1 00:00:13,347 --> 00:00:16,057 On sait aujourd'hui qu'il y a cinq phases de deuil. 2 00:00:16,058 --> 00:00:17,016 JOUR 97 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,601 Le déni, la colère, 4 00:00:18,602 --> 00:00:20,978 le marchandage, la dépression, et enfin, 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,396 l'acceptation. 6 00:00:22,397 --> 00:00:23,774 Mais plus que des phases, 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 ce sont des niveaux, 8 00:00:25,651 --> 00:00:27,193 comme dans les jeux vidéo. 9 00:00:27,194 --> 00:00:31,197 Il faut réussir le niveau 1 pour avancer au niveau 2. 10 00:00:31,198 --> 00:00:34,408 Parfois, on reste bloqué, le niveau est trop difficile. 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,078 Comme la Route Arc-en-ciel dans Mario Kart. 12 00:00:37,079 --> 00:00:39,081 Quel malade a inventé ça ? 13 00:01:22,040 --> 00:01:26,628 1. LE DÉNI 14 00:01:29,089 --> 00:01:30,257 Ça va aller. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,176 C'est sûrement juste un malentendu. 16 00:01:33,177 --> 00:01:35,720 C'est sûrement des gens normaux, sympas, 17 00:01:35,721 --> 00:01:38,307 et quand ils vont rentrer, on discutera. 18 00:01:39,391 --> 00:01:41,018 Des gens normaux ? 19 00:01:42,394 --> 00:01:43,812 Des gens normaux, Dedo ? 20 00:01:44,980 --> 00:01:48,108 Ils ont un bunker secret dans leur jardin 21 00:01:48,984 --> 00:01:51,445 et leur gamine a failli te tuer 22 00:01:52,112 --> 00:01:53,155 avec une arbalète ! 23 00:01:53,864 --> 00:01:56,158 Selon Internet, là, ils rôdent dans la forêt 24 00:01:56,783 --> 00:01:58,326 à la recherche d'une victime. 25 00:01:58,327 --> 00:02:01,371 Tu crois pas vraiment que c'est des cannibales ! 26 00:02:02,206 --> 00:02:03,206 Si. 27 00:02:03,207 --> 00:02:06,585 Il y a trois mois, je n'aurais pas pu l'imaginer. 28 00:02:07,836 --> 00:02:12,465 Mais je n'aurais pas imaginé non plus que le mari de ma psy mette une cagoule 29 00:02:12,466 --> 00:02:14,927 et fasse semblant d'être un bandit pour la sauter. 30 00:02:15,886 --> 00:02:19,348 Ni que mon frère s'offre un tigre comme animal de compagnie. 31 00:02:23,393 --> 00:02:26,355 Et je n'aurais jamais imaginé 32 00:02:28,524 --> 00:02:29,900 que notre fille disparaîtrait. 33 00:02:32,069 --> 00:02:34,195 Et je n'aurais sûrement pas cru 34 00:02:34,196 --> 00:02:37,449 que mon mari puisse me mentir pendant des mois. 35 00:02:41,453 --> 00:02:42,829 Donne-moi ton téléphone. 36 00:02:43,372 --> 00:02:44,539 Pourquoi ? 37 00:02:44,540 --> 00:02:45,791 Tu veux faire quoi ? 38 00:02:46,708 --> 00:02:49,419 J'appelle la police. Ils nous sortiront d'ici. 39 00:02:50,838 --> 00:02:52,631 Pas de réseau non plus. Super. 40 00:02:53,048 --> 00:02:55,676 Les murs sont épais, peut-être isolés au plomb. 41 00:02:56,468 --> 00:02:58,136 Du beau boulot. 42 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 Jackpot ! 43 00:03:19,658 --> 00:03:21,076 C'est plutôt romantique. 44 00:03:22,119 --> 00:03:23,579 Même pas en rêve. 45 00:03:31,962 --> 00:03:33,672 Ça doit être des preppers. 46 00:03:34,423 --> 00:03:35,716 Des quoi ? 47 00:03:36,216 --> 00:03:37,216 Des preppers. 48 00:03:37,217 --> 00:03:39,011 Ils se préparent à la fin du monde. 49 00:03:39,678 --> 00:03:40,596 Ah oui ? 50 00:03:41,096 --> 00:03:43,139 Pour moi, ça peut déjà commencer. 51 00:03:43,140 --> 00:03:44,641 J'ai eu un collègue prepper. 52 00:03:45,559 --> 00:03:48,770 Un super stucateur. Un jour, on a su qu'il buvait son urine. 53 00:03:54,151 --> 00:03:55,359 Laissez-nous sortir ! 54 00:03:55,360 --> 00:03:57,111 - Carlotta... - On veut sortir ! 55 00:03:57,112 --> 00:03:58,655 On va trouver une solution. 56 00:03:59,114 --> 00:04:00,240 Peut-être... 57 00:04:00,616 --> 00:04:02,951 Peut-être qu'il y a une autre sortie. 58 00:04:05,704 --> 00:04:06,830 Laisse-moi faire. 59 00:04:08,123 --> 00:04:10,459 Peut-être que la trappe n'est pas fermée. 60 00:04:24,556 --> 00:04:26,808 Non, elle est bien fermée. 61 00:04:38,695 --> 00:04:39,905 La cible a été neutralisée. 62 00:04:40,405 --> 00:04:43,325 Le Président est mis au courant. 63 00:04:44,743 --> 00:04:47,287 JOUR 97 64 00:04:53,877 --> 00:04:56,713 JOUR 02 65 00:05:13,480 --> 00:05:16,983 Je savais pas ce que t'aimes. Je t'ai pris poulet teriyaki. 66 00:05:16,984 --> 00:05:18,568 C'est mon sandwich préféré. 67 00:05:18,569 --> 00:05:22,238 Puis, craignant que tu sois végétarienne, j'ai pris aussi un veggie. 68 00:05:22,239 --> 00:05:24,199 Je suis pas végétarienne. 69 00:05:24,908 --> 00:05:26,034 Tant mieux. 70 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 Le truc veggie a l'air assez dégueu. 71 00:05:31,915 --> 00:05:33,292 Chris, soyons clairs. 72 00:05:34,126 --> 00:05:36,377 Je suis ici depuis presque deux jours. 73 00:05:36,378 --> 00:05:38,921 La plupart des disparus sont trouvés en trois jours. 74 00:05:38,922 --> 00:05:42,967 Statistiquement, dans les prochaines 36 heures, les flics seront là. 75 00:05:42,968 --> 00:05:44,677 C'est une question de temps. 76 00:05:44,678 --> 00:05:48,015 Donc, tu ferais mieux de me laisser partir. 77 00:05:48,432 --> 00:05:50,474 Mais oui, allez, je te détache. 78 00:05:50,475 --> 00:05:51,642 Je suis sérieuse ! 79 00:05:51,643 --> 00:05:53,519 Je parlerai pas de toi. 80 00:05:53,520 --> 00:05:54,771 T'as été cool. 81 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 Tu m'as apporté un sandwich. 82 00:05:58,192 --> 00:05:59,484 Je te donne une chance. 83 00:05:59,818 --> 00:06:01,111 Tu me donnes une chance ? 84 00:06:04,198 --> 00:06:05,782 Si tu le prends comme ça... 85 00:06:10,495 --> 00:06:12,289 Sundersheim, c'est pas grand. 86 00:06:12,623 --> 00:06:15,041 Combien de bombasses ont disparu ici ? 87 00:06:15,042 --> 00:06:16,083 Aucune. 88 00:06:16,084 --> 00:06:17,920 Tu t'autoproclames "bombasse" ? 89 00:06:18,253 --> 00:06:20,546 Moi, je chille, je mange mon sandwich 90 00:06:20,547 --> 00:06:23,049 et j'attends que les flics frappent à la porte. 91 00:06:23,050 --> 00:06:24,384 Et là, tu feras... 92 00:06:26,220 --> 00:06:27,345 "Wanda ! 93 00:06:27,346 --> 00:06:29,347 Dis que je t'ai acheté un sandwich." 94 00:06:29,348 --> 00:06:30,306 Et moi, je ferai : 95 00:06:30,307 --> 00:06:31,265 "Désolée, mec." 96 00:06:31,266 --> 00:06:34,310 Je leur dirai : "Je suis traumatisée. 97 00:06:34,311 --> 00:06:36,604 Ce type, il faut le mettre en taule !" 98 00:06:36,605 --> 00:06:40,984 Tu seras celui que les taulards se refilent, comme un tube de dentifrice. 99 00:06:42,903 --> 00:06:43,737 T'as fini ? 100 00:06:44,947 --> 00:06:47,658 Comment je fais pour les toilettes ? 101 00:06:59,586 --> 00:07:00,837 C'est une blague. 102 00:07:00,838 --> 00:07:02,004 T'es pas à l'hôtel. 103 00:07:02,005 --> 00:07:05,008 Ça peut pas marcher, même pour toi. 104 00:07:05,467 --> 00:07:09,136 Tu veux vraiment porter chaque jour un seau de merde 105 00:07:09,137 --> 00:07:10,721 dans l'escalier ? 106 00:07:10,722 --> 00:07:11,889 Ouvre les yeux. 107 00:07:11,890 --> 00:07:13,516 T'y arriveras jamais. 108 00:07:13,517 --> 00:07:14,892 T'es pas un gangster. 109 00:07:14,893 --> 00:07:17,645 La police fouille les maisons une par une. 110 00:07:17,646 --> 00:07:21,148 Elle sera ici d'une minute à l'autre, et tu fileras en taule. 111 00:07:21,149 --> 00:07:24,861 Tu me fais mal à la tête avec tes conneries. Arrête. 112 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 Laisse-moi sortir ! 113 00:07:32,411 --> 00:07:33,453 Désolé. 114 00:07:34,288 --> 00:07:35,454 Chris ! 115 00:07:35,455 --> 00:07:37,875 C'est ta dernière chance, je te préviens. 116 00:07:41,378 --> 00:07:45,966 2. LA COLÈRE 117 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 Mais comment tu fais, Dedo ? 118 00:07:49,511 --> 00:07:50,804 Franchement. 119 00:07:51,930 --> 00:07:55,309 Quand une situation est complètement merdique, tu arrives, 120 00:07:55,893 --> 00:07:56,977 et tu aggraves les choses. 121 00:07:59,438 --> 00:08:01,606 Pourquoi je t'ai suivi ? 122 00:08:01,607 --> 00:08:03,566 J'avais rendu mon tablier. 123 00:08:03,567 --> 00:08:05,193 C'était fini, nous deux. 124 00:08:05,194 --> 00:08:06,360 J'étais déjà libre ! 125 00:08:06,361 --> 00:08:08,654 Je n'étais plus responsable de toi. 126 00:08:08,655 --> 00:08:10,406 Mais d'un coup, je me suis dit 127 00:08:10,407 --> 00:08:13,827 que tu allais encore faire un truc incroyablement débile. 128 00:08:14,244 --> 00:08:15,161 Et j'ai fait quoi ? 129 00:08:15,162 --> 00:08:16,871 Je t'ai suivi. 130 00:08:16,872 --> 00:08:18,122 Comme toujours. 131 00:08:18,123 --> 00:08:19,374 Mais quelle crétine ! 132 00:08:21,668 --> 00:08:23,669 J'aurais pu te laisser y aller seul. 133 00:08:23,670 --> 00:08:25,796 Une gamine t'aurait tué à l'arbalète 134 00:08:25,797 --> 00:08:27,341 et basta ! 135 00:08:28,926 --> 00:08:31,469 Ne me fais pas ces yeux de loutre blessée, 136 00:08:31,470 --> 00:08:34,263 comme si je devais avoir pitié. J'ai pas pitié ! 137 00:08:34,264 --> 00:08:35,765 Moi, je me fais pitié. 138 00:08:38,268 --> 00:08:39,102 Pleure pas ! 139 00:08:40,437 --> 00:08:41,897 Te mets pas à pleurer. 140 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 Je pleure pas. 141 00:08:46,193 --> 00:08:47,777 - Arrête ! - J'essaye. 142 00:08:47,778 --> 00:08:50,197 Je t'interdis de pleurer, Dedo. 143 00:08:56,745 --> 00:08:59,039 Alors, qu'est-ce qu'ils ont en stock ? 144 00:09:00,207 --> 00:09:01,333 De la viande séchée, 145 00:09:02,167 --> 00:09:04,085 de l'ananas en boîte. 146 00:09:04,086 --> 00:09:05,002 Miam ! 147 00:09:05,003 --> 00:09:05,963 Des boîtes de haricots, 148 00:09:06,755 --> 00:09:09,007 des haricots façon barbecue. 149 00:09:09,550 --> 00:09:13,011 J'espère que vous avez aussi du désodorisant, bande de tarés. 150 00:09:14,721 --> 00:09:15,596 Super ! 151 00:09:15,597 --> 00:09:17,682 Du riz ! 152 00:09:17,683 --> 00:09:20,268 Comment vous le cuirez, gros malins ? 153 00:09:20,269 --> 00:09:23,814 Comment vous ferez pour cuire ce putain de riz ? 154 00:09:25,607 --> 00:09:26,984 De temps en temps, 155 00:09:27,359 --> 00:09:28,944 ils savent s'amuser. 156 00:09:34,074 --> 00:09:35,868 Carlotta, tu veux pas un peu... 157 00:09:41,415 --> 00:09:42,624 Bon, Dedo. 158 00:09:43,125 --> 00:09:44,709 C'était quoi, ton plan ? 159 00:09:44,710 --> 00:09:46,961 Continuer jusqu'à épuisement de l'argent 160 00:09:46,962 --> 00:09:49,923 puis espérer que je voie pas l'huissier vider la maison ? 161 00:09:50,549 --> 00:09:51,883 J'aurais pas été si loin. 162 00:09:51,884 --> 00:09:53,468 Pourquoi tu m'as pas dit 163 00:09:53,886 --> 00:09:55,428 que t'avais plus de boulot ? 164 00:09:55,429 --> 00:09:58,681 On aurait trouvé une solution, ensemble. 165 00:09:58,682 --> 00:10:00,766 Je pouvais pas, parce que... 166 00:10:00,767 --> 00:10:01,685 Quoi ? 167 00:10:03,187 --> 00:10:05,855 Rien. T'as raison, j'aurais dû te le dire. Pardon. 168 00:10:05,856 --> 00:10:07,816 Qu'est-ce que tu allais dire ? 169 00:10:08,150 --> 00:10:08,983 Rien. 170 00:10:08,984 --> 00:10:10,485 - Si ! - Non. 171 00:10:11,612 --> 00:10:15,406 T'as dit "parce que". Normalement, quelque chose vient après. 172 00:10:15,407 --> 00:10:16,699 Carlotta, oublie. 173 00:10:16,700 --> 00:10:18,410 Parce que quoi, Dedo ? 174 00:10:21,747 --> 00:10:22,748 Parce que, 175 00:10:24,082 --> 00:10:25,584 ces derniers temps, 176 00:10:26,335 --> 00:10:29,670 tes crises de colère sont assez violentes. 177 00:10:29,671 --> 00:10:30,922 Crises de colère ? 178 00:10:30,923 --> 00:10:32,341 J'ai pas de crises de colère ! 179 00:10:32,716 --> 00:10:33,675 D'accord. 180 00:10:39,306 --> 00:10:41,098 Laissez-nous sortir ! 181 00:10:41,099 --> 00:10:43,601 Bande de tarés à la con ! 182 00:10:43,602 --> 00:10:47,271 Bouffez-nous avant qu'on moisisse ! 183 00:10:47,272 --> 00:10:48,398 C'est ça. 184 00:10:50,484 --> 00:10:51,568 Pourquoi tu fais rien ? 185 00:10:51,902 --> 00:10:52,735 Je ferais quoi ? 186 00:10:52,736 --> 00:10:54,946 J'en sais rien, sors-nous de là. 187 00:10:54,947 --> 00:10:57,490 Invente un truc, débrouille-toi, 188 00:10:57,491 --> 00:10:59,785 mais reste pas assis comme un débile ! 189 00:11:16,385 --> 00:11:17,386 Là... 190 00:11:45,163 --> 00:11:45,997 Quoi ? 191 00:11:45,998 --> 00:11:46,999 Rien. 192 00:11:49,710 --> 00:11:52,545 En cas de séjour prolongé, 193 00:11:52,546 --> 00:11:54,088 chacun peut avoir des besoins. 194 00:11:54,089 --> 00:11:55,465 Bien sûr. Absolument. 195 00:11:56,133 --> 00:11:57,550 Pas de slut-shaming, Dedo. 196 00:11:57,551 --> 00:12:00,762 Loin de moi cette idée. Je suis admiratif. 197 00:12:01,889 --> 00:12:03,973 Ces preppers sont parfaitement préparés. 198 00:12:03,974 --> 00:12:06,018 Ils ont tout prévu dans le détail. 199 00:12:07,603 --> 00:12:09,645 Un prepper pervers perfectionniste 200 00:12:09,646 --> 00:12:12,274 doit savoir se préparer à la perfection. 201 00:12:25,162 --> 00:12:26,538 Dedo, t'es dégueulasse. 202 00:12:33,420 --> 00:12:37,090 {\an8}JOUR 13 203 00:12:37,674 --> 00:12:40,302 {\an8}Il s'est passé un truc con. 204 00:12:40,761 --> 00:12:42,220 J'ai lavé tes fringues, 205 00:12:42,221 --> 00:12:45,389 elles se sont mélangées à de vieux habits de ma grand-mère 206 00:12:45,390 --> 00:12:47,308 et elle a tout mis au conteneur. 207 00:12:47,309 --> 00:12:51,146 Je suis allé à la friperie, mais je savais pas ta taille. 208 00:12:51,730 --> 00:12:55,399 Du coup, je suis arrivé tard à la sandwicherie, 209 00:12:55,400 --> 00:12:57,736 les trucs bons étaient tous partis. 210 00:12:58,987 --> 00:13:00,239 Sauf le thon. 211 00:13:00,781 --> 00:13:01,657 Wanda ? 212 00:13:08,664 --> 00:13:10,248 J'en peux plus ! 213 00:13:10,249 --> 00:13:12,417 Je veux plus chier dans un seau ! 214 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 Encore un de ces sandwichs de merde 215 00:13:15,212 --> 00:13:16,921 et je pète un câble ! 216 00:13:16,922 --> 00:13:17,964 J'étouffe. 217 00:13:17,965 --> 00:13:19,508 Je m'en fous. 218 00:13:24,137 --> 00:13:25,055 Pardon. 219 00:13:30,102 --> 00:13:31,185 Désolé. 220 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 C'est dégueulasse. 221 00:13:40,737 --> 00:13:42,113 T'as failli me tuer. 222 00:13:42,114 --> 00:13:43,531 C'était l'idée ! 223 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 Mais mec ! 224 00:13:46,285 --> 00:13:48,369 C'est toi qui me séquestres. 225 00:13:48,370 --> 00:13:51,289 En plus, tu m'as mis le doigt dans l'œil, gros taré. 226 00:13:51,290 --> 00:13:52,249 Tu m'étranglais ! 227 00:13:53,625 --> 00:13:54,751 Je pourrais être aveugle. 228 00:13:55,711 --> 00:13:56,669 En plus, 229 00:13:56,670 --> 00:13:57,753 je t'ai déjà dit 230 00:13:57,754 --> 00:13:58,796 que j'aime pas 231 00:13:58,797 --> 00:14:00,757 le putain de thon ! 232 00:14:02,217 --> 00:14:03,426 Qu'est-ce qui te prend ? 233 00:14:03,427 --> 00:14:06,137 J'ai passé deux semaines dans une cave ! 234 00:14:06,138 --> 00:14:07,556 Voilà ce qui me prend ! 235 00:14:08,140 --> 00:14:10,976 Quand je sortirai d'ici, tu seras dans la merde. 236 00:14:13,395 --> 00:14:16,772 T'as pas idée de ce que je vais leur raconter 237 00:14:16,773 --> 00:14:18,275 sur ce que tu m'as fait. 238 00:14:18,901 --> 00:14:21,736 Je serai dans tous les podcasts d'affaires criminelles 239 00:14:21,737 --> 00:14:25,282 pour raconter les trucs pervers que tu m'as faits. 240 00:14:25,741 --> 00:14:27,618 Et tout le monde dira : "Ce Chris, 241 00:14:27,993 --> 00:14:30,369 c'est vraiment un malade." 242 00:14:30,370 --> 00:14:32,872 On te trouvera un surnom, genre... 243 00:14:32,873 --> 00:14:34,208 "le pervers de la cave". 244 00:14:34,708 --> 00:14:36,876 Les gamins te déchireront sur TikTok. 245 00:14:36,877 --> 00:14:39,003 Il y aura même un film ! 246 00:14:39,004 --> 00:14:42,549 Tu seras joué par un glandu qui fera : 247 00:14:43,675 --> 00:14:45,718 "Salut. Moi, c'est Chris. 248 00:14:45,719 --> 00:14:47,553 Je suis un pervers. 249 00:14:47,554 --> 00:14:50,432 J'adore enfermer des filles à la cave." 250 00:14:54,603 --> 00:14:56,021 T'es méchante. 251 00:14:57,731 --> 00:14:59,274 Moi, méchante ? 252 00:14:59,608 --> 00:15:00,608 Super méchante. 253 00:15:00,609 --> 00:15:03,278 Tu l'as toujours été. Ça me revient. 254 00:15:03,862 --> 00:15:04,695 Pardon ? 255 00:15:04,696 --> 00:15:06,198 Toi et tes copines, là... 256 00:15:06,907 --> 00:15:09,826 Vous étiez la pire bande de vipères. 257 00:15:10,369 --> 00:15:11,452 C'est pas vrai. 258 00:15:11,453 --> 00:15:12,370 Mais si ! 259 00:15:12,371 --> 00:15:15,874 Vous faisiez régner la terreur sur les réseaux. 260 00:15:16,208 --> 00:15:18,084 "À qui je vais donner un like ?" 261 00:15:18,085 --> 00:15:19,877 "Qui je vais taguer ?" 262 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 "Comment faire savoir à tout le monde que cette soirée est sublime, 263 00:15:23,549 --> 00:15:26,635 surtout à ceux qui sont pas invités ?" 264 00:15:26,969 --> 00:15:29,846 Et vous vous amusiez à choisir des mecs 265 00:15:29,847 --> 00:15:31,430 conscients d'être hors jeu, 266 00:15:31,431 --> 00:15:34,225 et à flirter à mort pour qu'un instant, 267 00:15:34,226 --> 00:15:35,685 ils croient avoir une chance. 268 00:15:35,686 --> 00:15:37,771 Et là, direct dans la friendzone ! 269 00:15:38,605 --> 00:15:40,315 C'est ça que tu penses de moi ? 270 00:15:40,691 --> 00:15:43,193 Si je pense que t'es populaire et jolie ? 271 00:15:43,569 --> 00:15:44,694 Oui. 272 00:15:44,695 --> 00:15:46,863 Et que ça te donne du pouvoir ? 273 00:15:46,864 --> 00:15:48,323 C'est sûr ! 274 00:15:48,657 --> 00:15:51,243 Mais t'es même pas consciente de ce que tu fais. 275 00:15:53,412 --> 00:15:56,539 C'est pas de ma faute si je suis jolie et populaire. 276 00:15:56,540 --> 00:15:58,833 Tu t'autoproclames jolie et populaire, 277 00:15:58,834 --> 00:15:59,834 ça se fait pas ! 278 00:15:59,835 --> 00:16:01,794 C'est toi qui viens de le dire. 279 00:16:01,795 --> 00:16:04,923 C'est pas pareil si quelqu'un d'autre le dit 280 00:16:05,340 --> 00:16:06,215 ou toi ! 281 00:16:06,216 --> 00:16:08,343 Tu peux pas dire ça de toi-même. 282 00:16:08,677 --> 00:16:11,512 Mettons que dans une réalité parallèle, 283 00:16:11,513 --> 00:16:13,514 tu dises un truc sympa sur moi. 284 00:16:13,515 --> 00:16:14,558 Par exemple... 285 00:16:15,309 --> 00:16:17,019 "Chris, t'es vraiment..." 286 00:16:21,106 --> 00:16:23,025 "Tes cheveux, ça va." 287 00:16:23,442 --> 00:16:26,319 Moi, je vais pas dire : "Mes cheveux, ça va." 288 00:16:26,320 --> 00:16:27,863 Parce que je le croirai pas. 289 00:16:29,406 --> 00:16:31,033 Et ça, c'est bien ? 290 00:16:46,715 --> 00:16:48,383 Désolé d'avoir pris du thon. 291 00:16:49,343 --> 00:16:50,260 Chris... 292 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Oui ? 293 00:16:53,847 --> 00:16:55,307 Tes cheveux, ça va. 294 00:16:59,269 --> 00:17:03,857 3. LE MARCHANDAGE 295 00:17:09,613 --> 00:17:11,573 Les mains sur la tête ! Face au mur ! 296 00:17:12,449 --> 00:17:13,992 J'ai un AR-15. 297 00:17:14,492 --> 00:17:16,743 Un souffle de travers et je m'en servirai. 298 00:17:16,744 --> 00:17:17,703 Un fusil d'assaut. 299 00:17:17,704 --> 00:17:19,413 Face au mur ! 300 00:17:19,414 --> 00:17:21,582 Oui. On est face au mur. 301 00:17:21,583 --> 00:17:23,084 Je vais entrer. 302 00:17:23,085 --> 00:17:25,628 Si vous êtes pas face au mur, mains sur la tête... 303 00:17:26,505 --> 00:17:29,967 je le prendrai comme une agression et je tirerai, compris ? 304 00:17:30,467 --> 00:17:31,634 C'est compris ? 305 00:17:31,635 --> 00:17:33,178 - Oui ! - C'est compris ! 306 00:17:36,932 --> 00:17:38,392 Dedo, c'est quoi ? 307 00:17:44,773 --> 00:17:46,482 Face au mur ! 308 00:17:46,483 --> 00:17:48,235 On vient en paix, vraiment. 309 00:17:54,241 --> 00:17:56,451 Qui êtes-vous, que faites-vous chez moi ? 310 00:17:58,412 --> 00:18:01,373 On est Carlotta et Dedo Klatt. 311 00:18:02,207 --> 00:18:04,293 On est désolés d'être entrés chez vous. 312 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 On cherche notre fille qui a disparu. 313 00:18:07,421 --> 00:18:08,337 Wanda. 314 00:18:08,338 --> 00:18:10,174 On les neutralise, maman ? 315 00:18:10,883 --> 00:18:12,718 Ma puce, non. 316 00:18:13,427 --> 00:18:14,511 Pas tout de suite. 317 00:18:15,804 --> 00:18:17,930 Mais c'est un peu tes prisonniers. 318 00:18:17,931 --> 00:18:19,307 Tu les attaches ? 319 00:18:19,308 --> 00:18:20,517 Oui ? Tiens. 320 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 C'est bien ! 321 00:18:27,733 --> 00:18:28,942 C'est très bien. 322 00:18:29,860 --> 00:18:30,694 Allez ! 323 00:18:32,779 --> 00:18:33,738 Dangereux, ça ! 324 00:18:33,739 --> 00:18:35,616 Baissez l'arme ou je lui tords le cou. 325 00:18:36,033 --> 00:18:37,909 Nom de Dieu, Dedo, oui ! 326 00:18:37,910 --> 00:18:39,493 - Baissez l'arme ! - Oui. 327 00:18:39,494 --> 00:18:41,163 Pas de mouvements brusques. 328 00:18:45,167 --> 00:18:46,418 - Dedo ! - Dans le mille. 329 00:18:46,752 --> 00:18:47,627 C'était bien ? 330 00:18:47,628 --> 00:18:50,422 Super bien, t'es trop forte ! 331 00:18:51,173 --> 00:18:52,340 Maintenant, au lit. 332 00:18:52,341 --> 00:18:54,175 Je m'occupe du reste. Donne. 333 00:18:54,176 --> 00:18:56,052 Allez, ma puce, gros bisou. 334 00:18:56,053 --> 00:18:57,304 Bisou bisou ! 335 00:18:57,888 --> 00:18:59,013 Bien. 336 00:18:59,014 --> 00:19:00,891 Retournez-vous, mains dans le dos. 337 00:19:01,683 --> 00:19:03,393 Pardon. J'ai été bête. 338 00:19:04,436 --> 00:19:05,729 On peut le dire. 339 00:19:07,606 --> 00:19:09,233 Les mains dans le dos. 340 00:19:11,527 --> 00:19:13,528 Pas si fort, ça coupe ! 341 00:19:13,529 --> 00:19:14,862 Oui. À genoux, 342 00:19:14,863 --> 00:19:16,198 tous les deux. 343 00:19:16,990 --> 00:19:19,535 Alors je sais pas qui vous êtes. 344 00:19:19,993 --> 00:19:23,621 J'ai jamais vu de représentants du pouvoir habillés comme vous. 345 00:19:23,622 --> 00:19:28,042 Je parie que vous êtes des guérilléros gauchos woke et bien-pensants 346 00:19:28,043 --> 00:19:31,337 qui en veulent aux braves patriotes comme moi ? 347 00:19:31,338 --> 00:19:33,089 Ou à tous les ENR. 348 00:19:33,090 --> 00:19:34,674 On est foutus. 349 00:19:34,675 --> 00:19:35,884 Pardon... 350 00:19:36,343 --> 00:19:37,176 Les ENR ? 351 00:19:37,177 --> 00:19:38,428 Les Enfants du Nouveau Reich ! 352 00:19:39,847 --> 00:19:41,222 Comme si vous le saviez pas. 353 00:19:41,223 --> 00:19:43,225 On est juste des parents. 354 00:19:43,559 --> 00:19:44,976 Notre fille a disparu. 355 00:19:44,977 --> 00:19:47,271 Pourquoi vous avez pas appelé les flics ? 356 00:19:48,063 --> 00:19:50,147 Parce que... 357 00:19:50,148 --> 00:19:52,818 la police ne sert à rien. 358 00:19:54,027 --> 00:19:56,153 On serait d'accord là-dessus ? 359 00:19:56,154 --> 00:19:58,072 Oui, vous voyez. 360 00:19:58,073 --> 00:20:00,491 Chacun est responsable de sa propre sécurité 361 00:20:00,492 --> 00:20:03,327 et doit protéger sa famille. 362 00:20:03,328 --> 00:20:04,745 Vous êtes d'accord, non ? 363 00:20:04,746 --> 00:20:06,456 Oui, c'est vrai. 364 00:20:07,165 --> 00:20:09,293 J'ai aucune confiance en la loi. 365 00:20:10,210 --> 00:20:12,461 Toni fait l'école à la maison, avec moi. 366 00:20:12,462 --> 00:20:13,546 Ah oui ? 367 00:20:13,547 --> 00:20:15,590 Elle a su tirer à cinq ans. 368 00:20:15,591 --> 00:20:18,176 À six ans, tuer et écorcher un lapin. 369 00:20:18,177 --> 00:20:19,887 Bravo. 370 00:20:20,262 --> 00:20:22,764 Je suis sûre que vous protégeriez votre fille, 371 00:20:23,557 --> 00:20:24,725 peu importe comment. 372 00:20:25,809 --> 00:20:26,685 Oui ! 373 00:20:31,398 --> 00:20:33,441 Donc on peut s'en aller ? 374 00:20:33,442 --> 00:20:35,276 Ne nous laissez pas ici, pitié ! 375 00:20:35,277 --> 00:20:37,820 Au moins, vous pouvez desserrer ça ? 376 00:20:37,821 --> 00:20:39,489 Je suis claustrophobe ! 377 00:20:39,823 --> 00:20:40,991 Bon Dieu ! 378 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Je suis pas claustrophobe, j'ai dit ça au pif. 379 00:20:50,250 --> 00:20:54,837 JOUR 33 380 00:20:54,838 --> 00:20:57,215 C'est assez atroce, cette histoire. 381 00:20:57,216 --> 00:20:59,343 Meurtres et prostitution. 382 00:21:00,552 --> 00:21:03,137 Et le prof nous faisait jouer ça à 13 ans. 383 00:21:03,138 --> 00:21:05,307 On aurait pas pu jouer Cats ? 384 00:21:06,517 --> 00:21:09,019 C'était bizarre, maintenant que j'y pense. 385 00:21:09,895 --> 00:21:11,647 T'avais quel âge ? 12 ans ? 386 00:21:13,357 --> 00:21:15,359 L'âge idéal pour jouer une pute. 387 00:21:17,194 --> 00:21:19,863 C'est le dernier truc normal dont je me souviens. 388 00:21:20,697 --> 00:21:23,158 Que t'as joué un tueur en série à 16 ans ? 389 00:21:23,951 --> 00:21:26,954 C'était l'été avant la mort de mes parents. 390 00:22:04,074 --> 00:22:04,991 - Viens. - Non. 391 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 S'il te plaît ! 392 00:22:09,872 --> 00:22:11,206 Je sais quand sortir 393 00:22:12,624 --> 00:22:14,126 Et quand ne pas sortir 394 00:22:15,544 --> 00:22:16,794 Être efficace... 395 00:22:16,795 --> 00:22:17,796 Allez ! 396 00:22:18,922 --> 00:22:20,007 Ça ira. 397 00:22:20,507 --> 00:22:22,759 J'achète le journal 398 00:22:23,218 --> 00:22:25,345 Mais rien jamais ne change 399 00:22:25,888 --> 00:22:27,681 Et couché sous la pluie... 400 00:22:28,056 --> 00:22:28,891 Le vent ! 401 00:22:29,933 --> 00:22:30,851 Mais bye-bye 402 00:22:34,229 --> 00:22:35,731 Mais j'essaie 403 00:22:37,316 --> 00:22:38,150 J'essaie 404 00:22:42,070 --> 00:22:43,197 Je me ferai pas avoir 405 00:22:43,572 --> 00:22:44,656 L'amour moderne 406 00:22:44,907 --> 00:22:46,157 Marche à côté de moi 407 00:22:46,158 --> 00:22:47,284 L'amour moderne 408 00:22:47,576 --> 00:22:48,910 Passe son chemin 409 00:22:48,911 --> 00:22:50,077 L'amour moderne 410 00:22:50,078 --> 00:22:53,832 M'amène à l'église à l'heure 411 00:23:00,005 --> 00:23:01,632 J'ai quelque chose pour toi. 412 00:23:08,096 --> 00:23:10,057 Waouh, trop bien ! 413 00:23:10,557 --> 00:23:12,893 À la boutique d'occasion, ils en avaient plein. 414 00:23:13,644 --> 00:23:15,020 Model Ball ! 415 00:23:16,396 --> 00:23:17,856 Raging Phoenix ! 416 00:23:19,191 --> 00:23:20,484 Tornades de glace ? 417 00:23:21,360 --> 00:23:22,611 Mothman. 418 00:23:23,237 --> 00:23:24,446 L'homme-papillon ! 419 00:23:27,199 --> 00:23:29,367 Jamais entendu parler. D'aucun d'eux. 420 00:23:29,368 --> 00:23:32,119 Moi non plus, mais c'était 3 euros... 421 00:23:32,120 --> 00:23:33,329 Tout me va ! 422 00:23:33,330 --> 00:23:35,540 J'ai vu trois fois 24 Heures chrono. 423 00:23:35,541 --> 00:23:37,583 Si je revois une seule fois 424 00:23:37,584 --> 00:23:39,753 la rencontre de Kim Bauer et du puma... 425 00:23:43,715 --> 00:23:45,259 Bref, merci. 426 00:23:46,426 --> 00:23:48,512 Il faut que je te parle. 427 00:23:49,805 --> 00:23:50,806 Alors... 428 00:23:51,723 --> 00:23:54,726 je sais que ta situation 429 00:23:55,727 --> 00:23:57,186 est merdique aussi. 430 00:23:57,187 --> 00:24:00,940 Je sais que Lukas travaille pour des gens dangereux, 431 00:24:00,941 --> 00:24:02,692 donc tu peux pas me libérer. 432 00:24:02,693 --> 00:24:04,694 S'il te plaît, écoute. 433 00:24:04,695 --> 00:24:07,948 J'ai réfléchi. On peut pas faire quelque chose contre eux ? 434 00:24:09,324 --> 00:24:13,202 T'as dit que Lukas avait parlé d'une sorte de... 435 00:24:13,203 --> 00:24:14,954 "big boss". 436 00:24:14,955 --> 00:24:16,956 Je sais pas, il a dit "King". 437 00:24:16,957 --> 00:24:19,710 Ça peut être un nom, un surnom... 438 00:24:21,712 --> 00:24:23,588 "King". C'est un début. 439 00:24:23,589 --> 00:24:24,882 On suppose 440 00:24:26,008 --> 00:24:28,259 que c'est ce King 441 00:24:28,260 --> 00:24:32,973 qui a donné l'ordre à Lukas de tuer cette femme. 442 00:24:33,932 --> 00:24:35,183 Voilà. 443 00:24:35,184 --> 00:24:37,144 La question qui se pose, 444 00:24:37,686 --> 00:24:38,937 c'est : pourquoi ? 445 00:24:39,605 --> 00:24:41,397 Qu'est-ce qu'il veut cacher ? 446 00:24:41,398 --> 00:24:43,566 Cette femme était journaliste, non ? 447 00:24:43,567 --> 00:24:45,526 Oui, elle postait des vidéos. 448 00:24:45,527 --> 00:24:47,112 Une journaliste. 449 00:24:47,863 --> 00:24:49,948 "Jour-na-liste". 450 00:24:50,407 --> 00:24:52,659 Si on supprime une journaliste, 451 00:24:53,160 --> 00:24:57,497 généralement, c'est qu'elle a appris quelque chose qui doit rester secret. 452 00:25:02,878 --> 00:25:06,130 Et si nous deux, on trouve ce que c'est, 453 00:25:06,131 --> 00:25:08,174 on pourra le dire à la police. 454 00:25:08,175 --> 00:25:12,054 Ils iront en taule, je rentrerai chez moi, et tu seras libéré. 455 00:25:13,305 --> 00:25:15,682 On fait équipe. Comme Jack Bauer et Tony Almeida. 456 00:25:17,392 --> 00:25:18,351 C'est ça. 457 00:25:18,352 --> 00:25:21,729 Nous deux, contre la mafia de Sundersheim ? 458 00:25:21,730 --> 00:25:22,980 Pourquoi pas ? 459 00:25:22,981 --> 00:25:24,525 Wanda ! 460 00:25:26,360 --> 00:25:28,152 Je vais pas rester éternellement. 461 00:25:28,153 --> 00:25:31,657 Je finirai par m'enfuir ou faire passer un message. 462 00:25:32,699 --> 00:25:35,660 Ou je deviendrai dingue et je t'assommerai avec la télé. 463 00:25:35,661 --> 00:25:37,578 Sinon, je pourrai toujours me tuer. 464 00:25:37,579 --> 00:25:38,496 Dis pas ça. 465 00:25:38,497 --> 00:25:41,249 C'est vrai ! Pourquoi je continuerais à vivre ? 466 00:25:41,250 --> 00:25:43,210 Pour Tornades de glace ? 467 00:25:48,215 --> 00:25:49,132 Ou alors, 468 00:25:49,842 --> 00:25:51,385 on travaille ensemble, 469 00:25:51,760 --> 00:25:53,387 on met au point un plan 470 00:25:54,680 --> 00:25:57,099 et on s'en sort tous les deux. 471 00:25:58,392 --> 00:25:59,935 Franchement, 472 00:26:00,686 --> 00:26:01,895 t'as quoi à perdre ? 473 00:26:05,524 --> 00:26:10,112 4. LA DÉPRESSION 474 00:26:15,659 --> 00:26:16,493 Désolé. 475 00:26:19,746 --> 00:26:21,289 Dedo, commence pas. 476 00:26:21,290 --> 00:26:22,499 Si. 477 00:26:23,083 --> 00:26:24,751 Je suis vraiment désolé. 478 00:26:26,170 --> 00:26:28,254 Pas juste parce qu'on est là, 479 00:26:28,255 --> 00:26:31,758 enfermés dans le bunker d'une nana d'extrême droite fan d'armes. 480 00:26:32,926 --> 00:26:34,303 Je suis désolé aussi 481 00:26:35,512 --> 00:26:37,890 de ne pas t'avoir dit que j'étais licencié. 482 00:26:40,309 --> 00:26:41,351 Je... 483 00:26:44,855 --> 00:26:46,315 J'avais honte. 484 00:26:49,776 --> 00:26:52,613 Chaque fois que ma famille a besoin de moi, 485 00:26:53,280 --> 00:26:54,198 je foire. 486 00:26:55,073 --> 00:26:56,491 Toujours. À tous les coups. 487 00:26:56,992 --> 00:26:58,493 Si ! C'est vrai. 488 00:26:59,203 --> 00:27:00,162 Par exemple, 489 00:27:00,621 --> 00:27:02,664 quand Ole est né 490 00:27:03,332 --> 00:27:05,334 et qu'on a appris qu'il était sourd, 491 00:27:06,502 --> 00:27:09,379 j'ai paniqué, je me suis effondré. 492 00:27:09,713 --> 00:27:11,672 C'est toi qui m'as dit : "Dedo, 493 00:27:11,673 --> 00:27:13,174 reprends-toi. 494 00:27:13,175 --> 00:27:16,345 C'est pas grave, on l'aimera pareil." 495 00:27:17,554 --> 00:27:18,554 Oui. 496 00:27:18,555 --> 00:27:21,225 T'avais raison, ça n'a rien changé, mais... 497 00:27:21,975 --> 00:27:23,310 à ce moment-là, 498 00:27:23,810 --> 00:27:26,188 c'est toi qui étais solide. Pas moi. 499 00:27:28,482 --> 00:27:31,151 Comme quand Wanda a disparu. 500 00:27:34,279 --> 00:27:36,365 Depuis ce jour-là, je me sens... 501 00:27:38,951 --> 00:27:40,285 inutile. 502 00:27:42,621 --> 00:27:44,122 C'est mon rôle de père 503 00:27:44,831 --> 00:27:46,250 de veiller sur la famille, 504 00:27:46,792 --> 00:27:48,210 de la protéger. 505 00:27:49,211 --> 00:27:50,795 Et moi, j'ai fait quoi ? 506 00:27:50,796 --> 00:27:54,675 Le jour où Wanda a disparu, j'étais à un match de foot, bourré. 507 00:28:01,265 --> 00:28:04,016 Et pardon d'avoir écouté ta séance de psy. 508 00:28:04,017 --> 00:28:04,934 Je voulais pas. 509 00:28:04,935 --> 00:28:06,186 Je t'assure. 510 00:28:06,979 --> 00:28:09,189 J'ai entendu mon nom et... 511 00:28:09,731 --> 00:28:12,526 Je savais que j'aurais dû éteindre, mais... 512 00:28:13,151 --> 00:28:15,237 c'était plus fort que moi. 513 00:28:16,363 --> 00:28:18,115 C'était comme si... 514 00:28:18,740 --> 00:28:20,617 l'univers me disait : 515 00:28:21,076 --> 00:28:23,078 "Dedo, écoute bien. 516 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 Voilà la vérité. 517 00:28:25,664 --> 00:28:27,332 Tu es une andouille 518 00:28:27,875 --> 00:28:29,584 et tu vas tout perdre 519 00:28:29,585 --> 00:28:31,712 si tu te prends pas en main." 520 00:28:34,464 --> 00:28:35,674 Dedo, 521 00:28:36,049 --> 00:28:37,551 t'es pas une andouille. 522 00:28:38,552 --> 00:28:40,053 J'aurais pas dû dire ça. 523 00:28:40,429 --> 00:28:43,015 Mais t'avais raison. Je suis une andouille. 524 00:28:43,473 --> 00:28:44,975 Je l'ai toujours été. 525 00:28:45,976 --> 00:28:47,728 C'est comme ça que j'ai vécu, 526 00:28:48,145 --> 00:28:49,646 que j'ai fini l'école... 527 00:28:50,564 --> 00:28:51,940 et que je t'ai rencontrée. 528 00:28:53,233 --> 00:28:55,944 Dedo, la brave andouille. 529 00:28:57,237 --> 00:28:59,698 Une andouille, on n'en attend pas grand-chose. 530 00:29:00,449 --> 00:29:02,868 T'as foiré un truc ? C'est pas grave. 531 00:29:03,660 --> 00:29:07,706 T'as pas d'aussi bonnes notes, pas un aussi bon salaire que les autres... 532 00:29:08,707 --> 00:29:10,167 T'es juste Dedo. 533 00:29:12,711 --> 00:29:14,755 Dedo, tu le crois pas vraiment ? 534 00:29:18,967 --> 00:29:20,552 Tu ne sais pas combien... 535 00:29:21,220 --> 00:29:22,846 tu es important pour moi ? 536 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 Tous les jours, 537 00:29:30,020 --> 00:29:32,481 j'ai peur que tu me dises soudain : 538 00:29:33,482 --> 00:29:34,524 "Dedo, 539 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 je me suis trompée. 540 00:29:36,902 --> 00:29:37,736 On va divorcer." 541 00:29:39,863 --> 00:29:40,822 Et tous les jours, 542 00:29:41,532 --> 00:29:43,075 tu ne le dis pas. 543 00:29:44,660 --> 00:29:46,703 Comme on a eu les enfants tôt, 544 00:29:47,120 --> 00:29:48,914 tu crois peut-être 545 00:29:49,456 --> 00:29:51,750 devoir rester avec moi. Je sais pas. 546 00:29:55,379 --> 00:29:57,130 Je t'aime, Carlotta. 547 00:29:59,174 --> 00:30:02,553 Me marier avec toi est la meilleure chose qui me soit arrivée. 548 00:30:03,136 --> 00:30:05,304 Le matin, quand tu me souris, 549 00:30:05,305 --> 00:30:06,931 je pourrais crier de joie, 550 00:30:06,932 --> 00:30:08,891 hurler de bonheur. 551 00:30:08,892 --> 00:30:10,769 Mais chaque matin, je me demande : 552 00:30:11,144 --> 00:30:12,062 "Dedo, 553 00:30:12,437 --> 00:30:14,773 comment t'as réussi ça ?" 554 00:30:16,191 --> 00:30:17,609 Je comprends pas. 555 00:30:18,193 --> 00:30:19,695 Je comprends pas... 556 00:30:20,571 --> 00:30:22,114 comment quelqu'un comme toi 557 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 peut rester plus de cinq minutes 558 00:30:25,325 --> 00:30:27,286 avec quelqu'un comme moi. 559 00:30:28,662 --> 00:30:29,913 Je comprends pas. 560 00:30:36,211 --> 00:30:37,171 Je... 561 00:30:41,258 --> 00:30:42,593 Je voulais juste... 562 00:30:43,552 --> 00:30:44,595 Tais-toi. 563 00:31:08,827 --> 00:31:09,786 Dedo, 564 00:31:10,704 --> 00:31:12,956 tu vas défaire mon pantalon, d'accord ? 565 00:31:21,673 --> 00:31:22,841 Oui, le bouton. 566 00:31:23,717 --> 00:31:24,884 C'est ça. 567 00:31:24,885 --> 00:31:26,177 - Tu l'as ? - Oui. 568 00:31:26,178 --> 00:31:27,845 - Et tu peux... - Oui, attends. 569 00:31:27,846 --> 00:31:29,806 - Je l'ai. - Bien. Après... 570 00:31:35,354 --> 00:31:36,230 Plus bas. 571 00:31:37,731 --> 00:31:38,774 Encore un peu. 572 00:31:40,692 --> 00:31:41,652 Ça y est ? 573 00:31:55,332 --> 00:31:57,251 Attends... Une seconde. 574 00:32:01,213 --> 00:32:04,466 Non. Un peu plus bas. 575 00:32:07,636 --> 00:32:08,512 Bon sang... 576 00:32:09,137 --> 00:32:10,179 Bon sang ! 577 00:32:10,180 --> 00:32:12,266 JOUR 68 578 00:32:13,100 --> 00:32:15,102 Elle est pas affreuse ? 579 00:32:16,103 --> 00:32:17,688 Je vous emmerde ! 580 00:32:18,522 --> 00:32:21,567 Ras-le-bol. Je suis pas... 581 00:32:22,234 --> 00:32:23,818 Maintenant, stop ! 582 00:32:23,819 --> 00:32:25,236 Arrêtez de me filmer ! 583 00:32:25,237 --> 00:32:26,905 Allez vous faire foutre. 584 00:32:27,823 --> 00:32:29,323 Désolé, Wanda. 585 00:32:29,324 --> 00:32:31,285 J'aurais pas dû te montrer ça. 586 00:32:33,620 --> 00:32:36,081 Si, je suis contente que tu me l'aies montré. 587 00:32:38,083 --> 00:32:39,000 Je me sens... 588 00:32:39,001 --> 00:32:40,794 super coupable. 589 00:32:55,976 --> 00:32:57,728 Ferme les yeux, s'il te plaît. 590 00:32:58,145 --> 00:32:59,228 Pourquoi ? 591 00:32:59,229 --> 00:33:00,939 Ferme les yeux. 592 00:33:02,608 --> 00:33:04,026 Déconne pas. 593 00:33:04,359 --> 00:33:06,320 Je me sens fragile. 594 00:33:28,717 --> 00:33:29,760 Ouvre les yeux. 595 00:33:33,680 --> 00:33:34,515 C'est quoi ? 596 00:33:35,474 --> 00:33:38,476 Je savais que la vidéo te rendrait triste. 597 00:33:38,477 --> 00:33:40,978 Alors pour te remonter le moral, 598 00:33:40,979 --> 00:33:43,357 je t'ai acheté ce que tu préfères manger. 599 00:33:44,233 --> 00:33:45,692 Un quatre-heures de minuit ! 600 00:33:47,486 --> 00:33:48,445 D'abord, 601 00:33:49,321 --> 00:33:50,155 un ananas. 602 00:33:50,989 --> 00:33:53,950 Lors de tes premières vacances à l'étranger, ton père 603 00:33:53,951 --> 00:33:55,869 t'a laissé goûter sa piña colada. 604 00:33:56,203 --> 00:33:57,620 Et t'as dit que c'était... 605 00:33:57,621 --> 00:33:59,623 Ce que j'ai eu de meilleur en bouche. 606 00:34:00,082 --> 00:34:01,041 Oui. 607 00:34:05,337 --> 00:34:06,629 Des tortillas. 608 00:34:06,630 --> 00:34:08,089 Au piment doux, 609 00:34:08,090 --> 00:34:10,884 parce que t'adores prendre la poudre sur tes doigts. 610 00:34:11,385 --> 00:34:13,219 Et des olives, 611 00:34:13,971 --> 00:34:16,180 parce que tu t'es forcée à aimer ça 612 00:34:16,181 --> 00:34:18,058 pour faire chic. 613 00:34:19,601 --> 00:34:20,686 Et pour finir, 614 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 des bâtonnets de fromage. 615 00:34:25,732 --> 00:34:27,900 Et pour la tradition... 616 00:34:33,031 --> 00:34:34,658 T'inquiète, c'est pas du thon. 617 00:34:40,080 --> 00:34:41,706 Tu t'es rappelé tout ça. 618 00:34:42,456 --> 00:34:45,710 C'est le truc le plus gentil qu'on ait jamais fait pour moi. 619 00:34:46,335 --> 00:34:49,004 À mon dernier anniversaire, mon copain de l'époque 620 00:34:49,005 --> 00:34:52,258 m'a offert un livre de recettes pour friteuse. 621 00:34:52,259 --> 00:34:54,011 J'ai même pas de friteuse. 622 00:35:01,894 --> 00:35:04,521 Enfin, je veux pas dire que t'es mon... 623 00:35:04,897 --> 00:35:05,772 J'ai autre chose. 624 00:35:19,953 --> 00:35:21,455 Je peux pas. Désolé. 625 00:35:28,795 --> 00:35:30,922 C'est pas que je veux pas. 626 00:35:30,923 --> 00:35:32,883 Vraiment, au contraire ! 627 00:35:33,342 --> 00:35:34,801 Je veux dire... 628 00:35:35,469 --> 00:35:38,679 T'es la fille la plus sexy qui m'ait jamais parlé. 629 00:35:38,680 --> 00:35:40,223 Y a pas que ça. 630 00:35:40,224 --> 00:35:42,351 T'es drôle et... 631 00:35:42,893 --> 00:35:44,353 intelligente, 632 00:35:44,770 --> 00:35:47,064 et rien ne t'impressionne. 633 00:35:47,773 --> 00:35:49,273 Je connais personne 634 00:35:49,274 --> 00:35:51,235 qui ait autant de force et de courage. 635 00:35:51,818 --> 00:35:54,363 Mais je veux pas être ce mec chelou. 636 00:35:55,072 --> 00:35:56,949 Déjà, je te garde dans ma cave. 637 00:35:57,616 --> 00:35:59,076 C'est super chelou. 638 00:36:00,244 --> 00:36:01,452 Détends-toi. Ça va. 639 00:36:01,453 --> 00:36:03,247 C'est pas que j'y aie pas pensé. 640 00:36:03,914 --> 00:36:05,873 Je suis un mec et je suis hétéro. 641 00:36:05,874 --> 00:36:06,875 J'y peux rien. 642 00:36:08,877 --> 00:36:10,671 J'ai fait une recherche. 643 00:36:12,965 --> 00:36:16,592 "Si la relation est asymétrique, on ne peut déterminer 644 00:36:16,593 --> 00:36:18,928 si l'accord donné est vraiment libre. 645 00:36:18,929 --> 00:36:21,807 Un véritable consentement peut être impossible." 646 00:36:22,683 --> 00:36:23,808 Voilà. 647 00:36:23,809 --> 00:36:26,770 C'est pourquoi je vais m'éclipser 648 00:36:27,688 --> 00:36:29,439 en te souhaitant une bonne nuit. 649 00:36:37,698 --> 00:36:38,657 Salut. 650 00:36:52,629 --> 00:36:57,217 5. L'ACCEPTATION 651 00:37:06,810 --> 00:37:09,688 Bon, j'ai parlé avec ma fille. 652 00:37:10,564 --> 00:37:13,357 On est furax que vous ayez pénétré chez nous. 653 00:37:13,358 --> 00:37:15,151 Malheureusement, vous avez vu 654 00:37:15,152 --> 00:37:17,486 que tout ici n'est pas entièrement légal. 655 00:37:17,487 --> 00:37:19,739 Si vous nous dénoncez, on est mal. 656 00:37:19,740 --> 00:37:21,325 On dira rien, bien sûr. 657 00:37:21,742 --> 00:37:22,576 Tournez-vous. 658 00:37:24,203 --> 00:37:25,829 - Ne faites pas ça. - Allez. 659 00:37:36,173 --> 00:37:37,215 Je t'aime. 660 00:37:37,216 --> 00:37:38,550 Moi aussi, je t'aime. 661 00:38:04,159 --> 00:38:05,494 En fait, 662 00:38:06,245 --> 00:38:07,496 je vous comprends. 663 00:38:08,121 --> 00:38:09,664 En tant que mère. 664 00:38:09,665 --> 00:38:12,584 Si Toni disparaissait, j'irais au bout de l'enfer. 665 00:38:13,460 --> 00:38:15,962 Après une recherche rapide sur Internet, 666 00:38:15,963 --> 00:38:19,257 je pense que vous n'êtes pas agents de l'État profond. 667 00:38:19,258 --> 00:38:20,467 Exact. 668 00:38:21,218 --> 00:38:22,176 Dedo, 669 00:38:22,177 --> 00:38:25,055 faites attention, vous postez beaucoup de mèmes. 670 00:38:25,889 --> 00:38:26,807 Vraiment beaucoup. 671 00:38:27,349 --> 00:38:28,642 Et pas des très bons. 672 00:38:29,601 --> 00:38:31,477 Je le note. 673 00:38:31,478 --> 00:38:32,896 Merci beaucoup. 674 00:38:34,273 --> 00:38:36,275 J'espère que vous la retrouverez. 675 00:38:36,984 --> 00:38:39,611 Je sais pas ce que je ferais si je perdais Toni. 676 00:38:46,118 --> 00:38:49,288 Pour éviter tout malentendu, 677 00:38:50,163 --> 00:38:53,041 on peut y aller ? 678 00:38:58,213 --> 00:38:59,173 Alors on y va. 679 00:39:00,716 --> 00:39:02,259 Je pose ça là. 680 00:39:08,599 --> 00:39:10,767 Comment on s'arrange pour la vodka ? 681 00:39:11,101 --> 00:39:14,520 Et j'ai mangé une boîte de lasagnes, j'aimerais la remplacer. 682 00:39:14,521 --> 00:39:15,898 Dedo ! 683 00:39:16,982 --> 00:39:18,567 Je peux faire un virement. 684 00:39:21,612 --> 00:39:23,113 Merci de votre bienveillance. 685 00:39:23,906 --> 00:39:26,825 De mère à mère... On apprécie vraiment. 686 00:39:27,826 --> 00:39:28,743 J'oubliais. 687 00:39:28,744 --> 00:39:31,329 Il y a un petit trou dans la clôture. Je peux... 688 00:39:31,330 --> 00:39:32,372 Dedo ! 689 00:39:42,508 --> 00:39:45,093 JOUR 80 690 00:39:46,678 --> 00:39:48,055 Incroyable ! 691 00:39:51,058 --> 00:39:52,351 T'es qui, toi ? 692 00:40:15,499 --> 00:40:17,334 {\an8}Jour 80 1 rouge-queue 693 00:40:20,045 --> 00:40:21,839 Merci d'être passé, papi. 694 00:40:24,216 --> 00:40:25,259 Wanda ! 695 00:40:29,638 --> 00:40:30,848 Mamie m'a donné ça. 696 00:40:31,390 --> 00:40:34,267 Une flic est passée l'interroger sur ma camionnette. 697 00:40:34,268 --> 00:40:35,894 Une commission spéciale pour moi ? 698 00:40:36,770 --> 00:40:37,729 C'est ouf. 699 00:40:40,065 --> 00:40:41,525 C'est peut-être bien. 700 00:40:42,401 --> 00:40:44,820 Peut-être qu'ils sont au courant pour Lenka 701 00:40:45,153 --> 00:40:45,987 et Lukas. 702 00:40:45,988 --> 00:40:48,447 C'est pas Lukas qu'ils cherchent, c'est moi ! 703 00:40:48,448 --> 00:40:49,658 T'énerve pas. 704 00:40:51,076 --> 00:40:52,201 Ça va aller. 705 00:40:52,202 --> 00:40:53,287 On va y arriver. 706 00:40:53,871 --> 00:40:54,872 Ensemble. 707 00:41:01,211 --> 00:41:02,921 TRAFIC D'ANIMAUX 708 00:41:11,930 --> 00:41:13,432 Il faut qu'on arrête. 709 00:41:17,060 --> 00:41:18,478 L'espionnage, 710 00:41:19,396 --> 00:41:21,023 les intrusions, 711 00:41:21,356 --> 00:41:23,066 les mensonges à la police. 712 00:41:24,818 --> 00:41:26,570 Je dis pas qu'on abandonne. 713 00:41:29,156 --> 00:41:30,782 On va continuer de chercher. 714 00:41:31,116 --> 00:41:32,284 Mais pas comme ça. 715 00:41:35,370 --> 00:41:37,706 On doit prendre soin de ce qui nous reste. 716 00:41:38,498 --> 00:41:39,625 De nous, 717 00:41:40,209 --> 00:41:41,335 d'Ole. 718 00:41:42,211 --> 00:41:45,380 Sinon, Wanda n'aura plus rien qui l'attend. 719 00:42:13,617 --> 00:42:15,618 Le Président est mis au courant. 720 00:42:15,619 --> 00:42:16,787 JOUR 97 721 00:42:17,871 --> 00:42:21,625 Les Américains ont le droit d'être informés de la situation. 722 00:42:23,168 --> 00:42:24,586 Excusez-moi un instant. 723 00:42:31,552 --> 00:42:33,971 Mamie, c'est Chris. Il s'est passé un truc ? 724 00:42:34,304 --> 00:42:36,013 D'un coup, le courant s'est coupé. 725 00:42:36,014 --> 00:42:37,641 T'inquiète pas, j'arrive. 726 00:42:38,016 --> 00:42:39,267 Pas la peine, 727 00:42:39,268 --> 00:42:41,144 j'ai appelé Lukas. 728 00:42:41,520 --> 00:42:42,854 Je vais regarder. 729 00:42:42,855 --> 00:42:46,483 - Où est le tableau électrique ? - Dans l'ancien atelier de papi. 730 00:42:51,780 --> 00:42:52,948 Y a quelqu'un ? 731 00:42:56,785 --> 00:42:57,703 Ohé ! 732 00:43:00,956 --> 00:43:02,249 Y a quelqu'un ? 733 00:43:05,377 --> 00:43:06,586 Chris ? 734 00:43:06,587 --> 00:43:07,713 Wanda ! 735 00:43:13,385 --> 00:43:14,344 Faut se tirer. 736 00:43:16,054 --> 00:43:17,139 Y a quelqu'un ? 737 00:43:17,472 --> 00:43:18,807 - Viens. - Attends. 738 00:43:19,308 --> 00:43:20,475 Tu fais quoi ? 739 00:43:22,519 --> 00:43:23,353 Viens ! 740 00:44:48,230 --> 00:44:50,524 D'APRÈS UNE HISTOIRE DE ZOLTAN SPIRANDELLI 741 00:44:57,698 --> 00:45:00,616 Adaptation : Céline Grimault 742 00:45:00,617 --> 00:45:03,620 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS