1 00:00:13,305 --> 00:00:15,848 {\an8}Det sägs att sorgen har fem stadier. 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,933 {\an8}DAG 97 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,519 {\an8}Förnekelse, ilska, förhandling, 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,396 {\an8}depression och slutligen, accepterande. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 Men det är nog fel att tala om stadier. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,151 Det är snarare nivåer, som i ett dataspel. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,489 Man kan bara gå till nivå 2 när man är färdig med nivå 1. 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 En del fastnar hela tiden på en viss nivå för att det är så svårt, 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 som Rainbow Road i Mario Kart. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,081 Vilken psykopat kom på nåt sånt? 11 00:01:22,040 --> 00:01:26,628 1. FÖRNEKELSE 12 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 Allt är som det ska. 13 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 Det är ett missförstånd. 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,052 De är säkert vanliga, normala människor, 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,890 och när de återvänder reder vi ut det här. 16 00:01:39,224 --> 00:01:40,809 "Normala människor", va? 17 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 "Normala människor", Dedo? 18 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 De har en hemlig bunker i trädgården. 19 00:01:48,483 --> 00:01:51,028 Och deras lilla flicka sköt dig nästan. 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,779 Med ett armborst. 21 00:01:53,780 --> 00:01:54,906 Enligt internet 22 00:01:54,907 --> 00:01:57,825 finkammar de skogen efter sina nästa offer. 23 00:01:57,826 --> 00:02:01,371 Carlotta, du tror väl inte på allvar att de är kannibaler? 24 00:02:02,164 --> 00:02:03,164 Jo. 25 00:02:03,165 --> 00:02:06,627 För tre månader sen hade jag inte trott det. 26 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 Men då hade jag inte heller trott 27 00:02:09,755 --> 00:02:12,507 att min terapeut fick sin man att bära rånarluva 28 00:02:12,508 --> 00:02:15,760 så att hon kunde låtsas att hon hade sex med en rånare. 29 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Eller att min bror skulle köpa en tiger som husdjur. 30 00:02:23,352 --> 00:02:26,313 Allt det hade jag inte kunnat tro. 31 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 Eller att vår dotter bara skulle försvinna. 32 00:02:32,027 --> 00:02:34,153 Och jag hade absolut inte kunnat tro 33 00:02:34,154 --> 00:02:37,282 att min man skulle kunna ljuga mig rätt i ansiktet i tre månader. 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 Ge mig din mobil. 35 00:02:43,330 --> 00:02:44,497 Varför? 36 00:02:44,498 --> 00:02:45,749 Vad tänker du göra? 37 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 Ringa polisen. De kan få ut oss härifrån. 38 00:02:51,380 --> 00:02:53,172 Ingen signal. Perfekt. 39 00:02:53,173 --> 00:02:54,841 Ja, det är tjocka väggar. 40 00:02:54,842 --> 00:02:56,342 Kanske även klädda med bly. 41 00:02:56,343 --> 00:02:57,803 Faktiskt rätt imponerande. 42 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 Jackpot. 43 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 Det är faktiskt lite romantiskt. 44 00:03:22,077 --> 00:03:23,370 Du skulle bara våga. 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,505 De är nog preppare. 46 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 Vad är de, sa du? 47 00:03:36,175 --> 00:03:37,216 Preppare. 48 00:03:37,217 --> 00:03:39,011 Folk som tror att världen ska gå under. 49 00:03:39,636 --> 00:03:40,887 Jaha. 50 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 Om den bara ville komma nån gång. 51 00:03:43,223 --> 00:03:45,433 Jag jobbade med en preppare förut. 52 00:03:45,434 --> 00:03:46,642 Han var en bra jobbare. 53 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 Men vi kom på att han drack sin egen urin. 54 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 Hallå! Släpp ut oss! 55 00:03:55,319 --> 00:03:57,028 - Carlotta. - Släpp ut oss! 56 00:03:57,029 --> 00:03:59,323 Carlotta, vi kommer på en lösning. 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,201 Det kanske finns en annan utgång. 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,914 Jag försöker med luckan igen. 59 00:04:08,081 --> 00:04:10,334 Hon kanske inte låste den riktigt. 60 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 Nej. Den är ordentligt låst. 61 00:04:38,612 --> 00:04:40,488 Målet är neutraliserat. 62 00:04:40,489 --> 00:04:43,324 Presidenten informeras strax. 63 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 Det amerikanska folket... 64 00:04:45,118 --> 00:04:47,329 DAG 97 65 00:04:53,877 --> 00:04:59,800 DAG 02 66 00:05:13,480 --> 00:05:16,983 Hej. Jag visste inte vad du gillade, så jag köpte kyckling teriyaki. 67 00:05:16,984 --> 00:05:18,693 Min favoriträtt. 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,486 Men du kunde ju vara vegetarian. 69 00:05:20,487 --> 00:05:22,238 Så jag köpte en vegansk macka. 70 00:05:22,239 --> 00:05:23,323 Jag är inte vegetarian. 71 00:05:24,867 --> 00:05:25,993 Okej, bra. 72 00:05:27,202 --> 00:05:29,288 Den veganska mackan såg äcklig ut. 73 00:05:31,874 --> 00:05:33,041 Okej, Chris, hör på. 74 00:05:34,042 --> 00:05:36,377 Jag har varit här nere i snart två dygn. 75 00:05:36,378 --> 00:05:39,547 De flesta som försvinner hittas inom 72 timmar. 76 00:05:39,548 --> 00:05:40,965 Statistiskt sett betyder det 77 00:05:40,966 --> 00:05:43,009 att de hittar mig här inom 36 timmar. 78 00:05:43,010 --> 00:05:44,635 Det är bara en tidsfråga. 79 00:05:44,636 --> 00:05:48,014 Det bästa för alla är att du släpper mig fri. 80 00:05:48,015 --> 00:05:49,223 Säkert. 81 00:05:49,224 --> 00:05:51,642 - Jag bara släpper ut dig, va? - Jag menar allvar. 82 00:05:51,643 --> 00:05:53,519 Jag ska inte säga ett ord om dig. 83 00:05:53,520 --> 00:05:55,062 Du har varit snäll. 84 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 Du köpte en smörgås åt mig. 85 00:05:58,150 --> 00:05:59,233 Jag ger dig en chans. 86 00:05:59,234 --> 00:06:01,528 Du ger mig en chans? 87 00:06:04,156 --> 00:06:05,782 Okej, om du vill vara sån. 88 00:06:10,454 --> 00:06:12,496 Sundersheim är inte stort. 89 00:06:12,497 --> 00:06:15,082 Hur ofta tror du att en sexig 17-åring försvinner här? 90 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 - Aldrig. - Kallade du dig själv sexig? 91 00:06:17,920 --> 00:06:20,379 Jag tänker sitta lugnt här och äta min smörgås, 92 00:06:20,380 --> 00:06:22,173 och vänta på sökpatrullen. 93 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 Och då säger du... 94 00:06:26,178 --> 00:06:29,138 "Snälla Wanda, tala om att jag köpte en smörgås åt dig!" 95 00:06:29,139 --> 00:06:31,182 Och jag säger: "Tyvärr. 96 00:06:31,183 --> 00:06:34,268 Jag är traumatiserad och han är hemsk 97 00:06:34,269 --> 00:06:36,646 och borde absolut åka i fängelse." 98 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 Där du blir utnyttjad till höger och vänster. 99 00:06:42,861 --> 00:06:43,737 Är du klar? 100 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Var ska jag gå på toan? 101 00:06:59,545 --> 00:07:02,004 - Det är ett skämt. - Det här är inget hotell. 102 00:07:02,005 --> 00:07:04,675 Hur kul blir det för nån av oss? 103 00:07:05,425 --> 00:07:10,555 Vill du verkligen bära en hink bajs uppför trappan varenda dag? 104 00:07:10,556 --> 00:07:11,931 Chris, jag ska säga en sak. 105 00:07:11,932 --> 00:07:13,599 Du kommer aldrig undan med det här. 106 00:07:13,600 --> 00:07:14,892 Du är ingen hård brottsling. 107 00:07:14,893 --> 00:07:17,645 Polisen går från hus till hus och letar. 108 00:07:17,646 --> 00:07:18,896 De är här när som helst 109 00:07:18,897 --> 00:07:21,148 och hittar mig, och då åker du i fängelse! 110 00:07:21,149 --> 00:07:24,861 Du ger mig huvudvärk. Sluta! 111 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 Låt mig gå! 112 00:07:32,286 --> 00:07:33,370 Beklagar. 113 00:07:34,329 --> 00:07:35,413 Chris! 114 00:07:35,414 --> 00:07:37,540 Sista chansen! Jag varnar dig. 115 00:07:37,541 --> 00:07:38,458 Chris! 116 00:07:39,543 --> 00:07:41,294 Chris! 117 00:07:41,295 --> 00:07:45,966 2. ILSKA 118 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 Hur bär du dig åt, Dedo? 119 00:07:49,469 --> 00:07:50,762 Allvarligt. 120 00:07:51,972 --> 00:07:55,350 Du tar en hemsk situation och klampar in 121 00:07:55,976 --> 00:07:59,353 - och lyckas göra den ännu värre. - Okej... 122 00:07:59,354 --> 00:08:01,105 Varför följde jag efter dig? 123 00:08:01,106 --> 00:08:03,441 Jag var ju färdig med dig. 124 00:08:03,442 --> 00:08:05,276 Det var slut. 125 00:08:05,277 --> 00:08:06,360 Jag var fri. 126 00:08:06,361 --> 00:08:08,654 Du var inte mitt ansvar. 127 00:08:08,655 --> 00:08:09,739 Men sen... 128 00:08:09,740 --> 00:08:13,826 ...inser jag att du gör nåt otroligt idiotiskt igen. 129 00:08:13,827 --> 00:08:15,119 Och vad gör jag? 130 00:08:15,120 --> 00:08:16,787 Jag följer efter dig. 131 00:08:16,788 --> 00:08:18,080 Som jag alltid gör. 132 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 Som en idiot. 133 00:08:21,627 --> 00:08:23,628 Jag kunde ha låtit dig gå ensam, 134 00:08:23,629 --> 00:08:25,796 och bli skjuten av ett barn med ett armborst, 135 00:08:25,797 --> 00:08:27,341 och slut på historien. 136 00:08:28,926 --> 00:08:33,095 Se inte på mig som en sårad utter, som om jag ska tycka synd om dig. 137 00:08:33,096 --> 00:08:35,640 Jag tycker inte synd om dig, utan om mig! 138 00:08:38,268 --> 00:08:39,686 Gråt inte. 139 00:08:40,395 --> 00:08:41,897 Börja inte gråta! 140 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 Jag gråter inte. 141 00:08:46,068 --> 00:08:47,777 - Sluta! - Jag försöker. 142 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 Jag förbjöd dig att gråta. 143 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 Jaha, vad har de här nere? 144 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Torkat kött. 145 00:09:01,792 --> 00:09:04,085 Konserverad ananas. 146 00:09:04,086 --> 00:09:06,671 Jättegott! Konserverade bönor. 147 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 Konserverade bönor, barbecue style. 148 00:09:09,508 --> 00:09:13,011 Jag hoppas att ni har gott om doftgranar, era psykfall! 149 00:09:13,679 --> 00:09:15,555 Oj, toppen! 150 00:09:15,556 --> 00:09:17,682 Ris! 151 00:09:17,683 --> 00:09:20,226 Var har ni tänkt koka riset, genier? 152 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 Var tusan har ni tänkt koka riset? 153 00:09:25,107 --> 00:09:28,986 Ibland roar de sig också. 154 00:09:33,949 --> 00:09:35,868 Carlotta, kanske... 155 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Okej. 156 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 Jaha, Dedo. 157 00:09:43,000 --> 00:09:44,667 Vad var planen? 158 00:09:44,668 --> 00:09:47,044 Fortsätta tills pengarna är slut, 159 00:09:47,045 --> 00:09:50,423 och hoppas att jag inte märker nåt när de börjar utmäta våra möbler? 160 00:09:50,424 --> 00:09:51,883 Det skulle inte gå så långt. 161 00:09:51,884 --> 00:09:55,303 Varför berättade du inte att du hade mist jobbet? 162 00:09:55,304 --> 00:09:58,681 Vi hade hittat en lösning, vi två tillsammans, som ett lag. 163 00:09:58,682 --> 00:10:00,766 Jag kunde inte, för... 164 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 För vad? 165 00:10:03,145 --> 00:10:05,813 Nej. Du hade rätt. Jag borde ha berättat. Förlåt mig. 166 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 - Nej. Vad tänkte du säga? - Jag tänkte inte säga nåt. 167 00:10:08,984 --> 00:10:10,402 - Jo, det tänkte du. - Nej. 168 00:10:11,528 --> 00:10:15,323 Du sa "för", och det brukar komma nåt efter. 169 00:10:15,324 --> 00:10:16,699 Carlotta, glöm det. 170 00:10:16,700 --> 00:10:18,410 För vadå, Dedo? 171 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 För... 172 00:10:24,082 --> 00:10:25,501 ...på sistone... 173 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 ...har dina... 174 00:10:28,212 --> 00:10:29,670 ...raseriutbrott blivit värre. 175 00:10:29,671 --> 00:10:30,880 Raseriutbrott? 176 00:10:30,881 --> 00:10:32,340 Jag har inga raseriutbrott! 177 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 Jaha. Okej. 178 00:10:36,595 --> 00:10:38,721 Hallå! Hallå! 179 00:10:38,722 --> 00:10:41,057 Släpp ut oss! 180 00:10:41,058 --> 00:10:43,601 Era galna jävlar! 181 00:10:43,602 --> 00:10:47,271 Kom och ät upp oss innan vi blir skämda! 182 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 - Okej. - Hallå! 183 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Varför gör du inget? 184 00:10:52,152 --> 00:10:53,903 - Vad ska jag göra då? - Jag vet inte! 185 00:10:53,904 --> 00:10:56,197 Hitta en väg ut! Kom på en plan! 186 00:10:56,198 --> 00:11:00,452 Gör nåt istället för att bara sitta där som en idiot! 187 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 Det... 188 00:11:44,246 --> 00:11:45,329 Oj. 189 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 - Vad är det? - Ingenting. 190 00:11:48,458 --> 00:11:49,584 Ja? 191 00:11:49,585 --> 00:11:52,004 Den här personen tänker stanna här nere väldigt länge. 192 00:11:52,546 --> 00:11:54,046 Får hon inte ha behov? 193 00:11:54,047 --> 00:11:55,340 Visst. Absolut. 194 00:11:55,924 --> 00:11:57,508 Var inte pryd, Dedo. 195 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 Jag är inte pryd. Tvärtom. Jag är imponerad. 196 00:12:00,929 --> 00:12:04,140 De är verkligen väl preparerade. 197 00:12:04,141 --> 00:12:06,018 Mycket noggranna. 198 00:12:07,519 --> 00:12:12,357 Hur väl preppad måste en pervers preppare vara preppad? 199 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 Dedo, du är äcklig. 200 00:12:33,295 --> 00:12:36,465 {\an8}DAG 13 201 00:12:37,674 --> 00:12:40,052 {\an8}Okej, bli inte arg nu. 202 00:12:40,802 --> 00:12:42,303 Jag tvättade dina kläder, 203 00:12:42,304 --> 00:12:45,389 som hamnade i en hög med farmors gamla kläder, 204 00:12:45,390 --> 00:12:47,266 och hon tog med dem till klädinsamlingen. 205 00:12:47,267 --> 00:12:49,644 Så jag gick till second hand och köpte nya kläder, 206 00:12:49,645 --> 00:12:50,938 men vet inte din storlek. 207 00:12:51,772 --> 00:12:54,273 Så jag kom inte till smörgåsbutiken förrän 208 00:12:54,274 --> 00:12:55,483 efter lunchrusningen, 209 00:12:55,484 --> 00:12:57,486 och då var alla goda sorter slut. 210 00:12:58,946 --> 00:13:00,197 Så jag måste köpa tonfisk... 211 00:13:00,822 --> 00:13:01,657 Wanda? 212 00:13:08,622 --> 00:13:10,248 Jag står inte ut längre! 213 00:13:10,249 --> 00:13:12,416 Jag vägrar skita i en hink! 214 00:13:12,417 --> 00:13:14,794 Och om jag måste äta en jävla smörgås till, 215 00:13:14,795 --> 00:13:16,921 kommer jag att mörda nån! 216 00:13:16,922 --> 00:13:19,591 - Jag kan inte andas! - Struntar jag i. 217 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Förlåt. 218 00:13:30,060 --> 00:13:31,185 Förlåt. 219 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 Jösses. Det här är äckligt. 220 00:13:40,696 --> 00:13:42,113 Du hade nästan ihjäl mig! 221 00:13:42,114 --> 00:13:43,489 Ja, det var tanken. 222 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 Alltså. 223 00:13:46,159 --> 00:13:48,369 Du låste in mig här. 224 00:13:48,370 --> 00:13:50,788 Och du stack fingret i mitt öga, din psykopat. 225 00:13:50,789 --> 00:13:52,249 Du höll på att strypa mig! 226 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 Du kunde stuckit ut ögat! 227 00:13:55,711 --> 00:14:00,591 Och jag har sagt att jag avskyr tonfisk! 228 00:14:01,925 --> 00:14:03,426 Vad tar det åt dig? 229 00:14:03,427 --> 00:14:06,137 Jag har varit inlåst i en gammal tants källare i två veckor! 230 00:14:06,138 --> 00:14:07,556 Det är vad som tar åt mig! 231 00:14:08,140 --> 00:14:11,810 När jag kommer ut härifrån är du rökt! 232 00:14:13,353 --> 00:14:15,521 Du anar inte 233 00:14:15,522 --> 00:14:21,611 hur många poddar om sanna brott jag kommer att gå in på. 234 00:14:21,612 --> 00:14:25,281 Jag ska säga att du gjorde en massa sjuka saker med mig. 235 00:14:25,282 --> 00:14:30,286 Och alla kommer att säga: "Oj, vilken sjuk typ den där Chris är." 236 00:14:30,287 --> 00:14:34,207 Och så ger de dig öknamnet "källarpsykopaten". 237 00:14:34,208 --> 00:14:36,876 Och tonåringar på TikTok gör videor om dig. 238 00:14:36,877 --> 00:14:40,588 Och nån gör en film om det och nån mesig typ får spela dig. 239 00:14:40,589 --> 00:14:45,760 Och han säger: "Hej, jag är Chris, 240 00:14:45,761 --> 00:14:50,516 pervot som gillar att låsa in flickor i källaren." 241 00:14:54,561 --> 00:14:55,771 Du är elak. 242 00:14:57,689 --> 00:14:59,273 - Är jag elak? - Ja! 243 00:14:59,274 --> 00:15:00,566 Du är en elak person. 244 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 Nu minns jag. Du var elak i skolan också. 245 00:15:04,154 --> 00:15:04,987 Ursäkta? 246 00:15:04,988 --> 00:15:06,948 Du och de andra tjejerna du hängde med. 247 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 Ni var ett gäng med elaka tjejer. 248 00:15:10,410 --> 00:15:12,245 - Det är inte sant. - Jo. 249 00:15:12,246 --> 00:15:15,874 Ni höll jämt på med psykologisk krigföring på sociala medier. 250 00:15:16,792 --> 00:15:17,875 "Hur få flera gilla?" 251 00:15:17,876 --> 00:15:19,627 "Vem ska jag tagga?" 252 00:15:19,628 --> 00:15:25,258 "Hur ser jag till att alla som inte blev bjudna till partyt får veta 253 00:15:25,259 --> 00:15:26,634 hur häftig den är?" 254 00:15:26,635 --> 00:15:28,594 Flörta med killar 255 00:15:28,595 --> 00:15:31,430 som visste att de inte hade en chans hos dig, 256 00:15:31,431 --> 00:15:33,724 tillräckligt för att de ska tro för ett ögonblick 257 00:15:33,725 --> 00:15:35,560 att de kanske hade en chans. 258 00:15:35,561 --> 00:15:37,771 För att sen relegera dem till bara vänner! 259 00:15:38,605 --> 00:15:40,314 - Är det vad du tror om mig? - Va? 260 00:15:40,315 --> 00:15:43,359 Tror jag att du är populär och attraktiv? 261 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 Ja. 262 00:15:44,695 --> 00:15:46,863 Tror jag att det ger dig social makt? 263 00:15:46,864 --> 00:15:48,447 Ja, absolut. 264 00:15:48,448 --> 00:15:52,160 Oftast är du väl inte ens medveten om vad du gör. 265 00:15:53,370 --> 00:15:56,455 Jag kan inte rå för att jag är söt och populär. 266 00:15:56,456 --> 00:15:58,916 Du ser! Att du beskriver dig själv som söt och populär 267 00:15:58,917 --> 00:16:01,752 - är själva problemet! - Du sa det ju själv! 268 00:16:01,753 --> 00:16:06,215 Ja, men det är annorlunda när andra säger det! 269 00:16:06,216 --> 00:16:08,593 Man ska inte säga så om sig själv! 270 00:16:08,594 --> 00:16:10,887 Alltså, det kommer aldrig att hända, 271 00:16:10,888 --> 00:16:13,472 men anta att du sa nåt snällt om mig. 272 00:16:13,473 --> 00:16:17,019 Typ: "Chris, du är väldigt..." 273 00:16:21,023 --> 00:16:23,357 "Du har fin frisyr." 274 00:16:23,358 --> 00:16:26,277 Jag skulle ändå aldrig säga: "Ja, jag har fin frisyr", 275 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 för jag skulle aldrig tro på det! 276 00:16:29,364 --> 00:16:31,033 Ska det vara nåt positivt? 277 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 Förlåt att jag köpte tonfiskmacka. 278 00:16:49,259 --> 00:16:50,593 Chris? 279 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 Ja? 280 00:16:53,764 --> 00:16:55,349 Du har fin frisyr. 281 00:16:59,269 --> 00:17:03,857 3. FÖRHANDLING 282 00:17:09,655 --> 00:17:11,531 Händerna bakom huvudet! Ansiktena mot väggen! 283 00:17:12,324 --> 00:17:14,158 Jag har en AR-15. 284 00:17:14,159 --> 00:17:16,743 En enda oförsiktig rörelse, så skjuter jag. 285 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 - Det är ett gevär. - Ansiktena mot väggen! 286 00:17:19,289 --> 00:17:20,164 Ja. 287 00:17:20,165 --> 00:17:21,540 Vi står vända mot väggen. 288 00:17:21,541 --> 00:17:23,668 Jag kommer in. Om ni inte står vända mot väggen 289 00:17:23,669 --> 00:17:25,211 med händerna bakom huvudet... 290 00:17:25,212 --> 00:17:26,587 Händerna på huvudet. 291 00:17:26,588 --> 00:17:28,840 ...ser jag det som en aggressiv handling och skjuter. 292 00:17:28,841 --> 00:17:30,341 - Uppfattat? - Ja. 293 00:17:30,342 --> 00:17:31,592 Förstår ni? 294 00:17:31,593 --> 00:17:34,053 - Ja, ja! - Ja! Vi förstår! 295 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 Herregud. 296 00:17:36,890 --> 00:17:38,392 Dedo, vad är det där? 297 00:17:44,481 --> 00:17:46,148 Ansiktet mot väggen! 298 00:17:46,149 --> 00:17:48,235 Vi kommer i fred. 299 00:17:53,824 --> 00:17:56,493 Vilka är ni och vad gör ni på min tomt? 300 00:17:58,370 --> 00:18:02,081 Vi... Vi är Carlotta och Dedo Klatt. 301 00:18:02,082 --> 00:18:04,709 Förlåt intrånget. 302 00:18:04,710 --> 00:18:06,795 Vi söker efter vår dotter som är försvunnen. 303 00:18:07,379 --> 00:18:08,379 Hon heter Wanda. 304 00:18:08,380 --> 00:18:10,174 Måste vi neutralisera dem, mamma? 305 00:18:10,757 --> 00:18:12,676 Raring, nej. 306 00:18:13,343 --> 00:18:14,511 Inte än. 307 00:18:15,762 --> 00:18:17,889 Nu är de dina fångar, vännen. 308 00:18:17,890 --> 00:18:19,265 - Vill du binda dem? - Ja. 309 00:18:19,266 --> 00:18:20,517 Ja? Varsågod. 310 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 Ja, utmärkt. 311 00:18:27,733 --> 00:18:28,901 Det går utmärkt. 312 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 - Nu! - Hallå! 313 00:18:32,821 --> 00:18:33,738 Modigt. 314 00:18:33,739 --> 00:18:36,157 Lägg ner vapnet, annars vrider jag nacken av henne. 315 00:18:36,158 --> 00:18:37,909 Jösses, Dedo. Ja! 316 00:18:37,910 --> 00:18:39,535 - Lägg ner vapnet! - Okej. 317 00:18:39,536 --> 00:18:41,163 Gör inga plötsliga... 318 00:18:44,082 --> 00:18:45,082 Ha! 319 00:18:45,083 --> 00:18:46,417 - Dedo! - Rakt på kulorna. 320 00:18:46,418 --> 00:18:49,170 - Var det bra, mamma? - Jättebra. 321 00:18:49,171 --> 00:18:51,088 Otroligt. Du är bäst. 322 00:18:51,089 --> 00:18:52,340 Gå upp nu. Läggdags. 323 00:18:52,341 --> 00:18:54,133 Jag tar hand om resten. Ge mig den. 324 00:18:54,134 --> 00:18:56,302 Älskar dig. Jättemycket. 325 00:18:56,303 --> 00:18:57,803 Älskar dig. 326 00:18:57,804 --> 00:19:00,390 Okej. Vänd er om. Händerna bakom ryggen. 327 00:19:01,642 --> 00:19:03,393 Förlåt. Det var dumt gjort. 328 00:19:04,436 --> 00:19:05,646 Det kan man verkligen säga. 329 00:19:07,564 --> 00:19:09,233 Händerna bakom ryggen. 330 00:19:11,443 --> 00:19:13,486 För hårt. Det skär in i huden! 331 00:19:13,487 --> 00:19:15,906 Ja. Ner på knä! Båda två! 332 00:19:17,074 --> 00:19:19,534 Hör på. Jag vet inte vilka ni är. 333 00:19:19,535 --> 00:19:22,579 Men jag har aldrig sett regeringsfolk som ser ut som ni. 334 00:19:23,830 --> 00:19:25,873 Jag gissar att ni tillhör nån vänstervriden, 335 00:19:25,874 --> 00:19:28,000 woke, naiv gerillagrupp, visst? 336 00:19:28,001 --> 00:19:31,295 Försöker skapa problem för hederliga patrioter som jag, va? 337 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 Förmodligen för hela KNR. 338 00:19:33,090 --> 00:19:35,551 - Vi är rökta. - Ursäkta. 339 00:19:36,343 --> 00:19:37,176 KNR? 340 00:19:37,177 --> 00:19:38,428 Det nya rikets barn! 341 00:19:39,847 --> 00:19:41,222 Som om ni inte visste det. 342 00:19:41,223 --> 00:19:42,724 Vi är bara vanliga föräldrar. 343 00:19:43,475 --> 00:19:44,976 Vår dotter försvann. 344 00:19:44,977 --> 00:19:47,895 Varför ringde ni inte polisen om ni trodde att hon var här? 345 00:19:47,896 --> 00:19:49,565 För att... 346 00:19:50,274 --> 00:19:52,818 ...polisen är totalt oduglig? 347 00:19:53,986 --> 00:19:56,153 Där är vi i alla fall överens. 348 00:19:56,154 --> 00:19:57,614 Just det. 349 00:19:58,115 --> 00:20:03,286 Man måste slå vakt om sig. Man måste skydda sin familj. 350 00:20:03,287 --> 00:20:04,704 Nog förstår du det? 351 00:20:04,705 --> 00:20:06,456 Ja. Det är sant. 352 00:20:07,165 --> 00:20:08,750 Jag litar inte heller på myndigheter. 353 00:20:10,002 --> 00:20:11,837 Därför hemundervisar jag Toni. 354 00:20:12,713 --> 00:20:13,588 - Gör du? - Ja, 355 00:20:13,589 --> 00:20:15,590 hon kunde avfyra ett vapen när hon var fem. 356 00:20:15,591 --> 00:20:18,176 Och fånga, döda och flå en kanin när hon var sex. 357 00:20:18,177 --> 00:20:19,886 Oj, duktigt. 358 00:20:19,887 --> 00:20:24,725 Du skulle säkert göra allt som krävs för att skydda din dotter? 359 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 Ja. 360 00:20:31,315 --> 00:20:33,399 Betyder det att du släpper oss? 361 00:20:33,400 --> 00:20:35,234 Lämna oss inte här nere! Snälla! 362 00:20:35,235 --> 00:20:37,778 Lossa repen åtminstone! 363 00:20:37,779 --> 00:20:39,281 Jag har cellskräck! 364 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 Herregud! 365 00:20:41,617 --> 00:20:44,745 Jag har inte cellskräck, jag bara sa det. 366 00:20:49,499 --> 00:20:54,795 DAG 33 367 00:20:54,796 --> 00:20:57,173 Vilken sjuk skolpjäs. 368 00:20:57,174 --> 00:20:59,218 Bara mord och prostitution. 369 00:21:00,511 --> 00:21:03,095 Och herr Neubert tyckte att den passade för 13-åringar. 370 00:21:03,096 --> 00:21:05,224 Vi kunde väl ha fått göra Cats? 371 00:21:06,391 --> 00:21:08,852 Det är konstigt när man tänker på det. 372 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 Hur gammal var du? Tolv? 373 00:21:13,315 --> 00:21:15,192 Perfekt ålder för att spela en hora. 374 00:21:17,152 --> 00:21:19,655 Det är det sista normala jag minns. 375 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 Vadå? Spela seriemördare som 16-åring? 376 00:21:23,909 --> 00:21:27,037 Nej. Det var sommaren innan mina föräldrar dog. 377 00:22:04,116 --> 00:22:04,991 - Kom igen. - Nej. 378 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 - Kom. Snälla, snälla. - Nej. 379 00:22:16,879 --> 00:22:18,254 Kom igen. 380 00:22:18,255 --> 00:22:20,424 - Kom igen! - Okej, okej. 381 00:22:28,015 --> 00:22:28,849 Nej, "wind". 382 00:22:31,143 --> 00:22:32,144 Ja. 383 00:22:59,963 --> 00:23:01,298 Jag har en sak åt dig. 384 00:23:08,013 --> 00:23:10,640 Herregud! Det är inte sant! 385 00:23:10,641 --> 00:23:12,809 Det fanns massor på second hand. 386 00:23:14,520 --> 00:23:16,229 Girls Team. 387 00:23:16,230 --> 00:23:17,856 Fighting Beat 2. 388 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 Ice Twister? 389 00:23:21,235 --> 00:23:22,444 Mothman. 390 00:23:23,111 --> 00:23:24,446 The Mothman! 391 00:23:27,157 --> 00:23:29,325 Jag har aldrig hört talas om dem. 392 00:23:29,326 --> 00:23:31,994 Samma här, men det kostade tre euro för allihop, så... 393 00:23:31,995 --> 00:23:33,371 Alltså, jag klagar inte. 394 00:23:33,372 --> 00:23:35,540 Jag ser nu säsong två av 24 för fjärde gången, 395 00:23:35,541 --> 00:23:39,753 och om jag tvingas se Kim Bauer möta den där pantertanten en gång till... 396 00:23:43,674 --> 00:23:45,259 Vad jag menar är, tack. 397 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 Jag måste prata med dig om en sak. 398 00:23:49,763 --> 00:23:50,764 Alltså... 399 00:23:51,682 --> 00:23:57,186 Jag vet att din situation är väldigt komplicerad 400 00:23:57,187 --> 00:24:00,106 och att de Lukas jobbar åt är superfarliga, 401 00:24:00,107 --> 00:24:01,816 och därför kan du inte släppa mig. 402 00:24:01,817 --> 00:24:04,694 - Wanda, jag... - Nej. Lyssna på mig. 403 00:24:04,695 --> 00:24:06,237 Jag har tänkt. 404 00:24:06,238 --> 00:24:09,198 Om vi skulle sätta dit dem? 405 00:24:09,199 --> 00:24:14,912 Du sa att Lukas pratade om nån "storboss". 406 00:24:14,913 --> 00:24:16,956 Jag vet inte. Han sa "King". 407 00:24:16,957 --> 00:24:19,501 Men jag vet inte om det är ett namn eller ett smeknamn. 408 00:24:20,085 --> 00:24:22,128 Okej. King. 409 00:24:22,129 --> 00:24:23,546 Alltid en början. 410 00:24:23,547 --> 00:24:28,217 Anta att det var den här King 411 00:24:28,218 --> 00:24:33,806 som beordrade Lukas att döda den där kvinnan. 412 00:24:33,807 --> 00:24:37,019 Frågan är: 413 00:24:37,644 --> 00:24:38,937 Varför han gjorde det? 414 00:24:39,563 --> 00:24:41,397 Vad försökte han dölja? 415 00:24:41,398 --> 00:24:43,566 - Kvinnan var journalist, va? - Ja. 416 00:24:43,567 --> 00:24:45,484 Hon gjorde videor på nätet eller nåt. 417 00:24:45,485 --> 00:24:47,112 Journalist. Okej. 418 00:24:47,779 --> 00:24:49,907 Journalist. 419 00:24:50,407 --> 00:24:52,576 Om man dödar en journalist 420 00:24:53,118 --> 00:24:57,289 är det för att hon avslöjade nåt man vill hålla hemligt. 421 00:25:01,293 --> 00:25:02,793 Såja. 422 00:25:02,794 --> 00:25:06,088 Så om vi två kommer på vad det är, 423 00:25:06,089 --> 00:25:08,341 kan vi gå till polisen. 424 00:25:08,342 --> 00:25:12,179 Skurkarna får fängelse, jag får komma hem och du är rentvådd. 425 00:25:13,263 --> 00:25:15,682 Vi är ett team. Som Jack Bauer och Tony Almeida. 426 00:25:17,309 --> 00:25:18,309 Säkert. 427 00:25:18,310 --> 00:25:21,729 Du och jag ska avslöja den organiserade brottsligheten i stan? 428 00:25:21,730 --> 00:25:23,815 - Ja, varför inte? - Wanda. 429 00:25:26,318 --> 00:25:28,110 Jag kan inte stanna här för alltid. 430 00:25:28,111 --> 00:25:31,532 Till slut flyr jag eller smugglar ut ett meddelande. 431 00:25:32,658 --> 00:25:35,535 Eller får utbrott och slår dig i skallen med tv:n. 432 00:25:35,536 --> 00:25:37,578 Och om inte det funkar, tar jag livet av mig. 433 00:25:37,579 --> 00:25:38,496 Säg inte så. 434 00:25:38,497 --> 00:25:41,290 Jag menar det. Vad har jag att leva för? 435 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 Ice Twister? 436 00:25:48,173 --> 00:25:53,178 Eller vi kan samarbeta och komma på en plan. 437 00:25:54,638 --> 00:25:57,182 Så att vi båda kommer helskinnade ur det här. 438 00:25:58,350 --> 00:26:01,895 Vad har du egentligen att förlora? 439 00:26:15,868 --> 00:26:17,077 Jag är ledsen. 440 00:26:19,580 --> 00:26:21,247 Dedo, sluta. 441 00:26:21,248 --> 00:26:22,583 Jag är... 442 00:26:23,083 --> 00:26:24,501 Jag är väldigt ledsen. 443 00:26:26,128 --> 00:26:28,212 Inte bara för det här, 444 00:26:28,213 --> 00:26:32,301 att få oss inlåsta i en bunker hos en beväpnad högerextremist. 445 00:26:32,885 --> 00:26:37,389 Jag är också ledsen för att jag inte berättade om uppsägningen. 446 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 Jag... 447 00:26:43,020 --> 00:26:45,898 Jag skämdes så. 448 00:26:49,735 --> 00:26:54,198 När min familj behöver mig mest, sabbar jag allting. 449 00:26:55,032 --> 00:26:56,908 - Alltid. Varje gång. - Dedo. 450 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 Carlotta, det är sant. 451 00:26:59,161 --> 00:27:00,162 Tänk efter. 452 00:27:00,662 --> 00:27:05,334 Som när Ole föddes och läkarna sa att han var döv. 453 00:27:06,502 --> 00:27:09,171 Jag fick genast panik och bröt ihop, 454 00:27:09,755 --> 00:27:13,132 och du var den som sa: "Dedo, ryck upp dig. 455 00:27:13,133 --> 00:27:14,550 Det spelar ingen roll. 456 00:27:14,551 --> 00:27:16,595 Vi kommer inte att älska honom mindre för det..." 457 00:27:17,554 --> 00:27:19,555 - Ja. - Och du hade förstås rätt. 458 00:27:19,556 --> 00:27:21,391 Det ändrade ingenting. 459 00:27:22,017 --> 00:27:26,772 Men i den stunden var du klippan, inte jag. 460 00:27:28,398 --> 00:27:31,109 Det var likadant när Wanda försvann. 461 00:27:34,238 --> 00:27:36,281 Sen den dagen har jag känt mig så... 462 00:27:38,909 --> 00:27:40,202 ...värdelös. 463 00:27:42,579 --> 00:27:46,250 Som far är det mitt jobb att ta hand om min familj. 464 00:27:46,792 --> 00:27:48,210 Att skydda min familj. 465 00:27:49,169 --> 00:27:50,920 Och vad gjorde jag? 466 00:27:50,921 --> 00:27:54,675 Dagen Wanda försvann, var jag berusad på en fotbollsmatch. 467 00:28:01,265 --> 00:28:04,058 Och förlåt att jag tjuvlyssnade på dig i terapin. 468 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Jag menade inte att göra det. Jag lovar. 469 00:28:06,937 --> 00:28:12,442 Jag hörde mitt namn och visste att jag borde stänga av, men... 470 00:28:13,110 --> 00:28:15,028 ...jag kunde bara inte. 471 00:28:16,321 --> 00:28:20,367 Det var som om universum sa till mig: 472 00:28:21,034 --> 00:28:22,911 "Dedo, lyssna noga. 473 00:28:23,662 --> 00:28:24,997 För det här är sanningen. 474 00:28:25,622 --> 00:28:29,542 Du är en idiot och du kommer att mista allt 475 00:28:29,543 --> 00:28:31,545 om du inte skärper till dig." 476 00:28:34,423 --> 00:28:37,466 Dedo, du är inte en idiot. 477 00:28:37,467 --> 00:28:40,052 Det var fel av mig att säga så. 478 00:28:40,053 --> 00:28:43,264 Men du hade rätt. Jag är en idiot. 479 00:28:43,265 --> 00:28:44,725 Jag har alltid varit en idiot. 480 00:28:45,934 --> 00:28:47,519 Det var så jag drog mig fram i livet. 481 00:28:48,103 --> 00:28:49,605 Det var så jag kom genom skolan. 482 00:28:50,564 --> 00:28:51,940 Det var så jag fick dig. 483 00:28:53,192 --> 00:28:55,777 Dedo, den älskvärda idioten. 484 00:28:57,196 --> 00:28:59,573 Ingen har höga förväntningar på en idiot. 485 00:29:00,449 --> 00:29:02,701 Om man gör bort sig blir ingen förvånad. 486 00:29:03,619 --> 00:29:07,414 Man får sämre betyg och sämre lön än andra? 487 00:29:08,624 --> 00:29:09,917 Det är ju sån Dedo är. 488 00:29:12,669 --> 00:29:14,671 Dedo, du tror väl inte på det där? 489 00:29:18,467 --> 00:29:22,679 Vet du inte vad... du betyder för mig? 490 00:29:28,018 --> 00:29:32,147 Carlotta, varje dag är jag rädd att du ska säga: 491 00:29:33,440 --> 00:29:37,736 "Dedo, allt det här var ett misstag. Jag vill skiljas." 492 00:29:39,821 --> 00:29:42,950 Men det händer inte, av nån anledning. 493 00:29:44,660 --> 00:29:47,495 Kanske är det för att vi fick barn så tidigt, 494 00:29:47,496 --> 00:29:50,831 så du kanske känner att du är fast med mig. 495 00:29:50,832 --> 00:29:51,750 Jag vet inte. 496 00:29:55,337 --> 00:29:56,964 Jag älskar dig så, Carlotta. 497 00:29:58,674 --> 00:30:02,427 Att gifta mig med dig var det bästa som nånsin hänt mig. 498 00:30:03,053 --> 00:30:05,388 Och när jag ser dig le mot mig på morgonen 499 00:30:05,389 --> 00:30:08,350 vill jag ropa av glädje. 500 00:30:08,934 --> 00:30:10,768 Och jag frågar mig varje morgon: 501 00:30:10,769 --> 00:30:14,773 "Dedo, hur tusan gick du i land med det här?" 502 00:30:16,149 --> 00:30:17,317 Jag förstår det inte. 503 00:30:18,151 --> 00:30:21,905 Jag förstår inte varför nån som du 504 00:30:22,698 --> 00:30:27,035 står ut med en sån som jag. 505 00:30:28,537 --> 00:30:29,705 Jag förstår det inte. 506 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 Jag... 507 00:30:41,216 --> 00:30:42,551 - Jag ville bara... - Nej. 508 00:30:43,552 --> 00:30:45,012 - Var tyst. - Okej. 509 00:31:08,785 --> 00:31:12,288 Dedo, dra ner blixtlåset på mina byxor. 510 00:31:12,289 --> 00:31:13,415 Okej. 511 00:31:13,916 --> 00:31:15,417 Okej. 512 00:31:20,047 --> 00:31:22,256 - Okej. Ja. - Okej. 513 00:31:22,257 --> 00:31:23,591 Det är en knapp också. 514 00:31:23,592 --> 00:31:24,842 Okej. 515 00:31:24,843 --> 00:31:26,177 - Känner du den? - Ja. 516 00:31:26,178 --> 00:31:27,803 - Kan du... - Ja. 517 00:31:27,804 --> 00:31:29,890 - Det går. - Bra. 518 00:31:31,350 --> 00:31:33,310 - Kom hit nu. - Ja. 519 00:31:34,436 --> 00:31:35,436 Okej. 520 00:31:35,437 --> 00:31:37,104 - Lägre ner. - Bra. 521 00:31:37,105 --> 00:31:38,315 Lite till. 522 00:31:38,815 --> 00:31:41,025 - Lite till. - Såja! 523 00:31:41,026 --> 00:31:42,944 Åh. Herregud. 524 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 Åh, ja. Okej. 525 00:31:47,282 --> 00:31:49,409 - Okej. - Jag lägger mig ner. 526 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 Vänta. Vänta lite. 527 00:32:00,796 --> 00:32:03,130 - Nej. Lite längre ner. - Okej. 528 00:32:03,131 --> 00:32:04,591 Ja. Herregud. 529 00:32:07,594 --> 00:32:09,011 - Åh, jösses. - Åh, jösses. 530 00:32:09,012 --> 00:32:10,179 Åh, jösses. 531 00:32:10,180 --> 00:32:12,849 DAG 68 532 00:32:12,850 --> 00:32:15,018 ...visst ser hon hemsk ut? 533 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 Det är nog! Jag går hem. 534 00:32:18,522 --> 00:32:19,940 Det är nog! 535 00:32:20,524 --> 00:32:21,567 Jag är ingen... 536 00:32:22,150 --> 00:32:25,236 Sluta filma mig! 537 00:32:25,237 --> 00:32:27,072 - Dra åt skogen, allihop! - Herregud. 538 00:32:27,781 --> 00:32:28,657 Ledsen, Wanda. 539 00:32:29,366 --> 00:32:30,993 Jag borde inte ha visat dig videon. 540 00:32:33,412 --> 00:32:36,039 Nej, det var bra att du visade mig den. 541 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 Jag... Jag känner mig så skyldig. 542 00:32:55,893 --> 00:32:57,436 Blunda ett tag. 543 00:32:58,061 --> 00:32:59,103 Varför? 544 00:32:59,104 --> 00:33:00,647 Bara blunda. 545 00:33:02,524 --> 00:33:04,192 Okej, men gör inget knäppt. 546 00:33:04,193 --> 00:33:06,111 Jag känner mig rätt skör just nu. 547 00:33:28,091 --> 00:33:29,676 Okej. Nu kan du titta. 548 00:33:33,680 --> 00:33:34,515 Vad är det där? 549 00:33:35,432 --> 00:33:38,434 Jag visste att videon skulle göra dig ledsen, 550 00:33:38,435 --> 00:33:43,148 så jag tänkte muntra upp dig och köpa all din favoritmat. 551 00:33:44,274 --> 00:33:45,692 Nattvickning! 552 00:33:47,444 --> 00:33:50,905 Först av allt en ananas. 553 00:33:50,906 --> 00:33:52,990 För på din allra första utlandssemester 554 00:33:52,991 --> 00:33:55,244 lät din pappa dig smutta på hans piña colada. 555 00:33:56,161 --> 00:33:59,039 - Och du sa att det var... - Det godaste jag nånsin smakat. 556 00:33:59,706 --> 00:34:00,707 Just det. 557 00:34:05,212 --> 00:34:06,213 Nachos. 558 00:34:06,713 --> 00:34:08,046 Sweet chili, 559 00:34:08,047 --> 00:34:11,300 för du älskar hur kryddstoftet fastnar på fingrarna. 560 00:34:11,301 --> 00:34:13,219 Och oliver... 561 00:34:14,096 --> 00:34:16,180 ...för du tvingade dig själv att tycka om dem, 562 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 så folk skulle tycka att du var sofistikerad. 563 00:34:19,560 --> 00:34:20,686 Och sist men inte minst... 564 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 Strängost. 565 00:34:25,774 --> 00:34:27,900 Jo, och för gamla tiders skull... 566 00:34:32,989 --> 00:34:34,658 Bara lugn. Det är inte tonfisk. 567 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 Wow. 568 00:34:40,080 --> 00:34:41,706 Kom du ihåg allt det där? 569 00:34:42,541 --> 00:34:45,710 Det var nog det snällaste nån har gjort för mig. 570 00:34:46,295 --> 00:34:48,004 När jag fyllde år senast 571 00:34:48,005 --> 00:34:52,216 fick jag en kokbok för en varmluftsfritös av min dåvarande pojkvän. 572 00:34:52,217 --> 00:34:54,011 Jag har aldrig ägt en varmluftsfritös. 573 00:35:01,393 --> 00:35:04,061 Alltså, jag menar inte att du är min pojk... 574 00:35:04,062 --> 00:35:05,772 Vänta, jag har en sak till. 575 00:35:11,528 --> 00:35:12,570 - Ja? - Ja. 576 00:35:12,571 --> 00:35:13,572 Säkert? 577 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 Jag kan inte. Förlåt. 578 00:35:26,084 --> 00:35:26,919 Okej. 579 00:35:27,794 --> 00:35:31,714 - Jag menade inte att... - Det är inte så att jag inte vill. 580 00:35:31,715 --> 00:35:33,257 Det är snarare tvärtom. 581 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 Jag menar, hallå? 582 00:35:35,469 --> 00:35:38,638 Du är den snyggaste tjej som nånsin har pratat med mig. 583 00:35:38,639 --> 00:35:40,348 Fast det är inte det. 584 00:35:40,349 --> 00:35:43,851 Du är rolig och smart 585 00:35:43,852 --> 00:35:47,064 och så totalt oberörd av hela världen. 586 00:35:47,731 --> 00:35:50,734 Och jag har aldrig mött nån som är så tuff och modig som du. 587 00:35:51,318 --> 00:35:54,363 Men jag vill inte vara en läskig kille... 588 00:35:54,988 --> 00:35:57,615 Och ja, jag vet att jag håller dig inlåst i min källare, 589 00:35:57,616 --> 00:35:59,117 - vilket är superläskigt... - Chris. 590 00:36:00,202 --> 00:36:01,452 Slappna av. Det är okej. 591 00:36:01,453 --> 00:36:03,829 Nog för att jag har tänkt på det. 592 00:36:03,830 --> 00:36:05,873 Jag är ju kille och hetero. 593 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 Det är bara... 594 00:36:08,794 --> 00:36:10,671 Vänta, titta. Jag googlade. 595 00:36:13,006 --> 00:36:16,592 "När maktbalansen är ojämn kan det vara svårt att avgöra 596 00:36:16,593 --> 00:36:18,886 om medgivandet är frivilligt, 597 00:36:18,887 --> 00:36:21,807 och genuint medgivande kan även vara omöjligt." 598 00:36:22,599 --> 00:36:26,728 Just det. Och därför går jag min väg nu 599 00:36:27,604 --> 00:36:29,439 och önskar dig en trevlig kväll. 600 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 Hej då. 601 00:36:52,629 --> 00:36:57,217 5. ACCEPTERANDE 602 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 Herregud. 603 00:37:06,685 --> 00:37:10,479 Jag har diskuterat saken med min dotter. 604 00:37:10,480 --> 00:37:13,357 Vi är båda mycket upprörda över ert olaga intrång. 605 00:37:13,358 --> 00:37:17,403 Och tyvärr är min bunker inte helt laglig, 606 00:37:17,404 --> 00:37:19,822 så om ni anmäler det här hamnar jag i en stor knipa. 607 00:37:19,823 --> 00:37:21,325 Vi ska inte säga nåt. Jag svär. 608 00:37:21,992 --> 00:37:23,160 Vänd er om. 609 00:37:24,286 --> 00:37:25,829 - Du behöver inte. - Vänd er om. 610 00:37:36,131 --> 00:37:37,173 Jag älskar dig. 611 00:37:37,174 --> 00:37:38,800 Och jag dig. 612 00:38:04,034 --> 00:38:06,995 Faktum är att jag förstår. 613 00:38:07,996 --> 00:38:09,164 Som en mor. 614 00:38:09,706 --> 00:38:12,584 Om Toni försvann skulle jag söka ända ner i helvetet efter henne. 615 00:38:13,418 --> 00:38:15,503 Och efter att ha gjort en snabbkoll på nätet 616 00:38:15,504 --> 00:38:19,257 är det tydligt att ni två inte är hemliga agenter för djupa staten. 617 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 - Just det. Ja. - Ja. 618 00:38:21,176 --> 00:38:23,469 Dedo, du bör ompröva din närvaro på sociala medier. 619 00:38:23,470 --> 00:38:25,055 Du lägger ut många memes. 620 00:38:25,973 --> 00:38:26,806 Många. 621 00:38:26,807 --> 00:38:28,475 Och de är inte bra. 622 00:38:29,810 --> 00:38:32,271 Jag ska ta det under övervägande. 623 00:38:34,231 --> 00:38:35,566 Hoppas att ni finner henne. 624 00:38:36,942 --> 00:38:39,611 Jag vet inte vad jag skulle göra om jag miste Toni. 625 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 Bara så att allt är klart: 626 00:38:50,038 --> 00:38:53,041 Är vi fria att gå? 627 00:38:57,045 --> 00:38:59,173 - Ja. - Okej, då går vi. 628 00:39:00,674 --> 00:39:02,134 Jag lämnar den här. 629 00:39:08,515 --> 00:39:10,766 Jo, vi drack lite av din vodka. 630 00:39:10,767 --> 00:39:13,060 Och jag åt upp en burk lasagne. 631 00:39:13,061 --> 00:39:14,478 Jag vill gärna ersätta den. 632 00:39:14,479 --> 00:39:15,898 Dedo. 633 00:39:16,940 --> 00:39:18,441 Om du ger mig dina bankuppgifter 634 00:39:18,442 --> 00:39:19,860 - kan jag över... - Mm. 635 00:39:21,695 --> 00:39:23,696 Tack så mycket för din förståelse. 636 00:39:23,697 --> 00:39:25,072 Oss mödrar emellan 637 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 uppskattar jag det verkligen. 638 00:39:27,701 --> 00:39:28,701 En sak till. 639 00:39:28,702 --> 00:39:30,995 Det är ett litet hål i ditt staket. 640 00:39:30,996 --> 00:39:32,289 - Jag kan... - Dedo. 641 00:39:42,466 --> 00:39:45,093 DAG 80 642 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 Det är inte sant. 643 00:39:48,680 --> 00:39:49,640 Hallå! 644 00:39:50,974 --> 00:39:52,351 Vem är du? 645 00:40:15,457 --> 00:40:17,334 {\an8}DAG 80 1 RÖDSTJÄRT 646 00:40:20,045 --> 00:40:21,672 Tack för titten, morfar. 647 00:40:24,174 --> 00:40:25,259 Wanda. 648 00:40:29,137 --> 00:40:30,847 Farmor gav mig just det här. 649 00:40:30,848 --> 00:40:31,931 INSATSGRUPP WANDA KLATT 650 00:40:31,932 --> 00:40:34,267 En polis var här och frågade om min skåpbil. 651 00:40:34,268 --> 00:40:35,894 En insatsgrupp bara för mig? 652 00:40:36,520 --> 00:40:37,521 Coolt. 653 00:40:39,982 --> 00:40:42,233 Vadå? Det här kanske är nåt bra. 654 00:40:42,234 --> 00:40:45,903 Om de vet om din skåpbil, kanske de vet om Lenka och Lukas också? 655 00:40:45,904 --> 00:40:48,406 De letar inte efter Lukas, utan efter mig! 656 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 Lugna ner dig. 657 00:40:51,034 --> 00:40:52,911 Det ordnar sig. Vi löser det här. 658 00:40:53,954 --> 00:40:54,955 Tillsammans. 659 00:41:01,170 --> 00:41:05,382 SMUGGLING AV VILT 660 00:41:11,889 --> 00:41:13,307 Vi måste sluta. 661 00:41:16,894 --> 00:41:18,353 Sluta att spionera 662 00:41:19,354 --> 00:41:22,816 och göra intrång och ljuga för polisen. 663 00:41:24,735 --> 00:41:26,570 Men jag menar inte att vi ska ge upp. 664 00:41:27,571 --> 00:41:28,572 Okej. 665 00:41:29,072 --> 00:41:30,990 Vi fortsätter leta. 666 00:41:30,991 --> 00:41:32,075 Men inte så här. 667 00:41:35,329 --> 00:41:37,581 Vi måste vara rädda om det vi ännu har. 668 00:41:38,415 --> 00:41:40,959 Ta hand om oss själva och Ole. 669 00:41:42,211 --> 00:41:45,297 Annars finns inget kvar för Wanda att komma hem till. 670 00:41:49,760 --> 00:41:51,053 Okej. 671 00:41:53,430 --> 00:41:54,431 Okej. 672 00:42:12,824 --> 00:42:13,866 DAG 97 673 00:42:13,867 --> 00:42:16,578 Presidenten informeras strax. 674 00:42:17,371 --> 00:42:19,373 Det amerikanska folket... 675 00:42:28,465 --> 00:42:29,591 Ojsan. 676 00:42:31,510 --> 00:42:33,970 Farmor? Det är Chris. Är allt bra? 677 00:42:33,971 --> 00:42:35,972 Plötsligt slocknade lyset. 678 00:42:35,973 --> 00:42:38,057 Oroa dig inte, jag kommer hem nu. 679 00:42:38,058 --> 00:42:40,935 Nej, det behövs inte. Jag har ringt Lukas. 680 00:42:40,936 --> 00:42:42,854 - Lukas? - Okej, jag ska ta en titt. 681 00:42:42,855 --> 00:42:44,105 Var är säkringsskåpet? 682 00:42:44,106 --> 00:42:46,191 I farfars gamla hobbyrum. 683 00:42:51,822 --> 00:42:52,823 Är det nån där? 684 00:42:56,702 --> 00:42:57,703 Hallå? 685 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 Är det nån där? 686 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 Chris? 687 00:43:06,628 --> 00:43:07,713 Wanda. 688 00:43:13,510 --> 00:43:15,053 - Vi måste härifrån. - Ja. 689 00:43:15,762 --> 00:43:16,847 Är det nån där? 690 00:43:17,347 --> 00:43:18,765 - Kom nu! - Vänta. 691 00:43:19,266 --> 00:43:20,392 Vad gör du? 692 00:43:22,186 --> 00:43:23,353 Wanda, kom nu! 693 00:44:48,230 --> 00:44:50,566 BASERAD PÅ EN HISTORIA AV ZOLTAN SPIRANDELLI 694 00:45:26,560 --> 00:45:28,562 Undertexter: Bengt-Ove Andersson