1 00:00:13,305 --> 00:00:15,848 {\an8}Ξέρουμε ότι το πένθος έχει πέντε στάδια. 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,933 {\an8}ΗΜΕΡΑ 97 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,519 {\an8}Άρνηση, θυμός, διαπραγμάτευση, 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,396 {\an8}κατάθλιψη και στο τέλος αποδοχή. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 Μα δεν συμφωνώ με τη λέξη "στάδια". 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,151 Είναι πιο πολύ επίπεδα, σαν σε βιντεοπαιχνίδι. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,489 Πρώτα πρέπει να περάσεις το επίπεδο ένα για να πας στο δύο. 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 Κάποιοι κολλάνε σε κάποιο επίπεδο επειδή είναι πολύ δύσκολο, 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 όπως το Rainbow Road στο Mario Kart. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,081 Ποιος ψυχάκιας το σκέφτηκε αυτό; 11 00:01:18,787 --> 00:01:21,956 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΒΑΝΤΑ; 12 00:01:21,957 --> 00:01:26,628 1. ΑΡΝΗΣΗ 13 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 Όλα καλά. 14 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 Μια παρεξήγηση θα 'ναι. 15 00:01:33,135 --> 00:01:37,890 Σίγουρα είναι φυσιολογικοί, καλοί άνθρωποι και μόλις γυρίσουν θα βγάλουμε άκρη. 16 00:01:39,224 --> 00:01:40,809 "Φυσιολογικοί"; 17 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 "Φυσιολογικοί", Ντέντο; 18 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 Έχουν ένα καταφύγιο στον κήπο τους. 19 00:01:48,483 --> 00:01:51,028 Κι η κορούλα τους παραλίγο να σου ρίξει. 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,779 Με τόξο. 21 00:01:53,780 --> 00:01:57,825 Αν τα λένε καλά στο ίντερνετ, ψάχνουν το επόμενο θύμα στο δάσος. 22 00:01:57,826 --> 00:02:01,371 Καρλότα, δεν μπορεί να πιστεύεις όντως ότι είναι κανίβαλοι; 23 00:02:02,164 --> 00:02:03,164 Ναι! 24 00:02:03,165 --> 00:02:06,627 Πριν τρεις μήνες, ούτε που θα το φανταζόμουν, Ντέντο. 25 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 Μα δεν θα φανταζόμουν 26 00:02:09,755 --> 00:02:12,507 ούτε ότι η ψυχολόγος μου φοράει κουκούλα στον άντρα της 27 00:02:12,508 --> 00:02:15,760 για να προσποιείται ότι κάνει σεξ με διαρρήκτη. 28 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Ούτε ότι ο αδελφός μου θα αγόραζε μια τίγρη για κατοικίδιο. 29 00:02:23,352 --> 00:02:26,313 Κι ούτε θα φανταζόμουν ότι... 30 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 θα εξαφανιζόταν η κόρη μας. 31 00:02:32,027 --> 00:02:34,153 Και σίγουρα δεν θα φανταζόμουν 32 00:02:34,154 --> 00:02:37,282 ότι ο άντρας μου θα με κορόιδευε τόσους μήνες. 33 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 Δώσ' μου το κινητό σου. 34 00:02:43,330 --> 00:02:45,749 Γιατί; Τι θα κάνεις; 35 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 Θα πάρω την αστυνομία να μας βγάλουν από δω. 36 00:02:51,380 --> 00:02:53,172 Δεν έχει σήμα. Τέλεια. 37 00:02:53,173 --> 00:02:54,841 Ναι, είναι πολύ χοντροί οι τοίχοι. 38 00:02:54,842 --> 00:02:57,803 Ίσως και με επένδυση μολύβδου. Φαίνεται καλή δουλειά. 39 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 Τζάκποτ. 40 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 Πολύ ρομαντικά, βασικά. 41 00:03:22,077 --> 00:03:23,370 Μην τολμήσεις. 42 00:03:31,920 --> 00:03:33,505 Πρέπει να 'ναι επιβιωτιστές. 43 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 Τι πράγμα; 44 00:03:36,175 --> 00:03:39,011 Επιβιωτιστές. Που πιστεύουν ότι έρχεται η συντέλεια. 45 00:03:39,636 --> 00:03:42,598 Ναι. Μακάρι να ερχόταν και τώρα αμέσως. 46 00:03:43,223 --> 00:03:45,433 Είχα έναν συνάδελφο επιβιωτιστή. 47 00:03:45,434 --> 00:03:49,354 Πολύ καλός στοκατζής, αλλά ανακαλύψαμε ότι έπινε τα ούρα του. 48 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 Ανοίξτε μας! 49 00:03:55,319 --> 00:03:57,028 - Καρλότα! - Ανοίξτε μας! 50 00:03:57,029 --> 00:03:59,323 Καρλότα, κάτι θα σκεφτούμε. 51 00:04:00,574 --> 00:04:02,201 Ίσως υπάρχει κι άλλη έξοδος. 52 00:04:05,370 --> 00:04:06,914 Άσε με να δοκιμάσω εγώ. 53 00:04:08,081 --> 00:04:10,334 Μπορεί να μην έχει κλείσει καλά. 54 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 Όχι, είναι σίγουρα κλεισμένη καλά. 55 00:04:38,612 --> 00:04:40,488 Εξουδετερώθηκε ο στόχος. 56 00:04:40,489 --> 00:04:43,324 Ο πρόεδρος θα ενημερωθεί σύντομα. 57 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 Οι Αμερικανοί... 58 00:04:45,118 --> 00:04:47,329 ΗΜΕΡΑ 97 59 00:04:53,877 --> 00:04:59,800 ΗΜΕΡΑ 02 60 00:05:13,480 --> 00:05:16,983 Γεια. Δεν ήξερα τι σ' αρέσει, οπότε σου πήρα κοτόπουλο τεριγιάκι. 61 00:05:16,984 --> 00:05:18,693 Το αγαπημένο μου σάντουιτς. 62 00:05:18,694 --> 00:05:22,238 Μα σκέφτηκα πως ίσως είσαι χορτοφάγος, οπότε σου πήρα ένα σάντουιτς λαχανικών. 63 00:05:22,239 --> 00:05:23,323 Δεν είμαι χορτοφάγος. 64 00:05:24,867 --> 00:05:25,993 Εντάξει, ωραία. 65 00:05:27,202 --> 00:05:29,288 Αυτό το χορτοφαγικό είναι αηδιαστικό. 66 00:05:31,874 --> 00:05:33,041 Κρις, ας μιλήσουμε ευθέως. 67 00:05:34,042 --> 00:05:36,377 Είμαι εδώ κάτω σχεδόν δυο μέρες. 68 00:05:36,378 --> 00:05:39,547 Οι περισσότεροι αγνοούμενοι βρίσκονται σε δυο τρεις μέρες, 69 00:05:39,548 --> 00:05:43,009 άρα, στατιστικά, θα με βρουν στο επόμενο 36ωρο. 70 00:05:43,010 --> 00:05:44,635 Θέμα χρόνου είναι. 71 00:05:44,636 --> 00:05:48,014 Το καλύτερο, λοιπόν, είναι να μ' αφήσεις να φύγω. 72 00:05:48,015 --> 00:05:49,223 Ναι, έγινε. 73 00:05:49,224 --> 00:05:51,642 - Να σ' αφήσω να φύγεις; - Σοβαρολογώ. 74 00:05:51,643 --> 00:05:55,062 Δεν θα πω λέξη για σένα. Ήσουν ευγενικός. 75 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Μου έφερες σάντουιτς. 76 00:05:58,150 --> 00:06:01,528 - Σου δίνω μια ευκαιρία. - Εσύ μου δίνεις ευκαιρία; 77 00:06:04,156 --> 00:06:05,782 Εντάξει, αφού είσαι έτσι. 78 00:06:10,454 --> 00:06:12,496 Το Ζούντερσχαϊμ δεν είναι τόσο μεγάλο. 79 00:06:12,497 --> 00:06:15,082 Ξέρεις κάθε πότε εξαφανίζεται μια σέξι 17χρονη; 80 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 - Ποτέ. - Αυτοχαρακτηρίστηκες "σέξι"; 81 00:06:17,920 --> 00:06:22,173 Εγώ θα τσιλάρω εδώ, θα φάω το σάντουιτς και θα περιμένω την ομάδα αναζήτησης! 82 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 Και μετά, εσύ θα κάνεις... 83 00:06:26,178 --> 00:06:29,138 "Βάντα, τους λες ότι σου πήρα σάντουιτς με κοτόπουλο;" 84 00:06:29,139 --> 00:06:31,182 Κι εγώ θα πω "Λυπάμαι, μεγάλε". 85 00:06:31,183 --> 00:06:34,268 Θα πω στους μπάτσους ότι είμαι τόσο τραυματισμένη 86 00:06:34,269 --> 00:06:36,646 κι ότι ήσουν τόσο κακός, που πρέπει να πας φυλακή. 87 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 Κι εκεί θα πηγαίνεις απ' τον έναν στον άλλο σαν οδοντόπαστα! 88 00:06:42,861 --> 00:06:43,737 Τελείωσες; 89 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Πού θα πάω τουαλέτα; 90 00:06:59,545 --> 00:07:02,004 - Πλάκα κάνεις. - Δεν είναι ξενοδοχείο εδώ. 91 00:07:02,005 --> 00:07:04,675 Μα αυτό δεν θα βολέψει κανέναν απ' τους δύο! 92 00:07:05,425 --> 00:07:10,555 Αλήθεια θες να κουβαλάς έναν κουβά με σκατά πάνω κάτω κάθε μέρα; 93 00:07:10,556 --> 00:07:13,599 Κρις, άκου κάτι. Δεν κάνεις γι' αυτά εσύ! 94 00:07:13,600 --> 00:07:17,645 Δεν είσαι επαγγελματίας κακοποιός. Η αστυνομία θα ψάχνει πόρτα πόρτα! 95 00:07:17,646 --> 00:07:21,148 Σύντομα θα 'ναι εδώ, θα με βρουν κι εσύ θα πας φυλακή! 96 00:07:21,149 --> 00:07:24,861 Οι μαλακίες σου μου προκαλούν πονοκέφαλο, εντάξει; Φτάνει! 97 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 Άσε με να φύγω! 98 00:07:32,286 --> 00:07:33,370 Λυπάμαι. 99 00:07:34,329 --> 00:07:37,540 Κρις! Τελευταία ευκαιρία! Σε προειδοποιώ! 100 00:07:37,541 --> 00:07:38,458 Κρις! 101 00:07:39,543 --> 00:07:41,294 Κρις! 102 00:07:41,295 --> 00:07:45,966 2. ΘΥΜΟΣ 103 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 Πώς το κάνεις αυτό, Ντέντο; 104 00:07:49,469 --> 00:07:50,762 Ας μιλήσουμε ειλικρινά. 105 00:07:51,972 --> 00:07:55,350 Κάθε φορά που μια κατάσταση είναι όσο χειρότερη γίνεται, έρχεσαι εσύ 106 00:07:55,976 --> 00:07:59,353 - και τη χειροτερεύεις. - Μάλιστα. 107 00:07:59,354 --> 00:08:01,105 Γιατί σ' ακολούθησα εδώ; 108 00:08:01,106 --> 00:08:03,441 Αφού μου είχε τελειώσει ήδη. 109 00:08:03,442 --> 00:08:06,360 Είχαμε τελειώσει εμείς οι δυο! Ήμουν ελεύθερη! 110 00:08:06,361 --> 00:08:08,654 Δεν ήσουν πια δική μου ευθύνη. 111 00:08:08,655 --> 00:08:09,739 Και μετά; 112 00:08:09,740 --> 00:08:13,826 Καταλαβαίνω ότι κάνεις κάτι απίστευτα ηλίθιο πάλι 113 00:08:13,827 --> 00:08:16,787 και τι κάνω; Σ' ακολουθώ. 114 00:08:16,788 --> 00:08:20,125 Όπως πάντα. Σαν τελείως ηλίθια! 115 00:08:21,627 --> 00:08:23,628 Θα μπορούσα να σ' αφήσω να μπεις μόνος, 116 00:08:23,629 --> 00:08:27,341 να σου ρίξει ένα παιδί με τόξο και τέλος το καλαμπούρι! 117 00:08:28,926 --> 00:08:33,095 Μη με κοιτάς σαν πληγωμένο κουτάβι, σαν να πρέπει να σε λυπάμαι. 118 00:08:33,096 --> 00:08:35,640 Δεν λυπάμαι εσένα, αλλά εμένα! 119 00:08:38,268 --> 00:08:39,686 Μην κλάψεις. 120 00:08:40,395 --> 00:08:41,897 Μην τα μπήξεις τώρα! 121 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 Δεν κλαίω. 122 00:08:46,068 --> 00:08:47,777 - Σταμάτα! - Προσπαθώ! 123 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 Σου απαγορεύω να κλάψεις, Ντέντο! 124 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 125 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Αποξηραμένο κρέας; 126 00:09:01,792 --> 00:09:04,085 Ανανάς κονσέρβα! 127 00:09:04,086 --> 00:09:06,671 Πεντανόστιμο! Φασόλια κονσέρβα; 128 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 Φασόλια κονσέρβα μπάρμπεκιου. 129 00:09:09,508 --> 00:09:13,011 Ελπίζω να έχετε αρκετά αποσμητικά χώρου, ψυχάκηδες! 130 00:09:13,679 --> 00:09:15,555 Τέλεια! 131 00:09:15,556 --> 00:09:17,682 Ρύζι! 132 00:09:17,683 --> 00:09:20,226 Πού θα το μαγειρέψετε, σαΐνια; 133 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 Πού θα μαγειρέψετε το ρημαδιασμένο το ρύζι; 134 00:09:25,107 --> 00:09:28,986 Μερικές φορές, το ρίχνουν κι έξω. 135 00:09:33,949 --> 00:09:35,868 Καρλότα, μήπως να μη... 136 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Εντάξει. 137 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 Λοιπόν, Ντέντο. 138 00:09:43,000 --> 00:09:44,667 Τι σχέδιο είχες; 139 00:09:44,668 --> 00:09:47,044 Θα συνέχιζες μέχρι να τελειώσουν τα λεφτά 140 00:09:47,045 --> 00:09:50,423 και θα ήλπιζες να μην το πάρω χαμπάρι όταν μας έπαιρναν τα έπιπλα; 141 00:09:50,424 --> 00:09:51,883 Δεν θα άφηνα να φτάσει εκεί. 142 00:09:51,884 --> 00:09:55,303 Γιατί δεν μου είπες ότι έχασες τη δουλειά σου; 143 00:09:55,304 --> 00:09:58,681 Θα είχαμε βρει μια λύση, κι οι δυο μαζί, σαν ομάδα! 144 00:09:58,682 --> 00:10:00,766 Δεν μπορούσα, γιατί... 145 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 Γιατί τι; 146 00:10:03,145 --> 00:10:05,813 Τίποτα. Είχες δίκιο. Έπρεπε να σ' το έχω πει. Συγγνώμη. 147 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 - Όχι. Τι ήθελες να πεις; - Τίποτα. 148 00:10:08,984 --> 00:10:10,402 - Κι όμως! - Όχι! 149 00:10:11,528 --> 00:10:15,323 Είπες "επειδή" και συνήθως, μετά το "επειδή", ακολουθεί κάτι! 150 00:10:15,324 --> 00:10:18,410 - Ξέχνα το, Καρλότα. - Επειδή τι, Ντέντο; 151 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 Επειδή 152 00:10:24,082 --> 00:10:25,501 το τελευταίο διάστημα 153 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 είχες 154 00:10:28,212 --> 00:10:29,670 πολύ έντονες κρίσεις οργής. 155 00:10:29,671 --> 00:10:32,340 Κρίσεις οργής; Δεν έχω κρίσεις οργής! 156 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Ναι. Έγινε. 157 00:10:38,805 --> 00:10:41,057 Ανοίξτε μας! 158 00:10:41,058 --> 00:10:43,601 Θεόμουρλοι μπάσταρδοι! 159 00:10:43,602 --> 00:10:47,271 Ελάτε να μας φάτε πριν σαπίσουμε! 160 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 Μάλιστα. 161 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Γιατί δεν κάνεις κάτι; 162 00:10:52,152 --> 00:10:53,903 - Τι να κάνω; - Δεν ξέρω! 163 00:10:53,904 --> 00:10:56,197 Βγάλε μας από δω! Σκέψου ένα σχέδιο! 164 00:10:56,198 --> 00:11:00,452 Κάνε κάτι αντί να κάθεσαι με σταυρωμένα χέρια! 165 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 Αυτό... 166 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 - Τι; - Τίποτα. 167 00:11:48,458 --> 00:11:52,004 Ναι. Ίσως κάποιος θέλει να... Ποιος ξέρει πόσο θα μείνουν εδώ κάτω; 168 00:11:52,546 --> 00:11:54,046 Θα έχει τις ανάγκες της. 169 00:11:54,047 --> 00:11:55,340 Φυσικά. Εννοείται. 170 00:11:55,924 --> 00:11:57,508 Άσε το slut-shaming, Ντέντο. 171 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 Δεν κρίνω κανέναν. Αντιθέτως, εντυπωσιάζομαι. 172 00:12:00,929 --> 00:12:06,018 Ναι, απόλυτα προετοιμασμένοι επιβιωτιστές. Πολύ σχολαστικοί με όλα. 173 00:12:07,519 --> 00:12:12,357 Πόσο έτοιμος να 'ναι ένας ανώμαλος επιβιωτιστής για να 'ναι απόλυτα έτοιμος; 174 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 Ντέντο, είσαι απίστευτα αηδιαστικός. 175 00:12:33,295 --> 00:12:36,465 {\an8}ΗΜΕΡΑ 13 176 00:12:37,674 --> 00:12:40,052 {\an8}Λοιπόν, έγινε μια βλακεία! 177 00:12:40,802 --> 00:12:42,303 Έπλυνα τα ρούχα σου 178 00:12:42,304 --> 00:12:45,389 και κατά λάθος κατέληξαν με κάτι παλιά της γιαγιάς, 179 00:12:45,390 --> 00:12:47,266 που τα πήγε στον κάδο ανακύκλωσης. 180 00:12:47,267 --> 00:12:50,938 Πήγα στο θριφτάδικο να σου πάρω άλλα, αλλά δεν ήξερα μεγέθη. 181 00:12:51,772 --> 00:12:55,483 Οπότε, έφτασα στο σαντουιτσάδικο μετά το μεσημεριανό 182 00:12:55,484 --> 00:12:57,486 και δεν τους είχαν μείνει απ' τα καλά. 183 00:12:58,946 --> 00:13:00,197 Εκτός από τόνο. 184 00:13:00,822 --> 00:13:01,657 Βάντα; 185 00:13:08,622 --> 00:13:10,248 Δεν αντέχω άλλο! 186 00:13:10,249 --> 00:13:12,416 Αρνούμαι να τα κάνω σε κουβά! 187 00:13:12,417 --> 00:13:16,921 Κι αν φάω άλλο σάντουιτς, θα μου στρίψει! 188 00:13:16,922 --> 00:13:19,591 - Δεν μπορώ ν' ανασάνω! - Δεν με νοιάζει! 189 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Συγγνώμη! 190 00:13:30,060 --> 00:13:31,185 Συγγνώμη! 191 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 Θεέ μου, τι αηδία! 192 00:13:40,696 --> 00:13:42,113 Παραλίγο να με σκοτώσεις. 193 00:13:42,114 --> 00:13:44,658 - Αυτό σκόπευα, Κρις. - Έλεος! 194 00:13:46,159 --> 00:13:48,369 Με κλείδωσες εδώ μέσα. 195 00:13:48,370 --> 00:13:50,788 Άσε που μου 'χωσες το δάχτυλο στο μάτι, ψυχάκια. 196 00:13:50,789 --> 00:13:52,249 Μ' έπνιγες! 197 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 Θα με τύφλωνες. 198 00:13:55,711 --> 00:14:00,591 Άσε που σου 'χω πει ότι σιχαίνομαι τον τόνο! 199 00:14:01,925 --> 00:14:03,426 Τι έχεις πάθει, ρε φίλε; 200 00:14:03,427 --> 00:14:07,556 Είμαι κλεισμένη δυο βδομάδες στο υπόγειο μιας γιαγιάς! Αυτό έχω πάθει! 201 00:14:08,140 --> 00:14:11,810 Μόλις βγω από δω μέσα, τη γάμησες. 202 00:14:13,353 --> 00:14:15,521 Δεν έχεις ιδέα τι ιστορίες 203 00:14:15,522 --> 00:14:21,611 θα τους πω για τα όσα μου έκανες. Θα πάω σε άπειρα podcast εγκλημάτων 204 00:14:21,612 --> 00:14:25,281 και θα τους πω τι αρρωστημένα πράγματα μου έκανες! 205 00:14:25,282 --> 00:14:30,286 Κι όλοι θα λένε "Θεέ μου, αυτός ο Κρις είναι πραγματικά άρρωστος". 206 00:14:30,287 --> 00:14:34,207 Και θα σου βγάλουν παρατσούκλι του τύπου "Ο Ανώμαλος του Υπογείου". 207 00:14:34,208 --> 00:14:36,876 Και τα πιτσιρίκια θα σε κοροϊδεύουν στο TikTok. 208 00:14:36,877 --> 00:14:40,588 Και θα γίνεις ταινία και θα σε παίζει κάποιος... 209 00:14:40,589 --> 00:14:45,760 κάποιος ηλίθιος που θα κάνει "Γεια! Είμαι ο Κρις. 210 00:14:45,761 --> 00:14:50,516 Είμαι ανώμαλος και μ' αρέσει να κλειδώνω κορίτσια σε υπόγεια". 211 00:14:54,561 --> 00:14:55,771 Είσαι πολύ κακιά. 212 00:14:57,689 --> 00:14:59,273 - Εγώ είμαι κακιά; - Ναι! 213 00:14:59,274 --> 00:15:03,278 Πολύ κακιά. Και στο σχολείο ήσουν. Τώρα το θυμήθηκα. 214 00:15:04,154 --> 00:15:04,987 Ορίστε; 215 00:15:04,988 --> 00:15:06,948 Εσύ κι οι άλλες που έκανες παρέα. 216 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 Ήσασταν αληθινή συμμορία παλιοκόριτσων. 217 00:15:10,410 --> 00:15:12,245 - Δεν παίζει αυτό. - Κι όμως. 218 00:15:12,246 --> 00:15:15,874 Διαρκώς κάνατε έναν γαμημένο ψυχολογικό πόλεμο στα σόσιαλ. 219 00:15:16,792 --> 00:15:19,627 "Πώς θα πάρω ένα like;" "Ποιον θα ταγκάρω εδώ;" 220 00:15:19,628 --> 00:15:25,258 "Πώς θα φροντίσω να μάθουν όλοι πόσο τέλειο είναι το πάρτι; Ιδίως εκείνοι 221 00:15:25,259 --> 00:15:26,634 που δεν είναι καλεσμένοι". 222 00:15:26,635 --> 00:15:31,430 Το παιχνίδι σου ήταν να φλερτάρεις τύπους που ήξεραν ότι τους έπεφτες πολλή, 223 00:15:31,431 --> 00:15:35,560 τόσο έντονα, που τους έκανες να πιστέψουν για ελάχιστα πως ίσως είχαν ελπίδες, 224 00:15:35,561 --> 00:15:37,771 μόνο και μόνο για να τους προσγειώσεις ανώμαλα! 225 00:15:38,605 --> 00:15:40,314 - Αυτό πιστεύεις για μένα; - Ποιο; 226 00:15:40,315 --> 00:15:43,359 Αν πιστεύω ότι είσαι δημοφιλής κι όμορφη; 227 00:15:43,360 --> 00:15:46,863 Ναι. Κι ότι έχεις κοινωνική δύναμη εξαιτίας αυτού; 228 00:15:46,864 --> 00:15:48,447 Ναι, εννοείται. 229 00:15:48,448 --> 00:15:52,160 Μα τον περισσότερο καιρό δεν ξέρεις καν τι κάνεις. 230 00:15:53,370 --> 00:15:56,455 Δεν φταίω εγώ που είμαι όμορφη και δημοφιλής. 231 00:15:56,456 --> 00:15:58,916 Βλέπεις; Λες ότι είσαι όμορφη και δημοφιλής. 232 00:15:58,917 --> 00:16:01,752 - Αυτό είναι το πρόβλημα! - Εσύ το είπες τώρα. 233 00:16:01,753 --> 00:16:06,215 Μα είναι διαφορετικό όταν το λένε οι άλλοι! 234 00:16:06,216 --> 00:16:08,593 Δεν μπορείς να το λες για τον εαυτό σου! 235 00:16:08,594 --> 00:16:10,887 Ας κάνουμε μια υπόθεση, τελείως εξωπραγματική, 236 00:16:10,888 --> 00:16:13,472 αλλά πες ότι είπες κάτι καλό για μένα. 237 00:16:13,473 --> 00:16:17,019 Κάτι του τύπου "Κρις, είσαι πραγματικά..." 238 00:16:21,023 --> 00:16:23,357 "Το μαλλί σου είναι εντάξει". 239 00:16:23,358 --> 00:16:26,277 Εγώ δεν θα έλεγα ποτέ "Ναι, το μαλλί μου είναι εντάξει", 240 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 γιατί δεν θα το πίστευα ποτέ! 241 00:16:29,364 --> 00:16:31,033 Κι αυτό είναι καλό υποτίθεται; 242 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 Συγγνώμη που σου πήρα τόνο. 243 00:16:49,259 --> 00:16:50,593 Κρις; 244 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 Ναι. 245 00:16:53,764 --> 00:16:55,349 Το μαλλί σου είναι εντάξει. 246 00:16:59,269 --> 00:17:03,857 3. ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ 247 00:17:09,655 --> 00:17:11,531 Τα χέρια στο κεφάλι! Στον τοίχο! 248 00:17:12,324 --> 00:17:14,158 Έχω ένα AR-15. 249 00:17:14,159 --> 00:17:16,743 Μια λάθος κίνηση και θα το χρησιμοποιήσω! 250 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 - Τουφέκι είναι. - Στον τοίχο! 251 00:17:19,289 --> 00:17:21,540 Ναι. Κοιτάμε τον τοίχο! 252 00:17:21,541 --> 00:17:25,211 Κατεβαίνω. Αν δεν κοιτάτε τον τοίχο και δεν έχετε ψηλά τα χέρια... 253 00:17:25,212 --> 00:17:26,587 Χέρια στο κεφάλι. 254 00:17:26,588 --> 00:17:28,840 θα το θεωρήσω επιθετική πράξη και θα ρίξω. 255 00:17:28,841 --> 00:17:30,341 - Καταλάβατε; - Ναι. 256 00:17:30,342 --> 00:17:31,592 Με καταλάβατε; 257 00:17:31,593 --> 00:17:34,053 - Ναι! - Ναι, καταλάβαμε! 258 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 Θεέ μου. 259 00:17:36,890 --> 00:17:38,392 Ντέντο, τι είναι αυτό; 260 00:17:44,481 --> 00:17:46,148 Στον τοίχο! 261 00:17:46,149 --> 00:17:48,235 Ερχόμαστε ειρηνικά. 262 00:17:53,824 --> 00:17:56,493 Ποιοι είστε και τι κάνετε στο κτήμα μου; 263 00:17:58,370 --> 00:18:02,081 Είμαστε η Καρλότα κι ο Ντέντο Κλατ. 264 00:18:02,082 --> 00:18:06,795 Συγγνώμη για την καταπάτηση, αλλά ψάχνουμε την αγνοούμενη κόρη μας. 265 00:18:07,379 --> 00:18:10,174 - Τη λένε Βάντα. - Θα τους εξουδετερώσουμε, μανούλα; 266 00:18:10,757 --> 00:18:12,676 Γλύκα μου. Όχι. 267 00:18:13,343 --> 00:18:14,511 Όχι ακόμη! 268 00:18:15,762 --> 00:18:17,889 Τώρα είναι αιχμάλωτοί σου. 269 00:18:17,890 --> 00:18:19,265 - Θες να τους δέσεις; - Ναι! 270 00:18:19,266 --> 00:18:20,517 Ναι; Έλα, αγάπη μου. 271 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 Τέλεια. 272 00:18:27,733 --> 00:18:28,901 Το κάνεις θαυμάσια. 273 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 Τώρα! 274 00:18:32,821 --> 00:18:33,738 Γενναίο. 275 00:18:33,739 --> 00:18:36,157 Κατέβασε το όπλο ή θα της στρίψω το λαρύγγι. 276 00:18:36,158 --> 00:18:37,909 Γαμώτο, Ντέντο. Ναι! 277 00:18:37,910 --> 00:18:39,535 - Κατέβασέ το! - Εντάξει. 278 00:18:39,536 --> 00:18:41,163 Όχι απότομες κινήσεις. 279 00:18:45,167 --> 00:18:46,417 - Ντέντο! - Στα καρύδια! 280 00:18:46,418 --> 00:18:49,170 - Τα πήγα καλά, μανούλα; - Καταπληκτικά. 281 00:18:49,171 --> 00:18:51,088 Είσαι η καλύτερη! 282 00:18:51,089 --> 00:18:52,340 Πήγαινε για ύπνο. 283 00:18:52,341 --> 00:18:54,133 Αναλαμβάνω εγώ. Δώσ' μου εδώ. 284 00:18:54,134 --> 00:18:56,302 Σ' αγαπώ, γλύκα μου. Πολύ. 285 00:18:56,303 --> 00:18:57,803 Κι εγώ! 286 00:18:57,804 --> 00:19:00,390 Λοιπόν, γυρίστε με τα χέρια πίσω. 287 00:19:01,642 --> 00:19:03,393 Συγγνώμη. Ήταν χαζομάρα μου. 288 00:19:04,436 --> 00:19:05,646 Αυτό ξαναπές το. 289 00:19:07,564 --> 00:19:09,233 Πίσω τα χέρια. 290 00:19:11,443 --> 00:19:13,486 Όχι τόσο σφιχτά! 291 00:19:13,487 --> 00:19:15,906 Ναι. Στα γόνατα κι οι δύο! 292 00:19:17,074 --> 00:19:19,534 Ακούστε. Δεν έχω ιδέα ποιοι είστε. 293 00:19:19,535 --> 00:19:22,579 Μα δεν έχω ξαναδεί ανθρώπους της κυβέρνησης να φέρονται έτσι. 294 00:19:23,830 --> 00:19:28,000 Μάλλον θα ανήκετε σε καμιά αριστερή, woke, αντάρτικη ομάδα, έτσι; 295 00:19:28,001 --> 00:19:31,295 Που κυνηγούν ακέραιους πατριώτες σαν εμένα; 296 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 Ή ίσως κι ολόκληρο το ΠΝΒ. 297 00:19:33,090 --> 00:19:35,551 - Τη βάψαμε. - Συγνώμη. 298 00:19:36,343 --> 00:19:38,428 - "ΠΝΒ"; - Παιδιά του Νέου Βασιλείου! 299 00:19:39,847 --> 00:19:41,222 Λες και δεν το ξέρατε ήδη. 300 00:19:41,223 --> 00:19:42,724 Είμαστε φυσιολογικοί γονείς. 301 00:19:43,475 --> 00:19:44,976 Εξαφανίστηκε η κόρη μας. 302 00:19:44,977 --> 00:19:47,895 Γιατί δεν πήρατε την αστυνομία αν νομίζατε πως ήταν εδώ; 303 00:19:47,896 --> 00:19:49,565 Επειδή... 304 00:19:50,274 --> 00:19:52,818 Επειδή η αστυνομία είναι πανάχρηστη; 305 00:19:53,986 --> 00:19:56,153 Σ' αυτό συμφωνούμε. 306 00:19:56,154 --> 00:19:57,614 Ναι, ακριβώς. 307 00:19:58,115 --> 00:20:03,286 Πρέπει να φροντίζεις τον εαυτό σου και να προστατεύεις την οικογένειά σου. 308 00:20:03,287 --> 00:20:06,456 - Σίγουρα συμφωνείς και μ' αυτό. - Ναι. Ισχύει. 309 00:20:07,165 --> 00:20:08,750 Δεν εμπιστεύομαι το κατεστημένο. 310 00:20:10,002 --> 00:20:11,837 Γι' αυτό κάνω μάθημα στην Τόνι εδώ. 311 00:20:12,713 --> 00:20:15,590 - Αλήθεια; - Ναι. Έμαθε σημάδι απ' τα πέντε. 312 00:20:15,591 --> 00:20:18,176 Και να κυνηγάει και να γδέρνει λαγούς στα έξι της. 313 00:20:18,177 --> 00:20:19,886 Ωραία. 314 00:20:19,887 --> 00:20:24,725 Κι είμαι σίγουρη ότι κι εσύ θα προστάτευες με κάθε τρόπο την κόρη σου. 315 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 Ναι. 316 00:20:31,315 --> 00:20:33,399 Άρα, μπορούμε να φύγουμε; 317 00:20:33,400 --> 00:20:35,234 Μη μας αφήνεις εδώ κάτω, σε παρακαλώ! 318 00:20:35,235 --> 00:20:37,778 Τουλάχιστον χαλάρωσε αυτά τα πράγματα! 319 00:20:37,779 --> 00:20:39,281 Είμαι κλειστοφοβικός! 320 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 Θεέ μου! 321 00:20:41,617 --> 00:20:44,745 Δεν είμαι κλειστοφοβικός. Έτσι το 'πα. 322 00:20:49,499 --> 00:20:54,795 ΗΜΕΡΑ 33 323 00:20:54,796 --> 00:20:57,173 Τελείως αρρωστημένη παράσταση. 324 00:20:57,174 --> 00:20:59,218 Μες στα φονικά και την πορνεία. 325 00:21:00,511 --> 00:21:03,095 Κι ο κος Νόιμπερτ τη θεωρούσε κατάλληλη για 13χρονα. 326 00:21:03,096 --> 00:21:05,224 Χάθηκε ν' ανεβάζαμε το Cats; 327 00:21:06,391 --> 00:21:08,852 Είναι περίεργο τώρα που το σκέφτομαι. 328 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 Πόσο ήσουν; Δώδεκα; 329 00:21:13,315 --> 00:21:15,192 Η τέλεια ηλικία να παίξεις την πόρνη. 330 00:21:17,152 --> 00:21:19,655 Το τελευταίο φυσιολογικό πράγμα που θυμάμαι. 331 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 Να παίζεις τον σίριαλ κίλερ στα 16; 332 00:21:23,909 --> 00:21:27,037 Όχι. Ήταν το καλοκαίρι πριν πεθάνουν οι γονείς μου. 333 00:21:43,470 --> 00:21:48,642 ΣΤΟΠ 334 00:22:04,116 --> 00:22:04,991 - Έλα. - Όχι. 335 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 - Έλα. Σε παρακαλώ! - Όχι. 336 00:22:09,830 --> 00:22:11,582 Ξέρω πότε να βγω έξω 337 00:22:12,708 --> 00:22:14,126 Και πότε να μείνω μέσα 338 00:22:15,502 --> 00:22:16,794 Να κάνω αυτά που πρέπει 339 00:22:16,795 --> 00:22:18,254 Έλα. 340 00:22:18,255 --> 00:22:20,423 - Έλα ντε! - Άσ' το. 341 00:22:20,424 --> 00:22:23,134 Πιάνω ένα αγόρι των εφημερίδων 342 00:22:23,135 --> 00:22:25,845 Μα τα πράγματα ποτέ δεν αλλάζουν 343 00:22:25,846 --> 00:22:27,930 Ξαπλώνω στη βροχή 344 00:22:27,931 --> 00:22:28,849 Όχι, "αέρα". 345 00:22:30,017 --> 00:22:31,058 Μπάι μπάι 346 00:22:31,059 --> 00:22:32,144 Ναι! 347 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 - Μα προσπαθώ - Μα προσπαθώ 348 00:22:37,399 --> 00:22:41,445 - Προσπαθώ - Προσπαθώ 349 00:22:42,154 --> 00:22:44,780 - Ποτέ δεν θα την πατήσω με - Τη μοντέρνα αγάπη 350 00:22:44,781 --> 00:22:47,491 - Δίπλα μου περπατά - Μοντέρνα αγάπη 351 00:22:47,492 --> 00:22:50,036 - Με προσπερνά - Μοντέρνα αγάπη 352 00:22:50,037 --> 00:22:54,124 - Με πάει στην εκκλησία εγκαίρως - Με πάει στην εκκλησία εγκαίρως 353 00:22:59,963 --> 00:23:01,298 Σου έχω κάτι. 354 00:23:08,013 --> 00:23:10,640 Θεέ μου! Τι τέλειο! 355 00:23:10,641 --> 00:23:12,809 Είχε μπόλικα στο θριφτάδικο. 356 00:23:14,520 --> 00:23:16,229 Girls Team. 357 00:23:16,230 --> 00:23:17,856 Raging Phoenix. 358 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 Ice Twisters; 359 00:23:21,235 --> 00:23:22,444 Mothman. 360 00:23:23,111 --> 00:23:24,446 Ο Σκόρος! 361 00:23:27,157 --> 00:23:29,325 Δεν έχω ακούσει καμία. 362 00:23:29,326 --> 00:23:31,994 Ούτε κι εγώ, αλλά είχαν τρία ευρώ όλες, οπότε... 363 00:23:31,995 --> 00:23:33,371 Δεν με χαλάει. 364 00:23:33,372 --> 00:23:35,540 Βλέπω τη δεύτερη σεζόν του 24 για τέταρτη φορά 365 00:23:35,541 --> 00:23:39,753 κι αν δω άλλη μια φορά την Κιμ Μπάουερ με το πούμα... 366 00:23:43,674 --> 00:23:45,259 Θέλω να πω, ευχαριστώ. 367 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 Πρέπει να συζητήσουμε κάτι. 368 00:23:49,763 --> 00:23:50,764 Λοιπόν... 369 00:23:51,682 --> 00:23:57,186 Καταλαβαίνω ότι κι η δική σου κατάσταση είναι σκατένια. 370 00:23:57,187 --> 00:24:00,106 Ξέρω ότι τα αφεντικά του Λούκας είναι επικίνδυνα, 371 00:24:00,107 --> 00:24:01,816 γι' αυτό δεν μπορείς να μ' αφήσεις. 372 00:24:01,817 --> 00:24:04,694 - Βάντα, εγώ... - Όχι, σε παρακαλώ. Άκουσέ με. 373 00:24:04,695 --> 00:24:06,237 Το σκέφτηκα. 374 00:24:06,238 --> 00:24:09,198 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι μ' αυτούς; 375 00:24:09,199 --> 00:24:14,912 Μου είπες ότι ο Λούκας μιλούσε για ένα "μεγάλο αφεντικό". 376 00:24:14,913 --> 00:24:19,501 Δεν ξέρω. "Κινγκ" τον έλεγε. Μα δεν ξέρω αν είναι όνομα ή παρατσούκλι. 377 00:24:20,085 --> 00:24:22,128 Εντάξει. Κινγκ. 378 00:24:22,129 --> 00:24:23,546 Είναι μια αρχή. 379 00:24:23,547 --> 00:24:28,217 Ας υποθέσουμε, λοιπόν, ότι αυτός ο Κινγκ 380 00:24:28,218 --> 00:24:33,806 είναι εκείνος που διέταξε τον Λούκας να σκοτώσει εκείνη τη γυναίκα. 381 00:24:33,807 --> 00:24:37,019 Άρα, το ερώτημα είναι, 382 00:24:37,644 --> 00:24:38,937 γιατί το έκανε αυτό; 383 00:24:39,563 --> 00:24:41,397 Τι προσπαθεί να κρύψει; 384 00:24:41,398 --> 00:24:45,484 - Δημοσιογράφος δεν ήταν εκείνη; - Ναι. Έκανε ονλάιν βίντεο νομίζω. 385 00:24:45,485 --> 00:24:47,112 Δημοσιογράφος. Εντάξει. 386 00:24:47,779 --> 00:24:49,907 "Δημοσιογράφος". 387 00:24:50,407 --> 00:24:52,576 Αν σκοτώσεις μια δημοσιογράφο, λοιπόν, 388 00:24:53,118 --> 00:24:57,289 σημαίνει ότι ανακάλυψες κάτι που θες να κρατήσεις κρυφό. 389 00:25:01,293 --> 00:25:02,793 Λοιπόν. 390 00:25:02,794 --> 00:25:08,341 Κι αν εμείς οι δυο βρούμε τι είναι αυτό, μπορούμε να πάμε στην αστυνομία. 391 00:25:08,342 --> 00:25:12,179 Οι κακοί θα πάνε στη φυλακή, εγώ στο σπίτι κι εσύ τη γλιτώνεις. 392 00:25:13,263 --> 00:25:15,682 Θα δράσουμε μαζί. Φάση Τζακ Μπάουερ και Τόνι Αλμέιντα. 393 00:25:17,309 --> 00:25:18,309 Ναι, εντάξει. 394 00:25:18,310 --> 00:25:21,729 Εσύ κι εγώ θα πατάξουμε το οργανωμένο έγκλημα στο Ζούντερσχαϊμ; 395 00:25:21,730 --> 00:25:23,815 - Ναι, γιατί όχι; - Βάντα. 396 00:25:26,318 --> 00:25:28,110 Δεν μπορώ να μείνω εδώ για πάντα. 397 00:25:28,111 --> 00:25:31,532 Ή θα το σκάσω κάποια στιγμή ή θα περάσω κρυφά κάποιο μήνυμα. 398 00:25:32,658 --> 00:25:35,535 Ή θα σαλτάρω και θα σου φέρω την τιβί στο κεφάλι. 399 00:25:35,536 --> 00:25:38,496 - Κι αν δεν πετύχει τίποτα, αυτοκτονώ. - Μη μιλάς έτσι. 400 00:25:38,497 --> 00:25:41,290 Το εννοώ. Τι νόημα έχει η ζωή μου; 401 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Το Ice Twisters; 402 00:25:48,173 --> 00:25:53,178 Ή συνεργαζόμαστε και σκεφτόμαστε ένα σχέδιο. 403 00:25:54,638 --> 00:25:57,182 Και με κάποιον τρόπο γλιτώνουμε κι οι δύο άθικτοι. 404 00:25:58,350 --> 00:26:01,895 Ειλικρινά, τι έχεις να χάσεις; 405 00:26:05,524 --> 00:26:10,112 4. ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ 406 00:26:15,868 --> 00:26:17,077 Λυπάμαι. 407 00:26:19,580 --> 00:26:21,247 Ντέντο, μη... 408 00:26:21,248 --> 00:26:22,583 Αλήθεια. 409 00:26:23,083 --> 00:26:24,501 Λυπάμαι πάρα πολύ. 410 00:26:26,128 --> 00:26:32,301 Όχι μόνο επειδή μας κλείδωσε εδώ μέσα μια δεξιά εξτρεμίστρια με κουμπούρια. 411 00:26:32,885 --> 00:26:37,389 Λυπάμαι και που δεν σου είπα ότι απολύθηκα. 412 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 Εγώ... 413 00:26:43,020 --> 00:26:45,898 Ντρεπόμουν πάρα πολύ. 414 00:26:49,735 --> 00:26:54,198 Όταν με χρειάζεται περισσότερο η οικογένειά μου, τα κάνω μαντάρα. 415 00:26:55,032 --> 00:26:56,908 - Πάντα. Κάθε φορά. - Ντέντο. 416 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 Καρλότα, έτσι είναι. 417 00:26:59,161 --> 00:27:00,162 Δες. 418 00:27:00,662 --> 00:27:05,334 Για παράδειγμα, όταν γεννήθηκε ο Όλε κι οι γιατροί είπαν ότι ήταν κωφός. 419 00:27:06,502 --> 00:27:09,171 Πανικοβλήθηκα αυτομάτως και κατέρρευσα. 420 00:27:09,755 --> 00:27:13,132 Εσύ ήσουν που είπες "Ντέντο, σύνελθε. 421 00:27:13,133 --> 00:27:16,595 Δεν πειράζει. Δεν θα τον αγαπάμε λιγότερο". Και... 422 00:27:17,554 --> 00:27:19,555 - Ναι. - Φυσικά, είχες δίκιο. 423 00:27:19,556 --> 00:27:21,391 Δεν άλλαξε τίποτα. 424 00:27:22,017 --> 00:27:26,772 Μα εκείνη τη στιγμή, εσύ ήσουν ο βράχος κι όχι εγώ. 425 00:27:28,398 --> 00:27:31,109 Το ίδιο κι όταν εξαφανίστηκε η Βάντα. 426 00:27:34,238 --> 00:27:36,281 Από εκείνη τη μέρα, αισθάνομαι τόσο... 427 00:27:38,909 --> 00:27:40,202 Τόσο άχρηστος. 428 00:27:42,579 --> 00:27:46,250 Ως πατέρας, η δουλειά μου είναι να φροντίζω την οικογένειά μου. 429 00:27:46,792 --> 00:27:48,210 Να την προστατεύω. 430 00:27:49,169 --> 00:27:50,920 Κι εγώ τι έκανα; 431 00:27:50,921 --> 00:27:54,675 Τη μέρα που εξαφανίστηκε η Βάντα, ήμουν πιωμένος σε ματς ποδοσφαίρου. 432 00:28:01,265 --> 00:28:04,058 Και συγγνώμη που παρακολούθησα τη συνεδρία σου. 433 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Δεν το έκανα επίτηδες, αλήθεια. 434 00:28:06,937 --> 00:28:12,442 Άκουσα το όνομά μου και ήξερα ότι έπρεπε να το κλείσω αμέσως, 435 00:28:13,110 --> 00:28:15,028 μα δεν γινόταν, δεν μπορούσα. 436 00:28:16,321 --> 00:28:20,367 Ήταν λες και το σύμπαν μού έλεγε 437 00:28:21,034 --> 00:28:22,911 "Ντέντο, άκου προσεκτικά. 438 00:28:23,662 --> 00:28:24,997 Αυτή είναι η αλήθεια. 439 00:28:25,622 --> 00:28:31,545 Είσαι βλάκας και θα τα χάσεις όλα αν δεν έρθεις στα συγκαλά σου". 440 00:28:34,423 --> 00:28:37,466 Ντέντο, δεν είσαι βλάκας. 441 00:28:37,467 --> 00:28:40,052 Κακώς το είπα αυτό. 442 00:28:40,053 --> 00:28:43,264 Μα, έχεις δίκιο. Όντως είμαι βλάκας. 443 00:28:43,265 --> 00:28:44,725 Πάντα ήμουν βλάκας. 444 00:28:45,934 --> 00:28:47,519 Έτσι τη βγάζω στη ζωή. 445 00:28:48,103 --> 00:28:49,605 Έτσι την έβγαζα στο σχολείο. 446 00:28:50,564 --> 00:28:51,940 Έτσι γνώρισα εσένα. 447 00:28:53,192 --> 00:28:55,777 Ο Ντέντο, ο αξιαγάπητος βλάκας. 448 00:28:57,196 --> 00:28:59,573 Κανείς δεν περιμένει κάτι από έναν βλάκα. 449 00:29:00,449 --> 00:29:02,701 Αν τα κάνεις μαντάρα, δεν τρέχει κάτι. 450 00:29:03,619 --> 00:29:07,414 Δεν παίρνεις καλούς βαθμούς, δεν βγάζεις όσα λεφτά βγάζουν οι άλλοι. 451 00:29:08,624 --> 00:29:09,917 Είσαι απλώς ο Ντέντο. 452 00:29:12,669 --> 00:29:14,671 Ντέντο, δεν τα πιστεύεις αλήθεια αυτά. 453 00:29:18,467 --> 00:29:22,679 Δεν ξέρεις τι σημαίνεις για μένα; 454 00:29:28,018 --> 00:29:32,147 Καρλότα, κάθε μέρα φοβάμαι ότι θα γυρίσεις και θα πεις 455 00:29:33,440 --> 00:29:37,736 "Ντέντο, έκανα ένα τεράστιο λάθος. Ας πάρουμε διαζύγιο". 456 00:29:39,821 --> 00:29:42,950 Και κάθε μέρα, για άγνωστο λόγο, δεν συμβαίνει. 457 00:29:44,660 --> 00:29:47,495 Δεν ξέρω αν φταίει που κάναμε τόσο γρήγορα παιδιά 458 00:29:47,496 --> 00:29:50,831 κι ίσως νιώθεις ότι ξέμεινες μαζί μου. 459 00:29:50,832 --> 00:29:51,750 Δεν ξέρω. 460 00:29:55,337 --> 00:29:56,964 Σ' αγαπώ πολύ, Καρλότα. 461 00:29:58,674 --> 00:30:02,427 Και το ότι σε παντρεύτηκα ήταν ό,τι καλύτερο μου συνέβη ποτέ. 462 00:30:03,053 --> 00:30:05,388 Κι όταν μου χαμογελάς το πρωί, 463 00:30:05,389 --> 00:30:08,350 θα μπορούσα να ουρλιάξω από χαρά. 464 00:30:08,934 --> 00:30:10,768 Μα ακόμη αναρωτιέμαι κάθε πρωί. 465 00:30:10,769 --> 00:30:14,773 "Ντέντο, πώς διάολο το κατάφερες αυτό;" 466 00:30:16,149 --> 00:30:17,317 Δεν καταλαβαίνω. 467 00:30:18,151 --> 00:30:21,905 Δεν καταλαβαίνω πώς κάποια σαν εσένα 468 00:30:22,698 --> 00:30:27,035 αντέχει να είναι με κάποιον σαν εμένα. 469 00:30:28,537 --> 00:30:29,705 Απλώς δεν το καταλαβαίνω. 470 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 Εγώ... 471 00:30:41,216 --> 00:30:42,551 - Ήθελα μόνο... - Όχι. 472 00:30:43,552 --> 00:30:45,012 - Σκάσε. - Εντάξει. 473 00:31:08,785 --> 00:31:12,288 Ντέντο, ξεκούμπωσέ μου το παντελόνι. 474 00:31:12,289 --> 00:31:13,415 Εντάξει. 475 00:31:13,916 --> 00:31:15,417 Εντάξει. 476 00:31:20,047 --> 00:31:22,256 - Εντάξει. Ναι. - Εντάξει. 477 00:31:22,257 --> 00:31:23,591 Πιάνω ένα κουμπί. 478 00:31:23,592 --> 00:31:24,842 Εντάξει. 479 00:31:24,843 --> 00:31:26,177 - Το βρήκες; - Ναι. 480 00:31:26,178 --> 00:31:27,803 - Και το φερμουάρ. - Ναι. 481 00:31:27,804 --> 00:31:29,890 - Το βρήκα. - Ωραία. 482 00:31:31,350 --> 00:31:33,310 - Κι εγώ εσένα. - Ναι. 483 00:31:34,436 --> 00:31:35,436 Εντάξει. 484 00:31:35,437 --> 00:31:37,104 - Κατέβα. - Ωραία. 485 00:31:37,105 --> 00:31:38,315 Λίγο ακόμη. 486 00:31:38,815 --> 00:31:41,025 - Λίγο ακόμη. - Εντάξει! 487 00:31:41,026 --> 00:31:42,944 Θεέ μου. 488 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 Ναι. Εντάξει. 489 00:31:47,282 --> 00:31:49,409 - Εντάξει. - Ξαπλώνω. 490 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 Μισό λεπτό. 491 00:32:00,796 --> 00:32:03,130 - Όχι. Λίγο πιο κάτω. - Εντάξει. 492 00:32:03,131 --> 00:32:04,591 Ναι. Θεέ μου. 493 00:32:07,594 --> 00:32:09,011 - Θεέ μου. - Θεέ μου. 494 00:32:09,012 --> 00:32:10,179 Θεέ μου. 495 00:32:10,180 --> 00:32:12,849 ΗΜΕΡΑ 68 496 00:32:12,850 --> 00:32:15,018 ...δεν είναι απαίσια; 497 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 Άντε μου στον διάολο! 498 00:32:18,522 --> 00:32:19,940 Δεν συνεχίζω άλλο! 499 00:32:20,524 --> 00:32:21,567 Εγώ δεν είμαι... 500 00:32:22,150 --> 00:32:25,236 Σταμάτα να με τραβάς! 501 00:32:25,237 --> 00:32:27,072 - Άντε πνιγείτε όλοι! - Θεέ μου. 502 00:32:27,781 --> 00:32:28,657 Λυπάμαι, Βάντα. 503 00:32:29,366 --> 00:32:30,993 Δεν έπρεπε να σ' το δείξω. 504 00:32:33,412 --> 00:32:36,039 Όχι, χαίρομαι που μου το 'δειξες. 505 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Νιώθω τρομερές ενοχές. 506 00:32:55,893 --> 00:32:57,436 Κλείσε τα μάτια σου. 507 00:32:58,061 --> 00:32:59,103 Γιατί; 508 00:32:59,104 --> 00:33:00,647 Κλείσ' τα. 509 00:33:02,524 --> 00:33:06,111 Μην κάνεις τίποτα περίεργο. Είμαι πολύ ταραγμένη αυτήν τη στιγμή. 510 00:33:28,091 --> 00:33:29,676 Εντάξει, άνοιξέ τα. 511 00:33:33,680 --> 00:33:34,515 Τι είναι αυτό; 512 00:33:35,432 --> 00:33:38,434 Ήξερα ότι θα στενοχωρηθείς με το βίντεο, 513 00:33:38,435 --> 00:33:43,148 οπότε σκέφτηκα να σου φτιάξω τη διάθεση με τα αγαπημένα σου σνακ. 514 00:33:44,274 --> 00:33:45,692 Μεταμεσονύκτια σνακ! 515 00:33:47,444 --> 00:33:50,905 Καταρχάς, ένας ανανάς. 516 00:33:50,906 --> 00:33:55,244 Γιατί στο πρώτο σου ταξίδι στο εξωτερικό, ο πατέρας σου σου έδωσε πίνα κολάντα. 517 00:33:56,161 --> 00:33:59,039 - Κι είπες ότι ήταν... - Ό,τι καλύτερο είχα βάλει στο στόμα μου. 518 00:33:59,706 --> 00:34:00,707 Ναι. 519 00:34:05,212 --> 00:34:06,213 Νάτσος. 520 00:34:06,713 --> 00:34:08,046 Συγκεκριμένα, γλυκό τσίλι, 521 00:34:08,047 --> 00:34:11,300 γιατί σ' αρέσει να γλείφεις τη σκόνη απ' τα δάχτυλά σου. 522 00:34:11,301 --> 00:34:13,219 Και ελιές, 523 00:34:14,096 --> 00:34:18,891 γιατί πίεσες τον εαυτό σου να σ' αρέσουν ώστε να σε θεωρούν καλλιεργημένη. 524 00:34:19,560 --> 00:34:20,686 Τελευταίο, μα σημαντικό, 525 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 τυρί σε λωρίδες. 526 00:34:25,774 --> 00:34:27,900 Και λόγω παράδοσης... 527 00:34:32,989 --> 00:34:34,658 Μην αγχώνεσαι, δεν είναι τόνος. 528 00:34:40,080 --> 00:34:41,706 Θυμήθηκες όλα αυτά; 529 00:34:42,541 --> 00:34:45,710 Πρέπει να είναι ό,τι πιο γλυκό έχει κάνει για μένα κανείς. 530 00:34:46,295 --> 00:34:48,004 Στα τελευταία μου γενέθλια, 531 00:34:48,005 --> 00:34:52,216 το τότε αγόρι μου μου πήρε βιβλίο μαγειρικής για την αεροφριτέζα. 532 00:34:52,217 --> 00:34:54,011 Και δεν έχω καν αεροφριτέζα. 533 00:35:01,393 --> 00:35:04,061 Ναι, δεν εννοώ ότι εσύ είσαι το αγόρι... 534 00:35:04,062 --> 00:35:05,772 Έχω κάτι ακόμη. 535 00:35:11,528 --> 00:35:12,570 - Ναι; - Ναι! 536 00:35:12,571 --> 00:35:13,572 Ναι; 537 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 Δεν μπορώ. Συγγνώμη. 538 00:35:26,084 --> 00:35:26,919 Εντάξει. 539 00:35:27,794 --> 00:35:31,714 - Δεν ήθελα να... - Όχι ότι δεν θέλω, αλήθεια. 540 00:35:31,715 --> 00:35:34,927 Το αντίθετο. Θέλω να πω, πλάκα κάνεις; 541 00:35:35,469 --> 00:35:38,638 Είσαι το πιο σέξι κορίτσι που μου 'χει μιλήσει ποτέ. 542 00:35:38,639 --> 00:35:40,348 Όχι ότι αυτό είναι το θέμα. 543 00:35:40,349 --> 00:35:43,851 Είσαι αστεία κι έξυπνη 544 00:35:43,852 --> 00:35:47,064 και τελείως απτόητη απ' τον κόσμο. 545 00:35:47,731 --> 00:35:50,734 Και δεν ξέρω καμία τόσο ζόρικη και γενναία όσο εσύ. 546 00:35:51,318 --> 00:35:54,363 Μα δεν θέλω να είμαι ο κριπουλιάρης τύπος. 547 00:35:54,988 --> 00:35:57,615 Βασικά, σ' έχω κλειδώσει στο υπόγειό μου. 548 00:35:57,616 --> 00:35:59,117 - Φουλ κριπουλιάρικο... - Κρις. 549 00:36:00,202 --> 00:36:01,452 Χαλάρωσε. Όλα καλά. 550 00:36:01,453 --> 00:36:03,829 Όχι πως δεν το σκέφτηκα ποτέ. 551 00:36:03,830 --> 00:36:07,459 Είμαι θερμόαιμο αρσενικό! Μου βγαίνει αβίαστα. 552 00:36:08,794 --> 00:36:10,671 Κάτσε. Γκούγκλαρα κάτι. 553 00:36:13,006 --> 00:36:16,592 "Αν υπάρχει ανισορροπία δύναμης, δύσκολα καθορίζεται 554 00:36:16,593 --> 00:36:18,886 αν η συναίνεση είναι εκούσια 555 00:36:18,887 --> 00:36:21,807 και η αληθινή συναίνεση ίσως είναι αδύνατη". 556 00:36:22,599 --> 00:36:26,728 Έτσι, λοιπόν, θα αποσυρθώ τώρα 557 00:36:27,604 --> 00:36:29,439 και θα σου ευχηθώ μια υπέροχη βραδιά. 558 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Γεια χαρά. 559 00:36:52,629 --> 00:36:57,217 5. ΑΠΟΔΟΧΗ 560 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 Θεέ μου. 561 00:37:06,685 --> 00:37:10,479 Λοιπόν, το συζήτησα με την κόρη μου. 562 00:37:10,480 --> 00:37:13,357 Είμαστε κι οι δύο έξαλλες που καταπατήσατε το οικόπεδό μας. 563 00:37:13,358 --> 00:37:17,403 Δυστυχώς, είδατε ότι αυτό που έχω εδώ δεν είναι ακριβώς νόμιμο. 564 00:37:17,404 --> 00:37:19,822 Αν με καταγγείλετε, θα έχω μεγάλους μπελάδες. 565 00:37:19,823 --> 00:37:21,325 Μα δεν θα πούμε τίποτα. 566 00:37:21,992 --> 00:37:23,160 Γυρίστε. 567 00:37:24,286 --> 00:37:25,829 - Δεν χρειάζεται αυτό. - Γυρίστε. 568 00:37:36,131 --> 00:37:38,800 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 569 00:38:04,034 --> 00:38:06,995 Η αλήθεια είναι ότι σας καταλαβαίνω. 570 00:38:07,996 --> 00:38:09,164 Ως μητέρα. 571 00:38:09,706 --> 00:38:12,584 Αν εξαφανιζόταν η Τόνι μου, θα έφτανα στην κόλαση για να τη βρω. 572 00:38:13,418 --> 00:38:15,503 Και μετά από μια βασική έρευνα στο ίντερνετ, 573 00:38:15,504 --> 00:38:19,257 βεβαιώθηκα ότι δεν είστε μυστικοί πράκτορες του παρακράτους. 574 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 - Ακριβώς. - Ναι. 575 00:38:21,176 --> 00:38:25,055 Ντέντο, να ξανασκεφτείς την παρουσία σου στα σόσιαλ. Πολλά meme ποστάρεις. 576 00:38:25,973 --> 00:38:28,475 Πάρα πολλά. Κι όχι τόσο πετυχημένα. 577 00:38:29,810 --> 00:38:32,271 Θα το λάβω υπ' όψιν. Ευχαριστώ πολύ. 578 00:38:34,231 --> 00:38:35,566 Ελπίζω να τη βρείτε. 579 00:38:36,942 --> 00:38:39,611 Ούτε διανοούμαι τι θα έκανα αν έχανα την Τόνι μου. 580 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 Για να μην υπάρχει η παραμικρή παρεξήγηση, 581 00:38:50,038 --> 00:38:53,041 μπορούμε να φύγουμε τώρα; 582 00:38:57,045 --> 00:38:59,173 - Ναι. - Εντάξει, πάμε, λοιπόν. 583 00:39:00,674 --> 00:39:02,134 Αφήνω αυτό εδώ. 584 00:39:08,515 --> 00:39:10,766 Τι θα γίνει με τη βότκα; 585 00:39:10,767 --> 00:39:14,478 Έφαγα και μια κονσέρβα λαζάνια. Θέλω να την αντικαταστήσω. 586 00:39:14,479 --> 00:39:15,898 Ντέντο. 587 00:39:16,940 --> 00:39:19,860 Αν μου δώσεις έναν τραπεζικό λογαριασμό... 588 00:39:21,695 --> 00:39:25,072 Ευχαριστώ πολύ για την κατανόηση. Από μητέρα προς μητέρα. 589 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 Το εκτιμούμε αφάνταστα. 590 00:39:27,701 --> 00:39:30,995 Κάτι ακόμη. Έχετε μια τρυπούλα στο πίσω συρματόπλεγμα. 591 00:39:30,996 --> 00:39:32,289 - Θα μπορούσα... - Ντέντο! 592 00:39:42,466 --> 00:39:45,093 ΗΜΕΡΑ 80 593 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 Δεν παίζει. 594 00:39:50,974 --> 00:39:52,351 Ποιος είσαι εσύ; 595 00:40:15,457 --> 00:40:17,334 {\an8}ΗΜΕΡΑ 80 1 ΚΟΚΚΙΝΟΥΡΗΣ 596 00:40:20,045 --> 00:40:21,672 Ευχαριστώ που πέρασες, παππού. 597 00:40:24,174 --> 00:40:25,259 Βάντα; 598 00:40:29,137 --> 00:40:30,847 Μόλις μου το έδωσε η γιαγιά. 599 00:40:30,848 --> 00:40:31,931 ΜΙΣΕΛ ΡΑΟΥΧ 600 00:40:31,932 --> 00:40:34,267 Πέρασε μια μπατσίνα και ρωτούσε για το βανάκι μου! 601 00:40:34,268 --> 00:40:35,894 Ομάδα κρούσης για μένα; 602 00:40:36,520 --> 00:40:37,521 Τέλειο. 603 00:40:39,982 --> 00:40:42,233 Τι; Ίσως είναι καλό αυτό. 604 00:40:42,234 --> 00:40:45,903 Αν ξέρουν για το βανάκι σου, ίσως ξέρουν για τη Λένκα και τον Λούκας. 605 00:40:45,904 --> 00:40:48,406 Μα δεν ψάχνουν τον Λούκας. Εμένα ψάχνουν! 606 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 Ηρέμησε. 607 00:40:51,034 --> 00:40:52,911 Όλα καλά. Θα βρούμε άκρη. 608 00:40:53,954 --> 00:40:54,955 Μαζί. 609 00:41:01,170 --> 00:41:05,381 ΛΑΘΡΕΜΠΟΡΙΟ ΑΓΡΙΑΣ ΠΑΝΙΔΑΣ ΚΑΠΙΤΕΝ - ΚΙΝΓΚ 610 00:41:05,382 --> 00:41:08,427 ΛΕΝΚΑ ΝΕΜΚΟΒΑ - ΜΠΡΑΟΥΕΡ - ΛΟΥΚΑΣ 611 00:41:11,889 --> 00:41:13,307 Πρέπει να σταματήσουμε. 612 00:41:16,894 --> 00:41:18,353 Την κατασκοπεία. 613 00:41:19,354 --> 00:41:22,816 Και τις καταπατήσεις και τα ψέματα στην αστυνομία. 614 00:41:24,735 --> 00:41:26,570 Δεν λέω να τα παρατήσουμε όμως. 615 00:41:27,571 --> 00:41:28,572 Εντάξει. 616 00:41:29,072 --> 00:41:32,075 Όχι, θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε. Απλώς όχι έτσι. 617 00:41:35,329 --> 00:41:37,581 Πρέπει να προστατέψουμε όσα έχουμε ακόμη. 618 00:41:38,415 --> 00:41:40,959 Εμάς. Και τον Όλε. 619 00:41:42,211 --> 00:41:45,297 Διαφορετικά, δεν θα μείνει τίποτα για να επιστρέψει η Βάντα. 620 00:41:49,760 --> 00:41:51,053 Εντάξει. 621 00:41:53,430 --> 00:41:54,431 Εντάξει. 622 00:42:12,824 --> 00:42:13,866 ΗΜΕΡΑ 97 623 00:42:13,867 --> 00:42:16,578 Ο πρόεδρος θα ενημερωθεί σύντομα. 624 00:42:17,371 --> 00:42:19,373 Οι Αμερικανοί... 625 00:42:31,510 --> 00:42:33,970 Γιαγιά; Γιαγιά, ο Κρις είμαι. Όλα καλά; 626 00:42:33,971 --> 00:42:35,972 Ξαφνικά, έσβησαν όλα τα φώτα. 627 00:42:35,973 --> 00:42:38,057 Μην ανησυχείς, έρχομαι αμέσως. 628 00:42:38,058 --> 00:42:40,935 Όχι, δεν χρειάζεται. Πήρα τον Λούκας. 629 00:42:40,936 --> 00:42:42,854 - Τον Λούκας; - Καλά, θα ρίξω μια ματιά. 630 00:42:42,855 --> 00:42:44,105 Πού είναι ο πίνακας; 631 00:42:44,106 --> 00:42:46,191 Στο παλιό δωμάτιο χόμπι του παππού. 632 00:42:51,822 --> 00:42:52,823 Είναι κανείς μέσα; 633 00:42:56,702 --> 00:42:57,703 Μ' ακούτε; 634 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 Είναι κανείς μέσα; 635 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 Κρις; 636 00:43:06,628 --> 00:43:07,713 Βάντα! 637 00:43:13,510 --> 00:43:15,053 - Πρέπει να φύγουμε. - Ναι. 638 00:43:15,762 --> 00:43:16,847 Είναι κανείς; 639 00:43:17,347 --> 00:43:18,765 - Έλα. - Περίμενε! 640 00:43:19,266 --> 00:43:20,392 Τι κάνεις; 641 00:43:22,186 --> 00:43:23,353 Βάντα, τελείωνε! 642 00:44:48,230 --> 00:44:50,566 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΖΟΛΤΑΝ ΣΠΙΡΑΝΤΕΛΙ 643 00:45:26,560 --> 00:45:28,562 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου