1
00:00:13,305 --> 00:00:15,848
{\an8}Det sägs att sorgen har fem stadier.
2
00:00:15,849 --> 00:00:16,933
{\an8}DAG 97
3
00:00:16,934 --> 00:00:19,519
{\an8}Förnekelse, ilska, förhandling,
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,396
{\an8}depression och slutligen, accepterande.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,357
Men det är nog fel att tala om stadier.
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,151
Det är snarare nivåer, som i ett dataspel.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,489
Man kan bara gå till nivå 2
när man är färdig med nivå 1.
8
00:00:31,281 --> 00:00:34,367
En del fastnar hela tiden på en viss nivå
för att det är så svårt,
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,328
som Rainbow Road i Mario Kart.
10
00:00:36,954 --> 00:00:39,081
Vilken psykopat kom på nåt sånt?
11
00:01:22,040 --> 00:01:26,628
1. FÖRNEKELSE
12
00:01:29,006 --> 00:01:30,007
Allt är som det ska.
13
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
Det är ett missförstånd.
14
00:01:33,135 --> 00:01:35,052
De är säkert vanliga, normala människor,
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,890
och när de återvänder reder vi ut det här.
16
00:01:39,224 --> 00:01:40,809
"Normala människor", va?
17
00:01:42,352 --> 00:01:43,770
"Normala människor", Dedo?
18
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
De har en hemlig bunker i trädgården.
19
00:01:48,483 --> 00:01:51,028
Och deras lilla flicka sköt dig nästan.
20
00:01:52,029 --> 00:01:53,779
Med ett armborst.
21
00:01:53,780 --> 00:01:54,906
Enligt internet
22
00:01:54,907 --> 00:01:57,825
finkammar de skogen
efter sina nästa offer.
23
00:01:57,826 --> 00:02:01,371
Carlotta, du tror väl inte på allvar
att de är kannibaler?
24
00:02:02,164 --> 00:02:03,164
Jo.
25
00:02:03,165 --> 00:02:06,627
För tre månader sen
hade jag inte trott det.
26
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
Men då hade jag inte heller trott
27
00:02:09,755 --> 00:02:12,507
att min terapeut
fick sin man att bära rånarluva
28
00:02:12,508 --> 00:02:15,760
så att hon kunde låtsas
att hon hade sex med en rånare.
29
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
Eller att min bror
skulle köpa en tiger som husdjur.
30
00:02:23,352 --> 00:02:26,313
Allt det hade jag inte kunnat tro.
31
00:02:28,565 --> 00:02:30,734
Eller att vår dotter
bara skulle försvinna.
32
00:02:32,027 --> 00:02:34,153
Och jag hade absolut inte kunnat tro
33
00:02:34,154 --> 00:02:37,282
att min man skulle kunna
ljuga mig rätt i ansiktet i tre månader.
34
00:02:41,411 --> 00:02:42,663
Ge mig din mobil.
35
00:02:43,330 --> 00:02:44,497
Varför?
36
00:02:44,498 --> 00:02:45,749
Vad tänker du göra?
37
00:02:46,708 --> 00:02:49,169
Ringa polisen. De kan få ut oss härifrån.
38
00:02:51,380 --> 00:02:53,172
Ingen signal. Perfekt.
39
00:02:53,173 --> 00:02:54,841
Ja, det är tjocka väggar.
40
00:02:54,842 --> 00:02:56,342
Kanske även klädda med bly.
41
00:02:56,343 --> 00:02:57,803
Faktiskt rätt imponerande.
42
00:03:05,561 --> 00:03:06,562
Jackpot.
43
00:03:19,658 --> 00:03:21,201
Det är faktiskt lite romantiskt.
44
00:03:22,077 --> 00:03:23,370
Du skulle bara våga.
45
00:03:31,920 --> 00:03:33,505
De är nog preppare.
46
00:03:34,381 --> 00:03:35,674
Vad är de, sa du?
47
00:03:36,175 --> 00:03:37,216
Preppare.
48
00:03:37,217 --> 00:03:39,011
Folk som tror att världen ska gå under.
49
00:03:39,636 --> 00:03:40,887
Jaha.
50
00:03:40,888 --> 00:03:42,598
Om den bara ville komma nån gång.
51
00:03:43,223 --> 00:03:45,433
Jag jobbade med en preppare förut.
52
00:03:45,434 --> 00:03:46,642
Han var en bra jobbare.
53
00:03:46,643 --> 00:03:49,354
Men vi kom på
att han drack sin egen urin.
54
00:03:53,275 --> 00:03:55,318
Hallå! Släpp ut oss!
55
00:03:55,319 --> 00:03:57,028
- Carlotta.
- Släpp ut oss!
56
00:03:57,029 --> 00:03:59,323
Carlotta, vi kommer på en lösning.
57
00:04:00,574 --> 00:04:02,201
Det kanske finns en annan utgång.
58
00:04:05,370 --> 00:04:06,914
Jag försöker med luckan igen.
59
00:04:08,081 --> 00:04:10,334
Hon kanske inte låste den riktigt.
60
00:04:24,431 --> 00:04:26,850
Nej. Den är ordentligt låst.
61
00:04:38,612 --> 00:04:40,488
Målet är neutraliserat.
62
00:04:40,489 --> 00:04:43,324
Presidenten informeras strax.
63
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
Det amerikanska folket...
64
00:04:45,118 --> 00:04:47,329
DAG 97
65
00:04:53,877 --> 00:04:59,800
DAG 02
66
00:05:13,480 --> 00:05:16,983
Hej. Jag visste inte vad du gillade,
så jag köpte kyckling teriyaki.
67
00:05:16,984 --> 00:05:18,693
Min favoriträtt.
68
00:05:18,694 --> 00:05:20,486
Men du kunde ju vara vegetarian.
69
00:05:20,487 --> 00:05:22,238
Så jag köpte en vegansk macka.
70
00:05:22,239 --> 00:05:23,323
Jag är inte vegetarian.
71
00:05:24,867 --> 00:05:25,993
Okej, bra.
72
00:05:27,202 --> 00:05:29,288
Den veganska mackan såg äcklig ut.
73
00:05:31,874 --> 00:05:33,041
Okej, Chris, hör på.
74
00:05:34,042 --> 00:05:36,377
Jag har varit här nere i snart två dygn.
75
00:05:36,378 --> 00:05:39,547
De flesta som försvinner
hittas inom 72 timmar.
76
00:05:39,548 --> 00:05:40,965
Statistiskt sett betyder det
77
00:05:40,966 --> 00:05:43,009
att de hittar mig här inom 36 timmar.
78
00:05:43,010 --> 00:05:44,635
Det är bara en tidsfråga.
79
00:05:44,636 --> 00:05:48,014
Det bästa för alla
är att du släpper mig fri.
80
00:05:48,015 --> 00:05:49,223
Säkert.
81
00:05:49,224 --> 00:05:51,642
- Jag bara släpper ut dig, va?
- Jag menar allvar.
82
00:05:51,643 --> 00:05:53,519
Jag ska inte säga ett ord om dig.
83
00:05:53,520 --> 00:05:55,062
Du har varit snäll.
84
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Du köpte en smörgås åt mig.
85
00:05:58,150 --> 00:05:59,233
Jag ger dig en chans.
86
00:05:59,234 --> 00:06:01,528
Du ger mig en chans?
87
00:06:04,156 --> 00:06:05,782
Okej, om du vill vara sån.
88
00:06:10,454 --> 00:06:12,496
Sundersheim är inte stort.
89
00:06:12,497 --> 00:06:15,082
Hur ofta tror du
att en sexig 17-åring försvinner här?
90
00:06:15,083 --> 00:06:17,919
- Aldrig.
- Kallade du dig själv sexig?
91
00:06:17,920 --> 00:06:20,379
Jag tänker sitta lugnt här
och äta min smörgås,
92
00:06:20,380 --> 00:06:22,173
och vänta på sökpatrullen.
93
00:06:22,174 --> 00:06:23,759
Och då säger du...
94
00:06:26,178 --> 00:06:29,138
"Snälla Wanda, tala om
att jag köpte en smörgås åt dig!"
95
00:06:29,139 --> 00:06:31,182
Och jag säger: "Tyvärr.
96
00:06:31,183 --> 00:06:34,268
Jag är traumatiserad och han är hemsk
97
00:06:34,269 --> 00:06:36,646
och borde absolut åka i fängelse."
98
00:06:36,647 --> 00:06:40,776
Där du blir utnyttjad
till höger och vänster.
99
00:06:42,861 --> 00:06:43,737
Är du klar?
100
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Var ska jag gå på toan?
101
00:06:59,545 --> 00:07:02,004
- Det är ett skämt.
- Det här är inget hotell.
102
00:07:02,005 --> 00:07:04,675
Hur kul blir det för nån av oss?
103
00:07:05,425 --> 00:07:10,555
Vill du verkligen bära en hink bajs
uppför trappan varenda dag?
104
00:07:10,556 --> 00:07:11,931
Chris, jag ska säga en sak.
105
00:07:11,932 --> 00:07:13,599
Du kommer aldrig undan med det här.
106
00:07:13,600 --> 00:07:14,892
Du är ingen hård brottsling.
107
00:07:14,893 --> 00:07:17,645
Polisen går från hus till hus och letar.
108
00:07:17,646 --> 00:07:18,896
De är här när som helst
109
00:07:18,897 --> 00:07:21,148
och hittar mig, och då åker du i fängelse!
110
00:07:21,149 --> 00:07:24,861
Du ger mig huvudvärk. Sluta!
111
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
Låt mig gå!
112
00:07:32,286 --> 00:07:33,370
Beklagar.
113
00:07:34,329 --> 00:07:35,413
Chris!
114
00:07:35,414 --> 00:07:37,540
Sista chansen! Jag varnar dig.
115
00:07:37,541 --> 00:07:38,458
Chris!
116
00:07:39,543 --> 00:07:41,294
Chris!
117
00:07:41,295 --> 00:07:45,966
2. ILSKA
118
00:07:47,092 --> 00:07:48,886
Hur bär du dig åt, Dedo?
119
00:07:49,469 --> 00:07:50,762
Allvarligt.
120
00:07:51,972 --> 00:07:55,350
Du tar en hemsk situation och klampar in
121
00:07:55,976 --> 00:07:59,353
- och lyckas göra den ännu värre.
- Okej...
122
00:07:59,354 --> 00:08:01,105
Varför följde jag efter dig?
123
00:08:01,106 --> 00:08:03,441
Jag var ju färdig med dig.
124
00:08:03,442 --> 00:08:05,276
Det var slut.
125
00:08:05,277 --> 00:08:06,360
Jag var fri.
126
00:08:06,361 --> 00:08:08,654
Du var inte mitt ansvar.
127
00:08:08,655 --> 00:08:09,739
Men sen...
128
00:08:09,740 --> 00:08:13,826
...inser jag att du
gör nåt otroligt idiotiskt igen.
129
00:08:13,827 --> 00:08:15,119
Och vad gör jag?
130
00:08:15,120 --> 00:08:16,787
Jag följer efter dig.
131
00:08:16,788 --> 00:08:18,080
Som jag alltid gör.
132
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
Som en idiot.
133
00:08:21,627 --> 00:08:23,628
Jag kunde ha låtit dig gå ensam,
134
00:08:23,629 --> 00:08:25,796
och bli skjuten
av ett barn med ett armborst,
135
00:08:25,797 --> 00:08:27,341
och slut på historien.
136
00:08:28,926 --> 00:08:33,095
Se inte på mig som en sårad utter,
som om jag ska tycka synd om dig.
137
00:08:33,096 --> 00:08:35,640
Jag tycker inte synd om dig, utan om mig!
138
00:08:38,268 --> 00:08:39,686
Gråt inte.
139
00:08:40,395 --> 00:08:41,897
Börja inte gråta!
140
00:08:42,606 --> 00:08:43,440
Jag gråter inte.
141
00:08:46,068 --> 00:08:47,777
- Sluta!
- Jag försöker.
142
00:08:47,778 --> 00:08:49,988
Jag förbjöd dig att gråta.
143
00:08:56,703 --> 00:08:58,413
Jaha, vad har de här nere?
144
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
Torkat kött.
145
00:09:01,792 --> 00:09:04,085
Konserverad ananas.
146
00:09:04,086 --> 00:09:06,671
Jättegott! Konserverade bönor.
147
00:09:06,672 --> 00:09:08,757
Konserverade bönor, barbecue style.
148
00:09:09,508 --> 00:09:13,011
Jag hoppas att ni har
gott om doftgranar, era psykfall!
149
00:09:13,679 --> 00:09:15,555
Oj, toppen!
150
00:09:15,556 --> 00:09:17,682
Ris!
151
00:09:17,683 --> 00:09:20,226
Var har ni tänkt koka riset, genier?
152
00:09:20,227 --> 00:09:23,647
Var tusan har ni tänkt koka riset?
153
00:09:25,107 --> 00:09:28,986
Ibland roar de sig också.
154
00:09:33,949 --> 00:09:35,868
Carlotta, kanske...
155
00:09:37,786 --> 00:09:38,787
Okej.
156
00:09:41,373 --> 00:09:42,999
Jaha, Dedo.
157
00:09:43,000 --> 00:09:44,667
Vad var planen?
158
00:09:44,668 --> 00:09:47,044
Fortsätta tills pengarna är slut,
159
00:09:47,045 --> 00:09:50,423
och hoppas att jag inte märker nåt
när de börjar utmäta våra möbler?
160
00:09:50,424 --> 00:09:51,883
Det skulle inte gå så långt.
161
00:09:51,884 --> 00:09:55,303
Varför berättade du inte
att du hade mist jobbet?
162
00:09:55,304 --> 00:09:58,681
Vi hade hittat en lösning,
vi två tillsammans, som ett lag.
163
00:09:58,682 --> 00:10:00,766
Jag kunde inte, för...
164
00:10:00,767 --> 00:10:02,269
För vad?
165
00:10:03,145 --> 00:10:05,813
Nej. Du hade rätt.
Jag borde ha berättat. Förlåt mig.
166
00:10:05,814 --> 00:10:08,983
- Nej. Vad tänkte du säga?
- Jag tänkte inte säga nåt.
167
00:10:08,984 --> 00:10:10,402
- Jo, det tänkte du.
- Nej.
168
00:10:11,528 --> 00:10:15,323
Du sa "för",
och det brukar komma nåt efter.
169
00:10:15,324 --> 00:10:16,699
Carlotta, glöm det.
170
00:10:16,700 --> 00:10:18,410
För vadå, Dedo?
171
00:10:21,705 --> 00:10:22,706
För...
172
00:10:24,082 --> 00:10:25,501
...på sistone...
173
00:10:26,293 --> 00:10:27,294
...har dina...
174
00:10:28,212 --> 00:10:29,670
...raseriutbrott blivit värre.
175
00:10:29,671 --> 00:10:30,880
Raseriutbrott?
176
00:10:30,881 --> 00:10:32,340
Jag har inga raseriutbrott!
177
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
Jaha. Okej.
178
00:10:36,595 --> 00:10:38,721
Hallå! Hallå!
179
00:10:38,722 --> 00:10:41,057
Släpp ut oss!
180
00:10:41,058 --> 00:10:43,601
Era galna jävlar!
181
00:10:43,602 --> 00:10:47,271
Kom och ät upp oss innan vi blir skämda!
182
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
- Okej.
- Hallå!
183
00:10:50,567 --> 00:10:51,568
Varför gör du inget?
184
00:10:52,152 --> 00:10:53,903
- Vad ska jag göra då?
- Jag vet inte!
185
00:10:53,904 --> 00:10:56,197
Hitta en väg ut! Kom på en plan!
186
00:10:56,198 --> 00:11:00,452
Gör nåt istället för att
bara sitta där som en idiot!
187
00:11:16,301 --> 00:11:17,386
Det...
188
00:11:44,246 --> 00:11:45,329
Oj.
189
00:11:45,330 --> 00:11:46,957
- Vad är det?
- Ingenting.
190
00:11:48,458 --> 00:11:49,584
Ja?
191
00:11:49,585 --> 00:11:52,004
Den här personen tänker stanna
här nere väldigt länge.
192
00:11:52,546 --> 00:11:54,046
Får hon inte ha behov?
193
00:11:54,047 --> 00:11:55,340
Visst. Absolut.
194
00:11:55,924 --> 00:11:57,508
Var inte pryd, Dedo.
195
00:11:57,509 --> 00:12:00,429
Jag är inte pryd.
Tvärtom. Jag är imponerad.
196
00:12:00,929 --> 00:12:04,140
De är verkligen väl preparerade.
197
00:12:04,141 --> 00:12:06,018
Mycket noggranna.
198
00:12:07,519 --> 00:12:12,357
Hur väl preppad måste
en pervers preppare vara preppad?
199
00:12:24,661 --> 00:12:27,122
Dedo, du är äcklig.
200
00:12:33,295 --> 00:12:36,465
{\an8}DAG 13
201
00:12:37,674 --> 00:12:40,052
{\an8}Okej, bli inte arg nu.
202
00:12:40,802 --> 00:12:42,303
Jag tvättade dina kläder,
203
00:12:42,304 --> 00:12:45,389
som hamnade i en hög
med farmors gamla kläder,
204
00:12:45,390 --> 00:12:47,266
och hon tog med dem till klädinsamlingen.
205
00:12:47,267 --> 00:12:49,644
Så jag gick till second hand
och köpte nya kläder,
206
00:12:49,645 --> 00:12:50,938
men vet inte din storlek.
207
00:12:51,772 --> 00:12:54,273
Så jag kom inte till smörgåsbutiken förrän
208
00:12:54,274 --> 00:12:55,483
efter lunchrusningen,
209
00:12:55,484 --> 00:12:57,486
och då var alla goda sorter slut.
210
00:12:58,946 --> 00:13:00,197
Så jag måste köpa tonfisk...
211
00:13:00,822 --> 00:13:01,657
Wanda?
212
00:13:08,622 --> 00:13:10,248
Jag står inte ut längre!
213
00:13:10,249 --> 00:13:12,416
Jag vägrar skita i en hink!
214
00:13:12,417 --> 00:13:14,794
Och om jag måste äta
en jävla smörgås till,
215
00:13:14,795 --> 00:13:16,921
kommer jag att mörda nån!
216
00:13:16,922 --> 00:13:19,591
- Jag kan inte andas!
- Struntar jag i.
217
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Förlåt.
218
00:13:30,060 --> 00:13:31,185
Förlåt.
219
00:13:31,186 --> 00:13:32,646
Jösses. Det här är äckligt.
220
00:13:40,696 --> 00:13:42,113
Du hade nästan ihjäl mig!
221
00:13:42,114 --> 00:13:43,489
Ja, det var tanken.
222
00:13:43,490 --> 00:13:44,658
Alltså.
223
00:13:46,159 --> 00:13:48,369
Du låste in mig här.
224
00:13:48,370 --> 00:13:50,788
Och du stack fingret
i mitt öga, din psykopat.
225
00:13:50,789 --> 00:13:52,249
Du höll på att strypa mig!
226
00:13:53,584 --> 00:13:54,751
Du kunde stuckit ut ögat!
227
00:13:55,711 --> 00:14:00,591
Och jag har sagt att jag avskyr tonfisk!
228
00:14:01,925 --> 00:14:03,426
Vad tar det åt dig?
229
00:14:03,427 --> 00:14:06,137
Jag har varit inlåst i
en gammal tants källare i två veckor!
230
00:14:06,138 --> 00:14:07,556
Det är vad som tar åt mig!
231
00:14:08,140 --> 00:14:11,810
När jag kommer ut härifrån är du rökt!
232
00:14:13,353 --> 00:14:15,521
Du anar inte
233
00:14:15,522 --> 00:14:21,611
hur många poddar om sanna brott
jag kommer att gå in på.
234
00:14:21,612 --> 00:14:25,281
Jag ska säga att du gjorde
en massa sjuka saker med mig.
235
00:14:25,282 --> 00:14:30,286
Och alla kommer att säga:
"Oj, vilken sjuk typ den där Chris är."
236
00:14:30,287 --> 00:14:34,207
Och så ger de dig
öknamnet "källarpsykopaten".
237
00:14:34,208 --> 00:14:36,876
Och tonåringar på TikTok
gör videor om dig.
238
00:14:36,877 --> 00:14:40,588
Och nån gör en film om det
och nån mesig typ får spela dig.
239
00:14:40,589 --> 00:14:45,760
Och han säger: "Hej, jag är Chris,
240
00:14:45,761 --> 00:14:50,516
pervot som gillar
att låsa in flickor i källaren."
241
00:14:54,561 --> 00:14:55,771
Du är elak.
242
00:14:57,689 --> 00:14:59,273
- Är jag elak?
- Ja!
243
00:14:59,274 --> 00:15:00,566
Du är en elak person.
244
00:15:00,567 --> 00:15:03,278
Nu minns jag. Du var elak i skolan också.
245
00:15:04,154 --> 00:15:04,987
Ursäkta?
246
00:15:04,988 --> 00:15:06,948
Du och de andra tjejerna du hängde med.
247
00:15:06,949 --> 00:15:09,826
Ni var ett gäng med elaka tjejer.
248
00:15:10,410 --> 00:15:12,245
- Det är inte sant.
- Jo.
249
00:15:12,246 --> 00:15:15,874
Ni höll jämt på med
psykologisk krigföring på sociala medier.
250
00:15:16,792 --> 00:15:17,875
"Hur få flera gilla?"
251
00:15:17,876 --> 00:15:19,627
"Vem ska jag tagga?"
252
00:15:19,628 --> 00:15:25,258
"Hur ser jag till att alla som
inte blev bjudna till partyt får veta
253
00:15:25,259 --> 00:15:26,634
hur häftig den är?"
254
00:15:26,635 --> 00:15:28,594
Flörta med killar
255
00:15:28,595 --> 00:15:31,430
som visste att de inte
hade en chans hos dig,
256
00:15:31,431 --> 00:15:33,724
tillräckligt för att de
ska tro för ett ögonblick
257
00:15:33,725 --> 00:15:35,560
att de kanske hade en chans.
258
00:15:35,561 --> 00:15:37,771
För att sen relegera dem till bara vänner!
259
00:15:38,605 --> 00:15:40,314
- Är det vad du tror om mig?
- Va?
260
00:15:40,315 --> 00:15:43,359
Tror jag att du är populär och attraktiv?
261
00:15:43,360 --> 00:15:44,694
Ja.
262
00:15:44,695 --> 00:15:46,863
Tror jag att det ger dig social makt?
263
00:15:46,864 --> 00:15:48,447
Ja, absolut.
264
00:15:48,448 --> 00:15:52,160
Oftast är du väl inte ens
medveten om vad du gör.
265
00:15:53,370 --> 00:15:56,455
Jag kan inte rå för
att jag är söt och populär.
266
00:15:56,456 --> 00:15:58,916
Du ser! Att du beskriver dig själv
som söt och populär
267
00:15:58,917 --> 00:16:01,752
- är själva problemet!
- Du sa det ju själv!
268
00:16:01,753 --> 00:16:06,215
Ja, men det är annorlunda
när andra säger det!
269
00:16:06,216 --> 00:16:08,593
Man ska inte säga så om sig själv!
270
00:16:08,594 --> 00:16:10,887
Alltså, det kommer aldrig att hända,
271
00:16:10,888 --> 00:16:13,472
men anta att du sa nåt snällt om mig.
272
00:16:13,473 --> 00:16:17,019
Typ: "Chris, du är väldigt..."
273
00:16:21,023 --> 00:16:23,357
"Du har fin frisyr."
274
00:16:23,358 --> 00:16:26,277
Jag skulle ändå aldrig säga:
"Ja, jag har fin frisyr",
275
00:16:26,278 --> 00:16:27,863
för jag skulle aldrig tro på det!
276
00:16:29,364 --> 00:16:31,033
Ska det vara nåt positivt?
277
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
Förlåt att jag köpte tonfiskmacka.
278
00:16:49,259 --> 00:16:50,593
Chris?
279
00:16:50,594 --> 00:16:51,678
Ja?
280
00:16:53,764 --> 00:16:55,349
Du har fin frisyr.
281
00:16:59,269 --> 00:17:03,857
3. FÖRHANDLING
282
00:17:09,655 --> 00:17:11,531
Händerna bakom huvudet!
Ansiktena mot väggen!
283
00:17:12,324 --> 00:17:14,158
Jag har en AR-15.
284
00:17:14,159 --> 00:17:16,743
En enda oförsiktig rörelse,
så skjuter jag.
285
00:17:16,744 --> 00:17:18,789
- Det är ett gevär.
- Ansiktena mot väggen!
286
00:17:19,289 --> 00:17:20,164
Ja.
287
00:17:20,165 --> 00:17:21,540
Vi står vända mot väggen.
288
00:17:21,541 --> 00:17:23,668
Jag kommer in.
Om ni inte står vända mot väggen
289
00:17:23,669 --> 00:17:25,211
med händerna bakom huvudet...
290
00:17:25,212 --> 00:17:26,587
Händerna på huvudet.
291
00:17:26,588 --> 00:17:28,840
...ser jag det som en
aggressiv handling och skjuter.
292
00:17:28,841 --> 00:17:30,341
- Uppfattat?
- Ja.
293
00:17:30,342 --> 00:17:31,592
Förstår ni?
294
00:17:31,593 --> 00:17:34,053
- Ja, ja!
- Ja! Vi förstår!
295
00:17:34,054 --> 00:17:35,138
Herregud.
296
00:17:36,890 --> 00:17:38,392
Dedo, vad är det där?
297
00:17:44,481 --> 00:17:46,148
Ansiktet mot väggen!
298
00:17:46,149 --> 00:17:48,235
Vi kommer i fred.
299
00:17:53,824 --> 00:17:56,493
Vilka är ni
och vad gör ni på min tomt?
300
00:17:58,370 --> 00:18:02,081
Vi... Vi är Carlotta och Dedo Klatt.
301
00:18:02,082 --> 00:18:04,709
Förlåt intrånget.
302
00:18:04,710 --> 00:18:06,795
Vi söker efter vår dotter
som är försvunnen.
303
00:18:07,379 --> 00:18:08,379
Hon heter Wanda.
304
00:18:08,380 --> 00:18:10,174
Måste vi neutralisera dem, mamma?
305
00:18:10,757 --> 00:18:12,676
Raring, nej.
306
00:18:13,343 --> 00:18:14,511
Inte än.
307
00:18:15,762 --> 00:18:17,889
Nu är de dina fångar, vännen.
308
00:18:17,890 --> 00:18:19,265
- Vill du binda dem?
- Ja.
309
00:18:19,266 --> 00:18:20,517
Ja? Varsågod.
310
00:18:25,731 --> 00:18:26,732
Ja, utmärkt.
311
00:18:27,733 --> 00:18:28,901
Det går utmärkt.
312
00:18:29,943 --> 00:18:31,778
- Nu!
- Hallå!
313
00:18:32,821 --> 00:18:33,738
Modigt.
314
00:18:33,739 --> 00:18:36,157
Lägg ner vapnet,
annars vrider jag nacken av henne.
315
00:18:36,158 --> 00:18:37,909
Jösses, Dedo. Ja!
316
00:18:37,910 --> 00:18:39,535
- Lägg ner vapnet!
- Okej.
317
00:18:39,536 --> 00:18:41,163
Gör inga plötsliga...
318
00:18:44,082 --> 00:18:45,082
Ha!
319
00:18:45,083 --> 00:18:46,417
- Dedo!
- Rakt på kulorna.
320
00:18:46,418 --> 00:18:49,170
- Var det bra, mamma?
- Jättebra.
321
00:18:49,171 --> 00:18:51,088
Otroligt. Du är bäst.
322
00:18:51,089 --> 00:18:52,340
Gå upp nu. Läggdags.
323
00:18:52,341 --> 00:18:54,133
Jag tar hand om resten. Ge mig den.
324
00:18:54,134 --> 00:18:56,302
Älskar dig. Jättemycket.
325
00:18:56,303 --> 00:18:57,803
Älskar dig.
326
00:18:57,804 --> 00:19:00,390
Okej. Vänd er om. Händerna bakom ryggen.
327
00:19:01,642 --> 00:19:03,393
Förlåt. Det var dumt gjort.
328
00:19:04,436 --> 00:19:05,646
Det kan man verkligen säga.
329
00:19:07,564 --> 00:19:09,233
Händerna bakom ryggen.
330
00:19:11,443 --> 00:19:13,486
För hårt. Det skär in i huden!
331
00:19:13,487 --> 00:19:15,906
Ja. Ner på knä! Båda två!
332
00:19:17,074 --> 00:19:19,534
Hör på. Jag vet inte vilka ni är.
333
00:19:19,535 --> 00:19:22,579
Men jag har aldrig sett regeringsfolk
som ser ut som ni.
334
00:19:23,830 --> 00:19:25,873
Jag gissar att
ni tillhör nån vänstervriden,
335
00:19:25,874 --> 00:19:28,000
woke, naiv gerillagrupp, visst?
336
00:19:28,001 --> 00:19:31,295
Försöker skapa problem
för hederliga patrioter som jag, va?
337
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
Förmodligen för hela KNR.
338
00:19:33,090 --> 00:19:35,551
- Vi är rökta.
- Ursäkta.
339
00:19:36,343 --> 00:19:37,176
KNR?
340
00:19:37,177 --> 00:19:38,428
Det nya rikets barn!
341
00:19:39,847 --> 00:19:41,222
Som om ni inte visste det.
342
00:19:41,223 --> 00:19:42,724
Vi är bara vanliga föräldrar.
343
00:19:43,475 --> 00:19:44,976
Vår dotter försvann.
344
00:19:44,977 --> 00:19:47,895
Varför ringde ni inte polisen
om ni trodde att hon var här?
345
00:19:47,896 --> 00:19:49,565
För att...
346
00:19:50,274 --> 00:19:52,818
...polisen är totalt oduglig?
347
00:19:53,986 --> 00:19:56,153
Där är vi i alla fall överens.
348
00:19:56,154 --> 00:19:57,614
Just det.
349
00:19:58,115 --> 00:20:03,286
Man måste slå vakt om sig.
Man måste skydda sin familj.
350
00:20:03,287 --> 00:20:04,704
Nog förstår du det?
351
00:20:04,705 --> 00:20:06,456
Ja. Det är sant.
352
00:20:07,165 --> 00:20:08,750
Jag litar inte heller på myndigheter.
353
00:20:10,002 --> 00:20:11,837
Därför hemundervisar jag Toni.
354
00:20:12,713 --> 00:20:13,588
- Gör du?
- Ja,
355
00:20:13,589 --> 00:20:15,590
hon kunde avfyra
ett vapen när hon var fem.
356
00:20:15,591 --> 00:20:18,176
Och fånga, döda och flå en kanin
när hon var sex.
357
00:20:18,177 --> 00:20:19,886
Oj, duktigt.
358
00:20:19,887 --> 00:20:24,725
Du skulle säkert göra allt
som krävs för att skydda din dotter?
359
00:20:25,726 --> 00:20:26,727
Ja.
360
00:20:31,315 --> 00:20:33,399
Betyder det att du släpper oss?
361
00:20:33,400 --> 00:20:35,234
Lämna oss inte här nere! Snälla!
362
00:20:35,235 --> 00:20:37,778
Lossa repen åtminstone!
363
00:20:37,779 --> 00:20:39,281
Jag har cellskräck!
364
00:20:39,781 --> 00:20:40,991
Herregud!
365
00:20:41,617 --> 00:20:44,745
Jag har inte cellskräck, jag bara sa det.
366
00:20:49,499 --> 00:20:54,795
DAG 33
367
00:20:54,796 --> 00:20:57,173
Vilken sjuk skolpjäs.
368
00:20:57,174 --> 00:20:59,218
Bara mord och prostitution.
369
00:21:00,511 --> 00:21:03,095
Och herr Neubert tyckte
att den passade för 13-åringar.
370
00:21:03,096 --> 00:21:05,224
Vi kunde väl ha fått göra Cats?
371
00:21:06,391 --> 00:21:08,852
Det är konstigt när man tänker på det.
372
00:21:09,853 --> 00:21:11,605
Hur gammal var du? Tolv?
373
00:21:13,315 --> 00:21:15,192
Perfekt ålder för att spela en hora.
374
00:21:17,152 --> 00:21:19,655
Det är det sista normala jag minns.
375
00:21:20,656 --> 00:21:22,616
Vadå? Spela seriemördare som 16-åring?
376
00:21:23,909 --> 00:21:27,037
Nej. Det var sommaren
innan mina föräldrar dog.
377
00:22:04,116 --> 00:22:04,991
- Kom igen.
- Nej.
378
00:22:04,992 --> 00:22:06,326
- Kom. Snälla, snälla.
- Nej.
379
00:22:16,879 --> 00:22:18,254
Kom igen.
380
00:22:18,255 --> 00:22:20,424
- Kom igen!
- Okej, okej.
381
00:22:28,015 --> 00:22:28,849
Nej, "wind".
382
00:22:31,143 --> 00:22:32,144
Ja.
383
00:22:59,963 --> 00:23:01,298
Jag har en sak åt dig.
384
00:23:08,013 --> 00:23:10,640
Herregud! Det är inte sant!
385
00:23:10,641 --> 00:23:12,809
Det fanns massor på second hand.
386
00:23:14,520 --> 00:23:16,229
Girls Team.
387
00:23:16,230 --> 00:23:17,856
Fighting Beat 2.
388
00:23:19,149 --> 00:23:20,275
Ice Twister?
389
00:23:21,235 --> 00:23:22,444
Mothman.
390
00:23:23,111 --> 00:23:24,446
The Mothman!
391
00:23:27,157 --> 00:23:29,325
Jag har aldrig hört talas om dem.
392
00:23:29,326 --> 00:23:31,994
Samma här, men det kostade
tre euro för allihop, så...
393
00:23:31,995 --> 00:23:33,371
Alltså, jag klagar inte.
394
00:23:33,372 --> 00:23:35,540
Jag ser nu
säsong två av 24 för fjärde gången,
395
00:23:35,541 --> 00:23:39,753
och om jag tvingas se Kim Bauer
möta den där pantertanten en gång till...
396
00:23:43,674 --> 00:23:45,259
Vad jag menar är, tack.
397
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
Jag måste prata med dig om en sak.
398
00:23:49,763 --> 00:23:50,764
Alltså...
399
00:23:51,682 --> 00:23:57,186
Jag vet att din situation
är väldigt komplicerad
400
00:23:57,187 --> 00:24:00,106
och att de Lukas jobbar åt
är superfarliga,
401
00:24:00,107 --> 00:24:01,816
och därför kan du inte släppa mig.
402
00:24:01,817 --> 00:24:04,694
- Wanda, jag...
- Nej. Lyssna på mig.
403
00:24:04,695 --> 00:24:06,237
Jag har tänkt.
404
00:24:06,238 --> 00:24:09,198
Om vi skulle sätta dit dem?
405
00:24:09,199 --> 00:24:14,912
Du sa att Lukas pratade om nån "storboss".
406
00:24:14,913 --> 00:24:16,956
Jag vet inte. Han sa "King".
407
00:24:16,957 --> 00:24:19,501
Men jag vet inte om det är
ett namn eller ett smeknamn.
408
00:24:20,085 --> 00:24:22,128
Okej. King.
409
00:24:22,129 --> 00:24:23,546
Alltid en början.
410
00:24:23,547 --> 00:24:28,217
Anta att det var den här King
411
00:24:28,218 --> 00:24:33,806
som beordrade Lukas
att döda den där kvinnan.
412
00:24:33,807 --> 00:24:37,019
Frågan är:
413
00:24:37,644 --> 00:24:38,937
Varför han gjorde det?
414
00:24:39,563 --> 00:24:41,397
Vad försökte han dölja?
415
00:24:41,398 --> 00:24:43,566
- Kvinnan var journalist, va?
- Ja.
416
00:24:43,567 --> 00:24:45,484
Hon gjorde videor på nätet eller nåt.
417
00:24:45,485 --> 00:24:47,112
Journalist. Okej.
418
00:24:47,779 --> 00:24:49,907
Journalist.
419
00:24:50,407 --> 00:24:52,576
Om man dödar en journalist
420
00:24:53,118 --> 00:24:57,289
är det för att hon avslöjade nåt
man vill hålla hemligt.
421
00:25:01,293 --> 00:25:02,793
Såja.
422
00:25:02,794 --> 00:25:06,088
Så om vi två kommer på vad det är,
423
00:25:06,089 --> 00:25:08,341
kan vi gå till polisen.
424
00:25:08,342 --> 00:25:12,179
Skurkarna får fängelse,
jag får komma hem och du är rentvådd.
425
00:25:13,263 --> 00:25:15,682
Vi är ett team.
Som Jack Bauer och Tony Almeida.
426
00:25:17,309 --> 00:25:18,309
Säkert.
427
00:25:18,310 --> 00:25:21,729
Du och jag ska avslöja
den organiserade brottsligheten i stan?
428
00:25:21,730 --> 00:25:23,815
- Ja, varför inte?
- Wanda.
429
00:25:26,318 --> 00:25:28,110
Jag kan inte stanna här för alltid.
430
00:25:28,111 --> 00:25:31,532
Till slut flyr jag
eller smugglar ut ett meddelande.
431
00:25:32,658 --> 00:25:35,535
Eller får utbrott
och slår dig i skallen med tv:n.
432
00:25:35,536 --> 00:25:37,578
Och om inte det funkar,
tar jag livet av mig.
433
00:25:37,579 --> 00:25:38,496
Säg inte så.
434
00:25:38,497 --> 00:25:41,290
Jag menar det. Vad har jag att leva för?
435
00:25:41,291 --> 00:25:43,210
Ice Twister?
436
00:25:48,173 --> 00:25:53,178
Eller vi kan samarbeta
och komma på en plan.
437
00:25:54,638 --> 00:25:57,182
Så att vi båda
kommer helskinnade ur det här.
438
00:25:58,350 --> 00:26:01,895
Vad har du egentligen att förlora?
439
00:26:15,868 --> 00:26:17,077
Jag är ledsen.
440
00:26:19,580 --> 00:26:21,247
Dedo, sluta.
441
00:26:21,248 --> 00:26:22,583
Jag är...
442
00:26:23,083 --> 00:26:24,501
Jag är väldigt ledsen.
443
00:26:26,128 --> 00:26:28,212
Inte bara för det här,
444
00:26:28,213 --> 00:26:32,301
att få oss inlåsta i en bunker
hos en beväpnad högerextremist.
445
00:26:32,885 --> 00:26:37,389
Jag är också ledsen för att jag
inte berättade om uppsägningen.
446
00:26:40,267 --> 00:26:41,268
Jag...
447
00:26:43,020 --> 00:26:45,898
Jag skämdes så.
448
00:26:49,735 --> 00:26:54,198
När min familj behöver mig mest,
sabbar jag allting.
449
00:26:55,032 --> 00:26:56,908
- Alltid. Varje gång.
- Dedo.
450
00:26:56,909 --> 00:26:58,368
Carlotta, det är sant.
451
00:26:59,161 --> 00:27:00,162
Tänk efter.
452
00:27:00,662 --> 00:27:05,334
Som när Ole föddes
och läkarna sa att han var döv.
453
00:27:06,502 --> 00:27:09,171
Jag fick genast panik och bröt ihop,
454
00:27:09,755 --> 00:27:13,132
och du var den som sa:
"Dedo, ryck upp dig.
455
00:27:13,133 --> 00:27:14,550
Det spelar ingen roll.
456
00:27:14,551 --> 00:27:16,595
Vi kommer inte
att älska honom mindre för det..."
457
00:27:17,554 --> 00:27:19,555
- Ja.
- Och du hade förstås rätt.
458
00:27:19,556 --> 00:27:21,391
Det ändrade ingenting.
459
00:27:22,017 --> 00:27:26,772
Men i den stunden
var du klippan, inte jag.
460
00:27:28,398 --> 00:27:31,109
Det var likadant när Wanda försvann.
461
00:27:34,238 --> 00:27:36,281
Sen den dagen har jag känt mig så...
462
00:27:38,909 --> 00:27:40,202
...värdelös.
463
00:27:42,579 --> 00:27:46,250
Som far är det mitt jobb
att ta hand om min familj.
464
00:27:46,792 --> 00:27:48,210
Att skydda min familj.
465
00:27:49,169 --> 00:27:50,920
Och vad gjorde jag?
466
00:27:50,921 --> 00:27:54,675
Dagen Wanda försvann,
var jag berusad på en fotbollsmatch.
467
00:28:01,265 --> 00:28:04,058
Och förlåt att jag tjuvlyssnade
på dig i terapin.
468
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Jag menade inte att göra det. Jag lovar.
469
00:28:06,937 --> 00:28:12,442
Jag hörde mitt namn och visste
att jag borde stänga av, men...
470
00:28:13,110 --> 00:28:15,028
...jag kunde bara inte.
471
00:28:16,321 --> 00:28:20,367
Det var som om universum sa till mig:
472
00:28:21,034 --> 00:28:22,911
"Dedo, lyssna noga.
473
00:28:23,662 --> 00:28:24,997
För det här är sanningen.
474
00:28:25,622 --> 00:28:29,542
Du är en idiot
och du kommer att mista allt
475
00:28:29,543 --> 00:28:31,545
om du inte skärper till dig."
476
00:28:34,423 --> 00:28:37,466
Dedo, du är inte en idiot.
477
00:28:37,467 --> 00:28:40,052
Det var fel av mig att säga så.
478
00:28:40,053 --> 00:28:43,264
Men du hade rätt. Jag är en idiot.
479
00:28:43,265 --> 00:28:44,725
Jag har alltid varit en idiot.
480
00:28:45,934 --> 00:28:47,519
Det var så jag drog mig fram i livet.
481
00:28:48,103 --> 00:28:49,605
Det var så jag kom genom skolan.
482
00:28:50,564 --> 00:28:51,940
Det var så jag fick dig.
483
00:28:53,192 --> 00:28:55,777
Dedo, den älskvärda idioten.
484
00:28:57,196 --> 00:28:59,573
Ingen har höga förväntningar på en idiot.
485
00:29:00,449 --> 00:29:02,701
Om man gör bort sig blir ingen förvånad.
486
00:29:03,619 --> 00:29:07,414
Man får sämre betyg
och sämre lön än andra?
487
00:29:08,624 --> 00:29:09,917
Det är ju sån Dedo är.
488
00:29:12,669 --> 00:29:14,671
Dedo, du tror väl inte på det där?
489
00:29:18,467 --> 00:29:22,679
Vet du inte vad... du betyder för mig?
490
00:29:28,018 --> 00:29:32,147
Carlotta, varje dag
är jag rädd att du ska säga:
491
00:29:33,440 --> 00:29:37,736
"Dedo, allt det här var ett misstag.
Jag vill skiljas."
492
00:29:39,821 --> 00:29:42,950
Men det händer inte, av nån anledning.
493
00:29:44,660 --> 00:29:47,495
Kanske är det för att
vi fick barn så tidigt,
494
00:29:47,496 --> 00:29:50,831
så du kanske känner
att du är fast med mig.
495
00:29:50,832 --> 00:29:51,750
Jag vet inte.
496
00:29:55,337 --> 00:29:56,964
Jag älskar dig så, Carlotta.
497
00:29:58,674 --> 00:30:02,427
Att gifta mig med dig
var det bästa som nånsin hänt mig.
498
00:30:03,053 --> 00:30:05,388
Och när jag ser dig le mot mig på morgonen
499
00:30:05,389 --> 00:30:08,350
vill jag ropa av glädje.
500
00:30:08,934 --> 00:30:10,768
Och jag frågar mig varje morgon:
501
00:30:10,769 --> 00:30:14,773
"Dedo, hur tusan
gick du i land med det här?"
502
00:30:16,149 --> 00:30:17,317
Jag förstår det inte.
503
00:30:18,151 --> 00:30:21,905
Jag förstår inte varför nån som du
504
00:30:22,698 --> 00:30:27,035
står ut med en sån som jag.
505
00:30:28,537 --> 00:30:29,705
Jag förstår det inte.
506
00:30:36,003 --> 00:30:37,004
Jag...
507
00:30:41,216 --> 00:30:42,551
- Jag ville bara...
- Nej.
508
00:30:43,552 --> 00:30:45,012
- Var tyst.
- Okej.
509
00:31:08,785 --> 00:31:12,288
Dedo, dra ner blixtlåset på mina byxor.
510
00:31:12,289 --> 00:31:13,415
Okej.
511
00:31:13,916 --> 00:31:15,417
Okej.
512
00:31:20,047 --> 00:31:22,256
- Okej. Ja.
- Okej.
513
00:31:22,257 --> 00:31:23,591
Det är en knapp också.
514
00:31:23,592 --> 00:31:24,842
Okej.
515
00:31:24,843 --> 00:31:26,177
- Känner du den?
- Ja.
516
00:31:26,178 --> 00:31:27,803
- Kan du...
- Ja.
517
00:31:27,804 --> 00:31:29,890
- Det går.
- Bra.
518
00:31:31,350 --> 00:31:33,310
- Kom hit nu.
- Ja.
519
00:31:34,436 --> 00:31:35,436
Okej.
520
00:31:35,437 --> 00:31:37,104
- Lägre ner.
- Bra.
521
00:31:37,105 --> 00:31:38,315
Lite till.
522
00:31:38,815 --> 00:31:41,025
- Lite till.
- Såja!
523
00:31:41,026 --> 00:31:42,944
Åh. Herregud.
524
00:31:42,945 --> 00:31:45,656
Åh, ja. Okej.
525
00:31:47,282 --> 00:31:49,409
- Okej.
- Jag lägger mig ner.
526
00:31:55,290 --> 00:31:57,417
Vänta. Vänta lite.
527
00:32:00,796 --> 00:32:03,130
- Nej. Lite längre ner.
- Okej.
528
00:32:03,131 --> 00:32:04,591
Ja. Herregud.
529
00:32:07,594 --> 00:32:09,011
- Åh, jösses.
- Åh, jösses.
530
00:32:09,012 --> 00:32:10,179
Åh, jösses.
531
00:32:10,180 --> 00:32:12,849
DAG 68
532
00:32:12,850 --> 00:32:15,018
...visst ser hon hemsk ut?
533
00:32:15,936 --> 00:32:17,729
Det är nog! Jag går hem.
534
00:32:18,522 --> 00:32:19,940
Det är nog!
535
00:32:20,524 --> 00:32:21,567
Jag är ingen...
536
00:32:22,150 --> 00:32:25,236
Sluta filma mig!
537
00:32:25,237 --> 00:32:27,072
- Dra åt skogen, allihop!
- Herregud.
538
00:32:27,781 --> 00:32:28,657
Ledsen, Wanda.
539
00:32:29,366 --> 00:32:30,993
Jag borde inte ha visat dig videon.
540
00:32:33,412 --> 00:32:36,039
Nej, det var bra att du visade mig den.
541
00:32:37,958 --> 00:32:40,794
Jag... Jag känner mig så skyldig.
542
00:32:55,893 --> 00:32:57,436
Blunda ett tag.
543
00:32:58,061 --> 00:32:59,103
Varför?
544
00:32:59,104 --> 00:33:00,647
Bara blunda.
545
00:33:02,524 --> 00:33:04,192
Okej, men gör inget knäppt.
546
00:33:04,193 --> 00:33:06,111
Jag känner mig rätt skör just nu.
547
00:33:28,091 --> 00:33:29,676
Okej. Nu kan du titta.
548
00:33:33,680 --> 00:33:34,515
Vad är det där?
549
00:33:35,432 --> 00:33:38,434
Jag visste att videon
skulle göra dig ledsen,
550
00:33:38,435 --> 00:33:43,148
så jag tänkte muntra upp dig
och köpa all din favoritmat.
551
00:33:44,274 --> 00:33:45,692
Nattvickning!
552
00:33:47,444 --> 00:33:50,905
Först av allt en ananas.
553
00:33:50,906 --> 00:33:52,990
För på din allra första utlandssemester
554
00:33:52,991 --> 00:33:55,244
lät din pappa dig
smutta på hans piña colada.
555
00:33:56,161 --> 00:33:59,039
- Och du sa att det var...
- Det godaste jag nånsin smakat.
556
00:33:59,706 --> 00:34:00,707
Just det.
557
00:34:05,212 --> 00:34:06,213
Nachos.
558
00:34:06,713 --> 00:34:08,046
Sweet chili,
559
00:34:08,047 --> 00:34:11,300
för du älskar
hur kryddstoftet fastnar på fingrarna.
560
00:34:11,301 --> 00:34:13,219
Och oliver...
561
00:34:14,096 --> 00:34:16,180
...för du tvingade dig själv
att tycka om dem,
562
00:34:16,181 --> 00:34:18,891
så folk skulle tycka
att du var sofistikerad.
563
00:34:19,560 --> 00:34:20,686
Och sist men inte minst...
564
00:34:22,228 --> 00:34:23,522
Strängost.
565
00:34:25,774 --> 00:34:27,900
Jo, och för gamla tiders skull...
566
00:34:32,989 --> 00:34:34,658
Bara lugn. Det är inte tonfisk.
567
00:34:37,744 --> 00:34:38,745
Wow.
568
00:34:40,080 --> 00:34:41,706
Kom du ihåg allt det där?
569
00:34:42,541 --> 00:34:45,710
Det var nog det snällaste
nån har gjort för mig.
570
00:34:46,295 --> 00:34:48,004
När jag fyllde år senast
571
00:34:48,005 --> 00:34:52,216
fick jag en kokbok för en varmluftsfritös
av min dåvarande pojkvän.
572
00:34:52,217 --> 00:34:54,011
Jag har aldrig ägt en varmluftsfritös.
573
00:35:01,393 --> 00:35:04,061
Alltså, jag menar inte att du är min pojk...
574
00:35:04,062 --> 00:35:05,772
Vänta, jag har en sak till.
575
00:35:11,528 --> 00:35:12,570
- Ja?
- Ja.
576
00:35:12,571 --> 00:35:13,572
Säkert?
577
00:35:19,411 --> 00:35:21,246
Jag kan inte. Förlåt.
578
00:35:26,084 --> 00:35:26,919
Okej.
579
00:35:27,794 --> 00:35:31,714
- Jag menade inte att...
- Det är inte så att jag inte vill.
580
00:35:31,715 --> 00:35:33,257
Det är snarare tvärtom.
581
00:35:33,258 --> 00:35:34,927
Jag menar, hallå?
582
00:35:35,469 --> 00:35:38,638
Du är den snyggaste tjej
som nånsin har pratat med mig.
583
00:35:38,639 --> 00:35:40,348
Fast det är inte det.
584
00:35:40,349 --> 00:35:43,851
Du är rolig och smart
585
00:35:43,852 --> 00:35:47,064
och så totalt oberörd av hela världen.
586
00:35:47,731 --> 00:35:50,734
Och jag har aldrig mött nån
som är så tuff och modig som du.
587
00:35:51,318 --> 00:35:54,363
Men jag vill inte vara en läskig kille...
588
00:35:54,988 --> 00:35:57,615
Och ja, jag vet att jag
håller dig inlåst i min källare,
589
00:35:57,616 --> 00:35:59,117
- vilket är superläskigt...
- Chris.
590
00:36:00,202 --> 00:36:01,452
Slappna av. Det är okej.
591
00:36:01,453 --> 00:36:03,829
Nog för att jag har tänkt på det.
592
00:36:03,830 --> 00:36:05,873
Jag är ju kille och hetero.
593
00:36:05,874 --> 00:36:07,459
Det är bara...
594
00:36:08,794 --> 00:36:10,671
Vänta, titta. Jag googlade.
595
00:36:13,006 --> 00:36:16,592
"När maktbalansen är ojämn
kan det vara svårt att avgöra
596
00:36:16,593 --> 00:36:18,886
om medgivandet är frivilligt,
597
00:36:18,887 --> 00:36:21,807
och genuint medgivande
kan även vara omöjligt."
598
00:36:22,599 --> 00:36:26,728
Just det. Och därför går jag min väg nu
599
00:36:27,604 --> 00:36:29,439
och önskar dig en trevlig kväll.
600
00:36:37,656 --> 00:36:38,657
Hej då.
601
00:36:52,629 --> 00:36:57,217
5. ACCEPTERANDE
602
00:37:03,182 --> 00:37:04,558
Herregud.
603
00:37:06,685 --> 00:37:10,479
Jag har diskuterat saken med min dotter.
604
00:37:10,480 --> 00:37:13,357
Vi är båda mycket upprörda
över ert olaga intrång.
605
00:37:13,358 --> 00:37:17,403
Och tyvärr är min bunker inte helt laglig,
606
00:37:17,404 --> 00:37:19,822
så om ni anmäler det här
hamnar jag i en stor knipa.
607
00:37:19,823 --> 00:37:21,325
Vi ska inte säga nåt. Jag svär.
608
00:37:21,992 --> 00:37:23,160
Vänd er om.
609
00:37:24,286 --> 00:37:25,829
- Du behöver inte.
- Vänd er om.
610
00:37:36,131 --> 00:37:37,173
Jag älskar dig.
611
00:37:37,174 --> 00:37:38,800
Och jag dig.
612
00:38:04,034 --> 00:38:06,995
Faktum är att jag förstår.
613
00:38:07,996 --> 00:38:09,164
Som en mor.
614
00:38:09,706 --> 00:38:12,584
Om Toni försvann skulle jag
söka ända ner i helvetet efter henne.
615
00:38:13,418 --> 00:38:15,503
Och efter att ha gjort
en snabbkoll på nätet
616
00:38:15,504 --> 00:38:19,257
är det tydligt att ni två inte
är hemliga agenter för djupa staten.
617
00:38:19,258 --> 00:38:20,342
- Just det. Ja.
- Ja.
618
00:38:21,176 --> 00:38:23,469
Dedo, du bör ompröva
din närvaro på sociala medier.
619
00:38:23,470 --> 00:38:25,055
Du lägger ut många memes.
620
00:38:25,973 --> 00:38:26,806
Många.
621
00:38:26,807 --> 00:38:28,475
Och de är inte bra.
622
00:38:29,810 --> 00:38:32,271
Jag ska ta det under övervägande.
623
00:38:34,231 --> 00:38:35,566
Hoppas att ni finner henne.
624
00:38:36,942 --> 00:38:39,611
Jag vet inte vad jag skulle göra
om jag miste Toni.
625
00:38:46,076 --> 00:38:49,121
Bara så att allt är klart:
626
00:38:50,038 --> 00:38:53,041
Är vi fria att gå?
627
00:38:57,045 --> 00:38:59,173
- Ja.
- Okej, då går vi.
628
00:39:00,674 --> 00:39:02,134
Jag lämnar den här.
629
00:39:08,515 --> 00:39:10,766
Jo, vi drack lite av din vodka.
630
00:39:10,767 --> 00:39:13,060
Och jag åt upp en burk lasagne.
631
00:39:13,061 --> 00:39:14,478
Jag vill gärna ersätta den.
632
00:39:14,479 --> 00:39:15,898
Dedo.
633
00:39:16,940 --> 00:39:18,441
Om du ger mig dina bankuppgifter
634
00:39:18,442 --> 00:39:19,860
- kan jag över...
- Mm.
635
00:39:21,695 --> 00:39:23,696
Tack så mycket för din förståelse.
636
00:39:23,697 --> 00:39:25,072
Oss mödrar emellan
637
00:39:25,073 --> 00:39:26,825
uppskattar jag det verkligen.
638
00:39:27,701 --> 00:39:28,701
En sak till.
639
00:39:28,702 --> 00:39:30,995
Det är ett litet hål i ditt staket.
640
00:39:30,996 --> 00:39:32,289
- Jag kan...
- Dedo.
641
00:39:42,466 --> 00:39:45,093
DAG 80
642
00:39:46,595 --> 00:39:47,721
Det är inte sant.
643
00:39:48,680 --> 00:39:49,640
Hallå!
644
00:39:50,974 --> 00:39:52,351
Vem är du?
645
00:40:15,457 --> 00:40:17,334
{\an8}DAG 80
1 RÖDSTJÄRT
646
00:40:20,045 --> 00:40:21,672
Tack för titten, morfar.
647
00:40:24,174 --> 00:40:25,259
Wanda.
648
00:40:29,137 --> 00:40:30,847
Farmor gav mig just det här.
649
00:40:30,848 --> 00:40:31,931
INSATSGRUPP WANDA KLATT
650
00:40:31,932 --> 00:40:34,267
En polis var här
och frågade om min skåpbil.
651
00:40:34,268 --> 00:40:35,894
En insatsgrupp bara för mig?
652
00:40:36,520 --> 00:40:37,521
Coolt.
653
00:40:39,982 --> 00:40:42,233
Vadå? Det här kanske är nåt bra.
654
00:40:42,234 --> 00:40:45,903
Om de vet om din skåpbil,
kanske de vet om Lenka och Lukas också?
655
00:40:45,904 --> 00:40:48,406
De letar inte efter Lukas, utan efter mig!
656
00:40:48,407 --> 00:40:49,700
Lugna ner dig.
657
00:40:51,034 --> 00:40:52,911
Det ordnar sig. Vi löser det här.
658
00:40:53,954 --> 00:40:54,955
Tillsammans.
659
00:41:01,170 --> 00:41:05,382
SMUGGLING AV VILT
660
00:41:11,889 --> 00:41:13,307
Vi måste sluta.
661
00:41:16,894 --> 00:41:18,353
Sluta att spionera
662
00:41:19,354 --> 00:41:22,816
och göra intrång och ljuga för polisen.
663
00:41:24,735 --> 00:41:26,570
Men jag menar inte att vi ska ge upp.
664
00:41:27,571 --> 00:41:28,572
Okej.
665
00:41:29,072 --> 00:41:30,990
Vi fortsätter leta.
666
00:41:30,991 --> 00:41:32,075
Men inte så här.
667
00:41:35,329 --> 00:41:37,581
Vi måste vara rädda om det vi ännu har.
668
00:41:38,415 --> 00:41:40,959
Ta hand om oss själva och Ole.
669
00:41:42,211 --> 00:41:45,297
Annars finns inget kvar
för Wanda att komma hem till.
670
00:41:49,760 --> 00:41:51,053
Okej.
671
00:41:53,430 --> 00:41:54,431
Okej.
672
00:42:12,824 --> 00:42:13,866
DAG 97
673
00:42:13,867 --> 00:42:16,578
Presidenten informeras strax.
674
00:42:17,371 --> 00:42:19,373
Det amerikanska folket...
675
00:42:28,465 --> 00:42:29,591
Ojsan.
676
00:42:31,510 --> 00:42:33,970
Farmor? Det är Chris. Är allt bra?
677
00:42:33,971 --> 00:42:35,972
Plötsligt slocknade lyset.
678
00:42:35,973 --> 00:42:38,057
Oroa dig inte, jag kommer hem nu.
679
00:42:38,058 --> 00:42:40,935
Nej, det behövs inte. Jag har ringt Lukas.
680
00:42:40,936 --> 00:42:42,854
- Lukas?
- Okej, jag ska ta en titt.
681
00:42:42,855 --> 00:42:44,105
Var är säkringsskåpet?
682
00:42:44,106 --> 00:42:46,191
I farfars gamla hobbyrum.
683
00:42:51,822 --> 00:42:52,823
Är det nån där?
684
00:42:56,702 --> 00:42:57,703
Hallå?
685
00:43:00,914 --> 00:43:02,165
Är det nån där?
686
00:43:04,877 --> 00:43:05,878
Chris?
687
00:43:06,628 --> 00:43:07,713
Wanda.
688
00:43:13,510 --> 00:43:15,053
- Vi måste härifrån.
- Ja.
689
00:43:15,762 --> 00:43:16,847
Är det nån där?
690
00:43:17,347 --> 00:43:18,765
- Kom nu!
- Vänta.
691
00:43:19,266 --> 00:43:20,392
Vad gör du?
692
00:43:22,186 --> 00:43:23,353
Wanda, kom nu!
693
00:44:48,230 --> 00:44:50,566
BASERAD PÅ EN HISTORIA
AV ZOLTAN SPIRANDELLI
694
00:45:26,560 --> 00:45:28,562
Undertexter: Bengt-Ove Andersson