1
00:00:13,305 --> 00:00:15,848
{\an8}Pravijo, da ima žalovanje pet faz.
2
00:00:15,849 --> 00:00:16,933
{\an8}97. DAN
3
00:00:16,934 --> 00:00:19,519
{\an8}Zanikanje, jezo, pogajanje,
4
00:00:19,520 --> 00:00:24,357
{\an8}žalost in na koncu sprejetje.
Vendar se mi izraz "faze" ne zdi pravšnji.
5
00:00:24,358 --> 00:00:27,151
Prej stopnje,
tako kot pri računalniški igri.
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,489
Na drugo stopnjo se lahko premakneš šele,
ko končaš prvo.
7
00:00:31,281 --> 00:00:36,328
Nekateri obtičijo na neki stopnji,
ker je zanje preprosto pretežka.
8
00:00:36,954 --> 00:00:39,081
Kakšen psihopat
se je spomnil tega?
9
00:01:22,040 --> 00:01:26,628
1. ZANIKANJE
10
00:01:29,006 --> 00:01:30,007
Vse je v redu.
11
00:01:31,091 --> 00:01:35,052
Nesporazum je.
Gotovo sta normalna.
12
00:01:35,053 --> 00:01:37,890
Ko se bosta vrnila,
se bo vse uredilo.
13
00:01:39,224 --> 00:01:40,809
Normalna? Misliš?
14
00:01:42,352 --> 00:01:43,770
Normalna, Dedo?
15
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
Na dvorišču imata tajen bunker.
16
00:01:48,483 --> 00:01:51,028
In njuna hčerka bi te skoraj ustrelila.
17
00:01:52,029 --> 00:01:53,779
S samostrelom.
18
00:01:53,780 --> 00:01:57,825
Če tisto na spletu drži,
v gozdu iščeta naslednjo žrtev.
19
00:01:57,826 --> 00:02:01,371
Carlotta, menda ne verjameš,
da so ti ljudje ljudožerci.
20
00:02:02,164 --> 00:02:03,164
Ja.
21
00:02:03,165 --> 00:02:06,627
Dedo, pred tremi meseci
tega ne bi verjela.
22
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
Ampak takrat tudi ne bi verjela,
23
00:02:09,755 --> 00:02:12,507
da moja terapevtka sili moža,
da se zamaskira,
24
00:02:12,508 --> 00:02:15,760
da se lahko pretvarja,
da seksa z vlomilcem.
25
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
Ali da si je moj brat kupil tigra.
26
00:02:23,352 --> 00:02:26,313
Ne bi verjela, da...
27
00:02:28,565 --> 00:02:30,734
Da je najina hči izginila.
28
00:02:32,027 --> 00:02:34,153
In vsekakor ne bi verjela,
29
00:02:34,154 --> 00:02:37,282
da mi mož lahko več mesecev
laže v obraz.
30
00:02:41,411 --> 00:02:42,663
Daj mi telefon.
31
00:02:43,330 --> 00:02:44,497
Zakaj?
32
00:02:44,498 --> 00:02:45,749
Kaj nameravaš?
33
00:02:46,708 --> 00:02:49,169
Policijo bom poklicala.
34
00:02:51,380 --> 00:02:53,172
Ni signala. Odlično.
35
00:02:53,173 --> 00:02:56,342
Ja, te stene so debele.
Mogoče celo opažene s svincem.
36
00:02:56,343 --> 00:02:57,803
Zelo impresivno.
37
00:03:05,561 --> 00:03:06,562
Terna.
38
00:03:19,658 --> 00:03:21,201
Po svoje je romantično.
39
00:03:22,077 --> 00:03:23,370
Da ne bi!
40
00:03:31,920 --> 00:03:33,505
Gotovo so preperji.
41
00:03:34,381 --> 00:03:35,674
Kdo?
42
00:03:36,175 --> 00:03:39,011
Preperji.
Ljudje, ki pričakujejo apokalipso.
43
00:03:39,636 --> 00:03:42,598
Ja. Naj se že skrijejo pred njo.
44
00:03:43,223 --> 00:03:46,642
Delal sem z nekim preperjem.
Sijajno je izdeloval omet.
45
00:03:46,643 --> 00:03:49,354
Ampak pil je svoj urin.
46
00:03:53,275 --> 00:03:55,318
Hej! Izpustite naju!
47
00:03:55,319 --> 00:03:57,028
- Carlotta.
- Izpustite naju!
48
00:03:57,029 --> 00:03:59,323
Saj se bova česa domislila.
49
00:04:00,574 --> 00:04:02,201
Mogoče je še kakšen izhod.
50
00:04:05,370 --> 00:04:06,914
Preveril bom loputo.
51
00:04:08,081 --> 00:04:10,334
Mogoče je ni zaklenila.
52
00:04:24,431 --> 00:04:26,850
Ne. Zaklenjena je.
53
00:04:38,612 --> 00:04:43,324
Tarča je mrtva.
Obvestili bomo predsednika.
54
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
Američani...
55
00:04:45,118 --> 00:04:47,329
97. DAN
56
00:04:53,877 --> 00:04:59,800
2. DAN
57
00:05:13,480 --> 00:05:16,983
Nisem vedel, kaj ti je všeč,
pa sem vzel piščančji terijaki.
58
00:05:16,984 --> 00:05:20,486
Obožujem ga.
Ampak lahko bi bila vegetarijanka.
59
00:05:20,487 --> 00:05:23,323
- In sem vzel vegetarijanski sendvič.
- Nisem vegetarijanka.
60
00:05:24,867 --> 00:05:29,288
Fino. Ker je videti nagravžen.
61
00:05:31,874 --> 00:05:33,041
Pogovoriva se.
62
00:05:34,042 --> 00:05:36,377
Tu sem že skoraj dva dni.
63
00:05:36,378 --> 00:05:39,547
Večino pogrešanih najdejo
v prvih 72 urah.
64
00:05:39,548 --> 00:05:43,009
Statistično gledano
me bodo našli v prihodnjih 36 urah.
65
00:05:43,010 --> 00:05:44,635
Samo vprašanje časa je.
66
00:05:44,636 --> 00:05:48,014
Za vse bo najboljše,
če me preprosto izpustiš.
67
00:05:48,015 --> 00:05:49,223
Pa že.
68
00:05:49,224 --> 00:05:51,642
- Samo to naj snamem, ne?
- Resno mislim.
69
00:05:51,643 --> 00:05:55,062
Ne bom te omenila.
Prijazen si.
70
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Kupil si mi sendvič.
71
00:05:58,150 --> 00:06:01,528
- Priložnost ti ponujam.
- Tako?
72
00:06:04,156 --> 00:06:05,782
Prav, pa bodi tak.
73
00:06:10,454 --> 00:06:15,082
Sundersheim je majhen. Veš, kako pogosto
tu izgine seksi sedemnajstletnica?
74
00:06:15,083 --> 00:06:17,919
- Nikoli.
- Si pravkar rekla, da si seksi?
75
00:06:17,920 --> 00:06:22,173
Mirno bom pojedla sendvič
in počakala, da potrkajo iskalci.
76
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
In potem boš...
77
00:06:26,178 --> 00:06:29,138
"Wanda, prosim,
povej jim, da sem ti kupil sendvič!"
78
00:06:29,139 --> 00:06:31,182
Odvrnila bom: "Oprosti, stari.
79
00:06:31,183 --> 00:06:34,268
Travmatizirana sem
in on je huda baraba.
80
00:06:34,269 --> 00:06:36,646
Mora v zapor."
81
00:06:36,647 --> 00:06:40,776
Tam si te bodo podajali
kot tubo zobne paste.
82
00:06:42,861 --> 00:06:43,737
Si končala?
83
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Kam pa naj grem na stranišče?
84
00:06:59,545 --> 00:07:02,004
- Tole je smešno.
- Nisi v hotelu.
85
00:07:02,005 --> 00:07:04,675
To za nobenega ni pametna rešitev.
86
00:07:05,425 --> 00:07:10,555
Res hočeš vsak dan
nositi vedro dreka po stopnicah?
87
00:07:10,556 --> 00:07:13,599
Chris, naj ti nekaj povem.
Ne boš se izmazal.
88
00:07:13,600 --> 00:07:17,645
Nisi pravi kriminalec.
Policisti preiskujejo vse hiše.
89
00:07:17,646 --> 00:07:21,148
Vsak hip bodo tu in me našli.
Ti pa boš šel v zapor!
90
00:07:21,149 --> 00:07:24,861
Glavobol mi povzročaš.
Dovolj!
91
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
Izpusti me!
92
00:07:32,286 --> 00:07:33,370
Žal mi je.
93
00:07:34,329 --> 00:07:37,540
Chris!
Hej, zadnja priložnost! Opozarjam te.
94
00:07:37,541 --> 00:07:38,458
Chris!
95
00:07:39,543 --> 00:07:41,294
Chris!
96
00:07:41,295 --> 00:07:45,966
2. JEZA
97
00:07:47,092 --> 00:07:48,886
Dedo, kako ti to uspeva?
98
00:07:49,469 --> 00:07:50,762
Resno.
99
00:07:51,972 --> 00:07:55,350
Celo najslabši možni položaj
100
00:07:55,976 --> 00:07:59,353
- ti nekako uspe še poslabšati.
- Okej...
101
00:07:59,354 --> 00:08:03,441
Zakaj sem šla za tabo?
S tabo sem opravila.
102
00:08:03,442 --> 00:08:08,654
Med nama je bilo konec.
Bila sem svobodna. Nisem odgovarjala zate.
103
00:08:08,655 --> 00:08:13,826
Potem pa... Ugotovim, da spet počneš
nekaj neznansko butastega.
104
00:08:13,827 --> 00:08:16,787
In kaj naredim?
Za tabo grem.
105
00:08:16,788 --> 00:08:20,125
Tako kot vedno.
Kot prava avša.
106
00:08:21,627 --> 00:08:25,796
Lahko bi pustila, da greš sam
in da te otrok ustreli s samostrelom.
107
00:08:25,797 --> 00:08:27,341
Pa bi bilo konec.
108
00:08:28,926 --> 00:08:33,095
Ne glej me kot ranjena žival,
kot da bi se mi moral smiliti.
109
00:08:33,096 --> 00:08:35,640
Ne smiliš se mi.
Sama sebi se smilim!
110
00:08:38,268 --> 00:08:39,686
Ne jokaj.
111
00:08:40,395 --> 00:08:41,897
Ne začenjaj jokati!
112
00:08:42,606 --> 00:08:43,440
Ne jokam.
113
00:08:46,068 --> 00:08:47,777
- Nehaj!
- Saj se trudim.
114
00:08:47,778 --> 00:08:49,988
Prepovedujem ti jokati, Dedo.
115
00:08:56,703 --> 00:08:58,413
Kaj imajo tukaj?
116
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
Posušeno meso.
117
00:09:01,792 --> 00:09:04,085
Vložen ananas.
118
00:09:04,086 --> 00:09:06,671
Slastno, slastno.
Fižol v pločevinki.
119
00:09:06,672 --> 00:09:08,757
Fižol v pločevinki
z okusom po žaru.
120
00:09:09,508 --> 00:09:13,011
Upam, da ste dodali
tudi kakšen osvežilec zraka, norci!
121
00:09:13,679 --> 00:09:15,555
O, super!
122
00:09:15,556 --> 00:09:17,682
Riž! Riž.
123
00:09:17,683 --> 00:09:20,226
Kje ga boste skuhali, debili?
124
00:09:20,227 --> 00:09:23,647
Kje boste skuhali prekleti riž?
125
00:09:25,107 --> 00:09:28,986
Tudi zabavajo se.
126
00:09:33,949 --> 00:09:35,868
Carlotta, mogoče...
127
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
Okej.
128
00:09:41,373 --> 00:09:42,999
V redu, Dedo.
129
00:09:43,000 --> 00:09:47,044
Kaj si nameraval?
Nadaljevati, dokler denar ne bi pošel?
130
00:09:47,045 --> 00:09:50,423
In upati, da ne bom opazila,
da so nama zasegli pohištvo?
131
00:09:50,424 --> 00:09:55,303
- Ne bi prišlo do tega.
- Zakaj nisi povedal, da so te odpustili?
132
00:09:55,304 --> 00:09:58,681
Našla bi rešitev.
Skupaj, kot ekipa.
133
00:09:58,682 --> 00:10:02,269
- Nisem mogel, ker...
- Ker kaj?
134
00:10:03,145 --> 00:10:05,813
Nič. Prav imaš.
Moral bi ti povedati. Oprosti.
135
00:10:05,814 --> 00:10:08,983
- Ne. Kaj si hotel reči?
- Nič.
136
00:10:08,984 --> 00:10:10,402
- Pa si.
- Ne.
137
00:10:11,528 --> 00:10:15,323
Rekel si "ker".
In temu navadno nekaj sledi.
138
00:10:15,324 --> 00:10:18,410
- Carlotta, samo pozabi.
- Ker kaj, Dedo?
139
00:10:21,705 --> 00:10:22,706
Ker imaš
140
00:10:24,082 --> 00:10:25,501
zadnje čase
141
00:10:26,293 --> 00:10:29,670
hude težave
z obvladovanjem jeze.
142
00:10:29,671 --> 00:10:32,340
Težave z obvladovanjem jeze?
Nimam jih!
143
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Tudi prav.
144
00:10:38,805 --> 00:10:41,057
Izpustite naju!
145
00:10:41,058 --> 00:10:43,601
Prasci zmešani!
146
00:10:43,602 --> 00:10:47,271
Pridite nas pojest,
preden se pokvariva!
147
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
Ja.
148
00:10:50,567 --> 00:10:51,568
Zakaj samo sediš?
149
00:10:52,152 --> 00:10:53,903
- Kaj pa naj naredim?
- Ne vem!
150
00:10:53,904 --> 00:10:56,197
Poišči izhod.
Domisli se načrta!
151
00:10:56,198 --> 00:11:00,452
Naredi kaj.
Ne sedi tu kot kakšen debil!
152
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
To...
153
00:11:45,414 --> 00:11:46,957
- Kaj je?
- Nič.
154
00:11:48,458 --> 00:11:49,584
Ja?
155
00:11:49,585 --> 00:11:52,004
Pripravlja se na bogve
kako dolgo bivanje.
156
00:11:52,546 --> 00:11:55,340
- Ne sme imeti svojih potreb?
- Seveda jih sme.
157
00:11:55,924 --> 00:12:00,429
- Ne obsojaj, Dedo.
- Saj ne. Nasprotno, navdušen sem.
158
00:12:00,929 --> 00:12:04,140
Ti preperji so zelo pripravljeni.
159
00:12:04,141 --> 00:12:06,018
Zelo temeljiti.
160
00:12:07,519 --> 00:12:12,357
Kako pervertiran naj bo sprevržen preper,
da se pripravi kot sprijen perverznež?
161
00:12:24,661 --> 00:12:27,122
Dedo, gabiš se mi.
162
00:12:33,295 --> 00:12:36,465
{\an8}13. DAN
163
00:12:37,674 --> 00:12:40,052
{\an8}Dobro. Ne bodi jezna.
164
00:12:40,802 --> 00:12:45,389
Opral sem tvoja oblačila.
Znašla so se med babičinimi capami.
165
00:12:45,390 --> 00:12:47,266
Odnesla jih je v reciklažo.
166
00:12:47,267 --> 00:12:50,938
Šel sem v trgovino z rabljenimi,
pa nisem poznal velikosti.
167
00:12:51,772 --> 00:12:55,483
No, zato sem v sendvičarno
prišel šele po času malice.
168
00:12:55,484 --> 00:12:57,486
In dobrih jim je že zmanjkalo.
169
00:12:58,946 --> 00:13:00,197
Ostali so s tunino...
170
00:13:00,822 --> 00:13:01,657
Wanda?
171
00:13:08,622 --> 00:13:10,248
Ne zdržim več!
172
00:13:10,249 --> 00:13:12,416
Nočem srati v vedro.
173
00:13:12,417 --> 00:13:16,921
In če bom morala pojesti še en sendvič,
bom nekoga umorila!
174
00:13:16,922 --> 00:13:19,591
- Ne morem dihati, Wanda.
- Vseeno mi je.
175
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Oprosti.
176
00:13:30,060 --> 00:13:31,185
Oprosti.
177
00:13:31,186 --> 00:13:32,646
O bog. To je nagravžno.
178
00:13:40,696 --> 00:13:43,489
- Skoraj bi me ubila.
- Hotela sem te, Chris.
179
00:13:43,490 --> 00:13:44,658
Stara.
180
00:13:46,159 --> 00:13:48,369
Zaprl si me sem.
181
00:13:48,370 --> 00:13:52,249
- Psihič, prst si mi porinil v oko.
- Davila si me!
182
00:13:53,584 --> 00:13:54,751
Lahko bi oslepela!
183
00:13:55,711 --> 00:14:00,591
In povedala sem ti,
da ne maram smrdljive tunine.
184
00:14:01,925 --> 00:14:06,137
- Stara, kaj te muči?
- Dva tedna že tičim v starkini kleti.
185
00:14:06,138 --> 00:14:07,556
To me muči!
186
00:14:08,140 --> 00:14:11,810
Ko bom prišla ven,
boš v hudem govnu.
187
00:14:13,353 --> 00:14:15,521
Pojma nimaš,
188
00:14:15,522 --> 00:14:21,611
v koliko podkastih
o resničnih zločinih bom sodelovala.
189
00:14:21,612 --> 00:14:25,281
Rekla bom,
da si z mano počel svinjarije.
190
00:14:25,282 --> 00:14:30,286
Vsi bodo rekli,
da si pravi zblojenec.
191
00:14:30,287 --> 00:14:34,207
Dobil boš vzdevek
"Kletni čudak".
192
00:14:34,208 --> 00:14:36,876
Mularija bo na TikToku
objavljala videe o tebi.
193
00:14:36,877 --> 00:14:40,588
O tem bodo posneli film.
Igral te bo kakšen bednik.
194
00:14:40,589 --> 00:14:45,760
Rekel bo: "Ojla, Chris sem.
195
00:14:45,761 --> 00:14:50,516
Izrodek,
ki rad zapira punce v klet."
196
00:14:54,561 --> 00:14:55,771
Zlobna si.
197
00:14:57,689 --> 00:14:59,273
- Jaz sem zlobna?
- Ja!
198
00:14:59,274 --> 00:15:00,566
Zlobna si.
199
00:15:00,567 --> 00:15:03,278
Spomnim se.
Tudi v šoli si bila prava mrha.
200
00:15:04,154 --> 00:15:06,948
- Kaj?
- Ti in tvoje frendice.
201
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
Zlobna tolpa ste bile.
202
00:15:10,410 --> 00:15:12,245
- Ni res.
- Pa je.
203
00:15:12,246 --> 00:15:15,874
Na družbenih omrežjih
ste igrale grozno psihološko vojno.
204
00:15:16,792 --> 00:15:19,627
"Naj všečkam to objavo?
Koga naj omenim?
205
00:15:19,628 --> 00:15:25,258
Kako naj poskrbim, da bodo vsi,
ki niso bili povabljeni na žur, vedeli,
206
00:15:25,259 --> 00:15:28,594
kako mega je?"
Spogledovale ste se s fanti,
207
00:15:28,595 --> 00:15:31,430
ki so vedeli,
da niso dovolj dobri za vas,
208
00:15:31,431 --> 00:15:35,560
da so za hip pomislili,
da imajo šanse.
209
00:15:35,561 --> 00:15:37,771
In potem so trdo prileteli na tla.
210
00:15:38,605 --> 00:15:43,359
- To si misliš o meni?
- Kaj? Da si priljubljena in privlačna?
211
00:15:43,360 --> 00:15:46,863
Ja. Ali mislim,
da ti to daje družbeno moč?
212
00:15:46,864 --> 00:15:52,160
Ja, absolutno. Večinoma se verjetno
sploh ne zavedaš, kaj počneš.
213
00:15:53,370 --> 00:15:56,455
Ne morem pomagati,
da sem luštna in priljubljena.
214
00:15:56,456 --> 00:15:58,916
Vidiš? Prav to,
da lahko to rečeš zase,
215
00:15:58,917 --> 00:16:01,752
- je problem.
- Saj si sam tako rekel!
216
00:16:01,753 --> 00:16:06,215
Že, ampak je drugače,
če to rečejo drugi.
217
00:16:06,216 --> 00:16:08,593
O sebi naj ne bi tako govorila!
218
00:16:08,594 --> 00:16:10,887
Reciva,
čeprav se to ne bo zgodilo...
219
00:16:10,888 --> 00:16:13,472
Ampak reciva,
da bi me pohvalila.
220
00:16:13,473 --> 00:16:17,019
Na primer: "Chris, res si..."
221
00:16:21,023 --> 00:16:23,357
"Okej frizuro imaš."
222
00:16:23,358 --> 00:16:26,277
Jaz vseeno ne bi rekel:
"Ja, okej frizuro imam."
223
00:16:26,278 --> 00:16:31,033
- Ker tega ne bi verjel!
- In to naj bi bilo dobro?
224
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
Oprosti za tunino.
225
00:16:49,259 --> 00:16:50,593
Chris?
226
00:16:50,594 --> 00:16:51,678
Ja?
227
00:16:53,764 --> 00:16:55,349
Okej frizuro imaš.
228
00:16:59,269 --> 00:17:03,857
3. POGAJANJE
229
00:17:09,655 --> 00:17:14,158
Roke na glavo!
Obrnita se. AR-15 imam.
230
00:17:14,159 --> 00:17:16,743
En sam sumljiv gib,
pa streljam.
231
00:17:16,744 --> 00:17:18,789
- To je puška.
- K steni!
232
00:17:19,289 --> 00:17:21,540
Ja. V steno gledava.
233
00:17:21,541 --> 00:17:25,211
Prihajam. Če ne bosta gledala v steno
in imela rok na zatilju...
234
00:17:25,212 --> 00:17:28,840
- Roke na zatilje.
- Bo to grožnja in bom streljala.
235
00:17:28,841 --> 00:17:30,341
- Jasno?
- Ja.
236
00:17:30,342 --> 00:17:31,592
Razumeta?
237
00:17:31,593 --> 00:17:34,053
- Ja!
- Ja! Razumela sva.
238
00:17:34,054 --> 00:17:35,138
O bog.
239
00:17:36,890 --> 00:17:38,392
Dedo, kaj je to?
240
00:17:44,481 --> 00:17:46,148
V steno!
241
00:17:46,149 --> 00:17:48,235
Prihajava v miru.
242
00:17:53,824 --> 00:17:56,493
Kdo sta in kaj počneta
na moji posesti?
243
00:17:58,370 --> 00:18:02,081
Carlotta in Dedo Klatt.
244
00:18:02,082 --> 00:18:06,795
Žal nama je, da sva vdrla,
ampak iščeva hčerko, ki je izginila.
245
00:18:07,379 --> 00:18:08,379
Ime ji je Wanda.
246
00:18:08,380 --> 00:18:12,676
- Mami, ju morava onesposobiti?
- Ne še, ljubica.
247
00:18:13,343 --> 00:18:14,511
Ne še.
248
00:18:15,762 --> 00:18:17,889
Tvoja zapornika sta, miška.
249
00:18:17,890 --> 00:18:19,265
- Ju hočeš zvezati?
- Ja.
250
00:18:19,266 --> 00:18:20,517
Ja? Izvoli, pikica.
251
00:18:25,731 --> 00:18:26,732
To.
252
00:18:27,733 --> 00:18:28,901
Super ti gre.
253
00:18:29,943 --> 00:18:31,778
- Zdaj!
- Hej!
254
00:18:32,821 --> 00:18:33,738
Pogumno.
255
00:18:33,739 --> 00:18:36,157
Povesi puško ali pa ji zavijem vrat.
256
00:18:36,158 --> 00:18:37,909
Matervola, Dedo. To!
257
00:18:37,910 --> 00:18:39,535
- Povesi puško.
- Prav.
258
00:18:39,536 --> 00:18:41,163
Nobenih nenadnih...
259
00:18:45,167 --> 00:18:46,417
- Dedo!
- V jajca me je.
260
00:18:46,418 --> 00:18:49,170
- Mami, sem bila dobra?
- Super.
261
00:18:49,171 --> 00:18:51,088
Noro. Mega si.
262
00:18:51,089 --> 00:18:54,133
Zdaj pa gor in spat.
Za drugo bom poskrbela jaz.
263
00:18:54,134 --> 00:18:57,803
- Srčica, rada te imam. Zelo.
- Jaz pa tebe.
264
00:18:57,804 --> 00:19:00,390
V redu. Obrnita se.
Roke na zatilje.
265
00:19:01,642 --> 00:19:03,393
Oprostite. To je bilo neumno.
266
00:19:04,436 --> 00:19:05,646
Česa ne poveš.
267
00:19:07,564 --> 00:19:09,233
Roke na hrbet.
268
00:19:11,443 --> 00:19:13,486
Preveč ste zadrgnili!
269
00:19:13,487 --> 00:19:15,906
Ja. Na kolena. Oba!
270
00:19:17,074 --> 00:19:19,534
Poslušajta.
Ne vem, kdo sta.
271
00:19:19,535 --> 00:19:22,579
Ampak takih agentov
še nisem videla.
272
00:19:23,830 --> 00:19:28,000
Sklepam, da pripadata
kakšni levičarski skupini. Drži?
273
00:19:28,001 --> 00:19:31,295
In hočeta povzročati težave
klenim domoljubom.
274
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
Verjetno kar vsem ONR.
275
00:19:33,090 --> 00:19:35,551
- V riti sva.
- Oprostite.
276
00:19:36,343 --> 00:19:38,428
- ONR?
- Otrokom novega rajha!
277
00:19:39,847 --> 00:19:41,222
Kot da že nista vedela.
278
00:19:41,223 --> 00:19:44,976
Samo navadna starša sva.
Najina hči je izginila.
279
00:19:44,977 --> 00:19:47,895
Zakaj nista poklicala policije,
če sta sumila, da je tu?
280
00:19:47,896 --> 00:19:49,565
Ker...
281
00:19:50,274 --> 00:19:52,818
Ker so policaji eno figo vredni?
282
00:19:53,986 --> 00:19:56,153
Glede tega se pa strinjamo.
283
00:19:56,154 --> 00:19:57,614
Ja.
284
00:19:58,115 --> 00:20:03,286
Človek mora paziti nase.
Varovati svojo družino.
285
00:20:03,287 --> 00:20:08,750
- To gotovo razumete.
- Ja. Drži. Oblastem niti malo ne zaupam.
286
00:20:10,002 --> 00:20:11,837
Zato se Toni šola doma.
287
00:20:12,713 --> 00:20:13,588
Res?
288
00:20:13,589 --> 00:20:18,176
Streljati zna od petega leta. Od šestega
pa uloviti, ubiti in odreti zajca.
289
00:20:18,177 --> 00:20:19,886
Fino.
290
00:20:19,887 --> 00:20:24,725
Gotovo bi naredili vse,
da bi obvarovali svojo hčerko.
291
00:20:25,726 --> 00:20:26,727
Ja.
292
00:20:31,315 --> 00:20:35,234
- To pomeni, da lahko greva?
- Prosim, ne puščajte naju tukaj!
293
00:20:35,235 --> 00:20:37,778
Lahko vsaj zrahljate vezice?
294
00:20:37,779 --> 00:20:39,281
Klavstrofobičen sem!
295
00:20:39,781 --> 00:20:40,991
O bog!
296
00:20:41,617 --> 00:20:44,745
Nisem klavstrofobičen.
To sem samo rekel.
297
00:20:49,499 --> 00:20:54,795
33. DAN
298
00:20:54,796 --> 00:20:57,173
Kakšen beden muzikal.
299
00:20:57,174 --> 00:20:59,218
Samo umori in prostitucija.
300
00:21:00,511 --> 00:21:05,224
Zakaj je g. Neubert menil, da je primerna
za trinajstletnike? Mačke bi bile boljše.
301
00:21:06,391 --> 00:21:08,852
Pa je res čudno, če zdaj pomislim.
302
00:21:09,853 --> 00:21:11,605
Koliko let si imela? Dvanajst?
303
00:21:13,315 --> 00:21:15,192
Idealna starost za vlogo cipe.
304
00:21:17,152 --> 00:21:19,655
To je zadnja normalna stvar,
ki se je spomnim.
305
00:21:20,656 --> 00:21:22,616
Vloga serijskega morilca?
306
00:21:23,909 --> 00:21:27,037
Ne. To je bilo poletje,
preden sta mi umrla starša.
307
00:22:04,116 --> 00:22:04,991
- Pridi.
- Ne.
308
00:22:04,992 --> 00:22:06,326
- Daj. Prosim.
- Ne.
309
00:22:16,879 --> 00:22:18,254
Pridi.
310
00:22:18,255 --> 00:22:20,424
- Daj!
- V redu je.
311
00:22:28,015 --> 00:22:28,849
Ne, "wind".
312
00:22:31,143 --> 00:22:32,144
Ja.
313
00:22:59,963 --> 00:23:01,298
Nekaj imam zate.
314
00:23:08,013 --> 00:23:10,640
O bog. Ne!
315
00:23:10,641 --> 00:23:12,809
Na kupe so jih imeli.
316
00:23:14,520 --> 00:23:17,856
Model Ball.
Raging Phoenix.
317
00:23:19,149 --> 00:23:20,275
Ice Twisters?
318
00:23:21,235 --> 00:23:22,444
Mothman.
319
00:23:23,111 --> 00:23:24,446
Mothman!
320
00:23:27,157 --> 00:23:29,325
Še za nobenega nisem slišala.
321
00:23:29,326 --> 00:23:31,994
Jaz tudi ne,
toda zanje so hoteli le tri evre...
322
00:23:31,995 --> 00:23:35,540
Ne pritožujem se.
Ker že četrtič gledam drugo sezono 24.
323
00:23:35,541 --> 00:23:39,753
Če bom morala še enkrat gledati,
kako Kim Bauer sreča pumo...
324
00:23:43,674 --> 00:23:45,259
Zato hvala.
325
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
O nečem se morava pogovoriti.
326
00:23:49,763 --> 00:23:50,764
Torej...
327
00:23:51,682 --> 00:23:57,186
Vem, da si v bednem položaju.
328
00:23:57,187 --> 00:24:01,816
In da so ljudje, za katere dela Lukas,
zelo nevarni. Zato me ne moreš izpustiti.
329
00:24:01,817 --> 00:24:04,694
- Wanda...
- Ne, prosim. Samo poslušaj.
330
00:24:04,695 --> 00:24:06,237
Razmišljala sem.
331
00:24:06,238 --> 00:24:09,198
Pa če jih pospravim?
332
00:24:09,199 --> 00:24:14,912
Rekel si,
da je Lukas omenjal "šefinjo".
333
00:24:14,913 --> 00:24:19,501
Kaj pa vem. Rekel je "Kralj",
ampak to je lahko samo vzdevek.
334
00:24:20,085 --> 00:24:22,128
V redu. Kralj.
335
00:24:22,129 --> 00:24:23,546
Tudi to je nekaj.
336
00:24:23,547 --> 00:24:28,217
Reciva, da je ta Kralj
337
00:24:28,218 --> 00:24:33,806
Lukasu ukazal,
naj ubije tisto žensko.
338
00:24:33,807 --> 00:24:37,019
Vprašajva se,
339
00:24:37,644 --> 00:24:38,937
zakaj.
340
00:24:39,563 --> 00:24:41,397
Kaj poskuša prikriti?
341
00:24:41,398 --> 00:24:43,566
- Novinarka je bila, ne?
- Ja.
342
00:24:43,567 --> 00:24:45,484
Spletne videe je snemala.
343
00:24:45,485 --> 00:24:47,112
Novinarka. Okej.
344
00:24:47,779 --> 00:24:49,907
No-vi-nar-ka.
345
00:24:50,407 --> 00:24:52,576
Novinarko ubiješ,
346
00:24:53,118 --> 00:24:57,289
ker je odkrila nekaj,
za kar hočeš, da ostane skrivnost.
347
00:25:01,293 --> 00:25:02,793
Takole.
348
00:25:02,794 --> 00:25:06,088
Če bova ugotovila, za kaj gre,
349
00:25:06,089 --> 00:25:08,341
bova šla lahko na policijo.
350
00:25:08,342 --> 00:25:12,179
Barabe bodo šle v zapor,
jaz domov, ti pa boš rešen.
351
00:25:13,263 --> 00:25:15,682
Ekipa bova.
Kot Jack Bauer in Tony Almeida.
352
00:25:17,309 --> 00:25:18,309
Pajade.
353
00:25:18,310 --> 00:25:21,729
Sama bova razbila mrežo
organiziranega kriminala v Sundersheimu?
354
00:25:21,730 --> 00:25:23,815
- Ja, zakaj pa ne?
- Wanda.
355
00:25:26,318 --> 00:25:28,110
Večno ne morem ostati tukaj.
356
00:25:28,111 --> 00:25:31,532
Pobegnila bom
ali pa ven pretihotapila sporočilo.
357
00:25:32,658 --> 00:25:37,578
Ali pa ti bom s tevejem razbila glavo.
Ali v skrajni sili ubila sebe.
358
00:25:37,579 --> 00:25:41,290
- Ne govori tako.
- Resno. Nimam za kaj živeti.
359
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
Kaj pa Ice Twisters?
360
00:25:48,173 --> 00:25:53,178
Lahko sodelujeva
in se česa domisliva.
361
00:25:54,638 --> 00:25:57,182
Česa takega,
da bova oba odnesla celo kožo.
362
00:25:58,350 --> 00:26:01,895
Resno, kaj pa lahko izgubiš?
363
00:26:05,524 --> 00:26:10,112
4. ŽALOST
364
00:26:15,868 --> 00:26:17,077
Oprosti.
365
00:26:19,580 --> 00:26:21,247
Dedo, ne.
366
00:26:21,248 --> 00:26:24,501
Res... Res mi je žal.
367
00:26:26,128 --> 00:26:28,212
Ne le za tole.
368
00:26:28,213 --> 00:26:32,301
Da sva ujeta v bunkerju
oborožene desničarske ekstremistke.
369
00:26:32,885 --> 00:26:37,389
Žal mi je tudi,
da ti nisem povedal, da so me odpustili.
370
00:26:40,267 --> 00:26:41,268
Bilo...
371
00:26:43,020 --> 00:26:45,898
Zelo me je bilo sram.
372
00:26:49,735 --> 00:26:54,198
Ko me družina najbolj potrebuje, zafrknem.
373
00:26:55,032 --> 00:26:56,908
- Vedno. Vsakič.
- Dedo.
374
00:26:56,909 --> 00:26:58,368
Carlotta, res je.
375
00:26:59,161 --> 00:27:00,162
Pomisli.
376
00:27:00,662 --> 00:27:05,334
Ko se je rodil Ole
in so zdravniki rekli, da je gluh...
377
00:27:06,502 --> 00:27:09,171
Takoj me je zgrabila panika.
Planil sem v jok.
378
00:27:09,755 --> 00:27:13,132
Ti pa si rekla, naj se zberem.
379
00:27:13,133 --> 00:27:16,595
Da ni pomembno, ker ga zaradi tega
ne bova imela manj rada.
380
00:27:17,554 --> 00:27:19,555
- Ja.
- Seveda si imela prav.
381
00:27:19,556 --> 00:27:21,391
Ničesar ni spremenilo.
382
00:27:22,017 --> 00:27:26,772
Ampak v tistem trenutku
si bila močna ti, ne jaz.
383
00:27:28,398 --> 00:27:31,109
Enako je bilo,
ko je izginila Wanda.
384
00:27:34,238 --> 00:27:36,281
Od takrat se počutim tako...
385
00:27:38,909 --> 00:27:40,202
Neuporabnega.
386
00:27:42,579 --> 00:27:46,250
Kot oče imam nalogo,
da skrbim za družino.
387
00:27:46,792 --> 00:27:48,210
Da jo varujem.
388
00:27:49,169 --> 00:27:50,920
In kaj sem naredil?
389
00:27:50,921 --> 00:27:54,675
Ko je izginila Wanda, sem jaz tudi.
Na tekmi sem se napil.
390
00:28:01,265 --> 00:28:04,058
In opravičujem se,
da sem gledal tvojo terapijo.
391
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Nisem nameraval. Res ne.
392
00:28:06,937 --> 00:28:12,442
Ampak zaslišal sem svoje ime.
Vedel sem, da moram ugasniti, pa...
393
00:28:13,110 --> 00:28:15,028
Preprosto nisem mogel.
394
00:28:16,321 --> 00:28:20,367
Bilo je,
kot da mi stvarstvo govori:
395
00:28:21,034 --> 00:28:24,997
"Dedo, zelo pozorno poslušaj.
Ker je to resnica.
396
00:28:25,622 --> 00:28:31,545
Cepec si in če se ne boš spravil k sebi,
boš vse izgubil."
397
00:28:34,423 --> 00:28:37,466
Dedo, nisi cepec.
398
00:28:37,467 --> 00:28:40,052
Tega ne bi smela reči.
399
00:28:40,053 --> 00:28:43,264
Ampak imela si prav. Sem cepec.
400
00:28:43,265 --> 00:28:44,725
Od nekdaj.
401
00:28:45,934 --> 00:28:49,605
Tako se prebijam skozi življenje.
Tako sem se prebil čez šolo.
402
00:28:50,564 --> 00:28:51,940
Tako sem dobil tebe.
403
00:28:53,192 --> 00:28:55,777
Dedo, prisrčen cepec.
404
00:28:57,196 --> 00:28:59,573
Od cepca nihče ne pričakuje
prav veliko.
405
00:29:00,449 --> 00:29:02,701
Pa kaj, če zamočiš?
Ni pomembno.
406
00:29:03,619 --> 00:29:07,414
Nimaš tako dobrih ocen
in plače kot drugi?
407
00:29:08,624 --> 00:29:09,917
To je samo Dedo!
408
00:29:12,669 --> 00:29:14,671
Dedo, tega menda ne verjameš.
409
00:29:18,467 --> 00:29:22,679
Ne veš, kaj mi pomeniš?
410
00:29:28,018 --> 00:29:32,147
Carlotta, vsak dan me skrbi,
da se boš obrnila in rekla:
411
00:29:33,440 --> 00:29:37,736
"Dedo, naredila sem veliko napako.
Ločila se bova."
412
00:29:39,821 --> 00:29:42,950
In vsak dan se to nekako ne zgodi.
413
00:29:44,660 --> 00:29:47,495
Ne vem, ali zato,
ker sva imela otroke tako mlada.
414
00:29:47,496 --> 00:29:50,831
Morda imaš občutek...
Da si obsojena name.
415
00:29:50,832 --> 00:29:51,750
Ne vem.
416
00:29:55,337 --> 00:29:56,964
Zelo te imam rad.
417
00:29:58,674 --> 00:30:02,427
Poroka s tabo
je bila vrhunec mojega življenja.
418
00:30:03,053 --> 00:30:05,388
Ko zjutraj vidim,
kako se mi smehljaš,
419
00:30:05,389 --> 00:30:08,350
bi najraje zavpil od veselja.
420
00:30:08,934 --> 00:30:14,773
Pa se vseeno vsako jutro vprašam:
"Dedo, kako, hudirja, ti je to uspelo?"
421
00:30:16,149 --> 00:30:21,905
Ne razumem. Preprosto mi ni jasno,
kako lahko taka ženska
422
00:30:22,698 --> 00:30:27,035
prenaša moškega, kot sem jaz.
423
00:30:28,537 --> 00:30:29,705
Ni mi jasno.
424
00:30:36,003 --> 00:30:37,004
Veš...
425
00:30:41,216 --> 00:30:42,551
- Hotel sem samo...
- Ne.
426
00:30:43,552 --> 00:30:45,012
- Utihni.
- V redu.
427
00:31:08,785 --> 00:31:12,288
Dedo, odpni mi hlače.
428
00:31:12,289 --> 00:31:13,415
Prav.
429
00:31:13,916 --> 00:31:15,417
Prav.
430
00:31:20,047 --> 00:31:22,256
- V redu. Ja.
- V redu.
431
00:31:22,257 --> 00:31:23,591
Zatipaj gumb.
432
00:31:23,592 --> 00:31:24,842
Ja.
433
00:31:24,843 --> 00:31:26,177
- Ga tipaš?
- Ja.
434
00:31:26,178 --> 00:31:27,803
- Lahko...
- Ja.
435
00:31:27,804 --> 00:31:29,890
- Odpel sem ga.
- Dobro.
436
00:31:31,350 --> 00:31:33,310
- Zdaj pa pridi sem.
- Ja.
437
00:31:34,436 --> 00:31:35,436
Okej.
438
00:31:35,437 --> 00:31:37,104
- Niže.
- Prav.
439
00:31:37,105 --> 00:31:38,315
Še malo.
440
00:31:38,815 --> 00:31:41,025
- Še malo.
- To!
441
00:31:41,026 --> 00:31:42,944
O bog.
442
00:31:42,945 --> 00:31:45,656
O ja. Okej.
443
00:31:47,282 --> 00:31:49,409
- Okej.
- Ulegla se bom.
444
00:31:55,290 --> 00:31:57,417
Samo hipec.
445
00:32:00,796 --> 00:32:03,130
Ne. Še malo niže.
446
00:32:03,131 --> 00:32:04,591
Ja. O bog.
447
00:32:07,594 --> 00:32:09,011
- O bog.
- O bog.
448
00:32:09,012 --> 00:32:10,179
O bog.
449
00:32:10,180 --> 00:32:12,849
68. DAN
450
00:32:12,850 --> 00:32:15,018
Ali ni grozna?
451
00:32:15,936 --> 00:32:17,729
Klinc gleda vse skupaj!
452
00:32:18,522 --> 00:32:19,940
Dovolj imam!
453
00:32:20,524 --> 00:32:21,567
Nisem...
454
00:32:22,150 --> 00:32:25,236
Nehajte! Nehajte me snemati!
455
00:32:25,237 --> 00:32:27,072
- Samo spokajte!
- O bog.
456
00:32:27,781 --> 00:32:28,657
Oprosti, Wanda.
457
00:32:29,366 --> 00:32:30,993
Tega ti ne bi smel pokazati.
458
00:32:33,412 --> 00:32:36,039
Ne. Vesela sem, da si mi.
459
00:32:37,958 --> 00:32:40,794
Samo zelo krivo se počutim.
460
00:32:55,893 --> 00:32:57,436
Zapri oči.
461
00:32:58,061 --> 00:32:59,103
Zakaj?
462
00:32:59,104 --> 00:33:00,647
Samo zapri jih.
463
00:33:02,524 --> 00:33:04,192
Ne naredi česa čudnega.
464
00:33:04,193 --> 00:33:06,111
Zelo ranljivo se počutim.
465
00:33:28,091 --> 00:33:29,676
Dobro. Odpri oči.
466
00:33:33,680 --> 00:33:34,515
Kaj je to?
467
00:33:35,432 --> 00:33:38,434
Vedel sem,
da te bo posnetek užalostil,
468
00:33:38,435 --> 00:33:43,148
zato sem te hotel razveseliti
s tvojimi najljubšimi jedmi.
469
00:33:44,274 --> 00:33:45,692
Polnočna pojedina!
470
00:33:47,444 --> 00:33:50,905
Najprej ananas.
471
00:33:50,906 --> 00:33:55,244
Ker ti je oče na prvih počitnicah
v tujini dovolil pokusiti piño colado.
472
00:33:56,161 --> 00:33:59,039
- In rekla si...
- Da je božanska.
473
00:33:59,706 --> 00:34:00,707
Ja.
474
00:34:05,212 --> 00:34:06,213
Nachos.
475
00:34:06,713 --> 00:34:08,046
S sladkim čilijem,
476
00:34:08,047 --> 00:34:11,300
ker ti je všeč,
kako se ti začimbe lepijo na prste.
477
00:34:11,301 --> 00:34:13,219
In olive.
478
00:34:14,096 --> 00:34:16,180
Ker si se jih prisilila vzljubiti,
479
00:34:16,181 --> 00:34:18,891
da bi te imeli za prefinjeno.
480
00:34:19,560 --> 00:34:20,686
Za piko na i pa...
481
00:34:22,228 --> 00:34:23,522
Sir v trakcih.
482
00:34:25,774 --> 00:34:27,900
In zavoljo dobrih starih časov...
483
00:34:32,989 --> 00:34:34,658
Ne skrbi. Ni tunina.
484
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
Vau.
485
00:34:40,080 --> 00:34:41,706
Vse to si si zapomnil?
486
00:34:42,541 --> 00:34:45,710
Česa tako lepega
še nihče ni naredil zame.
487
00:34:46,295 --> 00:34:48,004
Za moj prejšnji rojstni dan
488
00:34:48,005 --> 00:34:52,216
mi je takratni fant podaril
kuharico za jedi v cvrtniku na zrak.
489
00:34:52,217 --> 00:34:54,011
Nisem ga imela.
490
00:35:01,393 --> 00:35:04,061
Ja, ne pravim, da si moj fa...
491
00:35:04,062 --> 00:35:05,772
Čakaj, še nekaj imam.
492
00:35:11,528 --> 00:35:12,570
- Ja?
- Ja.
493
00:35:12,571 --> 00:35:13,572
Ja?
494
00:35:19,411 --> 00:35:21,246
Ne morem. Oprosti.
495
00:35:27,794 --> 00:35:31,714
- Nisem hotela...
- Ne gre za to, da nočem.
496
00:35:31,715 --> 00:35:33,257
Prej nasprotno.
497
00:35:33,258 --> 00:35:34,927
Reči hočem... Halo!
498
00:35:35,469 --> 00:35:38,638
Tako privlačna punca
še ni govorila z mano.
499
00:35:38,639 --> 00:35:40,348
Ne zato.
500
00:35:40,349 --> 00:35:43,851
Zabavna si in pametna
501
00:35:43,852 --> 00:35:47,064
in nič te ne vrže iz tira.
502
00:35:47,731 --> 00:35:50,734
Tako žilave in pogumne osebe
še nisem spoznal.
503
00:35:51,318 --> 00:35:54,363
Nočem pa biti podgana, ki...
504
00:35:54,988 --> 00:35:57,615
Ja, vem,
da te zadržujem v kleti,
505
00:35:57,616 --> 00:35:59,117
- kar je podlo...
- Chris.
506
00:36:00,202 --> 00:36:01,452
Pomiri se. V redu je.
507
00:36:01,453 --> 00:36:03,829
Saj ne, da nisem pomislil na to.
508
00:36:03,830 --> 00:36:05,873
Moški iz mesa in krvi sem.
509
00:36:05,874 --> 00:36:07,459
Samo...
510
00:36:08,794 --> 00:36:10,671
Poglej. Poiskal sem na spletu.
511
00:36:13,006 --> 00:36:16,592
"Če je moč neizenačena,
je težko ugotoviti,
512
00:36:16,593 --> 00:36:18,886
ali je privolitev prostovoljna.
513
00:36:18,887 --> 00:36:21,807
In iskrena privolitev
je morda nemogoča."
514
00:36:22,599 --> 00:36:26,728
Ja. Zato bom zdaj odšel.
515
00:36:27,604 --> 00:36:29,439
Želim ti prijeten večer.
516
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Adijo.
517
00:36:52,629 --> 00:36:57,217
5. SPREJETJE
518
00:37:03,182 --> 00:37:04,558
O bog.
519
00:37:06,685 --> 00:37:10,479
Pogovorila sem se s hčerko.
520
00:37:10,480 --> 00:37:13,357
Obe sva zelo jezni,
da sta tako vdrla.
521
00:37:13,358 --> 00:37:17,403
In ker ta prostor
ni povsem zakonit,
522
00:37:17,404 --> 00:37:19,822
bi naju s prijavo
spravila v hude težave.
523
00:37:19,823 --> 00:37:23,160
- Niti črhnila ne bova o tem.
- Obrnita se.
524
00:37:24,286 --> 00:37:25,829
- Tega vam ni treba.
- Obrnita se.
525
00:37:36,131 --> 00:37:37,173
Rad te imam.
526
00:37:37,174 --> 00:37:38,800
Jaz pa tebe.
527
00:38:04,034 --> 00:38:06,995
Razumem vaju.
528
00:38:07,996 --> 00:38:12,584
Kot mama. Če bi moja Toni izginila,
bi šla na konec sveta, da bi jo našla.
529
00:38:13,418 --> 00:38:15,503
Malo sem pobrskala po spletu.
530
00:38:15,504 --> 00:38:19,257
Jasno mi je,
da nista tajna agenta globoke države.
531
00:38:19,258 --> 00:38:20,342
- Res nisva.
- Ne.
532
00:38:21,176 --> 00:38:25,055
Dedo, razmisli o svojih objavah.
Veliko memov objavljaš.
533
00:38:25,973 --> 00:38:28,475
Res veliko. In to ne dobrih.
534
00:38:29,810 --> 00:38:32,271
To bom upošteval.
535
00:38:34,231 --> 00:38:35,566
Upam, da jo bosta našla.
536
00:38:36,942 --> 00:38:39,611
Ne vem, kaj bi, če bi izgubila Toni.
537
00:38:46,076 --> 00:38:49,121
Samo prepričal bi se rad.
538
00:38:50,038 --> 00:38:53,041
Lahko zdaj greva?
539
00:38:57,045 --> 00:38:59,173
- Ja.
- Potem pa pojdiva.
540
00:39:00,674 --> 00:39:02,134
To bom pustil tukaj.
541
00:39:08,515 --> 00:39:10,766
Nekaj vaše vodke sva spila.
542
00:39:10,767 --> 00:39:14,478
In jaz sem pojedel pločevinko lazanje.
Novo vam prinesem.
543
00:39:14,479 --> 00:39:15,898
Dedo.
544
00:39:16,940 --> 00:39:19,860
Če mi poveste številko računa, lahko...
545
00:39:21,695 --> 00:39:23,696
Hvala,
ker ste tako razumevajoči.
546
00:39:23,697 --> 00:39:26,825
Kot mama mami, to zelo cenim.
547
00:39:27,701 --> 00:39:28,701
Še nekaj.
548
00:39:28,702 --> 00:39:30,995
V ograji zadaj je majhna luknja.
549
00:39:30,996 --> 00:39:32,289
- Lahko...
- Dedo.
550
00:39:42,466 --> 00:39:45,093
80. DAN
551
00:39:46,595 --> 00:39:47,721
Ne, resno?
552
00:39:48,680 --> 00:39:49,640
Hej!
553
00:39:50,974 --> 00:39:52,351
Kdo si?
554
00:40:15,457 --> 00:40:17,334
{\an8}80. DAN
1 POGORELČEK
555
00:40:20,045 --> 00:40:21,672
Hvala za obisk, dedi.
556
00:40:24,174 --> 00:40:25,259
Wanda.
557
00:40:29,137 --> 00:40:30,847
Babi mi jo je dala.
558
00:40:30,848 --> 00:40:31,931
POSEBNA EKIPA
559
00:40:31,932 --> 00:40:35,894
- Spraševala je po mojem kombiju.
- Posebna ekipa me išče?
560
00:40:36,520 --> 00:40:37,521
Kul.
561
00:40:39,982 --> 00:40:42,233
Kaj? Mogoče je to dobro.
562
00:40:42,234 --> 00:40:45,903
Če vedo za tvoj kombi,
vedo mogoče tudi za Lenko in Lukasa.
563
00:40:45,904 --> 00:40:48,406
Ne iščejo njega, ampak mene.
564
00:40:48,407 --> 00:40:49,700
Pomiri se.
565
00:40:51,034 --> 00:40:52,911
Vse bo v redu.
Našla bova rešitev.
566
00:40:53,954 --> 00:40:54,955
Skupaj.
567
00:41:01,170 --> 00:41:05,382
TIHOTAPLJENJE ŽIVALI
KAPITAN – KRALJ
568
00:41:11,889 --> 00:41:13,307
Nehati morava.
569
00:41:16,894 --> 00:41:18,353
Nehati morava vohuniti,
570
00:41:19,354 --> 00:41:22,816
vdirati na tujo posest
in lagati policiji.
571
00:41:24,735 --> 00:41:26,570
Ne pravim, naj obupava.
572
00:41:27,571 --> 00:41:28,572
Prav.
573
00:41:29,072 --> 00:41:30,990
Še bova iskala.
574
00:41:30,991 --> 00:41:32,075
Ampak ne takole.
575
00:41:35,329 --> 00:41:37,581
Zavarovati morava to,
kar še imava.
576
00:41:38,415 --> 00:41:40,959
Poskrbeti zase in za Oleja.
577
00:41:42,211 --> 00:41:45,297
Sicer se ne bo mogla Wanda
k nikomur vrniti.
578
00:41:49,760 --> 00:41:51,053
Prav.
579
00:41:53,430 --> 00:41:54,431
Prav.
580
00:42:12,824 --> 00:42:13,866
97. DAN
581
00:42:13,867 --> 00:42:16,578
Predsednik bo kmalu izvedel.
582
00:42:17,371 --> 00:42:19,373
Američani...
583
00:42:31,510 --> 00:42:33,970
Babi? Babi, jaz sem, Chris.
Je vse v redu?
584
00:42:33,971 --> 00:42:35,972
Nenadoma so luči kar ugasnile.
585
00:42:35,973 --> 00:42:38,057
Ne skrbi, pridem domov.
586
00:42:38,058 --> 00:42:40,935
Ni treba. Lukasa sem poklicala.
587
00:42:40,936 --> 00:42:42,854
- Lukasa?
- Dobro, pogledal bom.
588
00:42:42,855 --> 00:42:44,105
Kje so varovalke?
589
00:42:44,106 --> 00:42:46,191
V dedijevi stari hobisobi.
590
00:42:51,822 --> 00:42:52,823
Je kdo notri?
591
00:42:56,702 --> 00:42:57,703
Halo?
592
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
Je kdo notri?
593
00:43:04,877 --> 00:43:05,878
Chris?
594
00:43:06,628 --> 00:43:07,713
Wanda.
595
00:43:13,510 --> 00:43:15,053
- Stran morava.
- Ja.
596
00:43:15,762 --> 00:43:16,847
Je kdo notri?
597
00:43:17,347 --> 00:43:18,765
- Pridi!
- Počakaj.
598
00:43:19,266 --> 00:43:20,392
Kaj počneš?
599
00:43:22,186 --> 00:43:23,353
Wanda, pridi!
600
00:44:48,230 --> 00:44:50,566
PO ZGODBI
ZOLTANA SPIRANDELLIJA
601
00:45:26,560 --> 00:45:28,562
Prevedla Polona Mertelj