1 00:00:15,516 --> 00:00:19,603 Kuulemma ennen kuolemaa näkee koko elämänsä vilisevän silmissä. 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,481 Olen usein miettinyt, millaista se olisi. 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,443 Siis kuka kokoaa kohokohdat yhteen? 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Koko elämästäni. 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,491 Täytyykö minun ennen kuolemaani katsoa, 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,371 kun pissaan housuun näyttämöllä viidennen luokan näytelmässä? 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,541 Mieluummin hyppäisin loppuun. 8 00:01:25,294 --> 00:01:29,213 11 TUNTIA AIEMMIN 9 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 Wanda! 10 00:01:31,091 --> 00:01:32,885 Ei, ei. 11 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 OLEN PAHOILLANI - SUUKKO 12 00:01:52,070 --> 00:01:54,573 Ei, ei! 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,117 Hitto vie! 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,203 Wanda! 15 00:02:07,294 --> 00:02:08,460 Ei! 16 00:02:08,461 --> 00:02:10,129 Voi luoja. 17 00:02:10,130 --> 00:02:11,924 Voi ei. 18 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 No niin. 19 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 Mitä? Ei! 20 00:02:17,888 --> 00:02:20,516 Ei, ei! 21 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 Selvä. 22 00:02:30,108 --> 00:02:31,443 Voi luoja. 23 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 Voi paska. 24 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 {\an8}VASTAANOTETTU HYVÄSSÄ KUNNOSSA ALLEKIRJOITUS 25 00:04:02,326 --> 00:04:04,410 TIIKERI 26 00:04:04,411 --> 00:04:06,495 {\an8}VILLIELÄIMEN RUOKAA 27 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 TANSANIA 28 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Lopettakaa pelleily! 29 00:04:41,031 --> 00:04:42,907 En kestä paskaanne. 30 00:04:42,908 --> 00:04:45,117 Peukalot pois perseestä ja hommiin. 31 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 Tähän menee puolitoista tuntia. 32 00:04:47,162 --> 00:04:50,874 Se ei ole taikuutta. Nyt vauhtia. En sano sitä uudestaan. 33 00:05:03,387 --> 00:05:04,387 OPERAATIO KEVÄTSIIVOUS 34 00:05:04,388 --> 00:05:08,975 Eli Wanda Fest alkaa kello 12. Liikenteestä ja viivytyksistä riippuen - 35 00:05:08,976 --> 00:05:14,313 oletetaan ihmisten lähtevän kotiin aikavälillä klo 23.30 ja... 36 00:05:14,314 --> 00:05:18,276 - Luoja. Aikavälillä klo 23.30 - 23.45. - Aivan. 37 00:05:18,277 --> 00:05:21,279 Rüdiger, sinä ja minä pidämme tapahtumassa - 38 00:05:21,280 --> 00:05:23,573 naapureita silmällä, kun Dedo ja Ole... 39 00:05:23,574 --> 00:05:24,699 Noutoruokatiimi. 40 00:05:24,700 --> 00:05:27,786 ...poistavat kamerat. 41 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 Onko tuo neulepuikkoni? 42 00:05:32,207 --> 00:05:36,335 Jotta tämä toimisi, meidän pitää olla kuin hyvin öljytty kone. 43 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Onko kysyttävää? 44 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 - Mitä? - Meidän tiimimme nimi? 45 00:05:40,632 --> 00:05:42,175 Carlotta ja Rüdiger. 46 00:05:42,176 --> 00:05:44,552 Ole, katsot kameroita täältä, 47 00:05:44,553 --> 00:05:47,513 varmistat talon tyhjäksi ja kerrot, mihin isken seuraavaksi. 48 00:05:47,514 --> 00:05:49,140 Kommunikoimme näillä. 49 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 Miksei kännyköillä? 50 00:05:51,935 --> 00:05:55,981 Jotten ole varattu, kun äiti soittaa. Ja tämä on siistimpää. 51 00:05:56,565 --> 00:06:01,903 - Meillä ei ole radiopuhelimia. - Tämä onnistuu, kun olemme hyvä tiimi. 52 00:06:01,904 --> 00:06:03,363 Me emme ole tiimi. 53 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 Me olemme perhe. 54 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 Olette noloja. 55 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 - Operaatio Kevätsiivous. - Hei! 56 00:06:27,721 --> 00:06:29,306 - Lykkyä tykö. - Samoin. 57 00:06:30,057 --> 00:06:33,393 - Minä rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 58 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 Minäkin rakastan sinua, Dedo. 59 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 Niin. 60 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 TUNTEMATON 61 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 Vastaa puhelimeen! 62 00:07:28,156 --> 00:07:31,410 SUNDERSHEIMIN POLIISI - YLIKOMISARIO WANDA KLATT -TYÖRYHMÄ 63 00:07:42,921 --> 00:07:45,715 Robert Bauscher, asema 7. Miten voin auttaa? 64 00:07:45,716 --> 00:07:50,178 Haloo, haluaisin puhua Wanda Klatt -työryhmän - 65 00:07:50,179 --> 00:07:52,513 ylikomisario Rauchin kanssa. 66 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 Kyllä, pikku hetki. 67 00:07:55,684 --> 00:07:58,019 Puhelu Rauchille Wanda Klattista. 68 00:07:58,020 --> 00:07:59,104 Onko hän täällä? 69 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 Pikku hetki. 70 00:08:08,739 --> 00:08:10,364 Anteeksi, häiritsenkö? 71 00:08:10,365 --> 00:08:14,368 Yritän selvittää, kuka helvetti se King on. 72 00:08:14,369 --> 00:08:16,704 Sinulle on puhelu Wanda Klattista. 73 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 Voitko hoitaa sen? 74 00:08:19,208 --> 00:08:20,208 Toki. 75 00:08:20,209 --> 00:08:21,293 Kiitos. 76 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 Otan sen. 77 00:08:33,304 --> 00:08:34,139 Haloo. 78 00:08:36,390 --> 00:08:37,225 Rva Rauch? 79 00:08:37,226 --> 00:08:41,145 Olen pahoillani, rva Rauch on kiireinen. 80 00:08:41,980 --> 00:08:44,483 Voinko auttaa? Olen hänen kollegansa. 81 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 Haloo? 82 00:08:49,738 --> 00:08:51,198 Olen Wanda Klatt. 83 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 Miten voit? 84 00:09:03,502 --> 00:09:04,795 Tehdään se. 85 00:09:07,756 --> 00:09:09,715 Mikin tarkistus. 86 00:09:09,716 --> 00:09:14,220 Yksi, kaksi, yksi. 87 00:09:14,221 --> 00:09:16,389 - Tämä pitää poistaa. - Wanda. 88 00:09:16,390 --> 00:09:19,559 Lavan pitää olla tyhjä esityksiä varten. 89 00:09:19,560 --> 00:09:21,477 Buffetpöydät ovat tuolla. 90 00:09:21,478 --> 00:09:24,313 Magdalena, jätätkö tilaa kaikille? 91 00:09:24,314 --> 00:09:27,651 Älä omi pöytiä noilla jättipiiraillasi. 92 00:09:28,235 --> 00:09:30,903 - Siinä kunniavieraamme on. Terve. - Katarina. 93 00:09:30,904 --> 00:09:34,824 Päivästä taitaa tulla hieman kova kokemus teille, 94 00:09:34,825 --> 00:09:37,994 mutta tietäkää tämä, tuemme kaikki teitä. 95 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 - Kiitos. - Ovatko Ole ja Dedo täällä? 96 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 He tulevat myöhemmin. 97 00:09:43,876 --> 00:09:48,088 Ole ei voinut hyvin aamulla, joten Dedo jäi hänen luokseen kotiin. 98 00:09:49,131 --> 00:09:51,549 Niin, mutta tämä on veljeni Rüdiger. 99 00:09:51,550 --> 00:09:52,967 - Enchanté. - Kiva tavata. 100 00:09:52,968 --> 00:09:54,927 Hienoa, tuo on lava. Siistiä. 101 00:09:54,928 --> 00:09:59,224 Kenen kanssa voin puhua järjestyksestä? Haluaisin esittää pikku numeron. 102 00:10:00,809 --> 00:10:04,520 Onko jotain muuta, missä voin auttaa? 103 00:10:04,521 --> 00:10:07,273 Hakekaa vain juotavaa ja rentoutukaa. 104 00:10:07,274 --> 00:10:09,025 Kaikki on hanskassa. 105 00:10:09,026 --> 00:10:11,111 Pitää käydä katsomassa Magdalenaa. 106 00:10:12,154 --> 00:10:13,154 Magdalena. Kielsin - 107 00:10:13,155 --> 00:10:15,908 - laittamasta piirasta keskelle. - Wanda. Klatt. 108 00:10:16,533 --> 00:10:19,244 Wanda Klatt. 109 00:10:28,962 --> 00:10:31,923 Kotka Varpuselle. Kuuletko? Kuuntelen. 110 00:10:31,924 --> 00:10:36,553 {\an8}Isä, kuinka usein vielä? Olemme kahden. Emme tarvitse koodinimiä. 111 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 {\an8}Voitko sanoa "kuuntelen"? Kuuntelen. 112 00:10:39,515 --> 00:10:40,599 Mitä? 113 00:10:41,433 --> 00:10:45,604 Kun lopetat, sano "kuuntelen", jotta tiedän, että lopetat. Kuuntelen. 114 00:10:46,688 --> 00:10:49,900 Enkö voi vain lopettaa puhumista? 115 00:10:55,030 --> 00:10:56,197 Hei. No? 116 00:10:56,198 --> 00:10:57,281 Hei. 117 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 Vieraat alkavat saapua. Miten menee? 118 00:11:00,577 --> 00:11:04,790 Toistaiseksi hyvin. Kaksi tehty. Nyt asemassa talon 7 edessä. 119 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 - Niin. Hei. - Kaikki hyvin? 120 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 On. 121 00:11:10,754 --> 00:11:12,797 En ole tainnut - 122 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 pysähtyä miettimään, miltä tämä tuntuisi. 123 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 Siinä on kestämistä. 124 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 Ymmärrän. 125 00:11:23,058 --> 00:11:25,476 RAKAS WANDA, ODOTAMME SINUA! AJATTELEMME SINUA. 126 00:11:25,477 --> 00:11:27,604 - Anteeksi, että teet sen yksin. - Niin. 127 00:11:30,649 --> 00:11:32,441 Se tuntuu hyvästeiltä. 128 00:11:32,442 --> 00:11:35,695 Kulta, et voi ajatella noin. Me emme luovuta. 129 00:11:35,696 --> 00:11:37,780 Toista tilaisuutta ei ehkä tule. 130 00:11:37,781 --> 00:11:40,701 Niin. Olet oikeassa. Jään tänne. 131 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Voisitpa olla täällä kanssani. 132 00:11:45,372 --> 00:11:46,914 Liikettä takatukilla. 133 00:11:46,915 --> 00:11:49,125 Toistan, liikettä takatukilla. 134 00:11:49,126 --> 00:11:50,293 Mene, mene. 135 00:11:50,294 --> 00:11:52,587 Kulta, pitää lopettaa. Pystyt siihen. 136 00:11:52,588 --> 00:11:54,881 - Joo. Minä pärjään. - Loppu. 137 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 Lykkyä tykö. 138 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 {\an8}Juuri muuttanut, pitää... 139 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Tule. 140 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Tule, tule. 141 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 Ja seis. 142 00:12:47,893 --> 00:12:50,979 - Alammeko purkaa laatikoita? - Joo, hoidetaan se. 143 00:12:51,522 --> 00:12:53,273 No niin, vauhtia, pojat! 144 00:12:55,901 --> 00:12:59,154 Hei, Chris tässä. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 145 00:12:59,988 --> 00:13:03,407 Hei, Chris. Ole kiltti ja puhu minulle. 146 00:13:03,408 --> 00:13:05,035 Olen aivan hermona. 147 00:13:05,536 --> 00:13:09,873 Et tajua väkeä, jolle työskentelen. Jos he kuulevat, että tyttö elää... 148 00:13:22,511 --> 00:13:23,511 Haloo. 149 00:13:23,512 --> 00:13:24,762 Hei, Lukas tässä. 150 00:13:24,763 --> 00:13:26,430 Minulla on asiaa. 151 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 Niin minullakin. 152 00:13:28,392 --> 00:13:31,520 Mutta ei puhelimessa. Tulen kotiisi. 153 00:13:55,252 --> 00:13:56,086 Wanda Klatt? 154 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 Kuka te olette? 155 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Ylikomisario Schellenberg. 156 00:14:01,300 --> 00:14:02,426 Näytättekö todisteen? 157 00:14:03,302 --> 00:14:04,386 Tietenkin. 158 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 Hyvä on. 159 00:14:17,274 --> 00:14:19,817 Teidän pitää kuunnella minua. 160 00:14:19,818 --> 00:14:23,864 Vaaralliset ihmiset jahtaavat minua. Minulla on tietoa Kingistä. 161 00:14:24,865 --> 00:14:25,865 - Kingistä? - Niin. 162 00:14:25,866 --> 00:14:29,327 Uskon, että hän johtaa villieläinten salakuljetusrinkiä. 163 00:14:29,328 --> 00:14:34,665 Lenka Němcová -niminen toimittaja oli paljastamassa hänet kanavallaan, 164 00:14:34,666 --> 00:14:38,212 joten King käski Lukas Novakin tappaa hänet. 165 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 Entä muistiinpanot? 166 00:14:41,465 --> 00:14:43,174 Muistan kyllä. Jatka. 167 00:14:43,175 --> 00:14:46,135 Lukas tekee töitä Brauer-nimiselle naiselle, 168 00:14:46,136 --> 00:14:47,970 joka johtaa Kapitäniä. 169 00:14:47,971 --> 00:14:52,225 Ja minä näin murhan. Minutkin halutaan siis tappaa. 170 00:14:52,226 --> 00:14:56,312 Mutta siitä vastuussa oleva olikin todella suloinen kundi. 171 00:14:56,313 --> 00:14:58,524 Hän piilotti minut mumminsa kellariin. 172 00:14:59,358 --> 00:15:03,737 En siis halua hänen joutuvan vaikeuksiin. 173 00:15:04,655 --> 00:15:08,241 Mutta nyt hän on vaarassa ja minä ja perheeni myös. 174 00:15:08,242 --> 00:15:11,537 - King pitää siis etsiä ja pidättää. - Vau. 175 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 Olet selvittänyt todella paljon. 176 00:15:17,292 --> 00:15:20,546 Niin olen. Mikä on suunnitelma? 177 00:15:22,506 --> 00:15:24,258 Vien sinut ensin turvataloon. 178 00:15:25,467 --> 00:15:27,928 Sitten soitan pomolle. Hän tietää, mitä tehdä. 179 00:15:30,013 --> 00:15:32,473 - Kaikki selviää. - Hyvä on. 180 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 - Niin. - Kaikki selviää. 181 00:15:49,867 --> 00:15:51,742 Taas yksi tehty. Seuraavaan. Kuuntelen. 182 00:15:51,743 --> 00:15:52,660 EI SIGNAALIA 183 00:15:52,661 --> 00:15:53,745 Selvä. 184 00:15:57,875 --> 00:16:01,294 Et ymmärrä. Voin kertoa siitä joskus mutten nyt. 185 00:16:01,295 --> 00:16:03,921 Ihan sama. Minä lähden. 186 00:16:03,922 --> 00:16:06,757 - En jaksa enää tätä paskaa. - Sarah, minne menet? 187 00:16:06,758 --> 00:16:10,720 Oletko tosissasi? Puhutaan edes ensin. 188 00:16:10,721 --> 00:16:13,015 Puheet saavat riittää. 189 00:16:13,640 --> 00:16:16,058 Et ymmärrä paineitani. 190 00:16:16,059 --> 00:16:19,645 Paineita mistä? Jalkapallosta? Vai gangsterin esittämisestä? 191 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 Kasva aikuiseksi. 192 00:16:21,857 --> 00:16:24,108 Sarah. Sarah! 193 00:16:24,109 --> 00:16:25,194 Voi paska. 194 00:16:26,069 --> 00:16:29,406 - Siitä sait, luuseri. - Mene sitten. Painu hittoon! 195 00:17:20,415 --> 00:17:21,415 Miten menee? 196 00:17:22,917 --> 00:17:23,919 Hyvin. 197 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 He ovat hyvin ilmaisuvoimaisia. 198 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 Anteeksi. Mieheni innostui hieman liikaa. 199 00:17:32,344 --> 00:17:34,096 Minusta se on suloista. 200 00:17:51,530 --> 00:17:56,034 Kiitos, Sparklesin keskitason modernin tanssin kurssi! 201 00:17:58,203 --> 00:18:00,372 Menkää. Hopi, hopi. 202 00:18:00,998 --> 00:18:02,040 Jonas! 203 00:18:03,417 --> 00:18:06,670 - Uskomatonta! - Nyt kutsun lavalle - 204 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 ihanan vaimoni. 205 00:18:17,514 --> 00:18:18,348 Kiitos. 206 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 Kiitos. 207 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 Ensiksi haluan sanoa, kuinka kiitollisia olemme, 208 00:18:38,702 --> 00:18:43,080 että te kaikki tulitte tänne tänään - 209 00:18:43,081 --> 00:18:46,877 tukemaan meitä tässä erittäin tärkeässä asiassa. 210 00:18:47,669 --> 00:18:52,382 Hetken päästä annan vuoron yhdelle rohkeimmista tuntemistani naisista. 211 00:18:53,050 --> 00:18:55,636 Mutta ensin haluan sanoa pari sanaa. 212 00:18:59,473 --> 00:19:02,267 Klattin perheelle tapahtunut - 213 00:19:02,935 --> 00:19:05,853 on järkyttänyt tätä kaupunkia ydintä myöten. 214 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 Olen itsekin kahden lapsen äiti. 215 00:19:08,482 --> 00:19:13,277 Minua on järkyttänyt syvästi, että Wandan kaltainen nuori nainen - 216 00:19:13,278 --> 00:19:16,156 voi kadota jälkiä jättämättä. 217 00:19:16,657 --> 00:19:19,075 Ja minua huolestuttaa erityisesti se, 218 00:19:19,076 --> 00:19:24,914 miten johtajat ovat pettäneet tämän perheen ja yhteisömme. 219 00:19:24,915 --> 00:19:27,458 Siksi olen päättänyt - 220 00:19:27,459 --> 00:19:29,460 Wandan muistoksi - 221 00:19:29,461 --> 00:19:35,300 pyrkiä Sundersheimin pormestariksi tulevissa vaaleissa. 222 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Bravo! 223 00:19:40,222 --> 00:19:42,765 - Lupaan palauttaa kaupungin... - Tiesitkö tuosta? 224 00:19:42,766 --> 00:19:45,184 - ...yhteisöksi, joka se oli. - En. 225 00:19:45,185 --> 00:19:51,066 Yhteisöksi, jossa voi luottaa naapuriinsa ja ihmiset huolehtivat toisistaan. 226 00:19:51,567 --> 00:19:56,654 Yhteisöksi, jossa lapsemme voivat leikkiä turvallisesti kadulla - 227 00:19:56,655 --> 00:19:59,031 eikä perheiden tarvitse pelätä, 228 00:19:59,032 --> 00:20:02,660 että rikollisuus ja epävarmuus repisivät ne rikki. 229 00:20:02,661 --> 00:20:05,788 Sellaisessa Sundersheimissa minä haluan asua. 230 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 Sundersheimissa, josta voimme kaikki olla ylpeitä. 231 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 Paljon kiitoksia. 232 00:20:17,217 --> 00:20:20,344 Mutta tänään kyse ei ole minusta. 233 00:20:20,345 --> 00:20:25,141 Muistutuksena siitä, miksi me kaikki olemme täällä, 234 00:20:25,142 --> 00:20:27,268 toivottakaa tervetulleeksi lavalle - 235 00:20:27,269 --> 00:20:31,940 nainen, jota voin ylpeänä kutsua rakkaaksi ystäväksi, Carlotta Klatt. 236 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Niin. 237 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Päivää. 238 00:20:52,169 --> 00:20:53,504 Kiitos, kun tulitte. 239 00:20:54,379 --> 00:20:59,634 Ja paljon kiitoksia Katarinalle, Jonasille, 240 00:20:59,635 --> 00:21:02,679 Alexille ja Lucielle - 241 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 tämän kaiken järjestämisestä. 242 00:21:06,725 --> 00:21:09,186 Se on todella hämmentävää. 243 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 Ne, jotka näkivät minut TV:ssä, tietävät, että minä - 244 00:21:16,068 --> 00:21:18,487 en ole hyvä julkinen puhuja. 245 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 Olen siis kirjoittanut ajatuksiani. 246 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 "Wanda. 247 00:21:30,249 --> 00:21:32,793 Tänään keskiyöllä tyttäreni Wanda - 248 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 on ollut kateissa 100 vuorokautta. 249 00:21:37,756 --> 00:21:41,426 Tämän jälkeen todennäköisyys löytää hänet elossa - 250 00:21:42,177 --> 00:21:43,887 on kuulemma alle 10 prosenttia." 251 00:21:48,392 --> 00:21:49,934 Onko tuo turvatalo? 252 00:21:49,935 --> 00:21:51,019 Jep. 253 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Tule mukaan. 254 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 - Satutat minua. - Tule. 255 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - Schellenberg tässä. - Hitto. 256 00:22:22,676 --> 00:22:23,677 Avaa! 257 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 Wanda Klatt... on elossa. 258 00:22:42,571 --> 00:22:46,032 - Ei! Apua! - Mene sisään. 259 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 Ei! Päästäkää minut! 260 00:22:51,622 --> 00:22:55,249 No niin. Kotka menossa taloon 35. Kuuntelen. 261 00:22:55,250 --> 00:22:58,629 Näköjään talo 35... 262 00:22:59,338 --> 00:23:02,341 Puheesi katkesi. Voitko toistaa? Kuuntelen. 263 00:23:06,261 --> 00:23:07,595 Turpa kiinni. Hiljaa! 264 00:23:07,596 --> 00:23:08,639 Wanda? 265 00:23:09,306 --> 00:23:11,390 Varpunen, oletko siellä? Kuuntelen. 266 00:23:11,391 --> 00:23:13,894 Hän on elossa! Isä, Wanda on elossa! 267 00:23:15,229 --> 00:23:17,355 Wandako? Oletko täysin varma? 268 00:23:17,356 --> 00:23:19,565 Katson häntä nyt Lukas Novakilla! 269 00:23:19,566 --> 00:23:20,900 Lukas Novakillako? 270 00:23:20,901 --> 00:23:23,569 Hän on pulassa! Jotain outoa on meneillään. 271 00:23:23,570 --> 00:23:25,196 Se poliisikin on siellä. 272 00:23:25,197 --> 00:23:26,781 Odota. Mikä poliisi? 273 00:23:26,782 --> 00:23:28,491 Se, joka seuraa aina Rauchia. 274 00:23:28,492 --> 00:23:31,286 Mikä nimi olikaan? Joku Schelle? 275 00:23:32,079 --> 00:23:34,121 - Schellenberg? - Sehän se oli! 276 00:23:34,122 --> 00:23:36,207 Ajan sinne nyt. Otan sinut kyytiin. 277 00:23:36,208 --> 00:23:37,501 Pidä kiirettä! 278 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Wanda. Olet elossa. Hyvä luoja. 279 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 Se ulos! Tuo menee tuonne. 280 00:23:50,597 --> 00:23:51,890 Varovasti, pojat. 281 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 Toinen laatikko sen viereen. 282 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 Olet myöhässä. Missä olet? 283 00:24:08,740 --> 00:24:09,741 Mitä? 284 00:24:10,951 --> 00:24:11,910 Wanda Klattko? 285 00:24:13,745 --> 00:24:14,871 Voi paska. 286 00:24:14,872 --> 00:24:19,710 "Tyttäreni menettäminen on pahinta, mitä minulle on tapahtunut. 287 00:24:20,711 --> 00:24:23,172 Herään yhä joka aamu - 288 00:24:23,839 --> 00:24:27,509 ja odotan hänen kävelevän keittiöön aamiaiselle." 289 00:24:38,270 --> 00:24:39,897 Minun pitää olla rehellinen. 290 00:24:40,731 --> 00:24:44,859 Kun Katarina ja Jonas tulivat ehdottamaan Wanda Festiä, 291 00:24:44,860 --> 00:24:48,071 se oli minusta kamala ajatus. 292 00:24:48,697 --> 00:24:52,909 Ajattelin, että se olisi mauton ja teennäinen. 293 00:24:52,910 --> 00:24:58,498 Sellainen, johon suostumisesta Wanda olisi suuttunut minulle. 294 00:25:00,751 --> 00:25:07,132 Mutta nyt on selvää, etten tajunnut asian ydintä. 295 00:25:08,300 --> 00:25:12,179 Kyse ei ole minusta vaan teistä. Kyse on Sundersheimista. 296 00:25:14,556 --> 00:25:20,019 Me vietämme koko elämämme omissa pikku maailmoissamme. 297 00:25:20,020 --> 00:25:26,235 Ja ennen tätä kaikkea tuskin tunsin kadullani asuvia ihmisiä. 298 00:25:26,777 --> 00:25:29,655 Ja viimeisen kolmen kuukauden aikana - 299 00:25:30,155 --> 00:25:35,619 olen tutustunut paikallisiin paremmin kuin koko elämäni aikana täällä. 300 00:25:37,371 --> 00:25:41,041 Ja katsokaa nyt teitä. Olette kaikki täällä. 301 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 Koska Wandan kohtalo on tärkeä teille. 302 00:25:46,338 --> 00:25:47,339 Ja se - 303 00:25:48,423 --> 00:25:50,008 antaa minulle toivoa. 304 00:25:50,801 --> 00:25:55,055 Kun jotain tällaista tapahtuu, tuntee olevansa kovin yksin. 305 00:25:57,140 --> 00:25:59,017 Nyt tajuan, etten ole yksin. 306 00:25:59,977 --> 00:26:02,478 Kuulun tähän yhteisöön. 307 00:26:02,479 --> 00:26:07,484 Olemme kaikki erilaisia, ja meillä on omat ongelmamme, 308 00:26:08,819 --> 00:26:10,362 oikkumme ja salaisuutemme. 309 00:26:11,822 --> 00:26:14,700 Mutta meillä on myös toisemme. 310 00:26:16,076 --> 00:26:17,077 Ja kun me... 311 00:26:20,122 --> 00:26:21,456 Anteeksi. 312 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 Niin. 313 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 Ja kun me pyrimme toisiamme... 314 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 Anteeksi. 315 00:26:38,724 --> 00:26:42,603 Kun me pyrimme toisiamme tukemaan, niin se... 316 00:26:47,566 --> 00:26:50,110 DEDO - WANDA ON ELOSSA 317 00:26:54,239 --> 00:26:55,240 Ja nyt - 318 00:26:57,576 --> 00:27:00,745 Wandan kunniaksi veljeni Rüdiger. 319 00:27:00,746 --> 00:27:03,832 Rüdiger, tule lavalle! Aplodit Rüdigerille. 320 00:27:04,583 --> 00:27:05,709 Aplodit. 321 00:27:12,132 --> 00:27:15,469 Operaatio Kevätsiivous, punainen hälytys. 322 00:27:17,012 --> 00:27:19,181 Isot aplodit sisarelleni Carlottalle! 323 00:27:19,681 --> 00:27:21,099 Hienoa, Carlotta! 324 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 Haen kitarani. 325 00:27:29,024 --> 00:27:30,943 Bravo! 326 00:27:33,695 --> 00:27:35,072 Sundersheim, onko hyvä meno? 327 00:28:10,232 --> 00:28:12,233 Sano se vielä. Wanda Klattko? 328 00:28:12,234 --> 00:28:14,319 - Wanda Klatt, kyllä. - Hitto. 329 00:28:15,153 --> 00:28:17,071 Tuo tänne. Onko sinulla osoite? 330 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 - Ei ole. Minne? - Lander Wegille. 331 00:28:20,284 --> 00:28:22,577 Lander Weg. Tiedätkö sen? 332 00:28:22,578 --> 00:28:24,329 Lander Weg. Selvä. Tulemme. 333 00:28:26,498 --> 00:28:28,375 Voi paska. 334 00:28:30,294 --> 00:28:32,254 Onko tuo Wanda? Schellenberg? 335 00:28:36,592 --> 00:28:38,259 Isä? Mitä sinä oikein teet? 336 00:28:38,260 --> 00:28:39,886 Sanoit poliisin olevan mukana. 337 00:28:39,887 --> 00:28:41,513 Toisen poliisin. 338 00:28:43,599 --> 00:28:46,143 Emme tiedä, onko Rauch siinä mukana. 339 00:28:47,144 --> 00:28:48,729 Missä Wanda on? 340 00:28:49,646 --> 00:28:51,064 Hän oli juuri tuossa! 341 00:28:52,649 --> 00:28:54,734 Kuulin, että he vievät hänet tänne. 342 00:28:54,735 --> 00:28:56,945 Lander Weg. Selvä. Mennään. Tule. 343 00:28:58,322 --> 00:28:59,907 Odota! Entä hän? 344 00:29:00,782 --> 00:29:03,409 Ei aavistustakaan. Nyt pitää pelastaa siskosi. 345 00:29:03,410 --> 00:29:04,786 Vauhtia! Tule! 346 00:29:05,621 --> 00:29:07,538 - Carlotta? - Dedo, mitä tapahtuu? 347 00:29:07,539 --> 00:29:09,207 Hän on elossa, Carlotta! 348 00:29:09,208 --> 00:29:11,584 Lukas Novak pitelee häntä. Ja Schellenberg! 349 00:29:11,585 --> 00:29:12,668 Schellenbergkö? 350 00:29:12,669 --> 00:29:14,587 Otamme sinut kyytiin matkalla. 351 00:29:14,588 --> 00:29:18,716 - Oletko varma, että... - Se on Wanda! Se on hän. 352 00:29:18,717 --> 00:29:21,094 Me onnistuimme. Hän on elossa. 353 00:29:21,762 --> 00:29:22,971 Rakastan sinua kovin. 354 00:29:23,472 --> 00:29:25,766 Odota ulkona. Nähdään pian. 355 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 No niin. Käynnisty nyt. 356 00:29:29,061 --> 00:29:30,395 Käynnisty. 357 00:29:47,162 --> 00:29:49,080 Luulin serkkusi hoitaneen hänet. 358 00:29:49,081 --> 00:29:53,043 Niin hän sanoi minulle mutta piilottelikin tyttöä mummini kellarissa. 359 00:29:53,627 --> 00:29:55,336 Tiesin, ettei se idiootti seurustele. 360 00:29:55,337 --> 00:29:57,463 - Tiesitkö tästä? - Miksi tietäisin? 361 00:29:57,464 --> 00:29:59,508 On työsi tietää sellaiset asiat! 362 00:30:01,343 --> 00:30:03,095 Voi paska. 363 00:30:04,721 --> 00:30:06,597 - Vastaa. - Mitä sanon? 364 00:30:06,598 --> 00:30:07,933 Se on sinun ongelmasi. 365 00:30:08,809 --> 00:30:10,811 - Vastaa. - Sinulta ei kysytty. 366 00:30:13,856 --> 00:30:15,232 En tarvitse tätä. 367 00:30:19,361 --> 00:30:20,529 Hei, pomo. 368 00:30:21,405 --> 00:30:23,532 Varmasti. Viimeistään huomenna. 369 00:30:24,533 --> 00:30:25,993 Rajalla oli kai ruuhkaa. 370 00:30:27,578 --> 00:30:28,704 Niin. 371 00:30:30,038 --> 00:30:33,165 Aivan, kyllä. Ei, se on hienoa. Teemme niin. 372 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 Meillä on tilanne päällä, 373 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 mutta hoidamme sen. Kyllä. 374 00:30:40,716 --> 00:30:43,760 Wanda Klatt? Sinä kuulit. Kyllä, me hoidamme sen. 375 00:30:45,596 --> 00:30:49,766 Ei, ei. Hän on täällä mutta lukittuna Schellenbergin... 376 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Missä Wanda on? 377 00:30:55,314 --> 00:30:56,315 Helvetti! 378 00:31:02,988 --> 00:31:04,280 Mitä tapahtuu? 379 00:31:04,281 --> 00:31:06,490 Se talo on Kingin! 380 00:31:06,491 --> 00:31:08,034 - Kinginkö? - Niin. 381 00:31:08,035 --> 00:31:11,288 - Tiesitkö poliisin osallisuudesta? - En! 382 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Tule autoon! 383 00:31:17,294 --> 00:31:18,794 Aja. 384 00:31:18,795 --> 00:31:21,130 Hetki! Tuleeko Ole oikeasti mukaan? 385 00:31:21,131 --> 00:31:22,465 Mitä minussa on vikana? 386 00:31:22,466 --> 00:31:24,342 En voi pelätä kahden lapsen puolesta. 387 00:31:24,343 --> 00:31:27,178 - Äiti, en ole lapsi. - Minulle olet. 388 00:31:27,179 --> 00:31:28,888 Anteeksi. En voi ottaa riskiä. 389 00:31:28,889 --> 00:31:31,015 - Jäät tänne turvaan. - Äiti. 390 00:31:31,016 --> 00:31:33,267 - Isä? - Anteeksi. Äitisi on oikeassa. 391 00:31:33,268 --> 00:31:35,103 Pidämme sinut ajan tasalla. 392 00:31:38,315 --> 00:31:39,815 Rakastan sinua. Tule. 393 00:31:39,816 --> 00:31:41,360 - Samat sanat. - Pitää... 394 00:31:42,110 --> 00:31:43,445 Lähdetään. 395 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Olkaa - 396 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 varovaisia. 397 00:32:01,421 --> 00:32:02,422 Entä nyt? 398 00:32:07,010 --> 00:32:08,178 Ehkä hajaannutaan. 399 00:32:08,929 --> 00:32:12,140 Siis jokainenhan pitää itsestään huolta. 400 00:32:13,100 --> 00:32:15,768 Oletko tosissasi? Haluatko puhua siitä nyt? 401 00:32:15,769 --> 00:32:17,604 Joo. Haluan. 402 00:32:25,320 --> 00:32:27,864 "Olen pahoillani"? 403 00:32:27,865 --> 00:32:30,032 Eikö muuta kaiken sen jälkeen? 404 00:32:30,033 --> 00:32:35,080 Mitä odotit? Pakojuhlaa, jonka parhaista hetkistä kokoamme videon yhdessä? 405 00:32:35,914 --> 00:32:39,001 - Huijasit minua. - Sinä sieppasit minut. 406 00:32:41,753 --> 00:32:44,380 Oliko kaikki sitten esittämistä? 407 00:32:44,381 --> 00:32:46,675 Ei, ei. Ei tietenkään. 408 00:32:51,763 --> 00:32:52,890 Viettelit minut. 409 00:32:53,765 --> 00:32:54,850 Niin. 410 00:32:56,268 --> 00:32:57,268 Älä nyt. 411 00:32:57,269 --> 00:32:59,771 Miten niin? Sillä oli merkitystä minulle. 412 00:33:00,522 --> 00:33:01,982 Mitä yrität sanoa? 413 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 Tarkoitan vain... 414 00:33:07,613 --> 00:33:08,614 Hei. 415 00:33:10,240 --> 00:33:12,451 Anteeksi, että häiritsen rakastavaisten riitaa. 416 00:33:46,985 --> 00:33:51,365 Te olette todella kusessa. 417 00:33:54,409 --> 00:33:55,576 Wanda Klatt. 418 00:33:55,577 --> 00:33:59,498 Tajuatko yhtään, millaisen paskamyrskyn aiheutit? 419 00:34:00,123 --> 00:34:01,124 Nouskaa ylös. 420 00:34:03,460 --> 00:34:06,671 - Tuo ei ole tarp... - Turpa kiinni! 421 00:34:06,672 --> 00:34:09,299 No niin. Hoidetaan tämä. 422 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 Olen pahoillani. 423 00:34:14,763 --> 00:34:15,764 Voi luoja. 424 00:34:16,306 --> 00:34:17,683 Mikä tuo on? 425 00:34:18,976 --> 00:34:20,767 Ihan totta. Tuolla. 426 00:34:20,768 --> 00:34:23,438 Et kai luule, että olen riittävän tyhmä... 427 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 Ei voi olla tot... 428 00:34:43,792 --> 00:34:46,961 Kaikille yksiköille etsintäkuulutus Dedo Klattista. 429 00:34:46,962 --> 00:34:48,212 Hän ajaa pakua. 430 00:34:48,213 --> 00:34:52,134 Kadonnut Wanda Klatt myös paikalla. Nopeasti apujoukkoja. 431 00:35:17,951 --> 00:35:19,243 Kiitos, Jonas. 432 00:35:19,244 --> 00:35:20,620 Luoja. 433 00:35:20,621 --> 00:35:22,873 Tämä on siskontyttärelleni Wandalle. 434 00:35:59,910 --> 00:36:00,953 Kaikki hyvin? 435 00:37:40,010 --> 00:37:41,970 Mikä kesti niin kauan? 436 00:38:06,495 --> 00:38:09,289 Tässä siis ollaan. Me olemme Klattit. 437 00:38:09,873 --> 00:38:12,458 Olimme normaaleja, mitä se tarkoittaakaan. 438 00:38:12,459 --> 00:38:16,629 Olimme kuin sinä. Maksoimme verot, ajoimme edullisella tila-autolla - 439 00:38:16,630 --> 00:38:18,966 ja nautimme kakkukahvit sunnuntaisin. 440 00:38:19,800 --> 00:38:21,009 Sitten asiat, 441 00:38:21,635 --> 00:38:22,803 no, 442 00:38:23,971 --> 00:38:25,347 mutkistuivat. 443 00:38:27,724 --> 00:38:31,395 Dedo, tämä ei ole henkilökohtaista. Olit superasiakas. 444 00:38:36,567 --> 00:38:37,901 Vahdi heitä. 445 00:38:38,735 --> 00:38:41,863 Soitan Kingille ja kerron kaiken tapahtuneen. 446 00:38:41,864 --> 00:38:43,448 Tyttö suuttuu. 447 00:38:45,659 --> 00:38:47,368 Hei, pomo. Minä taas. 448 00:38:47,369 --> 00:38:51,664 - Joo. Kaikki hyvin. Päivitys vain. - Onko King nainen? 449 00:38:51,665 --> 00:38:53,374 - Meillä on... - Mitä? Kuka? 450 00:38:53,375 --> 00:38:54,834 Olisi pitänyt tietää, 451 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 ettet saa tyttöä lähellesi, pikku nynny! 452 00:39:01,091 --> 00:39:02,634 Sinähän olet villi. 453 00:39:03,927 --> 00:39:05,887 Ehkä vien sinut kellariini. 454 00:39:05,888 --> 00:39:09,349 - Anna hänen olla! - Hei. Älä ole mustasukkainen. 455 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 Pääset mukaan. 456 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 Kaksi yhden hinnalla. 457 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 Rauha, isukki. 458 00:39:22,362 --> 00:39:23,863 - Lukas. - Mitä nyt? 459 00:39:23,864 --> 00:39:26,324 Lähden hetkeksi. Pomo kutsui. 460 00:39:26,325 --> 00:39:27,450 Siitä vain. 461 00:39:27,451 --> 00:39:29,660 Hoidatko tilanteen? 462 00:39:29,661 --> 00:39:30,578 Toki. 463 00:39:30,579 --> 00:39:33,414 - Onko tämä hanskassa? - Helposti. 464 00:39:33,415 --> 00:39:36,168 - Palaan pian. - Nähdään. 465 00:39:43,842 --> 00:39:46,260 Milloin hän oppi tiirikoimaan? 466 00:39:46,261 --> 00:39:47,596 Ei hän osaa. 467 00:40:06,990 --> 00:40:08,242 Rakastan sinua. 468 00:41:24,693 --> 00:41:28,363 Poliisi! Laskekaa aseet! Kaikki lattialle! Alas. 469 00:42:06,151 --> 00:42:08,737 POLIISI 470 00:42:10,155 --> 00:42:13,491 Kutsu eläinsuojelu hoitamaan tämä sotku. 471 00:42:13,492 --> 00:42:14,951 Rva Rauch. 472 00:42:14,952 --> 00:42:16,827 Löysimme Schellenbergin kuolleena. 473 00:42:16,828 --> 00:42:17,912 Mitä tapahtui? 474 00:42:17,913 --> 00:42:22,209 Vaikea sanoa. Jonkinlainen peto näyttää käyneen kimppuun. 475 00:42:23,043 --> 00:42:24,585 Ei kai nuppel... 476 00:42:24,586 --> 00:42:28,172 Älä sano sitä. Entä Brauer? Löysittekö hänet? 477 00:42:28,173 --> 00:42:30,717 Emme vielä, mutta kollegat etsivät. 478 00:42:31,969 --> 00:42:35,597 Hra Novak, valitettavasti joudumme viemään teidät asemalle. 479 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 Tule. 480 00:42:40,644 --> 00:42:42,312 Laitetaan sinut sisään. 481 00:42:44,189 --> 00:42:45,773 Seis! Ei! 482 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 Ei, ei. Ei hätää. 483 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 Kuka se oli? 484 00:43:06,461 --> 00:43:07,462 Se oli... 485 00:43:08,255 --> 00:43:10,631 Hän on Chris, minun... 486 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 Hän auttoi minua. 487 00:43:13,343 --> 00:43:14,385 Niin. 488 00:43:14,386 --> 00:43:18,764 Rva Rauch, olen pahoillani aiemmasta. En tiennyt, olitteko myös... 489 00:43:18,765 --> 00:43:19,892 Kännykkäni. 490 00:43:20,392 --> 00:43:22,603 Anteeksi, että otin sen. 491 00:43:23,812 --> 00:43:24,729 Olkaa hyvä. 492 00:43:24,730 --> 00:43:27,274 Onneksi. Muuten en olisi löytänyt teitä. 493 00:43:28,066 --> 00:43:29,400 Selvä. 494 00:43:29,401 --> 00:43:31,028 Niin. Kiitos. 495 00:43:31,528 --> 00:43:32,529 Dedo. 496 00:43:35,282 --> 00:43:38,702 Jos luulet, että tämä oli tässä kellarissa näkemäni jälkeen, 497 00:43:39,203 --> 00:43:41,246 meillä on vielä paljon puhuttavaa. 498 00:43:41,955 --> 00:43:42,956 Hyvä on. 499 00:43:44,958 --> 00:43:47,543 Wanda, on ilo tutustua. 500 00:43:47,544 --> 00:43:49,837 - Olen ylikomisario Rauch. - Niin. 501 00:43:49,838 --> 00:43:52,716 Minun pitää pyytää sinut mukaani asemalle. 502 00:43:53,342 --> 00:43:57,012 Ei hätää. Mekin tulemme. En päästä sinua pian silmistäni. 503 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 Se on minun. 504 00:44:02,059 --> 00:44:03,602 Katsokaa, kuka. 505 00:44:04,770 --> 00:44:07,271 - Hei, äijä. - Ole, rakas. 506 00:44:07,272 --> 00:44:12,109 Äiti. Mitä tapahtuu? Löysittekö hänet? Miten menee? 507 00:44:12,110 --> 00:44:17,282 Meillä menee hyvin. Eräs täällä haluaa puhua kanssasi. 508 00:44:18,075 --> 00:44:19,493 Hei, herneaivo. 509 00:44:19,993 --> 00:44:22,079 Wanda? Oletko kunnossa? 510 00:44:22,746 --> 00:44:25,873 - Tietenkin. Mitä luulet? - Mitä siellä tapahtuu? 511 00:44:25,874 --> 00:44:28,251 Se on hieman monimutkaista. 512 00:44:28,252 --> 00:44:30,962 Selitämme kaiken, kun tapaamme. 513 00:44:30,963 --> 00:44:32,338 Minä lupaan. 514 00:44:32,339 --> 00:44:36,051 Mutta voitko olla vähän pidempään yksin? 515 00:44:36,802 --> 00:44:40,304 Toki. Alexin äiti antoi luvan olla yötä. 516 00:44:40,305 --> 00:44:42,515 Älkää huoliko. 517 00:44:42,516 --> 00:44:44,601 Ole voi olla täällä niin kauan kuin on tarpeen. 518 00:44:45,435 --> 00:44:46,812 Hän on turvassa täällä. 519 00:44:48,313 --> 00:44:50,399 - Hienoa. Kiitos. - Kiitos paljon. 520 00:45:15,674 --> 00:45:18,010 PERUSTUU ZOLTAN SPIRANDELLIN KIRJOITTAMAAN TARINAAN 521 00:45:52,794 --> 00:45:54,796 Tekstitys: Jari Vikström