1
00:00:13,347 --> 00:00:16,057
On sait aujourd'hui
qu'il y a cinq phases de deuil.
2
00:00:16,058 --> 00:00:17,016
JOUR 97
3
00:00:17,017 --> 00:00:18,601
Le déni, la colère,
4
00:00:18,602 --> 00:00:20,978
le marchandage, la dépression,
et enfin,
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,396
l'acceptation.
6
00:00:22,397 --> 00:00:23,774
Mais plus que des phases,
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,650
ce sont des niveaux,
8
00:00:25,651 --> 00:00:27,193
comme dans les jeux vidéo.
9
00:00:27,194 --> 00:00:31,197
Il faut réussir le niveau 1
pour avancer au niveau 2.
10
00:00:31,198 --> 00:00:34,408
Parfois, on reste bloqué,
le niveau est trop difficile.
11
00:00:34,409 --> 00:00:37,078
Comme la Route Arc-en-ciel
dans Mario Kart.
12
00:00:37,079 --> 00:00:39,081
Quel malade a inventé ça ?
13
00:01:22,040 --> 00:01:26,628
1. LE DÉNI
14
00:01:29,089 --> 00:01:30,257
Ça va aller.
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,176
C'est sûrement juste un malentendu.
16
00:01:33,177 --> 00:01:35,720
C'est sûrement
des gens normaux, sympas,
17
00:01:35,721 --> 00:01:38,307
et quand ils vont rentrer, on discutera.
18
00:01:39,391 --> 00:01:41,018
Des gens normaux ?
19
00:01:42,394 --> 00:01:43,812
Des gens normaux, Dedo ?
20
00:01:44,980 --> 00:01:48,108
Ils ont un bunker secret dans leur jardin
21
00:01:48,984 --> 00:01:51,445
et leur gamine a failli te tuer
22
00:01:52,112 --> 00:01:53,155
avec une arbalète !
23
00:01:53,864 --> 00:01:56,158
Selon Internet,
là, ils rôdent dans la forêt
24
00:01:56,783 --> 00:01:58,326
à la recherche d'une victime.
25
00:01:58,327 --> 00:02:01,371
Tu crois pas vraiment
que c'est des cannibales !
26
00:02:02,206 --> 00:02:03,206
Si.
27
00:02:03,207 --> 00:02:06,585
Il y a trois mois,
je n'aurais pas pu l'imaginer.
28
00:02:07,836 --> 00:02:12,465
Mais je n'aurais pas imaginé non plus
que le mari de ma psy mette une cagoule
29
00:02:12,466 --> 00:02:14,927
et fasse semblant d'être un bandit
pour la sauter.
30
00:02:15,886 --> 00:02:19,348
Ni que mon frère s'offre un tigre
comme animal de compagnie.
31
00:02:23,393 --> 00:02:26,355
Et je n'aurais jamais imaginé
32
00:02:28,524 --> 00:02:29,900
que notre fille disparaîtrait.
33
00:02:32,069 --> 00:02:34,195
Et je n'aurais sûrement pas cru
34
00:02:34,196 --> 00:02:37,449
que mon mari puisse me mentir
pendant des mois.
35
00:02:41,453 --> 00:02:42,829
Donne-moi ton téléphone.
36
00:02:43,372 --> 00:02:44,539
Pourquoi ?
37
00:02:44,540 --> 00:02:45,791
Tu veux faire quoi ?
38
00:02:46,708 --> 00:02:49,419
J'appelle la police.
Ils nous sortiront d'ici.
39
00:02:50,838 --> 00:02:52,631
Pas de réseau non plus. Super.
40
00:02:53,048 --> 00:02:55,676
Les murs sont épais,
peut-être isolés au plomb.
41
00:02:56,468 --> 00:02:58,136
Du beau boulot.
42
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
Jackpot !
43
00:03:19,658 --> 00:03:21,076
C'est plutôt romantique.
44
00:03:22,119 --> 00:03:23,579
Même pas en rêve.
45
00:03:31,962 --> 00:03:33,672
Ça doit être des preppers.
46
00:03:34,423 --> 00:03:35,716
Des quoi ?
47
00:03:36,216 --> 00:03:37,216
Des preppers.
48
00:03:37,217 --> 00:03:39,011
Ils se préparent à la fin du monde.
49
00:03:39,678 --> 00:03:40,596
Ah oui ?
50
00:03:41,096 --> 00:03:43,139
Pour moi, ça peut déjà commencer.
51
00:03:43,140 --> 00:03:44,641
J'ai eu un collègue prepper.
52
00:03:45,559 --> 00:03:48,770
Un super stucateur.
Un jour, on a su qu'il buvait son urine.
53
00:03:54,151 --> 00:03:55,359
Laissez-nous sortir !
54
00:03:55,360 --> 00:03:57,111
- Carlotta...
- On veut sortir !
55
00:03:57,112 --> 00:03:58,655
On va trouver une solution.
56
00:03:59,114 --> 00:04:00,240
Peut-être...
57
00:04:00,616 --> 00:04:02,951
Peut-être qu'il y a une autre sortie.
58
00:04:05,704 --> 00:04:06,830
Laisse-moi faire.
59
00:04:08,123 --> 00:04:10,459
Peut-être que la trappe n'est pas fermée.
60
00:04:24,556 --> 00:04:26,808
Non, elle est bien fermée.
61
00:04:38,695 --> 00:04:39,905
La cible a été neutralisée.
62
00:04:40,405 --> 00:04:43,325
Le Président est mis au courant.
63
00:04:44,743 --> 00:04:47,287
JOUR 97
64
00:04:53,877 --> 00:04:56,713
JOUR 02
65
00:05:13,480 --> 00:05:16,983
Je savais pas ce que t'aimes.
Je t'ai pris poulet teriyaki.
66
00:05:16,984 --> 00:05:18,568
C'est mon sandwich préféré.
67
00:05:18,569 --> 00:05:22,238
Puis, craignant que tu sois végétarienne,
j'ai pris aussi un veggie.
68
00:05:22,239 --> 00:05:24,199
Je suis pas végétarienne.
69
00:05:24,908 --> 00:05:26,034
Tant mieux.
70
00:05:27,286 --> 00:05:29,288
Le truc veggie a l'air assez dégueu.
71
00:05:31,915 --> 00:05:33,292
Chris, soyons clairs.
72
00:05:34,126 --> 00:05:36,377
Je suis ici depuis presque deux jours.
73
00:05:36,378 --> 00:05:38,921
La plupart des disparus
sont trouvés en trois jours.
74
00:05:38,922 --> 00:05:42,967
Statistiquement, dans les prochaines
36 heures, les flics seront là.
75
00:05:42,968 --> 00:05:44,677
C'est une question de temps.
76
00:05:44,678 --> 00:05:48,015
Donc, tu ferais mieux
de me laisser partir.
77
00:05:48,432 --> 00:05:50,474
Mais oui, allez, je te détache.
78
00:05:50,475 --> 00:05:51,642
Je suis sérieuse !
79
00:05:51,643 --> 00:05:53,519
Je parlerai pas de toi.
80
00:05:53,520 --> 00:05:54,771
T'as été cool.
81
00:05:55,105 --> 00:05:56,607
Tu m'as apporté un sandwich.
82
00:05:58,192 --> 00:05:59,484
Je te donne une chance.
83
00:05:59,818 --> 00:06:01,111
Tu me donnes une chance ?
84
00:06:04,198 --> 00:06:05,782
Si tu le prends comme ça...
85
00:06:10,495 --> 00:06:12,289
Sundersheim, c'est pas grand.
86
00:06:12,623 --> 00:06:15,041
Combien de bombasses
ont disparu ici ?
87
00:06:15,042 --> 00:06:16,083
Aucune.
88
00:06:16,084 --> 00:06:17,920
Tu t'autoproclames "bombasse" ?
89
00:06:18,253 --> 00:06:20,546
Moi, je chille, je mange mon sandwich
90
00:06:20,547 --> 00:06:23,049
et j'attends
que les flics frappent à la porte.
91
00:06:23,050 --> 00:06:24,384
Et là, tu feras...
92
00:06:26,220 --> 00:06:27,345
"Wanda !
93
00:06:27,346 --> 00:06:29,347
Dis que je t'ai acheté un sandwich."
94
00:06:29,348 --> 00:06:30,306
Et moi, je ferai :
95
00:06:30,307 --> 00:06:31,265
"Désolée, mec."
96
00:06:31,266 --> 00:06:34,310
Je leur dirai : "Je suis traumatisée.
97
00:06:34,311 --> 00:06:36,604
Ce type, il faut le mettre en taule !"
98
00:06:36,605 --> 00:06:40,984
Tu seras celui que les taulards
se refilent, comme un tube de dentifrice.
99
00:06:42,903 --> 00:06:43,737
T'as fini ?
100
00:06:44,947 --> 00:06:47,658
Comment je fais pour les toilettes ?
101
00:06:59,586 --> 00:07:00,837
C'est une blague.
102
00:07:00,838 --> 00:07:02,004
T'es pas à l'hôtel.
103
00:07:02,005 --> 00:07:05,008
Ça peut pas marcher, même pour toi.
104
00:07:05,467 --> 00:07:09,136
Tu veux vraiment porter chaque jour
un seau de merde
105
00:07:09,137 --> 00:07:10,721
dans l'escalier ?
106
00:07:10,722 --> 00:07:11,889
Ouvre les yeux.
107
00:07:11,890 --> 00:07:13,516
T'y arriveras jamais.
108
00:07:13,517 --> 00:07:14,892
T'es pas un gangster.
109
00:07:14,893 --> 00:07:17,645
La police fouille les maisons une par une.
110
00:07:17,646 --> 00:07:21,148
Elle sera ici d'une minute à l'autre,
et tu fileras en taule.
111
00:07:21,149 --> 00:07:24,861
Tu me fais mal à la tête
avec tes conneries. Arrête.
112
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
Laisse-moi sortir !
113
00:07:32,411 --> 00:07:33,453
Désolé.
114
00:07:34,288 --> 00:07:35,454
Chris !
115
00:07:35,455 --> 00:07:37,875
C'est ta dernière chance, je te préviens.
116
00:07:41,378 --> 00:07:45,966
2. LA COLÈRE
117
00:07:47,134 --> 00:07:48,969
Mais comment tu fais, Dedo ?
118
00:07:49,511 --> 00:07:50,804
Franchement.
119
00:07:51,930 --> 00:07:55,309
Quand une situation
est complètement merdique, tu arrives,
120
00:07:55,893 --> 00:07:56,977
et tu aggraves les choses.
121
00:07:59,438 --> 00:08:01,606
Pourquoi je t'ai suivi ?
122
00:08:01,607 --> 00:08:03,566
J'avais rendu mon tablier.
123
00:08:03,567 --> 00:08:05,193
C'était fini, nous deux.
124
00:08:05,194 --> 00:08:06,360
J'étais déjà libre !
125
00:08:06,361 --> 00:08:08,654
Je n'étais plus responsable de toi.
126
00:08:08,655 --> 00:08:10,406
Mais d'un coup, je me suis dit
127
00:08:10,407 --> 00:08:13,827
que tu allais encore faire un truc
incroyablement débile.
128
00:08:14,244 --> 00:08:15,161
Et j'ai fait quoi ?
129
00:08:15,162 --> 00:08:16,871
Je t'ai suivi.
130
00:08:16,872 --> 00:08:18,122
Comme toujours.
131
00:08:18,123 --> 00:08:19,374
Mais quelle crétine !
132
00:08:21,668 --> 00:08:23,669
J'aurais pu te laisser y aller seul.
133
00:08:23,670 --> 00:08:25,796
Une gamine t'aurait tué à l'arbalète
134
00:08:25,797 --> 00:08:27,341
et basta !
135
00:08:28,926 --> 00:08:31,469
Ne me fais pas ces yeux de loutre blessée,
136
00:08:31,470 --> 00:08:34,263
comme si je devais avoir pitié.
J'ai pas pitié !
137
00:08:34,264 --> 00:08:35,765
Moi, je me fais pitié.
138
00:08:38,268 --> 00:08:39,102
Pleure pas !
139
00:08:40,437 --> 00:08:41,897
Te mets pas à pleurer.
140
00:08:42,606 --> 00:08:43,440
Je pleure pas.
141
00:08:46,193 --> 00:08:47,777
- Arrête !
- J'essaye.
142
00:08:47,778 --> 00:08:50,197
Je t'interdis de pleurer, Dedo.
143
00:08:56,745 --> 00:08:59,039
Alors, qu'est-ce qu'ils ont en stock ?
144
00:09:00,207 --> 00:09:01,333
De la viande séchée,
145
00:09:02,167 --> 00:09:04,085
de l'ananas en boîte.
146
00:09:04,086 --> 00:09:05,002
Miam !
147
00:09:05,003 --> 00:09:05,963
Des boîtes de haricots,
148
00:09:06,755 --> 00:09:09,007
des haricots façon barbecue.
149
00:09:09,550 --> 00:09:13,011
J'espère que vous avez aussi
du désodorisant, bande de tarés.
150
00:09:14,721 --> 00:09:15,596
Super !
151
00:09:15,597 --> 00:09:17,682
Du riz !
152
00:09:17,683 --> 00:09:20,268
Comment vous le cuirez, gros malins ?
153
00:09:20,269 --> 00:09:23,814
Comment vous ferez
pour cuire ce putain de riz ?
154
00:09:25,607 --> 00:09:26,984
De temps en temps,
155
00:09:27,359 --> 00:09:28,944
ils savent s'amuser.
156
00:09:34,074 --> 00:09:35,868
Carlotta, tu veux pas un peu...
157
00:09:41,415 --> 00:09:42,624
Bon, Dedo.
158
00:09:43,125 --> 00:09:44,709
C'était quoi, ton plan ?
159
00:09:44,710 --> 00:09:46,961
Continuer jusqu'à épuisement de l'argent
160
00:09:46,962 --> 00:09:49,923
puis espérer que je voie pas l'huissier
vider la maison ?
161
00:09:50,549 --> 00:09:51,883
J'aurais pas été si loin.
162
00:09:51,884 --> 00:09:53,468
Pourquoi tu m'as pas dit
163
00:09:53,886 --> 00:09:55,428
que t'avais plus de boulot ?
164
00:09:55,429 --> 00:09:58,681
On aurait trouvé une solution, ensemble.
165
00:09:58,682 --> 00:10:00,766
Je pouvais pas, parce que...
166
00:10:00,767 --> 00:10:01,685
Quoi ?
167
00:10:03,187 --> 00:10:05,855
Rien. T'as raison,
j'aurais dû te le dire. Pardon.
168
00:10:05,856 --> 00:10:07,816
Qu'est-ce que tu allais dire ?
169
00:10:08,150 --> 00:10:08,983
Rien.
170
00:10:08,984 --> 00:10:10,485
- Si !
- Non.
171
00:10:11,612 --> 00:10:15,406
T'as dit "parce que".
Normalement, quelque chose vient après.
172
00:10:15,407 --> 00:10:16,699
Carlotta, oublie.
173
00:10:16,700 --> 00:10:18,410
Parce que quoi, Dedo ?
174
00:10:21,747 --> 00:10:22,748
Parce que,
175
00:10:24,082 --> 00:10:25,584
ces derniers temps,
176
00:10:26,335 --> 00:10:29,670
tes crises de colère sont assez violentes.
177
00:10:29,671 --> 00:10:30,922
Crises de colère ?
178
00:10:30,923 --> 00:10:32,341
J'ai pas de crises de colère !
179
00:10:32,716 --> 00:10:33,675
D'accord.
180
00:10:39,306 --> 00:10:41,098
Laissez-nous sortir !
181
00:10:41,099 --> 00:10:43,601
Bande de tarés à la con !
182
00:10:43,602 --> 00:10:47,271
Bouffez-nous avant qu'on moisisse !
183
00:10:47,272 --> 00:10:48,398
C'est ça.
184
00:10:50,484 --> 00:10:51,568
Pourquoi tu fais rien ?
185
00:10:51,902 --> 00:10:52,735
Je ferais quoi ?
186
00:10:52,736 --> 00:10:54,946
J'en sais rien, sors-nous de là.
187
00:10:54,947 --> 00:10:57,490
Invente un truc, débrouille-toi,
188
00:10:57,491 --> 00:10:59,785
mais reste pas assis comme un débile !
189
00:11:16,385 --> 00:11:17,386
Là...
190
00:11:45,163 --> 00:11:45,997
Quoi ?
191
00:11:45,998 --> 00:11:46,999
Rien.
192
00:11:49,710 --> 00:11:52,545
En cas de séjour prolongé,
193
00:11:52,546 --> 00:11:54,088
chacun peut avoir des besoins.
194
00:11:54,089 --> 00:11:55,465
Bien sûr. Absolument.
195
00:11:56,133 --> 00:11:57,550
Pas de slut-shaming, Dedo.
196
00:11:57,551 --> 00:12:00,762
Loin de moi cette idée. Je suis admiratif.
197
00:12:01,889 --> 00:12:03,973
Ces preppers
sont parfaitement préparés.
198
00:12:03,974 --> 00:12:06,018
Ils ont tout prévu dans le détail.
199
00:12:07,603 --> 00:12:09,645
Un prepper pervers perfectionniste
200
00:12:09,646 --> 00:12:12,274
doit savoir se préparer à la perfection.
201
00:12:25,162 --> 00:12:26,538
Dedo, t'es dégueulasse.
202
00:12:33,420 --> 00:12:37,090
{\an8}JOUR 13
203
00:12:37,674 --> 00:12:40,302
{\an8}Il s'est passé un truc con.
204
00:12:40,761 --> 00:12:42,220
J'ai lavé tes fringues,
205
00:12:42,221 --> 00:12:45,389
elles se sont mélangées
à de vieux habits de ma grand-mère
206
00:12:45,390 --> 00:12:47,308
et elle a tout mis au conteneur.
207
00:12:47,309 --> 00:12:51,146
Je suis allé à la friperie,
mais je savais pas ta taille.
208
00:12:51,730 --> 00:12:55,399
Du coup, je suis arrivé tard
à la sandwicherie,
209
00:12:55,400 --> 00:12:57,736
les trucs bons étaient tous partis.
210
00:12:58,987 --> 00:13:00,239
Sauf le thon.
211
00:13:00,781 --> 00:13:01,657
Wanda ?
212
00:13:08,664 --> 00:13:10,248
J'en peux plus !
213
00:13:10,249 --> 00:13:12,417
Je veux plus chier dans un seau !
214
00:13:12,876 --> 00:13:14,795
Encore un de ces sandwichs de merde
215
00:13:15,212 --> 00:13:16,921
et je pète un câble !
216
00:13:16,922 --> 00:13:17,964
J'étouffe.
217
00:13:17,965 --> 00:13:19,508
Je m'en fous.
218
00:13:24,137 --> 00:13:25,055
Pardon.
219
00:13:30,102 --> 00:13:31,185
Désolé.
220
00:13:31,186 --> 00:13:32,646
C'est dégueulasse.
221
00:13:40,737 --> 00:13:42,113
T'as failli me tuer.
222
00:13:42,114 --> 00:13:43,531
C'était l'idée !
223
00:13:43,532 --> 00:13:44,867
Mais mec !
224
00:13:46,285 --> 00:13:48,369
C'est toi qui me séquestres.
225
00:13:48,370 --> 00:13:51,289
En plus, tu m'as mis le doigt dans l'œil,
gros taré.
226
00:13:51,290 --> 00:13:52,249
Tu m'étranglais !
227
00:13:53,625 --> 00:13:54,751
Je pourrais être aveugle.
228
00:13:55,711 --> 00:13:56,669
En plus,
229
00:13:56,670 --> 00:13:57,753
je t'ai déjà dit
230
00:13:57,754 --> 00:13:58,796
que j'aime pas
231
00:13:58,797 --> 00:14:00,757
le putain de thon !
232
00:14:02,217 --> 00:14:03,426
Qu'est-ce qui te prend ?
233
00:14:03,427 --> 00:14:06,137
J'ai passé deux semaines dans une cave !
234
00:14:06,138 --> 00:14:07,556
Voilà ce qui me prend !
235
00:14:08,140 --> 00:14:10,976
Quand je sortirai d'ici,
tu seras dans la merde.
236
00:14:13,395 --> 00:14:16,772
T'as pas idée
de ce que je vais leur raconter
237
00:14:16,773 --> 00:14:18,275
sur ce que tu m'as fait.
238
00:14:18,901 --> 00:14:21,736
Je serai dans tous les podcasts
d'affaires criminelles
239
00:14:21,737 --> 00:14:25,282
pour raconter les trucs pervers
que tu m'as faits.
240
00:14:25,741 --> 00:14:27,618
Et tout le monde dira : "Ce Chris,
241
00:14:27,993 --> 00:14:30,369
c'est vraiment un malade."
242
00:14:30,370 --> 00:14:32,872
On te trouvera un surnom, genre...
243
00:14:32,873 --> 00:14:34,208
"le pervers de la cave".
244
00:14:34,708 --> 00:14:36,876
Les gamins te déchireront sur TikTok.
245
00:14:36,877 --> 00:14:39,003
Il y aura même un film !
246
00:14:39,004 --> 00:14:42,549
Tu seras joué par un glandu qui fera :
247
00:14:43,675 --> 00:14:45,718
"Salut. Moi, c'est Chris.
248
00:14:45,719 --> 00:14:47,553
Je suis un pervers.
249
00:14:47,554 --> 00:14:50,432
J'adore enfermer des filles à la cave."
250
00:14:54,603 --> 00:14:56,021
T'es méchante.
251
00:14:57,731 --> 00:14:59,274
Moi, méchante ?
252
00:14:59,608 --> 00:15:00,608
Super méchante.
253
00:15:00,609 --> 00:15:03,278
Tu l'as toujours été. Ça me revient.
254
00:15:03,862 --> 00:15:04,695
Pardon ?
255
00:15:04,696 --> 00:15:06,198
Toi et tes copines, là...
256
00:15:06,907 --> 00:15:09,826
Vous étiez la pire bande de vipères.
257
00:15:10,369 --> 00:15:11,452
C'est pas vrai.
258
00:15:11,453 --> 00:15:12,370
Mais si !
259
00:15:12,371 --> 00:15:15,874
Vous faisiez régner la terreur
sur les réseaux.
260
00:15:16,208 --> 00:15:18,084
"À qui je vais donner un like ?"
261
00:15:18,085 --> 00:15:19,877
"Qui je vais taguer ?"
262
00:15:19,878 --> 00:15:23,548
"Comment faire savoir à tout le monde
que cette soirée est sublime,
263
00:15:23,549 --> 00:15:26,635
surtout à ceux qui sont pas invités ?"
264
00:15:26,969 --> 00:15:29,846
Et vous vous amusiez à choisir des mecs
265
00:15:29,847 --> 00:15:31,430
conscients d'être hors jeu,
266
00:15:31,431 --> 00:15:34,225
et à flirter à mort pour qu'un instant,
267
00:15:34,226 --> 00:15:35,685
ils croient avoir une chance.
268
00:15:35,686 --> 00:15:37,771
Et là, direct dans la friendzone !
269
00:15:38,605 --> 00:15:40,315
C'est ça que tu penses de moi ?
270
00:15:40,691 --> 00:15:43,193
Si je pense que t'es populaire et jolie ?
271
00:15:43,569 --> 00:15:44,694
Oui.
272
00:15:44,695 --> 00:15:46,863
Et que ça te donne du pouvoir ?
273
00:15:46,864 --> 00:15:48,323
C'est sûr !
274
00:15:48,657 --> 00:15:51,243
Mais t'es même pas consciente
de ce que tu fais.
275
00:15:53,412 --> 00:15:56,539
C'est pas de ma faute
si je suis jolie et populaire.
276
00:15:56,540 --> 00:15:58,833
Tu t'autoproclames jolie et populaire,
277
00:15:58,834 --> 00:15:59,834
ça se fait pas !
278
00:15:59,835 --> 00:16:01,794
C'est toi qui viens de le dire.
279
00:16:01,795 --> 00:16:04,923
C'est pas pareil
si quelqu'un d'autre le dit
280
00:16:05,340 --> 00:16:06,215
ou toi !
281
00:16:06,216 --> 00:16:08,343
Tu peux pas dire ça de toi-même.
282
00:16:08,677 --> 00:16:11,512
Mettons que dans une réalité parallèle,
283
00:16:11,513 --> 00:16:13,514
tu dises un truc sympa sur moi.
284
00:16:13,515 --> 00:16:14,558
Par exemple...
285
00:16:15,309 --> 00:16:17,019
"Chris, t'es vraiment..."
286
00:16:21,106 --> 00:16:23,025
"Tes cheveux, ça va."
287
00:16:23,442 --> 00:16:26,319
Moi, je vais pas dire :
"Mes cheveux, ça va."
288
00:16:26,320 --> 00:16:27,863
Parce que je le croirai pas.
289
00:16:29,406 --> 00:16:31,033
Et ça, c'est bien ?
290
00:16:46,715 --> 00:16:48,383
Désolé d'avoir pris du thon.
291
00:16:49,343 --> 00:16:50,260
Chris...
292
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Oui ?
293
00:16:53,847 --> 00:16:55,307
Tes cheveux, ça va.
294
00:16:59,269 --> 00:17:03,857
3. LE MARCHANDAGE
295
00:17:09,613 --> 00:17:11,573
Les mains sur la tête ! Face au mur !
296
00:17:12,449 --> 00:17:13,992
J'ai un AR-15.
297
00:17:14,492 --> 00:17:16,743
Un souffle de travers et je m'en servirai.
298
00:17:16,744 --> 00:17:17,703
Un fusil d'assaut.
299
00:17:17,704 --> 00:17:19,413
Face au mur !
300
00:17:19,414 --> 00:17:21,582
Oui. On est face au mur.
301
00:17:21,583 --> 00:17:23,084
Je vais entrer.
302
00:17:23,085 --> 00:17:25,628
Si vous êtes pas face au mur,
mains sur la tête...
303
00:17:26,505 --> 00:17:29,967
je le prendrai comme une agression
et je tirerai, compris ?
304
00:17:30,467 --> 00:17:31,634
C'est compris ?
305
00:17:31,635 --> 00:17:33,178
- Oui !
- C'est compris !
306
00:17:36,932 --> 00:17:38,392
Dedo, c'est quoi ?
307
00:17:44,773 --> 00:17:46,482
Face au mur !
308
00:17:46,483 --> 00:17:48,235
On vient en paix, vraiment.
309
00:17:54,241 --> 00:17:56,451
Qui êtes-vous, que faites-vous chez moi ?
310
00:17:58,412 --> 00:18:01,373
On est Carlotta et Dedo Klatt.
311
00:18:02,207 --> 00:18:04,293
On est désolés d'être entrés chez vous.
312
00:18:04,793 --> 00:18:06,795
On cherche notre fille qui a disparu.
313
00:18:07,421 --> 00:18:08,337
Wanda.
314
00:18:08,338 --> 00:18:10,174
On les neutralise, maman ?
315
00:18:10,883 --> 00:18:12,718
Ma puce, non.
316
00:18:13,427 --> 00:18:14,511
Pas tout de suite.
317
00:18:15,804 --> 00:18:17,930
Mais c'est un peu tes prisonniers.
318
00:18:17,931 --> 00:18:19,307
Tu les attaches ?
319
00:18:19,308 --> 00:18:20,517
Oui ? Tiens.
320
00:18:25,731 --> 00:18:26,732
C'est bien !
321
00:18:27,733 --> 00:18:28,942
C'est très bien.
322
00:18:29,860 --> 00:18:30,694
Allez !
323
00:18:32,779 --> 00:18:33,738
Dangereux, ça !
324
00:18:33,739 --> 00:18:35,616
Baissez l'arme ou je lui tords le cou.
325
00:18:36,033 --> 00:18:37,909
Nom de Dieu, Dedo, oui !
326
00:18:37,910 --> 00:18:39,493
- Baissez l'arme !
- Oui.
327
00:18:39,494 --> 00:18:41,163
Pas de mouvements brusques.
328
00:18:45,167 --> 00:18:46,418
- Dedo !
- Dans le mille.
329
00:18:46,752 --> 00:18:47,627
C'était bien ?
330
00:18:47,628 --> 00:18:50,422
Super bien, t'es trop forte !
331
00:18:51,173 --> 00:18:52,340
Maintenant, au lit.
332
00:18:52,341 --> 00:18:54,175
Je m'occupe du reste. Donne.
333
00:18:54,176 --> 00:18:56,052
Allez, ma puce, gros bisou.
334
00:18:56,053 --> 00:18:57,304
Bisou bisou !
335
00:18:57,888 --> 00:18:59,013
Bien.
336
00:18:59,014 --> 00:19:00,891
Retournez-vous, mains dans le dos.
337
00:19:01,683 --> 00:19:03,393
Pardon. J'ai été bête.
338
00:19:04,436 --> 00:19:05,729
On peut le dire.
339
00:19:07,606 --> 00:19:09,233
Les mains dans le dos.
340
00:19:11,527 --> 00:19:13,528
Pas si fort, ça coupe !
341
00:19:13,529 --> 00:19:14,862
Oui. À genoux,
342
00:19:14,863 --> 00:19:16,198
tous les deux.
343
00:19:16,990 --> 00:19:19,535
Alors je sais pas qui vous êtes.
344
00:19:19,993 --> 00:19:23,621
J'ai jamais vu de représentants du pouvoir
habillés comme vous.
345
00:19:23,622 --> 00:19:28,042
Je parie que vous êtes des guérilléros
gauchos woke et bien-pensants
346
00:19:28,043 --> 00:19:31,337
qui en veulent
aux braves patriotes comme moi ?
347
00:19:31,338 --> 00:19:33,089
Ou à tous les ENR.
348
00:19:33,090 --> 00:19:34,674
On est foutus.
349
00:19:34,675 --> 00:19:35,884
Pardon...
350
00:19:36,343 --> 00:19:37,176
Les ENR ?
351
00:19:37,177 --> 00:19:38,428
Les Enfants du Nouveau Reich !
352
00:19:39,847 --> 00:19:41,222
Comme si vous le saviez pas.
353
00:19:41,223 --> 00:19:43,225
On est juste des parents.
354
00:19:43,559 --> 00:19:44,976
Notre fille a disparu.
355
00:19:44,977 --> 00:19:47,271
Pourquoi vous avez pas appelé les flics ?
356
00:19:48,063 --> 00:19:50,147
Parce que...
357
00:19:50,148 --> 00:19:52,818
la police ne sert à rien.
358
00:19:54,027 --> 00:19:56,153
On serait d'accord là-dessus ?
359
00:19:56,154 --> 00:19:58,072
Oui, vous voyez.
360
00:19:58,073 --> 00:20:00,491
Chacun est responsable
de sa propre sécurité
361
00:20:00,492 --> 00:20:03,327
et doit protéger sa famille.
362
00:20:03,328 --> 00:20:04,745
Vous êtes d'accord, non ?
363
00:20:04,746 --> 00:20:06,456
Oui, c'est vrai.
364
00:20:07,165 --> 00:20:09,293
J'ai aucune confiance en la loi.
365
00:20:10,210 --> 00:20:12,461
Toni fait l'école à la maison, avec moi.
366
00:20:12,462 --> 00:20:13,546
Ah oui ?
367
00:20:13,547 --> 00:20:15,590
Elle a su tirer à cinq ans.
368
00:20:15,591 --> 00:20:18,176
À six ans, tuer et écorcher un lapin.
369
00:20:18,177 --> 00:20:19,887
Bravo.
370
00:20:20,262 --> 00:20:22,764
Je suis sûre
que vous protégeriez votre fille,
371
00:20:23,557 --> 00:20:24,725
peu importe comment.
372
00:20:25,809 --> 00:20:26,685
Oui !
373
00:20:31,398 --> 00:20:33,441
Donc on peut s'en aller ?
374
00:20:33,442 --> 00:20:35,276
Ne nous laissez pas ici, pitié !
375
00:20:35,277 --> 00:20:37,820
Au moins, vous pouvez desserrer ça ?
376
00:20:37,821 --> 00:20:39,489
Je suis claustrophobe !
377
00:20:39,823 --> 00:20:40,991
Bon Dieu !
378
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
Je suis pas claustrophobe,
j'ai dit ça au pif.
379
00:20:50,250 --> 00:20:54,837
JOUR 33
380
00:20:54,838 --> 00:20:57,215
C'est assez atroce, cette histoire.
381
00:20:57,216 --> 00:20:59,343
Meurtres et prostitution.
382
00:21:00,552 --> 00:21:03,137
Et le prof nous faisait jouer ça à 13 ans.
383
00:21:03,138 --> 00:21:05,307
On aurait pas pu jouer Cats ?
384
00:21:06,517 --> 00:21:09,019
C'était bizarre, maintenant que j'y pense.
385
00:21:09,895 --> 00:21:11,647
T'avais quel âge ? 12 ans ?
386
00:21:13,357 --> 00:21:15,359
L'âge idéal pour jouer une pute.
387
00:21:17,194 --> 00:21:19,863
C'est le dernier truc normal
dont je me souviens.
388
00:21:20,697 --> 00:21:23,158
Que t'as joué un tueur en série
à 16 ans ?
389
00:21:23,951 --> 00:21:26,954
C'était l'été
avant la mort de mes parents.
390
00:22:04,074 --> 00:22:04,991
- Viens.
- Non.
391
00:22:04,992 --> 00:22:06,326
S'il te plaît !
392
00:22:09,872 --> 00:22:11,206
Je sais quand sortir
393
00:22:12,624 --> 00:22:14,126
Et quand ne pas sortir
394
00:22:15,544 --> 00:22:16,794
Être efficace...
395
00:22:16,795 --> 00:22:17,796
Allez !
396
00:22:18,922 --> 00:22:20,007
Ça ira.
397
00:22:20,507 --> 00:22:22,759
J'achète le journal
398
00:22:23,218 --> 00:22:25,345
Mais rien jamais ne change
399
00:22:25,888 --> 00:22:27,681
Et couché sous la pluie...
400
00:22:28,056 --> 00:22:28,891
Le vent !
401
00:22:29,933 --> 00:22:30,851
Mais bye-bye
402
00:22:34,229 --> 00:22:35,731
Mais j'essaie
403
00:22:37,316 --> 00:22:38,150
J'essaie
404
00:22:42,070 --> 00:22:43,197
Je me ferai pas avoir
405
00:22:43,572 --> 00:22:44,656
L'amour moderne
406
00:22:44,907 --> 00:22:46,157
Marche à côté de moi
407
00:22:46,158 --> 00:22:47,284
L'amour moderne
408
00:22:47,576 --> 00:22:48,910
Passe son chemin
409
00:22:48,911 --> 00:22:50,077
L'amour moderne
410
00:22:50,078 --> 00:22:53,832
M'amène à l'église à l'heure
411
00:23:00,005 --> 00:23:01,632
J'ai quelque chose pour toi.
412
00:23:08,096 --> 00:23:10,057
Waouh, trop bien !
413
00:23:10,557 --> 00:23:12,893
À la boutique d'occasion,
ils en avaient plein.
414
00:23:13,644 --> 00:23:15,020
Model Ball !
415
00:23:16,396 --> 00:23:17,856
Raging Phoenix !
416
00:23:19,191 --> 00:23:20,484
Tornades de glace ?
417
00:23:21,360 --> 00:23:22,611
Mothman.
418
00:23:23,237 --> 00:23:24,446
L'homme-papillon !
419
00:23:27,199 --> 00:23:29,367
Jamais entendu parler. D'aucun d'eux.
420
00:23:29,368 --> 00:23:32,119
Moi non plus, mais c'était 3 euros...
421
00:23:32,120 --> 00:23:33,329
Tout me va !
422
00:23:33,330 --> 00:23:35,540
J'ai vu trois fois 24 Heures chrono.
423
00:23:35,541 --> 00:23:37,583
Si je revois une seule fois
424
00:23:37,584 --> 00:23:39,753
la rencontre de Kim Bauer et du puma...
425
00:23:43,715 --> 00:23:45,259
Bref, merci.
426
00:23:46,426 --> 00:23:48,512
Il faut que je te parle.
427
00:23:49,805 --> 00:23:50,806
Alors...
428
00:23:51,723 --> 00:23:54,726
je sais que ta situation
429
00:23:55,727 --> 00:23:57,186
est merdique aussi.
430
00:23:57,187 --> 00:24:00,940
Je sais que Lukas
travaille pour des gens dangereux,
431
00:24:00,941 --> 00:24:02,692
donc tu peux pas me libérer.
432
00:24:02,693 --> 00:24:04,694
S'il te plaît, écoute.
433
00:24:04,695 --> 00:24:07,948
J'ai réfléchi. On peut pas
faire quelque chose contre eux ?
434
00:24:09,324 --> 00:24:13,202
T'as dit que Lukas avait parlé
d'une sorte de...
435
00:24:13,203 --> 00:24:14,954
"big boss".
436
00:24:14,955 --> 00:24:16,956
Je sais pas, il a dit "King".
437
00:24:16,957 --> 00:24:19,710
Ça peut être un nom, un surnom...
438
00:24:21,712 --> 00:24:23,588
"King". C'est un début.
439
00:24:23,589 --> 00:24:24,882
On suppose
440
00:24:26,008 --> 00:24:28,259
que c'est ce King
441
00:24:28,260 --> 00:24:32,973
qui a donné l'ordre à Lukas
de tuer cette femme.
442
00:24:33,932 --> 00:24:35,183
Voilà.
443
00:24:35,184 --> 00:24:37,144
La question qui se pose,
444
00:24:37,686 --> 00:24:38,937
c'est : pourquoi ?
445
00:24:39,605 --> 00:24:41,397
Qu'est-ce qu'il veut cacher ?
446
00:24:41,398 --> 00:24:43,566
Cette femme était journaliste, non ?
447
00:24:43,567 --> 00:24:45,526
Oui, elle postait des vidéos.
448
00:24:45,527 --> 00:24:47,112
Une journaliste.
449
00:24:47,863 --> 00:24:49,948
"Jour-na-liste".
450
00:24:50,407 --> 00:24:52,659
Si on supprime une journaliste,
451
00:24:53,160 --> 00:24:57,497
généralement, c'est qu'elle a appris
quelque chose qui doit rester secret.
452
00:25:02,878 --> 00:25:06,130
Et si nous deux, on trouve ce que c'est,
453
00:25:06,131 --> 00:25:08,174
on pourra le dire à la police.
454
00:25:08,175 --> 00:25:12,054
Ils iront en taule, je rentrerai chez moi,
et tu seras libéré.
455
00:25:13,305 --> 00:25:15,682
On fait équipe.
Comme Jack Bauer et Tony Almeida.
456
00:25:17,392 --> 00:25:18,351
C'est ça.
457
00:25:18,352 --> 00:25:21,729
Nous deux,
contre la mafia de Sundersheim ?
458
00:25:21,730 --> 00:25:22,980
Pourquoi pas ?
459
00:25:22,981 --> 00:25:24,525
Wanda !
460
00:25:26,360 --> 00:25:28,152
Je vais pas rester éternellement.
461
00:25:28,153 --> 00:25:31,657
Je finirai par m'enfuir
ou faire passer un message.
462
00:25:32,699 --> 00:25:35,660
Ou je deviendrai dingue
et je t'assommerai avec la télé.
463
00:25:35,661 --> 00:25:37,578
Sinon, je pourrai toujours me tuer.
464
00:25:37,579 --> 00:25:38,496
Dis pas ça.
465
00:25:38,497 --> 00:25:41,249
C'est vrai !
Pourquoi je continuerais à vivre ?
466
00:25:41,250 --> 00:25:43,210
Pour Tornades de glace ?
467
00:25:48,215 --> 00:25:49,132
Ou alors,
468
00:25:49,842 --> 00:25:51,385
on travaille ensemble,
469
00:25:51,760 --> 00:25:53,387
on met au point un plan
470
00:25:54,680 --> 00:25:57,099
et on s'en sort tous les deux.
471
00:25:58,392 --> 00:25:59,935
Franchement,
472
00:26:00,686 --> 00:26:01,895
t'as quoi à perdre ?
473
00:26:05,524 --> 00:26:10,112
4. LA DÉPRESSION
474
00:26:15,659 --> 00:26:16,493
Désolé.
475
00:26:19,746 --> 00:26:21,289
Dedo, commence pas.
476
00:26:21,290 --> 00:26:22,499
Si.
477
00:26:23,083 --> 00:26:24,751
Je suis vraiment désolé.
478
00:26:26,170 --> 00:26:28,254
Pas juste parce qu'on est là,
479
00:26:28,255 --> 00:26:31,758
enfermés dans le bunker
d'une nana d'extrême droite fan d'armes.
480
00:26:32,926 --> 00:26:34,303
Je suis désolé aussi
481
00:26:35,512 --> 00:26:37,890
de ne pas t'avoir dit
que j'étais licencié.
482
00:26:40,309 --> 00:26:41,351
Je...
483
00:26:44,855 --> 00:26:46,315
J'avais honte.
484
00:26:49,776 --> 00:26:52,613
Chaque fois que ma famille
a besoin de moi,
485
00:26:53,280 --> 00:26:54,198
je foire.
486
00:26:55,073 --> 00:26:56,491
Toujours. À tous les coups.
487
00:26:56,992 --> 00:26:58,493
Si ! C'est vrai.
488
00:26:59,203 --> 00:27:00,162
Par exemple,
489
00:27:00,621 --> 00:27:02,664
quand Ole est né
490
00:27:03,332 --> 00:27:05,334
et qu'on a appris qu'il était sourd,
491
00:27:06,502 --> 00:27:09,379
j'ai paniqué, je me suis effondré.
492
00:27:09,713 --> 00:27:11,672
C'est toi qui m'as dit : "Dedo,
493
00:27:11,673 --> 00:27:13,174
reprends-toi.
494
00:27:13,175 --> 00:27:16,345
C'est pas grave, on l'aimera pareil."
495
00:27:17,554 --> 00:27:18,554
Oui.
496
00:27:18,555 --> 00:27:21,225
T'avais raison,
ça n'a rien changé, mais...
497
00:27:21,975 --> 00:27:23,310
à ce moment-là,
498
00:27:23,810 --> 00:27:26,188
c'est toi qui étais solide. Pas moi.
499
00:27:28,482 --> 00:27:31,151
Comme quand Wanda a disparu.
500
00:27:34,279 --> 00:27:36,365
Depuis ce jour-là, je me sens...
501
00:27:38,951 --> 00:27:40,285
inutile.
502
00:27:42,621 --> 00:27:44,122
C'est mon rôle de père
503
00:27:44,831 --> 00:27:46,250
de veiller sur la famille,
504
00:27:46,792 --> 00:27:48,210
de la protéger.
505
00:27:49,211 --> 00:27:50,795
Et moi, j'ai fait quoi ?
506
00:27:50,796 --> 00:27:54,675
Le jour où Wanda a disparu,
j'étais à un match de foot, bourré.
507
00:28:01,265 --> 00:28:04,016
Et pardon d'avoir écouté ta séance de psy.
508
00:28:04,017 --> 00:28:04,934
Je voulais pas.
509
00:28:04,935 --> 00:28:06,186
Je t'assure.
510
00:28:06,979 --> 00:28:09,189
J'ai entendu mon nom et...
511
00:28:09,731 --> 00:28:12,526
Je savais
que j'aurais dû éteindre, mais...
512
00:28:13,151 --> 00:28:15,237
c'était plus fort que moi.
513
00:28:16,363 --> 00:28:18,115
C'était comme si...
514
00:28:18,740 --> 00:28:20,617
l'univers me disait :
515
00:28:21,076 --> 00:28:23,078
"Dedo, écoute bien.
516
00:28:23,704 --> 00:28:25,080
Voilà la vérité.
517
00:28:25,664 --> 00:28:27,332
Tu es une andouille
518
00:28:27,875 --> 00:28:29,584
et tu vas tout perdre
519
00:28:29,585 --> 00:28:31,712
si tu te prends pas en main."
520
00:28:34,464 --> 00:28:35,674
Dedo,
521
00:28:36,049 --> 00:28:37,551
t'es pas une andouille.
522
00:28:38,552 --> 00:28:40,053
J'aurais pas dû dire ça.
523
00:28:40,429 --> 00:28:43,015
Mais t'avais raison.
Je suis une andouille.
524
00:28:43,473 --> 00:28:44,975
Je l'ai toujours été.
525
00:28:45,976 --> 00:28:47,728
C'est comme ça que j'ai vécu,
526
00:28:48,145 --> 00:28:49,646
que j'ai fini l'école...
527
00:28:50,564 --> 00:28:51,940
et que je t'ai rencontrée.
528
00:28:53,233 --> 00:28:55,944
Dedo, la brave andouille.
529
00:28:57,237 --> 00:28:59,698
Une andouille,
on n'en attend pas grand-chose.
530
00:29:00,449 --> 00:29:02,868
T'as foiré un truc ? C'est pas grave.
531
00:29:03,660 --> 00:29:07,706
T'as pas d'aussi bonnes notes,
pas un aussi bon salaire que les autres...
532
00:29:08,707 --> 00:29:10,167
T'es juste Dedo.
533
00:29:12,711 --> 00:29:14,755
Dedo, tu le crois pas vraiment ?
534
00:29:18,967 --> 00:29:20,552
Tu ne sais pas combien...
535
00:29:21,220 --> 00:29:22,846
tu es important pour moi ?
536
00:29:28,060 --> 00:29:29,394
Tous les jours,
537
00:29:30,020 --> 00:29:32,481
j'ai peur que tu me dises soudain :
538
00:29:33,482 --> 00:29:34,524
"Dedo,
539
00:29:34,525 --> 00:29:36,360
je me suis trompée.
540
00:29:36,902 --> 00:29:37,736
On va divorcer."
541
00:29:39,863 --> 00:29:40,822
Et tous les jours,
542
00:29:41,532 --> 00:29:43,075
tu ne le dis pas.
543
00:29:44,660 --> 00:29:46,703
Comme on a eu les enfants tôt,
544
00:29:47,120 --> 00:29:48,914
tu crois peut-être
545
00:29:49,456 --> 00:29:51,750
devoir rester avec moi. Je sais pas.
546
00:29:55,379 --> 00:29:57,130
Je t'aime, Carlotta.
547
00:29:59,174 --> 00:30:02,553
Me marier avec toi est la meilleure chose
qui me soit arrivée.
548
00:30:03,136 --> 00:30:05,304
Le matin, quand tu me souris,
549
00:30:05,305 --> 00:30:06,931
je pourrais crier de joie,
550
00:30:06,932 --> 00:30:08,891
hurler de bonheur.
551
00:30:08,892 --> 00:30:10,769
Mais chaque matin, je me demande :
552
00:30:11,144 --> 00:30:12,062
"Dedo,
553
00:30:12,437 --> 00:30:14,773
comment t'as réussi ça ?"
554
00:30:16,191 --> 00:30:17,609
Je comprends pas.
555
00:30:18,193 --> 00:30:19,695
Je comprends pas...
556
00:30:20,571 --> 00:30:22,114
comment quelqu'un comme toi
557
00:30:22,739 --> 00:30:24,783
peut rester plus de cinq minutes
558
00:30:25,325 --> 00:30:27,286
avec quelqu'un comme moi.
559
00:30:28,662 --> 00:30:29,913
Je comprends pas.
560
00:30:36,211 --> 00:30:37,171
Je...
561
00:30:41,258 --> 00:30:42,593
Je voulais juste...
562
00:30:43,552 --> 00:30:44,595
Tais-toi.
563
00:31:08,827 --> 00:31:09,786
Dedo,
564
00:31:10,704 --> 00:31:12,956
tu vas défaire mon pantalon, d'accord ?
565
00:31:21,673 --> 00:31:22,841
Oui, le bouton.
566
00:31:23,717 --> 00:31:24,884
C'est ça.
567
00:31:24,885 --> 00:31:26,177
- Tu l'as ?
- Oui.
568
00:31:26,178 --> 00:31:27,845
- Et tu peux...
- Oui, attends.
569
00:31:27,846 --> 00:31:29,806
- Je l'ai.
- Bien. Après...
570
00:31:35,354 --> 00:31:36,230
Plus bas.
571
00:31:37,731 --> 00:31:38,774
Encore un peu.
572
00:31:40,692 --> 00:31:41,652
Ça y est ?
573
00:31:55,332 --> 00:31:57,251
Attends... Une seconde.
574
00:32:01,213 --> 00:32:04,466
Non. Un peu plus bas.
575
00:32:07,636 --> 00:32:08,512
Bon sang...
576
00:32:09,137 --> 00:32:10,179
Bon sang !
577
00:32:10,180 --> 00:32:12,266
JOUR 68
578
00:32:13,100 --> 00:32:15,102
Elle est pas affreuse ?
579
00:32:16,103 --> 00:32:17,688
Je vous emmerde !
580
00:32:18,522 --> 00:32:21,567
Ras-le-bol. Je suis pas...
581
00:32:22,234 --> 00:32:23,818
Maintenant, stop !
582
00:32:23,819 --> 00:32:25,236
Arrêtez de me filmer !
583
00:32:25,237 --> 00:32:26,905
Allez vous faire foutre.
584
00:32:27,823 --> 00:32:29,323
Désolé, Wanda.
585
00:32:29,324 --> 00:32:31,285
J'aurais pas dû te montrer ça.
586
00:32:33,620 --> 00:32:36,081
Si, je suis contente
que tu me l'aies montré.
587
00:32:38,083 --> 00:32:39,000
Je me sens...
588
00:32:39,001 --> 00:32:40,794
super coupable.
589
00:32:55,976 --> 00:32:57,728
Ferme les yeux, s'il te plaît.
590
00:32:58,145 --> 00:32:59,228
Pourquoi ?
591
00:32:59,229 --> 00:33:00,939
Ferme les yeux.
592
00:33:02,608 --> 00:33:04,026
Déconne pas.
593
00:33:04,359 --> 00:33:06,320
Je me sens fragile.
594
00:33:28,717 --> 00:33:29,760
Ouvre les yeux.
595
00:33:33,680 --> 00:33:34,515
C'est quoi ?
596
00:33:35,474 --> 00:33:38,476
Je savais que la vidéo te rendrait triste.
597
00:33:38,477 --> 00:33:40,978
Alors pour te remonter le moral,
598
00:33:40,979 --> 00:33:43,357
je t'ai acheté ce que tu préfères manger.
599
00:33:44,233 --> 00:33:45,692
Un quatre-heures de minuit !
600
00:33:47,486 --> 00:33:48,445
D'abord,
601
00:33:49,321 --> 00:33:50,155
un ananas.
602
00:33:50,989 --> 00:33:53,950
Lors de tes premières vacances
à l'étranger, ton père
603
00:33:53,951 --> 00:33:55,869
t'a laissé goûter sa piña colada.
604
00:33:56,203 --> 00:33:57,620
Et t'as dit que c'était...
605
00:33:57,621 --> 00:33:59,623
Ce que j'ai eu de meilleur en bouche.
606
00:34:00,082 --> 00:34:01,041
Oui.
607
00:34:05,337 --> 00:34:06,629
Des tortillas.
608
00:34:06,630 --> 00:34:08,089
Au piment doux,
609
00:34:08,090 --> 00:34:10,884
parce que t'adores prendre la poudre
sur tes doigts.
610
00:34:11,385 --> 00:34:13,219
Et des olives,
611
00:34:13,971 --> 00:34:16,180
parce que tu t'es forcée à aimer ça
612
00:34:16,181 --> 00:34:18,058
pour faire chic.
613
00:34:19,601 --> 00:34:20,686
Et pour finir,
614
00:34:22,228 --> 00:34:23,522
des bâtonnets de fromage.
615
00:34:25,732 --> 00:34:27,900
Et pour la tradition...
616
00:34:33,031 --> 00:34:34,658
T'inquiète, c'est pas du thon.
617
00:34:40,080 --> 00:34:41,706
Tu t'es rappelé tout ça.
618
00:34:42,456 --> 00:34:45,710
C'est le truc le plus gentil
qu'on ait jamais fait pour moi.
619
00:34:46,335 --> 00:34:49,004
À mon dernier anniversaire,
mon copain de l'époque
620
00:34:49,005 --> 00:34:52,258
m'a offert
un livre de recettes pour friteuse.
621
00:34:52,259 --> 00:34:54,011
J'ai même pas de friteuse.
622
00:35:01,894 --> 00:35:04,521
Enfin, je veux pas dire que t'es mon...
623
00:35:04,897 --> 00:35:05,772
J'ai autre chose.
624
00:35:19,953 --> 00:35:21,455
Je peux pas. Désolé.
625
00:35:28,795 --> 00:35:30,922
C'est pas que je veux pas.
626
00:35:30,923 --> 00:35:32,883
Vraiment, au contraire !
627
00:35:33,342 --> 00:35:34,801
Je veux dire...
628
00:35:35,469 --> 00:35:38,679
T'es la fille la plus sexy
qui m'ait jamais parlé.
629
00:35:38,680 --> 00:35:40,223
Y a pas que ça.
630
00:35:40,224 --> 00:35:42,351
T'es drôle et...
631
00:35:42,893 --> 00:35:44,353
intelligente,
632
00:35:44,770 --> 00:35:47,064
et rien ne t'impressionne.
633
00:35:47,773 --> 00:35:49,273
Je connais personne
634
00:35:49,274 --> 00:35:51,235
qui ait autant de force et de courage.
635
00:35:51,818 --> 00:35:54,363
Mais je veux pas être ce mec chelou.
636
00:35:55,072 --> 00:35:56,949
Déjà, je te garde dans ma cave.
637
00:35:57,616 --> 00:35:59,076
C'est super chelou.
638
00:36:00,244 --> 00:36:01,452
Détends-toi. Ça va.
639
00:36:01,453 --> 00:36:03,247
C'est pas que j'y aie pas pensé.
640
00:36:03,914 --> 00:36:05,873
Je suis un mec et je suis hétéro.
641
00:36:05,874 --> 00:36:06,875
J'y peux rien.
642
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
J'ai fait une recherche.
643
00:36:12,965 --> 00:36:16,592
"Si la relation est asymétrique,
on ne peut déterminer
644
00:36:16,593 --> 00:36:18,928
si l'accord donné est vraiment libre.
645
00:36:18,929 --> 00:36:21,807
Un véritable consentement
peut être impossible."
646
00:36:22,683 --> 00:36:23,808
Voilà.
647
00:36:23,809 --> 00:36:26,770
C'est pourquoi je vais m'éclipser
648
00:36:27,688 --> 00:36:29,439
en te souhaitant une bonne nuit.
649
00:36:37,698 --> 00:36:38,657
Salut.
650
00:36:52,629 --> 00:36:57,217
5. L'ACCEPTATION
651
00:37:06,810 --> 00:37:09,688
Bon, j'ai parlé avec ma fille.
652
00:37:10,564 --> 00:37:13,357
On est furax
que vous ayez pénétré chez nous.
653
00:37:13,358 --> 00:37:15,151
Malheureusement, vous avez vu
654
00:37:15,152 --> 00:37:17,486
que tout ici
n'est pas entièrement légal.
655
00:37:17,487 --> 00:37:19,739
Si vous nous dénoncez, on est mal.
656
00:37:19,740 --> 00:37:21,325
On dira rien, bien sûr.
657
00:37:21,742 --> 00:37:22,576
Tournez-vous.
658
00:37:24,203 --> 00:37:25,829
- Ne faites pas ça.
- Allez.
659
00:37:36,173 --> 00:37:37,215
Je t'aime.
660
00:37:37,216 --> 00:37:38,550
Moi aussi, je t'aime.
661
00:38:04,159 --> 00:38:05,494
En fait,
662
00:38:06,245 --> 00:38:07,496
je vous comprends.
663
00:38:08,121 --> 00:38:09,664
En tant que mère.
664
00:38:09,665 --> 00:38:12,584
Si Toni disparaissait,
j'irais au bout de l'enfer.
665
00:38:13,460 --> 00:38:15,962
Après une recherche rapide sur Internet,
666
00:38:15,963 --> 00:38:19,257
je pense que vous n'êtes pas agents
de l'État profond.
667
00:38:19,258 --> 00:38:20,467
Exact.
668
00:38:21,218 --> 00:38:22,176
Dedo,
669
00:38:22,177 --> 00:38:25,055
faites attention,
vous postez beaucoup de mèmes.
670
00:38:25,889 --> 00:38:26,807
Vraiment beaucoup.
671
00:38:27,349 --> 00:38:28,642
Et pas des très bons.
672
00:38:29,601 --> 00:38:31,477
Je le note.
673
00:38:31,478 --> 00:38:32,896
Merci beaucoup.
674
00:38:34,273 --> 00:38:36,275
J'espère que vous la retrouverez.
675
00:38:36,984 --> 00:38:39,611
Je sais pas ce que je ferais
si je perdais Toni.
676
00:38:46,118 --> 00:38:49,288
Pour éviter tout malentendu,
677
00:38:50,163 --> 00:38:53,041
on peut y aller ?
678
00:38:58,213 --> 00:38:59,173
Alors on y va.
679
00:39:00,716 --> 00:39:02,259
Je pose ça là.
680
00:39:08,599 --> 00:39:10,767
Comment on s'arrange pour la vodka ?
681
00:39:11,101 --> 00:39:14,520
Et j'ai mangé une boîte de lasagnes,
j'aimerais la remplacer.
682
00:39:14,521 --> 00:39:15,898
Dedo !
683
00:39:16,982 --> 00:39:18,567
Je peux faire un virement.
684
00:39:21,612 --> 00:39:23,113
Merci de votre bienveillance.
685
00:39:23,906 --> 00:39:26,825
De mère à mère... On apprécie vraiment.
686
00:39:27,826 --> 00:39:28,743
J'oubliais.
687
00:39:28,744 --> 00:39:31,329
Il y a un petit trou dans la clôture.
Je peux...
688
00:39:31,330 --> 00:39:32,372
Dedo !
689
00:39:42,508 --> 00:39:45,093
JOUR 80
690
00:39:46,678 --> 00:39:48,055
Incroyable !
691
00:39:51,058 --> 00:39:52,351
T'es qui, toi ?
692
00:40:15,499 --> 00:40:17,334
{\an8}Jour 80
1 rouge-queue
693
00:40:20,045 --> 00:40:21,839
Merci d'être passé, papi.
694
00:40:24,216 --> 00:40:25,259
Wanda !
695
00:40:29,638 --> 00:40:30,848
Mamie m'a donné ça.
696
00:40:31,390 --> 00:40:34,267
Une flic est passée l'interroger
sur ma camionnette.
697
00:40:34,268 --> 00:40:35,894
Une commission spéciale pour moi ?
698
00:40:36,770 --> 00:40:37,729
C'est ouf.
699
00:40:40,065 --> 00:40:41,525
C'est peut-être bien.
700
00:40:42,401 --> 00:40:44,820
Peut-être qu'ils sont au courant
pour Lenka
701
00:40:45,153 --> 00:40:45,987
et Lukas.
702
00:40:45,988 --> 00:40:48,447
C'est pas Lukas qu'ils cherchent,
c'est moi !
703
00:40:48,448 --> 00:40:49,658
T'énerve pas.
704
00:40:51,076 --> 00:40:52,201
Ça va aller.
705
00:40:52,202 --> 00:40:53,287
On va y arriver.
706
00:40:53,871 --> 00:40:54,872
Ensemble.
707
00:41:01,211 --> 00:41:02,921
TRAFIC D'ANIMAUX
708
00:41:11,930 --> 00:41:13,432
Il faut qu'on arrête.
709
00:41:17,060 --> 00:41:18,478
L'espionnage,
710
00:41:19,396 --> 00:41:21,023
les intrusions,
711
00:41:21,356 --> 00:41:23,066
les mensonges à la police.
712
00:41:24,818 --> 00:41:26,570
Je dis pas qu'on abandonne.
713
00:41:29,156 --> 00:41:30,782
On va continuer de chercher.
714
00:41:31,116 --> 00:41:32,284
Mais pas comme ça.
715
00:41:35,370 --> 00:41:37,706
On doit prendre soin de ce qui nous reste.
716
00:41:38,498 --> 00:41:39,625
De nous,
717
00:41:40,209 --> 00:41:41,335
d'Ole.
718
00:41:42,211 --> 00:41:45,380
Sinon,
Wanda n'aura plus rien qui l'attend.
719
00:42:13,617 --> 00:42:15,618
Le Président est mis au courant.
720
00:42:15,619 --> 00:42:16,787
JOUR 97
721
00:42:17,871 --> 00:42:21,625
Les Américains ont le droit
d'être informés de la situation.
722
00:42:23,168 --> 00:42:24,586
Excusez-moi un instant.
723
00:42:31,552 --> 00:42:33,971
Mamie, c'est Chris.
Il s'est passé un truc ?
724
00:42:34,304 --> 00:42:36,013
D'un coup, le courant s'est coupé.
725
00:42:36,014 --> 00:42:37,641
T'inquiète pas, j'arrive.
726
00:42:38,016 --> 00:42:39,267
Pas la peine,
727
00:42:39,268 --> 00:42:41,144
j'ai appelé Lukas.
728
00:42:41,520 --> 00:42:42,854
Je vais regarder.
729
00:42:42,855 --> 00:42:46,483
- Où est le tableau électrique ?
- Dans l'ancien atelier de papi.
730
00:42:51,780 --> 00:42:52,948
Y a quelqu'un ?
731
00:42:56,785 --> 00:42:57,703
Ohé !
732
00:43:00,956 --> 00:43:02,249
Y a quelqu'un ?
733
00:43:05,377 --> 00:43:06,586
Chris ?
734
00:43:06,587 --> 00:43:07,713
Wanda !
735
00:43:13,385 --> 00:43:14,344
Faut se tirer.
736
00:43:16,054 --> 00:43:17,139
Y a quelqu'un ?
737
00:43:17,472 --> 00:43:18,807
- Viens.
- Attends.
738
00:43:19,308 --> 00:43:20,475
Tu fais quoi ?
739
00:43:22,519 --> 00:43:23,353
Viens !
740
00:44:48,230 --> 00:44:50,524
D'APRÈS UNE HISTOIRE
DE ZOLTAN SPIRANDELLI
741
00:44:57,698 --> 00:45:00,616
Adaptation : Céline Grimault
742
00:45:00,617 --> 00:45:03,620
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS