1
00:00:13,305 --> 00:00:15,848
{\an8}Ξέρουμε ότι το πένθος έχει πέντε στάδια.
2
00:00:15,849 --> 00:00:16,933
{\an8}ΗΜΕΡΑ 97
3
00:00:16,934 --> 00:00:19,519
{\an8}Άρνηση, θυμός, διαπραγμάτευση,
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,396
{\an8}κατάθλιψη και στο τέλος αποδοχή.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,357
Μα δεν συμφωνώ με τη λέξη "στάδια".
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,151
Είναι πιο πολύ επίπεδα,
σαν σε βιντεοπαιχνίδι.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,489
Πρώτα πρέπει να περάσεις το επίπεδο ένα
για να πας στο δύο.
8
00:00:31,281 --> 00:00:34,367
Κάποιοι κολλάνε σε κάποιο επίπεδο
επειδή είναι πολύ δύσκολο,
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,328
όπως το Rainbow Road στο Mario Kart.
10
00:00:36,954 --> 00:00:39,081
Ποιος ψυχάκιας το σκέφτηκε αυτό;
11
00:01:18,787 --> 00:01:21,956
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΒΑΝΤΑ;
12
00:01:21,957 --> 00:01:26,628
1. ΑΡΝΗΣΗ
13
00:01:29,006 --> 00:01:30,007
Όλα καλά.
14
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
Μια παρεξήγηση θα 'ναι.
15
00:01:33,135 --> 00:01:37,890
Σίγουρα είναι φυσιολογικοί, καλοί άνθρωποι
και μόλις γυρίσουν θα βγάλουμε άκρη.
16
00:01:39,224 --> 00:01:40,809
"Φυσιολογικοί";
17
00:01:42,352 --> 00:01:43,770
"Φυσιολογικοί", Ντέντο;
18
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
Έχουν ένα καταφύγιο στον κήπο τους.
19
00:01:48,483 --> 00:01:51,028
Κι η κορούλα τους παραλίγο να σου ρίξει.
20
00:01:52,029 --> 00:01:53,779
Με τόξο.
21
00:01:53,780 --> 00:01:57,825
Αν τα λένε καλά στο ίντερνετ,
ψάχνουν το επόμενο θύμα στο δάσος.
22
00:01:57,826 --> 00:02:01,371
Καρλότα, δεν μπορεί να πιστεύεις όντως
ότι είναι κανίβαλοι;
23
00:02:02,164 --> 00:02:03,164
Ναι!
24
00:02:03,165 --> 00:02:06,627
Πριν τρεις μήνες,
ούτε που θα το φανταζόμουν, Ντέντο.
25
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
Μα δεν θα φανταζόμουν
26
00:02:09,755 --> 00:02:12,507
ούτε ότι η ψυχολόγος μου
φοράει κουκούλα στον άντρα της
27
00:02:12,508 --> 00:02:15,760
για να προσποιείται
ότι κάνει σεξ με διαρρήκτη.
28
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
Ούτε ότι ο αδελφός μου
θα αγόραζε μια τίγρη για κατοικίδιο.
29
00:02:23,352 --> 00:02:26,313
Κι ούτε θα φανταζόμουν ότι...
30
00:02:28,565 --> 00:02:30,734
θα εξαφανιζόταν η κόρη μας.
31
00:02:32,027 --> 00:02:34,153
Και σίγουρα δεν θα φανταζόμουν
32
00:02:34,154 --> 00:02:37,282
ότι ο άντρας μου
θα με κορόιδευε τόσους μήνες.
33
00:02:41,411 --> 00:02:42,663
Δώσ' μου το κινητό σου.
34
00:02:43,330 --> 00:02:45,749
Γιατί; Τι θα κάνεις;
35
00:02:46,708 --> 00:02:49,169
Θα πάρω την αστυνομία
να μας βγάλουν από δω.
36
00:02:51,380 --> 00:02:53,172
Δεν έχει σήμα. Τέλεια.
37
00:02:53,173 --> 00:02:54,841
Ναι, είναι πολύ χοντροί οι τοίχοι.
38
00:02:54,842 --> 00:02:57,803
Ίσως και με επένδυση μολύβδου.
Φαίνεται καλή δουλειά.
39
00:03:05,561 --> 00:03:06,562
Τζάκποτ.
40
00:03:19,658 --> 00:03:21,201
Πολύ ρομαντικά, βασικά.
41
00:03:22,077 --> 00:03:23,370
Μην τολμήσεις.
42
00:03:31,920 --> 00:03:33,505
Πρέπει να 'ναι επιβιωτιστές.
43
00:03:34,381 --> 00:03:35,674
Τι πράγμα;
44
00:03:36,175 --> 00:03:39,011
Επιβιωτιστές.
Που πιστεύουν ότι έρχεται η συντέλεια.
45
00:03:39,636 --> 00:03:42,598
Ναι. Μακάρι να ερχόταν και τώρα αμέσως.
46
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
Είχα έναν συνάδελφο επιβιωτιστή.
47
00:03:45,434 --> 00:03:49,354
Πολύ καλός στοκατζής,
αλλά ανακαλύψαμε ότι έπινε τα ούρα του.
48
00:03:53,275 --> 00:03:55,318
Ανοίξτε μας!
49
00:03:55,319 --> 00:03:57,028
- Καρλότα!
- Ανοίξτε μας!
50
00:03:57,029 --> 00:03:59,323
Καρλότα, κάτι θα σκεφτούμε.
51
00:04:00,574 --> 00:04:02,201
Ίσως υπάρχει κι άλλη έξοδος.
52
00:04:05,370 --> 00:04:06,914
Άσε με να δοκιμάσω εγώ.
53
00:04:08,081 --> 00:04:10,334
Μπορεί να μην έχει κλείσει καλά.
54
00:04:24,431 --> 00:04:26,850
Όχι, είναι σίγουρα κλεισμένη καλά.
55
00:04:38,612 --> 00:04:40,488
Εξουδετερώθηκε ο στόχος.
56
00:04:40,489 --> 00:04:43,324
Ο πρόεδρος θα ενημερωθεί σύντομα.
57
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
Οι Αμερικανοί...
58
00:04:45,118 --> 00:04:47,329
ΗΜΕΡΑ
97
59
00:04:53,877 --> 00:04:59,800
ΗΜΕΡΑ
02
60
00:05:13,480 --> 00:05:16,983
Γεια. Δεν ήξερα τι σ' αρέσει,
οπότε σου πήρα κοτόπουλο τεριγιάκι.
61
00:05:16,984 --> 00:05:18,693
Το αγαπημένο μου σάντουιτς.
62
00:05:18,694 --> 00:05:22,238
Μα σκέφτηκα πως ίσως είσαι χορτοφάγος,
οπότε σου πήρα ένα σάντουιτς λαχανικών.
63
00:05:22,239 --> 00:05:23,323
Δεν είμαι χορτοφάγος.
64
00:05:24,867 --> 00:05:25,993
Εντάξει, ωραία.
65
00:05:27,202 --> 00:05:29,288
Αυτό το χορτοφαγικό είναι αηδιαστικό.
66
00:05:31,874 --> 00:05:33,041
Κρις, ας μιλήσουμε ευθέως.
67
00:05:34,042 --> 00:05:36,377
Είμαι εδώ κάτω σχεδόν δυο μέρες.
68
00:05:36,378 --> 00:05:39,547
Οι περισσότεροι αγνοούμενοι
βρίσκονται σε δυο τρεις μέρες,
69
00:05:39,548 --> 00:05:43,009
άρα, στατιστικά,
θα με βρουν στο επόμενο 36ωρο.
70
00:05:43,010 --> 00:05:44,635
Θέμα χρόνου είναι.
71
00:05:44,636 --> 00:05:48,014
Το καλύτερο, λοιπόν,
είναι να μ' αφήσεις να φύγω.
72
00:05:48,015 --> 00:05:49,223
Ναι, έγινε.
73
00:05:49,224 --> 00:05:51,642
- Να σ' αφήσω να φύγεις;
- Σοβαρολογώ.
74
00:05:51,643 --> 00:05:55,062
Δεν θα πω λέξη για σένα. Ήσουν ευγενικός.
75
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Μου έφερες σάντουιτς.
76
00:05:58,150 --> 00:06:01,528
- Σου δίνω μια ευκαιρία.
- Εσύ μου δίνεις ευκαιρία;
77
00:06:04,156 --> 00:06:05,782
Εντάξει, αφού είσαι έτσι.
78
00:06:10,454 --> 00:06:12,496
Το Ζούντερσχαϊμ δεν είναι τόσο μεγάλο.
79
00:06:12,497 --> 00:06:15,082
Ξέρεις κάθε πότε
εξαφανίζεται μια σέξι 17χρονη;
80
00:06:15,083 --> 00:06:17,919
- Ποτέ.
- Αυτοχαρακτηρίστηκες "σέξι";
81
00:06:17,920 --> 00:06:22,173
Εγώ θα τσιλάρω εδώ, θα φάω το σάντουιτς
και θα περιμένω την ομάδα αναζήτησης!
82
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
Και μετά, εσύ θα κάνεις...
83
00:06:26,178 --> 00:06:29,138
"Βάντα, τους λες
ότι σου πήρα σάντουιτς με κοτόπουλο;"
84
00:06:29,139 --> 00:06:31,182
Κι εγώ θα πω "Λυπάμαι, μεγάλε".
85
00:06:31,183 --> 00:06:34,268
Θα πω στους μπάτσους
ότι είμαι τόσο τραυματισμένη
86
00:06:34,269 --> 00:06:36,646
κι ότι ήσουν τόσο κακός,
που πρέπει να πας φυλακή.
87
00:06:36,647 --> 00:06:40,776
Κι εκεί θα πηγαίνεις
απ' τον έναν στον άλλο σαν οδοντόπαστα!
88
00:06:42,861 --> 00:06:43,737
Τελείωσες;
89
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Πού θα πάω τουαλέτα;
90
00:06:59,545 --> 00:07:02,004
- Πλάκα κάνεις.
- Δεν είναι ξενοδοχείο εδώ.
91
00:07:02,005 --> 00:07:04,675
Μα αυτό δεν θα βολέψει
κανέναν απ' τους δύο!
92
00:07:05,425 --> 00:07:10,555
Αλήθεια θες να κουβαλάς έναν κουβά
με σκατά πάνω κάτω κάθε μέρα;
93
00:07:10,556 --> 00:07:13,599
Κρις, άκου κάτι. Δεν κάνεις γι' αυτά εσύ!
94
00:07:13,600 --> 00:07:17,645
Δεν είσαι επαγγελματίας κακοποιός.
Η αστυνομία θα ψάχνει πόρτα πόρτα!
95
00:07:17,646 --> 00:07:21,148
Σύντομα θα 'ναι εδώ, θα με βρουν
κι εσύ θα πας φυλακή!
96
00:07:21,149 --> 00:07:24,861
Οι μαλακίες σου μου προκαλούν
πονοκέφαλο, εντάξει; Φτάνει!
97
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
Άσε με να φύγω!
98
00:07:32,286 --> 00:07:33,370
Λυπάμαι.
99
00:07:34,329 --> 00:07:37,540
Κρις! Τελευταία ευκαιρία! Σε προειδοποιώ!
100
00:07:37,541 --> 00:07:38,458
Κρις!
101
00:07:39,543 --> 00:07:41,294
Κρις!
102
00:07:41,295 --> 00:07:45,966
2. ΘΥΜΟΣ
103
00:07:47,092 --> 00:07:48,886
Πώς το κάνεις αυτό, Ντέντο;
104
00:07:49,469 --> 00:07:50,762
Ας μιλήσουμε ειλικρινά.
105
00:07:51,972 --> 00:07:55,350
Κάθε φορά που μια κατάσταση
είναι όσο χειρότερη γίνεται, έρχεσαι εσύ
106
00:07:55,976 --> 00:07:59,353
- και τη χειροτερεύεις.
- Μάλιστα.
107
00:07:59,354 --> 00:08:01,105
Γιατί σ' ακολούθησα εδώ;
108
00:08:01,106 --> 00:08:03,441
Αφού μου είχε τελειώσει ήδη.
109
00:08:03,442 --> 00:08:06,360
Είχαμε τελειώσει εμείς οι δυο!
Ήμουν ελεύθερη!
110
00:08:06,361 --> 00:08:08,654
Δεν ήσουν πια δική μου ευθύνη.
111
00:08:08,655 --> 00:08:09,739
Και μετά;
112
00:08:09,740 --> 00:08:13,826
Καταλαβαίνω ότι κάνεις
κάτι απίστευτα ηλίθιο πάλι
113
00:08:13,827 --> 00:08:16,787
και τι κάνω; Σ' ακολουθώ.
114
00:08:16,788 --> 00:08:20,125
Όπως πάντα. Σαν τελείως ηλίθια!
115
00:08:21,627 --> 00:08:23,628
Θα μπορούσα να σ' αφήσω να μπεις μόνος,
116
00:08:23,629 --> 00:08:27,341
να σου ρίξει ένα παιδί με τόξο
και τέλος το καλαμπούρι!
117
00:08:28,926 --> 00:08:33,095
Μη με κοιτάς σαν πληγωμένο κουτάβι,
σαν να πρέπει να σε λυπάμαι.
118
00:08:33,096 --> 00:08:35,640
Δεν λυπάμαι εσένα, αλλά εμένα!
119
00:08:38,268 --> 00:08:39,686
Μην κλάψεις.
120
00:08:40,395 --> 00:08:41,897
Μην τα μπήξεις τώρα!
121
00:08:42,606 --> 00:08:43,440
Δεν κλαίω.
122
00:08:46,068 --> 00:08:47,777
- Σταμάτα!
- Προσπαθώ!
123
00:08:47,778 --> 00:08:49,988
Σου απαγορεύω να κλάψεις, Ντέντο!
124
00:08:56,703 --> 00:08:58,413
Λοιπόν, τι έχουμε εδώ;
125
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
Αποξηραμένο κρέας;
126
00:09:01,792 --> 00:09:04,085
Ανανάς κονσέρβα!
127
00:09:04,086 --> 00:09:06,671
Πεντανόστιμο! Φασόλια κονσέρβα;
128
00:09:06,672 --> 00:09:08,757
Φασόλια κονσέρβα μπάρμπεκιου.
129
00:09:09,508 --> 00:09:13,011
Ελπίζω να έχετε αρκετά
αποσμητικά χώρου, ψυχάκηδες!
130
00:09:13,679 --> 00:09:15,555
Τέλεια!
131
00:09:15,556 --> 00:09:17,682
Ρύζι!
132
00:09:17,683 --> 00:09:20,226
Πού θα το μαγειρέψετε, σαΐνια;
133
00:09:20,227 --> 00:09:23,647
Πού θα μαγειρέψετε
το ρημαδιασμένο το ρύζι;
134
00:09:25,107 --> 00:09:28,986
Μερικές φορές, το ρίχνουν κι έξω.
135
00:09:33,949 --> 00:09:35,868
Καρλότα, μήπως να μη...
136
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
Εντάξει.
137
00:09:41,373 --> 00:09:42,999
Λοιπόν, Ντέντο.
138
00:09:43,000 --> 00:09:44,667
Τι σχέδιο είχες;
139
00:09:44,668 --> 00:09:47,044
Θα συνέχιζες μέχρι να τελειώσουν τα λεφτά
140
00:09:47,045 --> 00:09:50,423
και θα ήλπιζες να μην το πάρω χαμπάρι
όταν μας έπαιρναν τα έπιπλα;
141
00:09:50,424 --> 00:09:51,883
Δεν θα άφηνα να φτάσει εκεί.
142
00:09:51,884 --> 00:09:55,303
Γιατί δεν μου είπες
ότι έχασες τη δουλειά σου;
143
00:09:55,304 --> 00:09:58,681
Θα είχαμε βρει μια λύση,
κι οι δυο μαζί, σαν ομάδα!
144
00:09:58,682 --> 00:10:00,766
Δεν μπορούσα, γιατί...
145
00:10:00,767 --> 00:10:02,269
Γιατί τι;
146
00:10:03,145 --> 00:10:05,813
Τίποτα. Είχες δίκιο.
Έπρεπε να σ' το έχω πει. Συγγνώμη.
147
00:10:05,814 --> 00:10:08,983
- Όχι. Τι ήθελες να πεις;
- Τίποτα.
148
00:10:08,984 --> 00:10:10,402
- Κι όμως!
- Όχι!
149
00:10:11,528 --> 00:10:15,323
Είπες "επειδή" και συνήθως,
μετά το "επειδή", ακολουθεί κάτι!
150
00:10:15,324 --> 00:10:18,410
- Ξέχνα το, Καρλότα.
- Επειδή τι, Ντέντο;
151
00:10:21,705 --> 00:10:22,706
Επειδή
152
00:10:24,082 --> 00:10:25,501
το τελευταίο διάστημα
153
00:10:26,293 --> 00:10:27,294
είχες
154
00:10:28,212 --> 00:10:29,670
πολύ έντονες κρίσεις οργής.
155
00:10:29,671 --> 00:10:32,340
Κρίσεις οργής; Δεν έχω κρίσεις οργής!
156
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Ναι. Έγινε.
157
00:10:38,805 --> 00:10:41,057
Ανοίξτε μας!
158
00:10:41,058 --> 00:10:43,601
Θεόμουρλοι μπάσταρδοι!
159
00:10:43,602 --> 00:10:47,271
Ελάτε να μας φάτε πριν σαπίσουμε!
160
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
Μάλιστα.
161
00:10:50,567 --> 00:10:51,568
Γιατί δεν κάνεις κάτι;
162
00:10:52,152 --> 00:10:53,903
- Τι να κάνω;
- Δεν ξέρω!
163
00:10:53,904 --> 00:10:56,197
Βγάλε μας από δω! Σκέψου ένα σχέδιο!
164
00:10:56,198 --> 00:11:00,452
Κάνε κάτι αντί να κάθεσαι
με σταυρωμένα χέρια!
165
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
Αυτό...
166
00:11:45,414 --> 00:11:46,957
- Τι;
- Τίποτα.
167
00:11:48,458 --> 00:11:52,004
Ναι. Ίσως κάποιος θέλει να...
Ποιος ξέρει πόσο θα μείνουν εδώ κάτω;
168
00:11:52,546 --> 00:11:54,046
Θα έχει τις ανάγκες της.
169
00:11:54,047 --> 00:11:55,340
Φυσικά. Εννοείται.
170
00:11:55,924 --> 00:11:57,508
Άσε το slut-shaming, Ντέντο.
171
00:11:57,509 --> 00:12:00,429
Δεν κρίνω κανέναν.
Αντιθέτως, εντυπωσιάζομαι.
172
00:12:00,929 --> 00:12:06,018
Ναι, απόλυτα προετοιμασμένοι επιβιωτιστές.
Πολύ σχολαστικοί με όλα.
173
00:12:07,519 --> 00:12:12,357
Πόσο έτοιμος να 'ναι ένας ανώμαλος
επιβιωτιστής για να 'ναι απόλυτα έτοιμος;
174
00:12:24,661 --> 00:12:27,122
Ντέντο, είσαι απίστευτα αηδιαστικός.
175
00:12:33,295 --> 00:12:36,465
{\an8}ΗΜΕΡΑ 13
176
00:12:37,674 --> 00:12:40,052
{\an8}Λοιπόν, έγινε μια βλακεία!
177
00:12:40,802 --> 00:12:42,303
Έπλυνα τα ρούχα σου
178
00:12:42,304 --> 00:12:45,389
και κατά λάθος κατέληξαν
με κάτι παλιά της γιαγιάς,
179
00:12:45,390 --> 00:12:47,266
που τα πήγε στον κάδο ανακύκλωσης.
180
00:12:47,267 --> 00:12:50,938
Πήγα στο θριφτάδικο να σου πάρω άλλα,
αλλά δεν ήξερα μεγέθη.
181
00:12:51,772 --> 00:12:55,483
Οπότε, έφτασα στο σαντουιτσάδικο
μετά το μεσημεριανό
182
00:12:55,484 --> 00:12:57,486
και δεν τους είχαν μείνει απ' τα καλά.
183
00:12:58,946 --> 00:13:00,197
Εκτός από τόνο.
184
00:13:00,822 --> 00:13:01,657
Βάντα;
185
00:13:08,622 --> 00:13:10,248
Δεν αντέχω άλλο!
186
00:13:10,249 --> 00:13:12,416
Αρνούμαι να τα κάνω σε κουβά!
187
00:13:12,417 --> 00:13:16,921
Κι αν φάω άλλο σάντουιτς, θα μου στρίψει!
188
00:13:16,922 --> 00:13:19,591
- Δεν μπορώ ν' ανασάνω!
- Δεν με νοιάζει!
189
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Συγγνώμη!
190
00:13:30,060 --> 00:13:31,185
Συγγνώμη!
191
00:13:31,186 --> 00:13:32,646
Θεέ μου, τι αηδία!
192
00:13:40,696 --> 00:13:42,113
Παραλίγο να με σκοτώσεις.
193
00:13:42,114 --> 00:13:44,658
- Αυτό σκόπευα, Κρις.
- Έλεος!
194
00:13:46,159 --> 00:13:48,369
Με κλείδωσες εδώ μέσα.
195
00:13:48,370 --> 00:13:50,788
Άσε που μου 'χωσες το δάχτυλο
στο μάτι, ψυχάκια.
196
00:13:50,789 --> 00:13:52,249
Μ' έπνιγες!
197
00:13:53,584 --> 00:13:54,751
Θα με τύφλωνες.
198
00:13:55,711 --> 00:14:00,591
Άσε που σου 'χω πει
ότι σιχαίνομαι τον τόνο!
199
00:14:01,925 --> 00:14:03,426
Τι έχεις πάθει, ρε φίλε;
200
00:14:03,427 --> 00:14:07,556
Είμαι κλεισμένη δυο βδομάδες
στο υπόγειο μιας γιαγιάς! Αυτό έχω πάθει!
201
00:14:08,140 --> 00:14:11,810
Μόλις βγω από δω μέσα, τη γάμησες.
202
00:14:13,353 --> 00:14:15,521
Δεν έχεις ιδέα τι ιστορίες
203
00:14:15,522 --> 00:14:21,611
θα τους πω για τα όσα μου έκανες.
Θα πάω σε άπειρα podcast εγκλημάτων
204
00:14:21,612 --> 00:14:25,281
και θα τους πω
τι αρρωστημένα πράγματα μου έκανες!
205
00:14:25,282 --> 00:14:30,286
Κι όλοι θα λένε "Θεέ μου,
αυτός ο Κρις είναι πραγματικά άρρωστος".
206
00:14:30,287 --> 00:14:34,207
Και θα σου βγάλουν παρατσούκλι
του τύπου "Ο Ανώμαλος του Υπογείου".
207
00:14:34,208 --> 00:14:36,876
Και τα πιτσιρίκια
θα σε κοροϊδεύουν στο TikTok.
208
00:14:36,877 --> 00:14:40,588
Και θα γίνεις ταινία
και θα σε παίζει κάποιος...
209
00:14:40,589 --> 00:14:45,760
κάποιος ηλίθιος που θα κάνει
"Γεια! Είμαι ο Κρις.
210
00:14:45,761 --> 00:14:50,516
Είμαι ανώμαλος και μ' αρέσει
να κλειδώνω κορίτσια σε υπόγεια".
211
00:14:54,561 --> 00:14:55,771
Είσαι πολύ κακιά.
212
00:14:57,689 --> 00:14:59,273
- Εγώ είμαι κακιά;
- Ναι!
213
00:14:59,274 --> 00:15:03,278
Πολύ κακιά.
Και στο σχολείο ήσουν. Τώρα το θυμήθηκα.
214
00:15:04,154 --> 00:15:04,987
Ορίστε;
215
00:15:04,988 --> 00:15:06,948
Εσύ κι οι άλλες που έκανες παρέα.
216
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
Ήσασταν αληθινή συμμορία παλιοκόριτσων.
217
00:15:10,410 --> 00:15:12,245
- Δεν παίζει αυτό.
- Κι όμως.
218
00:15:12,246 --> 00:15:15,874
Διαρκώς κάνατε έναν γαμημένο
ψυχολογικό πόλεμο στα σόσιαλ.
219
00:15:16,792 --> 00:15:19,627
"Πώς θα πάρω ένα like;"
"Ποιον θα ταγκάρω εδώ;"
220
00:15:19,628 --> 00:15:25,258
"Πώς θα φροντίσω να μάθουν όλοι
πόσο τέλειο είναι το πάρτι; Ιδίως εκείνοι
221
00:15:25,259 --> 00:15:26,634
που δεν είναι καλεσμένοι".
222
00:15:26,635 --> 00:15:31,430
Το παιχνίδι σου ήταν να φλερτάρεις τύπους
που ήξεραν ότι τους έπεφτες πολλή,
223
00:15:31,431 --> 00:15:35,560
τόσο έντονα, που τους έκανες να πιστέψουν
για ελάχιστα πως ίσως είχαν ελπίδες,
224
00:15:35,561 --> 00:15:37,771
μόνο και μόνο
για να τους προσγειώσεις ανώμαλα!
225
00:15:38,605 --> 00:15:40,314
- Αυτό πιστεύεις για μένα;
- Ποιο;
226
00:15:40,315 --> 00:15:43,359
Αν πιστεύω ότι είσαι δημοφιλής κι όμορφη;
227
00:15:43,360 --> 00:15:46,863
Ναι. Κι ότι έχεις κοινωνική δύναμη
εξαιτίας αυτού;
228
00:15:46,864 --> 00:15:48,447
Ναι, εννοείται.
229
00:15:48,448 --> 00:15:52,160
Μα τον περισσότερο καιρό
δεν ξέρεις καν τι κάνεις.
230
00:15:53,370 --> 00:15:56,455
Δεν φταίω εγώ
που είμαι όμορφη και δημοφιλής.
231
00:15:56,456 --> 00:15:58,916
Βλέπεις; Λες ότι είσαι
όμορφη και δημοφιλής.
232
00:15:58,917 --> 00:16:01,752
- Αυτό είναι το πρόβλημα!
- Εσύ το είπες τώρα.
233
00:16:01,753 --> 00:16:06,215
Μα είναι διαφορετικό
όταν το λένε οι άλλοι!
234
00:16:06,216 --> 00:16:08,593
Δεν μπορείς να το λες για τον εαυτό σου!
235
00:16:08,594 --> 00:16:10,887
Ας κάνουμε μια υπόθεση,
τελείως εξωπραγματική,
236
00:16:10,888 --> 00:16:13,472
αλλά πες ότι είπες κάτι καλό για μένα.
237
00:16:13,473 --> 00:16:17,019
Κάτι του τύπου "Κρις, είσαι πραγματικά..."
238
00:16:21,023 --> 00:16:23,357
"Το μαλλί σου είναι εντάξει".
239
00:16:23,358 --> 00:16:26,277
Εγώ δεν θα έλεγα ποτέ
"Ναι, το μαλλί μου είναι εντάξει",
240
00:16:26,278 --> 00:16:27,863
γιατί δεν θα το πίστευα ποτέ!
241
00:16:29,364 --> 00:16:31,033
Κι αυτό είναι καλό υποτίθεται;
242
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
Συγγνώμη που σου πήρα τόνο.
243
00:16:49,259 --> 00:16:50,593
Κρις;
244
00:16:50,594 --> 00:16:51,678
Ναι.
245
00:16:53,764 --> 00:16:55,349
Το μαλλί σου είναι εντάξει.
246
00:16:59,269 --> 00:17:03,857
3. ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ
247
00:17:09,655 --> 00:17:11,531
Τα χέρια στο κεφάλι! Στον τοίχο!
248
00:17:12,324 --> 00:17:14,158
Έχω ένα AR-15.
249
00:17:14,159 --> 00:17:16,743
Μια λάθος κίνηση και θα το χρησιμοποιήσω!
250
00:17:16,744 --> 00:17:18,789
- Τουφέκι είναι.
- Στον τοίχο!
251
00:17:19,289 --> 00:17:21,540
Ναι. Κοιτάμε τον τοίχο!
252
00:17:21,541 --> 00:17:25,211
Κατεβαίνω. Αν δεν κοιτάτε τον τοίχο
και δεν έχετε ψηλά τα χέρια...
253
00:17:25,212 --> 00:17:26,587
Χέρια στο κεφάλι.
254
00:17:26,588 --> 00:17:28,840
θα το θεωρήσω επιθετική πράξη
και θα ρίξω.
255
00:17:28,841 --> 00:17:30,341
- Καταλάβατε;
- Ναι.
256
00:17:30,342 --> 00:17:31,592
Με καταλάβατε;
257
00:17:31,593 --> 00:17:34,053
- Ναι!
- Ναι, καταλάβαμε!
258
00:17:34,054 --> 00:17:35,138
Θεέ μου.
259
00:17:36,890 --> 00:17:38,392
Ντέντο, τι είναι αυτό;
260
00:17:44,481 --> 00:17:46,148
Στον τοίχο!
261
00:17:46,149 --> 00:17:48,235
Ερχόμαστε ειρηνικά.
262
00:17:53,824 --> 00:17:56,493
Ποιοι είστε και τι κάνετε στο κτήμα μου;
263
00:17:58,370 --> 00:18:02,081
Είμαστε η Καρλότα κι ο Ντέντο Κλατ.
264
00:18:02,082 --> 00:18:06,795
Συγγνώμη για την καταπάτηση,
αλλά ψάχνουμε την αγνοούμενη κόρη μας.
265
00:18:07,379 --> 00:18:10,174
- Τη λένε Βάντα.
- Θα τους εξουδετερώσουμε, μανούλα;
266
00:18:10,757 --> 00:18:12,676
Γλύκα μου. Όχι.
267
00:18:13,343 --> 00:18:14,511
Όχι ακόμη!
268
00:18:15,762 --> 00:18:17,889
Τώρα είναι αιχμάλωτοί σου.
269
00:18:17,890 --> 00:18:19,265
- Θες να τους δέσεις;
- Ναι!
270
00:18:19,266 --> 00:18:20,517
Ναι; Έλα, αγάπη μου.
271
00:18:25,731 --> 00:18:26,732
Τέλεια.
272
00:18:27,733 --> 00:18:28,901
Το κάνεις θαυμάσια.
273
00:18:29,943 --> 00:18:31,778
Τώρα!
274
00:18:32,821 --> 00:18:33,738
Γενναίο.
275
00:18:33,739 --> 00:18:36,157
Κατέβασε το όπλο
ή θα της στρίψω το λαρύγγι.
276
00:18:36,158 --> 00:18:37,909
Γαμώτο, Ντέντο. Ναι!
277
00:18:37,910 --> 00:18:39,535
- Κατέβασέ το!
- Εντάξει.
278
00:18:39,536 --> 00:18:41,163
Όχι απότομες κινήσεις.
279
00:18:45,167 --> 00:18:46,417
- Ντέντο!
- Στα καρύδια!
280
00:18:46,418 --> 00:18:49,170
- Τα πήγα καλά, μανούλα;
- Καταπληκτικά.
281
00:18:49,171 --> 00:18:51,088
Είσαι η καλύτερη!
282
00:18:51,089 --> 00:18:52,340
Πήγαινε για ύπνο.
283
00:18:52,341 --> 00:18:54,133
Αναλαμβάνω εγώ. Δώσ' μου εδώ.
284
00:18:54,134 --> 00:18:56,302
Σ' αγαπώ, γλύκα μου. Πολύ.
285
00:18:56,303 --> 00:18:57,803
Κι εγώ!
286
00:18:57,804 --> 00:19:00,390
Λοιπόν, γυρίστε με τα χέρια πίσω.
287
00:19:01,642 --> 00:19:03,393
Συγγνώμη. Ήταν χαζομάρα μου.
288
00:19:04,436 --> 00:19:05,646
Αυτό ξαναπές το.
289
00:19:07,564 --> 00:19:09,233
Πίσω τα χέρια.
290
00:19:11,443 --> 00:19:13,486
Όχι τόσο σφιχτά!
291
00:19:13,487 --> 00:19:15,906
Ναι. Στα γόνατα κι οι δύο!
292
00:19:17,074 --> 00:19:19,534
Ακούστε. Δεν έχω ιδέα ποιοι είστε.
293
00:19:19,535 --> 00:19:22,579
Μα δεν έχω ξαναδεί ανθρώπους
της κυβέρνησης να φέρονται έτσι.
294
00:19:23,830 --> 00:19:28,000
Μάλλον θα ανήκετε σε καμιά αριστερή,
woke, αντάρτικη ομάδα, έτσι;
295
00:19:28,001 --> 00:19:31,295
Που κυνηγούν
ακέραιους πατριώτες σαν εμένα;
296
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
Ή ίσως κι ολόκληρο το ΠΝΒ.
297
00:19:33,090 --> 00:19:35,551
- Τη βάψαμε.
- Συγνώμη.
298
00:19:36,343 --> 00:19:38,428
- "ΠΝΒ";
- Παιδιά του Νέου Βασιλείου!
299
00:19:39,847 --> 00:19:41,222
Λες και δεν το ξέρατε ήδη.
300
00:19:41,223 --> 00:19:42,724
Είμαστε φυσιολογικοί γονείς.
301
00:19:43,475 --> 00:19:44,976
Εξαφανίστηκε η κόρη μας.
302
00:19:44,977 --> 00:19:47,895
Γιατί δεν πήρατε την αστυνομία
αν νομίζατε πως ήταν εδώ;
303
00:19:47,896 --> 00:19:49,565
Επειδή...
304
00:19:50,274 --> 00:19:52,818
Επειδή η αστυνομία είναι πανάχρηστη;
305
00:19:53,986 --> 00:19:56,153
Σ' αυτό συμφωνούμε.
306
00:19:56,154 --> 00:19:57,614
Ναι, ακριβώς.
307
00:19:58,115 --> 00:20:03,286
Πρέπει να φροντίζεις τον εαυτό σου
και να προστατεύεις την οικογένειά σου.
308
00:20:03,287 --> 00:20:06,456
- Σίγουρα συμφωνείς και μ' αυτό.
- Ναι. Ισχύει.
309
00:20:07,165 --> 00:20:08,750
Δεν εμπιστεύομαι το κατεστημένο.
310
00:20:10,002 --> 00:20:11,837
Γι' αυτό κάνω μάθημα στην Τόνι εδώ.
311
00:20:12,713 --> 00:20:15,590
- Αλήθεια;
- Ναι. Έμαθε σημάδι απ' τα πέντε.
312
00:20:15,591 --> 00:20:18,176
Και να κυνηγάει
και να γδέρνει λαγούς στα έξι της.
313
00:20:18,177 --> 00:20:19,886
Ωραία.
314
00:20:19,887 --> 00:20:24,725
Κι είμαι σίγουρη ότι κι εσύ θα προστάτευες
με κάθε τρόπο την κόρη σου.
315
00:20:25,726 --> 00:20:26,727
Ναι.
316
00:20:31,315 --> 00:20:33,399
Άρα, μπορούμε να φύγουμε;
317
00:20:33,400 --> 00:20:35,234
Μη μας αφήνεις εδώ κάτω, σε παρακαλώ!
318
00:20:35,235 --> 00:20:37,778
Τουλάχιστον χαλάρωσε αυτά τα πράγματα!
319
00:20:37,779 --> 00:20:39,281
Είμαι κλειστοφοβικός!
320
00:20:39,781 --> 00:20:40,991
Θεέ μου!
321
00:20:41,617 --> 00:20:44,745
Δεν είμαι κλειστοφοβικός. Έτσι το 'πα.
322
00:20:49,499 --> 00:20:54,795
ΗΜΕΡΑ 33
323
00:20:54,796 --> 00:20:57,173
Τελείως αρρωστημένη παράσταση.
324
00:20:57,174 --> 00:20:59,218
Μες στα φονικά και την πορνεία.
325
00:21:00,511 --> 00:21:03,095
Κι ο κος Νόιμπερτ τη θεωρούσε
κατάλληλη για 13χρονα.
326
00:21:03,096 --> 00:21:05,224
Χάθηκε ν' ανεβάζαμε το Cats;
327
00:21:06,391 --> 00:21:08,852
Είναι περίεργο τώρα που το σκέφτομαι.
328
00:21:09,853 --> 00:21:11,605
Πόσο ήσουν; Δώδεκα;
329
00:21:13,315 --> 00:21:15,192
Η τέλεια ηλικία να παίξεις την πόρνη.
330
00:21:17,152 --> 00:21:19,655
Το τελευταίο φυσιολογικό πράγμα
που θυμάμαι.
331
00:21:20,656 --> 00:21:22,616
Να παίζεις τον σίριαλ κίλερ στα 16;
332
00:21:23,909 --> 00:21:27,037
Όχι. Ήταν το καλοκαίρι
πριν πεθάνουν οι γονείς μου.
333
00:21:43,470 --> 00:21:48,642
ΣΤΟΠ
334
00:22:04,116 --> 00:22:04,991
- Έλα.
- Όχι.
335
00:22:04,992 --> 00:22:06,326
- Έλα. Σε παρακαλώ!
- Όχι.
336
00:22:09,830 --> 00:22:11,582
Ξέρω πότε να βγω έξω
337
00:22:12,708 --> 00:22:14,126
Και πότε να μείνω μέσα
338
00:22:15,502 --> 00:22:16,794
Να κάνω αυτά που πρέπει
339
00:22:16,795 --> 00:22:18,254
Έλα.
340
00:22:18,255 --> 00:22:20,423
- Έλα ντε!
- Άσ' το.
341
00:22:20,424 --> 00:22:23,134
Πιάνω ένα αγόρι των εφημερίδων
342
00:22:23,135 --> 00:22:25,845
Μα τα πράγματα ποτέ δεν αλλάζουν
343
00:22:25,846 --> 00:22:27,930
Ξαπλώνω στη βροχή
344
00:22:27,931 --> 00:22:28,849
Όχι, "αέρα".
345
00:22:30,017 --> 00:22:31,058
Μπάι μπάι
346
00:22:31,059 --> 00:22:32,144
Ναι!
347
00:22:34,188 --> 00:22:36,440
- Μα προσπαθώ
- Μα προσπαθώ
348
00:22:37,399 --> 00:22:41,445
- Προσπαθώ
- Προσπαθώ
349
00:22:42,154 --> 00:22:44,780
- Ποτέ δεν θα την πατήσω με
- Τη μοντέρνα αγάπη
350
00:22:44,781 --> 00:22:47,491
- Δίπλα μου περπατά
- Μοντέρνα αγάπη
351
00:22:47,492 --> 00:22:50,036
- Με προσπερνά
- Μοντέρνα αγάπη
352
00:22:50,037 --> 00:22:54,124
- Με πάει στην εκκλησία εγκαίρως
- Με πάει στην εκκλησία εγκαίρως
353
00:22:59,963 --> 00:23:01,298
Σου έχω κάτι.
354
00:23:08,013 --> 00:23:10,640
Θεέ μου! Τι τέλειο!
355
00:23:10,641 --> 00:23:12,809
Είχε μπόλικα στο θριφτάδικο.
356
00:23:14,520 --> 00:23:16,229
Girls Team.
357
00:23:16,230 --> 00:23:17,856
Raging Phoenix.
358
00:23:19,149 --> 00:23:20,275
Ice Twisters;
359
00:23:21,235 --> 00:23:22,444
Mothman.
360
00:23:23,111 --> 00:23:24,446
Ο Σκόρος!
361
00:23:27,157 --> 00:23:29,325
Δεν έχω ακούσει καμία.
362
00:23:29,326 --> 00:23:31,994
Ούτε κι εγώ,
αλλά είχαν τρία ευρώ όλες, οπότε...
363
00:23:31,995 --> 00:23:33,371
Δεν με χαλάει.
364
00:23:33,372 --> 00:23:35,540
Βλέπω τη δεύτερη σεζόν του 24
για τέταρτη φορά
365
00:23:35,541 --> 00:23:39,753
κι αν δω άλλη μια φορά την Κιμ Μπάουερ
με το πούμα...
366
00:23:43,674 --> 00:23:45,259
Θέλω να πω, ευχαριστώ.
367
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
Πρέπει να συζητήσουμε κάτι.
368
00:23:49,763 --> 00:23:50,764
Λοιπόν...
369
00:23:51,682 --> 00:23:57,186
Καταλαβαίνω ότι κι η δική σου κατάσταση
είναι σκατένια.
370
00:23:57,187 --> 00:24:00,106
Ξέρω ότι τα αφεντικά του Λούκας
είναι επικίνδυνα,
371
00:24:00,107 --> 00:24:01,816
γι' αυτό δεν μπορείς να μ' αφήσεις.
372
00:24:01,817 --> 00:24:04,694
- Βάντα, εγώ...
- Όχι, σε παρακαλώ. Άκουσέ με.
373
00:24:04,695 --> 00:24:06,237
Το σκέφτηκα.
374
00:24:06,238 --> 00:24:09,198
Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι μ' αυτούς;
375
00:24:09,199 --> 00:24:14,912
Μου είπες ότι ο Λούκας
μιλούσε για ένα "μεγάλο αφεντικό".
376
00:24:14,913 --> 00:24:19,501
Δεν ξέρω. "Κινγκ" τον έλεγε.
Μα δεν ξέρω αν είναι όνομα ή παρατσούκλι.
377
00:24:20,085 --> 00:24:22,128
Εντάξει. Κινγκ.
378
00:24:22,129 --> 00:24:23,546
Είναι μια αρχή.
379
00:24:23,547 --> 00:24:28,217
Ας υποθέσουμε, λοιπόν, ότι αυτός ο Κινγκ
380
00:24:28,218 --> 00:24:33,806
είναι εκείνος που διέταξε τον Λούκας
να σκοτώσει εκείνη τη γυναίκα.
381
00:24:33,807 --> 00:24:37,019
Άρα, το ερώτημα είναι,
382
00:24:37,644 --> 00:24:38,937
γιατί το έκανε αυτό;
383
00:24:39,563 --> 00:24:41,397
Τι προσπαθεί να κρύψει;
384
00:24:41,398 --> 00:24:45,484
- Δημοσιογράφος δεν ήταν εκείνη;
- Ναι. Έκανε ονλάιν βίντεο νομίζω.
385
00:24:45,485 --> 00:24:47,112
Δημοσιογράφος. Εντάξει.
386
00:24:47,779 --> 00:24:49,907
"Δημοσιογράφος".
387
00:24:50,407 --> 00:24:52,576
Αν σκοτώσεις μια δημοσιογράφο, λοιπόν,
388
00:24:53,118 --> 00:24:57,289
σημαίνει ότι ανακάλυψες κάτι
που θες να κρατήσεις κρυφό.
389
00:25:01,293 --> 00:25:02,793
Λοιπόν.
390
00:25:02,794 --> 00:25:08,341
Κι αν εμείς οι δυο βρούμε τι είναι αυτό,
μπορούμε να πάμε στην αστυνομία.
391
00:25:08,342 --> 00:25:12,179
Οι κακοί θα πάνε στη φυλακή,
εγώ στο σπίτι κι εσύ τη γλιτώνεις.
392
00:25:13,263 --> 00:25:15,682
Θα δράσουμε μαζί.
Φάση Τζακ Μπάουερ και Τόνι Αλμέιντα.
393
00:25:17,309 --> 00:25:18,309
Ναι, εντάξει.
394
00:25:18,310 --> 00:25:21,729
Εσύ κι εγώ θα πατάξουμε
το οργανωμένο έγκλημα στο Ζούντερσχαϊμ;
395
00:25:21,730 --> 00:25:23,815
- Ναι, γιατί όχι;
- Βάντα.
396
00:25:26,318 --> 00:25:28,110
Δεν μπορώ να μείνω εδώ για πάντα.
397
00:25:28,111 --> 00:25:31,532
Ή θα το σκάσω κάποια στιγμή
ή θα περάσω κρυφά κάποιο μήνυμα.
398
00:25:32,658 --> 00:25:35,535
Ή θα σαλτάρω
και θα σου φέρω την τιβί στο κεφάλι.
399
00:25:35,536 --> 00:25:38,496
- Κι αν δεν πετύχει τίποτα, αυτοκτονώ.
- Μη μιλάς έτσι.
400
00:25:38,497 --> 00:25:41,290
Το εννοώ. Τι νόημα έχει η ζωή μου;
401
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
Το Ice Twisters;
402
00:25:48,173 --> 00:25:53,178
Ή συνεργαζόμαστε
και σκεφτόμαστε ένα σχέδιο.
403
00:25:54,638 --> 00:25:57,182
Και με κάποιον τρόπο
γλιτώνουμε κι οι δύο άθικτοι.
404
00:25:58,350 --> 00:26:01,895
Ειλικρινά, τι έχεις να χάσεις;
405
00:26:05,524 --> 00:26:10,112
4. ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ
406
00:26:15,868 --> 00:26:17,077
Λυπάμαι.
407
00:26:19,580 --> 00:26:21,247
Ντέντο, μη...
408
00:26:21,248 --> 00:26:22,583
Αλήθεια.
409
00:26:23,083 --> 00:26:24,501
Λυπάμαι πάρα πολύ.
410
00:26:26,128 --> 00:26:32,301
Όχι μόνο επειδή μας κλείδωσε εδώ μέσα
μια δεξιά εξτρεμίστρια με κουμπούρια.
411
00:26:32,885 --> 00:26:37,389
Λυπάμαι και που δεν σου είπα
ότι απολύθηκα.
412
00:26:40,267 --> 00:26:41,268
Εγώ...
413
00:26:43,020 --> 00:26:45,898
Ντρεπόμουν πάρα πολύ.
414
00:26:49,735 --> 00:26:54,198
Όταν με χρειάζεται περισσότερο
η οικογένειά μου, τα κάνω μαντάρα.
415
00:26:55,032 --> 00:26:56,908
- Πάντα. Κάθε φορά.
- Ντέντο.
416
00:26:56,909 --> 00:26:58,368
Καρλότα, έτσι είναι.
417
00:26:59,161 --> 00:27:00,162
Δες.
418
00:27:00,662 --> 00:27:05,334
Για παράδειγμα, όταν γεννήθηκε ο Όλε
κι οι γιατροί είπαν ότι ήταν κωφός.
419
00:27:06,502 --> 00:27:09,171
Πανικοβλήθηκα αυτομάτως και κατέρρευσα.
420
00:27:09,755 --> 00:27:13,132
Εσύ ήσουν που είπες "Ντέντο, σύνελθε.
421
00:27:13,133 --> 00:27:16,595
Δεν πειράζει.
Δεν θα τον αγαπάμε λιγότερο". Και...
422
00:27:17,554 --> 00:27:19,555
- Ναι.
- Φυσικά, είχες δίκιο.
423
00:27:19,556 --> 00:27:21,391
Δεν άλλαξε τίποτα.
424
00:27:22,017 --> 00:27:26,772
Μα εκείνη τη στιγμή,
εσύ ήσουν ο βράχος κι όχι εγώ.
425
00:27:28,398 --> 00:27:31,109
Το ίδιο κι όταν εξαφανίστηκε η Βάντα.
426
00:27:34,238 --> 00:27:36,281
Από εκείνη τη μέρα, αισθάνομαι τόσο...
427
00:27:38,909 --> 00:27:40,202
Τόσο άχρηστος.
428
00:27:42,579 --> 00:27:46,250
Ως πατέρας, η δουλειά μου είναι
να φροντίζω την οικογένειά μου.
429
00:27:46,792 --> 00:27:48,210
Να την προστατεύω.
430
00:27:49,169 --> 00:27:50,920
Κι εγώ τι έκανα;
431
00:27:50,921 --> 00:27:54,675
Τη μέρα που εξαφανίστηκε η Βάντα,
ήμουν πιωμένος σε ματς ποδοσφαίρου.
432
00:28:01,265 --> 00:28:04,058
Και συγγνώμη που παρακολούθησα
τη συνεδρία σου.
433
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Δεν το έκανα επίτηδες, αλήθεια.
434
00:28:06,937 --> 00:28:12,442
Άκουσα το όνομά μου και ήξερα
ότι έπρεπε να το κλείσω αμέσως,
435
00:28:13,110 --> 00:28:15,028
μα δεν γινόταν, δεν μπορούσα.
436
00:28:16,321 --> 00:28:20,367
Ήταν λες και το σύμπαν μού έλεγε
437
00:28:21,034 --> 00:28:22,911
"Ντέντο, άκου προσεκτικά.
438
00:28:23,662 --> 00:28:24,997
Αυτή είναι η αλήθεια.
439
00:28:25,622 --> 00:28:31,545
Είσαι βλάκας και θα τα χάσεις όλα
αν δεν έρθεις στα συγκαλά σου".
440
00:28:34,423 --> 00:28:37,466
Ντέντο, δεν είσαι βλάκας.
441
00:28:37,467 --> 00:28:40,052
Κακώς το είπα αυτό.
442
00:28:40,053 --> 00:28:43,264
Μα, έχεις δίκιο. Όντως είμαι βλάκας.
443
00:28:43,265 --> 00:28:44,725
Πάντα ήμουν βλάκας.
444
00:28:45,934 --> 00:28:47,519
Έτσι τη βγάζω στη ζωή.
445
00:28:48,103 --> 00:28:49,605
Έτσι την έβγαζα στο σχολείο.
446
00:28:50,564 --> 00:28:51,940
Έτσι γνώρισα εσένα.
447
00:28:53,192 --> 00:28:55,777
Ο Ντέντο, ο αξιαγάπητος βλάκας.
448
00:28:57,196 --> 00:28:59,573
Κανείς δεν περιμένει κάτι από έναν βλάκα.
449
00:29:00,449 --> 00:29:02,701
Αν τα κάνεις μαντάρα, δεν τρέχει κάτι.
450
00:29:03,619 --> 00:29:07,414
Δεν παίρνεις καλούς βαθμούς,
δεν βγάζεις όσα λεφτά βγάζουν οι άλλοι.
451
00:29:08,624 --> 00:29:09,917
Είσαι απλώς ο Ντέντο.
452
00:29:12,669 --> 00:29:14,671
Ντέντο, δεν τα πιστεύεις αλήθεια αυτά.
453
00:29:18,467 --> 00:29:22,679
Δεν ξέρεις τι σημαίνεις για μένα;
454
00:29:28,018 --> 00:29:32,147
Καρλότα, κάθε μέρα φοβάμαι
ότι θα γυρίσεις και θα πεις
455
00:29:33,440 --> 00:29:37,736
"Ντέντο, έκανα ένα τεράστιο λάθος.
Ας πάρουμε διαζύγιο".
456
00:29:39,821 --> 00:29:42,950
Και κάθε μέρα,
για άγνωστο λόγο, δεν συμβαίνει.
457
00:29:44,660 --> 00:29:47,495
Δεν ξέρω αν φταίει
που κάναμε τόσο γρήγορα παιδιά
458
00:29:47,496 --> 00:29:50,831
κι ίσως νιώθεις ότι ξέμεινες μαζί μου.
459
00:29:50,832 --> 00:29:51,750
Δεν ξέρω.
460
00:29:55,337 --> 00:29:56,964
Σ' αγαπώ πολύ, Καρλότα.
461
00:29:58,674 --> 00:30:02,427
Και το ότι σε παντρεύτηκα
ήταν ό,τι καλύτερο μου συνέβη ποτέ.
462
00:30:03,053 --> 00:30:05,388
Κι όταν μου χαμογελάς το πρωί,
463
00:30:05,389 --> 00:30:08,350
θα μπορούσα να ουρλιάξω από χαρά.
464
00:30:08,934 --> 00:30:10,768
Μα ακόμη αναρωτιέμαι κάθε πρωί.
465
00:30:10,769 --> 00:30:14,773
"Ντέντο, πώς διάολο το κατάφερες αυτό;"
466
00:30:16,149 --> 00:30:17,317
Δεν καταλαβαίνω.
467
00:30:18,151 --> 00:30:21,905
Δεν καταλαβαίνω πώς κάποια σαν εσένα
468
00:30:22,698 --> 00:30:27,035
αντέχει να είναι με κάποιον σαν εμένα.
469
00:30:28,537 --> 00:30:29,705
Απλώς δεν το καταλαβαίνω.
470
00:30:36,003 --> 00:30:37,004
Εγώ...
471
00:30:41,216 --> 00:30:42,551
- Ήθελα μόνο...
- Όχι.
472
00:30:43,552 --> 00:30:45,012
- Σκάσε.
- Εντάξει.
473
00:31:08,785 --> 00:31:12,288
Ντέντο, ξεκούμπωσέ μου το παντελόνι.
474
00:31:12,289 --> 00:31:13,415
Εντάξει.
475
00:31:13,916 --> 00:31:15,417
Εντάξει.
476
00:31:20,047 --> 00:31:22,256
- Εντάξει. Ναι.
- Εντάξει.
477
00:31:22,257 --> 00:31:23,591
Πιάνω ένα κουμπί.
478
00:31:23,592 --> 00:31:24,842
Εντάξει.
479
00:31:24,843 --> 00:31:26,177
- Το βρήκες;
- Ναι.
480
00:31:26,178 --> 00:31:27,803
- Και το φερμουάρ.
- Ναι.
481
00:31:27,804 --> 00:31:29,890
- Το βρήκα.
- Ωραία.
482
00:31:31,350 --> 00:31:33,310
- Κι εγώ εσένα.
- Ναι.
483
00:31:34,436 --> 00:31:35,436
Εντάξει.
484
00:31:35,437 --> 00:31:37,104
- Κατέβα.
- Ωραία.
485
00:31:37,105 --> 00:31:38,315
Λίγο ακόμη.
486
00:31:38,815 --> 00:31:41,025
- Λίγο ακόμη.
- Εντάξει!
487
00:31:41,026 --> 00:31:42,944
Θεέ μου.
488
00:31:42,945 --> 00:31:45,656
Ναι. Εντάξει.
489
00:31:47,282 --> 00:31:49,409
- Εντάξει.
- Ξαπλώνω.
490
00:31:55,290 --> 00:31:57,417
Μισό λεπτό.
491
00:32:00,796 --> 00:32:03,130
- Όχι. Λίγο πιο κάτω.
- Εντάξει.
492
00:32:03,131 --> 00:32:04,591
Ναι. Θεέ μου.
493
00:32:07,594 --> 00:32:09,011
- Θεέ μου.
- Θεέ μου.
494
00:32:09,012 --> 00:32:10,179
Θεέ μου.
495
00:32:10,180 --> 00:32:12,849
ΗΜΕΡΑ 68
496
00:32:12,850 --> 00:32:15,018
...δεν είναι απαίσια;
497
00:32:15,936 --> 00:32:17,729
Άντε μου στον διάολο!
498
00:32:18,522 --> 00:32:19,940
Δεν συνεχίζω άλλο!
499
00:32:20,524 --> 00:32:21,567
Εγώ δεν είμαι...
500
00:32:22,150 --> 00:32:25,236
Σταμάτα να με τραβάς!
501
00:32:25,237 --> 00:32:27,072
- Άντε πνιγείτε όλοι!
- Θεέ μου.
502
00:32:27,781 --> 00:32:28,657
Λυπάμαι, Βάντα.
503
00:32:29,366 --> 00:32:30,993
Δεν έπρεπε να σ' το δείξω.
504
00:32:33,412 --> 00:32:36,039
Όχι, χαίρομαι που μου το 'δειξες.
505
00:32:37,958 --> 00:32:40,794
Νιώθω τρομερές ενοχές.
506
00:32:55,893 --> 00:32:57,436
Κλείσε τα μάτια σου.
507
00:32:58,061 --> 00:32:59,103
Γιατί;
508
00:32:59,104 --> 00:33:00,647
Κλείσ' τα.
509
00:33:02,524 --> 00:33:06,111
Μην κάνεις τίποτα περίεργο.
Είμαι πολύ ταραγμένη αυτήν τη στιγμή.
510
00:33:28,091 --> 00:33:29,676
Εντάξει, άνοιξέ τα.
511
00:33:33,680 --> 00:33:34,515
Τι είναι αυτό;
512
00:33:35,432 --> 00:33:38,434
Ήξερα ότι θα στενοχωρηθείς με το βίντεο,
513
00:33:38,435 --> 00:33:43,148
οπότε σκέφτηκα να σου φτιάξω τη διάθεση
με τα αγαπημένα σου σνακ.
514
00:33:44,274 --> 00:33:45,692
Μεταμεσονύκτια σνακ!
515
00:33:47,444 --> 00:33:50,905
Καταρχάς, ένας ανανάς.
516
00:33:50,906 --> 00:33:55,244
Γιατί στο πρώτο σου ταξίδι στο εξωτερικό,
ο πατέρας σου σου έδωσε πίνα κολάντα.
517
00:33:56,161 --> 00:33:59,039
- Κι είπες ότι ήταν...
- Ό,τι καλύτερο είχα βάλει στο στόμα μου.
518
00:33:59,706 --> 00:34:00,707
Ναι.
519
00:34:05,212 --> 00:34:06,213
Νάτσος.
520
00:34:06,713 --> 00:34:08,046
Συγκεκριμένα, γλυκό τσίλι,
521
00:34:08,047 --> 00:34:11,300
γιατί σ' αρέσει να γλείφεις τη σκόνη
απ' τα δάχτυλά σου.
522
00:34:11,301 --> 00:34:13,219
Και ελιές,
523
00:34:14,096 --> 00:34:18,891
γιατί πίεσες τον εαυτό σου να σ' αρέσουν
ώστε να σε θεωρούν καλλιεργημένη.
524
00:34:19,560 --> 00:34:20,686
Τελευταίο, μα σημαντικό,
525
00:34:22,228 --> 00:34:23,522
τυρί σε λωρίδες.
526
00:34:25,774 --> 00:34:27,900
Και λόγω παράδοσης...
527
00:34:32,989 --> 00:34:34,658
Μην αγχώνεσαι, δεν είναι τόνος.
528
00:34:40,080 --> 00:34:41,706
Θυμήθηκες όλα αυτά;
529
00:34:42,541 --> 00:34:45,710
Πρέπει να είναι ό,τι πιο γλυκό
έχει κάνει για μένα κανείς.
530
00:34:46,295 --> 00:34:48,004
Στα τελευταία μου γενέθλια,
531
00:34:48,005 --> 00:34:52,216
το τότε αγόρι μου μου πήρε
βιβλίο μαγειρικής για την αεροφριτέζα.
532
00:34:52,217 --> 00:34:54,011
Και δεν έχω καν αεροφριτέζα.
533
00:35:01,393 --> 00:35:04,061
Ναι, δεν εννοώ ότι εσύ είσαι το αγόρι...
534
00:35:04,062 --> 00:35:05,772
Έχω κάτι ακόμη.
535
00:35:11,528 --> 00:35:12,570
- Ναι;
- Ναι!
536
00:35:12,571 --> 00:35:13,572
Ναι;
537
00:35:19,411 --> 00:35:21,246
Δεν μπορώ. Συγγνώμη.
538
00:35:26,084 --> 00:35:26,919
Εντάξει.
539
00:35:27,794 --> 00:35:31,714
- Δεν ήθελα να...
- Όχι ότι δεν θέλω, αλήθεια.
540
00:35:31,715 --> 00:35:34,927
Το αντίθετο. Θέλω να πω, πλάκα κάνεις;
541
00:35:35,469 --> 00:35:38,638
Είσαι το πιο σέξι κορίτσι
που μου 'χει μιλήσει ποτέ.
542
00:35:38,639 --> 00:35:40,348
Όχι ότι αυτό είναι το θέμα.
543
00:35:40,349 --> 00:35:43,851
Είσαι αστεία κι έξυπνη
544
00:35:43,852 --> 00:35:47,064
και τελείως απτόητη απ' τον κόσμο.
545
00:35:47,731 --> 00:35:50,734
Και δεν ξέρω καμία
τόσο ζόρικη και γενναία όσο εσύ.
546
00:35:51,318 --> 00:35:54,363
Μα δεν θέλω να είμαι ο κριπουλιάρης τύπος.
547
00:35:54,988 --> 00:35:57,615
Βασικά, σ' έχω κλειδώσει στο υπόγειό μου.
548
00:35:57,616 --> 00:35:59,117
- Φουλ κριπουλιάρικο...
- Κρις.
549
00:36:00,202 --> 00:36:01,452
Χαλάρωσε. Όλα καλά.
550
00:36:01,453 --> 00:36:03,829
Όχι πως δεν το σκέφτηκα ποτέ.
551
00:36:03,830 --> 00:36:07,459
Είμαι θερμόαιμο αρσενικό!
Μου βγαίνει αβίαστα.
552
00:36:08,794 --> 00:36:10,671
Κάτσε. Γκούγκλαρα κάτι.
553
00:36:13,006 --> 00:36:16,592
"Αν υπάρχει ανισορροπία δύναμης,
δύσκολα καθορίζεται
554
00:36:16,593 --> 00:36:18,886
αν η συναίνεση είναι εκούσια
555
00:36:18,887 --> 00:36:21,807
και η αληθινή συναίνεση
ίσως είναι αδύνατη".
556
00:36:22,599 --> 00:36:26,728
Έτσι, λοιπόν, θα αποσυρθώ τώρα
557
00:36:27,604 --> 00:36:29,439
και θα σου ευχηθώ μια υπέροχη βραδιά.
558
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Γεια χαρά.
559
00:36:52,629 --> 00:36:57,217
5. ΑΠΟΔΟΧΗ
560
00:37:03,182 --> 00:37:04,558
Θεέ μου.
561
00:37:06,685 --> 00:37:10,479
Λοιπόν, το συζήτησα με την κόρη μου.
562
00:37:10,480 --> 00:37:13,357
Είμαστε κι οι δύο έξαλλες
που καταπατήσατε το οικόπεδό μας.
563
00:37:13,358 --> 00:37:17,403
Δυστυχώς, είδατε ότι αυτό που έχω εδώ
δεν είναι ακριβώς νόμιμο.
564
00:37:17,404 --> 00:37:19,822
Αν με καταγγείλετε,
θα έχω μεγάλους μπελάδες.
565
00:37:19,823 --> 00:37:21,325
Μα δεν θα πούμε τίποτα.
566
00:37:21,992 --> 00:37:23,160
Γυρίστε.
567
00:37:24,286 --> 00:37:25,829
- Δεν χρειάζεται αυτό.
- Γυρίστε.
568
00:37:36,131 --> 00:37:38,800
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
569
00:38:04,034 --> 00:38:06,995
Η αλήθεια είναι ότι σας καταλαβαίνω.
570
00:38:07,996 --> 00:38:09,164
Ως μητέρα.
571
00:38:09,706 --> 00:38:12,584
Αν εξαφανιζόταν η Τόνι μου,
θα έφτανα στην κόλαση για να τη βρω.
572
00:38:13,418 --> 00:38:15,503
Και μετά από μια βασική έρευνα
στο ίντερνετ,
573
00:38:15,504 --> 00:38:19,257
βεβαιώθηκα ότι δεν είστε
μυστικοί πράκτορες του παρακράτους.
574
00:38:19,258 --> 00:38:20,342
- Ακριβώς.
- Ναι.
575
00:38:21,176 --> 00:38:25,055
Ντέντο, να ξανασκεφτείς την παρουσία σου
στα σόσιαλ. Πολλά meme ποστάρεις.
576
00:38:25,973 --> 00:38:28,475
Πάρα πολλά. Κι όχι τόσο πετυχημένα.
577
00:38:29,810 --> 00:38:32,271
Θα το λάβω υπ' όψιν. Ευχαριστώ πολύ.
578
00:38:34,231 --> 00:38:35,566
Ελπίζω να τη βρείτε.
579
00:38:36,942 --> 00:38:39,611
Ούτε διανοούμαι τι θα έκανα
αν έχανα την Τόνι μου.
580
00:38:46,076 --> 00:38:49,121
Για να μην υπάρχει η παραμικρή παρεξήγηση,
581
00:38:50,038 --> 00:38:53,041
μπορούμε να φύγουμε τώρα;
582
00:38:57,045 --> 00:38:59,173
- Ναι.
- Εντάξει, πάμε, λοιπόν.
583
00:39:00,674 --> 00:39:02,134
Αφήνω αυτό εδώ.
584
00:39:08,515 --> 00:39:10,766
Τι θα γίνει με τη βότκα;
585
00:39:10,767 --> 00:39:14,478
Έφαγα και μια κονσέρβα λαζάνια.
Θέλω να την αντικαταστήσω.
586
00:39:14,479 --> 00:39:15,898
Ντέντο.
587
00:39:16,940 --> 00:39:19,860
Αν μου δώσεις έναν τραπεζικό λογαριασμό...
588
00:39:21,695 --> 00:39:25,072
Ευχαριστώ πολύ για την κατανόηση.
Από μητέρα προς μητέρα.
589
00:39:25,073 --> 00:39:26,825
Το εκτιμούμε αφάνταστα.
590
00:39:27,701 --> 00:39:30,995
Κάτι ακόμη.
Έχετε μια τρυπούλα στο πίσω συρματόπλεγμα.
591
00:39:30,996 --> 00:39:32,289
- Θα μπορούσα...
- Ντέντο!
592
00:39:42,466 --> 00:39:45,093
ΗΜΕΡΑ 80
593
00:39:46,595 --> 00:39:47,721
Δεν παίζει.
594
00:39:50,974 --> 00:39:52,351
Ποιος είσαι εσύ;
595
00:40:15,457 --> 00:40:17,334
{\an8}ΗΜΕΡΑ 80
1 ΚΟΚΚΙΝΟΥΡΗΣ
596
00:40:20,045 --> 00:40:21,672
Ευχαριστώ που πέρασες, παππού.
597
00:40:24,174 --> 00:40:25,259
Βάντα;
598
00:40:29,137 --> 00:40:30,847
Μόλις μου το έδωσε η γιαγιά.
599
00:40:30,848 --> 00:40:31,931
ΜΙΣΕΛ ΡΑΟΥΧ
600
00:40:31,932 --> 00:40:34,267
Πέρασε μια μπατσίνα
και ρωτούσε για το βανάκι μου!
601
00:40:34,268 --> 00:40:35,894
Ομάδα κρούσης για μένα;
602
00:40:36,520 --> 00:40:37,521
Τέλειο.
603
00:40:39,982 --> 00:40:42,233
Τι; Ίσως είναι καλό αυτό.
604
00:40:42,234 --> 00:40:45,903
Αν ξέρουν για το βανάκι σου,
ίσως ξέρουν για τη Λένκα και τον Λούκας.
605
00:40:45,904 --> 00:40:48,406
Μα δεν ψάχνουν τον Λούκας. Εμένα ψάχνουν!
606
00:40:48,407 --> 00:40:49,700
Ηρέμησε.
607
00:40:51,034 --> 00:40:52,911
Όλα καλά. Θα βρούμε άκρη.
608
00:40:53,954 --> 00:40:54,955
Μαζί.
609
00:41:01,170 --> 00:41:05,381
ΛΑΘΡΕΜΠΟΡΙΟ ΑΓΡΙΑΣ ΠΑΝΙΔΑΣ
ΚΑΠΙΤΕΝ - ΚΙΝΓΚ
610
00:41:05,382 --> 00:41:08,427
ΛΕΝΚΑ ΝΕΜΚΟΒΑ - ΜΠΡΑΟΥΕΡ - ΛΟΥΚΑΣ
611
00:41:11,889 --> 00:41:13,307
Πρέπει να σταματήσουμε.
612
00:41:16,894 --> 00:41:18,353
Την κατασκοπεία.
613
00:41:19,354 --> 00:41:22,816
Και τις καταπατήσεις
και τα ψέματα στην αστυνομία.
614
00:41:24,735 --> 00:41:26,570
Δεν λέω να τα παρατήσουμε όμως.
615
00:41:27,571 --> 00:41:28,572
Εντάξει.
616
00:41:29,072 --> 00:41:32,075
Όχι, θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
Απλώς όχι έτσι.
617
00:41:35,329 --> 00:41:37,581
Πρέπει να προστατέψουμε όσα έχουμε ακόμη.
618
00:41:38,415 --> 00:41:40,959
Εμάς. Και τον Όλε.
619
00:41:42,211 --> 00:41:45,297
Διαφορετικά, δεν θα μείνει τίποτα
για να επιστρέψει η Βάντα.
620
00:41:49,760 --> 00:41:51,053
Εντάξει.
621
00:41:53,430 --> 00:41:54,431
Εντάξει.
622
00:42:12,824 --> 00:42:13,866
ΗΜΕΡΑ
97
623
00:42:13,867 --> 00:42:16,578
Ο πρόεδρος θα ενημερωθεί σύντομα.
624
00:42:17,371 --> 00:42:19,373
Οι Αμερικανοί...
625
00:42:31,510 --> 00:42:33,970
Γιαγιά; Γιαγιά, ο Κρις είμαι. Όλα καλά;
626
00:42:33,971 --> 00:42:35,972
Ξαφνικά, έσβησαν όλα τα φώτα.
627
00:42:35,973 --> 00:42:38,057
Μην ανησυχείς, έρχομαι αμέσως.
628
00:42:38,058 --> 00:42:40,935
Όχι, δεν χρειάζεται. Πήρα τον Λούκας.
629
00:42:40,936 --> 00:42:42,854
- Τον Λούκας;
- Καλά, θα ρίξω μια ματιά.
630
00:42:42,855 --> 00:42:44,105
Πού είναι ο πίνακας;
631
00:42:44,106 --> 00:42:46,191
Στο παλιό δωμάτιο χόμπι του παππού.
632
00:42:51,822 --> 00:42:52,823
Είναι κανείς μέσα;
633
00:42:56,702 --> 00:42:57,703
Μ' ακούτε;
634
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
Είναι κανείς μέσα;
635
00:43:04,877 --> 00:43:05,878
Κρις;
636
00:43:06,628 --> 00:43:07,713
Βάντα!
637
00:43:13,510 --> 00:43:15,053
- Πρέπει να φύγουμε.
- Ναι.
638
00:43:15,762 --> 00:43:16,847
Είναι κανείς;
639
00:43:17,347 --> 00:43:18,765
- Έλα.
- Περίμενε!
640
00:43:19,266 --> 00:43:20,392
Τι κάνεις;
641
00:43:22,186 --> 00:43:23,353
Βάντα, τελείωνε!
642
00:44:48,230 --> 00:44:50,566
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΖΟΛΤΑΝ ΣΠΙΡΑΝΤΕΛΙ
643
00:45:26,560 --> 00:45:28,562
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου