jeg ikke have sagt. 409 00:28:40,053 --> 00:28:44,725 Men du har jo ret. Jeg er en idiot. Jeg har altid været en idiot. 410 00:28:45,934 --> 00:28:47,519 Det er sådan, jeg lever mit liv. 411 00:28:48,103 --> 00:28:49,605 Sådan, jeg kom gennem skolen. 412 00:28:50,564 --> 00:28:51,940 Sådan, jeg fik dig. 413 00:28:53,192 --> 00:28:55,777 Dedo, den elskelige idiot. 414 00:28:57,196 --> 00:28:59,573 Ingen har høje forventninger til en idiot. 415 00:29:00,449 --> 00:29:02,701 Og hvad så, hvis det går galt? Det er lige meget. 416 00:29:03,619 --> 00:29:07,414 At man ikke får gode karakterer eller tjener gode penge? 417 00:29:08,624 --> 00:29:09,917 Det er jo bare Dedo! 418 00:29:12,669 --> 00:29:14,671 Dedo, det tror du vel ikke selv på. 419 00:29:18,467 --> 00:29:22,679 Ved du ikke... hvad du betyder for mig? 420 00:29:28,018 --> 00:29:32,147 Carlotta, hver dag er jeg bange for, at du kigger på mig og siger: 421 00:29:33,440 --> 00:29:37,736 "Dedo, jeg begik en kæmpe fejl. Vi skal skilles." 422 00:29:39,821 --> 00:29:42,950 Men hver dag sker det ikke. 423 00:29:44,660 --> 00:29:47,495 Jeg ved ikke, om det er, fordi vi fik børn så tidligt, 424 00:29:47,496 --> 00:29:50,831 at du måske føler, at du... hænger på mig. 425 00:29:50,832 --> 00:29:51,750 Jeg ved det ikke. 426 00:29:55,337 --> 00:29:56,964 Jeg elsker dig så højt, Carlotta. 427 00:29:58,674 --> 00:30:02,427 Vores ægteskab er det bedste, der er sket for mig. 428 00:30:03,053 --> 00:30:08,350 Og når du smiler til mig om morgenen, kunne jeg skrige af lykke. 429 00:30:08,934 --> 00:30:14,773 Og hver morgen spørger jeg mig selv: "Dedo, hvordan helvede lykkedes det dig?" 430 00:30:16,149 --> 00:30:21,905 Jeg forstår det ikke. Jeg forstår ikke, hvorfor en som dig 431 00:30:22,698 --> 00:30:27,035 ville finde sig i en som mig. 432 00:30:28,537 --> 00:30:29,705 Jeg forstår det ikke. 433 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 Jeg... 434 00:30:41,216 --> 00:30:42,551 - Jeg ville bare... - Nej. 435 00:30:43,552 --> 00:30:45,012 - Hold kæft. - Okay. 436 00:31:08,785 --> 00:31:12,288 Dedo, åbn mine bukser. 437 00:31:12,289 --> 00:31:13,415 Okay. 438 00:31:13,916 --> 00:31:15,417 Okay. 439 00:31:20,047 --> 00:31:22,256 - Okay. Ja. - Ja. 440 00:31:22,257 --> 00:31:23,591 Der er en knap. 441 00:31:23,592 --> 00:31:24,842 Nå ja. 442 00:31:24,843 --> 00:31:26,177 - Kan du mærke den? - Ja. 443 00:31:26,178 --> 00:31:27,803 - Kan du... - Ja. 444 00:31:27,804 --> 00:31:29,890 - Jeg har den. - Godt. 445 00:31:31,350 --> 00:31:33,310 - Kom så her. - Ja. 446 00:31:34,436 --> 00:31:35,436 Okay. 447 00:31:35,437 --> 00:31:37,104 - Længere ned. Længere ned. - Godt. 448 00:31:37,105 --> 00:31:38,315 Lidt mere. 449 00:31:38,815 --> 00:31:41,025 - Lidt mere. - Der! 450 00:31:41,026 --> 00:31:42,944 Åh. Åh gud. 451 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 Åh ja. Okay. Okay. 452 00:31:47,282 --> 00:31:49,409 - Okay. Okay. - Jeg lægger mig ned. 453 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 Vent. Vent lige. 454 00:32:00,796 --> 00:32:03,130 - Nej. Lidt længere ned. - Okay. 455 00:32:03,131 --> 00:32:04,591 Ja. Åh gud. 456 00:32:07,594 --> 00:32:09,011 - Åh gud. - Åh gud. 457 00:32:09,012 --> 00:32:10,179 Åh gud. 458 00:32:10,180 --> 00:32:12,849 DAG 68 459 00:32:12,850 --> 00:32:15,018 ...ser hun ikke hæslig ud? 460 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 Op i røven med det! Jeg er færdig! 461 00:32:18,522 --> 00:32:19,940 Jeg er færdig! 462 00:32:20,524 --> 00:32:21,567 Jeg er ikke... 463 00:32:22,150 --> 00:32:25,236 Stop så! Stop med at filme mig! 464 00:32:25,237 --> 00:32:27,072 - Pis af, alle sammen! - Åh gud. 465 00:32:27,781 --> 00:32:30,993 Undskyld, Wanda. Jeg skulle ikke have vist dig det. 466 00:32:33,412 --> 00:32:36,039 Nej. Jeg er glad for, at du viste mig det. 467 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Jeg... Jeg føler mig så skyldig. 468 00:32:55,893 --> 00:32:57,436 Luk øjnene. 469 00:32:58,061 --> 00:33:00,647 - Hvorfor? - Bare luk øjnene. 470 00:33:02,524 --> 00:33:06,111 Du må ikke gøre noget underligt. Jeg føler mig ret sårbar lige nu. 471 00:33:28,091 --> 00:33:29,676 Okay. Åbn øjnene. 472 00:33:33,680 --> 00:33:34,515 Hvad er det? 473 00:33:35,432 --> 00:33:38,434 Jeg vidste, at videoen ville gøre dig ked af det, 474 00:33:38,435 --> 00:33:43,148 så jeg ville muntre dig op ved at købe al din yndlingsmad. 475 00:33:44,274 --> 00:33:45,692 Midnatssnacks. 476 00:33:47,444 --> 00:33:50,905 Først og fremmest: en ananas. 477 00:33:50,906 --> 00:33:55,244 På din første ferie i udlandet lod din far dig smage sin piña colada. 478 00:33:56,161 --> 00:33:59,039 - Og du sagde, at det var... - Det bedste, jeg havde haft i munden. 479 00:33:59,706 --> 00:34:00,707 Ja. 480 00:34:05,212 --> 00:34:06,213 Nachoer. 481 00:34:06,713 --> 00:34:08,046 Med sød chili, 482 00:34:08,047 --> 00:34:11,300 fordi du elsker, at krydderiet klistrer til dine fingre. 483 00:34:11,301 --> 00:34:13,219 Og oliven... 484 00:34:14,096 --> 00:34:16,180 ...fordi du tvang dig selv til at kunne lide dem, 485 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 så folk ville synes, at du var sofistikeret. 486 00:34:19,560 --> 00:34:20,686 Og prikken over I'et... 487 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 Ostehapser. 488 00:34:25,774 --> 00:34:27,900 Og fordi det er en tradition... 489 00:34:32,989 --> 00:34:34,658 Bare rolig. Det er ikke tun. 490 00:34:37,744 --> 00:34:41,706 Wow. Huskede du alt det? 491 00:34:42,541 --> 00:34:45,710 Det er nok det sødeste, nogen har gjort for mig. 492 00:34:46,295 --> 00:34:48,004 Til min seneste fødselsdag 493 00:34:48,005 --> 00:34:52,216 gav min daværende kæreste mig en friturekogebog. 494 00:34:52,217 --> 00:34:54,011 Jeg har aldrig ejet en frituregryde. 495 00:35:01,393 --> 00:35:05,772 - Ikke at du er min kæreste... - Vent. Jeg har noget andet også. 496 00:35:11,528 --> 00:35:12,570 - Ja? - Ja. 497 00:35:12,571 --> 00:35:13,572 Ja? 498 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 Jeg kan ikke. Undskyld. 499 00:35:26,084 --> 00:35:26,919 Okay. 500 00:35:27,794 --> 00:35:31,714 - Jeg ville ikke... - Ikke at jeg ikke har lyst. 501 00:35:31,715 --> 00:35:33,257 Det er lige modsat. 502 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 Altså, hallo? 503 00:35:35,469 --> 00:35:38,638 Du er den lækreste pige, der nogensinde har talt til mig. 504 00:35:38,639 --> 00:35:43,851 Ikke at det handler om det. Du er sjov og klog 505 00:35:43,852 --> 00:35:47,064 og helt upåvirket af verden omkring dig. 506 00:35:47,731 --> 00:35:50,734 Og jeg har aldrig mødt en, der er så hård og modig som dig. 507 00:35:51,318 --> 00:35:54,363 Men jeg vil ikke være den der klamme fyr... 508 00:35:54,988 --> 00:35:57,615 Jeg forstår godt, at jeg holder dig fanget i min kælder, 509 00:35:57,616 --> 00:35:59,117 - og at det er vildt klamt, men... - Chris. 510 00:36:00,202 --> 00:36:01,452 Slap af. Alt er godt. 511 00:36:01,453 --> 00:36:03,829 Det er jo ikke, fordi jeg ikke har tænkt på det. 512 00:36:03,830 --> 00:36:07,459 Jeg er jo mand. Det er bare... 513 00:36:08,794 --> 00:36:10,671 Vent. Jeg har googlet det. 514 00:36:13,006 --> 00:36:16,592 "Hvis der er en ubalance i magtforholdet, kan det være svært at vurdere, 515 00:36:16,593 --> 00:36:18,886 om samtykket gives velvilligt, 516 00:36:18,887 --> 00:36:21,807 og det kan være umuligt at give ægte samtykke." 517 00:36:22,599 --> 00:36:26,728 Så nu vil jeg gå 518 00:36:27,604 --> 00:36:29,439 og ønske dig en god aften. 519 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Farvel. 520 00:36:52,629 --> 00:36:57,217 5. ACCEPT 521 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 Åh gud. 522 00:37:06,685 --> 00:37:10,479 Jeg har diskuteret det med min datter. 523 00:37:10,480 --> 00:37:13,357 Vi er begge oprevne over, at I er trængt ind på vores ejendom. 524 00:37:13,358 --> 00:37:17,403 Desværre er det, jeg har gang i her, ikke helt lovligt. 525 00:37:17,404 --> 00:37:19,822 Hvis I melder det, kan I skabe problemer for os. 526 00:37:19,823 --> 00:37:23,160 - Vi siger ikke noget. Det lover jeg. - Vend jer om. 527 00:37:24,286 --> 00:37:25,829 - Du behøver ikke at gøre det her. - Vend jer om. 528 00:37:36,131 --> 00:37:38,800 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 529 00:38:04,034 --> 00:38:06,995 Pointen er, at jeg forstår det. 530 00:38:07,996 --> 00:38:09,164 Som mor. 531 00:38:09,706 --> 00:38:12,584 Hvis Toni forsvandt, ville jeg gøre alt for at finde hende. 532 00:38:13,418 --> 00:38:15,503 Og efter at have foretaget research på internettet 533 00:38:15,504 --> 00:38:19,257 er jeg sikker på, at I ikke er hemmelige agenter fra den dybe stat. 534 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 - Præcis. Ja. - Ja. 535 00:38:21,176 --> 00:38:23,469 Du bør måske tage din opførsel på de sociale medier op til genovervejelse. 536 00:38:23,470 --> 00:38:25,055 Du deler mange memes. 537 00:38:25,973 --> 00:38:28,475 Mange. Og de er ikke særlig gode. 538 00:38:29,810 --> 00:38:32,271 Det tager jeg til efterretning. 539 00:38:34,231 --> 00:38:35,566 Jeg håber, at I finder hende. 540 00:38:36,942 --> 00:38:39,611 Jeg kan ikke forestille mig, hvad jeg selv ville gøre. 541 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 Bare for at være helt sikker. 542 00:38:50,038 --> 00:38:53,041 Må vi godt gå nu? 543 00:38:57,045 --> 00:38:59,173 - Ja. - Godt. Så lad os gå. 544 00:39:00,674 --> 00:39:02,134 Jeg lægger dem her her. 545 00:39:08,515 --> 00:39:13,060 Og vi drak noget af din vodka. Jeg spiste også en dåse lasagne. 546 00:39:13,061 --> 00:39:15,898 - Den vil jeg gerne erstatte. - Dedo. 547 00:39:16,940 --> 00:39:18,441 Giv mig dine bankoplysninger, 548 00:39:18,442 --> 00:39:19,860 - så overfører... - Åh. 549 00:39:21,695 --> 00:39:25,072 Tusind tak for forståelsen. Fra mor til mor. 550 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 Det sætter jeg pris på. 551 00:39:27,701 --> 00:39:30,995 En ting mere. Der er et lille hul i dit hegn. 552 00:39:30,996 --> 00:39:32,289 - Jeg kan... - Dedo. 553 00:39:42,466 --> 00:39:45,093 DAG 80 554 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 Det er løgn. 555 00:39:48,680 --> 00:39:49,640 Hey! 556 00:39:50,974 --> 00:39:52,351 Hvem er du? 557 00:40:15,457 --> 00:40:17,334 {\an8}DAG 80 1 RØDSTJERT 558 00:40:20,045 --> 00:40:21,672 Tak, fordi du kiggede forbi, bedstefar. 559 00:40:24,174 --> 00:40:25,259 Wanda. 560 00:40:29,137 --> 00:40:30,847 Min bedstemor gav mig det her. 561 00:40:30,848 --> 00:40:31,931 MICHELLE RAUCH EFTERFORSKNINGSENHED WANDA KLATT 562 00:40:31,932 --> 00:40:35,894 - En strisser spurgte til min varevogn. - Har jeg min egen efterforskningsenhed? 563 00:40:36,520 --> 00:40:37,521 Fedt. 564 00:40:39,982 --> 00:40:42,233 Hvad? Måske er det godt. 565 00:40:42,234 --> 00:40:45,903 Hvis de kender til din varevogn, kender de måske også til Lenka og Lukas. 566 00:40:45,904 --> 00:40:48,406 Men de leder ikke efter Lukas. De leder efter mig! 567 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 Fald ned. 568 00:40:51,034 --> 00:40:52,911 Det skal nok gå. Vi finder ud af det. 569 00:40:53,954 --> 00:40:54,955 Sammen. 570 00:41:01,170 --> 00:41:05,382 SMUGLING AF VILDE DYR KAPITÄN - KING 571 00:41:11,889 --> 00:41:13,307 Vi er nødt til at stoppe. 572 00:41:16,894 --> 00:41:18,353 Stoppe med at spionere 573 00:41:19,354 --> 00:41:22,816 og bryde ind og lyve for politiet. 574 00:41:24,735 --> 00:41:26,570 Jeg siger ikke, at vi giver op. 575 00:41:27,571 --> 00:41:28,572 Okay. 576 00:41:29,072 --> 00:41:32,075 Vi leder videre. Men ikke sådan her. 577 00:41:35,329 --> 00:41:40,959 Vi må beskytte det, vi stadig har. Passe på os selv og Ole. 578 00:41:42,211 --> 00:41:45,297 Ellers er der intet tilbage for Wanda at komme hjem til. 579 00:41:49,760 --> 00:41:51,053 Okay. 580 00:41:53,430 --> 00:41:54,431 Okay. 581 00:42:12,824 --> 00:42:13,866 DAG 97 582 00:42:13,867 --> 00:42:16,578 Præsidenten bliver snart informeret. 583 00:42:17,371 --> 00:42:19,373 Offentligheden... 584 00:42:28,465 --> 00:42:29,591 Ups. 585 00:42:31,510 --> 00:42:33,970 Bedstemor? Bedstemor, det er Chris. Er alt i orden? 586 00:42:33,971 --> 00:42:38,057 - Pludselig gik alt lyset ud. - Bare rolig. Jeg kommer nu. 587 00:42:38,058 --> 00:42:40,935 Nej, det behøver du ikke. Jeg ringede til Lukas. 588 00:42:40,936 --> 00:42:42,854 - Lukas? - Okay, jeg ser på det. 589 00:42:42,855 --> 00:42:44,105 Hvor er eltavlen? 590 00:42:44,106 --> 00:42:46,191 I bedstefars gamle hobbyrum. 591 00:42:51,822 --> 00:42:52,823 Er der nogen? 592 00:42:56,702 --> 00:42:57,703 Hallo? 593 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 Er der nogen? 594 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 Chris? 595 00:43:06,628 --> 00:43:07,713 Wanda. 596 00:43:13,510 --> 00:43:15,053 - Vi må væk herfra. - Ja. 597 00:43:15,762 --> 00:43:16,847 Er der nogen derinde? 598 00:43:17,347 --> 00:43:18,765 - Kom op! - Vent. 599 00:43:19,266 --> 00:43:20,392 Hvad laver du? 600 00:43:22,186 --> 00:43:23,353 Wanda, kom nu! 601 00:44:48,230 --> 00:44:50,566 BASERET PÅ EN HISTORIE AF ZOLTAN SPIRANDELLI 602 00:45:26,560 --> 00:45:28,562 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith