1 00:00:13,305 --> 00:00:15,848 {\an8}దుఃఖానికి అయిదు దశలు ఉంటాయి అంటుంటారు. 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,933 {\an8}రోజు 97 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,519 {\an8}తిరస్కరణ, కోపం, బేరం, 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,396 {\an8}నిరాశ అలాగే, ఆఖరిది, అంగీకారం. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 కానీ వాటిని "స్థాయులు" అనడం కరెక్టు కాకపోవచ్చు. 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,151 వాటిని లెవల్స్ అంటే బాగుంటుంది, ఒక కంప్యూటర్ గేమ్ లో ఉండేటట్టు. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,489 మొదటి లెవెల్ దాటిన తర్వాతే రెండవ లెవెల్ కి చేరుకోగలం. 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 కొంతమంది ఒక లెవెల్ చాలా కష్టంగా ఉంది అన్న కారణంగా అందులోనే ఇరుక్కుపోయి ఉంటారు, 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 మారియో కార్ట్ గేమ్ లో రెయిన్బో రోడ్ లెవెల్ లాగ. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,081 అలాంటి లెవెల్ ని తయారు చేసిన సైకో ఎవడై ఉంటాడు? 11 00:01:22,040 --> 00:01:26,628 1. తిరస్కరణ 12 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 ఏం పర్లేదు. 13 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 ఇది ఒక చిన్న అపార్థం మాత్రమే. 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,052 వీళ్ళు కూడా మనలాగే సాధారణ మనుషులే అయి ఉంటారు, 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,890 ఒకసారి వాళ్ళు వచ్చాకా, చర్చించుకుని రాజి పడొచ్చు. 16 00:01:39,224 --> 00:01:40,809 నీకు వీళ్ళు "సాధారణ మనుషులు" అనిపిస్తుందా? 17 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 "సాధారణ మనుషులా," డిడో? 18 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 వీళ్ళు ఇంటి వెనుక ఒక రహస్య బంకర్ నిర్మించుకున్నారు. 19 00:01:48,483 --> 00:01:51,028 వాళ్ళ కూతురు నిన్ను దాదాపుగా చంపినంత పని చేసింది. 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,779 ఒక క్రాస్బోతో. 21 00:01:53,780 --> 00:01:54,906 ఇంటర్నెట్ లో మాట్లాడే వారి ప్రకారం, 22 00:01:54,907 --> 00:01:57,825 వీళ్ళు తమ తరువాతి బాధితుల కోసం అడవిలో తిరుగుతున్నారు అంట. 23 00:01:57,826 --> 00:02:01,371 కార్లొట్ట, నీకు వీళ్ళు నరమాంస భక్షకులు అనిపిస్తుందా? 24 00:02:02,164 --> 00:02:03,164 అవును. 25 00:02:03,165 --> 00:02:06,627 మూడు నెలల క్రితం, నేను ఆ విషయం నమ్మేదాన్ని కాదు, డిడో. 26 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 కానీ నా థెరపిస్టు తన భర్తకు 27 00:02:09,755 --> 00:02:12,507 ఒక ముసుగు వేసుకోమని చెప్పి, ఒక దుండగుడితో సెక్స్ చేస్తున్నట్టు 28 00:02:12,508 --> 00:02:15,760 నటిస్తుంది అని చెప్పినా కూడా నేను నమ్మేదాన్ని కాదు. 29 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 లేదా నా అన్న ఒక పులిని కొంటాడు అని చెప్పినా నమ్మేదాన్ని కాదు. 30 00:02:23,352 --> 00:02:26,313 మన కూతురు అదృశ్యమవుతుంది... 31 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 అని చెప్పినా నమ్మేదాన్ని కాదు. 32 00:02:32,027 --> 00:02:34,153 అలాగే నా భర్త నాకు నిర్మొహమాటంగా నెలల పాటు అబద్ధం 33 00:02:34,154 --> 00:02:37,282 చెప్పగలడు అని చెప్పి ఉంటే అస్సలు నమ్మేదాన్ని కాదు. 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 నీ ఫోన్ ఇవ్వు. 35 00:02:43,330 --> 00:02:44,497 ఎందుకు? 36 00:02:44,498 --> 00:02:45,749 నీ ప్లాన్ ఏంటి? 37 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 నేను పోలీసులకు ఫోన్ చేస్తున్నాను. వాళ్ళు మనల్ని విడిపించగలరు. 38 00:02:51,380 --> 00:02:53,172 సర్వీసు లేదు. సూపర్. 39 00:02:53,173 --> 00:02:54,841 అవును, ఇవి చాలా పటిష్టమైన గోడలు. 40 00:02:54,842 --> 00:02:56,342 బహుశా గోడల్ని సీసంతో నిర్మించి ఉంటారు. 41 00:02:56,343 --> 00:02:57,803 చెప్పాలంటే అది గొప్ప విషయమే. 42 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 జాక్ పాట్. 43 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 ఇది నిజానికి రొమాంటిక్ గా ఉంది. 44 00:03:22,077 --> 00:03:23,370 పిచ్చి ఆలోచనలు పెట్టుకోకు. 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,505 వీళ్ళు ప్రెప్పర్లు అనుకుంట. 46 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 వీళ్ళు ఏంటి? 47 00:03:36,175 --> 00:03:37,216 ప్రెప్పర్లు. 48 00:03:37,217 --> 00:03:39,011 త్వరలో ప్రపంచం అంతమైపోతుంది అని నమ్మేవాళ్ళు. 49 00:03:39,636 --> 00:03:40,887 అవును. 50 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 నాకైతే ఆ జరిగేదేదో త్వరగా జరిగితే బాగుండు అనిపిస్తోంది. 51 00:03:43,223 --> 00:03:45,433 నేను ఒక ప్రెప్పర్ తో పనిచేసేవాడిని. 52 00:03:45,434 --> 00:03:46,642 అతను ప్లాస్టరింగ్ చాలా బాగా చేసేవాడు. 53 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 కాకపోతే అతను తన సొంత మూత్రాన్ని తాగేవాడని తెలిసింది. 54 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 హేయ్! మమ్మల్ని వదులు! 55 00:03:55,319 --> 00:03:57,028 - కార్లొట్ట! - మమ్మల్ని వదలండి! 56 00:03:57,029 --> 00:03:59,323 కార్లొట్ట, మనం ఏదో ఒక పరిష్కారం ఆలోచిద్దాం. 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,201 బహుశా బయటకు ఇంకొక దారి ఉందేమో. 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,914 మరొకసారి తలుపు తీయడానికి చూస్తా. 59 00:04:08,081 --> 00:04:10,334 బహుశా ఆమె తాళం వేసి ఉండకపోవచ్చు. 60 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 లేదు. ఆ పిల్ల తాళం వేసేసింది. 61 00:04:38,612 --> 00:04:40,488 టార్గెట్ పని పట్టారు. 62 00:04:40,489 --> 00:04:43,324 త్వరలోనే ప్రెసిడెంట్ కి సమాచారం అందజేయబడుతుంది. 63 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 అమెరికన్ పబ్లిక్... 64 00:04:45,118 --> 00:04:47,329 రోజు 97 65 00:04:53,877 --> 00:04:59,800 రోజు 02 66 00:05:13,480 --> 00:05:16,983 హేయ్. నీకు ఏది ఇష్టమో నాకు తెలీదు, కాబట్టి నీకు టెరియాకి చికెన్ తెచ్చా. 67 00:05:16,984 --> 00:05:18,693 ఇది నా ఫేవరెట్. 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,486 కానీ నువ్వు బహుశా శాఖాహారివి అయ్యుంటావు అనుకున్నా. 69 00:05:20,487 --> 00:05:22,238 అందుకని వెనక్కి వెళ్లి వెజ్ శాండ్విచ్ తెచ్చాను. 70 00:05:22,239 --> 00:05:23,323 నేను శాఖాహారిని కాదు. 71 00:05:24,867 --> 00:05:25,993 సరే, మంచిది. 72 00:05:27,202 --> 00:05:29,288 ఎందుకంటే ఇది చూడటానికి దారుణంగా ఉంది. 73 00:05:31,874 --> 00:05:33,041 సరే, క్రిస్, సీరియస్ గా చెప్తున్నా. 74 00:05:34,042 --> 00:05:36,377 నేను ఇక్కడ దాదాపుగా రెండు రోజులుగా ఉన్నాను. 75 00:05:36,378 --> 00:05:39,547 మిస్ అయిన దాదాపు అందరిని మొదటి 48-72 గంటల్లో కనిపెట్టేస్తారు. 76 00:05:39,548 --> 00:05:40,965 దానర్థం, గణాంకాల ప్రకారం, 77 00:05:40,966 --> 00:05:43,009 పోలీసులు నాకోసం రానున్న 36 గంటల్లో వస్తారు. 78 00:05:43,010 --> 00:05:44,635 త్వరలోనే నన్ను కనిపెడతారు. 79 00:05:44,636 --> 00:05:48,014 నువ్వు నన్ను వెళ్లనివ్వడమే మన అందరికీ మంచిది. 80 00:05:48,015 --> 00:05:49,223 సర్లే. 81 00:05:49,224 --> 00:05:51,642 - అయితే సంకెళ్లు తీసేయాలి అంటావు, అంతేనా? - నిజంగా అంటున్నా. 82 00:05:51,643 --> 00:05:53,519 నేను నీ గురించి ఎవరికీ చెప్పను. 83 00:05:53,520 --> 00:05:55,062 నువ్వు నన్ను మంచిగా చూసుకున్నావు. 84 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 నువ్వు నాకోసం శాండ్విచ్ కూడా తెచ్చావు. 85 00:05:58,150 --> 00:05:59,233 నీకు ఒక అవకాశం ఇస్తున్నా, క్రిస్. 86 00:05:59,234 --> 00:06:01,528 నువ్వు నాకు అవకాశం ఇస్తున్నావా? 87 00:06:04,156 --> 00:06:05,782 సరే, నీకు ఇలాగే మొండిగా ఉండాలని ఉంటే సరే. నీ ఇష్టం. 88 00:06:10,454 --> 00:06:12,496 సుండర్సేయిమ్ పెద్ద నగరం ఏం కాదు. 89 00:06:12,497 --> 00:06:15,082 ఈ ఊర్లో 17 ఏళ్ల అందమైన పిల్ల కనిపించకుండా పోవడం ఎంత తరచుగా జరుగుతుందో తెలుసా? 90 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 - అస్సలు జరగదు. - నిన్ను నువ్వు అందగత్తెగా చెప్పుకున్నావా? 91 00:06:17,920 --> 00:06:20,379 గాలింపు బృందాలు వచ్చి ఈ ఇంటి తలుపు తట్టేవరకు 92 00:06:20,380 --> 00:06:22,173 నేను ఇక్కడే హాయిగా కూర్చొని శాండ్విచ్ తింటాను. 93 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 ఆ తరువాత నువ్వు... 94 00:06:26,178 --> 00:06:29,138 "వాండా, వాండా, నేను నీకు చికెన్ శాండ్విచ్ తెచ్చాను అని వీళ్లకు చెప్పు!" అంటావు. 95 00:06:29,139 --> 00:06:31,182 అప్పుడు నేను, "సారి, బాబు." 96 00:06:31,183 --> 00:06:34,268 "నేను చాలా బాధపడ్డాను, వీడు చాలా దారుణమైన వాడు, 97 00:06:34,269 --> 00:06:36,646 వీడిని ఖచ్చితంగా జైలుకు పంపాలి" అంటాను. 98 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 అక్కడ ఉన్నోళ్లు అందరూ వరుసపెట్టి నీతో ఆటలు ఆడతారు. 99 00:06:42,861 --> 00:06:43,737 ఇక పూర్తయిందా? 100 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 నేను బాత్ రూమ్ కి ఎక్కడికి వెళ్ళాలి? 101 00:06:59,545 --> 00:07:02,004 - నేను జోక్ చేశా. - ఇదేమి హోటల్ కాదు, వాండా. 102 00:07:02,005 --> 00:07:04,675 అయితే మరి మనిద్దరం ఆ విషయాన్ని ఎలా మేనేజ్ చేయబోతున్నాం? 103 00:07:05,425 --> 00:07:10,555 నీకు నిజంగానే రోజు నా వ్యర్ధాల బకెట్ ని మెట్లు మీద పైకి కిందకి మోయాలని ఉందా? 104 00:07:10,556 --> 00:07:11,931 క్రిస్, నీకు ఒకటి చెప్తా విను. 105 00:07:11,932 --> 00:07:13,599 ఇంత పని చేసినందుకు నువ్వు తప్పించుకోలేవు. 106 00:07:13,600 --> 00:07:14,892 నువ్వు నిజమైన క్రిమినల్ వి కాదు. 107 00:07:14,893 --> 00:07:17,645 పోలీసులు ఊళ్ళో అందరి ఇళ్లలో సోదాలు చేస్తున్నారు. 108 00:07:17,646 --> 00:07:18,896 వాళ్ళు ఏ క్షణమైనా ఇక్కడికి వస్తారు, 109 00:07:18,897 --> 00:07:21,148 నన్ను కనిపెడతారు, అప్పుడు నువ్వు జైలుకు పోతావు. 110 00:07:21,149 --> 00:07:24,861 నీ వల్ల నాకు తలనొప్పి వస్తోంది. ఇక చాలు! 111 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 నన్ను పోనివ్వు! 112 00:07:32,286 --> 00:07:33,370 నన్ను క్షమించు! 113 00:07:34,329 --> 00:07:35,413 క్రిస్! 114 00:07:35,414 --> 00:07:37,540 హేయ్, ఇదే నీకు ఆఖరి అవకాశం! నిన్ను వారిస్తున్నా. 115 00:07:37,541 --> 00:07:38,458 క్రిస్! 116 00:07:39,543 --> 00:07:41,294 క్రిస్! 117 00:07:41,295 --> 00:07:45,966 2. కోపం 118 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 ఇది నీకు ఎలా సాధ్యం, డిడో? 119 00:07:49,469 --> 00:07:50,762 నిజంగా. 120 00:07:51,972 --> 00:07:55,350 నువ్వు ఒక చెత్త సందర్భాన్ని కూడా ఏదొక విధంగా జోక్యం చేసుకుని, 121 00:07:55,976 --> 00:07:59,353 - ఇంకా దారుణమైన పరిస్థితిగా మార్చుతావు. - సరే... 122 00:07:59,354 --> 00:08:01,105 అసలు నేను నీ వెనుక ఎందుకు వచ్చా? 123 00:08:01,106 --> 00:08:03,441 అంటే, నాకు నువ్వు వద్దనుకున్నాను. 124 00:08:03,442 --> 00:08:05,276 మనం విడిపోయాం. 125 00:08:05,277 --> 00:08:06,360 నేను ఇప్పుడు ఫ్రీ అయిపోయా. 126 00:08:06,361 --> 00:08:08,654 నీ బాగోగులతో నాకు సంబంధం లేదు. 127 00:08:08,655 --> 00:08:09,739 కానీ అంతలోనే... 128 00:08:09,740 --> 00:08:13,826 నువ్వు ఇంకొక మహా వెర్రి పని చేయబోతున్నావు అని నాకు తెలిసింది. 129 00:08:13,827 --> 00:08:15,119 అప్పుడు నేను ఏం చేశా? 130 00:08:15,120 --> 00:08:16,787 నీ వెంటే వచ్చాను. 131 00:08:16,788 --> 00:08:18,080 ఎప్పటిలాగే. 132 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 ఒక సన్నాసిలా. 133 00:08:21,627 --> 00:08:23,628 నేను నీ అంతట నిన్ను పోనిచ్చి ఉండేదానిని, 134 00:08:23,629 --> 00:08:25,796 అప్పుడు నీకు ఆ పిల్ల వేసిన బాణం తగిలి 135 00:08:25,797 --> 00:08:27,341 దెబ్బకు నా పీడా విరుగుడయ్యేది. 136 00:08:28,926 --> 00:08:33,095 నీ మీద జాలిపడేలా చేయడానికి నువ్వేదో గాయపడ్డ కుక్కపిల్లలా నాకేసి చూడకు. 137 00:08:33,096 --> 00:08:35,640 నిన్ను చూస్తుంటే నాకు జాలి కలగడం లేదు. నన్ను తలచుకుని నాకే జాలి వేస్తోంది. 138 00:08:38,268 --> 00:08:39,686 ఏడవకు. 139 00:08:40,395 --> 00:08:41,897 ఇప్పుడు ఏడుపు మొదలుపెట్టకు! 140 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 నేను ఏడవడం లేదు. 141 00:08:46,068 --> 00:08:47,777 - ఆపు! - నేను ట్రై చేస్తున్నా. 142 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 నువ్వు ఏడవడానికి వీలు లేదు, డిడో. 143 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 సరే, ఇక్కడ మనకు ఏమేమి ఉన్నాయి? 144 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 ఎండబెట్టిన మాంసం. 145 00:09:01,792 --> 00:09:04,085 క్యాన్ లో పెట్టిన పైనాపిల్. 146 00:09:04,086 --> 00:09:06,671 రుచిగా ఉంటుంది, రుచిగా ఉంటుంది, రుచిగా ఉంటుంది! క్యాన్ లో ఉంచిన బీన్స్. 147 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 క్యాన్ లో ఉంచిన బీన్స్ బార్బెక్యు స్టయిల్. 148 00:09:09,508 --> 00:09:13,011 ఇక్కడ ఆ సైకోలు ఎయిర్ ఫ్రెష్నర్లు కూడా పెట్టి ఉంటారని ఆశిస్తున్నా. 149 00:09:13,679 --> 00:09:15,555 వావ్, అద్భుతం! 150 00:09:15,556 --> 00:09:17,682 బియ్యం! బియ్యం. 151 00:09:17,683 --> 00:09:20,226 ఇదంతా ఎక్కడ వండబోతున్నారు, మేధావుల్లారా? 152 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 ఈ బియ్యాన్ని ఎక్కడ వండాలని మీ ప్లాన్? 153 00:09:25,107 --> 00:09:28,986 కొన్నిసార్లు ఎంజాయ్ చేయడానికి కూడా ఏర్పాటు చేసుకున్నారు. 154 00:09:33,949 --> 00:09:35,868 కార్లొట్ట, నువ్వు బహుశా... 155 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 సరే. 156 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 సరే, డిడో. 157 00:09:43,000 --> 00:09:44,667 నీ ప్లాన్ ఏంటి? 158 00:09:44,668 --> 00:09:47,044 డబ్బు అంతా పోయేంత వరకు విషయం దాచి 159 00:09:47,045 --> 00:09:50,423 తర్వాత బ్యాంక్ వారు మన ఇంటిని స్వాధీనం చేసుకునేటప్పుడు నేను అది గ్రహించకూడదు అని ఆశపడ్డావా? 160 00:09:50,424 --> 00:09:51,883 నేను అంత దూరం వెళ్లనిచ్చేవాడిని కాదు. 161 00:09:51,884 --> 00:09:55,303 నీ ఉద్యోగం పోయింది అని నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 162 00:09:55,304 --> 00:09:58,681 మనం కలిసి ఒక పరిష్కారం కనుగొనేవారిమి. మనిద్దరం కలిసి ఒక జట్టుగా ఆలోచించేవారిమి. 163 00:09:58,682 --> 00:10:00,766 నేను ఎందుకు చెప్పలేదంటే... 164 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 ఎందుకు? 165 00:10:03,145 --> 00:10:05,813 ఏమీ లేదు. నువ్వు అన్నది కరెక్టు. నేను నీకు చెప్పి ఉండాల్సింది. నన్ను క్షమించు. 166 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 - లేదు. నువ్వు ఏం చెప్పబోయావు? - నేను ఏమీ చెప్పాలనుకోలేదు. 167 00:10:08,984 --> 00:10:10,402 - లేదు, చెప్పబోయావు. - లేదు. 168 00:10:11,528 --> 00:10:15,323 నువ్వు "ఎందుకంటే" అని అన్నావు, ఆ పదం వచ్చిందంటే వెనుక ఏదో కారణం ఉంటుంది. 169 00:10:15,324 --> 00:10:16,699 కార్లొట్ట, అదంతా వదిలేయ్. 170 00:10:16,700 --> 00:10:18,410 ఎందుకు చెప్పలేదు, డిడో? 171 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 ఎందుకంటే... 172 00:10:24,082 --> 00:10:25,501 ఈ మధ్యన... 173 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 నువ్వు... 174 00:10:28,212 --> 00:10:29,670 బాగా కోప పడటం ఎక్కువైంది. 175 00:10:29,671 --> 00:10:30,880 కోపం ఎక్కువైందా? 176 00:10:30,881 --> 00:10:32,340 నాకు కోపం అస్సలు లేదు! 177 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 సరే. అలాగే. 178 00:10:36,595 --> 00:10:38,721 హేయ్! హేయ్! 179 00:10:38,722 --> 00:10:41,057 మమ్మల్ని ఇక్కడి నుండి పోనివ్వండి! 180 00:10:41,058 --> 00:10:43,601 చెత్త వెధవల్లారా! 181 00:10:43,602 --> 00:10:47,271 మేము ఇక్కడ అంతా పాడు చేయడానికి ముందే మమ్మల్ని వదలండి! 182 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 - అవును. - హేయ్! 183 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 నువ్వు ఏం చేయడం లేదు ఎందుకు? 184 00:10:52,152 --> 00:10:53,903 - నన్ను ఏం చేయమంటావు? - ఏమో! 185 00:10:53,904 --> 00:10:56,197 ఏదొక మార్గం కనిపెట్టు. ఒక ప్లాన్ ఆలోచించు! 186 00:10:56,198 --> 00:11:00,452 ఒక దద్దమ్మలా అలా కూర్చోవడం మాని ఏదోకటి చెయ్! 187 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 అది... 188 00:11:44,246 --> 00:11:45,329 ఓహ్, వావ్. 189 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 - ఏంటి? - ఏమీ లేదు. 190 00:11:48,458 --> 00:11:49,584 ఏంటి? 191 00:11:49,585 --> 00:11:52,004 వీళ్ళు ఇక్కడ ఎన్నాళ్ళు ఉండటానికి ఏర్పాట్లు చేసుకున్నారో ఎవరికీ తెలీదు. 192 00:11:52,546 --> 00:11:54,046 ఆమెకి కూడా కోరికలు ఉంటాయి కదా? 193 00:11:54,047 --> 00:11:55,340 అవును. నిజం. 194 00:11:55,924 --> 00:11:57,508 అలా తక్కువ చేసి చూడకు, డిడో. 195 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 నేను ఎవరినీ తక్కువ చేయడం లేదు. నిజానికి మెచ్చుకుంటున్నా. ఇది బాగుంది. 196 00:12:00,929 --> 00:12:04,140 వీళ్ళు చాలా బాగా సిద్ధపడ్డ ప్రెప్పర్లు. 197 00:12:04,141 --> 00:12:06,018 అన్నీ ఆలోచించారు. 198 00:12:07,519 --> 00:12:12,357 ఒక కామిస్టి ప్రెప్పర్ గనుక ప్రిపేర్ కావాలని అనుకుంటే ఆ కామిస్టి ప్రెప్పర్ ఎంత బాగా సిద్ధపడతారు? 199 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 డిడో, నిన్ను చూస్తుంటే చాలా అసహ్యంగా ఉంటుంది. 200 00:12:33,295 --> 00:12:36,465 {\an8}రోజు 13 201 00:12:37,674 --> 00:12:40,052 {\an8}సరే. కోపపడకు. 202 00:12:40,802 --> 00:12:42,303 నేను నీ బట్టలు ఉతికాను, 203 00:12:42,304 --> 00:12:45,389 కానీ అవి మా అమ్మమ్మ పాత వస్తువుల మూటలో పడ్డాయి, 204 00:12:45,390 --> 00:12:47,266 ఆమె వాటిని రీసైక్లింగ్ బిన్ లో పాడేసింది. 205 00:12:47,267 --> 00:12:49,644 కాబట్టి నేను సెకండ్ హ్యాండ్ ఐటమ్ల షాప్ కి వెళ్లి కొత్త బట్టలు తెచ్చా, 206 00:12:49,645 --> 00:12:50,938 కానీ నీ సైజ్ ఏంటో నాకు తెలీదు. 207 00:12:51,772 --> 00:12:54,273 ఏదైతేనేం, ఈ పని వల్ల నేను లంచ్ టైమ్ లో రష్ ఉండే సమయానికి 208 00:12:54,274 --> 00:12:55,483 శాండ్విచ్ స్టోర్ కి వెళ్లలేకపోయా, 209 00:12:55,484 --> 00:12:57,486 కాబట్టి అప్పటికి వాళ్ళ దగ్గర ఉండే మంచి ఐటమ్లు అన్నీ అయిపోయాయి. 210 00:12:58,946 --> 00:13:00,197 కాబట్టి నీకోసం ట్యూనా... 211 00:13:00,822 --> 00:13:01,657 వాండా? 212 00:13:08,622 --> 00:13:10,248 ఇక ఇది నేను భరించలేను! 213 00:13:10,249 --> 00:13:12,416 కాలకృత్యాలకు బకెట్ వాడలేను, 214 00:13:12,417 --> 00:13:14,794 నన్ను గనుక ఇంకొక శాండ్విచ్ తినమన్నావు అంటే, 215 00:13:14,795 --> 00:13:16,921 ఎవరో ఒకరిని హత్య చేసేస్తా! 216 00:13:16,922 --> 00:13:19,591 - నాకు ఊపిరి అందడం లేదు, వాండా. - అది నాకు అవసరం. 217 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 క్షమించు. 218 00:13:30,060 --> 00:13:31,185 నన్ను క్షమించు. 219 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 ఓహ్, దేవుడా. ఇది చాలా దారుణంగా ఉంది. 220 00:13:40,696 --> 00:13:42,113 నువ్వు నన్ను చంపినంత పని చేసావు. 221 00:13:42,114 --> 00:13:43,489 నా ఉద్దేశం అదే, క్రిస్. 222 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 అబ్బా. 223 00:13:46,159 --> 00:13:48,369 నువ్వు నన్ను ఇక్కడ బంధించావు. 224 00:13:48,370 --> 00:13:50,788 ఇప్పుడేమో నా కంట్లోకి నీ వేలు పెట్టి పొడిచావు, సైకో. 225 00:13:50,789 --> 00:13:52,249 నువ్వు నా పీక పిసికేశావు! 226 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 నీ వల్ల నా కన్ను పోయేది! 227 00:13:55,711 --> 00:14:00,591 అలాగే నీకు చెప్పా, నాకు ఆ చెత్త ట్యూనా అంటే నచ్చదు! 228 00:14:01,925 --> 00:14:03,426 అబ్బా, అసలు నీకేమైంది? 229 00:14:03,427 --> 00:14:06,137 నేను రెండు వారాలుగా ఒక ముసలిదాని ఇంటి బేస్మెంట్ లో బంధించబడ్డాను! 230 00:14:06,138 --> 00:14:07,556 నాకు అది జరిగింది! 231 00:14:08,140 --> 00:14:11,810 అబ్బా, నేను ఇక్కడి నుండి బయటపడ్డాకా నీ పని అయిపోయిందే. 232 00:14:13,353 --> 00:14:15,521 నేను ఎన్ని ట్రూ-క్రైమ్ 233 00:14:15,522 --> 00:14:21,611 పాడ్ క్యాస్ట్ లలోకి వెళ్లి మాట్లాడతానో నువ్వు ఊహించలేవు కూడా. 234 00:14:21,612 --> 00:14:25,281 నన్ను నువ్వు ఎన్నో విధాలుగా వికృత చేష్టలు చేసి బాధించావు అని చెప్తాను. 235 00:14:25,282 --> 00:14:30,286 అప్పుడు అందరూ అది విని, "అమ్మో, ఆ క్రిస్ అనే వాడు పెద్ద సైకో" అంటారు. 236 00:14:30,287 --> 00:14:34,207 అప్పుడు అందరూ నిన్ను, "బేస్మెంట్ వెధవ" అని వెటకారంగా పిలుస్తారు. 237 00:14:34,208 --> 00:14:36,876 అలాగే టిక్ టాక్ వాడే టీనేజర్లు నీ గురించి వీడియోలు చేస్తారు. 238 00:14:36,877 --> 00:14:40,588 అలాగే ఎవరో ఒకరు నీ మీద ఒక సినిమా తీసినప్పుడు, నీ పాత్ర పోషించడానికి ఒకరిని ఎంచుకుంటారు. 239 00:14:40,589 --> 00:14:45,760 అప్పుడు అతను, "ఓహ్, హాయ్, నేను క్రిస్. 240 00:14:45,761 --> 00:14:50,516 నేను అమ్మాయిలను బేస్మెంట్ లో పెట్టడానికి ఇష్టపడే పర్వర్ట్ ని" అంటాడు. 241 00:14:54,561 --> 00:14:55,771 నువ్వు చాలా దారుణమైన మనిషివి. 242 00:14:57,689 --> 00:14:59,273 - నేను దారుణమైనదానినా? - అవును! 243 00:14:59,274 --> 00:15:00,566 నువ్వు ఒక దారుణమైన వ్యక్తివి. 244 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 నాకు ఇప్పుడు గుర్తుకొచ్చింది. నువ్వు స్కూల్ లో కూడా ఇలా దారుణంగానే ఉండేదానివి. 245 00:15:04,154 --> 00:15:04,987 ఏమన్నావు? 246 00:15:04,988 --> 00:15:06,948 నువ్వు, అలాగే నీతో పాటు తిరిగే మిగతా అమ్మాయిలు కూడా. 247 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 మీ అందరిదీ ఒక దారుణమైన గుంపు. 248 00:15:10,410 --> 00:15:12,245 - అది నిజం కాదు. - అదే నిజం. 249 00:15:12,246 --> 00:15:15,874 ఎప్పుడూ సోషల్ మీడియాలో సైకలాజికల్ గా ఎవరో ఒకరిని ఇబ్బంది పెట్టడానికే చూసేవారు. 250 00:15:16,792 --> 00:15:17,875 "నాకు ఈ పోస్ట్ నచ్చుతుందా?" 251 00:15:17,876 --> 00:15:19,627 "నేను ఎవరిని ట్యాగ్ చేయాలి?" 252 00:15:19,628 --> 00:15:25,258 "ఈ పార్టీకి ఆహ్వానం అందరి వారికి కూడా ఇక్కడ ఎంత అద్భుతంగా ఉందో తెలిసేలా 253 00:15:25,259 --> 00:15:26,634 చేయడం ఎలా?" 254 00:15:26,635 --> 00:15:28,594 మీ స్థాయికి సరిపోరని 255 00:15:28,595 --> 00:15:31,430 మీకు తెలిసిన కురాళ్లతో కూడా వెటకారాలు ఆడి, 256 00:15:31,431 --> 00:15:33,724 పాపం వాళ్లకు మీతో ఏదైనా అవకాశం ఉందేమో 257 00:15:33,725 --> 00:15:35,560 అనుకునేలా ఒక క్షణం పాటు నమ్మించేవారు. 258 00:15:35,561 --> 00:15:37,771 కానీ అంతలోనే వాళ్ళకు ఫ్రెండ్స్ మాత్రమే అని చెప్పి నోరు నొక్కేసేవారు. 259 00:15:38,605 --> 00:15:40,314 - నా గురించి నీకున్న అభిప్రాయం ఇదా? - ఏంటి? 260 00:15:40,315 --> 00:15:43,359 నా దృష్టిలో నువ్వు పాపులర్ ఇంకా అందగత్తెవా? 261 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 అవును. 262 00:15:44,695 --> 00:15:46,863 కారణంగా సమాజంలో నీకు అదును దొరుకుతుందా? 263 00:15:46,864 --> 00:15:48,447 అవును, ఖచ్చితంగా. 264 00:15:48,448 --> 00:15:52,160 సాధారణంగా నువ్వు చేసే పని ఎలాంటిదో నీకు తెలీదు. 265 00:15:53,370 --> 00:15:56,455 నేను అందగత్తెని, పాపులర్ పిల్లని కావడం నా తప్పు కాదు. 266 00:15:56,456 --> 00:15:58,916 చూసావా! అసలు నిన్ను నువ్వు అందగత్తె, పాపులర్ అని పిలుచుకుంటున్నావు చూడు, 267 00:15:58,917 --> 00:16:01,752 - అదే అసలు సమస్య! - అలా అని అన్నది నువ్వు! 268 00:16:01,753 --> 00:16:06,215 అవును, కానీ ఎదుటోళ్లు అలా అంటే వేరు! 269 00:16:06,216 --> 00:16:08,593 నీ గురించి నువ్వే అలా చెప్పుకోకూడదు! 270 00:16:08,594 --> 00:16:10,887 ఒకవేళ... సరే, ఇలా ఎప్పటికీ జరగకపోవచ్చు... 271 00:16:10,888 --> 00:16:13,472 కానీ ఒకవేళ నువ్వు నా గురించి మంచి మాట ఏదైనా అన్నావు అనుకుందాం. 272 00:16:13,473 --> 00:16:17,019 ఒకవేళ నువ్వు, "క్రిస్, నువ్వు చాలా"... 273 00:16:21,023 --> 00:16:23,357 "నీ జుట్టు పర్లేదు" అన్నావు అనుకుందాం. 274 00:16:23,358 --> 00:16:26,277 అయినా కూడా నేను ఎప్పటికీ, "అవును, నిజమే, నా జుట్టు పర్లేదు" అని అనను, 275 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 ఎందుకంటే నాకు అలా అస్సలు అనిపించదు! 276 00:16:29,364 --> 00:16:31,033 అది మంచి విషయం అనుకోవాలా? 277 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 నీకు ట్యూనా తెచ్చినందుకు సారి. 278 00:16:49,259 --> 00:16:50,593 క్రిస్? 279 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 ఏంటి? 280 00:16:53,764 --> 00:16:55,349 నీ జుట్టు పర్లేదు. 281 00:16:59,269 --> 00:17:03,857 3. బేరం 282 00:17:09,655 --> 00:17:11,531 చేతులు తల వెనుక ఉంచండి! గోడ వైపు తిరగండి! 283 00:17:12,324 --> 00:17:14,158 నా దగ్గర ఏఆర్-15 ఉంది. 284 00:17:14,159 --> 00:17:16,743 మీ శ్వాస తేడాగా వినిపించినా, కాల్చేస్తాను. 285 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 - అది ఒక తుపాకీ. - గోడ వైపు తిరగండి! 286 00:17:19,289 --> 00:17:20,164 సరే. 287 00:17:20,165 --> 00:17:21,540 గోడ వైపే తిరిగి ఉన్నాం. 288 00:17:21,541 --> 00:17:23,668 నేను ఇప్పుడు వస్తున్నాను. మీరు గనుక గోడ వైపు తిరిగి 289 00:17:23,669 --> 00:17:25,211 చేతులు తల వెనుక పెట్టి ఉండకపోతే... 290 00:17:25,212 --> 00:17:26,587 చేతులు తల వెనుక ఉంచు. 291 00:17:26,588 --> 00:17:28,840 ...మీరు వ్యతిరేకిస్తున్నట్టుగా పరిగణించి, షూట్ చేస్తా. 292 00:17:28,841 --> 00:17:30,341 - అర్థమైందా? - అవును, అవును. 293 00:17:30,342 --> 00:17:31,592 మీకు అర్థమైందా? 294 00:17:31,593 --> 00:17:34,053 - అవును, అవును! - అవును! అర్థమైంది, అవును! 295 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 ఓహ్, దేవుడా. 296 00:17:36,890 --> 00:17:38,392 డిడో, అదేంటి? 297 00:17:44,481 --> 00:17:46,148 గోడ వైపు చూడండి! 298 00:17:46,149 --> 00:17:48,235 మేము స్నేహపూర్వకంగానే వచ్చాము. 299 00:17:53,824 --> 00:17:56,493 మీరు ఎవరు, నా స్థలంలో మీకు ఏం పని? 300 00:17:58,370 --> 00:18:02,081 మేము... మేము కార్లొట్ట ఇంకా డిడో క్లాట్ లము. 301 00:18:02,082 --> 00:18:04,709 చొరబడినందుకు మమ్మల్ని క్షమించు, 302 00:18:04,710 --> 00:18:06,795 కానీ మేము అదృశ్యమైన మా కూతురి కోసం వెతకుతున్నాం. 303 00:18:07,379 --> 00:18:08,379 ఆమె పేరు వాండా. 304 00:18:08,380 --> 00:18:10,174 మనం వీళ్ళను చంపేయాలా, అమ్మా? 305 00:18:10,757 --> 00:18:12,676 ఇంకా కాదు, బుజ్జి తల్లి. 306 00:18:13,343 --> 00:18:14,511 అప్పుడే కాదు. 307 00:18:15,762 --> 00:18:17,889 ఇప్పుడు వీళ్ళు నీ ఖైదీలు, బుజ్జి. 308 00:18:17,890 --> 00:18:19,265 - వాళ్ళను కట్టేయాలని ఉందా? - అవును. 309 00:18:19,266 --> 00:18:20,517 సరేనా? ఇవి తీసుకో, బుజ్జి. 310 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 అంతే, అలాగే. 311 00:18:27,733 --> 00:18:28,901 నువ్వు భలే పని చేస్తున్నావు. 312 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 - ఇప్పుడే! - హేయ్! 313 00:18:32,821 --> 00:18:33,738 ధైర్యం ఎక్కువే. 314 00:18:33,739 --> 00:18:36,157 తుపాకీని కింద పెట్టు, లేదంటే పిల్ల మెడ విరిచేస్తా. 315 00:18:36,158 --> 00:18:37,909 ఓరి, నాయనో, డిడో. సూపర్! 316 00:18:37,910 --> 00:18:39,535 - తుపాకీ కింద పెట్టు! - సరే. 317 00:18:39,536 --> 00:18:41,163 ఉన్నట్టుండి ఎలాంటి కదలిక... 318 00:18:44,082 --> 00:18:45,082 హా! 319 00:18:45,083 --> 00:18:46,417 - డిడో! - తను వృషణన్ని పగలగొట్టినట్టు ఉంది. 320 00:18:46,418 --> 00:18:49,170 - నేను బాగా విడిపించుకున్నానా, అమ్మా? - భలే చేసావు. 321 00:18:49,171 --> 00:18:51,088 నమ్మలేకపోతున్నాను. నువ్వు సూపర్. 322 00:18:51,089 --> 00:18:52,340 ఇక వెళ్ళు, సరేనా? పడుకునే టైమ్ అయింది. 323 00:18:52,341 --> 00:18:54,133 మిగతా సంగతి నేను చూస్తా. అది నాకు ఇవ్వు. 324 00:18:54,134 --> 00:18:56,302 ఐ లవ్ యు, బుజ్జి. చాలా అంటే చాలా. 325 00:18:56,303 --> 00:18:57,803 ఐ లవ్ యు టూ. 326 00:18:57,804 --> 00:19:00,390 సరే మరి. వెనక్కి తిరగండి. మీ చేతులు వెనక్కి పెట్టండి. 327 00:19:01,642 --> 00:19:03,393 క్షమించు. తప్పు చేశా. 328 00:19:04,436 --> 00:19:05,646 అందులో సందేహమే లేదు. 329 00:19:07,564 --> 00:19:09,233 నీ చేతులు వెనక్కి పెట్టు. 330 00:19:11,443 --> 00:19:13,486 మరీ బిగుతుగా ఉంది. చర్మం తెగిపోతుంది! 331 00:19:13,487 --> 00:19:15,906 సర్లే. మీ మోకాళ్ళ మీద పడండి! ఇద్దరూ! 332 00:19:17,074 --> 00:19:19,534 చెప్పేది వినండి. మీరు ఎవరో నాకు తెలీదు. 333 00:19:19,535 --> 00:19:22,579 కానీ ప్రభుత్వ ఏజెన్సీలో మీలా కనిపించే వారిని నేను వేరెవ్వరినీ చూడలేదు. 334 00:19:23,830 --> 00:19:25,873 నా అంచనా ప్రకారం మీరు ఉదారవాదం ఎక్కువైన 335 00:19:25,874 --> 00:19:28,000 మంచి చేస్తున్నామనే భ్రమలో ఉండే ఉగ్రవాదులు అనుకుంట, అవునా? 336 00:19:28,001 --> 00:19:31,295 నా లాంటి నిక్కచ్చిగా బ్రతికే దేశభక్తులను ఇబ్బంది పెట్టాలని చుస్తున్నారు, కదా? 337 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 బహుశా కెఎన్ఆర్ కి చెందిన వారై ఉండొచ్చు. 338 00:19:33,090 --> 00:19:35,551 - మన పని అయిపోయినట్టే. - క్షమించు. 339 00:19:36,343 --> 00:19:37,176 కెఎన్ఆర్? 340 00:19:37,177 --> 00:19:38,428 నూతన రాజ్య వారసులు! 341 00:19:39,847 --> 00:19:41,222 అదేంటో మీకు తెలీనట్టు నటించకండి. 342 00:19:41,223 --> 00:19:42,724 మేము సాధారణ తల్లిదండ్రులం మాత్రమే. 343 00:19:43,475 --> 00:19:44,976 మా కూతురు కనిపించకుండా పోయింది. 344 00:19:44,977 --> 00:19:47,895 మీ అమ్మాయి ఇక్కడ ఉంది అనుకుంటే, పోలీసులకు ఫోన్ చేయాల్సింది కదా? 345 00:19:47,896 --> 00:19:49,565 ఎందుకంటే... 346 00:19:50,274 --> 00:19:52,818 ఎందుకంటే పోలీసులు దేనికీ పనికిరారు కదా? 347 00:19:53,986 --> 00:19:56,153 అంటే, ఆ విషయంలో మనిద్దరి అభిప్రాయం ఒక్కటే. 348 00:19:56,154 --> 00:19:57,614 అవును, నిజం. 349 00:19:58,115 --> 00:20:03,286 మన క్షేమం మనమే చూసుకోవాలి. మన కుటుంబాన్ని మనమే కాపాడుకోవాలి. 350 00:20:03,287 --> 00:20:04,704 ఆ విషయం నువ్వు అర్థం చేసుకోగలవు కదా? 351 00:20:04,705 --> 00:20:06,456 అవును. అది నిజమే. 352 00:20:07,165 --> 00:20:08,750 నేను ప్రభుత్వాన్ని అస్సలు నమ్మను. 353 00:20:10,002 --> 00:20:11,837 అందుకే టోనీకి నేనే చదువు చెప్తున్నాను. 354 00:20:12,713 --> 00:20:13,588 - అవునా? - అవును, 355 00:20:13,589 --> 00:20:15,590 ఆమె అయిదేళ్లకే తుపాకీ కాల్చగలదు కూడా. 356 00:20:15,591 --> 00:20:18,176 అలాగే ఆరేళ్లకే కుందేలును పట్టుకుని, చంపి, తోలు తీయగలదు. 357 00:20:18,177 --> 00:20:19,886 వావ్, సూపర్. 358 00:20:19,887 --> 00:20:24,725 అలాగే నువ్వు కూడా నీ కూతురిని కాపాడుకోవడానికి ఏది అవసరమైతే అది చేస్తావు కదా? 359 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 అవును. 360 00:20:31,315 --> 00:20:33,399 అయితే మేము ఇక వెళ్ళొచ్చా? 361 00:20:33,400 --> 00:20:35,234 దయచేసి మమ్మల్ని ఇక్కడే వదిలేయొద్దు! ప్లీజ్! 362 00:20:35,235 --> 00:20:37,778 కనీసం ఈ కట్లను కొంచెం లూజ్ చేస్తావా? 363 00:20:37,779 --> 00:20:39,281 నాకు క్లాస్ట్రో ఫోబియా ఉంది! 364 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 ఓరి, నాయనో! 365 00:20:41,617 --> 00:20:44,745 నాకు నిజంగా క్లాస్ట్రోఫోబియా లేదు, ఊరికే అలా అన్నాను. 366 00:20:49,499 --> 00:20:54,795 రోజు 33 367 00:20:54,796 --> 00:20:57,173 ఈ షో చాలా దారుణంగా ఉంది. 368 00:20:57,174 --> 00:20:59,218 ఇందులో హత్యలు, వ్యభిచారం తప్ప ఏమీ లేవు. 369 00:21:00,511 --> 00:21:03,095 మిస్టర్ న్యోబెర్ట్ ఇది 13 ఏళ్ల పిల్లలకు సరిపోయే షో అని ఎలా అనుకున్నాడు? 370 00:21:03,096 --> 00:21:05,224 మనం క్యాట్స్ నాటకాన్ని వేసి ఉంటే సరిపోయేది కదా? 371 00:21:06,391 --> 00:21:08,852 ఆ విషయాన్ని ఇప్పుడు ఆలోచిస్తే అర్థమవుతుంది. 372 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 అప్పుడు మన వయసు ఎంత? పన్నెండా? 373 00:21:13,315 --> 00:21:15,192 వేశ్య వేషం వేయడానికి సరిపోయే వయసు. 374 00:21:17,152 --> 00:21:19,655 నాకు గుర్తున్న ఆఖరి మామూలు విషయం అదే. 375 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 ఏంటి? 16 ఏళ్లకే సీరియల్ కిల్లర్ వేషం వేయడమా? 376 00:21:23,909 --> 00:21:27,037 కాదు. అది మా అమ్మ నాన్నలు చనిపోవడానికి ముందు ఆఖరి వేసవి. 377 00:21:43,470 --> 00:21:48,642 ఆపు 378 00:22:04,116 --> 00:22:04,991 - పదా. - లేదు. 379 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 - ఒప్పుకో. ప్లీజ్, ప్లీజ్, ప్లీజ్. - లేదు. 380 00:22:09,830 --> 00:22:11,582 ఎప్పుడు బయటకు వెళ్లాలో నాకు తెలుసు 381 00:22:12,708 --> 00:22:14,126 ఎప్పుడు ఇంట్లో ఉండాలో నాకు తెలుసు 382 00:22:15,502 --> 00:22:16,794 పని చేయగలను 383 00:22:16,795 --> 00:22:18,254 లెగు. 384 00:22:18,255 --> 00:22:20,423 - లెగు! - సరే, సరే. 385 00:22:20,424 --> 00:22:23,134 నేను ఒక పేపర్ కుర్రాడిని పట్టుకున్నా 386 00:22:23,135 --> 00:22:25,845 కానీ పరిస్థితులు మారనే లేదు 387 00:22:25,846 --> 00:22:27,930 నేను వర్షంలో పడుకున్నా 388 00:22:27,931 --> 00:22:28,849 కాదు, "గాలి." 389 00:22:30,017 --> 00:22:31,058 బై-బై 390 00:22:31,059 --> 00:22:32,144 అవును. 391 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 - కానీ ట్రై చేస్తున్నా - కానీ ట్రై చేస్తున్నా 392 00:22:37,399 --> 00:22:41,445 - నేను ట్రై చేస్తున్నా - నేను ట్రై చేస్తున్నా 393 00:22:42,154 --> 00:22:43,196 నేను ఎన్నటికీ విఫలం కాను 394 00:22:43,197 --> 00:22:44,780 మోడెర్న్ ప్రేమ 395 00:22:44,781 --> 00:22:47,491 - నాతో కలిసి నడువు - మోడెర్న్ ప్రేమ 396 00:22:47,492 --> 00:22:50,036 - పక్కనే ఉండి నడువు - మోడెర్న్ ప్రేమ 397 00:22:50,037 --> 00:22:54,124 - నన్ను సమయానికి చర్చికి తీసుకెళుతుంది - నన్ను సమయానికి చర్చికి తీసుకెళుతుంది 398 00:22:59,963 --> 00:23:01,298 నేను నీకోసం కొన్ని తెచ్చా. 399 00:23:08,013 --> 00:23:10,640 ఓరి, దేవుడా! నమ్మలేకపోతున్నా! 400 00:23:10,641 --> 00:23:12,809 సెకండ్ హాండ్ షాప్ లో ఇవి బోలెడన్ని ఉన్నాయి. 401 00:23:14,520 --> 00:23:16,229 గర్ల్స్ టీమ్. 402 00:23:16,230 --> 00:23:17,856 ఫైటింగ్ బీట్ 2. 403 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 ఐస్ ట్విస్టర్? 404 00:23:21,235 --> 00:23:22,444 మొత్మ్యాన్. 405 00:23:23,111 --> 00:23:24,446 ది మొత్మ్యాన్! 406 00:23:27,157 --> 00:23:29,325 నేను ఈ పేర్లు ముందెప్పుడూ వినలేదు. 407 00:23:29,326 --> 00:23:31,994 నేను కూడా, కానీ అవన్నీ కలిపి మూడే యూరోలు, కాబట్టి... 408 00:23:31,995 --> 00:23:33,371 హేయ్, అది మంచి విషయమే. 409 00:23:33,372 --> 00:23:35,540 నేను ప్రస్తుతం 24 కార్యక్రమం రెండవ సీజన్ ని నాలుగవసారి చూస్తున్నాను, 410 00:23:35,541 --> 00:23:39,753 కాబట్టి కిమ్ బావర్ ఆ మహిళను కలవడం మరొకసారి చూడాల్సి వస్తే, నేను... 411 00:23:43,674 --> 00:23:45,259 కాబట్టి, థాంక్స్. 412 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 నేను నీతో ఒక విషయం మాట్లాడాలి. 413 00:23:49,763 --> 00:23:50,764 అయితే... 414 00:23:51,682 --> 00:23:57,186 ప్రస్తుతం నువ్వు ఉన్న పరిస్థితి క్లిష్టమైంది అని నాకు తెలుసు. 415 00:23:57,187 --> 00:24:00,106 అలాగే లూకాస్ ఎవరితో కలిసి పని చేస్తున్నాడో వాళ్ళు ప్రమాదకరమైన వారని కూడా తెలుసు, 416 00:24:00,107 --> 00:24:01,816 అందుకే నువ్వు నన్ను పోనివ్వడం లేదు. 417 00:24:01,817 --> 00:24:04,694 - వాండా, నేను... - లేదు, ప్లీజ్, ప్లీజ్. నా మాట విను. 418 00:24:04,695 --> 00:24:06,237 నేను ఆలోచించాను. 419 00:24:06,238 --> 00:24:09,198 మనం వాళ్ళను పట్టిస్తే? 420 00:24:09,199 --> 00:24:14,912 నువ్వే అన్నావు... లూకాస్ ఎవడో "బిగ్ బాస్" గురించి మాట్లాడుతున్నాడు అని. 421 00:24:14,913 --> 00:24:16,956 ఏమో. వాడు "కింగ్" అని అన్నాడు, 422 00:24:16,957 --> 00:24:19,501 కానీ అది అసలు పేరో, లేక ముద్దుపేరో నాకు తెలీదు. 423 00:24:20,085 --> 00:24:22,128 సరే. కింగ్. 424 00:24:22,129 --> 00:24:23,546 ఒక ఆధారం దొరికింది. 425 00:24:23,547 --> 00:24:28,217 సరే, అయితే ఈ కింగ్ అనే వ్యక్తి 426 00:24:28,218 --> 00:24:33,806 ఆ అమ్మాయిని చంపమని లూకాస్ కి చెప్పాడు అనుకుందాం. 427 00:24:33,807 --> 00:24:37,019 ప్రశ్న ఏంటంటే: 428 00:24:37,644 --> 00:24:38,937 అలా ఎందుకు చేసాడు? 429 00:24:39,563 --> 00:24:41,397 వాడు ఏం దాచడానికి చూస్తున్నాడు? 430 00:24:41,398 --> 00:24:43,566 - ఆ మహిళ ఒక జర్నలిస్టు కదా? - అవును. 431 00:24:43,567 --> 00:24:45,484 ఆమె ఆన్లైన్ లో వీడియోలు ఏవో చేసేది అనుకుంట. 432 00:24:45,485 --> 00:24:47,112 జర్నలిస్టు. సరే. 433 00:24:47,779 --> 00:24:49,907 జర్న-లిస్టు. 434 00:24:50,407 --> 00:24:52,576 ఎవరైనా ఒక జర్నలిస్టుని చంపారు అంటే, 435 00:24:53,118 --> 00:24:57,289 అందుకు కారణం వాళ్ళు రహస్యంగా దాచాలని చూసే ఒక విషయాన్ని ఆమె కనిపెట్టడం వల్లే. 436 00:25:01,293 --> 00:25:02,793 చూడు. 437 00:25:02,794 --> 00:25:06,088 ఆ విషయం ఏంటో మనం గనుక కనిపెడితే, 438 00:25:06,089 --> 00:25:08,341 మనం పోలీసుల దగ్గరకు వెళ్లొచ్చు. 439 00:25:08,342 --> 00:25:12,179 చెడ్డవాళ్ళు జైలుకు పోతారు, నేను ఇంటికి పోవచ్చు, నీకు ఎలాంటి ప్రమాదం ఉండదు. 440 00:25:13,263 --> 00:25:15,682 మనం ఒక టీమ్ గా పనిచేద్దాం. జాక్ బావర్ ఇంకా టోనీ అలమీడ లాగ. 441 00:25:17,309 --> 00:25:18,309 సర్లే, అలాగే. 442 00:25:18,310 --> 00:25:21,729 మనిద్దరం కలిసి సుండర్సేయిమ్ లో పాతుకుపోయి ఉన్న నేర వ్యవస్థను పట్టించడమా? 443 00:25:21,730 --> 00:25:23,815 - అవును, ఎందుకు కాదు? - వాండా. 444 00:25:26,318 --> 00:25:28,110 నేను ఇక్కడే ఎప్పటికీ ఉండలేను. 445 00:25:28,111 --> 00:25:31,532 ఏదొక సమయంలో నేను ఎలాగోలా తప్పించుకుంటా, లేదా బయటకు ఒక వార్తను చేరవేస్తా. 446 00:25:32,658 --> 00:25:35,535 లేదా పిచ్చెక్కిపోయి నీ నెత్తి మీద టీవీ విసిరేస్తాను. 447 00:25:35,536 --> 00:25:37,578 కానీ అవేవి పనిచేయకపోతే, ఆత్మహత్య చేసేసుకుంటా. 448 00:25:37,579 --> 00:25:38,496 అలా మాట్లాడకు. 449 00:25:38,497 --> 00:25:41,290 నిజంగా అంటున్నాను. ఇక నేను ఎందుకు బ్రతకాలి? 450 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 ఐస్ ట్విస్టర్ కోసమా? 451 00:25:48,173 --> 00:25:53,178 లేదా మనిద్దరం కలిసి పని చేసి ఒక ప్లాన్ ఆలోచిద్దాం. 452 00:25:54,638 --> 00:25:57,182 ఏదో ఒక విధంగా ఈ సమస్య నుండి తప్పించుకుందాం. 453 00:25:58,350 --> 00:26:01,895 నిజంగా అంటున్నా, ఇందులో నువ్వు కోల్పోవాల్సింది ఏముంది? 454 00:26:05,524 --> 00:26:10,112 4. నిరాశ 455 00:26:15,868 --> 00:26:17,077 నన్ను క్షమించు. 456 00:26:19,580 --> 00:26:21,247 డిడో, వద్దు. 457 00:26:21,248 --> 00:26:22,583 నేను... 458 00:26:23,083 --> 00:26:24,501 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 459 00:26:26,128 --> 00:26:28,212 కేవలం ఈ విషయం గురించి కాదు. 460 00:26:28,213 --> 00:26:32,301 తుపాకీ పిచ్చి ఉన్న సంప్రదాయవాద తీవ్రవాది బంకర్ లో ఇరుక్కుపోయేలా చేసినందుకు మాత్రమే కాదు. 461 00:26:32,885 --> 00:26:37,389 నా ఉద్యోగం పోయింది అని నీకు చెప్పనందుకు నాకు బాధగా ఉంది. 462 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 నాకు... 463 00:26:43,020 --> 00:26:45,898 నేను చాలా సిగ్గుపడ్డాను. 464 00:26:49,735 --> 00:26:54,198 నా కుటుంబానికి నా అవసరం ఎప్పుడైతే ఎక్కువ అవసరమో అప్పుడే తప్పు చేస్తుంటాను. 465 00:26:55,032 --> 00:26:56,908 - ఎప్పుడూ. ప్రతీసారి. - డిడో. 466 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 కార్లొట్ట, ఇది నిజం. 467 00:26:59,161 --> 00:27:00,162 ఒకసారి ఆలోచించు. 468 00:27:00,662 --> 00:27:05,334 అంటే, ఓలే పుట్టినప్పుడు డాక్టర్లు వాడికి చెముడు అని చెప్పినప్పుడు 469 00:27:06,502 --> 00:27:09,171 నేను వెంటనే కంగారుపడి ఏడ్చేసాను, 470 00:27:09,755 --> 00:27:13,132 అప్పుడు నువ్వే, "డిడో, కాస్త సముదాయించుకో. 471 00:27:13,133 --> 00:27:14,550 అదేం పర్లేదు. 472 00:27:14,551 --> 00:27:16,595 ఈ విషయం కారణంగా మనం వాడిని తక్కువ ప్రేమించము..." అన్నావు. 473 00:27:17,554 --> 00:27:19,555 - అవును. - అది నిజమే, నువ్వు సరిగ్గానే చెప్పావు. 474 00:27:19,556 --> 00:27:21,391 కానీ నేను మారలేదు. 475 00:27:22,017 --> 00:27:26,772 ఆ క్షణంలో నువ్వే అండగా నిలిచావు, నేను కాదు. 476 00:27:28,398 --> 00:27:31,109 వాండా అదృశ్యమైనప్పుడు కూడా ఇలాగే చేశా. 477 00:27:34,238 --> 00:27:36,281 ఆ రోజు నుండి, నేను కేవలం... 478 00:27:38,909 --> 00:27:40,202 పనికిమాలినోడిలా ఫీలయ్యాను. 479 00:27:42,579 --> 00:27:46,250 ఒక తండ్రిగా, నా కుటుంబాన్ని చూసుకోవడం నా కర్తవ్యం. 480 00:27:46,792 --> 00:27:48,210 నేను నా కుటుంబాన్ని కాపాడాలి. 481 00:27:49,169 --> 00:27:50,920 కానీ నేను ఏం చేశాను? 482 00:27:50,921 --> 00:27:54,675 వాండా అదృశ్యమైన రోజున, బయటకు పోయా. ఫుట్ బాల్ మ్యాచ్ లో తాగుతూ కూర్చున్నా. 483 00:28:01,265 --> 00:28:04,058 అలాగే థెరపీలో నువ్వు ఉన్నప్పుడు చూసినందుకు క్షమించు. 484 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 అది నేను కావాలని చూడలేదు. నిజంగా. 485 00:28:06,937 --> 00:28:12,442 నా పేరు వినిపించింది, అప్పుడు అది కట్టేయాలని నాకు తెలుసు, కానీ... 486 00:28:13,110 --> 00:28:15,028 నా వల్ల కాలేదు. కట్టలేకపోయా. 487 00:28:16,321 --> 00:28:20,367 నాతో ఈ విశ్వమే, "డిడో, జాగ్రత్తగా విను, 488 00:28:21,034 --> 00:28:22,911 ఎందుకంటే ఇదే నిజం. 489 00:28:23,662 --> 00:28:24,997 నువ్వు ఒక వెధవ్వి, 490 00:28:25,622 --> 00:28:29,542 నువ్వు గనుక బాగుపడకపోతే నీకున్నవి అన్నీ కోల్పోయే ప్రమాదం ఉంది" 491 00:28:29,543 --> 00:28:31,545 అని చెప్పినట్టు అనిపించింది. 492 00:28:34,423 --> 00:28:37,466 డిడో, నువ్వు వెధవ్వి కాదు. 493 00:28:37,467 --> 00:28:40,052 నేను ఆ మాట అని ఉండకూడదు. 494 00:28:40,053 --> 00:28:43,264 కానీ, కార్లొట్ట, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. నేను వెధవనే. 495 00:28:43,265 --> 00:28:44,725 మొదటి నుండీ నేను వెధవనే. 496 00:28:45,934 --> 00:28:47,519 జీవితమంతా నేను ఇలాగే ఉన్నాను. 497 00:28:48,103 --> 00:28:49,605 స్కూల్ లో కూడా నేను ఇలాగే ఉండేవాడిని. 498 00:28:50,564 --> 00:28:51,940 నువ్వు కూడా నా ప్రపంచంలోకి ఇలాగే వచ్చావు. 499 00:28:53,192 --> 00:28:55,777 డిడో, ఒక అమాయకమైన వెధవ. 500 00:28:57,196 --> 00:28:59,573 ఒక వెధవ మీద ఎవరికీ భారీ అంచనాలు ఉండవు. 501 00:29:00,449 --> 00:29:02,701 కాబట్టి నేను తప్పి చేసినంత మాత్రానా ఏంటి? అదేమీ పెద్ద విషయం కాదు. 502 00:29:03,619 --> 00:29:07,414 నేను గొప్ప గ్రేడ్లు తెచ్చుకోవాల్సిన అవసరం లేదు, వేరే వాళ్ళలా బాగా సంపాదించాల్సిన పని లేదు, కదా? 503 00:29:08,624 --> 00:29:09,917 డిడో అంటేనే ఇంత! 504 00:29:12,669 --> 00:29:14,671 డిడో, నువ్వు అలా అనుకుంటున్నావంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 505 00:29:18,467 --> 00:29:22,679 నువ్వంటే నాకు ఎంత ప్రేమో... నీకు తెలీదా? 506 00:29:28,018 --> 00:29:32,147 కార్లొట్ట, రోజూ నేను భయపడే ఒక విషయం ఏంటంటే, నువ్వు నాకేసి చూసి, 507 00:29:33,440 --> 00:29:37,736 "డిడో, నేను పెద్ద తప్పు చేశా. మనం విడాకులు తీసుకోవాలి" అంటావు ఏమో అనే. 508 00:29:39,821 --> 00:29:42,950 కానీ ఎందుకో తెలీదు, అలా కావడం లేదు. 509 00:29:44,660 --> 00:29:47,495 అందుకు కారణం మనం చిన్నతనంలోనే పిల్లల్ని కనడమో లేక, 510 00:29:47,496 --> 00:29:50,831 బహుశా నీకు నాతో ఇరుక్కుపోయాను అనిపిస్తుందో ఏమో. 511 00:29:50,832 --> 00:29:51,750 నాకు తెలీదు. 512 00:29:55,337 --> 00:29:56,964 నువ్వంటే నాకు చాలా ఇష్టం, కార్లొట్ట. 513 00:29:58,674 --> 00:30:02,427 నిన్ను పెళ్లి చేసుకోవడమే నా జీవితంలో జరిగిన అతిగొప్ప విషయం. 514 00:30:03,053 --> 00:30:05,388 నువ్వు రోజూ ఉదయం నాకేసి చూసి నవ్వినప్పుడు 515 00:30:05,389 --> 00:30:08,350 సంతోషంతో కేకలు వేయాలి అనిపిస్తుంది. 516 00:30:08,934 --> 00:30:10,768 ఇప్పటికీ రోజూ నన్ను నేను అడుగుకుంటాను, 517 00:30:10,769 --> 00:30:14,773 "డిడో, ఇలాంటి పిల్లను ఎలా పట్టావురా?" 518 00:30:16,149 --> 00:30:17,317 నాకు అర్థం కావడం లేదు. 519 00:30:18,151 --> 00:30:21,905 నీలాంటి ఒక మహిళ నాలాంటి వాడితో 520 00:30:22,698 --> 00:30:27,035 ఎందుకు వేగుతుందో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 521 00:30:28,537 --> 00:30:29,705 నాకు అస్సలు తెలీడం లేదు. 522 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 నేను... 523 00:30:41,216 --> 00:30:42,551 - నేను ఏమన్నా... - వద్దు. 524 00:30:43,552 --> 00:30:45,012 - నోరు ముయ్యి. - సరే. 525 00:31:08,785 --> 00:31:12,288 డిడో, నా ప్యాంట్ జిప్ తియ్యి, సరేనా? 526 00:31:12,289 --> 00:31:13,415 సరే. 527 00:31:13,916 --> 00:31:15,417 సరే. 528 00:31:20,047 --> 00:31:22,256 - సరే. అంతే. - అంతే. 529 00:31:22,257 --> 00:31:23,591 అక్కడ ఒక బటన్ ఉంది. 530 00:31:23,592 --> 00:31:24,842 సరే. 531 00:31:24,843 --> 00:31:26,177 - తెలుస్తుందా? - దొరికింది. 532 00:31:26,178 --> 00:31:27,803 - నీకు ఇప్పుడు... - అవును. 533 00:31:27,804 --> 00:31:29,890 - దొరికింది. - అయితే సరే. 534 00:31:31,350 --> 00:31:33,310 - ఇప్పుడు ఇక్కడికి రా. - సరే. 535 00:31:34,436 --> 00:31:35,436 సరే. 536 00:31:35,437 --> 00:31:37,104 - కిందకి, కిందకి. - మంచిది. 537 00:31:37,105 --> 00:31:38,315 ఇంకా కిందకి. 538 00:31:38,815 --> 00:31:41,025 - ఇంకొంచెం. - అంతే! 539 00:31:41,026 --> 00:31:42,944 ఓహ్, అబ్బా. ఓహ్, అమ్మో. 540 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 ఓహ్, అంతే. సరే. సరే. 541 00:31:47,282 --> 00:31:49,409 - సరే. సరే. - నేను కింద పడుకుంటా. 542 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 ఆగు. ఒక క్షణం ఆగు. 543 00:32:00,796 --> 00:32:03,130 - కాదు. ఇంకా కిందకి. - సరే. 544 00:32:03,131 --> 00:32:04,591 అంతే. ఓహ్, అమ్మో. 545 00:32:07,594 --> 00:32:09,011 - ఓహ్, అమ్మో. - ఓహ్, అమ్మో. 546 00:32:09,012 --> 00:32:10,179 ఓహ్, అమ్మో. 547 00:32:10,180 --> 00:32:12,849 రోజు 68 548 00:32:12,850 --> 00:32:15,018 ...పరిస్థితి ఎంత దారుణంగా ఉందో చూడండి. 549 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 పరమ దరిద్రం! నేను వెళ్తున్నాను. 550 00:32:18,522 --> 00:32:19,940 నేను వెళ్తున్నాను! 551 00:32:20,524 --> 00:32:21,567 నేను ఇక... 552 00:32:22,150 --> 00:32:25,236 ఆపు! నన్ను వీడియో తీయడం ఆపండి! 553 00:32:25,237 --> 00:32:27,072 - దొబ్బేయండి, అందరూ పొండి! - ఓహ్, దేవుడా. 554 00:32:27,781 --> 00:32:28,657 క్షమించు, వాండా. 555 00:32:29,366 --> 00:32:30,993 నేను నీకు ఇది చూపించి ఉండకూడదు. 556 00:32:33,412 --> 00:32:36,039 లేదు, లేదు. నువ్వు ఇది నాకు చూపినందుకు సంతోషంగా ఉంది. 557 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 నాకు... నాకు చాలా... బాధగా ఉంది. 558 00:32:55,893 --> 00:32:57,436 నీ కళ్ళు మూసుకో. 559 00:32:58,061 --> 00:32:59,103 ఎందుకు? 560 00:32:59,104 --> 00:33:00,647 నీ కళ్ళు మూసుకో చెప్తాను. 561 00:33:02,524 --> 00:33:04,192 సరే, పిచ్చి పని ఏం చేయకు. 562 00:33:04,193 --> 00:33:06,111 ప్రస్తుతం నేను మానసికంగా చాలా నలిగిపోయి ఉన్నా. 563 00:33:28,091 --> 00:33:29,676 సరే. నీ కళ్ళు తెరువు. 564 00:33:33,680 --> 00:33:34,515 అదేంటి? 565 00:33:35,432 --> 00:33:38,434 ఆ వీడియో చూసాక నువ్వు బాధపడతావని నాకు తెలుసు, 566 00:33:38,435 --> 00:33:43,148 కాబట్టి నీకు ఇష్టమైన తిండి తెచ్చి నిన్ను కొంచెం సంతోషపెడదాం అనుకున్నాను. 567 00:33:44,274 --> 00:33:45,692 అర్థరాత్రి విందు అన్నమాట! 568 00:33:47,444 --> 00:33:50,905 ముందుగా, ఒక పైనాపిల్. 569 00:33:50,906 --> 00:33:52,990 ఎందుకంటే నువ్వు వెళ్లిన మొట్టమొదటి ఫారిన్ యాత్రలో, 570 00:33:52,991 --> 00:33:55,244 మీ నాన్న తన పీన కోలాడ నీకు ఇచ్చారు. 571 00:33:56,161 --> 00:33:59,039 - అప్పుడు నువ్వు అది... - నేను రుచించిన అతిగొప్ప రుచి ఇదే అన్నాను. 572 00:33:59,706 --> 00:34:00,707 అవును. 573 00:34:05,212 --> 00:34:06,213 నాచోలు. 574 00:34:06,713 --> 00:34:08,046 ప్రత్యేకంగా స్వీట్ చిల్లి, 575 00:34:08,047 --> 00:34:11,300 ఎందుకంటే దీని మసాలా నీ వేళ్ళకు అంటినప్పుడు నాకడం నీకు ఇష్టం. 576 00:34:11,301 --> 00:34:13,219 అలాగే ఆలివ్స్, 577 00:34:14,096 --> 00:34:16,180 ఎందుకంటే చుట్టుపక్కల వారు నిన్ను చూసి 578 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 బాగా సంస్కారం తెలిసిన వ్యక్తివి అనుకోవాలని బలవంతంగా అలవాటు చేసుకున్నావు. 579 00:34:19,560 --> 00:34:20,686 అలాగే అన్నిటికంటే ముఖ్యంగా... 580 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 చీజ్ స్ట్రింగ్స్. 581 00:34:25,774 --> 00:34:27,900 అలాగే మన పాత జ్ఞాపకాల కోసమని... 582 00:34:32,989 --> 00:34:34,658 చింతించకు. ఇది ట్యూనా కాదు. 583 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 వావ్. 584 00:34:40,080 --> 00:34:41,706 నువ్వు ఇవన్నీ గుర్తుంచుకున్నావా? 585 00:34:42,541 --> 00:34:45,710 నన్ను సంతోషపెట్టడానికి ఎవరైనా చేసిన అతిగొప్ప పని ఇదే అనుకుంట. 586 00:34:46,295 --> 00:34:48,004 నా గత పుట్టినరోజుకు, 587 00:34:48,005 --> 00:34:52,216 అప్పటి నా బాయ్ ఫ్రెండ్ నాకు ఒక ఎయిర్ ఫ్రయర్ వంటల పుస్తకాన్ని ఇచ్చాడు. 588 00:34:52,217 --> 00:34:54,011 అసలు నాకు ఎయిర్ ఫ్రయరే లేదు. 589 00:35:01,393 --> 00:35:04,061 అవును, అంటే నేను నువ్వు నా బాయ్ ఫ్రెండువి అనడం లేదు... 590 00:35:04,062 --> 00:35:05,772 ఆగు, నా దగ్గర ఇంకొకటి ఉంది. 591 00:35:11,528 --> 00:35:12,570 - బాగుందా? - సూపర్. 592 00:35:12,571 --> 00:35:13,572 అవునా? 593 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 నా వల్ల కాదు. క్షమించు. 594 00:35:26,084 --> 00:35:26,919 సరే. 595 00:35:27,794 --> 00:35:31,714 - నీకు ఇష్టం లేకపోతే... - నిజం చెప్పాలంటే నాకు ఇష్టం లేదని కాదు. 596 00:35:31,715 --> 00:35:33,257 నిజానికి దానికి పూర్తి వ్యతిరేకంగా అనిపిస్తోంది. 597 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 అంటే, చూసావా? 598 00:35:35,469 --> 00:35:38,638 నాతో మాట్లాడిన అత్యంత అందమైన అమ్మాయివి నువ్వే. 599 00:35:38,639 --> 00:35:40,348 కానీ ఇదంతా అందుకోసం కాదు. 600 00:35:40,349 --> 00:35:43,851 నువ్వు సరదాగా ఉంటావు, తెలివైన దానివి, 601 00:35:43,852 --> 00:35:47,064 అలాగే ప్రపంచం నిన్ను కృంగదీయలేనంత బలమైన దానివి. 602 00:35:47,731 --> 00:35:50,734 నీ అంత బలమైన, ధైర్యమైన అమ్మాయిని నేను ముందెప్పుడూ చూడలేదు. 603 00:35:51,318 --> 00:35:54,363 కానీ నాకు ఒక చెత్తవెధవలాగ... 604 00:35:54,988 --> 00:35:57,615 అంటే, నిజమే. ప్రస్తుతం నిన్ను నేను నా బేస్మెంట్ లో బంధించి ఉంచానని నాకు తెలుసు, 605 00:35:57,616 --> 00:35:59,117 - అది భయంకరమైన విషయమే, కానీ... - క్రిస్. 606 00:36:00,202 --> 00:36:01,452 రిలాక్స్. అదేం పర్లేదు. 607 00:36:01,453 --> 00:36:03,829 అంటే ఈ విషయం నేను ఆలోచించలేదు అని కాదు. 608 00:36:03,830 --> 00:36:05,873 అంటే, నేను కూడా ఆవేశం ఉన్న మగాడినే. 609 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 కానీ... 610 00:36:08,794 --> 00:36:10,671 ఆగు, చూడు. నేను ఇది గూగుల్ చేశా. 611 00:36:13,006 --> 00:36:16,592 "ఒకవేళ ఇద్దరి మధ్య సమానమైన మానసిక శక్తీ లేకపోతే, ఒకరి ఒప్పుకోలు స్వయంగా 612 00:36:16,593 --> 00:36:18,886 ఇచ్చిందో కాదో చెప్పడం కష్టం, 613 00:36:18,887 --> 00:36:21,807 అలాగే నిజమైన ఒప్పుకోలును పొందడం అసాధ్యం కూడా కావొచ్చు." 614 00:36:22,599 --> 00:36:26,728 కాబట్టి. ఇక నేను ఈ సాయంత్రం నిన్ను నీ మానాన 615 00:36:27,604 --> 00:36:29,439 వదిలి వెళతాను. 616 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 బై. 617 00:36:52,629 --> 00:36:57,217 5. అంగీకారం 618 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 ఓహ్, దేవుడా. 619 00:37:06,685 --> 00:37:10,479 సరే, నేను ఈ విషయం నా కూతురితో చర్చించా. 620 00:37:10,480 --> 00:37:13,357 మీరు మా స్థలంలోకి చొరబడినందుకు మాకు చాలా కోపంగా ఉంది. 621 00:37:13,358 --> 00:37:17,403 కానీ దురదృష్టవశాత్తు, ఇక్కడ నేను పెట్టుకున్న సెటప్ లీగల్ కాదు, 622 00:37:17,404 --> 00:37:19,822 కాబట్టి మీరు ఈ విషయాన్ని రిపోర్ట్ చేస్తే, మేము చాలా పెద్ద సమస్యలో చిక్కుకోగలం. 623 00:37:19,823 --> 00:37:21,325 మేము ఎవరికీ ఏమీ చెప్పము. ఒట్టు. 624 00:37:21,992 --> 00:37:23,160 వెనక్కి తిరగండి. 625 00:37:24,286 --> 00:37:25,829 - నువ్వు ఇలా చేయాల్సిన అవసరం లేదు. - వెనక్కి తిరగండి. 626 00:37:36,131 --> 00:37:37,173 ఐ లవ్ యు. 627 00:37:37,174 --> 00:37:38,800 ఐ లవ్ యు టూ. 628 00:38:04,034 --> 00:38:06,995 విషయం ఏంటంటే, నేను అర్థం చేసుకోగలను. 629 00:38:07,996 --> 00:38:09,164 ఒక తల్లిగా. 630 00:38:09,706 --> 00:38:12,584 ఒకవేళ నా టోనీ గనుక అదృశ్యమైతే, నేను తనను కనిపెట్టడానికి ఎంత దూరమైనా వెళతాను. 631 00:38:13,418 --> 00:38:15,503 అలాగే ఆన్లైన్ లో కొంచెం రీసెర్చ్ చేసాకా 632 00:38:15,504 --> 00:38:19,257 మీరిద్దరూ చీకటి ప్రభుత్వానికి చెందిన రహస్య ఏజెంట్లు కాదని నాకు అర్థమైంది. 633 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 - అవును. నిజంగా. - అవును. 634 00:38:21,176 --> 00:38:23,469 డిడో, నువ్వు నీ సోషల్ మీడియాలో పోస్ట్ చేసేవి కాస్త మార్చితే బాగుంటుంది. 635 00:38:23,470 --> 00:38:25,055 మీమ్స్ మరీ ఎక్కువగా పోస్ట్ చేస్తున్నావు. 636 00:38:25,973 --> 00:38:26,806 చాలా. 637 00:38:26,807 --> 00:38:28,475 అవి అంతా బాలేదు కూడా. 638 00:38:29,810 --> 00:38:32,271 ఆ విషయాన్ని పరిగణలోకి తీసుకుంటాను. థాంక్స్. 639 00:38:34,231 --> 00:38:35,566 మీ కూతురు మీకు దొరకాలని ఆశిస్తున్నాను. 640 00:38:36,942 --> 00:38:39,611 నేను గనుక టోనీని కోల్పోతే ఏం చేస్తానో నాకే తెలీదు. 641 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 విషయం స్పష్టం చేసుకోవడానికి అడుగుతున్నా: 642 00:38:50,038 --> 00:38:53,041 మేమిద్దరం ఇక వెళ్లొచ్చు కదా? 643 00:38:57,045 --> 00:38:59,173 - అవును. - సరే, ఇక వెళదాం. 644 00:39:00,674 --> 00:39:02,134 దీన్ని నేను ఇక్కడ ఉంచుతాను. 645 00:39:08,515 --> 00:39:10,766 మేము నీ వోడ్కా కొంచెం తాగాం. 646 00:39:10,767 --> 00:39:13,060 అలాగే ఒక క్యాను లాసాన్య తిన్నాను. 647 00:39:13,061 --> 00:39:14,478 దాని మొత్తం నీకు ఇవ్వాలి అనుకుంటున్నా. 648 00:39:14,479 --> 00:39:15,898 డిడో. 649 00:39:16,940 --> 00:39:18,441 నువ్వు నాకు నీ బ్యాంక్ అకౌంట్ వివరాలు ఇస్తే, 650 00:39:18,442 --> 00:39:19,860 - నేను డబ్బును... - ఆహ్-ఆహ్. 651 00:39:21,695 --> 00:39:23,696 మమ్మల్ని అర్థం చేసుకున్నందుకు చాలా థాంక్స్. 652 00:39:23,697 --> 00:39:25,072 ఒక తల్లిగా ఇంకొక తల్లికి చెప్తున్నా, 653 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 నిన్ను నిజంగా మెచ్చుకుంటున్నా. 654 00:39:27,701 --> 00:39:28,701 ఇంకొక విషయం. 655 00:39:28,702 --> 00:39:30,995 మీ ఇంటి వెనుక ఫెన్స్ లో ఒక చిన్న కన్నం ఉంది. 656 00:39:30,996 --> 00:39:32,289 - నేను దాన్ని... - డిడో. 657 00:39:42,466 --> 00:39:45,093 రోజు 80 658 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 నమ్మలేకపోతున్నా. 659 00:39:48,680 --> 00:39:49,640 హేయ్! 660 00:39:50,974 --> 00:39:52,351 నువ్వు ఎవరివి? 661 00:40:15,457 --> 00:40:17,334 {\an8}రోజు 80 1 రెడ్ స్టార్ట్ 662 00:40:20,045 --> 00:40:21,672 నా క్షేమం తెలుసుకోవడానికి వచ్చినందుకు థాంక్స్, తాతయ్యా. 663 00:40:24,174 --> 00:40:25,259 వాండా. 664 00:40:29,137 --> 00:40:30,847 మా బామ్మ దీన్ని నాకు ఇచ్చింది. 665 00:40:30,848 --> 00:40:31,931 మిషెల్ రాచ్ వాండా క్లాట్ టాస్క్ ఫోర్స్ 666 00:40:31,932 --> 00:40:34,267 ఒక పోలీసు వ్యక్తి వచ్చి నా వ్యాన్ గురించి అడిగారు అంట. 667 00:40:34,268 --> 00:40:35,894 నా కోసం టాస్క్ ఫోర్స్ పెట్టారా? 668 00:40:36,520 --> 00:40:37,521 మంచిది. 669 00:40:39,982 --> 00:40:42,233 ఏంటి? బహుశా ఇది మంచి విషయం అయ్యుండొచ్చు. 670 00:40:42,234 --> 00:40:45,903 వాళ్లకు నీ వ్యాన్ గురించి తెలిస్తే, అప్పుడు వాళ్లకు లెంక అలాగే లూకాస్ గురించి కూడా తెలిసి ఉండొచ్చు కదా? 671 00:40:45,904 --> 00:40:48,406 కానీ వాళ్ళు లూకాస్ కోసం వెతకడం లేదు. వాళ్ళు నా కోసం వెతుకుతున్నారు! 672 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 శాంతించు. 673 00:40:51,034 --> 00:40:52,911 ఏం కాదు. మనం పరిష్కారాన్ని కనిపెడదాం. 674 00:40:53,954 --> 00:40:54,955 కలిసి. 675 00:41:01,170 --> 00:41:05,381 అడవి జంతువుల స్మగ్లింగ్ కాపిటన్ - కింగ్ 676 00:41:05,382 --> 00:41:08,427 లెంక నెంకోవా - బ్రావర్ - లూకాస్ 677 00:41:11,889 --> 00:41:13,307 మనం అంతా ఆపేయాలి. 678 00:41:16,894 --> 00:41:18,353 ఇలా నిఘా పెట్టడం, 679 00:41:19,354 --> 00:41:22,816 చొరబడటం, పోలీసులకు అబద్ధం చెప్పడం ఆపేయాలి. 680 00:41:24,735 --> 00:41:26,570 నేను మన ప్రయత్నాలు మానుకోవాలి అనడం లేదు. 681 00:41:27,571 --> 00:41:28,572 సరే. 682 00:41:29,072 --> 00:41:30,990 మనం వెతకడం కొనసాగిద్దాం. 683 00:41:30,991 --> 00:41:32,075 కానీ ఇలా కాదు. 684 00:41:35,329 --> 00:41:37,581 మనం మనకు ఉన్నదాన్ని కాపాడుకోవాల్సిన బాధ్యత కూడా ఉంది. 685 00:41:38,415 --> 00:41:40,959 మన క్షేమం, ఓలే క్షేమం కూడా చూసుకోవాలి. 686 00:41:42,211 --> 00:41:45,297 లేదంటే, వాండా తిరిగి వచ్చేసరికి ఏమీ లేకుండా పోతుంది. 687 00:41:49,760 --> 00:41:51,053 సరే. 688 00:41:53,430 --> 00:41:54,431 సరే. 689 00:42:12,824 --> 00:42:13,866 రోజు 97 690 00:42:13,867 --> 00:42:16,578 ప్రెసిడెంట్ గారికి త్వరలోనే తెలుపబడుతుంది. 691 00:42:17,371 --> 00:42:19,373 అమెరికన్ పబ్లిక్... 692 00:42:28,465 --> 00:42:29,591 అయ్యో. 693 00:42:31,510 --> 00:42:33,970 బామ్మా? బామ్మా, నేను క్రిస్ ని. అంతా బానే ఉందా? 694 00:42:33,971 --> 00:42:35,972 ఉన్నట్టుండి లైట్లు ఆగిపోయాయి. 695 00:42:35,973 --> 00:42:38,057 చింతించకు, నేను ఇంటికి వస్తాను. 696 00:42:38,058 --> 00:42:40,935 వద్దు, వద్దు, అవసరం లేదు. నేను లూకాస్ కి ఫోన్ చేశా. 697 00:42:40,936 --> 00:42:42,854 - లూకాస్? - సరే, నేను చూస్తాను, సరేనా? 698 00:42:42,855 --> 00:42:44,105 ఫ్యుజ్ బాక్సు ఎక్కడ ఉంది? 699 00:42:44,106 --> 00:42:46,191 తాతయ్య పాత హాబీ గదిలో. 700 00:42:51,822 --> 00:42:52,823 ఎవరైనా ఉన్నారా? 701 00:42:56,702 --> 00:42:57,703 హలో? 702 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 లోపల ఎవరైనా ఉన్నారా? 703 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 క్రిస్? 704 00:43:06,628 --> 00:43:07,713 వాండా? 705 00:43:13,510 --> 00:43:15,053 - మనం ఇక్కడి నుండి పోవాలి. - సరే. 706 00:43:15,762 --> 00:43:16,847 ఎవరైనా ఉన్నారా? 707 00:43:17,347 --> 00:43:18,765 - పైకి రా! - ఆగు. 708 00:43:19,266 --> 00:43:20,392 ఏం చేస్తున్నావు? 709 00:43:22,186 --> 00:43:23,353 వాండా, పదా! 710 00:44:48,230 --> 00:44:50,566 జొల్టాన్ స్పిరండెల్లి రాసిన కథ ఆధారంగా రూపొందించబడింది 711 00:45:26,560 --> 00:45:28,562 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్