1 00:00:13,305 --> 00:00:15,848 {\an8}Pravijo, da ima žalovanje pet faz. 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,933 {\an8}97. DAN 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,519 {\an8}Zanikanje, jezo, pogajanje, 4 00:00:19,520 --> 00:00:24,357 {\an8}žalost in na koncu sprejetje. Vendar se mi izraz "faze" ne zdi pravšnji. 5 00:00:24,358 --> 00:00:27,151 Prej stopnje, tako kot pri računalniški igri. 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,489 Na drugo stopnjo se lahko premakneš šele, ko končaš prvo. 7 00:00:31,281 --> 00:00:36,328 Nekateri obtičijo na neki stopnji, ker je zanje preprosto pretežka. 8 00:00:36,954 --> 00:00:39,081 Kakšen psihopat se je spomnil tega? 9 00:01:22,040 --> 00:01:26,628 1. ZANIKANJE 10 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 Vse je v redu. 11 00:01:31,091 --> 00:01:35,052 Nesporazum je. Gotovo sta normalna. 12 00:01:35,053 --> 00:01:37,890 Ko se bosta vrnila, se bo vse uredilo. 13 00:01:39,224 --> 00:01:40,809 Normalna? Misliš? 14 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 Normalna, Dedo? 15 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 Na dvorišču imata tajen bunker. 16 00:01:48,483 --> 00:01:51,028 In njuna hčerka bi te skoraj ustrelila. 17 00:01:52,029 --> 00:01:53,779 S samostrelom. 18 00:01:53,780 --> 00:01:57,825 Če tisto na spletu drži, v gozdu iščeta naslednjo žrtev. 19 00:01:57,826 --> 00:02:01,371 Carlotta, menda ne verjameš, da so ti ljudje ljudožerci. 20 00:02:02,164 --> 00:02:03,164 Ja. 21 00:02:03,165 --> 00:02:06,627 Dedo, pred tremi meseci tega ne bi verjela. 22 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 Ampak takrat tudi ne bi verjela, 23 00:02:09,755 --> 00:02:12,507 da moja terapevtka sili moža, da se zamaskira, 24 00:02:12,508 --> 00:02:15,760 da se lahko pretvarja, da seksa z vlomilcem. 25 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Ali da si je moj brat kupil tigra. 26 00:02:23,352 --> 00:02:26,313 Ne bi verjela, da... 27 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 Da je najina hči izginila. 28 00:02:32,027 --> 00:02:34,153 In vsekakor ne bi verjela, 29 00:02:34,154 --> 00:02:37,282 da mi mož lahko več mesecev laže v obraz. 30 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 Daj mi telefon. 31 00:02:43,330 --> 00:02:44,497 Zakaj? 32 00:02:44,498 --> 00:02:45,749 Kaj nameravaš? 33 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 Policijo bom poklicala. 34 00:02:51,380 --> 00:02:53,172 Ni signala. Odlično. 35 00:02:53,173 --> 00:02:56,342 Ja, te stene so debele. Mogoče celo opažene s svincem. 36 00:02:56,343 --> 00:02:57,803 Zelo impresivno. 37 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 Terna. 38 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 Po svoje je romantično. 39 00:03:22,077 --> 00:03:23,370 Da ne bi! 40 00:03:31,920 --> 00:03:33,505 Gotovo so preperji. 41 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 Kdo? 42 00:03:36,175 --> 00:03:39,011 Preperji. Ljudje, ki pričakujejo apokalipso. 43 00:03:39,636 --> 00:03:42,598 Ja. Naj se že skrijejo pred njo. 44 00:03:43,223 --> 00:03:46,642 Delal sem z nekim preperjem. Sijajno je izdeloval omet. 45 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 Ampak pil je svoj urin. 46 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 Hej! Izpustite naju! 47 00:03:55,319 --> 00:03:57,028 - Carlotta. - Izpustite naju! 48 00:03:57,029 --> 00:03:59,323 Saj se bova česa domislila. 49 00:04:00,574 --> 00:04:02,201 Mogoče je še kakšen izhod. 50 00:04:05,370 --> 00:04:06,914 Preveril bom loputo. 51 00:04:08,081 --> 00:04:10,334 Mogoče je ni zaklenila. 52 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 Ne. Zaklenjena je. 53 00:04:38,612 --> 00:04:43,324 Tarča je mrtva. Obvestili bomo predsednika. 54 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 Američani... 55 00:04:45,118 --> 00:04:47,329 97. DAN 56 00:04:53,877 --> 00:04:59,800 2. DAN 57 00:05:13,480 --> 00:05:16,983 Nisem vedel, kaj ti je všeč, pa sem vzel piščančji terijaki. 58 00:05:16,984 --> 00:05:20,486 Obožujem ga. Ampak lahko bi bila vegetarijanka. 59 00:05:20,487 --> 00:05:23,323 - In sem vzel vegetarijanski sendvič. - Nisem vegetarijanka. 60 00:05:24,867 --> 00:05:29,288 Fino. Ker je videti nagravžen. 61 00:05:31,874 --> 00:05:33,041 Pogovoriva se. 62 00:05:34,042 --> 00:05:36,377 Tu sem že skoraj dva dni. 63 00:05:36,378 --> 00:05:39,547 Večino pogrešanih najdejo v prvih 72 urah. 64 00:05:39,548 --> 00:05:43,009 Statistično gledano me bodo našli v prihodnjih 36 urah. 65 00:05:43,010 --> 00:05:44,635 Samo vprašanje časa je. 66 00:05:44,636 --> 00:05:48,014 Za vse bo najboljše, če me preprosto izpustiš. 67 00:05:48,015 --> 00:05:49,223 Pa že. 68 00:05:49,224 --> 00:05:51,642 - Samo to naj snamem, ne? - Resno mislim. 69 00:05:51,643 --> 00:05:55,062 Ne bom te omenila. Prijazen si. 70 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Kupil si mi sendvič. 71 00:05:58,150 --> 00:06:01,528 - Priložnost ti ponujam. - Tako? 72 00:06:04,156 --> 00:06:05,782 Prav, pa bodi tak. 73 00:06:10,454 --> 00:06:15,082 Sundersheim je majhen. Veš, kako pogosto tu izgine seksi sedemnajstletnica? 74 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 - Nikoli. - Si pravkar rekla, da si seksi? 75 00:06:17,920 --> 00:06:22,173 Mirno bom pojedla sendvič in počakala, da potrkajo iskalci. 76 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 In potem boš... 77 00:06:26,178 --> 00:06:29,138 "Wanda, prosim, povej jim, da sem ti kupil sendvič!" 78 00:06:29,139 --> 00:06:31,182 Odvrnila bom: "Oprosti, stari. 79 00:06:31,183 --> 00:06:34,268 Travmatizirana sem in on je huda baraba. 80 00:06:34,269 --> 00:06:36,646 Mora v zapor." 81 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 Tam si te bodo podajali kot tubo zobne paste. 82 00:06:42,861 --> 00:06:43,737 Si končala? 83 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Kam pa naj grem na stranišče? 84 00:06:59,545 --> 00:07:02,004 - Tole je smešno. - Nisi v hotelu. 85 00:07:02,005 --> 00:07:04,675 To za nobenega ni pametna rešitev. 86 00:07:05,425 --> 00:07:10,555 Res hočeš vsak dan nositi vedro dreka po stopnicah? 87 00:07:10,556 --> 00:07:13,599 Chris, naj ti nekaj povem. Ne boš se izmazal. 88 00:07:13,600 --> 00:07:17,645 Nisi pravi kriminalec. Policisti preiskujejo vse hiše. 89 00:07:17,646 --> 00:07:21,148 Vsak hip bodo tu in me našli. Ti pa boš šel v zapor! 90 00:07:21,149 --> 00:07:24,861 Glavobol mi povzročaš. Dovolj! 91 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 Izpusti me! 92 00:07:32,286 --> 00:07:33,370 Žal mi je. 93 00:07:34,329 --> 00:07:37,540 Chris! Hej, zadnja priložnost! Opozarjam te. 94 00:07:37,541 --> 00:07:38,458 Chris! 95 00:07:39,543 --> 00:07:41,294 Chris! 96 00:07:41,295 --> 00:07:45,966 2. JEZA 97 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 Dedo, kako ti to uspeva? 98 00:07:49,469 --> 00:07:50,762 Resno. 99 00:07:51,972 --> 00:07:55,350 Celo najslabši možni položaj 100 00:07:55,976 --> 00:07:59,353 - ti nekako uspe še poslabšati. - Okej... 101 00:07:59,354 --> 00:08:03,441 Zakaj sem šla za tabo? S tabo sem opravila. 102 00:08:03,442 --> 00:08:08,654 Med nama je bilo konec. Bila sem svobodna. Nisem odgovarjala zate. 103 00:08:08,655 --> 00:08:13,826 Potem pa... Ugotovim, da spet počneš nekaj neznansko butastega. 104 00:08:13,827 --> 00:08:16,787 In kaj naredim? Za tabo grem. 105 00:08:16,788 --> 00:08:20,125 Tako kot vedno. Kot prava avša. 106 00:08:21,627 --> 00:08:25,796 Lahko bi pustila, da greš sam in da te otrok ustreli s samostrelom. 107 00:08:25,797 --> 00:08:27,341 Pa bi bilo konec. 108 00:08:28,926 --> 00:08:33,095 Ne glej me kot ranjena žival, kot da bi se mi moral smiliti. 109 00:08:33,096 --> 00:08:35,640 Ne smiliš se mi. Sama sebi se smilim! 110 00:08:38,268 --> 00:08:39,686 Ne jokaj. 111 00:08:40,395 --> 00:08:41,897 Ne začenjaj jokati! 112 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 Ne jokam. 113 00:08:46,068 --> 00:08:47,777 - Nehaj! - Saj se trudim. 114 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 Prepovedujem ti jokati, Dedo. 115 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 Kaj imajo tukaj? 116 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Posušeno meso. 117 00:09:01,792 --> 00:09:04,085 Vložen ananas. 118 00:09:04,086 --> 00:09:06,671 Slastno, slastno. Fižol v pločevinki. 119 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 Fižol v pločevinki z okusom po žaru. 120 00:09:09,508 --> 00:09:13,011 Upam, da ste dodali tudi kakšen osvežilec zraka, norci! 121 00:09:13,679 --> 00:09:15,555 O, super! 122 00:09:15,556 --> 00:09:17,682 Riž! Riž. 123 00:09:17,683 --> 00:09:20,226 Kje ga boste skuhali, debili? 124 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 Kje boste skuhali prekleti riž? 125 00:09:25,107 --> 00:09:28,986 Tudi zabavajo se. 126 00:09:33,949 --> 00:09:35,868 Carlotta, mogoče... 127 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Okej. 128 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 V redu, Dedo. 129 00:09:43,000 --> 00:09:47,044 Kaj si nameraval? Nadaljevati, dokler denar ne bi pošel? 130 00:09:47,045 --> 00:09:50,423 In upati, da ne bom opazila, da so nama zasegli pohištvo? 131 00:09:50,424 --> 00:09:55,303 - Ne bi prišlo do tega. - Zakaj nisi povedal, da so te odpustili? 132 00:09:55,304 --> 00:09:58,681 Našla bi rešitev. Skupaj, kot ekipa. 133 00:09:58,682 --> 00:10:02,269 - Nisem mogel, ker... - Ker kaj? 134 00:10:03,145 --> 00:10:05,813 Nič. Prav imaš. Moral bi ti povedati. Oprosti. 135 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 - Ne. Kaj si hotel reči? - Nič. 136 00:10:08,984 --> 00:10:10,402 - Pa si. - Ne. 137 00:10:11,528 --> 00:10:15,323 Rekel si "ker". In temu navadno nekaj sledi. 138 00:10:15,324 --> 00:10:18,410 - Carlotta, samo pozabi. - Ker kaj, Dedo? 139 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 Ker imaš 140 00:10:24,082 --> 00:10:25,501 zadnje čase 141 00:10:26,293 --> 00:10:29,670 hude težave z obvladovanjem jeze. 142 00:10:29,671 --> 00:10:32,340 Težave z obvladovanjem jeze? Nimam jih! 143 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Tudi prav. 144 00:10:38,805 --> 00:10:41,057 Izpustite naju! 145 00:10:41,058 --> 00:10:43,601 Prasci zmešani! 146 00:10:43,602 --> 00:10:47,271 Pridite nas pojest, preden se pokvariva! 147 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 Ja. 148 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Zakaj samo sediš? 149 00:10:52,152 --> 00:10:53,903 - Kaj pa naj naredim? - Ne vem! 150 00:10:53,904 --> 00:10:56,197 Poišči izhod. Domisli se načrta! 151 00:10:56,198 --> 00:11:00,452 Naredi kaj. Ne sedi tu kot kakšen debil! 152 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 To... 153 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 - Kaj je? - Nič. 154 00:11:48,458 --> 00:11:49,584 Ja? 155 00:11:49,585 --> 00:11:52,004 Pripravlja se na bogve kako dolgo bivanje. 156 00:11:52,546 --> 00:11:55,340 - Ne sme imeti svojih potreb? - Seveda jih sme. 157 00:11:55,924 --> 00:12:00,429 - Ne obsojaj, Dedo. - Saj ne. Nasprotno, navdušen sem. 158 00:12:00,929 --> 00:12:04,140 Ti preperji so zelo pripravljeni. 159 00:12:04,141 --> 00:12:06,018 Zelo temeljiti. 160 00:12:07,519 --> 00:12:12,357 Kako pervertiran naj bo sprevržen preper, da se pripravi kot sprijen perverznež? 161 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 Dedo, gabiš se mi. 162 00:12:33,295 --> 00:12:36,465 {\an8}13. DAN 163 00:12:37,674 --> 00:12:40,052 {\an8}Dobro. Ne bodi jezna. 164 00:12:40,802 --> 00:12:45,389 Opral sem tvoja oblačila. Znašla so se med babičinimi capami. 165 00:12:45,390 --> 00:12:47,266 Odnesla jih je v reciklažo. 166 00:12:47,267 --> 00:12:50,938 Šel sem v trgovino z rabljenimi, pa nisem poznal velikosti. 167 00:12:51,772 --> 00:12:55,483 No, zato sem v sendvičarno prišel šele po času malice. 168 00:12:55,484 --> 00:12:57,486 In dobrih jim je že zmanjkalo. 169 00:12:58,946 --> 00:13:00,197 Ostali so s tunino... 170 00:13:00,822 --> 00:13:01,657 Wanda? 171 00:13:08,622 --> 00:13:10,248 Ne zdržim več! 172 00:13:10,249 --> 00:13:12,416 Nočem srati v vedro. 173 00:13:12,417 --> 00:13:16,921 In če bom morala pojesti še en sendvič, bom nekoga umorila! 174 00:13:16,922 --> 00:13:19,591 - Ne morem dihati, Wanda. - Vseeno mi je. 175 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Oprosti. 176 00:13:30,060 --> 00:13:31,185 Oprosti. 177 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 O bog. To je nagravžno. 178 00:13:40,696 --> 00:13:43,489 - Skoraj bi me ubila. - Hotela sem te, Chris. 179 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 Stara. 180 00:13:46,159 --> 00:13:48,369 Zaprl si me sem. 181 00:13:48,370 --> 00:13:52,249 - Psihič, prst si mi porinil v oko. - Davila si me! 182 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 Lahko bi oslepela! 183 00:13:55,711 --> 00:14:00,591 In povedala sem ti, da ne maram smrdljive tunine. 184 00:14:01,925 --> 00:14:06,137 - Stara, kaj te muči? - Dva tedna že tičim v starkini kleti. 185 00:14:06,138 --> 00:14:07,556 To me muči! 186 00:14:08,140 --> 00:14:11,810 Ko bom prišla ven, boš v hudem govnu. 187 00:14:13,353 --> 00:14:15,521 Pojma nimaš, 188 00:14:15,522 --> 00:14:21,611 v koliko podkastih o resničnih zločinih bom sodelovala. 189 00:14:21,612 --> 00:14:25,281 Rekla bom, da si z mano počel svinjarije. 190 00:14:25,282 --> 00:14:30,286 Vsi bodo rekli, da si pravi zblojenec. 191 00:14:30,287 --> 00:14:34,207 Dobil boš vzdevek "Kletni čudak". 192 00:14:34,208 --> 00:14:36,876 Mularija bo na TikToku objavljala videe o tebi. 193 00:14:36,877 --> 00:14:40,588 O tem bodo posneli film. Igral te bo kakšen bednik. 194 00:14:40,589 --> 00:14:45,760 Rekel bo: "Ojla, Chris sem. 195 00:14:45,761 --> 00:14:50,516 Izrodek, ki rad zapira punce v klet." 196 00:14:54,561 --> 00:14:55,771 Zlobna si. 197 00:14:57,689 --> 00:14:59,273 - Jaz sem zlobna? - Ja! 198 00:14:59,274 --> 00:15:00,566 Zlobna si. 199 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 Spomnim se. Tudi v šoli si bila prava mrha. 200 00:15:04,154 --> 00:15:06,948 - Kaj? - Ti in tvoje frendice. 201 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 Zlobna tolpa ste bile. 202 00:15:10,410 --> 00:15:12,245 - Ni res. - Pa je. 203 00:15:12,246 --> 00:15:15,874 Na družbenih omrežjih ste igrale grozno psihološko vojno. 204 00:15:16,792 --> 00:15:19,627 "Naj všečkam to objavo? Koga naj omenim? 205 00:15:19,628 --> 00:15:25,258 Kako naj poskrbim, da bodo vsi, ki niso bili povabljeni na žur, vedeli, 206 00:15:25,259 --> 00:15:28,594 kako mega je?" Spogledovale ste se s fanti, 207 00:15:28,595 --> 00:15:31,430 ki so vedeli, da niso dovolj dobri za vas, 208 00:15:31,431 --> 00:15:35,560 da so za hip pomislili, da imajo šanse. 209 00:15:35,561 --> 00:15:37,771 In potem so trdo prileteli na tla. 210 00:15:38,605 --> 00:15:43,359 - To si misliš o meni? - Kaj? Da si priljubljena in privlačna? 211 00:15:43,360 --> 00:15:46,863 Ja. Ali mislim, da ti to daje družbeno moč? 212 00:15:46,864 --> 00:15:52,160 Ja, absolutno. Večinoma se verjetno sploh ne zavedaš, kaj počneš. 213 00:15:53,370 --> 00:15:56,455 Ne morem pomagati, da sem luštna in priljubljena. 214 00:15:56,456 --> 00:15:58,916 Vidiš? Prav to, da lahko to rečeš zase, 215 00:15:58,917 --> 00:16:01,752 - je problem. - Saj si sam tako rekel! 216 00:16:01,753 --> 00:16:06,215 Že, ampak je drugače, če to rečejo drugi. 217 00:16:06,216 --> 00:16:08,593 O sebi naj ne bi tako govorila! 218 00:16:08,594 --> 00:16:10,887 Reciva, čeprav se to ne bo zgodilo... 219 00:16:10,888 --> 00:16:13,472 Ampak reciva, da bi me pohvalila. 220 00:16:13,473 --> 00:16:17,019 Na primer: "Chris, res si..." 221 00:16:21,023 --> 00:16:23,357 "Okej frizuro imaš." 222 00:16:23,358 --> 00:16:26,277 Jaz vseeno ne bi rekel: "Ja, okej frizuro imam." 223 00:16:26,278 --> 00:16:31,033 - Ker tega ne bi verjel! - In to naj bi bilo dobro? 224 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 Oprosti za tunino. 225 00:16:49,259 --> 00:16:50,593 Chris? 226 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 Ja? 227 00:16:53,764 --> 00:16:55,349 Okej frizuro imaš. 228 00:16:59,269 --> 00:17:03,857 3. POGAJANJE 229 00:17:09,655 --> 00:17:14,158 Roke na glavo! Obrnita se. AR-15 imam. 230 00:17:14,159 --> 00:17:16,743 En sam sumljiv gib, pa streljam. 231 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 - To je puška. - K steni! 232 00:17:19,289 --> 00:17:21,540 Ja. V steno gledava. 233 00:17:21,541 --> 00:17:25,211 Prihajam. Če ne bosta gledala v steno in imela rok na zatilju... 234 00:17:25,212 --> 00:17:28,840 - Roke na zatilje. - Bo to grožnja in bom streljala. 235 00:17:28,841 --> 00:17:30,341 - Jasno? - Ja. 236 00:17:30,342 --> 00:17:31,592 Razumeta? 237 00:17:31,593 --> 00:17:34,053 - Ja! - Ja! Razumela sva. 238 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 O bog. 239 00:17:36,890 --> 00:17:38,392 Dedo, kaj je to? 240 00:17:44,481 --> 00:17:46,148 V steno! 241 00:17:46,149 --> 00:17:48,235 Prihajava v miru. 242 00:17:53,824 --> 00:17:56,493 Kdo sta in kaj počneta na moji posesti? 243 00:17:58,370 --> 00:18:02,081 Carlotta in Dedo Klatt. 244 00:18:02,082 --> 00:18:06,795 Žal nama je, da sva vdrla, ampak iščeva hčerko, ki je izginila. 245 00:18:07,379 --> 00:18:08,379 Ime ji je Wanda. 246 00:18:08,380 --> 00:18:12,676 - Mami, ju morava onesposobiti? - Ne še, ljubica. 247 00:18:13,343 --> 00:18:14,511 Ne še. 248 00:18:15,762 --> 00:18:17,889 Tvoja zapornika sta, miška. 249 00:18:17,890 --> 00:18:19,265 - Ju hočeš zvezati? - Ja. 250 00:18:19,266 --> 00:18:20,517 Ja? Izvoli, pikica. 251 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 To. 252 00:18:27,733 --> 00:18:28,901 Super ti gre. 253 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 - Zdaj! - Hej! 254 00:18:32,821 --> 00:18:33,738 Pogumno. 255 00:18:33,739 --> 00:18:36,157 Povesi puško ali pa ji zavijem vrat. 256 00:18:36,158 --> 00:18:37,909 Matervola, Dedo. To! 257 00:18:37,910 --> 00:18:39,535 - Povesi puško. - Prav. 258 00:18:39,536 --> 00:18:41,163 Nobenih nenadnih... 259 00:18:45,167 --> 00:18:46,417 - Dedo! - V jajca me je. 260 00:18:46,418 --> 00:18:49,170 - Mami, sem bila dobra? - Super. 261 00:18:49,171 --> 00:18:51,088 Noro. Mega si. 262 00:18:51,089 --> 00:18:54,133 Zdaj pa gor in spat. Za drugo bom poskrbela jaz. 263 00:18:54,134 --> 00:18:57,803 - Srčica, rada te imam. Zelo. - Jaz pa tebe. 264 00:18:57,804 --> 00:19:00,390 V redu. Obrnita se. Roke na zatilje. 265 00:19:01,642 --> 00:19:03,393 Oprostite. To je bilo neumno. 266 00:19:04,436 --> 00:19:05,646 Česa ne poveš. 267 00:19:07,564 --> 00:19:09,233 Roke na hrbet. 268 00:19:11,443 --> 00:19:13,486 Preveč ste zadrgnili! 269 00:19:13,487 --> 00:19:15,906 Ja. Na kolena. Oba! 270 00:19:17,074 --> 00:19:19,534 Poslušajta. Ne vem, kdo sta. 271 00:19:19,535 --> 00:19:22,579 Ampak takih agentov še nisem videla. 272 00:19:23,830 --> 00:19:28,000 Sklepam, da pripadata kakšni levičarski skupini. Drži? 273 00:19:28,001 --> 00:19:31,295 In hočeta povzročati težave klenim domoljubom. 274 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 Verjetno kar vsem ONR. 275 00:19:33,090 --> 00:19:35,551 - V riti sva. - Oprostite. 276 00:19:36,343 --> 00:19:38,428 - ONR? - Otrokom novega rajha! 277 00:19:39,847 --> 00:19:41,222 Kot da že nista vedela. 278 00:19:41,223 --> 00:19:44,976 Samo navadna starša sva. Najina hči je izginila. 279 00:19:44,977 --> 00:19:47,895 Zakaj nista poklicala policije, če sta sumila, da je tu? 280 00:19:47,896 --> 00:19:49,565 Ker... 281 00:19:50,274 --> 00:19:52,818 Ker so policaji eno figo vredni? 282 00:19:53,986 --> 00:19:56,153 Glede tega se pa strinjamo. 283 00:19:56,154 --> 00:19:57,614 Ja. 284 00:19:58,115 --> 00:20:03,286 Človek mora paziti nase. Varovati svojo družino. 285 00:20:03,287 --> 00:20:08,750 - To gotovo razumete. - Ja. Drži. Oblastem niti malo ne zaupam. 286 00:20:10,002 --> 00:20:11,837 Zato se Toni šola doma. 287 00:20:12,713 --> 00:20:13,588 Res? 288 00:20:13,589 --> 00:20:18,176 Streljati zna od petega leta. Od šestega pa uloviti, ubiti in odreti zajca. 289 00:20:18,177 --> 00:20:19,886 Fino. 290 00:20:19,887 --> 00:20:24,725 Gotovo bi naredili vse, da bi obvarovali svojo hčerko. 291 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 Ja. 292 00:20:31,315 --> 00:20:35,234 - To pomeni, da lahko greva? - Prosim, ne puščajte naju tukaj! 293 00:20:35,235 --> 00:20:37,778 Lahko vsaj zrahljate vezice? 294 00:20:37,779 --> 00:20:39,281 Klavstrofobičen sem! 295 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 O bog! 296 00:20:41,617 --> 00:20:44,745 Nisem klavstrofobičen. To sem samo rekel. 297 00:20:49,499 --> 00:20:54,795 33. DAN 298 00:20:54,796 --> 00:20:57,173 Kakšen beden muzikal. 299 00:20:57,174 --> 00:20:59,218 Samo umori in prostitucija. 300 00:21:00,511 --> 00:21:05,224 Zakaj je g. Neubert menil, da je primerna za trinajstletnike? Mačke bi bile boljše. 301 00:21:06,391 --> 00:21:08,852 Pa je res čudno, če zdaj pomislim. 302 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 Koliko let si imela? Dvanajst? 303 00:21:13,315 --> 00:21:15,192 Idealna starost za vlogo cipe. 304 00:21:17,152 --> 00:21:19,655 To je zadnja normalna stvar, ki se je spomnim. 305 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 Vloga serijskega morilca? 306 00:21:23,909 --> 00:21:27,037 Ne. To je bilo poletje, preden sta mi umrla starša. 307 00:22:04,116 --> 00:22:04,991 - Pridi. - Ne. 308 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 - Daj. Prosim. - Ne. 309 00:22:16,879 --> 00:22:18,254 Pridi. 310 00:22:18,255 --> 00:22:20,424 - Daj! - V redu je. 311 00:22:28,015 --> 00:22:28,849 Ne, "wind". 312 00:22:31,143 --> 00:22:32,144 Ja. 313 00:22:59,963 --> 00:23:01,298 Nekaj imam zate. 314 00:23:08,013 --> 00:23:10,640 O bog. Ne! 315 00:23:10,641 --> 00:23:12,809 Na kupe so jih imeli. 316 00:23:14,520 --> 00:23:17,856 Model Ball. Raging Phoenix. 317 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 Ice Twisters? 318 00:23:21,235 --> 00:23:22,444 Mothman. 319 00:23:23,111 --> 00:23:24,446 Mothman! 320 00:23:27,157 --> 00:23:29,325 Še za nobenega nisem slišala. 321 00:23:29,326 --> 00:23:31,994 Jaz tudi ne, toda zanje so hoteli le tri evre... 322 00:23:31,995 --> 00:23:35,540 Ne pritožujem se. Ker že četrtič gledam drugo sezono 24. 323 00:23:35,541 --> 00:23:39,753 Če bom morala še enkrat gledati, kako Kim Bauer sreča pumo... 324 00:23:43,674 --> 00:23:45,259 Zato hvala. 325 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 O nečem se morava pogovoriti. 326 00:23:49,763 --> 00:23:50,764 Torej... 327 00:23:51,682 --> 00:23:57,186 Vem, da si v bednem položaju. 328 00:23:57,187 --> 00:24:01,816 In da so ljudje, za katere dela Lukas, zelo nevarni. Zato me ne moreš izpustiti. 329 00:24:01,817 --> 00:24:04,694 - Wanda... - Ne, prosim. Samo poslušaj. 330 00:24:04,695 --> 00:24:06,237 Razmišljala sem. 331 00:24:06,238 --> 00:24:09,198 Pa če jih pospravim? 332 00:24:09,199 --> 00:24:14,912 Rekel si, da je Lukas omenjal "šefinjo". 333 00:24:14,913 --> 00:24:19,501 Kaj pa vem. Rekel je "Kralj", ampak to je lahko samo vzdevek. 334 00:24:20,085 --> 00:24:22,128 V redu. Kralj. 335 00:24:22,129 --> 00:24:23,546 Tudi to je nekaj. 336 00:24:23,547 --> 00:24:28,217 Reciva, da je ta Kralj 337 00:24:28,218 --> 00:24:33,806 Lukasu ukazal, naj ubije tisto žensko. 338 00:24:33,807 --> 00:24:37,019 Vprašajva se, 339 00:24:37,644 --> 00:24:38,937 zakaj. 340 00:24:39,563 --> 00:24:41,397 Kaj poskuša prikriti? 341 00:24:41,398 --> 00:24:43,566 - Novinarka je bila, ne? - Ja. 342 00:24:43,567 --> 00:24:45,484 Spletne videe je snemala. 343 00:24:45,485 --> 00:24:47,112 Novinarka. Okej. 344 00:24:47,779 --> 00:24:49,907 No-vi-nar-ka. 345 00:24:50,407 --> 00:24:52,576 Novinarko ubiješ, 346 00:24:53,118 --> 00:24:57,289 ker je odkrila nekaj, za kar hočeš, da ostane skrivnost. 347 00:25:01,293 --> 00:25:02,793 Takole. 348 00:25:02,794 --> 00:25:06,088 Če bova ugotovila, za kaj gre, 349 00:25:06,089 --> 00:25:08,341 bova šla lahko na policijo. 350 00:25:08,342 --> 00:25:12,179 Barabe bodo šle v zapor, jaz domov, ti pa boš rešen. 351 00:25:13,263 --> 00:25:15,682 Ekipa bova. Kot Jack Bauer in Tony Almeida. 352 00:25:17,309 --> 00:25:18,309 Pajade. 353 00:25:18,310 --> 00:25:21,729 Sama bova razbila mrežo organiziranega kriminala v Sundersheimu? 354 00:25:21,730 --> 00:25:23,815 - Ja, zakaj pa ne? - Wanda. 355 00:25:26,318 --> 00:25:28,110 Večno ne morem ostati tukaj. 356 00:25:28,111 --> 00:25:31,532 Pobegnila bom ali pa ven pretihotapila sporočilo. 357 00:25:32,658 --> 00:25:37,578 Ali pa ti bom s tevejem razbila glavo. Ali v skrajni sili ubila sebe. 358 00:25:37,579 --> 00:25:41,290 - Ne govori tako. - Resno. Nimam za kaj živeti. 359 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Kaj pa Ice Twisters? 360 00:25:48,173 --> 00:25:53,178 Lahko sodelujeva in se česa domisliva. 361 00:25:54,638 --> 00:25:57,182 Česa takega, da bova oba odnesla celo kožo. 362 00:25:58,350 --> 00:26:01,895 Resno, kaj pa lahko izgubiš? 363 00:26:05,524 --> 00:26:10,112 4. ŽALOST 364 00:26:15,868 --> 00:26:17,077 Oprosti. 365 00:26:19,580 --> 00:26:21,247 Dedo, ne. 366 00:26:21,248 --> 00:26:24,501 Res... Res mi je žal. 367 00:26:26,128 --> 00:26:28,212 Ne le za tole. 368 00:26:28,213 --> 00:26:32,301 Da sva ujeta v bunkerju oborožene desničarske ekstremistke. 369 00:26:32,885 --> 00:26:37,389 Žal mi je tudi, da ti nisem povedal, da so me odpustili. 370 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 Bilo... 371 00:26:43,020 --> 00:26:45,898 Zelo me je bilo sram. 372 00:26:49,735 --> 00:26:54,198 Ko me družina najbolj potrebuje, zafrknem. 373 00:26:55,032 --> 00:26:56,908 - Vedno. Vsakič. - Dedo. 374 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 Carlotta, res je. 375 00:26:59,161 --> 00:27:00,162 Pomisli. 376 00:27:00,662 --> 00:27:05,334 Ko se je rodil Ole in so zdravniki rekli, da je gluh... 377 00:27:06,502 --> 00:27:09,171 Takoj me je zgrabila panika. Planil sem v jok. 378 00:27:09,755 --> 00:27:13,132 Ti pa si rekla, naj se zberem. 379 00:27:13,133 --> 00:27:16,595 Da ni pomembno, ker ga zaradi tega ne bova imela manj rada. 380 00:27:17,554 --> 00:27:19,555 - Ja. - Seveda si imela prav. 381 00:27:19,556 --> 00:27:21,391 Ničesar ni spremenilo. 382 00:27:22,017 --> 00:27:26,772 Ampak v tistem trenutku si bila močna ti, ne jaz. 383 00:27:28,398 --> 00:27:31,109 Enako je bilo, ko je izginila Wanda. 384 00:27:34,238 --> 00:27:36,281 Od takrat se počutim tako... 385 00:27:38,909 --> 00:27:40,202 Neuporabnega. 386 00:27:42,579 --> 00:27:46,250 Kot oče imam nalogo, da skrbim za družino. 387 00:27:46,792 --> 00:27:48,210 Da jo varujem. 388 00:27:49,169 --> 00:27:50,920 In kaj sem naredil? 389 00:27:50,921 --> 00:27:54,675 Ko je izginila Wanda, sem jaz tudi. Na tekmi sem se napil. 390 00:28:01,265 --> 00:28:04,058 In opravičujem se, da sem gledal tvojo terapijo. 391 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Nisem nameraval. Res ne. 392 00:28:06,937 --> 00:28:12,442 Ampak zaslišal sem svoje ime. Vedel sem, da moram ugasniti, pa... 393 00:28:13,110 --> 00:28:15,028 Preprosto nisem mogel. 394 00:28:16,321 --> 00:28:20,367 Bilo je, kot da mi stvarstvo govori: 395 00:28:21,034 --> 00:28:24,997 "Dedo, zelo pozorno poslušaj. Ker je to resnica. 396 00:28:25,622 --> 00:28:31,545 Cepec si in če se ne boš spravil k sebi, boš vse izgubil." 397 00:28:34,423 --> 00:28:37,466 Dedo, nisi cepec. 398 00:28:37,467 --> 00:28:40,052 Tega ne bi smela reči. 399 00:28:40,053 --> 00:28:43,264 Ampak imela si prav. Sem cepec. 400 00:28:43,265 --> 00:28:44,725 Od nekdaj. 401 00:28:45,934 --> 00:28:49,605 Tako se prebijam skozi življenje. Tako sem se prebil čez šolo. 402 00:28:50,564 --> 00:28:51,940 Tako sem dobil tebe. 403 00:28:53,192 --> 00:28:55,777 Dedo, prisrčen cepec. 404 00:28:57,196 --> 00:28:59,573 Od cepca nihče ne pričakuje prav veliko. 405 00:29:00,449 --> 00:29:02,701 Pa kaj, če zamočiš? Ni pomembno. 406 00:29:03,619 --> 00:29:07,414 Nimaš tako dobrih ocen in plače kot drugi? 407 00:29:08,624 --> 00:29:09,917 To je samo Dedo! 408 00:29:12,669 --> 00:29:14,671 Dedo, tega menda ne verjameš. 409 00:29:18,467 --> 00:29:22,679 Ne veš, kaj mi pomeniš? 410 00:29:28,018 --> 00:29:32,147 Carlotta, vsak dan me skrbi, da se boš obrnila in rekla: 411 00:29:33,440 --> 00:29:37,736 "Dedo, naredila sem veliko napako. Ločila se bova." 412 00:29:39,821 --> 00:29:42,950 In vsak dan se to nekako ne zgodi. 413 00:29:44,660 --> 00:29:47,495 Ne vem, ali zato, ker sva imela otroke tako mlada. 414 00:29:47,496 --> 00:29:50,831 Morda imaš občutek... Da si obsojena name. 415 00:29:50,832 --> 00:29:51,750 Ne vem. 416 00:29:55,337 --> 00:29:56,964 Zelo te imam rad. 417 00:29:58,674 --> 00:30:02,427 Poroka s tabo je bila vrhunec mojega življenja. 418 00:30:03,053 --> 00:30:05,388 Ko zjutraj vidim, kako se mi smehljaš, 419 00:30:05,389 --> 00:30:08,350 bi najraje zavpil od veselja. 420 00:30:08,934 --> 00:30:14,773 Pa se vseeno vsako jutro vprašam: "Dedo, kako, hudirja, ti je to uspelo?" 421 00:30:16,149 --> 00:30:21,905 Ne razumem. Preprosto mi ni jasno, kako lahko taka ženska 422 00:30:22,698 --> 00:30:27,035 prenaša moškega, kot sem jaz. 423 00:30:28,537 --> 00:30:29,705 Ni mi jasno. 424 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 Veš... 425 00:30:41,216 --> 00:30:42,551 - Hotel sem samo... - Ne. 426 00:30:43,552 --> 00:30:45,012 - Utihni. - V redu. 427 00:31:08,785 --> 00:31:12,288 Dedo, odpni mi hlače. 428 00:31:12,289 --> 00:31:13,415 Prav. 429 00:31:13,916 --> 00:31:15,417 Prav. 430 00:31:20,047 --> 00:31:22,256 - V redu. Ja. - V redu. 431 00:31:22,257 --> 00:31:23,591 Zatipaj gumb. 432 00:31:23,592 --> 00:31:24,842 Ja. 433 00:31:24,843 --> 00:31:26,177 - Ga tipaš? - Ja. 434 00:31:26,178 --> 00:31:27,803 - Lahko... - Ja. 435 00:31:27,804 --> 00:31:29,890 - Odpel sem ga. - Dobro. 436 00:31:31,350 --> 00:31:33,310 - Zdaj pa pridi sem. - Ja. 437 00:31:34,436 --> 00:31:35,436 Okej. 438 00:31:35,437 --> 00:31:37,104 - Niže. - Prav. 439 00:31:37,105 --> 00:31:38,315 Še malo. 440 00:31:38,815 --> 00:31:41,025 - Še malo. - To! 441 00:31:41,026 --> 00:31:42,944 O bog. 442 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 O ja. Okej. 443 00:31:47,282 --> 00:31:49,409 - Okej. - Ulegla se bom. 444 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 Samo hipec. 445 00:32:00,796 --> 00:32:03,130 Ne. Še malo niže. 446 00:32:03,131 --> 00:32:04,591 Ja. O bog. 447 00:32:07,594 --> 00:32:09,011 - O bog. - O bog. 448 00:32:09,012 --> 00:32:10,179 O bog. 449 00:32:10,180 --> 00:32:12,849 68. DAN 450 00:32:12,850 --> 00:32:15,018 Ali ni grozna? 451 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 Klinc gleda vse skupaj! 452 00:32:18,522 --> 00:32:19,940 Dovolj imam! 453 00:32:20,524 --> 00:32:21,567 Nisem... 454 00:32:22,150 --> 00:32:25,236 Nehajte! Nehajte me snemati! 455 00:32:25,237 --> 00:32:27,072 - Samo spokajte! - O bog. 456 00:32:27,781 --> 00:32:28,657 Oprosti, Wanda. 457 00:32:29,366 --> 00:32:30,993 Tega ti ne bi smel pokazati. 458 00:32:33,412 --> 00:32:36,039 Ne. Vesela sem, da si mi. 459 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Samo zelo krivo se počutim. 460 00:32:55,893 --> 00:32:57,436 Zapri oči. 461 00:32:58,061 --> 00:32:59,103 Zakaj? 462 00:32:59,104 --> 00:33:00,647 Samo zapri jih. 463 00:33:02,524 --> 00:33:04,192 Ne naredi česa čudnega. 464 00:33:04,193 --> 00:33:06,111 Zelo ranljivo se počutim. 465 00:33:28,091 --> 00:33:29,676 Dobro. Odpri oči. 466 00:33:33,680 --> 00:33:34,515 Kaj je to? 467 00:33:35,432 --> 00:33:38,434 Vedel sem, da te bo posnetek užalostil, 468 00:33:38,435 --> 00:33:43,148 zato sem te hotel razveseliti s tvojimi najljubšimi jedmi. 469 00:33:44,274 --> 00:33:45,692 Polnočna pojedina! 470 00:33:47,444 --> 00:33:50,905 Najprej ananas. 471 00:33:50,906 --> 00:33:55,244 Ker ti je oče na prvih počitnicah v tujini dovolil pokusiti piño colado. 472 00:33:56,161 --> 00:33:59,039 - In rekla si... - Da je božanska. 473 00:33:59,706 --> 00:34:00,707 Ja. 474 00:34:05,212 --> 00:34:06,213 Nachos. 475 00:34:06,713 --> 00:34:08,046 S sladkim čilijem, 476 00:34:08,047 --> 00:34:11,300 ker ti je všeč, kako se ti začimbe lepijo na prste. 477 00:34:11,301 --> 00:34:13,219 In olive. 478 00:34:14,096 --> 00:34:16,180 Ker si se jih prisilila vzljubiti, 479 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 da bi te imeli za prefinjeno. 480 00:34:19,560 --> 00:34:20,686 Za piko na i pa... 481 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 Sir v trakcih. 482 00:34:25,774 --> 00:34:27,900 In zavoljo dobrih starih časov... 483 00:34:32,989 --> 00:34:34,658 Ne skrbi. Ni tunina. 484 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 Vau. 485 00:34:40,080 --> 00:34:41,706 Vse to si si zapomnil? 486 00:34:42,541 --> 00:34:45,710 Česa tako lepega še nihče ni naredil zame. 487 00:34:46,295 --> 00:34:48,004 Za moj prejšnji rojstni dan 488 00:34:48,005 --> 00:34:52,216 mi je takratni fant podaril kuharico za jedi v cvrtniku na zrak. 489 00:34:52,217 --> 00:34:54,011 Nisem ga imela. 490 00:35:01,393 --> 00:35:04,061 Ja, ne pravim, da si moj fa... 491 00:35:04,062 --> 00:35:05,772 Čakaj, še nekaj imam. 492 00:35:11,528 --> 00:35:12,570 - Ja? - Ja. 493 00:35:12,571 --> 00:35:13,572 Ja? 494 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 Ne morem. Oprosti. 495 00:35:27,794 --> 00:35:31,714 - Nisem hotela... - Ne gre za to, da nočem. 496 00:35:31,715 --> 00:35:33,257 Prej nasprotno. 497 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 Reči hočem... Halo! 498 00:35:35,469 --> 00:35:38,638 Tako privlačna punca še ni govorila z mano. 499 00:35:38,639 --> 00:35:40,348 Ne zato. 500 00:35:40,349 --> 00:35:43,851 Zabavna si in pametna 501 00:35:43,852 --> 00:35:47,064 in nič te ne vrže iz tira. 502 00:35:47,731 --> 00:35:50,734 Tako žilave in pogumne osebe še nisem spoznal. 503 00:35:51,318 --> 00:35:54,363 Nočem pa biti podgana, ki... 504 00:35:54,988 --> 00:35:57,615 Ja, vem, da te zadržujem v kleti, 505 00:35:57,616 --> 00:35:59,117 - kar je podlo... - Chris. 506 00:36:00,202 --> 00:36:01,452 Pomiri se. V redu je. 507 00:36:01,453 --> 00:36:03,829 Saj ne, da nisem pomislil na to. 508 00:36:03,830 --> 00:36:05,873 Moški iz mesa in krvi sem. 509 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 Samo... 510 00:36:08,794 --> 00:36:10,671 Poglej. Poiskal sem na spletu. 511 00:36:13,006 --> 00:36:16,592 "Če je moč neizenačena, je težko ugotoviti, 512 00:36:16,593 --> 00:36:18,886 ali je privolitev prostovoljna. 513 00:36:18,887 --> 00:36:21,807 In iskrena privolitev je morda nemogoča." 514 00:36:22,599 --> 00:36:26,728 Ja. Zato bom zdaj odšel. 515 00:36:27,604 --> 00:36:29,439 Želim ti prijeten večer. 516 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Adijo. 517 00:36:52,629 --> 00:36:57,217 5. SPREJETJE 518 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 O bog. 519 00:37:06,685 --> 00:37:10,479 Pogovorila sem se s hčerko. 520 00:37:10,480 --> 00:37:13,357 Obe sva zelo jezni, da sta tako vdrla. 521 00:37:13,358 --> 00:37:17,403 In ker ta prostor ni povsem zakonit, 522 00:37:17,404 --> 00:37:19,822 bi naju s prijavo spravila v hude težave. 523 00:37:19,823 --> 00:37:23,160 - Niti črhnila ne bova o tem. - Obrnita se. 524 00:37:24,286 --> 00:37:25,829 - Tega vam ni treba. - Obrnita se. 525 00:37:36,131 --> 00:37:37,173 Rad te imam. 526 00:37:37,174 --> 00:37:38,800 Jaz pa tebe. 527 00:38:04,034 --> 00:38:06,995 Razumem vaju. 528 00:38:07,996 --> 00:38:12,584 Kot mama. Če bi moja Toni izginila, bi šla na konec sveta, da bi jo našla. 529 00:38:13,418 --> 00:38:15,503 Malo sem pobrskala po spletu. 530 00:38:15,504 --> 00:38:19,257 Jasno mi je, da nista tajna agenta globoke države. 531 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 - Res nisva. - Ne. 532 00:38:21,176 --> 00:38:25,055 Dedo, razmisli o svojih objavah. Veliko memov objavljaš. 533 00:38:25,973 --> 00:38:28,475 Res veliko. In to ne dobrih. 534 00:38:29,810 --> 00:38:32,271 To bom upošteval. 535 00:38:34,231 --> 00:38:35,566 Upam, da jo bosta našla. 536 00:38:36,942 --> 00:38:39,611 Ne vem, kaj bi, če bi izgubila Toni. 537 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 Samo prepričal bi se rad. 538 00:38:50,038 --> 00:38:53,041 Lahko zdaj greva? 539 00:38:57,045 --> 00:38:59,173 - Ja. - Potem pa pojdiva. 540 00:39:00,674 --> 00:39:02,134 To bom pustil tukaj. 541 00:39:08,515 --> 00:39:10,766 Nekaj vaše vodke sva spila. 542 00:39:10,767 --> 00:39:14,478 In jaz sem pojedel pločevinko lazanje. Novo vam prinesem. 543 00:39:14,479 --> 00:39:15,898 Dedo. 544 00:39:16,940 --> 00:39:19,860 Če mi poveste številko računa, lahko... 545 00:39:21,695 --> 00:39:23,696 Hvala, ker ste tako razumevajoči. 546 00:39:23,697 --> 00:39:26,825 Kot mama mami, to zelo cenim. 547 00:39:27,701 --> 00:39:28,701 Še nekaj. 548 00:39:28,702 --> 00:39:30,995 V ograji zadaj je majhna luknja. 549 00:39:30,996 --> 00:39:32,289 - Lahko... - Dedo. 550 00:39:42,466 --> 00:39:45,093 80. DAN 551 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 Ne, resno? 552 00:39:48,680 --> 00:39:49,640 Hej! 553 00:39:50,974 --> 00:39:52,351 Kdo si? 554 00:40:15,457 --> 00:40:17,334 {\an8}80. DAN 1 POGORELČEK 555 00:40:20,045 --> 00:40:21,672 Hvala za obisk, dedi. 556 00:40:24,174 --> 00:40:25,259 Wanda. 557 00:40:29,137 --> 00:40:30,847 Babi mi jo je dala. 558 00:40:30,848 --> 00:40:31,931 POSEBNA EKIPA 559 00:40:31,932 --> 00:40:35,894 - Spraševala je po mojem kombiju. - Posebna ekipa me išče? 560 00:40:36,520 --> 00:40:37,521 Kul. 561 00:40:39,982 --> 00:40:42,233 Kaj? Mogoče je to dobro. 562 00:40:42,234 --> 00:40:45,903 Če vedo za tvoj kombi, vedo mogoče tudi za Lenko in Lukasa. 563 00:40:45,904 --> 00:40:48,406 Ne iščejo njega, ampak mene. 564 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 Pomiri se. 565 00:40:51,034 --> 00:40:52,911 Vse bo v redu. Našla bova rešitev. 566 00:40:53,954 --> 00:40:54,955 Skupaj. 567 00:41:01,170 --> 00:41:05,382 TIHOTAPLJENJE ŽIVALI KAPITAN – KRALJ 568 00:41:11,889 --> 00:41:13,307 Nehati morava. 569 00:41:16,894 --> 00:41:18,353 Nehati morava vohuniti, 570 00:41:19,354 --> 00:41:22,816 vdirati na tujo posest in lagati policiji. 571 00:41:24,735 --> 00:41:26,570 Ne pravim, naj obupava. 572 00:41:27,571 --> 00:41:28,572 Prav. 573 00:41:29,072 --> 00:41:30,990 Še bova iskala. 574 00:41:30,991 --> 00:41:32,075 Ampak ne takole. 575 00:41:35,329 --> 00:41:37,581 Zavarovati morava to, kar še imava. 576 00:41:38,415 --> 00:41:40,959 Poskrbeti zase in za Oleja. 577 00:41:42,211 --> 00:41:45,297 Sicer se ne bo mogla Wanda k nikomur vrniti. 578 00:41:49,760 --> 00:41:51,053 Prav. 579 00:41:53,430 --> 00:41:54,431 Prav. 580 00:42:12,824 --> 00:42:13,866 97. DAN 581 00:42:13,867 --> 00:42:16,578 Predsednik bo kmalu izvedel. 582 00:42:17,371 --> 00:42:19,373 Američani... 583 00:42:31,510 --> 00:42:33,970 Babi? Babi, jaz sem, Chris. Je vse v redu? 584 00:42:33,971 --> 00:42:35,972 Nenadoma so luči kar ugasnile. 585 00:42:35,973 --> 00:42:38,057 Ne skrbi, pridem domov. 586 00:42:38,058 --> 00:42:40,935 Ni treba. Lukasa sem poklicala. 587 00:42:40,936 --> 00:42:42,854 - Lukasa? - Dobro, pogledal bom. 588 00:42:42,855 --> 00:42:44,105 Kje so varovalke? 589 00:42:44,106 --> 00:42:46,191 V dedijevi stari hobisobi. 590 00:42:51,822 --> 00:42:52,823 Je kdo notri? 591 00:42:56,702 --> 00:42:57,703 Halo? 592 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 Je kdo notri? 593 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 Chris? 594 00:43:06,628 --> 00:43:07,713 Wanda. 595 00:43:13,510 --> 00:43:15,053 - Stran morava. - Ja. 596 00:43:15,762 --> 00:43:16,847 Je kdo notri? 597 00:43:17,347 --> 00:43:18,765 - Pridi! - Počakaj. 598 00:43:19,266 --> 00:43:20,392 Kaj počneš? 599 00:43:22,186 --> 00:43:23,353 Wanda, pridi! 600 00:44:48,230 --> 00:44:50,566 PO ZGODBI ZOLTANA SPIRANDELLIJA 601 00:45:26,560 --> 00:45:28,562 Prevedla Polona Mertelj