1
00:00:15,516 --> 00:00:19,603
Kuulemma ennen kuolemaa
näkee koko elämänsä vilisevän silmissä.
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,481
Olen usein miettinyt, millaista se olisi.
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,443
Siis kuka kokoaa kohokohdat yhteen?
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Koko elämästäni.
5
00:00:30,906 --> 00:00:33,491
Täytyykö minun ennen kuolemaani katsoa,
6
00:00:33,492 --> 00:00:37,371
kun pissaan housuun näyttämöllä
viidennen luokan näytelmässä?
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,541
Mieluummin hyppäisin loppuun.
8
00:01:25,294 --> 00:01:29,213
11 TUNTIA AIEMMIN
9
00:01:29,214 --> 00:01:30,340
Wanda!
10
00:01:31,091 --> 00:01:32,885
Ei, ei.
11
00:01:47,316 --> 00:01:48,317
OLEN PAHOILLANI - SUUKKO
12
00:01:52,070 --> 00:01:54,573
Ei, ei!
13
00:01:56,825 --> 00:01:58,117
Hitto vie!
14
00:01:58,118 --> 00:01:59,203
Wanda!
15
00:02:07,294 --> 00:02:08,460
Ei!
16
00:02:08,461 --> 00:02:10,129
Voi luoja.
17
00:02:10,130 --> 00:02:11,924
Voi ei.
18
00:02:12,633 --> 00:02:13,884
No niin.
19
00:02:15,177 --> 00:02:17,179
Mitä? Ei!
20
00:02:17,888 --> 00:02:20,516
Ei, ei!
21
00:02:27,731 --> 00:02:28,815
Selvä.
22
00:02:30,108 --> 00:02:31,443
Voi luoja.
23
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
Voi paska.
24
00:04:00,073 --> 00:04:02,325
{\an8}VASTAANOTETTU HYVÄSSÄ KUNNOSSA
ALLEKIRJOITUS
25
00:04:02,326 --> 00:04:04,410
TIIKERI
26
00:04:04,411 --> 00:04:06,495
{\an8}VILLIELÄIMEN RUOKAA
27
00:04:06,496 --> 00:04:08,624
TANSANIA
28
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Lopettakaa pelleily!
29
00:04:41,031 --> 00:04:42,907
En kestä paskaanne.
30
00:04:42,908 --> 00:04:45,117
Peukalot pois perseestä ja hommiin.
31
00:04:45,118 --> 00:04:47,161
Tähän menee puolitoista tuntia.
32
00:04:47,162 --> 00:04:50,874
Se ei ole taikuutta. Nyt vauhtia.
En sano sitä uudestaan.
33
00:05:03,387 --> 00:05:04,387
OPERAATIO KEVÄTSIIVOUS
34
00:05:04,388 --> 00:05:08,975
Eli Wanda Fest alkaa kello 12.
Liikenteestä ja viivytyksistä riippuen -
35
00:05:08,976 --> 00:05:14,313
oletetaan ihmisten lähtevän kotiin
aikavälillä klo 23.30 ja...
36
00:05:14,314 --> 00:05:18,276
- Luoja. Aikavälillä klo 23.30 - 23.45.
- Aivan.
37
00:05:18,277 --> 00:05:21,279
Rüdiger, sinä ja minä
pidämme tapahtumassa -
38
00:05:21,280 --> 00:05:23,573
naapureita silmällä, kun Dedo ja Ole...
39
00:05:23,574 --> 00:05:24,699
Noutoruokatiimi.
40
00:05:24,700 --> 00:05:27,786
...poistavat kamerat.
41
00:05:28,662 --> 00:05:31,039
Onko tuo neulepuikkoni?
42
00:05:32,207 --> 00:05:36,335
Jotta tämä toimisi,
meidän pitää olla kuin hyvin öljytty kone.
43
00:05:36,336 --> 00:05:37,670
Onko kysyttävää?
44
00:05:37,671 --> 00:05:39,715
- Mitä?
- Meidän tiimimme nimi?
45
00:05:40,632 --> 00:05:42,175
Carlotta ja Rüdiger.
46
00:05:42,176 --> 00:05:44,552
Ole, katsot kameroita täältä,
47
00:05:44,553 --> 00:05:47,513
varmistat talon tyhjäksi
ja kerrot, mihin isken seuraavaksi.
48
00:05:47,514 --> 00:05:49,140
Kommunikoimme näillä.
49
00:05:49,141 --> 00:05:50,601
Miksei kännyköillä?
50
00:05:51,935 --> 00:05:55,981
Jotten ole varattu, kun äiti soittaa.
Ja tämä on siistimpää.
51
00:05:56,565 --> 00:06:01,903
- Meillä ei ole radiopuhelimia.
- Tämä onnistuu, kun olemme hyvä tiimi.
52
00:06:01,904 --> 00:06:03,363
Me emme ole tiimi.
53
00:06:05,616 --> 00:06:06,909
Me olemme perhe.
54
00:06:11,538 --> 00:06:13,081
Olette noloja.
55
00:06:14,416 --> 00:06:17,336
- Operaatio Kevätsiivous.
- Hei!
56
00:06:27,721 --> 00:06:29,306
- Lykkyä tykö.
- Samoin.
57
00:06:30,057 --> 00:06:33,393
- Minä rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
58
00:06:39,399 --> 00:06:41,109
Minäkin rakastan sinua, Dedo.
59
00:06:43,111 --> 00:06:44,112
Niin.
60
00:07:00,337 --> 00:07:01,964
TUNTEMATON
61
00:07:03,757 --> 00:07:05,717
Vastaa puhelimeen!
62
00:07:28,156 --> 00:07:31,410
SUNDERSHEIMIN POLIISI - YLIKOMISARIO
WANDA KLATT -TYÖRYHMÄ
63
00:07:42,921 --> 00:07:45,715
Robert Bauscher, asema 7.
Miten voin auttaa?
64
00:07:45,716 --> 00:07:50,178
Haloo, haluaisin puhua
Wanda Klatt -työryhmän -
65
00:07:50,179 --> 00:07:52,513
ylikomisario Rauchin kanssa.
66
00:07:52,514 --> 00:07:54,349
Kyllä, pikku hetki.
67
00:07:55,684 --> 00:07:58,019
Puhelu Rauchille Wanda Klattista.
68
00:07:58,020 --> 00:07:59,104
Onko hän täällä?
69
00:08:00,564 --> 00:08:01,607
Pikku hetki.
70
00:08:08,739 --> 00:08:10,364
Anteeksi, häiritsenkö?
71
00:08:10,365 --> 00:08:14,368
Yritän selvittää,
kuka helvetti se King on.
72
00:08:14,369 --> 00:08:16,704
Sinulle on puhelu Wanda Klattista.
73
00:08:16,705 --> 00:08:18,332
Voitko hoitaa sen?
74
00:08:19,208 --> 00:08:20,208
Toki.
75
00:08:20,209 --> 00:08:21,293
Kiitos.
76
00:08:29,676 --> 00:08:30,761
Otan sen.
77
00:08:33,304 --> 00:08:34,139
Haloo.
78
00:08:36,390 --> 00:08:37,225
Rva Rauch?
79
00:08:37,226 --> 00:08:41,145
Olen pahoillani, rva Rauch on kiireinen.
80
00:08:41,980 --> 00:08:44,483
Voinko auttaa? Olen hänen kollegansa.
81
00:08:46,902 --> 00:08:48,070
Haloo?
82
00:08:49,738 --> 00:08:51,198
Olen Wanda Klatt.
83
00:09:01,750 --> 00:09:02,751
Miten voit?
84
00:09:03,502 --> 00:09:04,795
Tehdään se.
85
00:09:07,756 --> 00:09:09,715
Mikin tarkistus.
86
00:09:09,716 --> 00:09:14,220
Yksi, kaksi, yksi.
87
00:09:14,221 --> 00:09:16,389
- Tämä pitää poistaa.
- Wanda.
88
00:09:16,390 --> 00:09:19,559
Lavan pitää olla tyhjä esityksiä varten.
89
00:09:19,560 --> 00:09:21,477
Buffetpöydät ovat tuolla.
90
00:09:21,478 --> 00:09:24,313
Magdalena, jätätkö tilaa kaikille?
91
00:09:24,314 --> 00:09:27,651
Älä omi pöytiä noilla jättipiiraillasi.
92
00:09:28,235 --> 00:09:30,903
- Siinä kunniavieraamme on. Terve.
- Katarina.
93
00:09:30,904 --> 00:09:34,824
Päivästä taitaa tulla
hieman kova kokemus teille,
94
00:09:34,825 --> 00:09:37,994
mutta tietäkää tämä, tuemme kaikki teitä.
95
00:09:37,995 --> 00:09:40,330
- Kiitos.
- Ovatko Ole ja Dedo täällä?
96
00:09:41,957 --> 00:09:43,250
He tulevat myöhemmin.
97
00:09:43,876 --> 00:09:48,088
Ole ei voinut hyvin aamulla,
joten Dedo jäi hänen luokseen kotiin.
98
00:09:49,131 --> 00:09:51,549
Niin, mutta tämä on veljeni Rüdiger.
99
00:09:51,550 --> 00:09:52,967
- Enchanté.
- Kiva tavata.
100
00:09:52,968 --> 00:09:54,927
Hienoa, tuo on lava. Siistiä.
101
00:09:54,928 --> 00:09:59,224
Kenen kanssa voin puhua järjestyksestä?
Haluaisin esittää pikku numeron.
102
00:10:00,809 --> 00:10:04,520
Onko jotain muuta, missä voin auttaa?
103
00:10:04,521 --> 00:10:07,273
Hakekaa vain juotavaa ja rentoutukaa.
104
00:10:07,274 --> 00:10:09,025
Kaikki on hanskassa.
105
00:10:09,026 --> 00:10:11,111
Pitää käydä katsomassa Magdalenaa.
106
00:10:12,154 --> 00:10:13,154
Magdalena. Kielsin -
107
00:10:13,155 --> 00:10:15,908
- laittamasta piirasta keskelle.
- Wanda. Klatt.
108
00:10:16,533 --> 00:10:19,244
Wanda Klatt.
109
00:10:28,962 --> 00:10:31,923
Kotka Varpuselle. Kuuletko? Kuuntelen.
110
00:10:31,924 --> 00:10:36,553
{\an8}Isä, kuinka usein vielä?
Olemme kahden. Emme tarvitse koodinimiä.
111
00:10:37,387 --> 00:10:39,514
{\an8}Voitko sanoa "kuuntelen"? Kuuntelen.
112
00:10:39,515 --> 00:10:40,599
Mitä?
113
00:10:41,433 --> 00:10:45,604
Kun lopetat, sano "kuuntelen",
jotta tiedän, että lopetat. Kuuntelen.
114
00:10:46,688 --> 00:10:49,900
Enkö voi vain lopettaa puhumista?
115
00:10:55,030 --> 00:10:56,197
Hei. No?
116
00:10:56,198 --> 00:10:57,281
Hei.
117
00:10:57,282 --> 00:10:59,993
Vieraat alkavat saapua. Miten menee?
118
00:11:00,577 --> 00:11:04,790
Toistaiseksi hyvin. Kaksi tehty.
Nyt asemassa talon 7 edessä.
119
00:11:05,290 --> 00:11:07,167
- Niin. Hei.
- Kaikki hyvin?
120
00:11:09,169 --> 00:11:10,170
On.
121
00:11:10,754 --> 00:11:12,797
En ole tainnut -
122
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
pysähtyä miettimään, miltä tämä tuntuisi.
123
00:11:17,886 --> 00:11:19,304
Siinä on kestämistä.
124
00:11:20,430 --> 00:11:22,182
Ymmärrän.
125
00:11:23,058 --> 00:11:25,476
RAKAS WANDA, ODOTAMME SINUA!
AJATTELEMME SINUA.
126
00:11:25,477 --> 00:11:27,604
- Anteeksi, että teet sen yksin.
- Niin.
127
00:11:30,649 --> 00:11:32,441
Se tuntuu hyvästeiltä.
128
00:11:32,442 --> 00:11:35,695
Kulta, et voi ajatella noin.
Me emme luovuta.
129
00:11:35,696 --> 00:11:37,780
Toista tilaisuutta ei ehkä tule.
130
00:11:37,781 --> 00:11:40,701
Niin. Olet oikeassa. Jään tänne.
131
00:11:41,952 --> 00:11:44,037
Voisitpa olla täällä kanssani.
132
00:11:45,372 --> 00:11:46,914
Liikettä takatukilla.
133
00:11:46,915 --> 00:11:49,125
Toistan, liikettä takatukilla.
134
00:11:49,126 --> 00:11:50,293
Mene, mene.
135
00:11:50,294 --> 00:11:52,587
Kulta, pitää lopettaa. Pystyt siihen.
136
00:11:52,588 --> 00:11:54,881
- Joo. Minä pärjään.
- Loppu.
137
00:11:54,882 --> 00:11:56,383
Lykkyä tykö.
138
00:12:05,142 --> 00:12:06,560
{\an8}Juuri muuttanut, pitää...
139
00:12:17,946 --> 00:12:19,031
Tule.
140
00:12:21,575 --> 00:12:23,285
Tule, tule.
141
00:12:37,883 --> 00:12:39,176
Ja seis.
142
00:12:47,893 --> 00:12:50,979
- Alammeko purkaa laatikoita?
- Joo, hoidetaan se.
143
00:12:51,522 --> 00:12:53,273
No niin, vauhtia, pojat!
144
00:12:55,901 --> 00:12:59,154
Hei, Chris tässä.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
145
00:12:59,988 --> 00:13:03,407
Hei, Chris. Ole kiltti ja puhu minulle.
146
00:13:03,408 --> 00:13:05,035
Olen aivan hermona.
147
00:13:05,536 --> 00:13:09,873
Et tajua väkeä, jolle työskentelen.
Jos he kuulevat, että tyttö elää...
148
00:13:22,511 --> 00:13:23,511
Haloo.
149
00:13:23,512 --> 00:13:24,762
Hei, Lukas tässä.
150
00:13:24,763 --> 00:13:26,430
Minulla on asiaa.
151
00:13:26,431 --> 00:13:28,391
Niin minullakin.
152
00:13:28,392 --> 00:13:31,520
Mutta ei puhelimessa. Tulen kotiisi.
153
00:13:55,252 --> 00:13:56,086
Wanda Klatt?
154
00:13:57,254 --> 00:13:58,713
Kuka te olette?
155
00:13:58,714 --> 00:14:00,382
Ylikomisario Schellenberg.
156
00:14:01,300 --> 00:14:02,426
Näytättekö todisteen?
157
00:14:03,302 --> 00:14:04,386
Tietenkin.
158
00:14:10,726 --> 00:14:11,560
Hyvä on.
159
00:14:17,274 --> 00:14:19,817
Teidän pitää kuunnella minua.
160
00:14:19,818 --> 00:14:23,864
Vaaralliset ihmiset jahtaavat minua.
Minulla on tietoa Kingistä.
161
00:14:24,865 --> 00:14:25,865
- Kingistä?
- Niin.
162
00:14:25,866 --> 00:14:29,327
Uskon, että hän johtaa
villieläinten salakuljetusrinkiä.
163
00:14:29,328 --> 00:14:34,665
Lenka Němcová -niminen toimittaja
oli paljastamassa hänet kanavallaan,
164
00:14:34,666 --> 00:14:38,212
joten King käski
Lukas Novakin tappaa hänet.
165
00:14:40,088 --> 00:14:41,464
Entä muistiinpanot?
166
00:14:41,465 --> 00:14:43,174
Muistan kyllä. Jatka.
167
00:14:43,175 --> 00:14:46,135
Lukas tekee töitä
Brauer-nimiselle naiselle,
168
00:14:46,136 --> 00:14:47,970
joka johtaa Kapitäniä.
169
00:14:47,971 --> 00:14:52,225
Ja minä näin murhan.
Minutkin halutaan siis tappaa.
170
00:14:52,226 --> 00:14:56,312
Mutta siitä vastuussa oleva
olikin todella suloinen kundi.
171
00:14:56,313 --> 00:14:58,524
Hän piilotti minut mumminsa kellariin.
172
00:14:59,358 --> 00:15:03,737
En siis halua hänen joutuvan vaikeuksiin.
173
00:15:04,655 --> 00:15:08,241
Mutta nyt hän
on vaarassa ja minä ja perheeni myös.
174
00:15:08,242 --> 00:15:11,537
- King pitää siis etsiä ja pidättää.
- Vau.
175
00:15:12,287 --> 00:15:14,498
Olet selvittänyt todella paljon.
176
00:15:17,292 --> 00:15:20,546
Niin olen. Mikä on suunnitelma?
177
00:15:22,506 --> 00:15:24,258
Vien sinut ensin turvataloon.
178
00:15:25,467 --> 00:15:27,928
Sitten soitan pomolle.
Hän tietää, mitä tehdä.
179
00:15:30,013 --> 00:15:32,473
- Kaikki selviää.
- Hyvä on.
180
00:15:32,474 --> 00:15:34,017
- Niin.
- Kaikki selviää.
181
00:15:49,867 --> 00:15:51,742
Taas yksi tehty. Seuraavaan. Kuuntelen.
182
00:15:51,743 --> 00:15:52,660
EI SIGNAALIA
183
00:15:52,661 --> 00:15:53,745
Selvä.
184
00:15:57,875 --> 00:16:01,294
Et ymmärrä.
Voin kertoa siitä joskus mutten nyt.
185
00:16:01,295 --> 00:16:03,921
Ihan sama. Minä lähden.
186
00:16:03,922 --> 00:16:06,757
- En jaksa enää tätä paskaa.
- Sarah, minne menet?
187
00:16:06,758 --> 00:16:10,720
Oletko tosissasi? Puhutaan edes ensin.
188
00:16:10,721 --> 00:16:13,015
Puheet saavat riittää.
189
00:16:13,640 --> 00:16:16,058
Et ymmärrä paineitani.
190
00:16:16,059 --> 00:16:19,645
Paineita mistä? Jalkapallosta?
Vai gangsterin esittämisestä?
191
00:16:19,646 --> 00:16:21,356
Kasva aikuiseksi.
192
00:16:21,857 --> 00:16:24,108
Sarah. Sarah!
193
00:16:24,109 --> 00:16:25,194
Voi paska.
194
00:16:26,069 --> 00:16:29,406
- Siitä sait, luuseri.
- Mene sitten. Painu hittoon!
195
00:17:20,415 --> 00:17:21,415
Miten menee?
196
00:17:22,917 --> 00:17:23,919
Hyvin.
197
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
He ovat hyvin ilmaisuvoimaisia.
198
00:17:27,881 --> 00:17:30,801
Anteeksi. Mieheni innostui hieman liikaa.
199
00:17:32,344 --> 00:17:34,096
Minusta se on suloista.
200
00:17:51,530 --> 00:17:56,034
Kiitos, Sparklesin
keskitason modernin tanssin kurssi!
201
00:17:58,203 --> 00:18:00,372
Menkää. Hopi, hopi.
202
00:18:00,998 --> 00:18:02,040
Jonas!
203
00:18:03,417 --> 00:18:06,670
- Uskomatonta!
- Nyt kutsun lavalle -
204
00:18:08,046 --> 00:18:09,798
ihanan vaimoni.
205
00:18:17,514 --> 00:18:18,348
Kiitos.
206
00:18:31,945 --> 00:18:33,030
Kiitos.
207
00:18:33,864 --> 00:18:37,951
Ensiksi haluan sanoa,
kuinka kiitollisia olemme,
208
00:18:38,702 --> 00:18:43,080
että te kaikki tulitte tänne tänään -
209
00:18:43,081 --> 00:18:46,877
tukemaan meitä
tässä erittäin tärkeässä asiassa.
210
00:18:47,669 --> 00:18:52,382
Hetken päästä annan vuoron yhdelle
rohkeimmista tuntemistani naisista.
211
00:18:53,050 --> 00:18:55,636
Mutta ensin haluan sanoa pari sanaa.
212
00:18:59,473 --> 00:19:02,267
Klattin perheelle tapahtunut -
213
00:19:02,935 --> 00:19:05,853
on järkyttänyt
tätä kaupunkia ydintä myöten.
214
00:19:05,854 --> 00:19:08,481
Olen itsekin kahden lapsen äiti.
215
00:19:08,482 --> 00:19:13,277
Minua on järkyttänyt syvästi,
että Wandan kaltainen nuori nainen -
216
00:19:13,278 --> 00:19:16,156
voi kadota jälkiä jättämättä.
217
00:19:16,657 --> 00:19:19,075
Ja minua huolestuttaa erityisesti se,
218
00:19:19,076 --> 00:19:24,914
miten johtajat ovat pettäneet
tämän perheen ja yhteisömme.
219
00:19:24,915 --> 00:19:27,458
Siksi olen päättänyt -
220
00:19:27,459 --> 00:19:29,460
Wandan muistoksi -
221
00:19:29,461 --> 00:19:35,300
pyrkiä Sundersheimin pormestariksi
tulevissa vaaleissa.
222
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Bravo!
223
00:19:40,222 --> 00:19:42,765
- Lupaan palauttaa kaupungin...
- Tiesitkö tuosta?
224
00:19:42,766 --> 00:19:45,184
- ...yhteisöksi, joka se oli.
- En.
225
00:19:45,185 --> 00:19:51,066
Yhteisöksi, jossa voi luottaa naapuriinsa
ja ihmiset huolehtivat toisistaan.
226
00:19:51,567 --> 00:19:56,654
Yhteisöksi, jossa lapsemme
voivat leikkiä turvallisesti kadulla -
227
00:19:56,655 --> 00:19:59,031
eikä perheiden tarvitse pelätä,
228
00:19:59,032 --> 00:20:02,660
että rikollisuus ja epävarmuus
repisivät ne rikki.
229
00:20:02,661 --> 00:20:05,788
Sellaisessa Sundersheimissa
minä haluan asua.
230
00:20:05,789 --> 00:20:09,084
Sundersheimissa, josta voimme
kaikki olla ylpeitä.
231
00:20:15,257 --> 00:20:16,633
Paljon kiitoksia.
232
00:20:17,217 --> 00:20:20,344
Mutta tänään kyse ei ole minusta.
233
00:20:20,345 --> 00:20:25,141
Muistutuksena siitä,
miksi me kaikki olemme täällä,
234
00:20:25,142 --> 00:20:27,268
toivottakaa tervetulleeksi lavalle -
235
00:20:27,269 --> 00:20:31,940
nainen, jota voin ylpeänä kutsua
rakkaaksi ystäväksi, Carlotta Klatt.
236
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
Niin.
237
00:20:47,873 --> 00:20:48,874
Päivää.
238
00:20:52,169 --> 00:20:53,504
Kiitos, kun tulitte.
239
00:20:54,379 --> 00:20:59,634
Ja paljon kiitoksia
Katarinalle, Jonasille,
240
00:20:59,635 --> 00:21:02,679
Alexille ja Lucielle -
241
00:21:03,514 --> 00:21:05,349
tämän kaiken järjestämisestä.
242
00:21:06,725 --> 00:21:09,186
Se on todella hämmentävää.
243
00:21:12,606 --> 00:21:15,234
Ne, jotka näkivät minut TV:ssä,
tietävät, että minä -
244
00:21:16,068 --> 00:21:18,487
en ole hyvä julkinen puhuja.
245
00:21:19,738 --> 00:21:22,699
Olen siis kirjoittanut ajatuksiani.
246
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
"Wanda.
247
00:21:30,249 --> 00:21:32,793
Tänään keskiyöllä tyttäreni Wanda -
248
00:21:34,211 --> 00:21:36,213
on ollut kateissa 100 vuorokautta.
249
00:21:37,756 --> 00:21:41,426
Tämän jälkeen
todennäköisyys löytää hänet elossa -
250
00:21:42,177 --> 00:21:43,887
on kuulemma alle 10 prosenttia."
251
00:21:48,392 --> 00:21:49,934
Onko tuo turvatalo?
252
00:21:49,935 --> 00:21:51,019
Jep.
253
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Tule mukaan.
254
00:22:08,370 --> 00:22:10,205
- Satutat minua.
- Tule.
255
00:22:16,086 --> 00:22:18,338
- Schellenberg tässä.
- Hitto.
256
00:22:22,676 --> 00:22:23,677
Avaa!
257
00:22:38,483 --> 00:22:40,652
Wanda Klatt... on elossa.
258
00:22:42,571 --> 00:22:46,032
- Ei! Apua!
- Mene sisään.
259
00:22:46,033 --> 00:22:48,952
Ei! Päästäkää minut!
260
00:22:51,622 --> 00:22:55,249
No niin.
Kotka menossa taloon 35. Kuuntelen.
261
00:22:55,250 --> 00:22:58,629
Näköjään talo 35...
262
00:22:59,338 --> 00:23:02,341
Puheesi katkesi.
Voitko toistaa? Kuuntelen.
263
00:23:06,261 --> 00:23:07,595
Turpa kiinni. Hiljaa!
264
00:23:07,596 --> 00:23:08,639
Wanda?
265
00:23:09,306 --> 00:23:11,390
Varpunen, oletko siellä? Kuuntelen.
266
00:23:11,391 --> 00:23:13,894
Hän on elossa! Isä, Wanda on elossa!
267
00:23:15,229 --> 00:23:17,355
Wandako? Oletko täysin varma?
268
00:23:17,356 --> 00:23:19,565
Katson häntä nyt Lukas Novakilla!
269
00:23:19,566 --> 00:23:20,900
Lukas Novakillako?
270
00:23:20,901 --> 00:23:23,569
Hän on pulassa!
Jotain outoa on meneillään.
271
00:23:23,570 --> 00:23:25,196
Se poliisikin on siellä.
272
00:23:25,197 --> 00:23:26,781
Odota. Mikä poliisi?
273
00:23:26,782 --> 00:23:28,491
Se, joka seuraa aina Rauchia.
274
00:23:28,492 --> 00:23:31,286
Mikä nimi olikaan? Joku Schelle?
275
00:23:32,079 --> 00:23:34,121
- Schellenberg?
- Sehän se oli!
276
00:23:34,122 --> 00:23:36,207
Ajan sinne nyt. Otan sinut kyytiin.
277
00:23:36,208 --> 00:23:37,501
Pidä kiirettä!
278
00:23:38,794 --> 00:23:41,588
Wanda. Olet elossa. Hyvä luoja.
279
00:23:46,593 --> 00:23:49,012
Se ulos! Tuo menee tuonne.
280
00:23:50,597 --> 00:23:51,890
Varovasti, pojat.
281
00:23:53,725 --> 00:23:55,936
Toinen laatikko sen viereen.
282
00:24:05,571 --> 00:24:06,905
Olet myöhässä. Missä olet?
283
00:24:08,740 --> 00:24:09,741
Mitä?
284
00:24:10,951 --> 00:24:11,910
Wanda Klattko?
285
00:24:13,745 --> 00:24:14,871
Voi paska.
286
00:24:14,872 --> 00:24:19,710
"Tyttäreni menettäminen on pahinta,
mitä minulle on tapahtunut.
287
00:24:20,711 --> 00:24:23,172
Herään yhä joka aamu -
288
00:24:23,839 --> 00:24:27,509
ja odotan hänen
kävelevän keittiöön aamiaiselle."
289
00:24:38,270 --> 00:24:39,897
Minun pitää olla rehellinen.
290
00:24:40,731 --> 00:24:44,859
Kun Katarina ja Jonas
tulivat ehdottamaan Wanda Festiä,
291
00:24:44,860 --> 00:24:48,071
se oli minusta kamala ajatus.
292
00:24:48,697 --> 00:24:52,909
Ajattelin, että se
olisi mauton ja teennäinen.
293
00:24:52,910 --> 00:24:58,498
Sellainen, johon suostumisesta
Wanda olisi suuttunut minulle.
294
00:25:00,751 --> 00:25:07,132
Mutta nyt on selvää,
etten tajunnut asian ydintä.
295
00:25:08,300 --> 00:25:12,179
Kyse ei ole minusta vaan teistä.
Kyse on Sundersheimista.
296
00:25:14,556 --> 00:25:20,019
Me vietämme koko elämämme
omissa pikku maailmoissamme.
297
00:25:20,020 --> 00:25:26,235
Ja ennen tätä kaikkea
tuskin tunsin kadullani asuvia ihmisiä.
298
00:25:26,777 --> 00:25:29,655
Ja viimeisen kolmen kuukauden aikana -
299
00:25:30,155 --> 00:25:35,619
olen tutustunut paikallisiin
paremmin kuin koko elämäni aikana täällä.
300
00:25:37,371 --> 00:25:41,041
Ja katsokaa nyt teitä.
Olette kaikki täällä.
301
00:25:42,042 --> 00:25:44,211
Koska Wandan kohtalo on tärkeä teille.
302
00:25:46,338 --> 00:25:47,339
Ja se -
303
00:25:48,423 --> 00:25:50,008
antaa minulle toivoa.
304
00:25:50,801 --> 00:25:55,055
Kun jotain tällaista tapahtuu,
tuntee olevansa kovin yksin.
305
00:25:57,140 --> 00:25:59,017
Nyt tajuan, etten ole yksin.
306
00:25:59,977 --> 00:26:02,478
Kuulun tähän yhteisöön.
307
00:26:02,479 --> 00:26:07,484
Olemme kaikki erilaisia,
ja meillä on omat ongelmamme,
308
00:26:08,819 --> 00:26:10,362
oikkumme ja salaisuutemme.
309
00:26:11,822 --> 00:26:14,700
Mutta meillä on myös toisemme.
310
00:26:16,076 --> 00:26:17,077
Ja kun me...
311
00:26:20,122 --> 00:26:21,456
Anteeksi.
312
00:26:25,335 --> 00:26:26,336
Niin.
313
00:26:26,920 --> 00:26:30,507
Ja kun me pyrimme toisiamme...
314
00:26:32,801 --> 00:26:33,802
Anteeksi.
315
00:26:38,724 --> 00:26:42,603
Kun me pyrimme
toisiamme tukemaan, niin se...
316
00:26:47,566 --> 00:26:50,110
DEDO - WANDA ON ELOSSA
317
00:26:54,239 --> 00:26:55,240
Ja nyt -
318
00:26:57,576 --> 00:27:00,745
Wandan kunniaksi veljeni Rüdiger.
319
00:27:00,746 --> 00:27:03,832
Rüdiger, tule lavalle!
Aplodit Rüdigerille.
320
00:27:04,583 --> 00:27:05,709
Aplodit.
321
00:27:12,132 --> 00:27:15,469
Operaatio Kevätsiivous, punainen hälytys.
322
00:27:17,012 --> 00:27:19,181
Isot aplodit sisarelleni Carlottalle!
323
00:27:19,681 --> 00:27:21,099
Hienoa, Carlotta!
324
00:27:25,062 --> 00:27:26,897
Haen kitarani.
325
00:27:29,024 --> 00:27:30,943
Bravo!
326
00:27:33,695 --> 00:27:35,072
Sundersheim, onko hyvä meno?
327
00:28:10,232 --> 00:28:12,233
Sano se vielä. Wanda Klattko?
328
00:28:12,234 --> 00:28:14,319
- Wanda Klatt, kyllä.
- Hitto.
329
00:28:15,153 --> 00:28:17,071
Tuo tänne. Onko sinulla osoite?
330
00:28:17,072 --> 00:28:19,366
- Ei ole. Minne?
- Lander Wegille.
331
00:28:20,284 --> 00:28:22,577
Lander Weg. Tiedätkö sen?
332
00:28:22,578 --> 00:28:24,329
Lander Weg. Selvä. Tulemme.
333
00:28:26,498 --> 00:28:28,375
Voi paska.
334
00:28:30,294 --> 00:28:32,254
Onko tuo Wanda? Schellenberg?
335
00:28:36,592 --> 00:28:38,259
Isä? Mitä sinä oikein teet?
336
00:28:38,260 --> 00:28:39,886
Sanoit poliisin olevan mukana.
337
00:28:39,887 --> 00:28:41,513
Toisen poliisin.
338
00:28:43,599 --> 00:28:46,143
Emme tiedä, onko Rauch siinä mukana.
339
00:28:47,144 --> 00:28:48,729
Missä Wanda on?
340
00:28:49,646 --> 00:28:51,064
Hän oli juuri tuossa!
341
00:28:52,649 --> 00:28:54,734
Kuulin, että he vievät hänet tänne.
342
00:28:54,735 --> 00:28:56,945
Lander Weg. Selvä. Mennään. Tule.
343
00:28:58,322 --> 00:28:59,907
Odota! Entä hän?
344
00:29:00,782 --> 00:29:03,409
Ei aavistustakaan.
Nyt pitää pelastaa siskosi.
345
00:29:03,410 --> 00:29:04,786
Vauhtia! Tule!
346
00:29:05,621 --> 00:29:07,538
- Carlotta?
- Dedo, mitä tapahtuu?
347
00:29:07,539 --> 00:29:09,207
Hän on elossa, Carlotta!
348
00:29:09,208 --> 00:29:11,584
Lukas Novak pitelee häntä.
Ja Schellenberg!
349
00:29:11,585 --> 00:29:12,668
Schellenbergkö?
350
00:29:12,669 --> 00:29:14,587
Otamme sinut kyytiin matkalla.
351
00:29:14,588 --> 00:29:18,716
- Oletko varma, että...
- Se on Wanda! Se on hän.
352
00:29:18,717 --> 00:29:21,094
Me onnistuimme. Hän on elossa.
353
00:29:21,762 --> 00:29:22,971
Rakastan sinua kovin.
354
00:29:23,472 --> 00:29:25,766
Odota ulkona. Nähdään pian.
355
00:29:26,725 --> 00:29:29,060
No niin. Käynnisty nyt.
356
00:29:29,061 --> 00:29:30,395
Käynnisty.
357
00:29:47,162 --> 00:29:49,080
Luulin serkkusi hoitaneen hänet.
358
00:29:49,081 --> 00:29:53,043
Niin hän sanoi minulle mutta piilottelikin
tyttöä mummini kellarissa.
359
00:29:53,627 --> 00:29:55,336
Tiesin, ettei se idiootti seurustele.
360
00:29:55,337 --> 00:29:57,463
- Tiesitkö tästä?
- Miksi tietäisin?
361
00:29:57,464 --> 00:29:59,508
On työsi tietää sellaiset asiat!
362
00:30:01,343 --> 00:30:03,095
Voi paska.
363
00:30:04,721 --> 00:30:06,597
- Vastaa.
- Mitä sanon?
364
00:30:06,598 --> 00:30:07,933
Se on sinun ongelmasi.
365
00:30:08,809 --> 00:30:10,811
- Vastaa.
- Sinulta ei kysytty.
366
00:30:13,856 --> 00:30:15,232
En tarvitse tätä.
367
00:30:19,361 --> 00:30:20,529
Hei, pomo.
368
00:30:21,405 --> 00:30:23,532
Varmasti. Viimeistään huomenna.
369
00:30:24,533 --> 00:30:25,993
Rajalla oli kai ruuhkaa.
370
00:30:27,578 --> 00:30:28,704
Niin.
371
00:30:30,038 --> 00:30:33,165
Aivan, kyllä.
Ei, se on hienoa. Teemme niin.
372
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
Meillä on tilanne päällä,
373
00:30:35,043 --> 00:30:37,171
mutta hoidamme sen. Kyllä.
374
00:30:40,716 --> 00:30:43,760
Wanda Klatt? Sinä kuulit.
Kyllä, me hoidamme sen.
375
00:30:45,596 --> 00:30:49,766
Ei, ei. Hän on täällä
mutta lukittuna Schellenbergin...
376
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Missä Wanda on?
377
00:30:55,314 --> 00:30:56,315
Helvetti!
378
00:31:02,988 --> 00:31:04,280
Mitä tapahtuu?
379
00:31:04,281 --> 00:31:06,490
Se talo on Kingin!
380
00:31:06,491 --> 00:31:08,034
- Kinginkö?
- Niin.
381
00:31:08,035 --> 00:31:11,288
- Tiesitkö poliisin osallisuudesta?
- En!
382
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Tule autoon!
383
00:31:17,294 --> 00:31:18,794
Aja.
384
00:31:18,795 --> 00:31:21,130
Hetki! Tuleeko Ole oikeasti mukaan?
385
00:31:21,131 --> 00:31:22,465
Mitä minussa on vikana?
386
00:31:22,466 --> 00:31:24,342
En voi pelätä kahden lapsen puolesta.
387
00:31:24,343 --> 00:31:27,178
- Äiti, en ole lapsi.
- Minulle olet.
388
00:31:27,179 --> 00:31:28,888
Anteeksi. En voi ottaa riskiä.
389
00:31:28,889 --> 00:31:31,015
- Jäät tänne turvaan.
- Äiti.
390
00:31:31,016 --> 00:31:33,267
- Isä?
- Anteeksi. Äitisi on oikeassa.
391
00:31:33,268 --> 00:31:35,103
Pidämme sinut ajan tasalla.
392
00:31:38,315 --> 00:31:39,815
Rakastan sinua. Tule.
393
00:31:39,816 --> 00:31:41,360
- Samat sanat.
- Pitää...
394
00:31:42,110 --> 00:31:43,445
Lähdetään.
395
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Olkaa -
396
00:31:46,406 --> 00:31:47,407
varovaisia.
397
00:32:01,421 --> 00:32:02,422
Entä nyt?
398
00:32:07,010 --> 00:32:08,178
Ehkä hajaannutaan.
399
00:32:08,929 --> 00:32:12,140
Siis jokainenhan pitää itsestään huolta.
400
00:32:13,100 --> 00:32:15,768
Oletko tosissasi?
Haluatko puhua siitä nyt?
401
00:32:15,769 --> 00:32:17,604
Joo. Haluan.
402
00:32:25,320 --> 00:32:27,864
"Olen pahoillani"?
403
00:32:27,865 --> 00:32:30,032
Eikö muuta kaiken sen jälkeen?
404
00:32:30,033 --> 00:32:35,080
Mitä odotit? Pakojuhlaa, jonka parhaista
hetkistä kokoamme videon yhdessä?
405
00:32:35,914 --> 00:32:39,001
- Huijasit minua.
- Sinä sieppasit minut.
406
00:32:41,753 --> 00:32:44,380
Oliko kaikki sitten esittämistä?
407
00:32:44,381 --> 00:32:46,675
Ei, ei. Ei tietenkään.
408
00:32:51,763 --> 00:32:52,890
Viettelit minut.
409
00:32:53,765 --> 00:32:54,850
Niin.
410
00:32:56,268 --> 00:32:57,268
Älä nyt.
411
00:32:57,269 --> 00:32:59,771
Miten niin? Sillä oli merkitystä minulle.
412
00:33:00,522 --> 00:33:01,982
Mitä yrität sanoa?
413
00:33:03,650 --> 00:33:04,651
Tarkoitan vain...
414
00:33:07,613 --> 00:33:08,614
Hei.
415
00:33:10,240 --> 00:33:12,451
Anteeksi, että häiritsen
rakastavaisten riitaa.
416
00:33:46,985 --> 00:33:51,365
Te olette todella kusessa.
417
00:33:54,409 --> 00:33:55,576
Wanda Klatt.
418
00:33:55,577 --> 00:33:59,498
Tajuatko yhtään,
millaisen paskamyrskyn aiheutit?
419
00:34:00,123 --> 00:34:01,124
Nouskaa ylös.
420
00:34:03,460 --> 00:34:06,671
- Tuo ei ole tarp...
- Turpa kiinni!
421
00:34:06,672 --> 00:34:09,299
No niin. Hoidetaan tämä.
422
00:34:10,926 --> 00:34:12,261
Olen pahoillani.
423
00:34:14,763 --> 00:34:15,764
Voi luoja.
424
00:34:16,306 --> 00:34:17,683
Mikä tuo on?
425
00:34:18,976 --> 00:34:20,767
Ihan totta. Tuolla.
426
00:34:20,768 --> 00:34:23,438
Et kai luule, että olen riittävän tyhmä...
427
00:34:30,487 --> 00:34:32,447
Ei voi olla tot...
428
00:34:43,792 --> 00:34:46,961
Kaikille yksiköille
etsintäkuulutus Dedo Klattista.
429
00:34:46,962 --> 00:34:48,212
Hän ajaa pakua.
430
00:34:48,213 --> 00:34:52,134
Kadonnut Wanda Klatt myös paikalla.
Nopeasti apujoukkoja.
431
00:35:17,951 --> 00:35:19,243
Kiitos, Jonas.
432
00:35:19,244 --> 00:35:20,620
Luoja.
433
00:35:20,621 --> 00:35:22,873
Tämä on siskontyttärelleni Wandalle.
434
00:35:59,910 --> 00:36:00,953
Kaikki hyvin?
435
00:37:40,010 --> 00:37:41,970
Mikä kesti niin kauan?
436
00:38:06,495 --> 00:38:09,289
Tässä siis ollaan. Me olemme Klattit.
437
00:38:09,873 --> 00:38:12,458
Olimme normaaleja, mitä se tarkoittaakaan.
438
00:38:12,459 --> 00:38:16,629
Olimme kuin sinä. Maksoimme verot,
ajoimme edullisella tila-autolla -
439
00:38:16,630 --> 00:38:18,966
ja nautimme kakkukahvit sunnuntaisin.
440
00:38:19,800 --> 00:38:21,009
Sitten asiat,
441
00:38:21,635 --> 00:38:22,803
no,
442
00:38:23,971 --> 00:38:25,347
mutkistuivat.
443
00:38:27,724 --> 00:38:31,395
Dedo, tämä ei ole henkilökohtaista.
Olit superasiakas.
444
00:38:36,567 --> 00:38:37,901
Vahdi heitä.
445
00:38:38,735 --> 00:38:41,863
Soitan Kingille
ja kerron kaiken tapahtuneen.
446
00:38:41,864 --> 00:38:43,448
Tyttö suuttuu.
447
00:38:45,659 --> 00:38:47,368
Hei, pomo. Minä taas.
448
00:38:47,369 --> 00:38:51,664
- Joo. Kaikki hyvin. Päivitys vain.
- Onko King nainen?
449
00:38:51,665 --> 00:38:53,374
- Meillä on...
- Mitä? Kuka?
450
00:38:53,375 --> 00:38:54,834
Olisi pitänyt tietää,
451
00:38:54,835 --> 00:38:57,421
ettet saa tyttöä lähellesi, pikku nynny!
452
00:39:01,091 --> 00:39:02,634
Sinähän olet villi.
453
00:39:03,927 --> 00:39:05,887
Ehkä vien sinut kellariini.
454
00:39:05,888 --> 00:39:09,349
- Anna hänen olla!
- Hei. Älä ole mustasukkainen.
455
00:39:10,225 --> 00:39:11,518
Pääset mukaan.
456
00:39:12,019 --> 00:39:13,437
Kaksi yhden hinnalla.
457
00:39:17,107 --> 00:39:18,525
Rauha, isukki.
458
00:39:22,362 --> 00:39:23,863
- Lukas.
- Mitä nyt?
459
00:39:23,864 --> 00:39:26,324
Lähden hetkeksi. Pomo kutsui.
460
00:39:26,325 --> 00:39:27,450
Siitä vain.
461
00:39:27,451 --> 00:39:29,660
Hoidatko tilanteen?
462
00:39:29,661 --> 00:39:30,578
Toki.
463
00:39:30,579 --> 00:39:33,414
- Onko tämä hanskassa?
- Helposti.
464
00:39:33,415 --> 00:39:36,168
- Palaan pian.
- Nähdään.
465
00:39:43,842 --> 00:39:46,260
Milloin hän oppi tiirikoimaan?
466
00:39:46,261 --> 00:39:47,596
Ei hän osaa.
467
00:40:06,990 --> 00:40:08,242
Rakastan sinua.
468
00:41:24,693 --> 00:41:28,363
Poliisi! Laskekaa aseet!
Kaikki lattialle! Alas.
469
00:42:06,151 --> 00:42:08,737
POLIISI
470
00:42:10,155 --> 00:42:13,491
Kutsu eläinsuojelu hoitamaan tämä sotku.
471
00:42:13,492 --> 00:42:14,951
Rva Rauch.
472
00:42:14,952 --> 00:42:16,827
Löysimme Schellenbergin kuolleena.
473
00:42:16,828 --> 00:42:17,912
Mitä tapahtui?
474
00:42:17,913 --> 00:42:22,209
Vaikea sanoa. Jonkinlainen peto
näyttää käyneen kimppuun.
475
00:42:23,043 --> 00:42:24,585
Ei kai nuppel...
476
00:42:24,586 --> 00:42:28,172
Älä sano sitä. Entä Brauer?
Löysittekö hänet?
477
00:42:28,173 --> 00:42:30,717
Emme vielä, mutta kollegat etsivät.
478
00:42:31,969 --> 00:42:35,597
Hra Novak, valitettavasti
joudumme viemään teidät asemalle.
479
00:42:37,391 --> 00:42:38,392
Tule.
480
00:42:40,644 --> 00:42:42,312
Laitetaan sinut sisään.
481
00:42:44,189 --> 00:42:45,773
Seis! Ei!
482
00:42:45,774 --> 00:42:47,609
Ei, ei. Ei hätää.
483
00:43:04,835 --> 00:43:05,836
Kuka se oli?
484
00:43:06,461 --> 00:43:07,462
Se oli...
485
00:43:08,255 --> 00:43:10,631
Hän on Chris, minun...
486
00:43:10,632 --> 00:43:12,176
Hän auttoi minua.
487
00:43:13,343 --> 00:43:14,385
Niin.
488
00:43:14,386 --> 00:43:18,764
Rva Rauch, olen pahoillani aiemmasta.
En tiennyt, olitteko myös...
489
00:43:18,765 --> 00:43:19,892
Kännykkäni.
490
00:43:20,392 --> 00:43:22,603
Anteeksi, että otin sen.
491
00:43:23,812 --> 00:43:24,729
Olkaa hyvä.
492
00:43:24,730 --> 00:43:27,274
Onneksi. Muuten en olisi löytänyt teitä.
493
00:43:28,066 --> 00:43:29,400
Selvä.
494
00:43:29,401 --> 00:43:31,028
Niin. Kiitos.
495
00:43:31,528 --> 00:43:32,529
Dedo.
496
00:43:35,282 --> 00:43:38,702
Jos luulet, että tämä oli tässä
kellarissa näkemäni jälkeen,
497
00:43:39,203 --> 00:43:41,246
meillä on vielä paljon puhuttavaa.
498
00:43:41,955 --> 00:43:42,956
Hyvä on.
499
00:43:44,958 --> 00:43:47,543
Wanda, on ilo tutustua.
500
00:43:47,544 --> 00:43:49,837
- Olen ylikomisario Rauch.
- Niin.
501
00:43:49,838 --> 00:43:52,716
Minun pitää pyytää sinut
mukaani asemalle.
502
00:43:53,342 --> 00:43:57,012
Ei hätää. Mekin tulemme.
En päästä sinua pian silmistäni.
503
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Se on minun.
504
00:44:02,059 --> 00:44:03,602
Katsokaa, kuka.
505
00:44:04,770 --> 00:44:07,271
- Hei, äijä.
- Ole, rakas.
506
00:44:07,272 --> 00:44:12,109
Äiti. Mitä tapahtuu?
Löysittekö hänet? Miten menee?
507
00:44:12,110 --> 00:44:17,282
Meillä menee hyvin.
Eräs täällä haluaa puhua kanssasi.
508
00:44:18,075 --> 00:44:19,493
Hei, herneaivo.
509
00:44:19,993 --> 00:44:22,079
Wanda? Oletko kunnossa?
510
00:44:22,746 --> 00:44:25,873
- Tietenkin. Mitä luulet?
- Mitä siellä tapahtuu?
511
00:44:25,874 --> 00:44:28,251
Se on hieman monimutkaista.
512
00:44:28,252 --> 00:44:30,962
Selitämme kaiken, kun tapaamme.
513
00:44:30,963 --> 00:44:32,338
Minä lupaan.
514
00:44:32,339 --> 00:44:36,051
Mutta voitko olla vähän pidempään yksin?
515
00:44:36,802 --> 00:44:40,304
Toki. Alexin äiti antoi luvan olla yötä.
516
00:44:40,305 --> 00:44:42,515
Älkää huoliko.
517
00:44:42,516 --> 00:44:44,601
Ole voi olla täällä
niin kauan kuin on tarpeen.
518
00:44:45,435 --> 00:44:46,812
Hän on turvassa täällä.
519
00:44:48,313 --> 00:44:50,399
- Hienoa. Kiitos.
- Kiitos paljon.
520
00:45:15,674 --> 00:45:18,010
PERUSTUU ZOLTAN SPIRANDELLIN
KIRJOITTAMAAN TARINAAN
521
00:45:52,794 --> 00:45:54,796
Tekstitys: Jari Vikström