1
00:00:15,516 --> 00:00:19,603
Katanya sebelum mati,
seluruh hidup kita melesat di depan mata.
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,481
Aku sering penasaran bagaimana itu.
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,443
Maksudku, siapa yang menyusun
rekaman saat-saat pentingnya?
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Maksudku, seluruh hidupku?
5
00:00:30,906 --> 00:00:33,491
Sebelum mati,
aku akan harus menonton diriku
6
00:00:33,492 --> 00:00:37,371
mengompol di panggung
saat drama sekolah pada usia lima tahun?
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,541
Aku lebih suka langsung ke bagian akhir.
8
00:01:25,294 --> 00:01:29,213
11 JAM SEBELUMNYA
9
00:01:29,214 --> 00:01:30,340
Wanda!
10
00:01:31,091 --> 00:01:32,885
Tidak!
11
00:01:47,316 --> 00:01:48,317
MAAFKAN AKU
X
12
00:01:52,070 --> 00:01:54,573
Tidak!
13
00:01:56,825 --> 00:01:58,117
Sial!
14
00:01:58,118 --> 00:01:59,203
Wanda!
15
00:02:07,294 --> 00:02:08,460
Tidak!
16
00:02:08,461 --> 00:02:11,924
Astaga.
17
00:02:12,633 --> 00:02:13,884
Baiklah.
18
00:02:15,177 --> 00:02:17,179
Apa? Tidak!
19
00:02:17,888 --> 00:02:20,516
Tidak!
20
00:02:27,731 --> 00:02:28,815
Baiklah.
21
00:02:30,108 --> 00:02:31,443
Wah, astaga.
22
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
Sial.
23
00:04:00,073 --> 00:04:02,325
{\an8}DITERIMA DALAM KEADAAN BAIK
TANDA TANGAN YANG BERWENANG
24
00:04:02,326 --> 00:04:04,410
HARIMAU
NO. 71524247
25
00:04:04,411 --> 00:04:06,496
{\an8}DOCKHORN INTERNATIONAL LTD.
MAKANAN HEWAN LIAR
26
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Jangan main-main lagi!
27
00:04:41,031 --> 00:04:42,907
Aku belum minum cukup kopi
untuk urus masalahmu.
28
00:04:42,908 --> 00:04:45,117
Jangan bersikap bodoh lagi dan ayo pergi.
29
00:04:45,118 --> 00:04:47,161
Kita akan rampungkan ini
satu setengah jam lagi.
30
00:04:47,162 --> 00:04:49,163
Ini bukan sihir. Lebih bersemangatlah.
31
00:04:49,164 --> 00:04:50,874
Aku tak mau ulangi. Ayo.
32
00:05:03,387 --> 00:05:04,387
OPERASI PEMBERSIHAN MUSIM SEMI
33
00:05:04,388 --> 00:05:06,722
Baik, jadi Pesta Wanda dijadwalkan
untuk mulai pukul 12.00.
34
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
Tergantung kondisi lalu lintas
dan penundaan umum...
35
00:05:08,976 --> 00:05:14,313
mari anggap orang akan tinggalkan rumah
antara pukul sebelas-tiga ribu dan...
36
00:05:14,314 --> 00:05:16,649
tunggu, bukan... seribu, seratus tiga puluh...
37
00:05:16,650 --> 00:05:18,276
- Antara 11.30 dan 11.45.
- Benar.
38
00:05:18,277 --> 00:05:21,279
Rüdiger, kita akan menghadiri acara,
39
00:05:21,280 --> 00:05:23,573
mengawasi tetangga,
sementara Dedo dan Ole...
40
00:05:23,574 --> 00:05:24,699
Tim Bawa Pulang.
41
00:05:24,700 --> 00:05:27,786
...akan mengambil penyadap.
42
00:05:28,662 --> 00:05:31,039
Apa itu salah satu jarum rajutku?
43
00:05:32,207 --> 00:05:33,416
Agar ini berhasil,
44
00:05:33,417 --> 00:05:36,335
kita harus berfungsi dengan mulus.
45
00:05:36,336 --> 00:05:37,670
Ada pertanyaan?
46
00:05:37,671 --> 00:05:39,715
- Apa?
- Apa nama tim kita?
47
00:05:40,632 --> 00:05:42,175
Carlotta dan Rüdiger.
48
00:05:42,176 --> 00:05:44,552
Ole, kau akan mengawasi
penyadap dari sini,
49
00:05:44,553 --> 00:05:47,513
pastikan rumah kosong dan beri tahu
tujuan rumah berikutnya.
50
00:05:47,514 --> 00:05:49,140
Kita akan berkomunikasi dengan ini.
51
00:05:49,141 --> 00:05:50,601
Kenapa tak gunakan ponsel kita?
52
00:05:51,935 --> 00:05:54,437
Saluran harus tetap kosong
agar Ibu bisa menghubungiku.
53
00:05:54,438 --> 00:05:55,981
Lagi pula, ini jauh lebih keren.
54
00:05:56,565 --> 00:05:58,191
Tidak, kami tak punya HT.
55
00:05:58,192 --> 00:06:01,903
Kita bisa melakukan ini
jika bekerja sama sebagai tim.
56
00:06:01,904 --> 00:06:03,363
Kita bukan tim.
57
00:06:05,616 --> 00:06:06,909
Kita keluarga.
58
00:06:11,538 --> 00:06:13,081
Kalian memang buruk.
59
00:06:14,416 --> 00:06:17,336
- Operasi Pembersihan Musim Semi.
- Hei!
60
00:06:27,721 --> 00:06:29,306
- Semoga berhasil.
- Kau juga.
61
00:06:30,057 --> 00:06:32,308
Aku mencintaimu.
62
00:06:32,309 --> 00:06:33,393
Aku juga mencintaimu.
63
00:06:39,399 --> 00:06:41,109
Aku juga mencintaimu, Dedo.
64
00:06:43,111 --> 00:06:44,112
Ya.
65
00:06:44,780 --> 00:06:45,906
PERUSAHAAN LISTRIK KLATT & PUTRA
66
00:07:00,337 --> 00:07:01,964
TAK DIKENAL
67
00:07:03,757 --> 00:07:05,717
Jawab teleponnya!
68
00:07:28,156 --> 00:07:29,824
KEPOLISIAN SUNDERSHEIM
KETUA INSPEKTUR
69
00:07:29,825 --> 00:07:31,410
MICHELLE RAUCH
GUGUS TUGAS WANDA KLATT
70
00:07:42,921 --> 00:07:45,715
Robert Bauscher, pos tujuh.
Ada yang bisa kubantu?
71
00:07:45,716 --> 00:07:50,178
Hai, apa aku boleh bicara
kepada Ketua Inspektur Rauch,
72
00:07:50,179 --> 00:07:52,513
dari gugus tugas Wanda Klatt.
73
00:07:52,514 --> 00:07:54,349
Ya, sebentar.
74
00:07:55,684 --> 00:07:58,019
Panggilan untuk Rauch tentang Wanda Klatt.
75
00:07:58,020 --> 00:07:59,104
Apa dia ada?
76
00:08:00,564 --> 00:08:01,607
Sebentar.
77
00:08:08,739 --> 00:08:10,364
Maaf, kau sibuk?
78
00:08:10,365 --> 00:08:14,368
Aku sedang mencari tahu siapa "King".
79
00:08:14,369 --> 00:08:16,704
Ada panggilan untukmu tentang Wanda Klatt.
80
00:08:16,705 --> 00:08:18,332
Kau bisa urus itu?
81
00:08:19,208 --> 00:08:20,208
Tentu.
82
00:08:20,209 --> 00:08:21,293
Terima kasih.
83
00:08:29,676 --> 00:08:30,761
Biar kuterima.
84
00:08:33,304 --> 00:08:34,139
Halo?
85
00:08:36,390 --> 00:08:37,225
Nn. Rauch?
86
00:08:37,226 --> 00:08:41,145
Bukan, maaf. Sayangnya
Detektif Rauch sibuk saat ini.
87
00:08:41,980 --> 00:08:44,483
Bisa kubantu? Aku mitranya.
88
00:08:46,902 --> 00:08:48,070
Halo?
89
00:08:49,738 --> 00:08:51,198
Aku Wanda Klatt.
90
00:08:56,787 --> 00:08:59,998
PESTA WANDA
91
00:09:01,750 --> 00:09:02,751
Kau baik-baik saja?
92
00:09:03,502 --> 00:09:04,795
Ayo lakukan.
93
00:09:07,756 --> 00:09:09,715
Cek mikrofon.
94
00:09:09,716 --> 00:09:14,220
Satu, dua, satu.
95
00:09:14,221 --> 00:09:16,389
- Singkirkan ini.
- Wanda.
96
00:09:16,390 --> 00:09:19,559
Panggung harus kosong untuk penampilan.
97
00:09:19,560 --> 00:09:21,477
Meja prasmanan di sana.
98
00:09:21,478 --> 00:09:24,313
Magdalena, beri tempat yang cukup
untuk semua orang, ya?
99
00:09:24,314 --> 00:09:27,651
Jangan kuasai meja dengan pai besarmu.
100
00:09:28,235 --> 00:09:30,903
- Itu tamu kehormatan kita! Halo.
- Katarina.
101
00:09:30,904 --> 00:09:34,824
Kurasa hari ini
akan menjadi agak mengharukan bagi kalian,
102
00:09:34,825 --> 00:09:37,994
tetapi ketahuilah kami semua mendukungmu.
103
00:09:37,995 --> 00:09:40,330
- Terima kasih.
- Apa Ole dan Dedo datang?
104
00:09:41,957 --> 00:09:43,250
Mereka akan menyusul.
105
00:09:43,876 --> 00:09:48,088
Ole merasa kurang sehat pagi ini,
jadi Dedo tetap bersamanya.
106
00:09:49,131 --> 00:09:51,549
Benar, tetapi ini adikku Rüdiger.
107
00:09:51,550 --> 00:09:52,967
- Enchanté.
- Dengan senang hati.
108
00:09:52,968 --> 00:09:54,927
Bagus, itu panggungnya. Bagus.
109
00:09:54,928 --> 00:09:57,054
Apa ada yang bisa kutanyakan
tentang urutan penampilan?
110
00:09:57,055 --> 00:09:59,224
Aku punya lagu yang ingin kutampilkan.
111
00:10:00,809 --> 00:10:04,520
Katarina, apa ada lagi
yang bisa kami bantu?
112
00:10:04,521 --> 00:10:07,273
Tidak, kau ambil minum saja, bersantai.
113
00:10:07,274 --> 00:10:09,025
Kami sudah atasi semuanya.
114
00:10:09,026 --> 00:10:11,111
Sebaiknya kulihat
keadaan Magdalena. Sebentar.
115
00:10:12,154 --> 00:10:13,154
Magdalena? Sudah kukatakan
116
00:10:13,155 --> 00:10:15,908
- jangan taruh pai di tengah.
- Wanda. Klatt.
117
00:10:16,533 --> 00:10:19,244
Wanda Klatt.
118
00:10:28,962 --> 00:10:31,923
Elang ke Burung Gereja. Elang
ke Burung Gereja. Bisa dengar? Ganti.
119
00:10:31,924 --> 00:10:33,966
Ayah, berapa kali?
120
00:10:33,967 --> 00:10:36,553
{\an8}Cuma ada kita berdua. Tak perlu nama kode.
121
00:10:37,387 --> 00:10:39,514
{\an8}Bisa katakan "ganti"? Ganti.
122
00:10:39,515 --> 00:10:40,599
Apa?
123
00:10:41,433 --> 00:10:43,434
Saat berhenti bicara,
kau harus katakan "ganti",
124
00:10:43,435 --> 00:10:45,604
jadi aku tahu kau berhenti bicara. Ganti.
125
00:10:46,688 --> 00:10:49,900
Aku tak bisa berhenti bicara saja?
126
00:10:55,030 --> 00:10:56,197
Hei. Jadi?
127
00:10:56,198 --> 00:10:57,281
Hai.
128
00:10:57,282 --> 00:10:59,993
Tamu mulai datang. Bagaimana keadaanmu?
129
00:11:00,577 --> 00:11:02,161
Sejauh ini lancar. Sudah dua.
130
00:11:02,162 --> 00:11:04,790
Ada di posisi di luar rumah nomor tujuh.
131
00:11:05,290 --> 00:11:07,167
- Ya. Hai.
- Kau baik-baik saja?
132
00:11:09,169 --> 00:11:10,170
Ya.
133
00:11:10,754 --> 00:11:12,797
Kurasa aku tak pernah meluangkan waktu
134
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
untuk memikirkan
bagaimana seluruh situasi ini.
135
00:11:17,886 --> 00:11:19,304
Sulit kuhadapi.
136
00:11:20,430 --> 00:11:22,182
Aku paham.
137
00:11:23,058 --> 00:11:24,225
WANDA SAYANG,
KAMI MENUNGGUMU!
138
00:11:24,226 --> 00:11:25,476
KAMI MEMIKIRKANMU TIAP HARI.
139
00:11:25,477 --> 00:11:27,604
- Maaf kau harus melakukannya sendiri.
- Ya.
140
00:11:30,649 --> 00:11:32,441
Rasanya seperti perpisahan.
141
00:11:32,442 --> 00:11:35,695
Sayang, jangan pikirkan seperti itu.
Kita tak menyerah.
142
00:11:35,696 --> 00:11:37,780
Tetapi mungkin kita
tak punya peluang lain.
143
00:11:37,781 --> 00:11:39,615
Ya, kau benar.
144
00:11:39,616 --> 00:11:40,701
Aku bersikap konyol.
145
00:11:41,952 --> 00:11:44,037
Andai kau ada di sini bersamaku.
146
00:11:45,372 --> 00:11:46,914
Pergerakan di rumah Mullet.
147
00:11:46,915 --> 00:11:49,125
Kuulangi, pergerakan di rumah Mullet.
148
00:11:49,126 --> 00:11:50,293
Ayo.
149
00:11:50,294 --> 00:11:52,587
Sayang, aku harus pergi.
Kau bisa ini. Ya?
150
00:11:52,588 --> 00:11:54,881
- Ya. Aku akan baik-baik saja.
- Ganti.
151
00:11:54,882 --> 00:11:56,383
Baik, semoga berhasil...
152
00:12:05,142 --> 00:12:06,560
{\an8}Baru pindah, kami harus...
153
00:12:17,946 --> 00:12:19,031
Maju.
154
00:12:21,575 --> 00:12:23,285
Maju.
155
00:12:37,883 --> 00:12:39,176
Dan berhenti.
156
00:12:47,893 --> 00:12:49,435
Kau mau kotak dikeluarkan, Bos?
157
00:12:49,436 --> 00:12:50,979
Ya, ayo rampungkan.
158
00:12:51,522 --> 00:12:53,273
Baik. Ayo, Teman-teman!
159
00:12:55,901 --> 00:12:59,154
Hai, ini Chris.
Tinggalkan pesan setelah bip.
160
00:12:59,988 --> 00:13:03,407
Hei, Chris, kau harus bicara kepadaku.
161
00:13:03,408 --> 00:13:05,035
Aku panik di sini.
162
00:13:05,536 --> 00:13:07,954
Kau tak paham orang-orang
yang mempekerjakanku.
163
00:13:07,955 --> 00:13:09,873
Jika mereka tahu dia masih hidup...
164
00:13:22,511 --> 00:13:23,511
Halo?
165
00:13:23,512 --> 00:13:24,762
Hei, ini Lukas.
166
00:13:24,763 --> 00:13:26,430
Begini, ada yang perlu kubicarakan.
167
00:13:26,431 --> 00:13:28,391
Ya, aku juga perlu bicara denganmu.
168
00:13:28,392 --> 00:13:31,520
Tetapi kita tak bisa bicara di telepon.
Kita bertemu di tempatmu.
169
00:13:55,252 --> 00:13:56,086
Wanda Klatt?
170
00:13:57,254 --> 00:13:58,713
Siapa kau?
171
00:13:58,714 --> 00:14:00,382
Inspektur Polisi Schellenberg.
172
00:14:01,300 --> 00:14:02,426
Boleh lihat lencanamu?
173
00:14:03,302 --> 00:14:04,386
Tentu.
174
00:14:10,726 --> 00:14:11,560
Baiklah.
175
00:14:17,274 --> 00:14:19,817
Baik, kau harus dengarkan aku, ya?
176
00:14:19,818 --> 00:14:22,069
Ada orang yang mengejarku,
orang-orang berbahaya.
177
00:14:22,070 --> 00:14:23,864
Aku punya informasi
tentang seseorang bernama King.
178
00:14:24,865 --> 00:14:25,865
- King?
- Ya.
179
00:14:25,866 --> 00:14:29,327
Ya, kurasa dia menjalankan geng
penyelundupan hewan liar rahasia.
180
00:14:29,328 --> 00:14:32,038
Ada wartawan bernama Lenka Němcová,
181
00:14:32,039 --> 00:14:34,665
dan dia akan memaparkan mereka
di salurannya,
182
00:14:34,666 --> 00:14:38,212
jadi dia membuat Lenka terbunuh
oleh pria bernama Lukas Novak.
183
00:14:40,088 --> 00:14:41,464
Apa kau harus menulis ini?
184
00:14:41,465 --> 00:14:43,174
Aku akan ingat. Lanjutkan.
185
00:14:43,175 --> 00:14:46,135
Ya, jadi Lukas
bekerja untuk wanita ini bernama Brauer.
186
00:14:46,136 --> 00:14:47,970
Dia mengurus Kapitän.
187
00:14:47,971 --> 00:14:50,431
Begitulah, aku melihat pembunuhannya.
188
00:14:50,432 --> 00:14:52,225
Jadi lalu, mereka pun mau membunuhku.
189
00:14:52,226 --> 00:14:56,312
Tetapi orang yang seharusnya melakukannya
ternyata orang baik hati.
190
00:14:56,313 --> 00:14:58,524
Dia menyembunyikanku di rubanah neneknya.
191
00:14:59,358 --> 00:15:03,737
Jadi aku tak mau dia mendapat masalah.
192
00:15:04,655 --> 00:15:06,989
Tetapi saat ini, dia dalam bahaya,
dan aku dalam bahaya,
193
00:15:06,990 --> 00:15:08,241
dan keluargaku dalam bahaya.
194
00:15:08,242 --> 00:15:11,537
- Jadi, kita harus menangkap King.
- Wah.
195
00:15:12,287 --> 00:15:14,498
Kau sungguh tahu banyak, ya?
196
00:15:17,292 --> 00:15:20,546
Ya. Jadi, apa rencananya?
197
00:15:22,506 --> 00:15:24,258
Kami harus membawamu
ke tempat persembunyian.
198
00:15:25,467 --> 00:15:27,928
Lalu aku menghubungi bosku.
Dia akan tahu harus bagaimana.
199
00:15:30,013 --> 00:15:32,473
- Semua akan baik-baik saja.
- Baik.
200
00:15:32,474 --> 00:15:34,017
- Ya.
- Semua akan baik-baik saja.
201
00:15:49,867 --> 00:15:51,742
Baik, satu lagi usai.
Ke rumah berikut. Ganti.
202
00:15:51,743 --> 00:15:52,660
TAK ADA SINYAL
203
00:15:52,661 --> 00:15:53,745
Baiklah.
204
00:15:57,875 --> 00:15:59,167
Kau tak paham.
205
00:15:59,168 --> 00:16:01,294
Aku bisa memberi tahu kapan-kapan,
tetapi tak sekarang.
206
00:16:01,295 --> 00:16:03,921
Aku tak peduli. Aku akan pergi.
207
00:16:03,922 --> 00:16:06,757
- Aku muak dengan bualan ini.
- Sarah, kau mau ke mana?
208
00:16:06,758 --> 00:16:10,720
Kau serius akan melakukan ini?
Setidaknya ayo bahas dahulu.
209
00:16:10,721 --> 00:16:13,015
Aku tak mau bicara lagi.
210
00:16:13,640 --> 00:16:16,058
Kau tak paham
tekanan yang sedang kualami.
211
00:16:16,059 --> 00:16:19,645
Tekanan? Dari apa?
Sepak bola? Atau jadi bandit?
212
00:16:19,646 --> 00:16:21,356
Dewasalah.
213
00:16:21,857 --> 00:16:24,108
Sarah!
214
00:16:24,109 --> 00:16:25,194
Sialan.
215
00:16:26,069 --> 00:16:27,904
- Terima itu, Pecundang!
- Baik, pergilah.
216
00:16:27,905 --> 00:16:29,406
Enyahlah!
217
00:17:20,415 --> 00:17:21,415
Bagaimana keadaanmu?
218
00:17:22,917 --> 00:17:23,919
Baik-baik saja.
219
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
Mereka sangat ekspresif.
220
00:17:27,881 --> 00:17:30,801
Maaf. Suamiku bisa agak berlebihan.
221
00:17:32,344 --> 00:17:34,096
Itu manis sekali.
222
00:17:51,530 --> 00:17:56,034
Terima kasih, Sparkles,
kelas modern menengah!
223
00:17:58,203 --> 00:18:00,372
Ayo. Cepat.
224
00:18:00,998 --> 00:18:02,040
Jonas!
225
00:18:03,417 --> 00:18:06,670
- Luar biasa!
- Kini aku ingin mengundang
226
00:18:08,046 --> 00:18:09,798
istriku yang cantik ke panggung.
227
00:18:17,514 --> 00:18:18,348
Terima kasih.
228
00:18:31,945 --> 00:18:33,030
Terima kasih.
229
00:18:33,864 --> 00:18:37,951
Pertama, aku ingin mengatakan
betapa kami bersyukur
230
00:18:38,702 --> 00:18:43,080
kalian datang ke sini hari ini
231
00:18:43,081 --> 00:18:46,877
untuk mendukung tujuan
yang sangat penting ini.
232
00:18:47,669 --> 00:18:52,382
Sebentar lagi, aku akan beri mikrofonnya
kepada salah satu wanita paling berani.
233
00:18:53,050 --> 00:18:55,636
Tetapi pertama, aku ingin
mengucapkan beberapa patah kata.
234
00:18:59,473 --> 00:19:02,267
Yang terjadi pada keluarga Klatt
235
00:19:02,935 --> 00:19:05,853
telah mengguncang kota ini.
236
00:19:05,854 --> 00:19:08,481
Sebagai ibu dua anak sendiri,
237
00:19:08,482 --> 00:19:13,277
aku sangat merasa terpukul
bahwa wanita muda seperti Wanda
238
00:19:13,278 --> 00:19:16,156
bisa menghilang tanpa jejak begitu saja.
239
00:19:16,657 --> 00:19:19,075
Dan yang khususnya membuatku cemas,
240
00:19:19,076 --> 00:19:24,914
bahwa keluarga ini, dan komunitas ini,
dikecewakan oleh para pimpinan.
241
00:19:24,915 --> 00:19:27,458
Itu sebabnya aku memutuskan,
242
00:19:27,459 --> 00:19:29,460
demi mengenang Wanda,
243
00:19:29,461 --> 00:19:35,300
kucalonkan diriku sebagai wali kota
Sundersheim pada pemilu berikutnya.
244
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Bravo!
245
00:19:40,222 --> 00:19:42,765
- Aku berikrar mengembalikan kota ini...
- Apa kau tahu itu?
246
00:19:42,766 --> 00:19:45,184
- ...menjadi komunitas seperti sebelumnya.
- Tidak.
247
00:19:45,185 --> 00:19:49,021
Komunitas tempat kita
bisa mengandalkan tetangga kita,
248
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
tempat orang saling mengurus
satu sama lain.
249
00:19:51,567 --> 00:19:56,654
Komunitas tempat anak-anak kita
bisa bermain dengan aman di jalan,
250
00:19:56,655 --> 00:19:59,031
tempat keluarga tak perlu takut
251
00:19:59,032 --> 00:20:02,660
untuk dipisahkan karena kejahatan
dan ketidakpastian.
252
00:20:02,661 --> 00:20:05,788
Itulah Sundersheim yang ingin kutinggali.
253
00:20:05,789 --> 00:20:09,084
Sundersheim yang bisa kita banggakan.
254
00:20:15,257 --> 00:20:16,633
Terima kasih banyak.
255
00:20:17,217 --> 00:20:20,344
Tetapi tolong, hari ini bukan tentangku.
256
00:20:20,345 --> 00:20:25,141
Jadi, untuk mengingatkan
tujuan kita ke sini,
257
00:20:25,142 --> 00:20:27,268
sambutlah di panggung
258
00:20:27,269 --> 00:20:31,940
wanita yang dengan bangga kusebut
teman tercinta: Carlotta Klatt.
259
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
Ya.
260
00:20:47,873 --> 00:20:48,874
Halo.
261
00:20:52,169 --> 00:20:53,504
Terima kasih telah hadir.
262
00:20:54,379 --> 00:20:59,634
Dan terima kasih banyak
untuk Katarina, dan Jonas,
263
00:20:59,635 --> 00:21:02,679
dan Alex, dan Lucie untuk...
264
00:21:03,514 --> 00:21:05,349
untuk mengelola semua ini.
265
00:21:06,725 --> 00:21:09,186
Sangat mengharukan.
266
00:21:12,606 --> 00:21:15,234
Semua yang melihatku di TV akan tahu
267
00:21:16,068 --> 00:21:18,487
bahwa aku tak pandai bicara di depan umum.
268
00:21:19,738 --> 00:21:22,699
Jadi, aku menulis sesuatu.
269
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
"Wanda.
270
00:21:30,249 --> 00:21:32,793
Malam ini pada tengah malam,
putriku Wanda...
271
00:21:34,211 --> 00:21:36,213
akan telah hilang selama 100 hari.
272
00:21:37,756 --> 00:21:41,426
Setelah ini, peluang menemukannya
masih hidup
273
00:21:42,177 --> 00:21:43,887
katanya kurang dari 10%."
274
00:21:48,392 --> 00:21:49,934
Itu tempat persembunyiannya?
275
00:21:49,935 --> 00:21:51,019
Ya.
276
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Ayo.
277
00:22:08,370 --> 00:22:10,205
- Kau menyakitiku.
- Ayo.
278
00:22:16,086 --> 00:22:18,338
- Ini aku, Schellenberg.
- Sial.
279
00:22:22,676 --> 00:22:23,677
Buka!
280
00:22:38,483 --> 00:22:40,652
Wanda Klatt... masih hidup.
281
00:22:42,571 --> 00:22:46,032
- Tidak! Tolong!
- Masuk ke sana.
282
00:22:46,033 --> 00:22:48,952
Tidak! Lepaskan aku!
283
00:22:51,622 --> 00:22:55,249
Baik, Elang menuju rumah 35. Ganti.
284
00:22:55,250 --> 00:22:58,629
Tampaknya rumah 35...
285
00:22:59,338 --> 00:23:02,341
Maaf, kau terputus.
Bisa katakan lagi? Ganti.
286
00:23:06,261 --> 00:23:07,595
Tutup mulut. Diam!
287
00:23:07,596 --> 00:23:08,639
Wanda?
288
00:23:09,306 --> 00:23:11,390
Burung Gereja, kau masih di sana? Ganti.
289
00:23:11,391 --> 00:23:13,894
Dia masih hidup! Ayah, Wanda masih hidup!
290
00:23:15,229 --> 00:23:17,355
Wanda? Ole, kau 100% yakin itu Wanda?
291
00:23:17,356 --> 00:23:19,565
Aku melihatnya sekarang!
Dia di rumah Lukas Novak!
292
00:23:19,566 --> 00:23:20,900
Lukas Novak? Tetapi...
293
00:23:20,901 --> 00:23:23,569
Dia mendapat masalah, Ayah!
Ada hal aneh yang terjadi.
294
00:23:23,570 --> 00:23:25,196
Polisi itu juga di sana.
295
00:23:25,197 --> 00:23:26,781
Tunggu... Polisi mana?
296
00:23:26,782 --> 00:23:28,491
Yang selalu mengikuti Rauch.
297
00:23:28,492 --> 00:23:31,286
Siapa namanya? Schelle-sesuatu?
298
00:23:32,079 --> 00:23:34,121
- Schellenberg?
- Schellenberg, ya, itu dia!
299
00:23:34,122 --> 00:23:36,207
Baik, Ole, aku ke sana sekarang.
Kau kujemput dalam perjalanan.
300
00:23:36,208 --> 00:23:37,501
Cepat!
301
00:23:38,794 --> 00:23:41,588
Wanda. Kau masih hidup. Astaga.
302
00:23:46,593 --> 00:23:49,012
Keluarkan itu! Yang itu taruh di sana.
303
00:23:50,597 --> 00:23:51,890
Hati-hati.
304
00:23:53,725 --> 00:23:55,936
Kotak lain taruh di dekatnya, ya?
305
00:24:05,571 --> 00:24:06,905
Kau terlambat. Di mana kau?
306
00:24:08,740 --> 00:24:09,741
Apa?
307
00:24:10,951 --> 00:24:11,910
Wanda Klatt?
308
00:24:13,745 --> 00:24:14,871
Sial.
309
00:24:14,872 --> 00:24:19,710
"Kehilangan putriku adalah hal terburuk
yang pernah terjadi padaku.
310
00:24:20,711 --> 00:24:23,172
Aku masih terbangun tiap pagi
311
00:24:23,839 --> 00:24:27,509
dan berharap dia berjalan ke dapur
mencari sarapan."
312
00:24:38,270 --> 00:24:39,897
Begini, aku harus jujur.
313
00:24:40,731 --> 00:24:44,859
Saat Katarina dan Jonas menemui kami
dengan saran Pesta Wanda,
314
00:24:44,860 --> 00:24:48,071
kupikir itu ide buruk.
315
00:24:48,697 --> 00:24:52,909
Kupikir itu akan kampungan dan norak
316
00:24:52,910 --> 00:24:58,498
dan segala hal yang akan membuat
Wanda kesal kepadaku karena kusetujui.
317
00:25:00,751 --> 00:25:07,132
Tetapi kini, kini kusadari
aku melewatkan intinya.
318
00:25:08,300 --> 00:25:12,179
Ini bukan tentangku. Ini tentang kalian.
Ini tentang Sundersheim.
319
00:25:14,556 --> 00:25:20,019
Kita menghabiskan seumur hidup
terjebak dalam dunia kecil kita.
320
00:25:20,020 --> 00:25:26,235
Dan aku, sebelum semua ini, aku nyaris
tak kenal orang yang tinggal di jalanku.
321
00:25:26,777 --> 00:25:29,655
Kupelajari lebih banyak
tentang kota ini pada tiga bulan terakhir
322
00:25:30,155 --> 00:25:35,619
dibanding bertahun-tahun
aku tinggal di sini.
323
00:25:37,371 --> 00:25:41,041
Kini lihatlah kalian. Semua ada di sini.
324
00:25:42,042 --> 00:25:44,211
Karena nasib Wanda penting bagi kalian.
325
00:25:46,338 --> 00:25:47,339
Dan itu...
326
00:25:48,423 --> 00:25:50,008
memberiku harapan.
327
00:25:50,801 --> 00:25:55,055
Bila sesuatu seperti ini terjadi,
kita merasa sangat kesepian...
328
00:25:57,140 --> 00:25:59,017
tetapi kusadari, aku tak sendirian.
329
00:25:59,977 --> 00:26:02,478
Aku anggota komunitas.
330
00:26:02,479 --> 00:26:07,484
Dan mungkin kita semua berbeda,
kita punya masalah sendiri,
331
00:26:08,819 --> 00:26:10,362
kebiasaan dan rahasia kita sendiri.
332
00:26:11,822 --> 00:26:14,700
Tetapi kita juga punya satu sama lain.
333
00:26:16,076 --> 00:26:17,077
Dan jika kita...
334
00:26:20,122 --> 00:26:21,456
Maaf.
335
00:26:25,335 --> 00:26:26,336
Ya.
336
00:26:26,920 --> 00:26:30,507
Dan jika kita bisa saling mendukung...
337
00:26:32,801 --> 00:26:33,802
Maaf.
338
00:26:38,724 --> 00:26:42,603
Saat kita bisa saling mendukung, maka...
339
00:26:47,566 --> 00:26:50,110
WANDA MASIH HIDUP
340
00:26:54,239 --> 00:26:55,240
Dan kini...
341
00:26:57,576 --> 00:27:00,745
sebagai penghormatan bagi Wanda:
adikku Rüdiger.
342
00:27:00,746 --> 00:27:02,413
Rüdiger, naiklah ke sini!
343
00:27:02,414 --> 00:27:03,832
Ayo sambut Rüdiger.
344
00:27:04,583 --> 00:27:05,709
Mari sambut dia.
345
00:27:12,132 --> 00:27:15,469
Operasi Pembersihan Musim Semi,
kode merah.
346
00:27:17,012 --> 00:27:19,181
Baik, tepuk tangan meriah
untuk kakakku, Carlotta!
347
00:27:19,681 --> 00:27:21,099
Itu hebat, Carlotta!
348
00:27:25,062 --> 00:27:26,897
Jaga benteng, aku akan ambil gitarku.
349
00:27:29,024 --> 00:27:30,943
Bravo!
350
00:27:33,695 --> 00:27:35,072
Sundersheim, kalian baik-baik saja?
351
00:28:10,232 --> 00:28:12,233
Ya ampun. Wanda Klatt?
352
00:28:12,234 --> 00:28:14,319
- Wanda Klatt, ya.
- Sial.
353
00:28:15,153 --> 00:28:17,071
Bawa dia. Kau punya alamatnya?
354
00:28:17,072 --> 00:28:19,366
- Tidak, di mana?
- Lander Weg.
355
00:28:20,284 --> 00:28:22,577
Lander Weg. Kau tahu itu?
356
00:28:22,578 --> 00:28:24,329
Lander Weg. Baik. Kami segera ke sana.
357
00:28:26,498 --> 00:28:28,375
Ya ampun.
358
00:28:30,294 --> 00:28:32,254
Itu Wanda? Schellenberg?
359
00:28:36,592 --> 00:28:38,259
Ayah! Apa yang kaulakukan?
360
00:28:38,260 --> 00:28:39,886
Apa? Katamu polisi terlibat!
361
00:28:39,887 --> 00:28:41,513
Kataku "salah satu".
362
00:28:43,599 --> 00:28:46,143
Maksudku, jujur saja,
kita tak tahu dia tak terlibat.
363
00:28:47,144 --> 00:28:48,729
Di mana Wanda?
364
00:28:49,646 --> 00:28:51,064
Dia ada di sana!
365
00:28:52,649 --> 00:28:54,734
Kudengar mereka berkata
akan membawanya ke tempat ini.
366
00:28:54,735 --> 00:28:56,945
Lander Weg. Baik, ayo. Cepat.
367
00:28:58,322 --> 00:28:59,907
Tunggu! Dia bagaimana?
368
00:29:00,782 --> 00:29:03,409
Entahlah. Kita pikirkan nanti.
Sekarang, kita harus selamatkan kakakmu.
369
00:29:03,410 --> 00:29:04,786
Ayo! Cepat!
370
00:29:05,621 --> 00:29:07,538
- Carlotta?
- Dedo, ada apa?
371
00:29:07,539 --> 00:29:09,207
Dia masih hidup, Carlotta,
dia masih hidup!
372
00:29:09,208 --> 00:29:11,584
Lukas Novak menculiknya. Dan Schellenberg!
373
00:29:11,585 --> 00:29:12,668
Schellenberg?
374
00:29:12,669 --> 00:29:14,587
Kami akan menjemputmu dalam perjalanan!
375
00:29:14,588 --> 00:29:16,130
Dedo, kau yakin...
376
00:29:16,131 --> 00:29:18,716
Itu dia! Carlotta, itu dia.
377
00:29:18,717 --> 00:29:21,094
Kita berhasil. Dia masih hidup.
378
00:29:21,762 --> 00:29:22,971
Aku sangat mencintaimu.
379
00:29:23,472 --> 00:29:25,766
Siaplah di luar, ya? Sampai nanti.
380
00:29:26,725 --> 00:29:29,060
Baik. Ayo.
381
00:29:29,061 --> 00:29:30,395
Ayo.
382
00:29:47,162 --> 00:29:49,080
Kukira sepupumu membunuhnya.
383
00:29:49,081 --> 00:29:50,456
Ya, itu yang dia katakan,
384
00:29:50,457 --> 00:29:53,043
tetapi selama ini dia disembunyikan
di rubanah nenekku.
385
00:29:53,627 --> 00:29:55,336
Sudah kuduga si bodoh itu tak punya pacar.
386
00:29:55,337 --> 00:29:57,463
- Kau tahu soal ini?
- Kenapa aku bisa tahu?
387
00:29:57,464 --> 00:29:59,508
Karena itu tugasmu
untuk tahu hal seperti itu!
388
00:30:01,176 --> 00:30:03,095
Sial.
389
00:30:04,721 --> 00:30:06,597
- Ayo. Jawablah.
- Aku harus katakan apa?
390
00:30:06,598 --> 00:30:07,933
Itu masalahmu.
391
00:30:08,809 --> 00:30:10,811
- Jawablah.
- Tak ada yang menanyakanmu.
392
00:30:13,856 --> 00:30:15,232
Aku tak butuh ini.
393
00:30:19,361 --> 00:30:20,529
Hai, Bos.
394
00:30:21,405 --> 00:30:23,532
Ya, aku yakin. Paling lambat besok.
395
00:30:24,533 --> 00:30:25,993
Mungkin macet di perbatasan.
396
00:30:27,578 --> 00:30:28,704
Ya.
397
00:30:30,038 --> 00:30:31,122
Benar, ya.
398
00:30:31,123 --> 00:30:33,165
Tidak, bagus. Kita akan lakukan.
399
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
Ya, ada masalah sedikit di sini,
400
00:30:35,043 --> 00:30:37,171
tetapi kami sedang urus. Ya.
401
00:30:40,716 --> 00:30:43,760
Wanda Klatt? Kau sudah dengar.
Ya, kami mengurusnya.
402
00:30:45,596 --> 00:30:47,305
Tidak. Dia di sini, ya.
403
00:30:47,306 --> 00:30:49,766
Dia diikat
di bangku belakang Schellenberg...
404
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Di mana Wanda?
405
00:30:55,314 --> 00:30:56,315
Sial!
406
00:31:02,988 --> 00:31:04,280
Apa yang terjadi?
407
00:31:04,281 --> 00:31:06,490
Rumah itu... Milik King!
408
00:31:06,491 --> 00:31:08,034
- King?
- Ya.
409
00:31:08,035 --> 00:31:10,203
Apa kau tahu polisi terlibat?
410
00:31:10,204 --> 00:31:11,288
Tidak!
411
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Ayo! Masuk!
412
00:31:17,294 --> 00:31:18,794
Ayo!
413
00:31:18,795 --> 00:31:21,130
Tunggu! Ole bagaimana?
414
00:31:21,131 --> 00:31:22,465
Aku kenapa?
415
00:31:22,466 --> 00:31:24,342
Aku tak bisa mencemaskan kedua anakku.
416
00:31:24,343 --> 00:31:27,178
- Bu, aku bukan anak kecil.
- Kau masih kecil bagiku.
417
00:31:27,179 --> 00:31:28,888
Maaf, Sayang, aku tak mau ambil risiko.
418
00:31:28,889 --> 00:31:31,015
- Kau harus tunggu di sini.
- Bu!
419
00:31:31,016 --> 00:31:33,267
- Ayah?
- Maaf, ibumu benar.
420
00:31:33,268 --> 00:31:35,103
Kami akan beri kabar, ya?
421
00:31:38,315 --> 00:31:39,815
Aku menyayangimu. Kemarilah.
422
00:31:39,816 --> 00:31:41,360
- Aku juga.
- Baik, sudah saatnya.
423
00:31:42,110 --> 00:31:43,445
Ayo.
424
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Hati...
425
00:31:46,406 --> 00:31:47,407
hati.
426
00:32:01,421 --> 00:32:02,422
Sekarang bagaimana?
427
00:32:07,010 --> 00:32:08,178
Mungkin kita harus berpencar.
428
00:32:08,929 --> 00:32:12,140
Maksudku, urus diri masing-masing, ya?
429
00:32:13,100 --> 00:32:15,768
Serius? Kau mau lakukan ini sekarang?
430
00:32:15,769 --> 00:32:17,604
Ya. Sebenarnya, ya.
431
00:32:25,320 --> 00:32:27,864
"Maaf"? Itu saja?
432
00:32:27,865 --> 00:32:30,032
Setelah semuanya?
433
00:32:30,033 --> 00:32:32,827
Kau pikir aku harus bagaimana?
Adakan pesta "aku kabur"?
434
00:32:32,828 --> 00:32:35,080
Sunting montase video
semua saat terbaik kita?
435
00:32:35,914 --> 00:32:39,001
- Kau mempermainkanku.
- Kau menculikku.
436
00:32:41,753 --> 00:32:44,380
Jadi, semua itu cuma pura-pura?
437
00:32:44,381 --> 00:32:46,675
Tidak, tentu saja.
438
00:32:51,763 --> 00:32:52,890
Kau merayuku.
439
00:32:53,765 --> 00:32:54,850
Ya.
440
00:32:56,268 --> 00:32:57,268
Sudahlah.
441
00:32:57,269 --> 00:32:59,771
Apa maksudmu, "sudahlah"?
Itu bermakna bagiku.
442
00:33:00,522 --> 00:33:01,982
Apa maksudmu tepatnya?
443
00:33:03,650 --> 00:33:04,651
Aku cuma katakan.
444
00:33:07,613 --> 00:33:08,614
Hei.
445
00:33:10,240 --> 00:33:12,451
Maaf mengganggu pertengkaran kekasih.
446
00:33:26,048 --> 00:33:27,049
Aduh.
447
00:33:31,720 --> 00:33:32,721
Aduh.
448
00:33:46,985 --> 00:33:51,365
Kalian sangat bermasalah besar.
449
00:33:54,409 --> 00:33:55,576
Wanda Klatt.
450
00:33:55,577 --> 00:33:59,498
Apa kau tahu sebesar apa
masalah yang kautimbulkan?
451
00:34:00,123 --> 00:34:01,124
Ayo bangun.
452
00:34:03,460 --> 00:34:06,671
- Tolong, itu tak perlu...
- Diam!
453
00:34:06,672 --> 00:34:09,299
Baik, ayo rampungkan ini.
454
00:34:10,926 --> 00:34:12,261
Wanda, maafkan aku.
455
00:34:14,763 --> 00:34:15,764
Astaga.
456
00:34:16,306 --> 00:34:17,683
Apa itu?
457
00:34:18,976 --> 00:34:20,767
Aku serius!
458
00:34:20,768 --> 00:34:23,438
- Di sana!
- Kau sungguh tak berpikir
459
00:34:30,487 --> 00:34:32,447
Tidak, yang benar...
460
00:34:43,792 --> 00:34:46,961
Semua unit yang tersedia,
mengejar Dedo Klatt,
461
00:34:46,962 --> 00:34:48,212
dia berkendara dalam van.
462
00:34:48,213 --> 00:34:50,548
Orang hilang Wanda Klatt, juga ada di TKP.
463
00:34:50,549 --> 00:34:52,134
Minta bantuan darurat.
464
00:35:17,951 --> 00:35:19,243
Terima kasih, Jonas.
465
00:35:19,244 --> 00:35:20,620
Astaga.
466
00:35:20,621 --> 00:35:22,873
Lagu ini untuk keponakanku, Wanda.
467
00:35:36,720 --> 00:35:38,597
Aku menyanyi untukmu
468
00:35:39,765 --> 00:35:41,850
Aku berteriak untukmu
469
00:35:42,851 --> 00:35:47,981
Aku terbakar dan bersalju untukmu
470
00:35:49,066 --> 00:35:50,817
Lupakan diriku
471
00:35:52,236 --> 00:35:53,946
Ingat diriku
472
00:35:55,239 --> 00:35:56,532
Untukmu
473
00:35:57,491 --> 00:35:59,825
Dan selalu untukmu
474
00:35:59,826 --> 00:36:00,952
Semua baik-baik saja?
475
00:36:00,953 --> 00:36:02,788
Selamanya untukmu
476
00:36:08,085 --> 00:36:09,753
Aku tertawa untukmu
477
00:36:11,463 --> 00:36:13,298
Aku menangis untukmu
478
00:36:14,424 --> 00:36:19,388
Aku hujan dan bersinar untukmu
479
00:36:22,349 --> 00:36:25,477
Memindahkan seluruh dunia untukmu
480
00:36:27,062 --> 00:36:28,313
Untukmu
481
00:36:29,439 --> 00:36:31,149
Dan selalu untukmu
482
00:36:32,401 --> 00:36:34,236
Selamanya untukmu
483
00:36:39,700 --> 00:36:40,826
Untukmu
484
00:36:41,952 --> 00:36:43,745
Dan selalu untukmu
485
00:36:45,956 --> 00:36:47,791
Apa pun ucapanmu
486
00:36:48,834 --> 00:36:50,794
Di mana pun adanya dirimu
487
00:36:52,713 --> 00:36:55,339
Aku sering berbohong untukmu
488
00:36:55,340 --> 00:36:58,467
Dan pelangi telah kutekuk
489
00:36:58,468 --> 00:36:59,803
Untukmu
490
00:37:00,929 --> 00:37:02,848
{\an8}Dan selalu untukmu
491
00:37:03,724 --> 00:37:05,517
Selamanya untukmu
492
00:37:08,228 --> 00:37:09,730
Di mana pun dirimu
493
00:37:40,010 --> 00:37:41,970
Kenapa kalian lama sekali?
494
00:38:06,495 --> 00:38:07,912
Jadi, di sinilah kami.
495
00:38:07,913 --> 00:38:09,289
Kami keluarga Klatt.
496
00:38:09,873 --> 00:38:12,458
Biasanya kami normal, apa pun artinya.
497
00:38:12,459 --> 00:38:13,543
Kami hanya seperti kalian.
498
00:38:13,544 --> 00:38:16,629
Kami membayar pajak,
menyetir SUV bernilai murah,
499
00:38:16,630 --> 00:38:18,966
dan menyukai kopi dan kue hari Minggu.
500
00:38:19,800 --> 00:38:21,009
Lalu situasi
501
00:38:21,635 --> 00:38:22,803
menjadi...
502
00:38:23,971 --> 00:38:25,347
rumit.
503
00:38:27,724 --> 00:38:29,851
Ketahui saja, Dedo,
ini bukan soal pribadi.
504
00:38:29,852 --> 00:38:31,395
Kau pelanggan yang kuhargai.
505
00:38:36,567 --> 00:38:37,901
Awasi mereka.
506
00:38:38,735 --> 00:38:41,863
Aku akan hubungi King
dan memberi tahu kekacauan ini.
507
00:38:41,864 --> 00:38:43,448
Dia akan marah.
508
00:38:45,659 --> 00:38:47,368
Hei, Bos, ini aku lagi.
509
00:38:47,369 --> 00:38:51,664
- Ya. Aku ingin beri kabar.
- King itu wanita?
510
00:38:51,665 --> 00:38:53,374
- Kami mengurus...
- Apa? Siapa?
511
00:38:53,375 --> 00:38:54,834
Seharusnya aku tahu
512
00:38:54,835 --> 00:38:57,421
kau tak bisa membuat gadis
mendekatimu, dasar Pengecut!
513
00:39:01,091 --> 00:39:02,634
Kau yang liar, ya?
514
00:39:03,927 --> 00:39:05,887
Mungkin aku harus membawamu
ke rubanahku?
515
00:39:05,888 --> 00:39:07,471
Jangan ganggu dia!
516
00:39:07,472 --> 00:39:09,349
Hei. Jangan cemburu.
517
00:39:10,225 --> 00:39:11,518
Kau juga boleh ikut.
518
00:39:12,019 --> 00:39:13,437
Bayar satu dapat dua.
519
00:39:17,107 --> 00:39:18,525
Tenang, Ayah.
520
00:39:22,362 --> 00:39:23,863
- Lukas?
- Ya, apa?
521
00:39:23,864 --> 00:39:26,324
Aku harus pergi sebentar. Bos menelepon.
522
00:39:26,325 --> 00:39:27,450
Baik, pergilah.
523
00:39:27,451 --> 00:39:29,660
Apa kau bisa mengurus masalah kita?
524
00:39:29,661 --> 00:39:30,578
Tentu.
525
00:39:30,579 --> 00:39:33,414
- Kau bisa atasi ini?
- Tentu, mudah.
526
00:39:33,415 --> 00:39:36,168
- Aku akan kembali.
- Baik, sampai nanti.
527
00:39:43,842 --> 00:39:46,260
Sejak kapan dia bisa membobol gembok?
528
00:39:46,261 --> 00:39:47,596
Dia tak bisa.
529
00:40:06,990 --> 00:40:08,242
Aku mencintaimu.
530
00:41:24,693 --> 00:41:28,363
Polisi! Taruh senjata!
Semua tiarap! Tiarap.
531
00:42:06,151 --> 00:42:08,737
POLISI
532
00:42:10,155 --> 00:42:13,491
Bawa kesejahteraan hewan ke sini
untuk mengurus kekacauan ini.
533
00:42:13,492 --> 00:42:14,951
Nn. Rauch.
534
00:42:14,952 --> 00:42:16,827
Kami temukan Schellenberg di hutan.
Dia tewas.
535
00:42:16,828 --> 00:42:17,912
Apa yang terjadi?
536
00:42:17,913 --> 00:42:22,209
Sulit dikatakan. Dia tercabik-cabik,
sepertinya diserang hewan buas.
537
00:42:23,043 --> 00:42:24,585
Kau tak berpikir itu Nuppel...
538
00:42:24,586 --> 00:42:28,172
Jangan dikatakan. Brauer bagaimana?
Kau menemukannya?
539
00:42:28,173 --> 00:42:30,717
Belum, tetapi kami mencari ke mana-mana.
540
00:42:31,969 --> 00:42:35,597
Tn. Novak. Sayangnya kami harus
membawamu ke kantor polisi.
541
00:42:37,391 --> 00:42:38,392
Ayo.
542
00:42:40,644 --> 00:42:42,312
Ayo kita masuk.
543
00:42:44,189 --> 00:42:45,773
Hentikan! Tidak!
544
00:42:45,774 --> 00:42:47,609
Tidak, tak apa.
545
00:43:04,835 --> 00:43:05,836
Siapa itu?
546
00:43:06,461 --> 00:43:07,462
Itu...
547
00:43:08,255 --> 00:43:10,631
Itu Chris...
548
00:43:10,632 --> 00:43:12,176
Dia membantuku.
549
00:43:13,343 --> 00:43:14,385
Ya.
550
00:43:14,386 --> 00:43:16,971
Detektif Rauch. Maafkan aku tentang tadi.
551
00:43:16,972 --> 00:43:18,764
Aku tak tahu apa kau juga...
552
00:43:18,765 --> 00:43:19,892
Ponselku.
553
00:43:20,392 --> 00:43:22,603
Maaf aku mengambilnya.
554
00:43:23,812 --> 00:43:24,729
Ini untukmu.
555
00:43:24,730 --> 00:43:27,274
Untung kau lakukan.
Kalau tidak, aku tak bisa menemukanmu.
556
00:43:28,066 --> 00:43:29,400
Benar.
557
00:43:29,401 --> 00:43:31,028
Terima kasih.
558
00:43:31,528 --> 00:43:32,529
Dedo.
559
00:43:35,282 --> 00:43:38,702
Jika menurutmu sudah selesai
setelah yang kulihat di rubanahmu...
560
00:43:39,203 --> 00:43:41,246
Banyak yang harus kita bahas, Kawan.
561
00:43:41,955 --> 00:43:42,956
Baiklah.
562
00:43:44,958 --> 00:43:47,543
Wanda, aku senang berkenalan.
563
00:43:47,544 --> 00:43:49,837
- Aku Ketua Inspektur Rauch.
- Ya.
564
00:43:49,838 --> 00:43:52,716
Aku akan minta kau
menemaniku ke kantor polisi.
565
00:43:53,342 --> 00:43:54,842
Jangan cemas. Kami juga ikut.
566
00:43:54,843 --> 00:43:57,012
Aku tak mau membiarkanmu
pergi tanpaku lagi.
567
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Itu untukku.
568
00:44:02,059 --> 00:44:03,602
Lihat siapa ini.
569
00:44:04,770 --> 00:44:07,271
- Hei, Nak!
- Ole, Sayang!
570
00:44:07,272 --> 00:44:09,732
Ibu? Ada apa?
571
00:44:09,733 --> 00:44:12,109
Apa kau menemukannya?
Semua baik-baik saja?
572
00:44:12,110 --> 00:44:17,282
Kami baik-baik saja. Ada orang di sini
yang ingin bicara kepadamu.
573
00:44:18,075 --> 00:44:19,493
Hei, Otak Udang.
574
00:44:19,993 --> 00:44:22,079
Wanda? Kau baik-baik saja?
575
00:44:22,746 --> 00:44:25,873
- Ya, tentu. Kau mengira apa?
- Apa yang terjadi dengan kalian?
576
00:44:25,874 --> 00:44:28,251
Rumit.
577
00:44:28,252 --> 00:44:30,962
Kami akan jelaskan semuanya
saat menemuimu, ya?
578
00:44:30,963 --> 00:44:32,338
Aku berjanji.
579
00:44:32,339 --> 00:44:36,051
Tetapi kau akan baik-baik saja
untuk sementara ini?
580
00:44:36,802 --> 00:44:40,304
Ya, tentu. Ibu Alex berkata
aku bisa menginap di sini malam ini.
581
00:44:40,305 --> 00:44:42,515
Jangan cemas.
582
00:44:42,516 --> 00:44:44,601
Ole bisa bersama kami
selama apa pun yang diperlukan.
583
00:44:45,435 --> 00:44:46,812
Dia akan aman bersama kami.
584
00:44:48,313 --> 00:44:50,399
- Bagus, terima kasih.
- Terima kasih!
585
00:45:15,674 --> 00:45:18,010
BERDASARKAN KISAH KARYA
ZOLTAN SPIRANDELLI
586
00:45:52,794 --> 00:45:54,796
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto