1 00:00:13,305 --> 00:00:15,848 {\an8}เขาว่าการรับมือกับความโศกเศร้ามี 5 ภาวะ 2 00:00:15,849 --> 00:00:16,933 {\an8}(วันที่ 97) 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,519 {\an8}ปฏิเสธ โกรธ ต่อรอง 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,396 {\an8}หดหู่ ภาวะสุดท้ายคือยอมรับ 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 แต่คําว่า "ภาวะ" ก็ไม่ถูกนัก 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,151 เรียกด่านน่าจะตรงกว่า เหมือนเวลาเล่นเกม 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,489 จะไปด่าน 2 ได้ ต้องผ่านด่าน 1 ก่อน 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 บางคนก็ติดอยู่ด่านนึงยาวเลย เพราะมันยากมาก 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,328 อย่างด่าน Rainbow Road ใน Mario Kart 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,081 คนบ้าที่ไหนคิดกันนะ 11 00:01:22,040 --> 00:01:26,628 (1. ปฏิเสธ) 12 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 ไม่มีอะไรหรอก 13 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 น่าจะเข้าใจผิด 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,052 ผมว่าก็เป็นคนปกติธรรมดาแหละ 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,890 พอกลับมาก็คุยกันได้ 16 00:01:39,224 --> 00:01:40,809 "คนปกติ" เหรอ 17 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 "คนปกติ" เหรอเดโด้ 18 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 ทําบังเกอร์ไว้ใต้สนามหญ้า 19 00:01:48,483 --> 00:01:51,028 ปล่อยลูกสาวออกมายิงคุณ 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,779 ด้วยหน้าไม้เนี่ยนะ 21 00:01:53,780 --> 00:01:54,906 มีคอมเมนต์บอกว่า 22 00:01:54,907 --> 00:01:57,825 พวกเขาค้นป่าหาเหยื่อรายต่อไป 23 00:01:57,826 --> 00:02:01,371 คาร์ล็อตต้า อย่าบอกนะ ว่าคุณเชื่อว่าพวกเขาเป็นมนุษย์กินคน 24 00:02:02,164 --> 00:02:03,164 ใช่ 25 00:02:03,165 --> 00:02:06,627 ถ้าเป็นสามเดือนก่อนฉันคงไม่เชื่อหรอกเดโด้ 26 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 แต่ตอนนั้นฉันก็ไม่เชื่อ 27 00:02:09,755 --> 00:02:12,507 ว่านักบําบัดของฉันจะสั่งให้สามีใส่หมวกไอ้โม่ง 28 00:02:12,508 --> 00:02:15,760 แล้วแกล้งทําเป็นมีเซ็กซ์กับหัวขโมย 29 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 ไม่เชื่อว่าพี่ชายฉันจะซื้อเสือ 30 00:02:23,352 --> 00:02:26,313 ไม่เชื่อว่า... 31 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 ลูกสาวเราจะหายไปเฉยๆ 32 00:02:32,027 --> 00:02:34,153 แล้วที่สําคัญคือไม่เชื่อ 33 00:02:34,154 --> 00:02:37,282 ว่าสามีฉันจะโกหกฉันหน้าตาเฉย 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 เอามือถือมา 35 00:02:43,330 --> 00:02:44,497 ทําไม 36 00:02:44,498 --> 00:02:45,749 จะทําอะไร 37 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 โทรแจ้งตํารวจ เราจะได้ออกไป 38 00:02:51,380 --> 00:02:53,172 อ่า ไม่มีสัญญาณ เยี่ยม 39 00:02:53,173 --> 00:02:54,841 กําแพงแน่นหนาจริงๆ 40 00:02:54,842 --> 00:02:56,342 อาจจะฝังเส้นตะกั่วด้วย 41 00:02:56,343 --> 00:02:57,803 ประทับใจจริงๆ 42 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 แจ็กพอต 43 00:03:19,658 --> 00:03:21,201 โรแมนติกดีเหมือนกันนะ 44 00:03:22,077 --> 00:03:23,370 อย่าเชียวนะ 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,505 พวกเขาต้องรอบคอบแน่ๆ 46 00:03:34,381 --> 00:03:35,674 ต้องอะไรนะ 47 00:03:36,175 --> 00:03:37,216 รอบคอบ 48 00:03:37,217 --> 00:03:39,011 พวกที่คิดว่าโลกจะแตกน่ะ 49 00:03:39,636 --> 00:03:40,887 ใช่ 50 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 ฉันอยากให้มันรีบๆ แตกเหมือนกัน 51 00:03:43,223 --> 00:03:45,433 ผมเคยทํางานกับคนรอบคอบ 52 00:03:45,434 --> 00:03:46,642 เขาเป็นช่างปูนมือดี 53 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 แต่เรามารู้ตอนหลังว่าเขาชอบดื่มฉี่ตัวเอง 54 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 เฮ้ย เปิดเดี๋ยวนี้ 55 00:03:55,319 --> 00:03:57,028 - คาร์ล็อตต้า - เปิดนะ 56 00:03:57,029 --> 00:03:59,323 คาร์ล็อตต้า ค่อยๆ หาทางดีกว่า 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,201 อาจจะมีทางออกทางอื่นอีก 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,914 ลองประตูอีกทีดีกว่า 59 00:04:08,081 --> 00:04:10,334 เขาอาจจะไม่ได้ล็อกก็ได้ 60 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 เปิดไม่ได้ ล็อก 61 00:04:38,612 --> 00:04:40,488 จับเป้าหมายได้แล้ว 62 00:04:40,489 --> 00:04:43,324 อีกสักครู่เราจะแจ้งประธานาธิบดี 63 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 ชาวอเมริกัน... 64 00:04:45,118 --> 00:04:47,329 (วันที่ 97) 65 00:04:53,877 --> 00:04:59,800 (วันที่ 02) 66 00:05:13,480 --> 00:05:16,983 ว่าไง ไม่รู้เธอชอบอะไร เลยซื้อไก่เทอริยากิมาให้ 67 00:05:16,984 --> 00:05:18,693 ของโปรดฉัน 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,486 แต่ก็คิดว่าเธออาจจะเป็นมังสวิรัติ 69 00:05:20,487 --> 00:05:22,238 เลยกลับไปซื้อแซนด์วิชผักรวม 70 00:05:22,239 --> 00:05:23,323 ฉันไม่ใช่มังสวิรัติ 71 00:05:24,867 --> 00:05:25,993 โอเค ดี 72 00:05:27,202 --> 00:05:29,288 เพราะมันไม่น่ากินเลย 73 00:05:31,874 --> 00:05:33,041 โอเคคริส ขอคุยหน่อย 74 00:05:34,042 --> 00:05:36,377 ฉันอยู่ข้างล่างนี้มาเกือบสองวันแล้วนะ 75 00:05:36,378 --> 00:05:39,547 ส่วนใหญ่เวลาคนหาย จะหาเจอภายใน 48-72 ชั่วโมง 76 00:05:39,548 --> 00:05:40,965 แปลว่าตามสถิติแล้ว 77 00:05:40,966 --> 00:05:43,009 อีก 36 ชั่วโมง ตํารวจจะเจอตัวฉัน 78 00:05:43,010 --> 00:05:44,635 อีกไม่นานแล้วนะ 79 00:05:44,636 --> 00:05:48,014 ถ้านายอยากช่วยทุกคนก็ปล่อยฉันไปเถอะ 80 00:05:48,015 --> 00:05:49,223 ได้ 81 00:05:49,224 --> 00:05:51,642 - ปลดล็อกใช่ไหม - สาบาน 82 00:05:51,643 --> 00:05:53,519 ฉันจะไม่พาดพิงนายเลย 83 00:05:53,520 --> 00:05:55,062 นายดีกับฉันมาก 84 00:05:55,063 --> 00:05:56,481 ซื้อแซนด์วิชมาให้ด้วย 85 00:05:58,150 --> 00:05:59,233 ฉันให้โอกาสนายนะคริส 86 00:05:59,234 --> 00:06:01,528 ให้โอกาสฉันเหรอ 87 00:06:04,156 --> 00:06:05,782 โอเค ถ้าอยากเป็นแบบนั้นก็ตามใจ 88 00:06:10,454 --> 00:06:12,496 ซุนเดอร์ไชม์ไม่ใช่เมืองใหญ่ 89 00:06:12,497 --> 00:06:15,082 มีสาวสวยหายไปบ่อยแค่ไหนรู้ไหม 90 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 - ไม่เคย - เธอชมตัวเองสวยเหรอ 91 00:06:17,920 --> 00:06:20,379 ฉันจะนั่งกินแซนด์วิชให้เพลิน 92 00:06:20,380 --> 00:06:22,173 รอให้ทีมค้นหามาเคาะประตู 93 00:06:22,174 --> 00:06:23,759 แล้วนายจะแบบ... 94 00:06:26,178 --> 00:06:29,138 "วานด้าๆ บอกเขาทีว่าฉันซื้อแซนด์วิชมาให้" 95 00:06:29,139 --> 00:06:31,182 แล้วฉันจะตอบว่า "เสียใจด้วย" 96 00:06:31,183 --> 00:06:34,268 "ฉันมีแผลใจ เขาเลวร้ายมาก 97 00:06:34,269 --> 00:06:36,646 สมควรติดคุก" 98 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 ผู้ชายในนั้นน่ะไม่ใจดีกับนายหรอกนะ 99 00:06:42,861 --> 00:06:43,737 จบยัง 100 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 ฉันจะอึที่ไหน 101 00:06:59,545 --> 00:07:02,004 - ตลกละ - ที่นี่ไม่ใช่โรงแรมนะวานด้า 102 00:07:02,005 --> 00:07:04,675 มันเข้าท่าตรงไหนเนี่ย 103 00:07:05,425 --> 00:07:10,555 นายอยากหิ้วถังอึฉันขึ้นไปทิ้งทุกวันจริงดิ 104 00:07:10,556 --> 00:07:11,931 จะบอกให้นะคริส 105 00:07:11,932 --> 00:07:13,599 ยังไงนายก็ไม่รอด 106 00:07:13,600 --> 00:07:14,892 นายไม่ใช่คนชั่วโดยสันดาน 107 00:07:14,893 --> 00:07:17,645 ตํารวจจะเดินไปเคาะประตูขอค้นตามบ้าน 108 00:07:17,646 --> 00:07:18,896 เดี๋ยวเขาก็มาถึงนี่ 109 00:07:18,897 --> 00:07:21,148 พอเขาเจอฉัน นายก็ติดคุกหัวโต 110 00:07:21,149 --> 00:07:24,861 ฉันปวดหัวเพราะเธอเนี่ย พอได้แล้ว 111 00:07:24,862 --> 00:07:27,322 ปล่อยฉันไป 112 00:07:32,286 --> 00:07:33,370 เสียใจด้วย 113 00:07:34,329 --> 00:07:35,413 คริส! 114 00:07:35,414 --> 00:07:37,540 โอกาสสุดท้ายแล้วนะ ฉันขอเตือน 115 00:07:37,541 --> 00:07:38,458 คริส 116 00:07:39,543 --> 00:07:41,294 คริส! 117 00:07:41,295 --> 00:07:45,966 (2. โกรธ) 118 00:07:47,092 --> 00:07:48,886 คุณทําได้ยังไงเดโด้ 119 00:07:49,469 --> 00:07:50,762 ถามจริงๆ 120 00:07:51,972 --> 00:07:55,350 สถานการณ์ก็เลวร้ายมากอยู่แล้ว แต่คุณ... 121 00:07:55,976 --> 00:07:59,353 - คุณทําให้มันเลวร้ายไปอีก - โอเค... 122 00:07:59,354 --> 00:08:01,105 ฉันมาตามคุณทําไมเนี่ย 123 00:08:01,106 --> 00:08:03,441 ทั้งๆ ที่หมดรักแล้ว 124 00:08:03,442 --> 00:08:05,276 เราจบกันแล้ว 125 00:08:05,277 --> 00:08:06,360 ฉันเป็นอิสระแล้ว 126 00:08:06,361 --> 00:08:08,654 ไม่ต้องสนใจคุณแล้ว 127 00:08:08,655 --> 00:08:09,739 แต่... 128 00:08:09,740 --> 00:08:13,826 พอรู้ว่าคุณจะทําอะไรงี่เง่าๆ อีก 129 00:08:13,827 --> 00:08:15,119 ฉันทําไง 130 00:08:15,120 --> 00:08:16,787 ฉันมาตามคุณ 131 00:08:16,788 --> 00:08:18,080 เหมือนที่ทํามาตลอด 132 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 เหมือนคนโง่ 133 00:08:21,627 --> 00:08:23,628 ฉันน่าจะปล่อยให้คุณมาคนเดียว 134 00:08:23,629 --> 00:08:25,796 แล้วโดนเด็กนั่นใช้หน้าไม้ยิง 135 00:08:25,797 --> 00:08:27,341 แค่นั้นก็จบ 136 00:08:28,926 --> 00:08:33,095 อย่ามาทําหน้าเหมือนลูกหมาหลงทางให้ฉันสงสาร 137 00:08:33,096 --> 00:08:35,640 ฉันไม่สงสารคุณเลย สงสารตัวเอง 138 00:08:38,268 --> 00:08:39,686 อย่าร้อง 139 00:08:40,395 --> 00:08:41,897 ห้ามร้องนะ 140 00:08:42,606 --> 00:08:43,440 ไม่ได้ร้อง 141 00:08:46,068 --> 00:08:47,777 - หยุด - พยายามอยู่ 142 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 ห้ามร้องนะเดโด้ 143 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 ในนี้มีอะไรบ้างเนี่ย 144 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 เนื้อตากแห้ง 145 00:09:01,792 --> 00:09:04,085 สับปะรดกระป๋อง 146 00:09:04,086 --> 00:09:06,671 อร่อยๆๆ ถั่วกระป๋อง 147 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 ถั่วกระป๋องรสบาร์บีคิว 148 00:09:09,508 --> 00:09:13,011 อย่าลืมสเปรย์ปรับอากาศนะ ไอ้โรคจิต 149 00:09:13,679 --> 00:09:15,555 สุดยอด 150 00:09:15,556 --> 00:09:17,682 ข้าว! ข้าว 151 00:09:17,683 --> 00:09:20,226 จะเอาไปหุงที่ไหน 152 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 จะไปหุงข้าวที่ไหน 153 00:09:25,107 --> 00:09:28,986 สนุกเป็นเหมือนกันนี่ 154 00:09:33,949 --> 00:09:35,868 คาร์ล็อตต้า ผมว่า... 155 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 โอเค 156 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 ว่ามาเดโด้ 157 00:09:43,000 --> 00:09:44,667 ไหนแผน 158 00:09:44,668 --> 00:09:47,044 จะใช้เงินไปเรื่อยๆ จนกว่าจะหมด 159 00:09:47,045 --> 00:09:50,423 แล้วคิดว่าฉันจะไม่รู้ตัวตอนโดนยึดบ้านเหรอ 160 00:09:50,424 --> 00:09:51,883 ผมคงไม่ปล่อยไปถึงขนาดนั้นหรอก 161 00:09:51,884 --> 00:09:55,303 ทําไมไม่บอกฉันว่าตกงาน 162 00:09:55,304 --> 00:09:58,681 จะได้ช่วยกันแก้ปัญหา ช่วยกันเป็นทีม 163 00:09:58,682 --> 00:10:00,766 ผมบอกไม่ได้เพราะ... 164 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 เพราะอะไร 165 00:10:03,145 --> 00:10:05,813 ไม่มีอะไร ใช่ ผมน่าจะบอกคุณ ผมขอโทษ 166 00:10:05,814 --> 00:10:08,983 - ไม่ เมื่อกี้คุณจะพูดอะไร - ไม่มีอะไร 167 00:10:08,984 --> 00:10:10,402 - คุณมี - ไม่มี 168 00:10:11,528 --> 00:10:15,323 คุณบอกว่า "เพราะ" ซึ่งปกติมันต้องมีอะไรตามมา 169 00:10:15,324 --> 00:10:16,699 คาร์ล็อตต้า ช่างมันเถอะ 170 00:10:16,700 --> 00:10:18,410 เพราะอะไรเดโด้ 171 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 เพราะ... 172 00:10:24,082 --> 00:10:25,501 ช่วงนี้... 173 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 คุณ... 174 00:10:28,212 --> 00:10:29,670 โมโหร้ายมาก 175 00:10:29,671 --> 00:10:30,880 โมโหร้ายเหรอ 176 00:10:30,881 --> 00:10:32,340 ฉันไม่ได้โมโหร้าย 177 00:10:32,341 --> 00:10:34,134 อ๋อ โอเค 178 00:10:36,595 --> 00:10:38,721 เฮ้ยๆ 179 00:10:38,722 --> 00:10:41,057 เปิดประตูโว้ย 180 00:10:41,058 --> 00:10:43,601 ไอ้พวกโรคจิต 181 00:10:43,602 --> 00:10:47,271 ไม่รีบมากินเดี๋ยวเน่านะเว้ย 182 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 - ก็จริง - เฮ้ย 183 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 นั่งเฉยทําไม 184 00:10:52,152 --> 00:10:53,903 - จะให้ทําอะไรล่ะ - จะไปรู้เหรอ 185 00:10:53,904 --> 00:10:56,197 หาทางออก วางแผน 186 00:10:56,198 --> 00:11:00,452 ทําอะไรก็ได้ แต่อย่านั่งเหมือนคนโง่ 187 00:11:16,301 --> 00:11:17,386 ดี... 188 00:11:44,246 --> 00:11:45,329 โอ้ ว้าว 189 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 - อะไร - ไม่มีอะไร 190 00:11:48,458 --> 00:11:49,584 แล้วไง 191 00:11:49,585 --> 00:11:52,004 เขาวางแผนจะอยู่ข้างล่างนี้นานมากไง 192 00:11:52,546 --> 00:11:54,046 อยากบ้างไม่ได้เหรอ 193 00:11:54,047 --> 00:11:55,340 ได้ เต็มที่เลย 194 00:11:55,924 --> 00:11:57,508 อย่าว่าผู้หญิงร่านสิเดโด้ 195 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 ผมไม่ได้ว่าใครทั้งนั้น ที่จริงผมประทับใจต่างหาก 196 00:12:00,929 --> 00:12:04,140 พวกเขาเตรียมตัวเอาไว้ดีมาก 197 00:12:04,141 --> 00:12:06,018 รอบคอบสุดๆ 198 00:12:07,519 --> 00:12:12,357 คนโรคจิตจะรอบคอบขนาดไหน เวลาคนโรคจิตจอมรอบคอบเตรียมของโรคจิต 199 00:12:24,661 --> 00:12:27,122 เดโด้ ทุเรศน่า 200 00:12:33,295 --> 00:12:36,465 {\an8}(วันที่ 13) 201 00:12:37,674 --> 00:12:40,052 {\an8}โอเค อย่าโมโหนะ 202 00:12:40,802 --> 00:12:42,303 ฉันเอาเสื้อผ้าเธอไปซัก 203 00:12:42,304 --> 00:12:45,389 แล้วมันไปอยู่ในกองเสื้อผ้าเก่าของคุณยาย 204 00:12:45,390 --> 00:12:47,266 ยายเลยเอาไปทิ้งถังรีไซเคิล 205 00:12:47,267 --> 00:12:49,644 ฉันเลยไปซื้อเสื้อผ้าใหม่ให้เธอที่ร้านมือสอง 206 00:12:49,645 --> 00:12:50,938 แต่ไม่รู้เธอใส่ไซซ์อะไร 207 00:12:51,772 --> 00:12:54,273 ทีนี้ฉันเลยได้ไปร้านแซนด์วิช 208 00:12:54,274 --> 00:12:55,483 หลังพักเที่ยงไปแล้ว 209 00:12:55,484 --> 00:12:57,486 เลยไม่เหลือของอร่อยๆ เลย 210 00:12:58,946 --> 00:13:00,197 เหลือแต่ทูน่า... 211 00:13:00,822 --> 00:13:01,657 วานด้า 212 00:13:08,622 --> 00:13:10,248 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 213 00:13:10,249 --> 00:13:12,416 ไม่อยากขี้ใส่ถังโว้ย 214 00:13:12,417 --> 00:13:14,794 แล้วถ้าต้องกินแซนด์วิชอีกอัน 215 00:13:14,795 --> 00:13:16,921 ฉันจะฆ่าคนแล้ว 216 00:13:16,922 --> 00:13:19,591 - หายใจไม่ออกวานด้า - ช่างแม่ง 217 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 ขอโทษ 218 00:13:30,060 --> 00:13:31,185 ฉันขอโทษ 219 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 เชี่ย ขยะแขยง 220 00:13:40,696 --> 00:13:42,113 ฉันเกือบตายนะ 221 00:13:42,114 --> 00:13:43,489 ก็ฉันจะเอาให้ตายไงคริส 222 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 แม่ง 223 00:13:46,159 --> 00:13:48,369 นายจับฉันมาขัง 224 00:13:48,370 --> 00:13:50,788 แถมยังเอานิ้วมาจิ้มตาฉันอีก ไอ้บ้า 225 00:13:50,789 --> 00:13:52,249 ก็เธอบีบคอฉัน 226 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 ฉันอาจจะตาบอดได้นะ 227 00:13:55,711 --> 00:14:00,591 บอกแล้วนะว่าฉันไม่ชอบทูน่าเหม็นๆ 228 00:14:01,925 --> 00:14:03,426 เชี่ย เธอบ้าป่าววะ 229 00:14:03,427 --> 00:14:06,137 โดนขังอยู่ในห้องใต้ดินบ้านคนแก่มาสองอาทิตย์ 230 00:14:06,138 --> 00:14:07,556 ไม่บ้าไงไหววะ 231 00:14:08,140 --> 00:14:11,810 ถ้าฉันออกไปได้นะ นายตายแน่ 232 00:14:13,353 --> 00:14:15,521 รู้ไว้เลยนะ 233 00:14:15,522 --> 00:14:21,611 ว่าฉันจะไปออกพอดคาสต์ แนวอาชกรรมให้หมดเลย 234 00:14:21,612 --> 00:14:25,281 ฉันจะบอกว่านายทําทุเรศกับฉันสารพัด 235 00:14:25,282 --> 00:14:30,286 ทุกคนจะคิดว่า "โห ไอ้คริสโคตรโรคจิต" 236 00:14:30,287 --> 00:14:34,207 แล้วตั้งฉายาให้นาย "ไอ้หื่นห้องใต้ดิน" 237 00:14:34,208 --> 00:14:36,876 เด็กวัยรุ่นในติ๊กต่อกจะทําวิดีโอด่านาย 238 00:14:36,877 --> 00:14:40,588 แล้วจะมีคนเอาไปทําหนัง ให้ดาราเห่ยๆ มาเล่นเป็นนาย 239 00:14:40,589 --> 00:14:45,760 เวลาแสดงก็ "หวัดดีครับ ผมคริส 240 00:14:45,761 --> 00:14:50,516 เป็นไอ้โรคจิตขังผู้หญิงไว้ในห้องใต้ดิน" 241 00:14:54,561 --> 00:14:55,771 เธอร้ายมาก 242 00:14:57,689 --> 00:14:59,273 - ร้ายเหรอ - เออ 243 00:14:59,274 --> 00:15:00,566 เธอใจร้าย 244 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 ฉันจําได้แล้ว อยู่ที่โรงเรียนก็ร้าย 245 00:15:04,154 --> 00:15:04,987 ว่าไงนะ 246 00:15:04,988 --> 00:15:06,948 เธอกับพวกเด็กผู้หญิงที่เธอคบด้วย 247 00:15:06,949 --> 00:15:09,826 เป็นแก๊งผู้หญิงร้าย 248 00:15:10,410 --> 00:15:12,245 - ไม่ร้ายซะหน่อย - ร้าย 249 00:15:12,246 --> 00:15:15,874 กวนประสาทชาวบ้านทางโซเชียลมีเดีย 250 00:15:16,792 --> 00:15:17,875 "จะกดไลค์โพสต์นี้ดีไหม" 251 00:15:17,876 --> 00:15:19,627 "จะแท็กใครดีนะ" 252 00:15:19,628 --> 00:15:25,258 "ต้องทําให้คนที่ไม่ได้รับเชิญมาปาร์ตี้นี้รู้ 253 00:15:25,259 --> 00:15:26,634 ว่ามันเริ่ดแค่ไหน" 254 00:15:26,635 --> 00:15:28,594 อ่อยผู้ชาย 255 00:15:28,595 --> 00:15:31,430 ทั้งที่รู้ว่าพวกเขาไม่มีสิทธิ์ได้แอ้มเธอ 256 00:15:31,431 --> 00:15:33,724 อ่อยพอให้พวกเขาแอบคิดว่า 257 00:15:33,725 --> 00:15:35,560 มีโอกาสจีบติด 258 00:15:35,561 --> 00:15:37,771 แล้วก็ถีบกลับเข้าไปในเฟรนด์โซน 259 00:15:38,605 --> 00:15:40,314 - คิดว่าฉันเป็นแบบนั้นเหรอ - แบบไหน 260 00:15:40,315 --> 00:15:43,359 ฉันคิดว่าเธอดังแล้วก็สวยไหมเหรอ 261 00:15:43,360 --> 00:15:44,694 ใช่ 262 00:15:44,695 --> 00:15:46,863 มันเลยทําให้เธอมีอิทธิพลเหรอ 263 00:15:46,864 --> 00:15:48,447 ใช่ ถูกต้อง 264 00:15:48,448 --> 00:15:52,160 หลายๆ ครั้งเธอคงไม่รู้หรอก ว่าตัวเองทําอะไรลงไป 265 00:15:53,370 --> 00:15:56,455 ช่วยไม่ได้นี่ที่ฉันสวยและดัง 266 00:15:56,456 --> 00:15:58,916 เนี่ย เธอกล้าพูดว่าตัวเองสวยและดัง 267 00:15:58,917 --> 00:16:01,752 - นี่แหละปัญหา - นายก็พูดเหมือนกัน 268 00:16:01,753 --> 00:16:06,215 ใช่ แต่เวลาคนอื่นพูดมันไม่เหมือนกัน 269 00:16:06,216 --> 00:16:08,593 เธอไม่ควรพูดเอง 270 00:16:08,594 --> 00:16:10,887 สมมติ... โอเค ถึงมันจะไม่มีวันนั้นก็เถอะ... 271 00:16:10,888 --> 00:16:13,472 สมมติเธอพูดชมฉัน 272 00:16:13,473 --> 00:16:17,019 ประมาณว่า "คริส นายนี่..." 273 00:16:21,023 --> 00:16:23,357 "ผมนายโอเคนะ" 274 00:16:23,358 --> 00:16:26,277 ฉันก็คงไม่พูดว่า "เออ ใช่ ผมฉันโอเค" 275 00:16:26,278 --> 00:16:27,863 เพราะฉันคงไม่เชื่อ 276 00:16:29,364 --> 00:16:31,033 ซึ่งมันเป็นเรื่องดีเหรอ 277 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 ขอโทษนะที่ซื้อทูน่ามาให้ 278 00:16:49,259 --> 00:16:50,593 คริส 279 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 ว่าไง 280 00:16:53,764 --> 00:16:55,349 ผมนายโอเคนะ 281 00:16:59,269 --> 00:17:03,857 (3. ต่อรอง) 282 00:17:09,655 --> 00:17:11,531 ยกมือขึ้น หันหน้าเข้ากําแพง 283 00:17:12,324 --> 00:17:14,158 ฉันถือเออาร์-15 284 00:17:14,159 --> 00:17:16,743 ขืนตุกติกฉันยิงแน่ 285 00:17:16,744 --> 00:17:18,789 - เขามีปืน - หันหน้าไป 286 00:17:19,289 --> 00:17:20,164 ค่ะ 287 00:17:20,165 --> 00:17:21,540 หันแล้ว 288 00:17:21,541 --> 00:17:23,668 ฉันกําลังจะลงไปนะ ถ้ายังไม่หัน 289 00:17:23,669 --> 00:17:25,211 พร้อมยกมือขึ้นล่ะก็... 290 00:17:25,212 --> 00:17:26,587 ยกมือ 291 00:17:26,588 --> 00:17:28,840 ไม่งั้นจะถือว่าดื้อด้าน แล้วจะยิงนะ 292 00:17:28,841 --> 00:17:30,341 - เข้าใจไหม - ครับๆ 293 00:17:30,342 --> 00:17:31,592 เข้าใจไหม 294 00:17:31,593 --> 00:17:34,053 - ครับๆๆ - ค่ะ เข้าใจๆ 295 00:17:34,054 --> 00:17:35,138 มาแล้ว 296 00:17:36,890 --> 00:17:38,392 เดโด้ เสียงอะไร 297 00:17:44,481 --> 00:17:46,148 หันหน้าไป 298 00:17:46,149 --> 00:17:48,235 เรามาอย่างสันติ 299 00:17:53,824 --> 00:17:56,493 พวกแกเป็นใคร มาทําอะไรในบ้านฉัน 300 00:17:58,370 --> 00:18:02,081 เรา... เราชื่อคาร์ล็อตต้ากับเดโด้ แคล็ท 301 00:18:02,082 --> 00:18:04,709 ขอโทษที่บุกรุกเข้ามาค่ะ 302 00:18:04,710 --> 00:18:06,795 แต่เรามาตามหาลูกสาวที่หายตัวไป 303 00:18:07,379 --> 00:18:08,379 แกชื่อวานด้า 304 00:18:08,380 --> 00:18:10,174 เราต้องเก็บพวกเขาไหมคะแม่ 305 00:18:10,757 --> 00:18:12,676 ยังจ้ะลูกจ๋า 306 00:18:13,343 --> 00:18:14,511 ยังไม่ต้อง 307 00:18:15,762 --> 00:18:17,889 สองคนนี้เป็นเชลยศึกของลูกแล้วนะ 308 00:18:17,890 --> 00:18:19,265 - อยากมัดมือไหมลูก - ค่ะ 309 00:18:19,266 --> 00:18:20,517 เหรอ เอาไปเลยลูก 310 00:18:25,731 --> 00:18:26,732 ดี เก่ง 311 00:18:27,733 --> 00:18:28,901 เก่งมากลูก 312 00:18:29,943 --> 00:18:31,778 - เอาเลย - เฮ้ย 313 00:18:32,821 --> 00:18:33,738 แหม กล้านะ 314 00:18:33,739 --> 00:18:36,157 ทิ้งปืนซะ ไม่งั้นลูกคุณคอหักแน่ 315 00:18:36,158 --> 00:18:37,909 ตกใจหมดเลยเดโด้ 316 00:18:37,910 --> 00:18:39,535 - บอกให้ทิ้งปืน - โอเค 317 00:18:39,536 --> 00:18:41,163 อย่าทําอะไรวู่... 318 00:18:44,082 --> 00:18:45,082 ฮ่า! 319 00:18:45,083 --> 00:18:46,417 - เดโด้! - ไข่แตกแหงๆ 320 00:18:46,418 --> 00:18:49,170 - ฝีมือหนูใช้ได้ไหมคะแม่ - เก่งมากลูก 321 00:18:49,171 --> 00:18:51,088 เหลือเชื่อ สุดยอดเลย 322 00:18:51,089 --> 00:18:52,340 ขึ้นไปนอนได้แล้วลูก 323 00:18:52,341 --> 00:18:54,133 เดี๋ยวแม่จัดการที่เหลือเอง เอามาจ้ะ 324 00:18:54,134 --> 00:18:56,302 แม่รักลูกมากนะจ๊ะ 325 00:18:56,303 --> 00:18:57,803 หนูก็รักแม่ค่ะ 326 00:18:57,804 --> 00:19:00,390 เอาละ หันหน้าไป เอามือไพล่หลัง 327 00:19:01,642 --> 00:19:03,393 ผมขอโทษที่ทําอะไรโง่ๆ นะ 328 00:19:04,436 --> 00:19:05,646 พูดอีกก็ถูกอีก 329 00:19:07,564 --> 00:19:09,233 เอามือไพล่หลัง 330 00:19:11,443 --> 00:19:13,486 รัดแน่นไป เข้าเนื้อเลย 331 00:19:13,487 --> 00:19:15,906 คุกเข่าลงทั้งคู่เลย 332 00:19:17,074 --> 00:19:19,534 ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่าพวกแกเป็นใคร 333 00:19:19,535 --> 00:19:22,579 แต่คิดว่าคงไม่ใช่สายลับ 334 00:19:23,830 --> 00:19:25,873 เดาว่าน่าจะเป็นสมาชิกพรรคฝ่ายซ้าย 335 00:19:25,874 --> 00:19:28,000 กองโจรรักสงบจิตใจดีงามใช่ไหม 336 00:19:28,001 --> 00:19:31,295 จะมาหาเรื่องนักสู้ใจสัตย์อย่างฉันเหรอ 337 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 หรือไม่ก็พวกเคเอ็นอาร์ 338 00:19:33,090 --> 00:19:35,551 - เราซวยแล้ว - ขอโทษนะ 339 00:19:36,343 --> 00:19:37,176 เคเอ็นอาร์เนี่ยนะ 340 00:19:37,177 --> 00:19:38,428 เด็กโลกใหม่ไง 341 00:19:39,847 --> 00:19:41,222 พูดเหมือนไม่เคยได้ยิน 342 00:19:41,223 --> 00:19:42,724 เรามาตามหาลูกจริงๆ ค่ะ 343 00:19:43,475 --> 00:19:44,976 ลูกสาวเราหายตัวไป 344 00:19:44,977 --> 00:19:47,895 ถ้าคิดว่าลูกอยู่ที่นี่ทําไมไม่แจ้งตํารวจล่ะ 345 00:19:47,896 --> 00:19:49,565 เพราะ... 346 00:19:50,274 --> 00:19:52,818 เพราะตํารวจช่วยอะไรไม่ได้เลย 347 00:19:53,986 --> 00:19:56,153 เรื่องนี้ฉันเห็นด้วย 348 00:19:56,154 --> 00:19:57,614 ค่ะ ใช่ 349 00:19:58,115 --> 00:20:03,286 เราต้องช่วยเหลือตัวเอง ปกป้องครอบครัวตัวเอง 350 00:20:03,287 --> 00:20:04,704 ฉันว่าคุณก็เข้าใจ 351 00:20:04,705 --> 00:20:06,456 ใช่ อันนี้จริง 352 00:20:07,165 --> 00:20:08,750 ฉันไม่เชื่อมั่นในสถาบันเลย 353 00:20:10,002 --> 00:20:11,837 ถึงได้สอนโทนี่ที่บ้านเองไง 354 00:20:12,713 --> 00:20:13,588 - เหรอครับ - ใช่ 355 00:20:13,589 --> 00:20:15,590 ห้าขวบก็ยิงปืนเป็นแล้ว 356 00:20:15,591 --> 00:20:18,176 หกขวบจับกระต่ายฆ่าถลกหนังได้ 357 00:20:18,177 --> 00:20:19,886 โห เก่ง 358 00:20:19,887 --> 00:20:24,725 ฉันว่าคุณก็ต้องปกป้องลูกตัวเองเต็มที่เหมือนกัน 359 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 ใช่ 360 00:20:31,315 --> 00:20:33,399 แปลว่าจะปล่อยเราแล้วใช่ไหม 361 00:20:33,400 --> 00:20:35,234 อย่าทิ้งเราไว้นี่เลยครับ ขอร้อง 362 00:20:35,235 --> 00:20:37,778 คลายมัดหน่อยก็ยังดี 363 00:20:37,779 --> 00:20:39,281 ผมกลัวที่แคบ 364 00:20:39,781 --> 00:20:40,991 แม่งเอ๊ย 365 00:20:41,617 --> 00:20:44,745 ผมไม่ได้กลัวที่แคบหรอก พูดไปงั้นแหละ 366 00:20:49,499 --> 00:20:54,795 (วันที่ 33) 367 00:20:54,796 --> 00:20:57,173 ละครเวทีเรื่องนี้บ้าบอมาก 368 00:20:57,174 --> 00:20:59,218 มีแต่เรื่องฆ่าคนกับค้าประเวณี 369 00:21:00,511 --> 00:21:03,095 ทําไมครูนอยแบร์ทคิดว่าเหมาะกับเด็กอายุ 13 370 00:21:03,096 --> 00:21:05,224 ทําไมเราไม่แสดงเรื่องแคทส์เนอะ 371 00:21:06,391 --> 00:21:08,852 คิดๆ แล้วก็พิลึกจริงแหละ 372 00:21:09,853 --> 00:21:11,605 ตอนนั้นเธอกี่ขวบนะ 12 เหรอ 373 00:21:13,315 --> 00:21:15,192 เหมาะจะเล่นเป็นโสเภณีมาก 374 00:21:17,152 --> 00:21:19,655 ตอนนั้นชีวิตฉันปกติที่สุดแล้ว 375 00:21:20,656 --> 00:21:22,616 เล่นเป็นฆาตกรต่อเนื่องตอน 16 น่ะนะ 376 00:21:23,909 --> 00:21:27,037 ไม่ใช่ ฉันพูดถึงช่วงซัมเมอร์ก่อนพ่อแม่ตาย 377 00:21:43,470 --> 00:21:48,642 (หยุด) 378 00:22:04,116 --> 00:22:04,991 - มาเร็ว - ไม่เอา 379 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 - มาสิ นะๆ - ไม่ 380 00:22:09,830 --> 00:22:11,582 ฉันรู้ว่าจะออกไปตอนไหน 381 00:22:12,708 --> 00:22:14,126 และอยู่บ้านเมื่อไหร่ 382 00:22:15,502 --> 00:22:16,794 รีบทําธุระ 383 00:22:16,795 --> 00:22:18,254 มาเร็ว 384 00:22:18,255 --> 00:22:20,423 - มาสิ - ไม่เอาๆ 385 00:22:20,424 --> 00:22:23,134 ฉันจับเด็กส่งหนังสือพิมพ์ 386 00:22:23,135 --> 00:22:25,845 แต่ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 387 00:22:25,846 --> 00:22:27,930 ฉันนอนตากฝน 388 00:22:27,931 --> 00:22:28,849 ผิด "ลม" 389 00:22:30,017 --> 00:22:31,058 บ๊ายบาย 390 00:22:31,059 --> 00:22:32,144 ใช่ 391 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 - แต่พยายามแล้ว - แต่พยายามแล้ว 392 00:22:37,399 --> 00:22:41,445 - พยายามแล้ว - พยายามแล้ว 393 00:22:42,154 --> 00:22:43,196 ชาตินี้จะไม่ตกหลุมรัก 394 00:22:43,197 --> 00:22:44,780 แบบหวือหวา 395 00:22:44,781 --> 00:22:47,491 - เดินเคียงข้างฉัน - รักหวือหวา 396 00:22:47,492 --> 00:22:50,036 - เดินผ่านเลย - รักหวือหวา 397 00:22:50,037 --> 00:22:54,124 - พาฉันไปโบสถ์ให้ตรงเวลา - พาฉันไปโบสถ์ให้ตรงเวลา 398 00:22:59,963 --> 00:23:01,298 ฉันมีอะไรจะให้ 399 00:23:08,013 --> 00:23:10,640 ตายแล้ว สุดยอด 400 00:23:10,641 --> 00:23:12,809 ที่ร้านมือสองมีเพียบเลย 401 00:23:14,520 --> 00:23:16,229 เกิร์ลส์ทีม 402 00:23:16,230 --> 00:23:17,856 ไฟติ้งบีท 2 403 00:23:19,149 --> 00:23:20,275 ไอซ์ทวิสเตอร์ 404 00:23:21,235 --> 00:23:22,444 มอธแมน 405 00:23:23,111 --> 00:23:24,446 เดอะมอธแมน 406 00:23:27,157 --> 00:23:29,325 ไม่เคยได้ยินชื่อเลย 407 00:23:29,326 --> 00:23:31,994 ฉันก็ไม่เคย แต่หมดนี่แค่สามยูโรเอง ฉันเลย... 408 00:23:31,995 --> 00:23:33,371 ไม่ได้ว่าอะไร 409 00:23:33,372 --> 00:23:35,540 ฉันดู 24 ชั่วโมงอันตรายซีซั่นสองไปสี่รอบ 410 00:23:35,541 --> 00:23:39,753 ถ้าต้องดูคิม บาวเออร์เจอเสืออีกรอบ ฉันคง... 411 00:23:43,674 --> 00:23:45,259 ขอบใจนะ 412 00:23:46,385 --> 00:23:48,512 ฉันมีเรื่องจะคุยกับนาย 413 00:23:49,763 --> 00:23:50,764 คือ... 414 00:23:51,682 --> 00:23:57,186 ฉันรู้ว่าตอนนี้นายกําลังแย่ 415 00:23:57,187 --> 00:24:00,106 และรู้ว่าเจ้านายลูคัสโหดแค่ไหน 416 00:24:00,107 --> 00:24:01,816 นายเลยไม่ปล่อยฉันไป 417 00:24:01,817 --> 00:24:04,694 - วานด้า ฉัน... - เดี๋ยวๆ ฟังฉันก่อน 418 00:24:04,695 --> 00:24:06,237 ฉันคิดมานานแล้ว 419 00:24:06,238 --> 00:24:09,198 เราเล่นงานพวกเขากันดีไหม 420 00:24:09,199 --> 00:24:14,912 นายบอกว่า... ลูคัสพูดถึง "บอสใหญ่" น่ะ 421 00:24:14,913 --> 00:24:16,956 ฉันก็ไม่รู้จัก เขาเรียก "คิง" 422 00:24:16,957 --> 00:24:19,501 แต่ไม่รู้เป็นชื่อจริงหรือฉายา 423 00:24:20,085 --> 00:24:22,128 โอเค คิง 424 00:24:22,129 --> 00:24:23,546 แค่นี้ก็ยังดี 425 00:24:23,547 --> 00:24:28,217 โอเค เอาเป็นว่าคนชื่อคิง 426 00:24:28,218 --> 00:24:33,806 สั่งลูคัสฆ่าผู้หญิงคนนั้น 427 00:24:33,807 --> 00:24:37,019 ฉันอยากรู้ต่อ 428 00:24:37,644 --> 00:24:38,937 ว่าเขาสั่งฆ่าทําไม 429 00:24:39,563 --> 00:24:41,397 มีเรื่องอะไรต้องปิดบัง 430 00:24:41,398 --> 00:24:43,566 - ผู้หญิงคนนั้นเป็นผู้สื่อข่าวใช่ไหม - ใช่ 431 00:24:43,567 --> 00:24:45,484 รู้สึกว่าจะทําวิดีโอออนไลน์ 432 00:24:45,485 --> 00:24:47,112 ผู้สื่อข่าว โอเค 433 00:24:47,779 --> 00:24:49,907 ผู้ สื่อ ข่าว 434 00:24:50,407 --> 00:24:52,576 คนอยากฆ่าผู้สื่อข่าว 435 00:24:53,118 --> 00:24:57,289 เพราะเขาดันไปเจอความลับอะไรเข้าไง 436 00:25:01,293 --> 00:25:02,793 เอาละ 437 00:25:02,794 --> 00:25:06,088 ถ้าเราสองคนรู้ว่าเรื่องอะไร 438 00:25:06,089 --> 00:25:08,341 เราก็ไปแจ้งตํารวจ 439 00:25:08,342 --> 00:25:12,179 คนร้ายโดนจับ ฉันได้กลับบ้าน นายก็รอดคุก 440 00:25:13,263 --> 00:25:15,682 ทํางานเป็นทีม เหมือนแจ๊ค บาวเออร์กับโทนี่ อัลเมด้า 441 00:25:17,309 --> 00:25:18,309 เออเข้าท่า 442 00:25:18,310 --> 00:25:21,729 เราสองคนจะล้มล้าง เครือข่ายอาชญากรในซุนเดอร์ไชม์ 443 00:25:21,730 --> 00:25:23,815 - ใช่ ทําไมล่ะ - วานด้า 444 00:25:26,318 --> 00:25:28,110 ฉันอยู่ข้างล่างนี้ตลอดไปไม่ได้นะ 445 00:25:28,111 --> 00:25:31,532 สักวันถ้าฉันไม่หนีก็จะแอบขอให้คนช่วย 446 00:25:32,658 --> 00:25:35,535 หรือไม่ก็เป็นบ้าแล้วเอาทีวีทุ่มหัวนาย 447 00:25:35,536 --> 00:25:37,578 ถ้าไม่ได้ผล ฉันคงจะฆ่าตัวตาย 448 00:25:37,579 --> 00:25:38,496 อย่าพูดแบบนั้นสิ 449 00:25:38,497 --> 00:25:41,290 จริงๆ นะ จะอยู่ไปทําไมล่ะ 450 00:25:41,291 --> 00:25:43,210 ดูไอซ์ทวิสเตอร์เหรอ 451 00:25:48,173 --> 00:25:53,178 เราช่วยกันคิดแผนก็ได้นี่ 452 00:25:54,638 --> 00:25:57,182 หาทางรอดให้ทั้งสองฝ่ายไง 453 00:25:58,350 --> 00:26:01,895 ถามจริง นายมีอะไรต้องเสีย 454 00:26:05,524 --> 00:26:10,112 (4. หดหู่) 455 00:26:15,868 --> 00:26:17,077 ผมขอโทษ 456 00:26:19,580 --> 00:26:21,247 เดโด้ อย่า 457 00:26:21,248 --> 00:26:22,583 ขอโทษจากใจ... 458 00:26:23,083 --> 00:26:24,501 ผมขอโทษจริงๆ 459 00:26:26,128 --> 00:26:28,212 ไม่ใช่แค่เรื่องนี้... 460 00:26:28,213 --> 00:26:32,301 ขอโทษที่พาเรามาโดนขังในบังเกอร์ ของสมาชิกพรรคฝ่ายขวาคลั่งปืน 461 00:26:32,885 --> 00:26:37,389 ขอโทษที่ผมไม่ได้บอกเรื่องโดนไล่ออก 462 00:26:40,267 --> 00:26:41,268 ผม... 463 00:26:43,020 --> 00:26:45,898 ผมอายน่ะ 464 00:26:49,735 --> 00:26:54,198 ตอนที่ครอบครัวหวังพึ่งผม ผมดันพลาด 465 00:26:55,032 --> 00:26:56,908 - ทุกครั้ง ทุกที - เดโด้ 466 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 คาร์ล็อตต้า มันจริงนี่ 467 00:26:59,161 --> 00:27:00,162 คุณคิดดูสิ 468 00:27:00,662 --> 00:27:05,334 อย่างตอนโอเลอเกิด หมอบอกว่าลูกหูหนวก 469 00:27:06,502 --> 00:27:09,171 ผมปล่อยโฮทันทีเลย 470 00:27:09,755 --> 00:27:13,132 จนคุณต้องบอกว่า "เดโด้ ตั้งสติหน่อย 471 00:27:13,133 --> 00:27:14,550 ไม่เป็นไรหรอก 472 00:27:14,551 --> 00:27:16,595 เราไม่ได้รักลูกน้อยลงซะหน่อย แล้ว..." 473 00:27:17,554 --> 00:27:19,555 - ใช่ - ใช่ คุณพูดถูก 474 00:27:19,556 --> 00:27:21,391 เราก็รักลูกอยู่ดี 475 00:27:22,017 --> 00:27:26,772 แต่ตอนนั้นคุณเป็นเสาหลักให้ครอบครัวแทนผม 476 00:27:28,398 --> 00:27:31,109 ตอนวานด้าหายไปก็เหมือนกัน 477 00:27:34,238 --> 00:27:36,281 ตั้งแต่นั้นผมก็รู้สึก... 478 00:27:38,909 --> 00:27:40,202 ไร้ค่า 479 00:27:42,579 --> 00:27:46,250 ผมเป็นพ่อ พ่อต้องดูแลครอบครัวสิ 480 00:27:46,792 --> 00:27:48,210 ต้องปกป้องครอบครัวสิ 481 00:27:49,169 --> 00:27:50,920 แล้วผมทําอะไร 482 00:27:50,921 --> 00:27:54,675 วันที่วานด้าหายไป ผมก็ไม่อยู่ ไปเมาแอ๋ที่สนามบอล 483 00:28:01,265 --> 00:28:04,058 ขอโทษนะที่ดูตอนคุณคุยกับนักบําบัด 484 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 ผมไม่ได้ตั้งใจนะ พูดจริงๆ 485 00:28:06,937 --> 00:28:12,442 ผมได้ยินชื่อตัวเอง ถึงจะรู้ว่าควรปิด แต่... 486 00:28:13,110 --> 00:28:15,028 ผมปิดไม่ลง มันทําไม่ได้ 487 00:28:16,321 --> 00:28:20,367 มันเหมือนจักรวาลบอกผมว่า 488 00:28:21,034 --> 00:28:22,911 "เดโด้ ฟังให้ดีนะ 489 00:28:23,662 --> 00:28:24,997 เพราะนี่เรื่องจริง 490 00:28:25,622 --> 00:28:29,542 นายมันโง่ แล้วถ้าไม่รีบตั้งสติ 491 00:28:29,543 --> 00:28:31,545 นายจะเสียทุกอย่าง" 492 00:28:34,423 --> 00:28:37,466 เดโด้ คุณไม่ได้โง่ 493 00:28:37,467 --> 00:28:40,052 ฉันไม่น่าพูดแบบนั้นเลย 494 00:28:40,053 --> 00:28:43,264 แต่คุณพูดถูกนะคาร์ล็อตต้า ผมโง่จริงๆ 495 00:28:43,265 --> 00:28:44,725 โง่มานานแล้ว 496 00:28:45,934 --> 00:28:47,519 ตั้งแต่เด็กจนโต 497 00:28:48,103 --> 00:28:49,605 ตั้งแต่สมัยเรียน 498 00:28:50,564 --> 00:28:51,940 จนถึงตอนได้คุณ 499 00:28:53,192 --> 00:28:55,777 เดโด้ คนโง่ที่น่ารัก 500 00:28:57,196 --> 00:28:59,573 ไม่มีใครหวังอะไรกับคนโง่ 501 00:29:00,449 --> 00:29:02,701 ถ้าทําอะไรพลาดก็ไม่เป็นไร 502 00:29:03,619 --> 00:29:07,414 สอบได้เกรดไม่ดี หรือหาเงินได้ไม่เท่าคนอื่น 503 00:29:08,624 --> 00:29:09,917 เดโด้ก็งี้แหละ 504 00:29:12,669 --> 00:29:14,671 เดโด้ คุณไม่คิดงั้นหรอก 505 00:29:18,467 --> 00:29:22,679 ไม่รู้เหรอว่าคุณ... คุณสําคัญกับฉันแค่ไหน 506 00:29:28,018 --> 00:29:32,147 คาร์ล็อตต้า ผมกลัวใจอยู่ทุกวันว่าคุณจะหันมาบอก 507 00:29:33,440 --> 00:29:37,736 "เดโด้ ฉันพลาดมาก หย่ากันเถอะ" 508 00:29:39,821 --> 00:29:42,950 แต่มันก็ยังไม่เคยเกิดขึ้น 509 00:29:44,660 --> 00:29:47,495 ผมไม่รู้เพราะเรามีลูกกันตอนยังเด็กไหม 510 00:29:47,496 --> 00:29:50,831 คุณเลยอาจจะรู้สึกไปไหนไม่ได้ 511 00:29:50,832 --> 00:29:51,750 ไม่รู้สิ 512 00:29:55,337 --> 00:29:56,964 ผมรักคุณมากนะคาร์ล็อตต้า 513 00:29:58,674 --> 00:30:02,427 การได้แต่งงานกับคุณ เป็นเรื่องที่ดีที่สุดในชีวิตผมเลย 514 00:30:03,053 --> 00:30:05,388 ยิ่งเวลาคุณยิ้มให้ผมตอนเช้า 515 00:30:05,389 --> 00:30:08,350 ผมแทบจะกรี๊ดด้วยความสุข 516 00:30:08,934 --> 00:30:10,768 ทุกวันนี้ผมยังถามตัวเองอยู่เลยว่า 517 00:30:10,769 --> 00:30:14,773 "เดโด้ แกทําได้ยังไงวะ" 518 00:30:16,149 --> 00:30:17,317 ผมไม่เข้าใจ 519 00:30:18,151 --> 00:30:21,905 ผมไม่เข้าใจว่าทําไมคนอย่างคุณ 520 00:30:22,698 --> 00:30:27,035 ถึงทนคนอย่างผมได้ 521 00:30:28,537 --> 00:30:29,705 ไม่เข้าใจจริงๆ 522 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 ผม... 523 00:30:41,216 --> 00:30:42,551 - ผมอยาก... - อย่า 524 00:30:43,552 --> 00:30:45,012 - หุบปาก - โอเค 525 00:31:08,785 --> 00:31:12,288 เดโด้ รูดซิปกางเกงฉันลงหน่อย 526 00:31:12,289 --> 00:31:13,415 โอเค 527 00:31:13,916 --> 00:31:15,417 โอเค 528 00:31:20,047 --> 00:31:22,256 - โอเค นั่นแหละ - โอเค 529 00:31:22,257 --> 00:31:23,591 แกะกระดุมด้วย 530 00:31:23,592 --> 00:31:24,842 ใช่ 531 00:31:24,843 --> 00:31:26,177 - หาเจอไหม - เจอแล้ว 532 00:31:26,178 --> 00:31:27,803 - ช่วย... - ได้ 533 00:31:27,804 --> 00:31:29,890 - ผมเอง - เอาเลย 534 00:31:31,350 --> 00:31:33,310 - คุณบ้าง - มา 535 00:31:34,436 --> 00:31:35,436 โอเค 536 00:31:35,437 --> 00:31:37,104 - ลงอีกๆ - ดี 537 00:31:37,105 --> 00:31:38,315 อีกนิด 538 00:31:38,815 --> 00:31:41,025 - อีกหน่อย - นั่นแหละ 539 00:31:41,026 --> 00:31:42,944 โอ้ สุดยอด 540 00:31:42,945 --> 00:31:45,656 แม่เจ้า โอเคๆ 541 00:31:47,282 --> 00:31:49,409 - โอเคๆ - ฉันนอนนะ 542 00:31:55,290 --> 00:31:57,417 เดี๋ยว แป๊บนึง 543 00:32:00,796 --> 00:32:03,130 - ไม่ ลงไปหน่อย - โอเค 544 00:32:03,131 --> 00:32:04,591 นั่นแหละ โอ้ 545 00:32:07,594 --> 00:32:09,011 - โอ้โฮ - โอ้ 546 00:32:09,012 --> 00:32:10,179 สุดยอด 547 00:32:10,180 --> 00:32:12,849 (วันที่ 68) 548 00:32:12,850 --> 00:32:15,018 โทรมเนอะ 549 00:32:15,936 --> 00:32:17,729 ช่างแม่ง ไปเลยไป 550 00:32:18,522 --> 00:32:19,940 ไม่เอาแล้ว 551 00:32:20,524 --> 00:32:21,567 ฉันไม่ใช่... 552 00:32:22,150 --> 00:32:25,236 หยุดนะ เลิกถ่าย 553 00:32:25,237 --> 00:32:27,072 - ไปให้พ้น - โธ่แม่ 554 00:32:27,781 --> 00:32:28,657 เสียใจด้วยนะวานด้า 555 00:32:29,366 --> 00:32:30,993 ฉันไม่น่าให้เธอดูเลย 556 00:32:33,412 --> 00:32:36,039 ไม่หรอก ให้ดูก็ดีแล้ว 557 00:32:37,958 --> 00:32:40,794 ฉัน... รู้สึก... ฉันรู้สึกผิดมากเลย 558 00:32:55,893 --> 00:32:57,436 หลับตาสิ 559 00:32:58,061 --> 00:32:59,103 ทําไมเหรอ 560 00:32:59,104 --> 00:33:00,647 หลับตาก่อน 561 00:33:02,524 --> 00:33:04,192 โอเค อย่าทําอะไรบ้าๆ นะ 562 00:33:04,193 --> 00:33:06,111 ตอนนี้ฉันสู้ไม่ไหว 563 00:33:28,091 --> 00:33:29,676 โอเค ลืมตา 564 00:33:33,680 --> 00:33:34,515 นั่นอะไร 565 00:33:35,432 --> 00:33:38,434 ฉันรู้ว่าพอดูวิดีโอแล้วเธอต้องเศร้า 566 00:33:38,435 --> 00:33:43,148 ก็เลยซื้อของที่เธอชอบมาทําให้เธออารมณ์ดีขึ้น 567 00:33:44,274 --> 00:33:45,692 ขนมรอบดึก 568 00:33:47,444 --> 00:33:50,905 ชิ้นแรก สับปะรด 569 00:33:50,906 --> 00:33:52,990 เพราะตอนไปเที่ยวเมืองนอกครั้งแรก 570 00:33:52,991 --> 00:33:55,244 พ่อเธอให้ชิมพีน่าโคลาด้า 571 00:33:56,161 --> 00:33:59,039 - เธอบอกว่ามัน... - อร่อยที่สุดในชีวิต 572 00:33:59,706 --> 00:34:00,707 ใช่ 573 00:34:05,212 --> 00:34:06,213 นาโช่ 574 00:34:06,713 --> 00:34:08,046 โดยเฉพาะรสน้ําจิ้มไก่ 575 00:34:08,047 --> 00:34:11,300 เพราะเธอชอบให้มือเลอะผงเผ็ดๆ 576 00:34:11,301 --> 00:34:13,219 แล้วก็มะกอก... 577 00:34:14,096 --> 00:34:16,180 เพราะเธอทําใจให้ชอบ 578 00:34:16,181 --> 00:34:18,891 คนจะได้คิดว่าเธอเจนโลก 579 00:34:19,560 --> 00:34:20,686 แล้วที่ขาดไม่ได้... 580 00:34:22,228 --> 00:34:23,522 ชีสสตริง 581 00:34:25,774 --> 00:34:27,900 แล้วก็ของเก่าของแก่... 582 00:34:32,989 --> 00:34:34,658 ไม่ต้องห่วง ไม่ใช่ทูน่า 583 00:34:37,744 --> 00:34:38,745 ว้าว 584 00:34:40,080 --> 00:34:41,706 นายจําได้หมดเลยเหรอ 585 00:34:42,541 --> 00:34:45,710 ไม่เคยมีใครทําเรื่องน่ารักแบบนี้ให้ฉันเลยนะ 586 00:34:46,295 --> 00:34:48,004 วันเกิดปีล่าสุด 587 00:34:48,005 --> 00:34:52,216 แฟนเก่าฉันซื้อ ตําราทําอาหารจากหม้อทอดไร้น้ํามันให้ 588 00:34:52,217 --> 00:34:54,011 ทั้งที่ฉันไม่มีหม้อทอดไร้น้ํามัน 589 00:35:01,393 --> 00:35:04,061 ไม่ได้หมายความว่านายเป็นแฟน... 590 00:35:04,062 --> 00:35:05,772 เดี๋ยว มีอีกนะ 591 00:35:11,528 --> 00:35:12,570 - ดีไหม - ดี 592 00:35:12,571 --> 00:35:13,572 เหรอ 593 00:35:19,411 --> 00:35:21,246 ไม่ได้ ขอโทษนะ 594 00:35:26,084 --> 00:35:26,919 โอเค 595 00:35:27,794 --> 00:35:31,714 - ฉันไม่ได้ตั้งใจ... - ไม่ใช่ไม่อยากนะ จริงๆ 596 00:35:31,715 --> 00:35:33,257 ตรงกันข้ามเลย 597 00:35:33,258 --> 00:35:34,927 จะไม่อยากได้ไง 598 00:35:35,469 --> 00:35:38,638 ผู้หญิงที่สวยที่สุดมาอยู่ตรงหน้าแท้ๆ 599 00:35:38,639 --> 00:35:40,348 แต่มันไม่ใช่แค่นั้น 600 00:35:40,349 --> 00:35:43,851 เธอทั้งตลกแล้วก็ฉลาด 601 00:35:43,852 --> 00:35:47,064 แถมยังโนสนโนแคร์ 602 00:35:47,731 --> 00:35:50,734 ฉันไม่เคยเจอใครที่ทั้งแกร่งและกล้าเท่าเธอเลย 603 00:35:51,318 --> 00:35:54,363 แต่ฉันไม่อยากเป็นไอ้หนุ่มโรคจิต... 604 00:35:54,988 --> 00:35:57,615 จริงอยู่ว่าตอนนี้ฉันขังเธอไว้ในห้องใต้ดิน 605 00:35:57,616 --> 00:35:59,117 - ซึ่งโคตรโรคจิต แต่... - คริส 606 00:36:00,202 --> 00:36:01,452 ใจเย็น ไม่เป็นไร 607 00:36:01,453 --> 00:36:03,829 ไม่ใช่ฉันไม่เคยหวังนะ 608 00:36:03,830 --> 00:36:05,873 ฉันเป็นผู้ชายทั้งแท่ง 609 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 แต่มัน... 610 00:36:08,794 --> 00:36:10,671 ฟังนี่ ฉันกูเกิลมา 611 00:36:13,006 --> 00:36:16,592 "ถ้าอีกฝ่ายมีอํานาจเหนือกว่าก็ตัดสินลําบาก 612 00:36:16,593 --> 00:36:18,886 ว่าอีกฝ่ายสมัครใจไหม 613 00:36:18,887 --> 00:36:21,807 และอาจจะไม่ได้อยากจริงๆ" 614 00:36:22,599 --> 00:36:26,728 เพราะฉะนั้นฉันจะออกไปข้างนอก 615 00:36:27,604 --> 00:36:29,439 ให้เธออยู่คนเดียวแบบสบายใจ 616 00:36:37,656 --> 00:36:38,657 ไปนะ 617 00:36:52,629 --> 00:36:57,217 (5. ยอมรับ) 618 00:37:03,182 --> 00:37:04,558 ตายแล้ว 619 00:37:06,685 --> 00:37:10,479 ฉันคุยกับลูกสาวแล้ว 620 00:37:10,480 --> 00:37:13,357 เราโมโหมากที่พวกคุณบุกรุกเข้ามา 621 00:37:13,358 --> 00:37:17,403 แต่ว่าฉันทําห้องนิรภัยผิดกฎหมาย 622 00:37:17,404 --> 00:37:19,822 ถ้าพวกคุณแจ้งตํารวจ เราอาจจะเดือดร้อน 623 00:37:19,823 --> 00:37:21,325 เราไม่พูดอะไรหรอก ผมสาบาน 624 00:37:21,992 --> 00:37:23,160 หันไป 625 00:37:24,286 --> 00:37:25,829 - ไม่ต้องทําขนาดนี้ก็ได้ - หันไป 626 00:37:36,131 --> 00:37:37,173 ผมรักคุณนะ 627 00:37:37,174 --> 00:37:38,800 ฉันก็รักคุณ 628 00:38:04,034 --> 00:38:06,995 ที่จริงคือฉันเข้าใจ 629 00:38:07,996 --> 00:38:09,164 หัวอกแม่ 630 00:38:09,706 --> 00:38:12,584 ถ้าโทนี่หายไป ฉันก็คงตามหาสุดหล้าฟ้าเขียว 631 00:38:13,418 --> 00:38:15,503 แล้วเท่าที่หาข้อมูลออนไลน์มา 632 00:38:15,504 --> 00:38:19,257 พวกคุณไม่ใช่สมาชิกองค์กรลับที่ไหน 633 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 - ถูกต้องครับ - ใช่ 634 00:38:21,176 --> 00:38:23,469 เดโด้ ลองเปลี่ยนจุดยืนทางออนไลน์ดูนะ 635 00:38:23,470 --> 00:38:25,055 คุณโพสต์มีมเยอะมาก 636 00:38:25,973 --> 00:38:26,806 ล้นเลย 637 00:38:26,807 --> 00:38:28,475 ไม่เข้าท่าด้วย 638 00:38:29,810 --> 00:38:32,271 ผมจะเก็บไปคิดครับ 639 00:38:34,231 --> 00:38:35,566 ขอให้เจอลูกสาวนะ 640 00:38:36,942 --> 00:38:39,611 ฉันนึกไม่ออกเลยว่าถ้าโทนี่หายไปฉันจะทํายังไง 641 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 ทุกฝ่ายเข้าใจตรงกันใช่ไหม 642 00:38:50,038 --> 00:38:53,041 ว่าเราสองคนไปได้แล้ว 643 00:38:57,045 --> 00:38:59,173 - ใช่ - โอเค งั้นไปกันเถอะ 644 00:39:00,674 --> 00:39:02,134 วางไว้ตรงนี้แล้วกัน 645 00:39:08,515 --> 00:39:10,766 เราดื่มวอดก้าของคุณไป 646 00:39:10,767 --> 00:39:13,060 แล้วผมก็กินลาซานญาไปกระป๋องนึง 647 00:39:13,061 --> 00:39:14,478 ขออนุญาตซื้อมาคืนนะครับ 648 00:39:14,479 --> 00:39:15,898 เดโด้ 649 00:39:16,940 --> 00:39:18,441 เอาเลขบัญชีมาก็ได้ 650 00:39:18,442 --> 00:39:19,860 - เดี๋ยวผมโอน... - อ๊ะอา 651 00:39:21,695 --> 00:39:23,696 ขอบคุณมากค่ะที่เข้าใจฉัน 652 00:39:23,697 --> 00:39:25,072 ในฐานะแม่ด้วยกัน 653 00:39:25,073 --> 00:39:26,825 ขอบคุณจริงๆ 654 00:39:27,701 --> 00:39:28,701 อีกเรื่องครับ 655 00:39:28,702 --> 00:39:30,995 รั้วหลังบ้านคุณมีรูเล็กๆ 656 00:39:30,996 --> 00:39:32,289 - เดี๋ยวผม... - เดโด้ 657 00:39:42,466 --> 00:39:45,093 (วันที่ 80) 658 00:39:46,595 --> 00:39:47,721 เหลือเชื่อ 659 00:39:48,680 --> 00:39:49,640 ว่าไง 660 00:39:50,974 --> 00:39:52,351 ชื่ออะไรเอ่ย 661 00:40:15,457 --> 00:40:17,334 {\an8}(วันที่ 80 1 นกเขนท้องแดง) 662 00:40:20,045 --> 00:40:21,672 ขอบคุณที่มาหานะคะคุณตา 663 00:40:24,174 --> 00:40:25,259 วานด้า 664 00:40:29,137 --> 00:40:30,847 เมื่อกี้คุณยายเอามาให้ 665 00:40:30,848 --> 00:40:31,931 (มิเชลล์ เราช์ กองกําลังพิเศษวานด้า แคล็ท) 666 00:40:31,932 --> 00:40:34,267 มีตํารวจมาถามเรื่องรถฉัน 667 00:40:34,268 --> 00:40:35,894 ตั้งกองกําลังพิเศษเพื่อฉันเลยเหรอ 668 00:40:36,520 --> 00:40:37,521 เจ๋ง 669 00:40:39,982 --> 00:40:42,233 อะไรล่ะ มันอาจจะดีก็ได้นะ 670 00:40:42,234 --> 00:40:45,903 ถ้าตํารวจรู้เรื่องรถตู้นาย พวกเขาก็อาจจะรู้เรื่องเลนก้ากับลูคัส 671 00:40:45,904 --> 00:40:48,406 แต่เขาไม่ได้มาหาลูคัสไง เขามาหาฉัน 672 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 ใจเย็นๆ 673 00:40:51,034 --> 00:40:52,911 ไม่มีอะไรหรอก ค่อยๆ คิด 674 00:40:53,954 --> 00:40:54,955 มาช่วยกันคิด 675 00:41:01,170 --> 00:41:05,381 (ลักลอบค้าสัตว์ป่า คาปิทัน - คิง) 676 00:41:05,382 --> 00:41:08,427 (เลนก้า เน็มโคว่า - บราวเออร์ - ลูคัส) 677 00:41:11,889 --> 00:41:13,307 เราต้องหยุดแล้วนะ 678 00:41:16,894 --> 00:41:18,353 เลิกสอดแนม 679 00:41:19,354 --> 00:41:22,816 เลิกบุกรุกบ้านคนอื่นและโกหกตํารวจ 680 00:41:24,735 --> 00:41:26,570 ฉันไม่ได้จะถอดใจ 681 00:41:27,571 --> 00:41:28,572 โอเค 682 00:41:29,072 --> 00:41:30,990 เราจะหาต่อไป 683 00:41:30,991 --> 00:41:32,075 แต่ไม่ทําแบบนี้ 684 00:41:35,329 --> 00:41:37,581 เราต้องปกป้องสิ่งที่ยังเหลืออยู่ 685 00:41:38,415 --> 00:41:40,959 คือเราสองคนและโอเลอ 686 00:41:42,211 --> 00:41:45,297 ไม่งั้นเดี๋ยววานด้ากลับมา แล้วจะไม่เหลืออะไรเลย 687 00:41:49,760 --> 00:41:51,053 โอเค 688 00:41:53,430 --> 00:41:54,431 โอเค 689 00:42:12,824 --> 00:42:13,866 (วันที่ 97) 690 00:42:13,867 --> 00:42:16,578 อีกสักพักเราจะแจ้งประธานาธิบดี 691 00:42:17,371 --> 00:42:19,373 ชาวอเมริกัน... 692 00:42:28,465 --> 00:42:29,591 อุ๊ย 693 00:42:31,510 --> 00:42:33,970 คุณยายครับ นี่คริสนะ มีอะไรรึเปล่า 694 00:42:33,971 --> 00:42:35,972 อยู่ๆ ไฟก็ดับ 695 00:42:35,973 --> 00:42:38,057 ไม่ต้องห่วงครับ เดี๋ยวผมกลับเลย 696 00:42:38,058 --> 00:42:40,935 ไม่ต้องหรอก ยายโทรบอกลูคัสแล้ว 697 00:42:40,936 --> 00:42:42,854 - ลูคัสเหรอ - โอเค เดี๋ยวผมไปดูให้ 698 00:42:42,855 --> 00:42:44,105 ตู้ไฟอยู่ไหนครับ 699 00:42:44,106 --> 00:42:46,191 ในห้องงานอดิเรกของคุณตา 700 00:42:51,822 --> 00:42:52,823 มีคนอยู่ข้างในเหรอ 701 00:42:56,702 --> 00:42:57,703 ฮัลโหล 702 00:43:00,914 --> 00:43:02,165 มีคนอยู่ข้างในไหม 703 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 คริส 704 00:43:06,628 --> 00:43:07,713 วานด้า 705 00:43:13,510 --> 00:43:15,053 - รีบเผ่นเร็ว - โอเค 706 00:43:15,762 --> 00:43:16,847 มีคนอยู่ข้างในเหรอ 707 00:43:17,347 --> 00:43:18,765 - ปีนมาเร็ว - เดี๋ยว 708 00:43:19,266 --> 00:43:20,392 จะทําอะไรน่ะ 709 00:43:22,186 --> 00:43:23,353 วานด้า รีบมาสิ 710 00:44:48,230 --> 00:44:50,566 (สร้างจากผลงานของโซลตัน ชปีรันเดิลลี) 711 00:45:26,560 --> 00:45:28,562 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์