1 00:00:15,516 --> 00:00:19,603 据说人在临死时 眼前会闪过一辈子 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,481 我总是好奇那会是什么感觉 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,443 精彩片段剪辑是谁做的? 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 我的一辈子? 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,491 我死前要看自己 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,371 五年级在校园剧的舞台上尿裤子吗? 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,541 我宁愿直接去死 8 00:01:25,294 --> 00:01:29,213 (11小时前) 9 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 旺达 10 00:01:31,091 --> 00:01:32,885 不... 11 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 (对不起 亲亲) 12 00:01:52,070 --> 00:01:54,573 不... 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,117 该死的 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,203 旺达 15 00:02:07,294 --> 00:02:08,460 不 16 00:02:08,461 --> 00:02:10,129 天啊... 17 00:02:10,130 --> 00:02:11,924 噢 糟糕 18 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 好吧 19 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 什么?不要啊 20 00:02:17,888 --> 00:02:20,516 不是吧... 21 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 好吧 22 00:02:30,108 --> 00:02:31,443 哎 天啊 23 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 该死 24 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 {\an8}(已收货且状况良好 授权签名) 25 00:04:02,326 --> 00:04:04,410 (老虎 编号71524247) 26 00:04:04,411 --> 00:04:06,495 {\an8}(多克霍恩国际有限公司 野生动物食物) 27 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 (坦桑尼亚 多多马) 28 00:04:11,502 --> 00:04:13,128 (清迈 南奔府) 29 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 别闹了 30 00:04:41,031 --> 00:04:42,907 我喝的咖啡不够 应付不来你们的胡闹 31 00:04:42,908 --> 00:04:45,117 给我乖一点 快点 32 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 一个半小时要搞定 33 00:04:47,162 --> 00:04:49,163 又不是要你变巫术 给点力 34 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 我最后再说一次 快点 35 00:05:03,387 --> 00:05:04,387 (春季清理行动) 36 00:05:04,388 --> 00:05:06,722 好的 旺达节定于12时开始 37 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 取决于路面交通和常见的拖延 38 00:05:08,976 --> 00:05:14,313 我们假设人们的离家时间 介乎11时300分至... 39 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 等等 不对 应该是110时30分... 40 00:05:16,650 --> 00:05:18,276 - 11点半至11点45分 - 是的 41 00:05:18,277 --> 00:05:21,279 鲁迪格 你和我会到场 42 00:05:21,280 --> 00:05:23,573 盯着邻居 而迪多和奥勒... 43 00:05:23,574 --> 00:05:24,699 外卖组 44 00:05:24,700 --> 00:05:27,786 去拆摄像头 45 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 那是我的毛衣针吗? 46 00:05:32,207 --> 00:05:33,416 这个行动要成功 47 00:05:33,417 --> 00:05:36,335 我们必须配合得天衣无缝 48 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 有问题吗? 49 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 - 什么? - 我们组叫什么? 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,175 卡洛塔和鲁迪格 51 00:05:42,176 --> 00:05:44,552 奥勒 你在这里看着监控 52 00:05:44,553 --> 00:05:47,513 确保房里没人 告诉我接下来去哪里拆 53 00:05:47,514 --> 00:05:49,140 我们用这个来通话 54 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 为什么不直接用手机? 55 00:05:51,935 --> 00:05:54,437 因为我必须保持手机通畅 这样妈妈才能联络到我 56 00:05:54,438 --> 00:05:55,981 而且这样酷多了 57 00:05:56,565 --> 00:05:58,191 不 我们没有对讲机 58 00:05:58,192 --> 00:06:01,903 各位 如果合作 我们就能成功 59 00:06:01,904 --> 00:06:03,363 我们不只是合作 60 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 我们是一家人 61 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 你们好逊 62 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 - 春季清理行动 - 嘿 63 00:06:27,721 --> 00:06:29,306 - 祝你好运 - 你也是 64 00:06:30,057 --> 00:06:32,308 我...爱你 65 00:06:32,309 --> 00:06:33,393 我也爱你 66 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 我也爱你 迪多 67 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 好了 68 00:06:44,780 --> 00:06:45,906 (克拉特和儿子电气公司) 69 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 (未知来电) 70 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 接电话啊 71 00:07:12,349 --> 00:07:14,351 (救命) 72 00:07:28,156 --> 00:07:29,824 (桑德海姆警察局 警探长) 73 00:07:29,825 --> 00:07:31,410 (米歇尔劳赫 旺达克拉特专案组) 74 00:07:42,921 --> 00:07:45,715 罗伯特鲍舍 七局 有什么能帮你的吗? 75 00:07:45,716 --> 00:07:50,178 你好 我想找警探长劳赫 76 00:07:50,179 --> 00:07:52,513 她是旺达克拉特专案组的 77 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 是 请稍等 78 00:07:55,684 --> 00:07:58,019 找劳赫的 关于旺达克拉特 79 00:07:58,020 --> 00:07:59,104 她在吗? 80 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 稍等 81 00:08:08,739 --> 00:08:10,364 抱歉 你忙吗? 82 00:08:10,365 --> 00:08:14,368 我在调查这个“国王”到底是谁 83 00:08:14,369 --> 00:08:16,704 有个电话找你 是关于旺达克拉特的 84 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 你能帮忙接一下吗? 85 00:08:19,208 --> 00:08:20,208 好啊 86 00:08:20,209 --> 00:08:21,293 谢谢 87 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 我来接 88 00:08:33,304 --> 00:08:34,139 喂? 89 00:08:36,390 --> 00:08:37,225 劳赫女士? 90 00:08:37,226 --> 00:08:41,145 不 抱歉 劳赫探长现在有事 91 00:08:41,980 --> 00:08:44,483 有什么能帮你吗?我是她的搭档 92 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 喂? 93 00:08:49,738 --> 00:08:51,198 我是旺达克拉特 94 00:08:56,787 --> 00:08:59,998 (旺达节) 95 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 你还好吗? 96 00:09:03,502 --> 00:09:04,795 我们去吧 97 00:09:07,756 --> 00:09:09,715 检查麦克风 98 00:09:09,716 --> 00:09:14,220 一、二、一 99 00:09:14,221 --> 00:09:16,389 - 这个得搬走 - 旺达 100 00:09:16,390 --> 00:09:19,559 舞台必须清空 给表演腾地方 101 00:09:19,560 --> 00:09:21,477 自助餐桌子在那边 102 00:09:21,478 --> 00:09:24,313 玛格达丽安娜 确保大家都有空间 好吗? 103 00:09:24,314 --> 00:09:27,651 别让你的巨型蛋饼霸占了所有桌子 104 00:09:28,235 --> 00:09:30,903 - 我们的贵宾来了 你好 - 卡特琳娜 105 00:09:30,904 --> 00:09:34,824 我想今天的活动会让你们有点难以承受 106 00:09:34,825 --> 00:09:37,994 但希望你知道 大家都支持你 107 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 - 谢谢 - 奥勒和迪多来了吗? 108 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 他们晚点再来 109 00:09:43,876 --> 00:09:48,088 奥勒今天早上不太舒服 所以迪多留下来陪他 110 00:09:49,131 --> 00:09:51,549 噢 对了 这是我弟弟鲁迪格 111 00:09:51,550 --> 00:09:52,967 - 幸会 - 幸会 112 00:09:52,968 --> 00:09:54,927 噢 那是舞台呀 很不错... 113 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 我可以找谁聊节目顺序吗? 114 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 我准备了一个小表演 115 00:10:00,809 --> 00:10:04,520 卡特琳娜 有什么我们能帮上忙的吗? 116 00:10:04,521 --> 00:10:07,273 不用了 你去喝点东西 放放松 117 00:10:07,274 --> 00:10:09,025 一切都在我们掌控中 118 00:10:09,026 --> 00:10:11,111 我该去看看玛格达丽安娜了 失陪 119 00:10:12,154 --> 00:10:13,154 玛格达丽安娜 我说了 120 00:10:13,155 --> 00:10:15,908 - 别把蛋饼放在中间 - 旺达 克拉特 121 00:10:16,533 --> 00:10:19,244 旺达克拉特 122 00:10:28,962 --> 00:10:31,923 老鹰呼叫麻雀...听到吗?完毕 123 00:10:31,924 --> 00:10:33,966 爸爸 说了多少次了 124 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 {\an8}只有你我二人 不需要暗号 125 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 {\an8}你能说“完毕”吗?完毕 126 00:10:39,515 --> 00:10:40,599 什么? 127 00:10:41,433 --> 00:10:43,434 说完话后应该说“完毕” 128 00:10:43,435 --> 00:10:45,604 这样我就知道你说完了 完毕 129 00:10:46,688 --> 00:10:49,900 把话说完不就行了吗? 130 00:10:55,030 --> 00:10:56,197 嘿 怎么样? 131 00:10:56,198 --> 00:10:57,281 嗨 132 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 宾客开始到达 你那边情况如何? 133 00:11:00,577 --> 00:11:02,161 目前不错 拆了两个 134 00:11:02,162 --> 00:11:04,790 在第七号房子外就位 135 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 - 是 嗨 - 你还好吗? 136 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 是 137 00:11:10,754 --> 00:11:12,797 我觉得自己没有真的想过 138 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 这一整个活动会给我什么感觉 139 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 挺窒息的 140 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 我懂 141 00:11:23,058 --> 00:11:24,225 (亲爱的旺达 我们在等你) 142 00:11:24,226 --> 00:11:25,476 (我们每天都在思念你) 143 00:11:25,477 --> 00:11:27,604 - 抱歉让你一个人面对 - 是 144 00:11:30,649 --> 00:11:32,441 感觉像是一场道别 145 00:11:32,442 --> 00:11:35,695 亲爱的 你不能这么想 我们不会放弃 146 00:11:35,696 --> 00:11:37,780 但这也许是我们唯一的机会了 147 00:11:37,781 --> 00:11:39,615 是的 你说得对 148 00:11:39,616 --> 00:11:40,701 我太傻了 149 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 我只是希望你也在这里 150 00:11:45,372 --> 00:11:46,914 穆勒家有人移动 151 00:11:46,915 --> 00:11:49,125 重复 穆勒家有人移动 152 00:11:49,126 --> 00:11:50,293 去吧... 153 00:11:50,294 --> 00:11:52,587 亲爱的 我得挂了 你能行的 好吗? 154 00:11:52,588 --> 00:11:54,881 - 是 我不会有事的 - 完毕 155 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 好的 祝你好运... 156 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 {\an8}刚进来 我们必须... 157 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 快啊 158 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 快... 159 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 停 160 00:12:47,893 --> 00:12:49,435 老大 你要我们搬这些箱子? 161 00:12:49,436 --> 00:12:50,979 对 搬吧 162 00:12:51,522 --> 00:12:53,273 好的 兄弟们 干活了 163 00:12:55,901 --> 00:12:59,154 嗨 我是克里斯 请在哔声后留言 164 00:12:59,988 --> 00:13:03,407 嗨 克里斯 快联络我 165 00:13:03,408 --> 00:13:05,035 我要慌了 哥们 166 00:13:05,536 --> 00:13:07,954 你不了解我上面的这些人是什么来路 167 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 如果被他们发现她活着... 168 00:13:22,511 --> 00:13:23,511 喂? 169 00:13:23,512 --> 00:13:24,762 嗨 是卢卡斯 170 00:13:24,763 --> 00:13:26,430 有件事我要和你谈谈 171 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 对 我也需要和你谈谈 172 00:13:28,392 --> 00:13:31,520 但我们不能在电话上谈 我去你家找你 173 00:13:55,252 --> 00:13:56,086 旺达克拉特? 174 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 你是谁? 175 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 我是舍伦伯格警探 176 00:14:01,300 --> 00:14:02,426 能给我看你的警徽吗? 177 00:14:03,302 --> 00:14:04,386 当然 178 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 好的 179 00:14:17,274 --> 00:14:19,817 好的 你需要听我说 180 00:14:19,818 --> 00:14:22,069 有些人在找我 非常危险的人 181 00:14:22,070 --> 00:14:23,864 我有关于一个叫“国王”的人的信息 182 00:14:24,865 --> 00:14:25,865 - 国王? - 对 183 00:14:25,866 --> 00:14:29,327 是的 我认为他在运作 一个地下野生动物走私组织什么的 184 00:14:29,328 --> 00:14:32,038 总之 有个记者 叫莲卡涅姆科瓦 185 00:14:32,039 --> 00:14:34,665 她打算在自己的频道上曝光他的事 186 00:14:34,666 --> 00:14:38,212 所以他派了一个 叫卢卡斯诺瓦克的人杀了她 187 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 你需要记下来吗? 188 00:14:41,465 --> 00:14:43,174 我会记住的 你继续 189 00:14:43,175 --> 00:14:46,135 对 卢卡斯为一个女人干活 她叫布劳尔 190 00:14:46,136 --> 00:14:47,970 她是船长酒吧的老板 191 00:14:47,971 --> 00:14:50,431 总之 我目睹了杀人 192 00:14:50,432 --> 00:14:52,225 所以他们也想杀了我 193 00:14:52,226 --> 00:14:56,312 但原本要杀我的人其实是个善良的人 194 00:14:56,313 --> 00:14:58,524 他把我藏在他奶奶的地下室 195 00:14:59,358 --> 00:15:03,737 所以我不希望...他有任何麻烦 196 00:15:04,655 --> 00:15:06,989 但现在他有危险 我也有危险 197 00:15:06,990 --> 00:15:08,241 我家人也有危险 198 00:15:08,242 --> 00:15:11,537 - 所以我们必须找到国王 逮捕他 - 天 199 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 你还真查出了不少事情 啊? 200 00:15:17,292 --> 00:15:20,546 对 那你的计划是什么? 201 00:15:22,506 --> 00:15:24,258 我们要先把你送到安全的地方 202 00:15:25,467 --> 00:15:27,928 然后我会打给我上司 她会知道该怎么办 203 00:15:30,013 --> 00:15:32,473 - 一切都会处理好的 - 好的 204 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 - 是 - 一切都会处理好的 205 00:15:49,867 --> 00:15:51,742 好的 又拆了一个 去下一家 完毕 206 00:15:51,743 --> 00:15:52,660 (无信号) 207 00:15:52,661 --> 00:15:53,745 好的 可以了 208 00:15:57,875 --> 00:15:59,167 你不懂 209 00:15:59,168 --> 00:16:01,294 听着 我改天会告诉你 但现在不行 210 00:16:01,295 --> 00:16:03,921 我不在乎 我走了 211 00:16:03,922 --> 00:16:06,757 - 我受够这些屁事了 - 莎拉 你去哪? 212 00:16:06,758 --> 00:16:10,720 你真的要现在分手?至少我们先聊聊啊 213 00:16:10,721 --> 00:16:13,015 已经没什么好聊的了 214 00:16:13,640 --> 00:16:16,058 你不懂我的压力多大 215 00:16:16,059 --> 00:16:19,645 压力?哪来的压力? 足球?还是当小混混的压力? 216 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 长大吧 217 00:16:21,857 --> 00:16:24,108 莎拉... 218 00:16:24,109 --> 00:16:25,194 该死的 219 00:16:26,069 --> 00:16:27,904 - 活该 渣男 - 好吧 那你走 220 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 滚 221 00:17:20,415 --> 00:17:21,415 你还好吗? 222 00:17:22,917 --> 00:17:23,919 我没事 223 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 他们很有表达力 224 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 抱歉 我丈夫有时很浮夸 225 00:17:32,344 --> 00:17:34,096 这很贴心 226 00:17:51,530 --> 00:17:56,034 谢谢 闪亮舞团 中级现代舞班 227 00:17:58,203 --> 00:18:00,372 下台了 快... 228 00:18:00,998 --> 00:18:02,040 琼纳斯 229 00:18:03,417 --> 00:18:06,670 - 太惊人了 - 接下来我想邀请 230 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 我最棒的妻子上台来 231 00:18:17,514 --> 00:18:18,348 谢谢 232 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 谢谢 233 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 首先 我想表达感激之情 非常感谢 234 00:18:38,702 --> 00:18:43,080 大家今天来到这里 235 00:18:43,081 --> 00:18:46,877 来支持这个极其重要的事情 236 00:18:47,669 --> 00:18:52,382 一会儿我会请我所认识的 最勇敢的女性上台来 237 00:18:53,050 --> 00:18:55,636 但首先 我想说几句话 238 00:18:59,473 --> 00:19:02,267 克拉特一家所遭遇的事情 239 00:19:02,935 --> 00:19:05,853 为我们镇带来了深远的影响 240 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 作为两个孩子的母亲 241 00:19:08,482 --> 00:19:13,277 我深感不安 像旺达这样的年轻女孩 242 00:19:13,278 --> 00:19:16,156 竟然会消失得无影无踪 243 00:19:16,657 --> 00:19:19,075 尤其让我担忧的是 244 00:19:19,076 --> 00:19:24,914 当局辜负了克拉特一家和我们的社区 245 00:19:24,915 --> 00:19:27,458 因此 我决定 246 00:19:27,459 --> 00:19:29,460 为了纪念旺达 247 00:19:29,461 --> 00:19:35,300 我将在即将到来的选举中 竞选桑德海姆市长一职 248 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 赞啊 249 00:19:40,222 --> 00:19:42,765 - 我承诺会让我们的城镇恢复... - 你知道这事吗? 250 00:19:42,766 --> 00:19:45,184 - 它曾经的模样 - 不知道 251 00:19:45,185 --> 00:19:49,021 一个邻里之间互相信赖的社区 252 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 一个镇民们彼此照顾的社区 253 00:19:51,567 --> 00:19:56,654 一个孩子们可以安全地在街上玩耍的社区 254 00:19:56,655 --> 00:19:59,031 一个家庭不需要恐惧 255 00:19:59,032 --> 00:20:02,660 因为犯罪和不确定因素而分裂的社区 256 00:20:02,661 --> 00:20:05,788 这是我想要的桑德海姆 257 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 一个我们所有人都能为之自豪的地方 258 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 非常感谢 259 00:20:17,217 --> 00:20:20,344 但是请记住 今天的主角不是我 260 00:20:20,345 --> 00:20:25,141 我们来这里是为了一个目的 261 00:20:25,142 --> 00:20:27,268 接下来有请这位 262 00:20:27,269 --> 00:20:31,940 我自豪能称其为挚友的女性 卡洛塔克拉特 263 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 是 264 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 大家好 265 00:20:52,169 --> 00:20:53,504 谢谢你们今天来到这里 266 00:20:54,379 --> 00:20:59,634 非常感谢...卡特琳娜和...琼纳斯 267 00:20:59,635 --> 00:21:02,679 还有艾利克斯、露西 谢谢你们... 268 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 组织这场活动 269 00:21:06,725 --> 00:21:09,186 其实我感触很多 270 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 看过我上电视的朋友们应该知道 271 00:21:16,068 --> 00:21:18,487 我其实不擅长公共演讲 272 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 所以我写了稿子 273 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 “旺达 274 00:21:30,249 --> 00:21:32,793 今晚午夜时 我的女儿旺达 275 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 就已经失踪100天了 276 00:21:37,756 --> 00:21:41,426 这之后 活着找到她的几率 277 00:21:42,177 --> 00:21:43,887 据说低于10%” 278 00:21:48,392 --> 00:21:49,934 这是安全地点? 279 00:21:49,935 --> 00:21:51,019 是 280 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 来 281 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 - 你弄疼我了 - 来 282 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - 是我 舍伦伯格 - 糟糕 283 00:22:22,676 --> 00:22:23,677 开门 284 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 旺达克拉特...还活着 285 00:22:42,571 --> 00:22:46,032 - 不...救命 - 进去 286 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 不...放开我 287 00:22:51,622 --> 00:22:55,249 好的 老鹰正前往35号房子 完毕 288 00:22:55,250 --> 00:22:58,629 35号房子看起来... 289 00:22:59,338 --> 00:23:02,341 抱歉 你刚才信号断了 能再说一次吗?完毕 290 00:23:06,261 --> 00:23:07,595 闭嘴 安静 291 00:23:07,596 --> 00:23:08,639 旺达? 292 00:23:09,306 --> 00:23:11,390 麻雀 你还在吗?完毕 293 00:23:11,391 --> 00:23:13,894 她活着 爸爸 旺达还活着 294 00:23:15,229 --> 00:23:17,355 旺达?奥勒 你百分之百确定是她吗? 295 00:23:17,356 --> 00:23:19,565 我正看着她 她在卢卡斯诺瓦克家 296 00:23:19,566 --> 00:23:20,900 卢卡斯诺瓦克?但... 297 00:23:20,901 --> 00:23:23,569 她遇到危险了 爸爸 情况很奇怪 298 00:23:23,570 --> 00:23:25,196 那个警察也在 299 00:23:25,197 --> 00:23:26,781 等等 哪个警察? 300 00:23:26,782 --> 00:23:28,491 总是跟着劳赫的那个 301 00:23:28,492 --> 00:23:31,286 他叫什么来着?舍勒什么? 302 00:23:32,079 --> 00:23:34,121 - 舍伦伯格? - 舍伦伯格 没错 就是他 303 00:23:34,122 --> 00:23:36,207 好的 奥勒 我现在过去 我接上你 304 00:23:36,208 --> 00:23:37,501 快点 305 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 旺达 你还活着 天啊 306 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 快点 那个放在那边 307 00:23:50,597 --> 00:23:51,890 小心点 308 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 另一个箱子就放在旁边 懂吗? 309 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 你晚了 你在哪? 310 00:24:08,740 --> 00:24:09,741 什么? 311 00:24:10,951 --> 00:24:11,910 旺达克拉特? 312 00:24:13,745 --> 00:24:14,871 该死 313 00:24:14,872 --> 00:24:19,710 “失去女儿是我所经历的 最糟糕的一件事 314 00:24:20,711 --> 00:24:23,172 每天早上醒来 我仍然 315 00:24:23,839 --> 00:24:27,509 觉得她会走进厨房找早餐” 316 00:24:38,270 --> 00:24:39,897 我必须承认 317 00:24:40,731 --> 00:24:44,859 卡特琳娜和琼纳斯和我们说 举办旺达节的提议时 318 00:24:44,860 --> 00:24:48,071 我觉得这想法糟透了 319 00:24:48,697 --> 00:24:52,909 我觉得这会很俗气 320 00:24:52,910 --> 00:24:58,498 如果旺达知道我同意 一定会很生气的那种活动 321 00:25:00,751 --> 00:25:07,132 但现在我意识到自己搞错了重点 322 00:25:08,300 --> 00:25:12,179 今天的主角不是我 也不是你们 而是桑德海姆 323 00:25:14,556 --> 00:25:20,019 我们一辈子都纠结于自己的小世界 324 00:25:20,020 --> 00:25:26,235 而我...在发生这一切之前 我几乎不了解住在我街区的人们 325 00:25:26,777 --> 00:25:29,655 过去三个月 我对这个镇子的了解增加了太多 326 00:25:30,155 --> 00:25:35,619 比我生活在这里的这么多年来 所了解的都多 327 00:25:37,371 --> 00:25:41,041 现在我看着你们大家 都聚在这里 328 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 因为旺达的命运对你们来说意义重大 329 00:25:46,338 --> 00:25:47,339 而这一点 330 00:25:48,423 --> 00:25:50,008 给了我希望 331 00:25:50,801 --> 00:25:55,055 当这样的事情发生时 人会觉得很孤独 332 00:25:57,140 --> 00:25:59,017 但我意识到 我并不是一个人 333 00:25:59,977 --> 00:26:02,478 我是社区的一分子 334 00:26:02,479 --> 00:26:07,484 虽然我们不同、我们有各自的问题 335 00:26:08,819 --> 00:26:10,362 各自的怪癖和秘密 336 00:26:11,822 --> 00:26:14,700 但我们也有彼此 337 00:26:16,076 --> 00:26:17,077 如果我们... 338 00:26:20,122 --> 00:26:21,456 抱歉 339 00:26:22,833 --> 00:26:24,293 (迪多来电) 340 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 是 341 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 如果我们能支持彼此 342 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 不好意思 343 00:26:38,724 --> 00:26:42,603 当我们支持彼此 那... 344 00:26:47,566 --> 00:26:50,110 (旺达还活着) 345 00:26:54,239 --> 00:26:55,240 接下来... 346 00:26:57,576 --> 00:27:00,745 是献给旺达的表演 来自我弟弟鲁迪格 347 00:27:00,746 --> 00:27:02,413 鲁迪格 上台吧 348 00:27:02,414 --> 00:27:03,832 为鲁迪格鼓掌吧 349 00:27:04,583 --> 00:27:05,709 来吧 350 00:27:12,132 --> 00:27:15,469 春季清理行动 红色警报 351 00:27:17,012 --> 00:27:19,181 好的 请为我姐卡洛塔热烈鼓掌 352 00:27:19,681 --> 00:27:21,099 说得太棒了 卡洛塔 353 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 你撑下场子 我去拿吉他 354 00:27:29,024 --> 00:27:30,943 太棒了 355 00:27:33,695 --> 00:27:35,072 桑德海姆 大家感觉还好吗? 356 00:28:10,232 --> 00:28:12,233 老天爷 旺达克拉特? 357 00:28:12,234 --> 00:28:14,319 - 旺达克拉特 对 - 要命 358 00:28:15,153 --> 00:28:17,071 带她来 你有地址吧? 359 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 - 没有 在哪? - 兰德路 360 00:28:20,284 --> 00:28:22,577 兰德路 你知道在哪吗? 361 00:28:22,578 --> 00:28:24,329 兰德路 好的 我们现在过去 362 00:28:26,498 --> 00:28:28,375 我的天 363 00:28:30,294 --> 00:28:32,254 那是旺达吗?舍伦伯格? 364 00:28:36,592 --> 00:28:38,259 爸 你在做什么? 365 00:28:38,260 --> 00:28:39,886 什么?你说警方也参与了 366 00:28:39,887 --> 00:28:41,513 我说“一个警察” 367 00:28:43,599 --> 00:28:46,143 说句公道话 我们并不确定她是否也参与了 368 00:28:47,144 --> 00:28:48,729 旺达在哪? 369 00:28:49,646 --> 00:28:51,064 她刚才还在的 370 00:28:52,649 --> 00:28:54,734 我听到他们说要带她去这个地方 371 00:28:54,735 --> 00:28:56,945 兰德路 好的 我们快走 372 00:28:58,322 --> 00:28:59,907 等等 她怎么办? 373 00:29:00,782 --> 00:29:03,409 不知道 之后再想办法 现在得先救你姐 374 00:29:03,410 --> 00:29:04,786 走吧 快点 375 00:29:05,621 --> 00:29:07,538 - 卡洛塔? - 迪多 发生了什么? 376 00:29:07,539 --> 00:29:09,207 她活着 卡洛塔 她还活着 377 00:29:09,208 --> 00:29:11,584 卢卡斯诺瓦克抓走了她 还有舍伦伯格 378 00:29:11,585 --> 00:29:12,668 舍伦伯格? 379 00:29:12,669 --> 00:29:14,587 我们会接上你 380 00:29:14,588 --> 00:29:16,130 迪多 你确定... 381 00:29:16,131 --> 00:29:18,716 是她 卡洛塔 就是她 382 00:29:18,717 --> 00:29:21,094 我们做到了 她还活着 383 00:29:21,762 --> 00:29:22,971 我好爱你 384 00:29:23,472 --> 00:29:25,766 但在外面等着 好吗?一会儿见 385 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 好的 快... 386 00:29:29,061 --> 00:29:30,395 快 387 00:29:47,162 --> 00:29:49,080 我以为你表弟已经处理掉她了 388 00:29:49,081 --> 00:29:50,456 是 他是这么说的 389 00:29:50,457 --> 00:29:53,043 但他一直把她藏在我奶奶的地下室 390 00:29:53,627 --> 00:29:55,336 我就知道那白痴不可能有女友 391 00:29:55,337 --> 00:29:57,463 - 你知道这事吗? - 我怎么会知道? 392 00:29:57,464 --> 00:29:59,508 因为你的职责就是了解这些 393 00:30:01,176 --> 00:30:02,009 (国王来电) 394 00:30:02,010 --> 00:30:03,095 糟糕 395 00:30:04,721 --> 00:30:06,597 - 快 接吧 - 我要说什么? 396 00:30:06,598 --> 00:30:07,933 那是你自己的问题 397 00:30:08,809 --> 00:30:10,811 - 你该接电话 - 不用你多嘴 398 00:30:13,856 --> 00:30:15,232 真是给我找麻烦 399 00:30:19,361 --> 00:30:20,529 嗨 老大 400 00:30:21,405 --> 00:30:23,532 是 我确定 最晚明天 401 00:30:24,533 --> 00:30:25,993 边境上可能塞车了 402 00:30:27,578 --> 00:30:28,704 对... 403 00:30:30,038 --> 00:30:31,122 没错 是的 404 00:30:31,123 --> 00:30:33,165 不...很好 我们就这么办 405 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 是 我们遇到了一点情况 406 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 但我们正在处理 对 407 00:30:40,716 --> 00:30:43,760 旺达克拉特?你听说了啊 对 我们正在处理这件事 408 00:30:45,596 --> 00:30:47,305 不...她在这里 对 409 00:30:47,306 --> 00:30:49,766 她被锁在舍伦伯格的... 410 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 旺达在哪? 411 00:30:55,314 --> 00:30:56,315 该死 412 00:31:02,988 --> 00:31:04,280 到底是怎么回事? 413 00:31:04,281 --> 00:31:06,490 那个房子...是国王的 414 00:31:06,491 --> 00:31:08,034 - 国王? - 对 415 00:31:08,035 --> 00:31:10,203 你知道警察也参与了吗? 416 00:31:10,204 --> 00:31:11,288 不知道 417 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 快 上车 418 00:31:17,294 --> 00:31:18,794 走 419 00:31:18,795 --> 00:31:21,130 等等 奥勒怎么办? 420 00:31:21,131 --> 00:31:22,465 我怎么了? 421 00:31:22,466 --> 00:31:24,342 我不能同时担心两个孩子 422 00:31:24,343 --> 00:31:27,178 - 妈 我不是孩子了 - 对我来说是 423 00:31:27,179 --> 00:31:28,888 抱歉 宝贝 我不能冒险 424 00:31:28,889 --> 00:31:31,015 - 你必须在这里等着 - 妈妈 425 00:31:31,016 --> 00:31:33,267 - 爸? - 抱歉 大个子 你妈说得对 426 00:31:33,268 --> 00:31:35,103 我们会告诉你进展的 好吗? 427 00:31:38,315 --> 00:31:39,815 我爱你 来 428 00:31:39,816 --> 00:31:41,360 - 我也爱你 - 好的 时间到了 429 00:31:42,110 --> 00:31:43,445 走 430 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 你们... 431 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 多小心 432 00:32:01,421 --> 00:32:02,422 现在怎么办? 433 00:32:07,010 --> 00:32:08,178 也许我们应该分开 434 00:32:08,929 --> 00:32:12,140 只能管自己的死活了 对吧? 435 00:32:13,100 --> 00:32:15,768 真的?你想现在吵? 436 00:32:15,769 --> 00:32:17,604 是...我还真想 437 00:32:25,320 --> 00:32:27,864 “对不起” 就这样? 438 00:32:27,865 --> 00:32:30,032 经历了那一切后 439 00:32:30,033 --> 00:32:32,827 你想我怎么做? 开一场“我要逃跑”派对吗? 440 00:32:32,828 --> 00:32:35,080 用我们的高光时刻剪辑一个视频? 441 00:32:35,914 --> 00:32:39,001 - 你玩弄了我 - 你绑架了我 442 00:32:41,753 --> 00:32:44,380 所以那都是演戏? 443 00:32:44,381 --> 00:32:46,675 不...当然不是 444 00:32:51,763 --> 00:32:52,890 你勾引了我 445 00:32:53,765 --> 00:32:54,850 是的 446 00:32:56,268 --> 00:32:57,268 拜托 447 00:32:57,269 --> 00:32:59,771 什么“拜托”?那对我来说是有意义的 448 00:33:00,522 --> 00:33:01,982 你到底想说什么? 449 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 就那个意思啊 450 00:33:07,613 --> 00:33:08,614 嘿 451 00:33:10,240 --> 00:33:12,451 抱歉打扰你们的幽会了 452 00:33:26,048 --> 00:33:27,049 哎哟 453 00:33:31,720 --> 00:33:32,721 哎哟 454 00:33:46,985 --> 00:33:51,365 你们麻烦大了 455 00:33:54,409 --> 00:33:55,576 旺达克拉特 456 00:33:55,577 --> 00:33:59,498 你知道自己惹了多大的麻烦吗? 457 00:34:00,123 --> 00:34:01,124 起来 458 00:34:03,460 --> 00:34:06,671 - 拜托 真的没必要... - 闭嘴 459 00:34:06,672 --> 00:34:09,299 好的 我们把这事了结了 460 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 旺达 对不起 461 00:34:14,763 --> 00:34:15,764 天啊 462 00:34:16,306 --> 00:34:17,683 那是什么? 463 00:34:18,976 --> 00:34:20,767 我是认真的 那边 464 00:34:20,768 --> 00:34:23,438 你不会真的以为我蠢到会信... 465 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 你真是逗我... 466 00:34:43,792 --> 00:34:46,961 所有空闲小队 立即追捕迪多克拉特 467 00:34:46,962 --> 00:34:48,212 他驾驶一辆货车 468 00:34:48,213 --> 00:34:50,548 失踪人口旺达克拉特也在场 469 00:34:50,549 --> 00:34:52,134 急需后援 470 00:35:17,951 --> 00:35:19,243 谢谢你 琼纳斯 471 00:35:19,244 --> 00:35:20,620 天啊 472 00:35:20,621 --> 00:35:22,873 这首歌献给我的外甥女旺达 473 00:35:36,720 --> 00:35:38,597 我为你歌唱 474 00:35:39,765 --> 00:35:41,850 我为你呐喊 475 00:35:42,851 --> 00:35:47,981 我为你燃烧和下雪 476 00:35:49,066 --> 00:35:50,817 忘了自己 477 00:35:52,236 --> 00:35:53,946 记起自己 478 00:35:55,239 --> 00:35:56,532 为了你 479 00:35:57,491 --> 00:35:59,825 永远为了你 480 00:35:59,826 --> 00:36:00,952 一切还好吗? 481 00:36:00,953 --> 00:36:02,788 永远为了你 482 00:36:08,085 --> 00:36:09,753 我为你大笑 483 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 我为你哭泣 484 00:36:14,424 --> 00:36:19,388 我为你下雨和放晴 485 00:36:22,349 --> 00:36:25,477 为你移动整个世界 486 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 为了你 487 00:36:29,439 --> 00:36:31,149 永远为了你 488 00:36:32,401 --> 00:36:34,236 永远为了你 489 00:36:39,700 --> 00:36:40,826 为了你 490 00:36:41,952 --> 00:36:43,745 永远为了你 491 00:36:45,956 --> 00:36:47,791 无论你说什么 492 00:36:48,834 --> 00:36:50,794 无论你在哪里 493 00:36:52,713 --> 00:36:55,339 我常常为你说谎 494 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 我曾经弄弯彩虹 495 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 为了你 496 00:37:00,929 --> 00:37:02,848 {\an8}永远为了你 497 00:37:03,724 --> 00:37:05,517 永远为了你 498 00:37:08,228 --> 00:37:09,730 无论你在哪里 499 00:37:40,010 --> 00:37:41,970 你们怎么这么久? 500 00:38:06,495 --> 00:38:07,912 所以我们来到了现在 501 00:38:07,913 --> 00:38:09,289 我们是克拉特一家 502 00:38:09,873 --> 00:38:12,458 曾经 我们是正常的一家人 无论你怎么解读“正常”吧 503 00:38:12,459 --> 00:38:13,543 我们和你一样 504 00:38:13,544 --> 00:38:16,629 我们缴税 开一辆价格经济的SUV 505 00:38:16,630 --> 00:38:18,966 喜欢在周日喝咖啡、吃蛋糕 506 00:38:19,800 --> 00:38:21,009 然后 事情 507 00:38:21,635 --> 00:38:22,803 变得... 508 00:38:23,971 --> 00:38:25,347 复杂起来 509 00:38:27,724 --> 00:38:29,851 迪多 我希望你明白 这不涉及私人恩怨 510 00:38:29,852 --> 00:38:31,395 你一直都是酒吧的重要顾客 511 00:38:36,567 --> 00:38:37,901 好好看着他们 512 00:38:38,735 --> 00:38:41,863 我打给国王 告诉她这个混乱情况 513 00:38:41,864 --> 00:38:43,448 她一定气死了 514 00:38:45,659 --> 00:38:47,368 嘿 老大 又是我 515 00:38:47,369 --> 00:38:51,664 - 是 我想告诉你最新情况 - 国王是个女人? 516 00:38:51,665 --> 00:38:53,374 - 我们目前要... - 什么?谁? 517 00:38:53,375 --> 00:38:54,834 我就知道 518 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 你不可能把得到妞 小娘炮 519 00:39:01,091 --> 00:39:02,634 你很野啊? 520 00:39:03,927 --> 00:39:05,887 也许我应该带你下我的地下室 521 00:39:05,888 --> 00:39:07,471 你别碰她 522 00:39:07,472 --> 00:39:09,349 嘿 别吃醋 523 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 你可以一起来 524 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 买一赠一 525 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 老爹 别急 526 00:39:22,362 --> 00:39:23,863 - 卢卡斯 - 是 怎么了? 527 00:39:23,864 --> 00:39:26,324 我马上要出门了 老大找我 528 00:39:26,325 --> 00:39:27,450 好的 去吧 529 00:39:27,451 --> 00:39:29,660 你能自己搞定吗? 530 00:39:29,661 --> 00:39:30,578 当然 531 00:39:30,579 --> 00:39:33,414 - 你控制得了局面吧? - 是 小菜一碟 532 00:39:33,415 --> 00:39:36,168 - 我马上回来 - 好的 回见 533 00:39:43,842 --> 00:39:46,260 他什么时候学会撬锁的? 534 00:39:46,261 --> 00:39:47,596 他不会 535 00:40:06,990 --> 00:40:08,242 我爱你 536 00:41:24,693 --> 00:41:28,363 警察 把枪放下 所有人伏在地上 蹲下 537 00:42:06,151 --> 00:42:08,737 (警察) 538 00:42:10,155 --> 00:42:13,491 让动物保护局过来处理这个情况 539 00:42:13,492 --> 00:42:14,951 劳赫女士 540 00:42:14,952 --> 00:42:16,827 我们在树林里找到舍伦伯格了 他死了 541 00:42:16,828 --> 00:42:17,912 发生了什么? 542 00:42:17,913 --> 00:42:22,209 很难说 他的尸体一团糟 似乎曾被某种野兽袭击 543 00:42:23,043 --> 00:42:24,585 不会是诺博... 544 00:42:24,586 --> 00:42:28,172 别说 布劳尔呢?找到她了吗? 545 00:42:28,173 --> 00:42:30,717 还没有 我们正在四处搜寻 546 00:42:31,969 --> 00:42:35,597 诺瓦克先生 我们必须带你去警局了 547 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 来 548 00:42:40,644 --> 00:42:42,312 上车吧 549 00:42:44,189 --> 00:42:45,773 等下 不行 550 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 不...没事的 551 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 那是谁? 552 00:43:06,461 --> 00:43:07,462 那是... 553 00:43:08,255 --> 00:43:10,631 那是克里斯 是我的... 554 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 他帮了我 555 00:43:13,343 --> 00:43:14,385 对 556 00:43:14,386 --> 00:43:16,971 劳赫警探 之前真的很抱歉 557 00:43:16,972 --> 00:43:18,764 我不知道你是不是... 558 00:43:18,765 --> 00:43:19,892 我的手机 559 00:43:20,392 --> 00:43:22,603 抱歉拿走了 560 00:43:23,812 --> 00:43:24,729 给 561 00:43:24,730 --> 00:43:27,274 你该庆幸拿走了手机 否则我不会找到你的 562 00:43:28,066 --> 00:43:29,400 对 563 00:43:29,401 --> 00:43:31,028 谢谢 564 00:43:31,528 --> 00:43:32,529 迪多 565 00:43:35,282 --> 00:43:38,702 别以为这事到此为止了 我在你家地下室发现了那些... 566 00:43:39,203 --> 00:43:41,246 我们有很多要聊的 朋友 567 00:43:41,955 --> 00:43:42,956 好 568 00:43:44,958 --> 00:43:47,543 旺达 很高兴认识你 569 00:43:47,544 --> 00:43:49,837 - 我是警探长劳赫 - 是 570 00:43:49,838 --> 00:43:52,716 我必须请你和我去一趟警局 571 00:43:53,342 --> 00:43:54,842 别担心 我们也跟着 572 00:43:54,843 --> 00:43:57,012 我这段时间都不会让你离开我的视线了 573 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 是我的 574 00:44:02,059 --> 00:44:03,601 瞧瞧谁来电了 575 00:44:03,602 --> 00:44:04,685 (奥勒来电) 576 00:44:04,686 --> 00:44:07,271 - 嗨 大个子 - 奥勒 宝贝 577 00:44:07,272 --> 00:44:09,732 妈妈 发生了什么? 578 00:44:09,733 --> 00:44:12,109 你们找到她了吗?大家没事吧? 579 00:44:12,110 --> 00:44:17,282 我们没事 这里有人想要和你打招呼 580 00:44:18,075 --> 00:44:19,493 嘿 豌豆脑袋 581 00:44:19,993 --> 00:44:22,079 旺达?你没事吧? 582 00:44:22,746 --> 00:44:25,873 - 是 当然 不然呢? - 你们发生了什么? 583 00:44:25,874 --> 00:44:28,251 说来复杂 584 00:44:28,252 --> 00:44:30,962 我们见面时会解释一切的 585 00:44:30,963 --> 00:44:32,338 我保证 586 00:44:32,339 --> 00:44:36,051 但你一个人没问题吧? 587 00:44:36,802 --> 00:44:40,304 是 艾利克斯的妈妈说 我今晚可以住在他家 588 00:44:40,305 --> 00:44:42,515 别担心 589 00:44:42,516 --> 00:44:44,601 奥勒需要住多久都行 590 00:44:45,435 --> 00:44:46,812 他在我们这里很安全的 591 00:44:48,313 --> 00:44:50,399 - 太好了 谢谢 - 真谢谢你 592 00:45:15,674 --> 00:45:18,010 (改编自佐尔坦斯皮兰德里创作的故事) 593 00:45:52,794 --> 00:45:54,796 字幕翻译:易晗