1 00:00:15,516 --> 00:00:19,603 Állítólag a halálod előtt lepereg előtted az életed. 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,481 Mindig is kíváncsi voltam, milyen érzés lehet. 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,443 Mert hát ki állítja össze a videót? 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Az egész életemről? 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,491 Azért kérdezem, mert akkor azt kéne néznem, 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,371 ahogy összepisilem magam a suliszínpadon ötödikben? 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,541 Akkor inkább ugorjunk a végére! 8 00:01:25,294 --> 00:01:29,213 11 ÓRÁVAL KORÁBBAN 9 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 Wanda! 10 00:01:31,091 --> 00:01:32,885 Ne, ne, ne! 11 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 SAJNÁLOM PUSZI 12 00:01:52,070 --> 00:01:54,573 Ne, ne, ne, ne, ne! 13 00:01:56,825 --> 00:01:59,203 A fenébe! Wanda! 14 00:02:07,294 --> 00:02:08,460 Ne! 15 00:02:08,461 --> 00:02:10,129 Úristen! Úristen! 16 00:02:10,130 --> 00:02:11,924 Jaj, ne! 17 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 Oké. 18 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 Mi van? Ne! 19 00:02:17,888 --> 00:02:20,516 Ne! Ne, ne, ne! 20 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 Oké. 21 00:02:30,108 --> 00:02:31,443 Jaj, istenkém! 22 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 A fenébe! 23 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 {\an8}MEGFELELŐ ÁLLAPOTBAN ÁTVÉVE FELHATALMAZOTT ALÁÍRÁSA 24 00:04:02,326 --> 00:04:04,410 71524247 SZ. TIGRIS 25 00:04:04,411 --> 00:04:06,495 {\an8}DOCKHORN INTERNATIONAL KFT. VADÁLLATELESÉG 26 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 TANZÁNIA 27 00:04:11,502 --> 00:04:13,128 CSIANGMAJ 28 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Ne szerencsétlenkedjetek már! 29 00:04:41,031 --> 00:04:42,907 Ehhez még nem ittam elég kávét! 30 00:04:42,908 --> 00:04:45,117 Emeljétek fel a seggeteket, munkára! 31 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 Másfél óra alatt legyünk meg vele! 32 00:04:47,162 --> 00:04:49,163 Nem atomfizika ez. Kapjátok össze magatokat! 33 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 Nem mondom többször. Egy-kettő! 34 00:05:03,387 --> 00:05:04,387 TAVASZI NAGYTAKARÍTÁS HADMŰVELET 35 00:05:04,388 --> 00:05:06,722 Jó... Tehát a Wanda Feszt 1200 órakor kezdődik. 36 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 Az átlagos forgalommal és késésekkel számolva... 37 00:05:08,976 --> 00:05:14,313 Mondjuk, hogy az emberek úgy 113000-kor indulnak el otthonról... 38 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 Várjunk, nem... 1130 lesz az... 39 00:05:16,650 --> 00:05:18,276 - 11.30 és 11.45 között. - Jó. 40 00:05:18,277 --> 00:05:21,279 Rüdiger, mi leszünk ott a fesztiválon, 41 00:05:21,280 --> 00:05:23,573 szemmel tartunk mindenkit, amíg Dedo és Ole... 42 00:05:23,574 --> 00:05:27,786 - A Gyorskaja Kommandó. - ...eltávolítják a poloskákat. 43 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 Az ott az én kötőtűm? 44 00:05:32,207 --> 00:05:36,335 Ahhoz, hogy sikerüljön a terv, olajozott gépezetként kell működnünk. 45 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Van-e kérdés? 46 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 - Igen? - A mi csapatunknak mi a neve? 47 00:05:40,632 --> 00:05:42,175 Carlotta és Rüdiger. 48 00:05:42,176 --> 00:05:44,552 Ole, te innen figyeled a rejtett kamerákat, 49 00:05:44,553 --> 00:05:47,513 hogy biztosan üresek legyenek a házak. 50 00:05:47,514 --> 00:05:49,140 Ezekkel fogunk kommunikálni. 51 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 Miért nem a telefonunkkal? 52 00:05:51,935 --> 00:05:54,437 Azt fent kell tartanom anyának, ha hív. 53 00:05:54,438 --> 00:05:55,981 Meg amúgy is menőbb. 54 00:05:56,565 --> 00:05:58,191 Nem, nálunk nem lesz walkie-talkie. 55 00:05:58,192 --> 00:06:01,903 Srácok, együtt, csapatként sikerülni fog. 56 00:06:01,904 --> 00:06:03,363 Nem csapat vagyunk. 57 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 Hanem család. 58 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 Tiszta gázak vagytok! 59 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 - Tavaszi Nagytakarítás Hadművelet! - Hajrá! 60 00:06:27,721 --> 00:06:29,306 - Sok szerencsét! - Neked is! 61 00:06:30,057 --> 00:06:32,308 Sz... Szeretlek. 62 00:06:32,309 --> 00:06:33,393 Én is téged. 63 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 Én is szeretlek, Dedo. 64 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 Oké. 65 00:06:44,780 --> 00:06:45,906 KLATT ÉS FIA ELEKTRONIKA 66 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 ISMERETLEN 67 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 Vegyétek már fel! 68 00:07:28,156 --> 00:07:29,824 SUNDERSHEIMI RENDŐRSÉG FŐNYOMOZÓ 69 00:07:29,825 --> 00:07:31,410 WANDA KLATT-KÜLÖNÍTMÉNY 70 00:07:42,921 --> 00:07:45,715 Robert Bauscher, hetes őrs. Miben segíthetek? 71 00:07:45,716 --> 00:07:50,178 Üdv, Rauch főnyomozóval szeretnék beszélni 72 00:07:50,179 --> 00:07:52,513 a Wanda Klatt-ügyosztályról. 73 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 Egy pillanat! 74 00:07:55,684 --> 00:07:58,019 Rauchot keresik Wanda Klatt ügyében. 75 00:07:58,020 --> 00:07:59,104 Bent van? 76 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 Megnézem. 77 00:08:08,739 --> 00:08:10,364 Bocs, ráérsz most? 78 00:08:10,365 --> 00:08:14,368 Próbálok rájönni, ki ez a „Király”. 79 00:08:14,369 --> 00:08:18,332 - Valaki keres Wanda Klatt ügyében. - Elintéznéd? 80 00:08:19,208 --> 00:08:21,293 - El. - Kösz. 81 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 Felveszem én. 82 00:08:33,304 --> 00:08:34,139 Halló! 83 00:08:36,390 --> 00:08:37,225 Rauch kisasszony? 84 00:08:37,226 --> 00:08:41,145 Nem, elnézést! Ő sajnos most nem ér rá. 85 00:08:41,980 --> 00:08:44,483 Segíthetek? A társa vagyok. 86 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 Halló! 87 00:08:49,738 --> 00:08:51,198 Wanda Klatt vagyok. 88 00:08:56,787 --> 00:08:59,998 WANDA FESZT 89 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 Jól vagy? 90 00:09:03,502 --> 00:09:04,795 Essünk túl rajta! 91 00:09:07,756 --> 00:09:09,715 Mikipróba, mikipróba. 92 00:09:09,716 --> 00:09:14,220 Egy, kettő, egy. 93 00:09:14,221 --> 00:09:16,389 - Nincs helye. - Wanda! 94 00:09:16,390 --> 00:09:19,559 A színpadot takarítsuk le! 95 00:09:19,560 --> 00:09:21,477 A büféasztalok arra vannak. 96 00:09:21,478 --> 00:09:24,313 Magdalena, hagyjon helyet másnak is! 97 00:09:24,314 --> 00:09:27,651 Nehogy nekem elfoglalja az asztalt a gigászi pitéjével! 98 00:09:28,235 --> 00:09:30,903 - A díszvendégünk! Üdv! - Katarina! 99 00:09:30,904 --> 00:09:34,824 Gondolom, érzelmileg megterhelő lesz ez a program, 100 00:09:34,825 --> 00:09:37,994 de tudják, hogy mi itt leszünk önöknek! 101 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 - Köszönjük. - Ole és Dedo is itt vannak? 102 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 Kicsit később csatlakoznak. 103 00:09:43,876 --> 00:09:48,088 Ole kicsit lebetegedett ma reggelre, Dedo otthon maradt vele. 104 00:09:49,131 --> 00:09:51,549 Ó, ő a bátyám, Rüdiger. 105 00:09:51,550 --> 00:09:52,967 - Enchanté. - Örvendek. 106 00:09:52,968 --> 00:09:54,927 Ó, klassz, itt a színpad. Baró, baró. 107 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 Ki itt a programfelelős? 108 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 Én is előadnék egy szösszenetet. 109 00:10:00,809 --> 00:10:04,520 Katarina, segíthetek bármiben? 110 00:10:04,521 --> 00:10:07,273 Nem. Igyon egyet, élvezze a műsort! 111 00:10:07,274 --> 00:10:09,025 Minden a legnagyobb rendben. 112 00:10:09,026 --> 00:10:11,111 Ránézek Magdalenára. Egy pillanat! 113 00:10:12,154 --> 00:10:13,154 Magdalena? Megmondtam, 114 00:10:13,155 --> 00:10:15,908 - hogy vigye onnan a pitét! - Wanda. Klatt. 115 00:10:16,533 --> 00:10:19,244 Wanda Klatt. 116 00:10:28,962 --> 00:10:31,923 Sas a Verébnek. Sas a Verébnek. Hallasz engem? Vétel. 117 00:10:31,924 --> 00:10:33,966 Apa, állj már le! 118 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 {\an8}Csak ketten vagyunk. Nem kell a fedőnév. 119 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 {\an8}- Mondanád, hogy „vétel”? Vétel. - Mi? 120 00:10:41,433 --> 00:10:43,434 Ha befejezted, mondd, hogy „vétel”, 121 00:10:43,435 --> 00:10:45,604 hogy tudjam, hogy végeztél! Vétel. 122 00:10:46,688 --> 00:10:49,900 Nem elég, ha abbahagyom a beszédet? 123 00:10:55,030 --> 00:10:56,197 Szia! Na? 124 00:10:56,198 --> 00:10:57,281 Szia! 125 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 Érkeznek a vendégek. Nálatok mi a helyzet? 126 00:11:00,577 --> 00:11:02,161 Eddig minden szupi. Kettő kész. 127 00:11:02,162 --> 00:11:04,790 Most értem ide a hetes számú ház elé. 128 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 - Igen. Üdv! - Te jól vagy? 129 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Jól. 130 00:11:10,754 --> 00:11:12,797 Nem is gondoltam bele igazán, 131 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 hogy milyen érzést kelt bennem ez az egész. 132 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 Elég megterhelő. 133 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 Megértem. 134 00:11:23,058 --> 00:11:24,225 KEDVES WANDA, VÁRUNK VISSZA! 135 00:11:24,226 --> 00:11:25,476 MINDENNAP GONDOLUNK RÁD. 136 00:11:25,477 --> 00:11:27,604 - Bocsi, hogy egyedül kellett menned! - Igen... 137 00:11:30,649 --> 00:11:32,441 Mintha elbúcsúznánk tőle. 138 00:11:32,442 --> 00:11:35,695 Édesem, ne gondolj rá így! Nem adjuk fel. 139 00:11:35,696 --> 00:11:37,780 De lehet, nem lesz több lehetőségünk. 140 00:11:37,781 --> 00:11:39,615 Igen. Igen, igazad van. 141 00:11:39,616 --> 00:11:40,701 Butaságokat beszélek. 142 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Bárcsak itt lennél velem! 143 00:11:45,372 --> 00:11:46,914 Mozgás bundesligáéknál. 144 00:11:46,915 --> 00:11:49,125 Ismétlem: mozgás bundesligáéknál. 145 00:11:49,126 --> 00:11:50,293 Menj, menj, menj! 146 00:11:50,294 --> 00:11:52,587 Édesem, mennem kell. Menni fog! Oké? 147 00:11:52,588 --> 00:11:54,881 - Oké. Megleszek. - Vétel. 148 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 Akkor sok... 149 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 {\an8}Most költöztünk ide, muszáj... 150 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Gyere! 151 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Még! Még! 152 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 Állj! 153 00:12:47,893 --> 00:12:49,435 Akkor pakoljuk le a ládákat, főni? 154 00:12:49,436 --> 00:12:50,979 Aha, kezdjétek el! 155 00:12:51,522 --> 00:12:53,273 Jól van. Hajrá, fiúk! 156 00:12:55,901 --> 00:12:59,154 Hahó, itt Chris. Hagyj üzenetet a sípszó után! 157 00:12:59,988 --> 00:13:03,407 Chris, kérlek, vedd fel! 158 00:13:03,408 --> 00:13:05,035 Tisztára kivagyok, tesó. 159 00:13:05,536 --> 00:13:07,954 Lövésed sincs, kiknek dolgozok. 160 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 Ha megtudják, hogy életben van... 161 00:13:22,511 --> 00:13:24,762 - Halló? - Szia, itt Lukas! 162 00:13:24,763 --> 00:13:26,430 Figyelj, mondanom kell valamit! 163 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 Képzeld, nekem is! 164 00:13:28,392 --> 00:13:31,520 De ne telefonon! Találkozzunk nálad! 165 00:13:55,252 --> 00:13:56,086 Wanda Klatt? 166 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 Maga ki? 167 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Schellenberg rendőrnyomozó. 168 00:14:01,300 --> 00:14:02,426 Láthatnám a jelvényét? 169 00:14:03,302 --> 00:14:04,386 Hogyne. 170 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 Oké. 171 00:14:17,274 --> 00:14:19,817 Most jól figyeljen! 172 00:14:19,818 --> 00:14:22,069 Akik keresnek engem, azok veszélyes emberek. 173 00:14:22,070 --> 00:14:23,864 Információm van egy „Királyról”. 174 00:14:24,865 --> 00:14:25,865 - Királyról? - Igen. 175 00:14:25,866 --> 00:14:29,327 Igen, a pasas valami titkos vadállatcsempész-hálózatot működtet. 176 00:14:29,328 --> 00:14:32,038 Mindegy, volt egy újságíró, Lenka Němcová, 177 00:14:32,039 --> 00:14:34,665 aki le akarta leplezni a csatornáján, 178 00:14:34,666 --> 00:14:38,212 ezért megölették egy Lukas Novak nevű sráccal. 179 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 Ezt nem kéne leírnia? 180 00:14:41,465 --> 00:14:43,174 Megjegyzem. Folytasd! 181 00:14:43,175 --> 00:14:46,135 Szóval Lukas egy Brauer nevű nőnek dolgozik. 182 00:14:46,136 --> 00:14:47,970 A Kapitány tulajának. 183 00:14:47,971 --> 00:14:50,431 És én láttam a gyilkosságot. 184 00:14:50,432 --> 00:14:52,225 Ezért engem is ki akartak nyírni. 185 00:14:52,226 --> 00:14:56,312 De a fiú, akinek meg kellett volna tennie... Kiderült róla, hogy tök rendes. 186 00:14:56,313 --> 00:14:58,524 A nagyanyja pincéjében rejtett el. 187 00:14:59,358 --> 00:15:03,737 Szóval nem... Nem akarom, hogy bajba kerüljön. 188 00:15:04,655 --> 00:15:06,989 De most ő és én is veszélyben vagyunk, 189 00:15:06,990 --> 00:15:08,241 meg a családom is... 190 00:15:08,242 --> 00:15:11,537 - Le kell tartóztatnunk Királyt. - Ejha! 191 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 Te aztán jól összeraktad a sztorit! 192 00:15:17,292 --> 00:15:20,546 Igen. Szóval mi a terv? 193 00:15:22,506 --> 00:15:24,258 Először biztonságba helyezünk. 194 00:15:25,467 --> 00:15:27,928 Aztán felhívom a főnökömet, ő majd tudja, mi a teendő. 195 00:15:30,013 --> 00:15:32,473 - Minden rendben lesz. - Oké. 196 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 - Igen. - Minden rendben lesz. 197 00:15:49,867 --> 00:15:51,742 Még egy kipipálva. Jöhet a következő. Vétel. 198 00:15:51,743 --> 00:15:52,660 NINCS JEL 199 00:15:52,661 --> 00:15:53,745 Oké, vettem. 200 00:15:57,875 --> 00:15:59,167 Nem érted. 201 00:15:59,168 --> 00:16:01,294 Egyszer majd elmondom, de nem most. 202 00:16:01,295 --> 00:16:03,921 Nem érdekel. Elmegyek. 203 00:16:03,922 --> 00:16:06,757 - Elegem van. - Sarah, most hová mész? 204 00:16:06,758 --> 00:16:10,720 Komolyan itt hagysz? Legalább beszéljük meg! 205 00:16:10,721 --> 00:16:13,015 Beszéltem már eleget. 206 00:16:13,640 --> 00:16:16,058 Nem érted, mekkora nyomás alatt vagyok. 207 00:16:16,059 --> 00:16:19,645 Nyomás? Mi miatt? A focitól? Vagy a gengszterkedéstől? 208 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 Nőj már fel! 209 00:16:21,857 --> 00:16:24,108 Sarah! Sarah! 210 00:16:24,109 --> 00:16:25,194 A picsába! 211 00:16:26,069 --> 00:16:27,904 - Ennyi, lúzerkém! - Akkor menjél! 212 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Húzzál is innen! 213 00:17:20,415 --> 00:17:21,415 Hogy van? 214 00:17:22,917 --> 00:17:23,919 Jól. 215 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 Nagyon művészi. 216 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 Bocsánat, a férjem hajlamos elragadtatni magát. 217 00:17:32,344 --> 00:17:34,096 Szerintem aranyosak. 218 00:17:51,530 --> 00:17:56,034 Köszönjük, Sparkles, középkezdő modern csoport! 219 00:17:58,203 --> 00:18:00,372 Menjetek! Hopp, hopp! Hopp, hopp! 220 00:18:00,998 --> 00:18:02,040 Jonas! 221 00:18:03,417 --> 00:18:06,670 - Elképesztő! - És most felhívnám a színpadra 222 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 a csodálatos nejemet. 223 00:18:17,514 --> 00:18:18,348 Köszönöm. 224 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 Köszönöm. 225 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 Mindenekelőtt kifejezném a hálámat, 226 00:18:38,702 --> 00:18:43,080 mégpedig önöknek, hogy ma eljöttek, 227 00:18:43,081 --> 00:18:46,877 és támogatják ezt a fontos ügyet. 228 00:18:47,669 --> 00:18:52,382 Rögtön át is adom a szót a világ legbátrabb asszonyának. 229 00:18:53,050 --> 00:18:55,636 De előtte még szólnék pár szót. 230 00:18:59,473 --> 00:19:02,267 Ami a Klatt családdal történt, 231 00:19:02,935 --> 00:19:05,853 az az egész városunkat megrázta. 232 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 Két gyermek édesanyjaként elmondhatom, 233 00:19:08,482 --> 00:19:13,277 mélységesen felháborított, hogy egy ilyen fiatal hölgy, mint Wanda, 234 00:19:13,278 --> 00:19:16,156 csak úgy eltűnhet, nyom nélkül. 235 00:19:16,657 --> 00:19:19,075 És az a különösen aggasztó, 236 00:19:19,076 --> 00:19:24,914 hogy a családját és a városunkat is cserben hagyták a hatóságok. 237 00:19:24,915 --> 00:19:27,458 Ezért úgy döntöttem, 238 00:19:27,459 --> 00:19:29,460 Wanda emlékére, 239 00:19:29,461 --> 00:19:35,300 hogy indulok Sundersheim polgármesteri székéért. 240 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Bravó! 241 00:19:40,222 --> 00:19:42,765 - Megfogadom... - Te tudtál erről? 242 00:19:42,766 --> 00:19:45,184 - ...hogy visszaállítom a rendet. - Nem. 243 00:19:45,185 --> 00:19:49,021 A közösséget, ahol bízhatunk a szomszédainkban, 244 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 ahol vigyázunk egymásra. 245 00:19:51,567 --> 00:19:56,654 A közösséget, ahol biztonságban játszhatnak kint a gyerekeink, 246 00:19:56,655 --> 00:19:59,031 ahol a családoknak nem kell attól félniük, 247 00:19:59,032 --> 00:20:02,660 hogy szétszakítja őket a bűnözés és a bizonytalanság. 248 00:20:02,661 --> 00:20:05,788 Én ilyen Sundersheimben szeretnék élni. 249 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 Olyan Sundersheimben, amelyre mind büszkék lehetünk! 250 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 Köszönöm szépen. 251 00:20:17,217 --> 00:20:20,344 De a mai nap nem rólam szól. 252 00:20:20,345 --> 00:20:25,141 Így most felhívnám a színpadra 253 00:20:25,142 --> 00:20:27,268 kedves barátnőmet, 254 00:20:27,269 --> 00:20:31,940 hogy ő emlékeztessen minket arra, miért is vagyunk itt. Carlotta Klatt! 255 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Igen. 256 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Jó napot! 257 00:20:52,169 --> 00:20:53,504 Köszönöm, hogy eljöttek. 258 00:20:54,379 --> 00:20:59,634 És szeretném megköszönni... Katarinának és... és Jonasnak is, 259 00:20:59,635 --> 00:21:02,679 valamint Alexnek és Lucie-nak, hogy... 260 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 megszervezték ezt a fesztivált. 261 00:21:06,725 --> 00:21:09,186 Elöntöttek az érzelmek. 262 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 aki látott a tévében, már tudja, 263 00:21:16,068 --> 00:21:18,487 hogy nem mindig megy jól a szereplés. 264 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 Így inkább leírtam a gondolataimat. 265 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 „Wanda. 266 00:21:30,249 --> 00:21:32,793 Holnap lesz 100. napja, hogy a lányom... 267 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 Wanda, eltűnt. 268 00:21:37,756 --> 00:21:41,426 Ezután annak az esélye, hogy élve megtaláljuk, 269 00:21:42,177 --> 00:21:43,887 állítólag tíz százalék alá csökken.” 270 00:21:48,392 --> 00:21:49,934 Ez az óvóhely? 271 00:21:49,935 --> 00:21:51,019 Aha. 272 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Gyere! 273 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 - Ez fáj! - Nyomás! 274 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - Én vagyok, Schellenberg. - Basszus! 275 00:22:22,676 --> 00:22:23,677 Nyisd már ki! 276 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 Wanda Klatt... életben van. 277 00:22:42,571 --> 00:22:46,032 - Ne! Ne! Segítség! - Befelé! 278 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 Ne! Ne! Eresszen el! 279 00:22:51,622 --> 00:22:55,249 Oké, Sas úton van a 35. számú házhoz. Vétel. 280 00:22:55,250 --> 00:22:58,629 A 35. számú ház... 281 00:22:59,338 --> 00:23:02,341 Bocs, szakadozik a vonal. Megismételnéd? Vétel. 282 00:23:06,261 --> 00:23:08,639 - Pofa be! Ne sikítozz! - Wanda? 283 00:23:09,306 --> 00:23:11,390 Veréb, ott vagy? Vétel. 284 00:23:11,391 --> 00:23:13,894 Életben van! Apa, Wanda életben van! 285 00:23:15,229 --> 00:23:17,355 Wanda? Ole, 100%, hogy ő az? 286 00:23:17,356 --> 00:23:19,565 Most nézem! Lukas Novak házában van! 287 00:23:19,566 --> 00:23:20,900 Lukas Novak házában? De... 288 00:23:20,901 --> 00:23:23,569 Bajban van, apa! Valami fura történik ott. 289 00:23:23,570 --> 00:23:25,196 Az a rendőr is ott van. 290 00:23:25,197 --> 00:23:26,781 Várj... Melyik rendőr? 291 00:23:26,782 --> 00:23:28,491 Aki mindig Rauchhal járkál. 292 00:23:28,492 --> 00:23:31,286 Mi is a neve? Schelle-micsoda? 293 00:23:32,079 --> 00:23:34,121 - Schellenberg? - Schellenberg, az az! 294 00:23:34,122 --> 00:23:36,207 Oké, Ole, odamegyek. Útközben felveszlek. 295 00:23:36,208 --> 00:23:37,501 Siess! 296 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Wanda, hát életben vagy! Úristen! 297 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 Vigyétek ki! Az oda való. 298 00:23:50,597 --> 00:23:51,890 Óvatosan, fiúk! 299 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 A másik ládát meg mellé, jó? 300 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 Elkéstél. Hol vagy? 301 00:24:08,740 --> 00:24:09,741 Hogy mi? 302 00:24:10,951 --> 00:24:11,910 Wanda Klatt? 303 00:24:13,745 --> 00:24:14,871 A fenébe! 304 00:24:14,872 --> 00:24:19,710 „A lányom elvesztése a legrosszabb dolog, ami valaha történt velem. 305 00:24:20,711 --> 00:24:23,172 Minden egyes reggel 306 00:24:23,839 --> 00:24:27,509 azt várom, hogy majd lejön a konyhába.” 307 00:24:38,270 --> 00:24:39,897 Őszinte leszek. 308 00:24:40,731 --> 00:24:44,859 Amikor Katarina és Jonas megkerestek a Wanda Feszt gondolatával, 309 00:24:44,860 --> 00:24:48,071 szörnyű ötletnek tartottam. 310 00:24:48,697 --> 00:24:52,909 Azt gondoltam, elcsépelt és giccses lesz, 311 00:24:52,910 --> 00:24:58,498 és Wanda teljesen kiakadna, ha az áldásomat adnám rá. 312 00:25:00,751 --> 00:25:07,132 De most már rájöttem, hogy ez másról szól. 313 00:25:08,300 --> 00:25:12,179 Nem rólam. Hanem önökről. Sundersheimről. 314 00:25:14,556 --> 00:25:20,019 Az egész életünket a saját kis buborékjainkban töltjük. 315 00:25:20,020 --> 00:25:26,235 És... A történtek előtt én is alig ismertem a szomszédaimat. 316 00:25:26,777 --> 00:25:29,655 Az elmúlt három hónapban többet tudtam meg az itt élőkről, 317 00:25:30,155 --> 00:25:35,619 mint a sok-sok év során, amióta itt élek. 318 00:25:37,371 --> 00:25:41,041 És látják? Most mind itt vannak. 319 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 Mert ennyire fontos önöknek Wanda sorsa. 320 00:25:46,338 --> 00:25:47,339 És ez... 321 00:25:48,423 --> 00:25:50,008 reménnyel tölt el. 322 00:25:50,801 --> 00:25:55,055 Amikor ilyesmi történik, az ember azt hiszi, magára maradt... 323 00:25:57,140 --> 00:25:59,017 ám rájöttem: nem vagyok egyedül. 324 00:25:59,977 --> 00:26:02,478 A közösséghez tartozok. 325 00:26:02,479 --> 00:26:07,484 Lehet, különbözünk... Mindenkinek megvannak a maga gondjai... 326 00:26:08,819 --> 00:26:10,362 a kis rigolyái és titkai... 327 00:26:11,822 --> 00:26:14,700 De itt vagyunk egymásnak. 328 00:26:16,076 --> 00:26:17,077 És ha... 329 00:26:20,122 --> 00:26:21,456 Elnézést! 330 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 Igen. 331 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 Ha támogatjuk egymást... 332 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 Bocsássanak meg! 333 00:26:38,724 --> 00:26:42,603 Ha támogatjuk egymást, akkor... 334 00:26:47,566 --> 00:26:50,110 WANDA ÉLETBEN VAN 335 00:26:54,239 --> 00:26:55,240 És most... 336 00:26:57,576 --> 00:27:00,745 Wanda előtt tiszteleg a bátyám: Rüdiger! 337 00:27:00,746 --> 00:27:02,413 Rüdiger, gyere fel! 338 00:27:02,414 --> 00:27:03,832 Tapsoljuk meg Rüdigert! 339 00:27:04,583 --> 00:27:05,709 Tapsoljuk meg! 340 00:27:12,132 --> 00:27:15,469 Tavaszi Nagytakarítás Hadművelet, vörös kód. 341 00:27:17,012 --> 00:27:19,181 Na jól van, nagy tapsot a húgomnak, Carlottának! 342 00:27:19,681 --> 00:27:21,099 Remek voltál, Carlotta! 343 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 Tartsa a frontot, hozom a gityómat! 344 00:27:29,024 --> 00:27:30,943 Bravó! 345 00:27:33,695 --> 00:27:35,072 Sundersheim, jól érzitek magatokat? 346 00:28:10,232 --> 00:28:12,233 Jézusom! Wanda Klatt? 347 00:28:12,234 --> 00:28:14,319 - Wanda Klatt, igen. - A fenébe! 348 00:28:15,153 --> 00:28:17,071 Hozzátok ide! Tudjátok a címet? 349 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 - Nem, hová? - Lander Weg. 350 00:28:20,284 --> 00:28:22,577 Lander Weg. Ismered? 351 00:28:22,578 --> 00:28:24,329 Lander Weg. Jó. Indulunk. 352 00:28:26,498 --> 00:28:28,375 Azt a rohadt! 353 00:28:30,294 --> 00:28:32,254 Az ott Wanda? És Schellenberg? 354 00:28:36,592 --> 00:28:38,259 Apa! Mi a francot csinálsz? 355 00:28:38,260 --> 00:28:41,513 - Mondtad, hogy a rendőrség is benne van. - Azt mondtam, az „egyik”. 356 00:28:43,599 --> 00:28:46,143 Dehát nem tudhatjuk, hogy ő is benne van-e! 357 00:28:47,144 --> 00:28:48,729 Hol van Wanda? 358 00:28:49,646 --> 00:28:51,064 Az előbb itt volt! 359 00:28:52,649 --> 00:28:54,734 Hallottam, hogy erre a helyre akarják vinni. 360 00:28:54,735 --> 00:28:56,945 Lander Weg. Oké, indulás! Gyerünk! 361 00:28:58,322 --> 00:28:59,907 Várj! Vele mi legyen? 362 00:29:00,782 --> 00:29:03,409 Nem tudom. Kitaláljuk. Most a nővéredet kell megmentenünk. 363 00:29:03,410 --> 00:29:04,786 Gyere! Siess! 364 00:29:05,621 --> 00:29:07,538 - Carlotta? - Dedo, mi történik? 365 00:29:07,539 --> 00:29:09,207 Életben van, Carlotta, életben van! 366 00:29:09,208 --> 00:29:11,584 Lukas Novak fogta el. És Schellenberg! 367 00:29:11,585 --> 00:29:14,587 - Schellenberg? - Útközben felveszünk! 368 00:29:14,588 --> 00:29:16,130 Dedo, biztos, hogy... 369 00:29:16,131 --> 00:29:18,716 Ő az! Carlotta, ő az! 370 00:29:18,717 --> 00:29:21,094 Sikerült! Életben van! 371 00:29:21,762 --> 00:29:22,971 Annyira szeretlek! 372 00:29:23,472 --> 00:29:25,766 Várj meg minket kint! Mindjárt ott leszünk! 373 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 Oké. Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 374 00:29:29,061 --> 00:29:30,395 Gyerünk! 375 00:29:47,162 --> 00:29:49,080 Azt hittem, az unokatesód elintézte. 376 00:29:49,081 --> 00:29:50,456 Igen, nekem is ezt mondta, 377 00:29:50,457 --> 00:29:53,043 de végig a nagyi pincéjében rejtegette. 378 00:29:53,627 --> 00:29:55,336 Tudtam, hogy nem csajozott be. 379 00:29:55,337 --> 00:29:57,463 - Te tudtál róla? - Honnan tudtam volna? 380 00:29:57,464 --> 00:29:59,508 Mert az a munkád, hogy tudd! 381 00:30:01,176 --> 00:30:02,009 KIRÁLY 382 00:30:02,010 --> 00:30:03,095 A picsába... 383 00:30:04,721 --> 00:30:06,597 - Rajta! Vedd fel! - Most mit mondjak neki? 384 00:30:06,598 --> 00:30:07,933 Az a te gondod. 385 00:30:08,809 --> 00:30:10,811 - Vedd fel! - Nem kérdeztelek. 386 00:30:13,856 --> 00:30:15,232 Nekem ez nem hiányzik... 387 00:30:19,361 --> 00:30:20,529 Szia, főnök! 388 00:30:21,405 --> 00:30:23,532 Igen, biztosan. Legkésőbb holnapig. 389 00:30:24,533 --> 00:30:25,993 Lehet, dugó volt a határon. 390 00:30:27,578 --> 00:30:28,704 Aha, aha. 391 00:30:30,038 --> 00:30:33,165 Pontosan. Nem, nem, úgy jó. Meglesz. 392 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 Ja, van egy kis gondunk, 393 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 de elintézzük. Ja, ja. 394 00:30:40,716 --> 00:30:43,760 Wanda Klatt? Már tudod. Hát, igen, de már intézzük. 395 00:30:45,596 --> 00:30:47,305 Nem, nem. Itt... Itt van, igen. 396 00:30:47,306 --> 00:30:49,766 De be van zárva Schellenberg kocsijába... 397 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Hol van Wanda? 398 00:30:55,314 --> 00:30:56,315 Basszus! 399 00:31:02,988 --> 00:31:04,280 Mi a fene történik? 400 00:31:04,281 --> 00:31:06,490 Az a ház... Király tulajdona! 401 00:31:06,491 --> 00:31:08,034 - Királyé? - Igen. 402 00:31:08,035 --> 00:31:11,288 - Tudtad, hogy a rendőrség is benne van? - Nem! 403 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Siess! Ülj be! 404 00:31:17,294 --> 00:31:18,794 Menj! 405 00:31:18,795 --> 00:31:21,130 Várj! És Ole? 406 00:31:21,131 --> 00:31:22,465 Mi van velem? 407 00:31:22,466 --> 00:31:24,342 Nem aggódhatok mindkét gyerekemért. 408 00:31:24,343 --> 00:31:27,178 - Anya, már nem vagyok gyerek! - Nekem igen! 409 00:31:27,179 --> 00:31:28,888 Sajnálom, túl kockázatos! 410 00:31:28,889 --> 00:31:31,015 - Megvársz minket itt, biztonságban. - Anya! 411 00:31:31,016 --> 00:31:33,267 - Apa? - Bocsi, öcskös, anyának igaza van! 412 00:31:33,268 --> 00:31:35,103 Majd szólunk, ha van valami, oké? 413 00:31:38,315 --> 00:31:39,815 Szeretlek! Gyere ide! 414 00:31:39,816 --> 00:31:41,360 - Én is. - Indulnunk kell. 415 00:31:42,110 --> 00:31:43,445 Mehetünk. 416 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Csak... 417 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 óvatosan! 418 00:32:01,421 --> 00:32:02,422 És most? 419 00:32:07,010 --> 00:32:08,178 Szét kéne válnunk. 420 00:32:08,929 --> 00:32:12,140 Mindenki magáért felel, nem? 421 00:32:13,100 --> 00:32:15,768 Komoly? Ezt most akarod megbeszélni? 422 00:32:15,769 --> 00:32:17,604 Igen. Igen, most. 423 00:32:25,320 --> 00:32:27,864 „Sajnálom”? Ennyi? 424 00:32:27,865 --> 00:32:30,032 Annyi minden után? 425 00:32:30,033 --> 00:32:32,827 Mit vártál? Jelentsem be, hogy megszökök? 426 00:32:32,828 --> 00:32:35,080 Csináljak egy montázst a legjobb pillanatainkból? 427 00:32:35,914 --> 00:32:39,001 - Átvertél. - Te meg elraboltál. 428 00:32:41,753 --> 00:32:44,380 Akkor az egész csak színjáték volt? 429 00:32:44,381 --> 00:32:46,675 Nem, nem, nem, dehogy. 430 00:32:51,763 --> 00:32:52,890 Elcsábítottál. 431 00:32:53,765 --> 00:32:54,850 Bizony. 432 00:32:56,268 --> 00:32:57,268 Ne már! 433 00:32:57,269 --> 00:32:59,771 Mit ne már? Nekem sokat jelentett. 434 00:33:00,522 --> 00:33:01,982 Ezzel mit akarsz mondani? 435 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 Csak mondom. 436 00:33:07,613 --> 00:33:08,614 Hé! 437 00:33:10,240 --> 00:33:12,451 Bocs, hogy megzavarom a turbékolást. 438 00:33:26,048 --> 00:33:27,049 Aú! 439 00:33:31,720 --> 00:33:32,721 Aú! 440 00:33:46,985 --> 00:33:51,365 Most aztán jó nagy szarban vagytok! 441 00:33:54,409 --> 00:33:55,576 Wanda Klatt! 442 00:33:55,577 --> 00:33:59,498 Tudod te, mekkora galibát okoztál? 443 00:34:00,123 --> 00:34:01,124 Álljatok fel! 444 00:34:03,460 --> 00:34:06,671 - Kérem, nem kell... - Pofa be! 445 00:34:06,672 --> 00:34:09,299 Jó. Essünk túl rajta! 446 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 Wanda, sajnálom! 447 00:34:14,763 --> 00:34:15,764 Úristen! 448 00:34:16,306 --> 00:34:17,683 Az meg mi? 449 00:34:18,976 --> 00:34:20,767 Komolyan! 450 00:34:20,768 --> 00:34:23,438 - Ott! - Azt hiszitek, 451 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 Ez most kom... 452 00:34:43,792 --> 00:34:46,961 Minden egység keresse Dedo Klattot, 453 00:34:46,962 --> 00:34:48,212 egy furgont vezet! 454 00:34:48,213 --> 00:34:50,548 Az eltűnt személy, Wanda Klatt is a helyszínen van. 455 00:34:50,549 --> 00:34:52,134 Sürgős erősítésre van szükségem! 456 00:35:17,951 --> 00:35:19,243 Köszönjük, Jonas. 457 00:35:19,244 --> 00:35:20,620 Ó, istenem... 458 00:35:20,621 --> 00:35:22,873 Ezt a dalt az unokahúgomnak, Wandának küldöm. 459 00:35:36,720 --> 00:35:38,597 Érted énekelek 460 00:35:39,765 --> 00:35:41,850 Érted üvöltök 461 00:35:42,851 --> 00:35:47,981 Érted égek és fagyok meg 462 00:35:49,066 --> 00:35:50,817 Elfelejtem önmagamat 463 00:35:52,236 --> 00:35:53,946 Összeszedem önmagamat 464 00:35:55,239 --> 00:35:56,532 Érted 465 00:35:57,491 --> 00:35:59,825 Mindig csak érted 466 00:35:59,826 --> 00:36:00,952 Minden rendben? 467 00:36:00,953 --> 00:36:02,788 Örökké csak érted 468 00:36:08,085 --> 00:36:09,753 Érted nevetek 469 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 Érted sírok 470 00:36:14,424 --> 00:36:19,388 Érted könnyezek és ragyogok 471 00:36:22,349 --> 00:36:25,477 Érted az egész világot megmozgatom 472 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Érted 473 00:36:29,439 --> 00:36:31,149 Mindig csak érted 474 00:36:32,401 --> 00:36:34,236 Örökké csak érted 475 00:36:39,700 --> 00:36:40,826 Érted 476 00:36:41,952 --> 00:36:43,745 És mindig csak érted 477 00:36:45,956 --> 00:36:47,791 Bármit mondhatsz 478 00:36:48,834 --> 00:36:50,794 Bárhol lehetsz 479 00:36:52,713 --> 00:36:55,339 Sokszor hazudtam 480 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 Szivárványt hajtottam 481 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 Érted 482 00:37:00,929 --> 00:37:02,848 {\an8}Mindig csak érted 483 00:37:03,724 --> 00:37:05,517 Örökké csak érted 484 00:37:08,228 --> 00:37:09,730 Bárhol is legyél 485 00:37:40,010 --> 00:37:41,970 Mi tartott ilyen sokáig? 486 00:38:06,495 --> 00:38:07,912 Így hát most itt vagyunk. 487 00:38:07,913 --> 00:38:09,289 Mi vagyunk a Klatt család. 488 00:38:09,873 --> 00:38:12,458 Régen átlagosak voltunk, bármit is jelentsen ez. 489 00:38:12,459 --> 00:38:13,543 Olyanok, mint ti. 490 00:38:13,544 --> 00:38:16,629 Adót fizettünk, középkategóriás autónk volt, 491 00:38:16,630 --> 00:38:18,966 és szerettük a vasárnapi sütizést. 492 00:38:19,800 --> 00:38:21,009 Aztán 493 00:38:21,635 --> 00:38:22,803 megbonyolódtak... 494 00:38:23,971 --> 00:38:25,347 a dolgok. 495 00:38:27,724 --> 00:38:29,851 Dedo, csak hogy tudd, nem személyes az ügy! 496 00:38:29,852 --> 00:38:31,395 Te megbecsült vendég vagy. 497 00:38:36,567 --> 00:38:37,901 Figyelj rájuk! 498 00:38:38,735 --> 00:38:41,863 Felhívom Királyt. Szólok a nőcinek, hogy mi van. 499 00:38:41,864 --> 00:38:43,448 Ki fog akadni. 500 00:38:45,659 --> 00:38:47,368 Főnök, megint én vagyok. 501 00:38:47,369 --> 00:38:51,664 - Igen. Elmondom, mi van. - Király egy nő? 502 00:38:51,665 --> 00:38:53,374 - Jelenleg... - Mi? Kicsoda? 503 00:38:53,375 --> 00:38:54,834 Tudhattam volna, 504 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 hogy nem tudsz mit kezdeni egy csajjal, te gyáva pöcs! 505 00:39:01,091 --> 00:39:02,634 Te kis vadóc! 506 00:39:03,927 --> 00:39:05,887 Lemenjünk a pincémbe? 507 00:39:05,888 --> 00:39:07,471 Hagyd békén! 508 00:39:07,472 --> 00:39:09,349 Nem kell féltékenykedni! 509 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 Te is jöhetsz. 510 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 Kettő egy áráért. 511 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 Nyugi van, apus! 512 00:39:22,362 --> 00:39:23,863 - Lukas? - Mi van? 513 00:39:23,864 --> 00:39:26,324 Lelépek egy kis időre. Hív a főnök. 514 00:39:26,325 --> 00:39:27,450 Jó, nyugodtan! 515 00:39:27,451 --> 00:39:29,660 Rád bízhatom őket? 516 00:39:29,661 --> 00:39:30,578 Aha. 517 00:39:30,579 --> 00:39:33,414 - Nem lesz baj? - Sima liba. 518 00:39:33,415 --> 00:39:36,168 - Rögtön jövök. - Oké. 519 00:39:43,842 --> 00:39:46,260 Mióta tud zárakat feltörni? 520 00:39:46,261 --> 00:39:47,596 Nem tud. 521 00:40:06,990 --> 00:40:08,242 Szeretlek. 522 00:41:24,693 --> 00:41:28,363 Rendőrség! Tegye le a fegyvert! Mindenki a földre! Le a földre! 523 00:42:06,151 --> 00:42:08,737 RENDŐRSÉG 524 00:42:10,155 --> 00:42:13,491 Hívják az állatvédelmiseket! 525 00:42:13,492 --> 00:42:14,951 Rauch nyomozó! 526 00:42:14,952 --> 00:42:16,827 Megtaláltuk Schellenberget az erdőben. Meghalt. 527 00:42:16,828 --> 00:42:17,912 Mi történt? 528 00:42:17,913 --> 00:42:22,209 Nem tudni. Szét van marva, valami vadállat támadhatta meg. 529 00:42:23,043 --> 00:42:24,585 De ugye nem a Rém... 530 00:42:24,586 --> 00:42:28,172 Ki ne mondja! És Brauer? Őt megtalálták? 531 00:42:28,173 --> 00:42:30,717 Még nem, de nagy erőkkel keressük. 532 00:42:31,969 --> 00:42:35,597 Novak úr! Sajnos be kell vinnünk az őrsre. 533 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 Jöjjön! 534 00:42:40,644 --> 00:42:42,312 Toljuk be! 535 00:42:44,189 --> 00:42:45,773 Ne! Állj! 536 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 Ne, ne, semmi baj! 537 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 Ki volt az? 538 00:43:06,461 --> 00:43:07,462 Ő... 539 00:43:08,255 --> 00:43:10,631 Ő Chris, a... 540 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 Ő segített nekem. 541 00:43:13,343 --> 00:43:14,385 Igen. 542 00:43:14,386 --> 00:43:16,971 Rauch nyomozó! Elnézést a korábbiért! 543 00:43:16,972 --> 00:43:18,764 Nem tudtam, hogy benne van-e... 544 00:43:18,765 --> 00:43:19,892 A telefonomat! 545 00:43:20,392 --> 00:43:22,603 Bocsánat, hogy elvettem! 546 00:43:23,812 --> 00:43:24,729 Parancsoljon! 547 00:43:24,730 --> 00:43:27,274 Szerencséje. Különben nem találtam volna meg önöket. 548 00:43:28,066 --> 00:43:31,028 Értem. Hát, köszönjük. 549 00:43:31,528 --> 00:43:32,529 Dedo! 550 00:43:35,282 --> 00:43:38,702 Ha azt hiszi, hogy megússza a pincében látottakat... 551 00:43:39,203 --> 00:43:41,246 Lesz miről beszélgetnünk, barátom. 552 00:43:41,955 --> 00:43:42,956 Jó. 553 00:43:44,958 --> 00:43:47,543 Wanda, nagyon örvendek. 554 00:43:47,544 --> 00:43:49,837 - Rauch főnyomozó vagyok. - Igen. 555 00:43:49,838 --> 00:43:52,716 Velem kell jönnöd a rendőrőrsre. 556 00:43:53,342 --> 00:43:54,842 Ne félj! Mi is jövünk. 557 00:43:54,843 --> 00:43:57,012 Most már nem engedlek sehová! 558 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 Ez az enyém. 559 00:44:02,059 --> 00:44:03,602 Odanézz! 560 00:44:04,770 --> 00:44:07,271 - Szia, öcsi! - Ole, drágám! 561 00:44:07,272 --> 00:44:09,732 Anya? Mi történik ott? 562 00:44:09,733 --> 00:44:12,109 Megtaláltátok? Mindenki jól van? 563 00:44:12,110 --> 00:44:17,282 Jól vagyunk. Valaki beszélne szeretne veled. 564 00:44:18,075 --> 00:44:19,493 Csá, kockafej! 565 00:44:19,993 --> 00:44:22,079 Wanda? Jól vagy? 566 00:44:22,746 --> 00:44:25,873 - Naná! Mit hittél? - Mi történt ott? 567 00:44:25,874 --> 00:44:28,251 Bonyolult. 568 00:44:28,252 --> 00:44:30,962 Majd elmeséljük, ha találkozunk. 569 00:44:30,963 --> 00:44:32,338 Megígérem. 570 00:44:32,339 --> 00:44:36,051 Rendben leszel addig? 571 00:44:36,802 --> 00:44:40,304 Persze. Alex anyukája mondta, hogy itt aludhatok náluk. 572 00:44:40,305 --> 00:44:42,515 Ne aggódjanak! 573 00:44:42,516 --> 00:44:44,601 Ole addig maradhat, ameddig csak kell. 574 00:44:45,435 --> 00:44:46,812 Nálunk biztonságban lesz. 575 00:44:48,313 --> 00:44:50,399 - Köszönjük. - Nagyon köszönjük! 576 00:45:15,674 --> 00:45:18,010 KÉSZÜLT ZOLTAN SPIRANDELLI TÖRTÉNETE ALAPJÁN 577 00:45:52,794 --> 00:45:54,796 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra