1
00:00:15,516 --> 00:00:19,603
Állítólag a halálod előtt lepereg előtted az életed.
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,481
Mindig is kíváncsi voltam,
milyen érzés lehet.
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,443
Mert hát ki állítja össze a videót?
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Az egész életemről?
5
00:00:30,906 --> 00:00:33,491
Azért kérdezem,
mert akkor azt kéne néznem,
6
00:00:33,492 --> 00:00:37,371
ahogy összepisilem magam
a suliszínpadon ötödikben?
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,541
Akkor inkább ugorjunk a végére!
8
00:01:25,294 --> 00:01:29,213
11 ÓRÁVAL KORÁBBAN
9
00:01:29,214 --> 00:01:30,340
Wanda!
10
00:01:31,091 --> 00:01:32,885
Ne, ne, ne!
11
00:01:47,316 --> 00:01:48,317
SAJNÁLOM
PUSZI
12
00:01:52,070 --> 00:01:54,573
Ne, ne, ne, ne, ne!
13
00:01:56,825 --> 00:01:59,203
A fenébe! Wanda!
14
00:02:07,294 --> 00:02:08,460
Ne!
15
00:02:08,461 --> 00:02:10,129
Úristen! Úristen!
16
00:02:10,130 --> 00:02:11,924
Jaj, ne!
17
00:02:12,633 --> 00:02:13,884
Oké.
18
00:02:15,177 --> 00:02:17,179
Mi van? Ne!
19
00:02:17,888 --> 00:02:20,516
Ne! Ne, ne, ne!
20
00:02:27,731 --> 00:02:28,815
Oké.
21
00:02:30,108 --> 00:02:31,443
Jaj, istenkém!
22
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
A fenébe!
23
00:04:00,073 --> 00:04:02,325
{\an8}MEGFELELŐ ÁLLAPOTBAN ÁTVÉVE
FELHATALMAZOTT ALÁÍRÁSA
24
00:04:02,326 --> 00:04:04,410
71524247 SZ.
TIGRIS
25
00:04:04,411 --> 00:04:06,495
{\an8}DOCKHORN INTERNATIONAL KFT.
VADÁLLATELESÉG
26
00:04:06,496 --> 00:04:08,624
TANZÁNIA
27
00:04:11,502 --> 00:04:13,128
CSIANGMAJ
28
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Ne szerencsétlenkedjetek már!
29
00:04:41,031 --> 00:04:42,907
Ehhez még nem ittam elég kávét!
30
00:04:42,908 --> 00:04:45,117
Emeljétek fel a seggeteket, munkára!
31
00:04:45,118 --> 00:04:47,161
Másfél óra alatt legyünk meg vele!
32
00:04:47,162 --> 00:04:49,163
Nem atomfizika ez.
Kapjátok össze magatokat!
33
00:04:49,164 --> 00:04:50,874
Nem mondom többször. Egy-kettő!
34
00:05:03,387 --> 00:05:04,387
TAVASZI NAGYTAKARÍTÁS HADMŰVELET
35
00:05:04,388 --> 00:05:06,722
Jó...
Tehát a Wanda Feszt 1200 órakor kezdődik.
36
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
Az átlagos forgalommal
és késésekkel számolva...
37
00:05:08,976 --> 00:05:14,313
Mondjuk, hogy az emberek
úgy 113000-kor indulnak el otthonról...
38
00:05:14,314 --> 00:05:16,649
Várjunk, nem... 1130 lesz az...
39
00:05:16,650 --> 00:05:18,276
- 11.30 és 11.45 között.
- Jó.
40
00:05:18,277 --> 00:05:21,279
Rüdiger, mi leszünk ott a fesztiválon,
41
00:05:21,280 --> 00:05:23,573
szemmel tartunk mindenkit,
amíg Dedo és Ole...
42
00:05:23,574 --> 00:05:27,786
- A Gyorskaja Kommandó.
- ...eltávolítják a poloskákat.
43
00:05:28,662 --> 00:05:31,039
Az ott az én kötőtűm?
44
00:05:32,207 --> 00:05:36,335
Ahhoz, hogy sikerüljön a terv,
olajozott gépezetként kell működnünk.
45
00:05:36,336 --> 00:05:37,670
Van-e kérdés?
46
00:05:37,671 --> 00:05:39,715
- Igen?
- A mi csapatunknak mi a neve?
47
00:05:40,632 --> 00:05:42,175
Carlotta és Rüdiger.
48
00:05:42,176 --> 00:05:44,552
Ole,
te innen figyeled a rejtett kamerákat,
49
00:05:44,553 --> 00:05:47,513
hogy biztosan üresek legyenek a házak.
50
00:05:47,514 --> 00:05:49,140
Ezekkel fogunk kommunikálni.
51
00:05:49,141 --> 00:05:50,601
Miért nem a telefonunkkal?
52
00:05:51,935 --> 00:05:54,437
Azt fent kell tartanom anyának, ha hív.
53
00:05:54,438 --> 00:05:55,981
Meg amúgy is menőbb.
54
00:05:56,565 --> 00:05:58,191
Nem, nálunk nem lesz walkie-talkie.
55
00:05:58,192 --> 00:06:01,903
Srácok, együtt, csapatként sikerülni fog.
56
00:06:01,904 --> 00:06:03,363
Nem csapat vagyunk.
57
00:06:05,616 --> 00:06:06,909
Hanem család.
58
00:06:11,538 --> 00:06:13,081
Tiszta gázak vagytok!
59
00:06:14,416 --> 00:06:17,336
- Tavaszi Nagytakarítás Hadművelet!
- Hajrá!
60
00:06:27,721 --> 00:06:29,306
- Sok szerencsét!
- Neked is!
61
00:06:30,057 --> 00:06:32,308
Sz... Szeretlek.
62
00:06:32,309 --> 00:06:33,393
Én is téged.
63
00:06:39,399 --> 00:06:41,109
Én is szeretlek, Dedo.
64
00:06:43,111 --> 00:06:44,112
Oké.
65
00:06:44,780 --> 00:06:45,906
KLATT ÉS FIA ELEKTRONIKA
66
00:07:00,337 --> 00:07:01,964
ISMERETLEN
67
00:07:03,757 --> 00:07:05,717
Vegyétek már fel!
68
00:07:28,156 --> 00:07:29,824
SUNDERSHEIMI RENDŐRSÉG
FŐNYOMOZÓ
69
00:07:29,825 --> 00:07:31,410
WANDA KLATT-KÜLÖNÍTMÉNY
70
00:07:42,921 --> 00:07:45,715
Robert Bauscher, hetes őrs.
Miben segíthetek?
71
00:07:45,716 --> 00:07:50,178
Üdv, Rauch főnyomozóval szeretnék beszélni
72
00:07:50,179 --> 00:07:52,513
a Wanda Klatt-ügyosztályról.
73
00:07:52,514 --> 00:07:54,349
Egy pillanat!
74
00:07:55,684 --> 00:07:58,019
Rauchot keresik Wanda Klatt ügyében.
75
00:07:58,020 --> 00:07:59,104
Bent van?
76
00:08:00,564 --> 00:08:01,607
Megnézem.
77
00:08:08,739 --> 00:08:10,364
Bocs, ráérsz most?
78
00:08:10,365 --> 00:08:14,368
Próbálok rájönni, ki ez a „Király”.
79
00:08:14,369 --> 00:08:18,332
- Valaki keres Wanda Klatt ügyében.
- Elintéznéd?
80
00:08:19,208 --> 00:08:21,293
- El.
- Kösz.
81
00:08:29,676 --> 00:08:30,761
Felveszem én.
82
00:08:33,304 --> 00:08:34,139
Halló!
83
00:08:36,390 --> 00:08:37,225
Rauch kisasszony?
84
00:08:37,226 --> 00:08:41,145
Nem, elnézést! Ő sajnos most nem ér rá.
85
00:08:41,980 --> 00:08:44,483
Segíthetek? A társa vagyok.
86
00:08:46,902 --> 00:08:48,070
Halló!
87
00:08:49,738 --> 00:08:51,198
Wanda Klatt vagyok.
88
00:08:56,787 --> 00:08:59,998
WANDA FESZT
89
00:09:01,750 --> 00:09:02,751
Jól vagy?
90
00:09:03,502 --> 00:09:04,795
Essünk túl rajta!
91
00:09:07,756 --> 00:09:09,715
Mikipróba, mikipróba.
92
00:09:09,716 --> 00:09:14,220
Egy, kettő, egy.
93
00:09:14,221 --> 00:09:16,389
- Nincs helye.
- Wanda!
94
00:09:16,390 --> 00:09:19,559
A színpadot takarítsuk le!
95
00:09:19,560 --> 00:09:21,477
A büféasztalok arra vannak.
96
00:09:21,478 --> 00:09:24,313
Magdalena, hagyjon helyet másnak is!
97
00:09:24,314 --> 00:09:27,651
Nehogy nekem elfoglalja az asztalt
a gigászi pitéjével!
98
00:09:28,235 --> 00:09:30,903
- A díszvendégünk! Üdv!
- Katarina!
99
00:09:30,904 --> 00:09:34,824
Gondolom,
érzelmileg megterhelő lesz ez a program,
100
00:09:34,825 --> 00:09:37,994
de tudják, hogy mi itt leszünk önöknek!
101
00:09:37,995 --> 00:09:40,330
- Köszönjük.
- Ole és Dedo is itt vannak?
102
00:09:41,957 --> 00:09:43,250
Kicsit később csatlakoznak.
103
00:09:43,876 --> 00:09:48,088
Ole kicsit lebetegedett ma reggelre,
Dedo otthon maradt vele.
104
00:09:49,131 --> 00:09:51,549
Ó, ő a bátyám, Rüdiger.
105
00:09:51,550 --> 00:09:52,967
- Enchanté.
- Örvendek.
106
00:09:52,968 --> 00:09:54,927
Ó, klassz, itt a színpad. Baró, baró.
107
00:09:54,928 --> 00:09:57,054
Ki itt a programfelelős?
108
00:09:57,055 --> 00:09:59,224
Én is előadnék egy szösszenetet.
109
00:10:00,809 --> 00:10:04,520
Katarina, segíthetek bármiben?
110
00:10:04,521 --> 00:10:07,273
Nem. Igyon egyet, élvezze a műsort!
111
00:10:07,274 --> 00:10:09,025
Minden a legnagyobb rendben.
112
00:10:09,026 --> 00:10:11,111
Ránézek Magdalenára. Egy pillanat!
113
00:10:12,154 --> 00:10:13,154
Magdalena? Megmondtam,
114
00:10:13,155 --> 00:10:15,908
- hogy vigye onnan a pitét!
- Wanda. Klatt.
115
00:10:16,533 --> 00:10:19,244
Wanda Klatt.
116
00:10:28,962 --> 00:10:31,923
Sas a Verébnek. Sas a Verébnek.
Hallasz engem? Vétel.
117
00:10:31,924 --> 00:10:33,966
Apa, állj már le!
118
00:10:33,967 --> 00:10:36,553
{\an8}Csak ketten vagyunk. Nem kell a fedőnév.
119
00:10:37,387 --> 00:10:40,599
{\an8}- Mondanád, hogy „vétel”? Vétel.
- Mi?
120
00:10:41,433 --> 00:10:43,434
Ha befejezted, mondd, hogy „vétel”,
121
00:10:43,435 --> 00:10:45,604
hogy tudjam, hogy végeztél! Vétel.
122
00:10:46,688 --> 00:10:49,900
Nem elég, ha abbahagyom a beszédet?
123
00:10:55,030 --> 00:10:56,197
Szia! Na?
124
00:10:56,198 --> 00:10:57,281
Szia!
125
00:10:57,282 --> 00:10:59,993
Érkeznek a vendégek. Nálatok mi a helyzet?
126
00:11:00,577 --> 00:11:02,161
Eddig minden szupi. Kettő kész.
127
00:11:02,162 --> 00:11:04,790
Most értem ide a hetes számú ház elé.
128
00:11:05,290 --> 00:11:07,167
- Igen. Üdv!
- Te jól vagy?
129
00:11:09,169 --> 00:11:10,170
Jól.
130
00:11:10,754 --> 00:11:12,797
Nem is gondoltam bele igazán,
131
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
hogy milyen érzést kelt bennem
ez az egész.
132
00:11:17,886 --> 00:11:19,304
Elég megterhelő.
133
00:11:20,430 --> 00:11:22,182
Megértem.
134
00:11:23,058 --> 00:11:24,225
KEDVES WANDA,
VÁRUNK VISSZA!
135
00:11:24,226 --> 00:11:25,476
MINDENNAP GONDOLUNK RÁD.
136
00:11:25,477 --> 00:11:27,604
- Bocsi, hogy egyedül kellett menned!
- Igen...
137
00:11:30,649 --> 00:11:32,441
Mintha elbúcsúznánk tőle.
138
00:11:32,442 --> 00:11:35,695
Édesem, ne gondolj rá így! Nem adjuk fel.
139
00:11:35,696 --> 00:11:37,780
De lehet, nem lesz több lehetőségünk.
140
00:11:37,781 --> 00:11:39,615
Igen. Igen, igazad van.
141
00:11:39,616 --> 00:11:40,701
Butaságokat beszélek.
142
00:11:41,952 --> 00:11:44,037
Bárcsak itt lennél velem!
143
00:11:45,372 --> 00:11:46,914
Mozgás bundesligáéknál.
144
00:11:46,915 --> 00:11:49,125
Ismétlem: mozgás bundesligáéknál.
145
00:11:49,126 --> 00:11:50,293
Menj, menj, menj!
146
00:11:50,294 --> 00:11:52,587
Édesem, mennem kell. Menni fog! Oké?
147
00:11:52,588 --> 00:11:54,881
- Oké. Megleszek.
- Vétel.
148
00:11:54,882 --> 00:11:56,383
Akkor sok...
149
00:12:05,142 --> 00:12:06,560
{\an8}Most költöztünk ide, muszáj...
150
00:12:17,946 --> 00:12:19,031
Gyere!
151
00:12:21,575 --> 00:12:23,285
Még! Még!
152
00:12:37,883 --> 00:12:39,176
Állj!
153
00:12:47,893 --> 00:12:49,435
Akkor pakoljuk le a ládákat, főni?
154
00:12:49,436 --> 00:12:50,979
Aha, kezdjétek el!
155
00:12:51,522 --> 00:12:53,273
Jól van. Hajrá, fiúk!
156
00:12:55,901 --> 00:12:59,154
Hahó, itt Chris.
Hagyj üzenetet a sípszó után!
157
00:12:59,988 --> 00:13:03,407
Chris, kérlek, vedd fel!
158
00:13:03,408 --> 00:13:05,035
Tisztára kivagyok, tesó.
159
00:13:05,536 --> 00:13:07,954
Lövésed sincs, kiknek dolgozok.
160
00:13:07,955 --> 00:13:09,873
Ha megtudják, hogy életben van...
161
00:13:22,511 --> 00:13:24,762
- Halló?
- Szia, itt Lukas!
162
00:13:24,763 --> 00:13:26,430
Figyelj, mondanom kell valamit!
163
00:13:26,431 --> 00:13:28,391
Képzeld, nekem is!
164
00:13:28,392 --> 00:13:31,520
De ne telefonon! Találkozzunk nálad!
165
00:13:55,252 --> 00:13:56,086
Wanda Klatt?
166
00:13:57,254 --> 00:13:58,713
Maga ki?
167
00:13:58,714 --> 00:14:00,382
Schellenberg rendőrnyomozó.
168
00:14:01,300 --> 00:14:02,426
Láthatnám a jelvényét?
169
00:14:03,302 --> 00:14:04,386
Hogyne.
170
00:14:10,726 --> 00:14:11,560
Oké.
171
00:14:17,274 --> 00:14:19,817
Most jól figyeljen!
172
00:14:19,818 --> 00:14:22,069
Akik keresnek engem,
azok veszélyes emberek.
173
00:14:22,070 --> 00:14:23,864
Információm van egy „Királyról”.
174
00:14:24,865 --> 00:14:25,865
- Királyról?
- Igen.
175
00:14:25,866 --> 00:14:29,327
Igen, a pasas valami titkos
vadállatcsempész-hálózatot működtet.
176
00:14:29,328 --> 00:14:32,038
Mindegy, volt egy újságíró, Lenka Němcová,
177
00:14:32,039 --> 00:14:34,665
aki le akarta leplezni a csatornáján,
178
00:14:34,666 --> 00:14:38,212
ezért megölették
egy Lukas Novak nevű sráccal.
179
00:14:40,088 --> 00:14:41,464
Ezt nem kéne leírnia?
180
00:14:41,465 --> 00:14:43,174
Megjegyzem. Folytasd!
181
00:14:43,175 --> 00:14:46,135
Szóval Lukas
egy Brauer nevű nőnek dolgozik.
182
00:14:46,136 --> 00:14:47,970
A Kapitány tulajának.
183
00:14:47,971 --> 00:14:50,431
És én láttam a gyilkosságot.
184
00:14:50,432 --> 00:14:52,225
Ezért engem is ki akartak nyírni.
185
00:14:52,226 --> 00:14:56,312
De a fiú, akinek meg kellett volna tennie...
Kiderült róla, hogy tök rendes.
186
00:14:56,313 --> 00:14:58,524
A nagyanyja pincéjében rejtett el.
187
00:14:59,358 --> 00:15:03,737
Szóval nem...
Nem akarom, hogy bajba kerüljön.
188
00:15:04,655 --> 00:15:06,989
De most ő és én is veszélyben vagyunk,
189
00:15:06,990 --> 00:15:08,241
meg a családom is...
190
00:15:08,242 --> 00:15:11,537
- Le kell tartóztatnunk Királyt.
- Ejha!
191
00:15:12,287 --> 00:15:14,498
Te aztán jól összeraktad a sztorit!
192
00:15:17,292 --> 00:15:20,546
Igen. Szóval mi a terv?
193
00:15:22,506 --> 00:15:24,258
Először biztonságba helyezünk.
194
00:15:25,467 --> 00:15:27,928
Aztán felhívom a főnökömet,
ő majd tudja, mi a teendő.
195
00:15:30,013 --> 00:15:32,473
- Minden rendben lesz.
- Oké.
196
00:15:32,474 --> 00:15:34,017
- Igen.
- Minden rendben lesz.
197
00:15:49,867 --> 00:15:51,742
Még egy kipipálva.
Jöhet a következő. Vétel.
198
00:15:51,743 --> 00:15:52,660
NINCS JEL
199
00:15:52,661 --> 00:15:53,745
Oké, vettem.
200
00:15:57,875 --> 00:15:59,167
Nem érted.
201
00:15:59,168 --> 00:16:01,294
Egyszer majd elmondom, de nem most.
202
00:16:01,295 --> 00:16:03,921
Nem érdekel. Elmegyek.
203
00:16:03,922 --> 00:16:06,757
- Elegem van.
- Sarah, most hová mész?
204
00:16:06,758 --> 00:16:10,720
Komolyan itt hagysz?
Legalább beszéljük meg!
205
00:16:10,721 --> 00:16:13,015
Beszéltem már eleget.
206
00:16:13,640 --> 00:16:16,058
Nem érted, mekkora nyomás alatt vagyok.
207
00:16:16,059 --> 00:16:19,645
Nyomás? Mi miatt?
A focitól? Vagy a gengszterkedéstől?
208
00:16:19,646 --> 00:16:21,356
Nőj már fel!
209
00:16:21,857 --> 00:16:24,108
Sarah! Sarah!
210
00:16:24,109 --> 00:16:25,194
A picsába!
211
00:16:26,069 --> 00:16:27,904
- Ennyi, lúzerkém!
- Akkor menjél!
212
00:16:27,905 --> 00:16:29,406
Húzzál is innen!
213
00:17:20,415 --> 00:17:21,415
Hogy van?
214
00:17:22,917 --> 00:17:23,919
Jól.
215
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
Nagyon művészi.
216
00:17:27,881 --> 00:17:30,801
Bocsánat,
a férjem hajlamos elragadtatni magát.
217
00:17:32,344 --> 00:17:34,096
Szerintem aranyosak.
218
00:17:51,530 --> 00:17:56,034
Köszönjük, Sparkles,
középkezdő modern csoport!
219
00:17:58,203 --> 00:18:00,372
Menjetek! Hopp, hopp! Hopp, hopp!
220
00:18:00,998 --> 00:18:02,040
Jonas!
221
00:18:03,417 --> 00:18:06,670
- Elképesztő!
- És most felhívnám a színpadra
222
00:18:08,046 --> 00:18:09,798
a csodálatos nejemet.
223
00:18:17,514 --> 00:18:18,348
Köszönöm.
224
00:18:31,945 --> 00:18:33,030
Köszönöm.
225
00:18:33,864 --> 00:18:37,951
Mindenekelőtt kifejezném a hálámat,
226
00:18:38,702 --> 00:18:43,080
mégpedig önöknek, hogy ma eljöttek,
227
00:18:43,081 --> 00:18:46,877
és támogatják ezt a fontos ügyet.
228
00:18:47,669 --> 00:18:52,382
Rögtön át is adom a szót
a világ legbátrabb asszonyának.
229
00:18:53,050 --> 00:18:55,636
De előtte még szólnék pár szót.
230
00:18:59,473 --> 00:19:02,267
Ami a Klatt családdal történt,
231
00:19:02,935 --> 00:19:05,853
az az egész városunkat megrázta.
232
00:19:05,854 --> 00:19:08,481
Két gyermek édesanyjaként elmondhatom,
233
00:19:08,482 --> 00:19:13,277
mélységesen felháborított,
hogy egy ilyen fiatal hölgy, mint Wanda,
234
00:19:13,278 --> 00:19:16,156
csak úgy eltűnhet, nyom nélkül.
235
00:19:16,657 --> 00:19:19,075
És az a különösen aggasztó,
236
00:19:19,076 --> 00:19:24,914
hogy a családját és a városunkat is
cserben hagyták a hatóságok.
237
00:19:24,915 --> 00:19:27,458
Ezért úgy döntöttem,
238
00:19:27,459 --> 00:19:29,460
Wanda emlékére,
239
00:19:29,461 --> 00:19:35,300
hogy indulok
Sundersheim polgármesteri székéért.
240
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Bravó!
241
00:19:40,222 --> 00:19:42,765
- Megfogadom...
- Te tudtál erről?
242
00:19:42,766 --> 00:19:45,184
- ...hogy visszaállítom a rendet.
- Nem.
243
00:19:45,185 --> 00:19:49,021
A közösséget,
ahol bízhatunk a szomszédainkban,
244
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
ahol vigyázunk egymásra.
245
00:19:51,567 --> 00:19:56,654
A közösséget, ahol biztonságban
játszhatnak kint a gyerekeink,
246
00:19:56,655 --> 00:19:59,031
ahol a családoknak nem kell attól félniük,
247
00:19:59,032 --> 00:20:02,660
hogy szétszakítja őket a bűnözés
és a bizonytalanság.
248
00:20:02,661 --> 00:20:05,788
Én ilyen Sundersheimben szeretnék élni.
249
00:20:05,789 --> 00:20:09,084
Olyan Sundersheimben,
amelyre mind büszkék lehetünk!
250
00:20:15,257 --> 00:20:16,633
Köszönöm szépen.
251
00:20:17,217 --> 00:20:20,344
De a mai nap nem rólam szól.
252
00:20:20,345 --> 00:20:25,141
Így most felhívnám a színpadra
253
00:20:25,142 --> 00:20:27,268
kedves barátnőmet,
254
00:20:27,269 --> 00:20:31,940
hogy ő emlékeztessen minket arra,
miért is vagyunk itt. Carlotta Klatt!
255
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
Igen.
256
00:20:47,873 --> 00:20:48,874
Jó napot!
257
00:20:52,169 --> 00:20:53,504
Köszönöm, hogy eljöttek.
258
00:20:54,379 --> 00:20:59,634
És szeretném megköszönni...
Katarinának és... és Jonasnak is,
259
00:20:59,635 --> 00:21:02,679
valamint Alexnek és Lucie-nak, hogy...
260
00:21:03,514 --> 00:21:05,349
megszervezték ezt a fesztivált.
261
00:21:06,725 --> 00:21:09,186
Elöntöttek az érzelmek.
262
00:21:12,606 --> 00:21:15,234
aki látott a tévében, már tudja,
263
00:21:16,068 --> 00:21:18,487
hogy nem mindig megy jól a szereplés.
264
00:21:19,738 --> 00:21:22,699
Így inkább leírtam a gondolataimat.
265
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
„Wanda.
266
00:21:30,249 --> 00:21:32,793
Holnap lesz 100. napja, hogy a lányom...
267
00:21:34,211 --> 00:21:36,213
Wanda, eltűnt.
268
00:21:37,756 --> 00:21:41,426
Ezután annak az esélye,
hogy élve megtaláljuk,
269
00:21:42,177 --> 00:21:43,887
állítólag tíz százalék alá csökken.”
270
00:21:48,392 --> 00:21:49,934
Ez az óvóhely?
271
00:21:49,935 --> 00:21:51,019
Aha.
272
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Gyere!
273
00:22:08,370 --> 00:22:10,205
- Ez fáj!
- Nyomás!
274
00:22:16,086 --> 00:22:18,338
- Én vagyok, Schellenberg.
- Basszus!
275
00:22:22,676 --> 00:22:23,677
Nyisd már ki!
276
00:22:38,483 --> 00:22:40,652
Wanda Klatt... életben van.
277
00:22:42,571 --> 00:22:46,032
- Ne! Ne! Segítség!
- Befelé!
278
00:22:46,033 --> 00:22:48,952
Ne! Ne! Eresszen el!
279
00:22:51,622 --> 00:22:55,249
Oké,
Sas úton van a 35. számú házhoz. Vétel.
280
00:22:55,250 --> 00:22:58,629
A 35. számú ház...
281
00:22:59,338 --> 00:23:02,341
Bocs, szakadozik a vonal.
Megismételnéd? Vétel.
282
00:23:06,261 --> 00:23:08,639
- Pofa be! Ne sikítozz!
- Wanda?
283
00:23:09,306 --> 00:23:11,390
Veréb, ott vagy? Vétel.
284
00:23:11,391 --> 00:23:13,894
Életben van! Apa, Wanda életben van!
285
00:23:15,229 --> 00:23:17,355
Wanda? Ole, 100%, hogy ő az?
286
00:23:17,356 --> 00:23:19,565
Most nézem! Lukas Novak házában van!
287
00:23:19,566 --> 00:23:20,900
Lukas Novak házában? De...
288
00:23:20,901 --> 00:23:23,569
Bajban van, apa! Valami fura történik ott.
289
00:23:23,570 --> 00:23:25,196
Az a rendőr is ott van.
290
00:23:25,197 --> 00:23:26,781
Várj... Melyik rendőr?
291
00:23:26,782 --> 00:23:28,491
Aki mindig Rauchhal járkál.
292
00:23:28,492 --> 00:23:31,286
Mi is a neve? Schelle-micsoda?
293
00:23:32,079 --> 00:23:34,121
- Schellenberg?
- Schellenberg, az az!
294
00:23:34,122 --> 00:23:36,207
Oké, Ole, odamegyek. Útközben felveszlek.
295
00:23:36,208 --> 00:23:37,501
Siess!
296
00:23:38,794 --> 00:23:41,588
Wanda, hát életben vagy! Úristen!
297
00:23:46,593 --> 00:23:49,012
Vigyétek ki! Az oda való.
298
00:23:50,597 --> 00:23:51,890
Óvatosan, fiúk!
299
00:23:53,725 --> 00:23:55,936
A másik ládát meg mellé, jó?
300
00:24:05,571 --> 00:24:06,905
Elkéstél. Hol vagy?
301
00:24:08,740 --> 00:24:09,741
Hogy mi?
302
00:24:10,951 --> 00:24:11,910
Wanda Klatt?
303
00:24:13,745 --> 00:24:14,871
A fenébe!
304
00:24:14,872 --> 00:24:19,710
„A lányom elvesztése a legrosszabb dolog,
ami valaha történt velem.
305
00:24:20,711 --> 00:24:23,172
Minden egyes reggel
306
00:24:23,839 --> 00:24:27,509
azt várom, hogy majd lejön a konyhába.”
307
00:24:38,270 --> 00:24:39,897
Őszinte leszek.
308
00:24:40,731 --> 00:24:44,859
Amikor Katarina és Jonas
megkerestek a Wanda Feszt gondolatával,
309
00:24:44,860 --> 00:24:48,071
szörnyű ötletnek tartottam.
310
00:24:48,697 --> 00:24:52,909
Azt gondoltam, elcsépelt és giccses lesz,
311
00:24:52,910 --> 00:24:58,498
és Wanda teljesen kiakadna,
ha az áldásomat adnám rá.
312
00:25:00,751 --> 00:25:07,132
De most már rájöttem, hogy ez másról szól.
313
00:25:08,300 --> 00:25:12,179
Nem rólam. Hanem önökről. Sundersheimről.
314
00:25:14,556 --> 00:25:20,019
Az egész életünket
a saját kis buborékjainkban töltjük.
315
00:25:20,020 --> 00:25:26,235
És... A történtek előtt
én is alig ismertem a szomszédaimat.
316
00:25:26,777 --> 00:25:29,655
Az elmúlt három hónapban
többet tudtam meg az itt élőkről,
317
00:25:30,155 --> 00:25:35,619
mint a sok-sok év során, amióta itt élek.
318
00:25:37,371 --> 00:25:41,041
És látják? Most mind itt vannak.
319
00:25:42,042 --> 00:25:44,211
Mert ennyire fontos önöknek Wanda sorsa.
320
00:25:46,338 --> 00:25:47,339
És ez...
321
00:25:48,423 --> 00:25:50,008
reménnyel tölt el.
322
00:25:50,801 --> 00:25:55,055
Amikor ilyesmi történik,
az ember azt hiszi, magára maradt...
323
00:25:57,140 --> 00:25:59,017
ám rájöttem: nem vagyok egyedül.
324
00:25:59,977 --> 00:26:02,478
A közösséghez tartozok.
325
00:26:02,479 --> 00:26:07,484
Lehet, különbözünk...
Mindenkinek megvannak a maga gondjai...
326
00:26:08,819 --> 00:26:10,362
a kis rigolyái és titkai...
327
00:26:11,822 --> 00:26:14,700
De itt vagyunk egymásnak.
328
00:26:16,076 --> 00:26:17,077
És ha...
329
00:26:20,122 --> 00:26:21,456
Elnézést!
330
00:26:25,335 --> 00:26:26,336
Igen.
331
00:26:26,920 --> 00:26:30,507
Ha támogatjuk egymást...
332
00:26:32,801 --> 00:26:33,802
Bocsássanak meg!
333
00:26:38,724 --> 00:26:42,603
Ha támogatjuk egymást, akkor...
334
00:26:47,566 --> 00:26:50,110
WANDA ÉLETBEN VAN
335
00:26:54,239 --> 00:26:55,240
És most...
336
00:26:57,576 --> 00:27:00,745
Wanda előtt tiszteleg a bátyám: Rüdiger!
337
00:27:00,746 --> 00:27:02,413
Rüdiger, gyere fel!
338
00:27:02,414 --> 00:27:03,832
Tapsoljuk meg Rüdigert!
339
00:27:04,583 --> 00:27:05,709
Tapsoljuk meg!
340
00:27:12,132 --> 00:27:15,469
Tavaszi Nagytakarítás Hadművelet,
vörös kód.
341
00:27:17,012 --> 00:27:19,181
Na jól van,
nagy tapsot a húgomnak, Carlottának!
342
00:27:19,681 --> 00:27:21,099
Remek voltál, Carlotta!
343
00:27:25,062 --> 00:27:26,897
Tartsa a frontot, hozom a gityómat!
344
00:27:29,024 --> 00:27:30,943
Bravó!
345
00:27:33,695 --> 00:27:35,072
Sundersheim, jól érzitek magatokat?
346
00:28:10,232 --> 00:28:12,233
Jézusom! Wanda Klatt?
347
00:28:12,234 --> 00:28:14,319
- Wanda Klatt, igen.
- A fenébe!
348
00:28:15,153 --> 00:28:17,071
Hozzátok ide! Tudjátok a címet?
349
00:28:17,072 --> 00:28:19,366
- Nem, hová?
- Lander Weg.
350
00:28:20,284 --> 00:28:22,577
Lander Weg. Ismered?
351
00:28:22,578 --> 00:28:24,329
Lander Weg. Jó. Indulunk.
352
00:28:26,498 --> 00:28:28,375
Azt a rohadt!
353
00:28:30,294 --> 00:28:32,254
Az ott Wanda? És Schellenberg?
354
00:28:36,592 --> 00:28:38,259
Apa! Mi a francot csinálsz?
355
00:28:38,260 --> 00:28:41,513
- Mondtad, hogy a rendőrség is benne van.
- Azt mondtam, az „egyik”.
356
00:28:43,599 --> 00:28:46,143
Dehát nem tudhatjuk,
hogy ő is benne van-e!
357
00:28:47,144 --> 00:28:48,729
Hol van Wanda?
358
00:28:49,646 --> 00:28:51,064
Az előbb itt volt!
359
00:28:52,649 --> 00:28:54,734
Hallottam,
hogy erre a helyre akarják vinni.
360
00:28:54,735 --> 00:28:56,945
Lander Weg. Oké, indulás! Gyerünk!
361
00:28:58,322 --> 00:28:59,907
Várj! Vele mi legyen?
362
00:29:00,782 --> 00:29:03,409
Nem tudom. Kitaláljuk.
Most a nővéredet kell megmentenünk.
363
00:29:03,410 --> 00:29:04,786
Gyere! Siess!
364
00:29:05,621 --> 00:29:07,538
- Carlotta?
- Dedo, mi történik?
365
00:29:07,539 --> 00:29:09,207
Életben van, Carlotta, életben van!
366
00:29:09,208 --> 00:29:11,584
Lukas Novak fogta el. És Schellenberg!
367
00:29:11,585 --> 00:29:14,587
- Schellenberg?
- Útközben felveszünk!
368
00:29:14,588 --> 00:29:16,130
Dedo, biztos, hogy...
369
00:29:16,131 --> 00:29:18,716
Ő az! Carlotta, ő az!
370
00:29:18,717 --> 00:29:21,094
Sikerült! Életben van!
371
00:29:21,762 --> 00:29:22,971
Annyira szeretlek!
372
00:29:23,472 --> 00:29:25,766
Várj meg minket kint!
Mindjárt ott leszünk!
373
00:29:26,725 --> 00:29:29,060
Oké. Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
374
00:29:29,061 --> 00:29:30,395
Gyerünk!
375
00:29:47,162 --> 00:29:49,080
Azt hittem, az unokatesód elintézte.
376
00:29:49,081 --> 00:29:50,456
Igen, nekem is ezt mondta,
377
00:29:50,457 --> 00:29:53,043
de végig a nagyi pincéjében rejtegette.
378
00:29:53,627 --> 00:29:55,336
Tudtam, hogy nem csajozott be.
379
00:29:55,337 --> 00:29:57,463
- Te tudtál róla?
- Honnan tudtam volna?
380
00:29:57,464 --> 00:29:59,508
Mert az a munkád, hogy tudd!
381
00:30:01,176 --> 00:30:02,009
KIRÁLY
382
00:30:02,010 --> 00:30:03,095
A picsába...
383
00:30:04,721 --> 00:30:06,597
- Rajta! Vedd fel!
- Most mit mondjak neki?
384
00:30:06,598 --> 00:30:07,933
Az a te gondod.
385
00:30:08,809 --> 00:30:10,811
- Vedd fel!
- Nem kérdeztelek.
386
00:30:13,856 --> 00:30:15,232
Nekem ez nem hiányzik...
387
00:30:19,361 --> 00:30:20,529
Szia, főnök!
388
00:30:21,405 --> 00:30:23,532
Igen, biztosan. Legkésőbb holnapig.
389
00:30:24,533 --> 00:30:25,993
Lehet, dugó volt a határon.
390
00:30:27,578 --> 00:30:28,704
Aha, aha.
391
00:30:30,038 --> 00:30:33,165
Pontosan. Nem, nem, úgy jó. Meglesz.
392
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
Ja, van egy kis gondunk,
393
00:30:35,043 --> 00:30:37,171
de elintézzük. Ja, ja.
394
00:30:40,716 --> 00:30:43,760
Wanda Klatt? Már tudod.
Hát, igen, de már intézzük.
395
00:30:45,596 --> 00:30:47,305
Nem, nem. Itt... Itt van, igen.
396
00:30:47,306 --> 00:30:49,766
De be van zárva Schellenberg kocsijába...
397
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Hol van Wanda?
398
00:30:55,314 --> 00:30:56,315
Basszus!
399
00:31:02,988 --> 00:31:04,280
Mi a fene történik?
400
00:31:04,281 --> 00:31:06,490
Az a ház... Király tulajdona!
401
00:31:06,491 --> 00:31:08,034
- Királyé?
- Igen.
402
00:31:08,035 --> 00:31:11,288
- Tudtad, hogy a rendőrség is benne van?
- Nem!
403
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Siess! Ülj be!
404
00:31:17,294 --> 00:31:18,794
Menj!
405
00:31:18,795 --> 00:31:21,130
Várj! És Ole?
406
00:31:21,131 --> 00:31:22,465
Mi van velem?
407
00:31:22,466 --> 00:31:24,342
Nem aggódhatok mindkét gyerekemért.
408
00:31:24,343 --> 00:31:27,178
- Anya, már nem vagyok gyerek!
- Nekem igen!
409
00:31:27,179 --> 00:31:28,888
Sajnálom, túl kockázatos!
410
00:31:28,889 --> 00:31:31,015
- Megvársz minket itt, biztonságban.
- Anya!
411
00:31:31,016 --> 00:31:33,267
- Apa?
- Bocsi, öcskös, anyának igaza van!
412
00:31:33,268 --> 00:31:35,103
Majd szólunk, ha van valami, oké?
413
00:31:38,315 --> 00:31:39,815
Szeretlek! Gyere ide!
414
00:31:39,816 --> 00:31:41,360
- Én is.
- Indulnunk kell.
415
00:31:42,110 --> 00:31:43,445
Mehetünk.
416
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Csak...
417
00:31:46,406 --> 00:31:47,407
óvatosan!
418
00:32:01,421 --> 00:32:02,422
És most?
419
00:32:07,010 --> 00:32:08,178
Szét kéne válnunk.
420
00:32:08,929 --> 00:32:12,140
Mindenki magáért felel, nem?
421
00:32:13,100 --> 00:32:15,768
Komoly? Ezt most akarod megbeszélni?
422
00:32:15,769 --> 00:32:17,604
Igen. Igen, most.
423
00:32:25,320 --> 00:32:27,864
„Sajnálom”? Ennyi?
424
00:32:27,865 --> 00:32:30,032
Annyi minden után?
425
00:32:30,033 --> 00:32:32,827
Mit vártál? Jelentsem be, hogy megszökök?
426
00:32:32,828 --> 00:32:35,080
Csináljak egy montázst
a legjobb pillanatainkból?
427
00:32:35,914 --> 00:32:39,001
- Átvertél.
- Te meg elraboltál.
428
00:32:41,753 --> 00:32:44,380
Akkor az egész csak színjáték volt?
429
00:32:44,381 --> 00:32:46,675
Nem, nem, nem, dehogy.
430
00:32:51,763 --> 00:32:52,890
Elcsábítottál.
431
00:32:53,765 --> 00:32:54,850
Bizony.
432
00:32:56,268 --> 00:32:57,268
Ne már!
433
00:32:57,269 --> 00:32:59,771
Mit ne már? Nekem sokat jelentett.
434
00:33:00,522 --> 00:33:01,982
Ezzel mit akarsz mondani?
435
00:33:03,650 --> 00:33:04,651
Csak mondom.
436
00:33:07,613 --> 00:33:08,614
Hé!
437
00:33:10,240 --> 00:33:12,451
Bocs, hogy megzavarom a turbékolást.
438
00:33:26,048 --> 00:33:27,049
Aú!
439
00:33:31,720 --> 00:33:32,721
Aú!
440
00:33:46,985 --> 00:33:51,365
Most aztán jó nagy szarban vagytok!
441
00:33:54,409 --> 00:33:55,576
Wanda Klatt!
442
00:33:55,577 --> 00:33:59,498
Tudod te, mekkora galibát okoztál?
443
00:34:00,123 --> 00:34:01,124
Álljatok fel!
444
00:34:03,460 --> 00:34:06,671
- Kérem, nem kell...
- Pofa be!
445
00:34:06,672 --> 00:34:09,299
Jó. Essünk túl rajta!
446
00:34:10,926 --> 00:34:12,261
Wanda, sajnálom!
447
00:34:14,763 --> 00:34:15,764
Úristen!
448
00:34:16,306 --> 00:34:17,683
Az meg mi?
449
00:34:18,976 --> 00:34:20,767
Komolyan!
450
00:34:20,768 --> 00:34:23,438
- Ott!
- Azt hiszitek,
451
00:34:30,487 --> 00:34:32,447
Ez most kom...
452
00:34:43,792 --> 00:34:46,961
Minden egység keresse Dedo Klattot,
453
00:34:46,962 --> 00:34:48,212
egy furgont vezet!
454
00:34:48,213 --> 00:34:50,548
Az eltűnt személy,
Wanda Klatt is a helyszínen van.
455
00:34:50,549 --> 00:34:52,134
Sürgős erősítésre van szükségem!
456
00:35:17,951 --> 00:35:19,243
Köszönjük, Jonas.
457
00:35:19,244 --> 00:35:20,620
Ó, istenem...
458
00:35:20,621 --> 00:35:22,873
Ezt a dalt az unokahúgomnak,
Wandának küldöm.
459
00:35:36,720 --> 00:35:38,597
Érted énekelek
460
00:35:39,765 --> 00:35:41,850
Érted üvöltök
461
00:35:42,851 --> 00:35:47,981
Érted égek és fagyok meg
462
00:35:49,066 --> 00:35:50,817
Elfelejtem önmagamat
463
00:35:52,236 --> 00:35:53,946
Összeszedem önmagamat
464
00:35:55,239 --> 00:35:56,532
Érted
465
00:35:57,491 --> 00:35:59,825
Mindig csak érted
466
00:35:59,826 --> 00:36:00,952
Minden rendben?
467
00:36:00,953 --> 00:36:02,788
Örökké csak érted
468
00:36:08,085 --> 00:36:09,753
Érted nevetek
469
00:36:11,463 --> 00:36:13,298
Érted sírok
470
00:36:14,424 --> 00:36:19,388
Érted könnyezek és ragyogok
471
00:36:22,349 --> 00:36:25,477
Érted az egész világot megmozgatom
472
00:36:27,062 --> 00:36:28,313
Érted
473
00:36:29,439 --> 00:36:31,149
Mindig csak érted
474
00:36:32,401 --> 00:36:34,236
Örökké csak érted
475
00:36:39,700 --> 00:36:40,826
Érted
476
00:36:41,952 --> 00:36:43,745
És mindig csak érted
477
00:36:45,956 --> 00:36:47,791
Bármit mondhatsz
478
00:36:48,834 --> 00:36:50,794
Bárhol lehetsz
479
00:36:52,713 --> 00:36:55,339
Sokszor hazudtam
480
00:36:55,340 --> 00:36:58,467
Szivárványt hajtottam
481
00:36:58,468 --> 00:36:59,803
Érted
482
00:37:00,929 --> 00:37:02,848
{\an8}Mindig csak érted
483
00:37:03,724 --> 00:37:05,517
Örökké csak érted
484
00:37:08,228 --> 00:37:09,730
Bárhol is legyél
485
00:37:40,010 --> 00:37:41,970
Mi tartott ilyen sokáig?
486
00:38:06,495 --> 00:38:07,912
Így hát most itt vagyunk.
487
00:38:07,913 --> 00:38:09,289
Mi vagyunk a Klatt család.
488
00:38:09,873 --> 00:38:12,458
Régen átlagosak voltunk,
bármit is jelentsen ez.
489
00:38:12,459 --> 00:38:13,543
Olyanok, mint ti.
490
00:38:13,544 --> 00:38:16,629
Adót fizettünk,
középkategóriás autónk volt,
491
00:38:16,630 --> 00:38:18,966
és szerettük a vasárnapi sütizést.
492
00:38:19,800 --> 00:38:21,009
Aztán
493
00:38:21,635 --> 00:38:22,803
megbonyolódtak...
494
00:38:23,971 --> 00:38:25,347
a dolgok.
495
00:38:27,724 --> 00:38:29,851
Dedo, csak hogy tudd,
nem személyes az ügy!
496
00:38:29,852 --> 00:38:31,395
Te megbecsült vendég vagy.
497
00:38:36,567 --> 00:38:37,901
Figyelj rájuk!
498
00:38:38,735 --> 00:38:41,863
Felhívom Királyt.
Szólok a nőcinek, hogy mi van.
499
00:38:41,864 --> 00:38:43,448
Ki fog akadni.
500
00:38:45,659 --> 00:38:47,368
Főnök, megint én vagyok.
501
00:38:47,369 --> 00:38:51,664
- Igen. Elmondom, mi van.
- Király egy nő?
502
00:38:51,665 --> 00:38:53,374
- Jelenleg...
- Mi? Kicsoda?
503
00:38:53,375 --> 00:38:54,834
Tudhattam volna,
504
00:38:54,835 --> 00:38:57,421
hogy nem tudsz mit kezdeni egy csajjal,
te gyáva pöcs!
505
00:39:01,091 --> 00:39:02,634
Te kis vadóc!
506
00:39:03,927 --> 00:39:05,887
Lemenjünk a pincémbe?
507
00:39:05,888 --> 00:39:07,471
Hagyd békén!
508
00:39:07,472 --> 00:39:09,349
Nem kell féltékenykedni!
509
00:39:10,225 --> 00:39:11,518
Te is jöhetsz.
510
00:39:12,019 --> 00:39:13,437
Kettő egy áráért.
511
00:39:17,107 --> 00:39:18,525
Nyugi van, apus!
512
00:39:22,362 --> 00:39:23,863
- Lukas?
- Mi van?
513
00:39:23,864 --> 00:39:26,324
Lelépek egy kis időre. Hív a főnök.
514
00:39:26,325 --> 00:39:27,450
Jó, nyugodtan!
515
00:39:27,451 --> 00:39:29,660
Rád bízhatom őket?
516
00:39:29,661 --> 00:39:30,578
Aha.
517
00:39:30,579 --> 00:39:33,414
- Nem lesz baj?
- Sima liba.
518
00:39:33,415 --> 00:39:36,168
- Rögtön jövök.
- Oké.
519
00:39:43,842 --> 00:39:46,260
Mióta tud zárakat feltörni?
520
00:39:46,261 --> 00:39:47,596
Nem tud.
521
00:40:06,990 --> 00:40:08,242
Szeretlek.
522
00:41:24,693 --> 00:41:28,363
Rendőrség! Tegye le a fegyvert!
Mindenki a földre! Le a földre!
523
00:42:06,151 --> 00:42:08,737
RENDŐRSÉG
524
00:42:10,155 --> 00:42:13,491
Hívják az állatvédelmiseket!
525
00:42:13,492 --> 00:42:14,951
Rauch nyomozó!
526
00:42:14,952 --> 00:42:16,827
Megtaláltuk Schellenberget az erdőben.
Meghalt.
527
00:42:16,828 --> 00:42:17,912
Mi történt?
528
00:42:17,913 --> 00:42:22,209
Nem tudni. Szét van marva,
valami vadállat támadhatta meg.
529
00:42:23,043 --> 00:42:24,585
De ugye nem a Rém...
530
00:42:24,586 --> 00:42:28,172
Ki ne mondja! És Brauer? Őt megtalálták?
531
00:42:28,173 --> 00:42:30,717
Még nem, de nagy erőkkel keressük.
532
00:42:31,969 --> 00:42:35,597
Novak úr! Sajnos be kell vinnünk az őrsre.
533
00:42:37,391 --> 00:42:38,392
Jöjjön!
534
00:42:40,644 --> 00:42:42,312
Toljuk be!
535
00:42:44,189 --> 00:42:45,773
Ne! Állj!
536
00:42:45,774 --> 00:42:47,609
Ne, ne, semmi baj!
537
00:43:04,835 --> 00:43:05,836
Ki volt az?
538
00:43:06,461 --> 00:43:07,462
Ő...
539
00:43:08,255 --> 00:43:10,631
Ő Chris, a...
540
00:43:10,632 --> 00:43:12,176
Ő segített nekem.
541
00:43:13,343 --> 00:43:14,385
Igen.
542
00:43:14,386 --> 00:43:16,971
Rauch nyomozó! Elnézést a korábbiért!
543
00:43:16,972 --> 00:43:18,764
Nem tudtam, hogy benne van-e...
544
00:43:18,765 --> 00:43:19,892
A telefonomat!
545
00:43:20,392 --> 00:43:22,603
Bocsánat, hogy elvettem!
546
00:43:23,812 --> 00:43:24,729
Parancsoljon!
547
00:43:24,730 --> 00:43:27,274
Szerencséje.
Különben nem találtam volna meg önöket.
548
00:43:28,066 --> 00:43:31,028
Értem. Hát, köszönjük.
549
00:43:31,528 --> 00:43:32,529
Dedo!
550
00:43:35,282 --> 00:43:38,702
Ha azt hiszi,
hogy megússza a pincében látottakat...
551
00:43:39,203 --> 00:43:41,246
Lesz miről beszélgetnünk, barátom.
552
00:43:41,955 --> 00:43:42,956
Jó.
553
00:43:44,958 --> 00:43:47,543
Wanda, nagyon örvendek.
554
00:43:47,544 --> 00:43:49,837
- Rauch főnyomozó vagyok.
- Igen.
555
00:43:49,838 --> 00:43:52,716
Velem kell jönnöd a rendőrőrsre.
556
00:43:53,342 --> 00:43:54,842
Ne félj! Mi is jövünk.
557
00:43:54,843 --> 00:43:57,012
Most már nem engedlek sehová!
558
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Ez az enyém.
559
00:44:02,059 --> 00:44:03,602
Odanézz!
560
00:44:04,770 --> 00:44:07,271
- Szia, öcsi!
- Ole, drágám!
561
00:44:07,272 --> 00:44:09,732
Anya? Mi történik ott?
562
00:44:09,733 --> 00:44:12,109
Megtaláltátok? Mindenki jól van?
563
00:44:12,110 --> 00:44:17,282
Jól vagyunk.
Valaki beszélne szeretne veled.
564
00:44:18,075 --> 00:44:19,493
Csá, kockafej!
565
00:44:19,993 --> 00:44:22,079
Wanda? Jól vagy?
566
00:44:22,746 --> 00:44:25,873
- Naná! Mit hittél?
- Mi történt ott?
567
00:44:25,874 --> 00:44:28,251
Bonyolult.
568
00:44:28,252 --> 00:44:30,962
Majd elmeséljük, ha találkozunk.
569
00:44:30,963 --> 00:44:32,338
Megígérem.
570
00:44:32,339 --> 00:44:36,051
Rendben leszel addig?
571
00:44:36,802 --> 00:44:40,304
Persze. Alex anyukája mondta,
hogy itt aludhatok náluk.
572
00:44:40,305 --> 00:44:42,515
Ne aggódjanak!
573
00:44:42,516 --> 00:44:44,601
Ole addig maradhat, ameddig csak kell.
574
00:44:45,435 --> 00:44:46,812
Nálunk biztonságban lesz.
575
00:44:48,313 --> 00:44:50,399
- Köszönjük.
- Nagyon köszönjük!
576
00:45:15,674 --> 00:45:18,010
KÉSZÜLT
ZOLTAN SPIRANDELLI TÖRTÉNETE ALAPJÁN
577
00:45:52,794 --> 00:45:54,796
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra