1 00:00:15,516 --> 00:00:19,603 Katanya sebelum mati, seluruh hidup kita melesat di depan mata. 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,481 Aku sering penasaran bagaimana itu. 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,443 Maksudku, siapa yang menyusun rekaman saat-saat pentingnya? 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Maksudku, seluruh hidupku? 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,491 Sebelum mati, aku akan harus menonton diriku 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,371 mengompol di panggung saat drama sekolah pada usia lima tahun? 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,541 Aku lebih suka langsung ke bagian akhir. 8 00:01:25,294 --> 00:01:29,213 11 JAM SEBELUMNYA 9 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 Wanda! 10 00:01:31,091 --> 00:01:32,885 Tidak! 11 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 MAAFKAN AKU X 12 00:01:52,070 --> 00:01:54,573 Tidak! 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,117 Sial! 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,203 Wanda! 15 00:02:07,294 --> 00:02:08,460 Tidak! 16 00:02:08,461 --> 00:02:11,924 Astaga. 17 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 Baiklah. 18 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 Apa? Tidak! 19 00:02:17,888 --> 00:02:20,516 Tidak! 20 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 Baiklah. 21 00:02:30,108 --> 00:02:31,443 Wah, astaga. 22 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 Sial. 23 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 {\an8}DITERIMA DALAM KEADAAN BAIK TANDA TANGAN YANG BERWENANG 24 00:04:02,326 --> 00:04:04,410 HARIMAU NO. 71524247 25 00:04:04,411 --> 00:04:06,496 {\an8}DOCKHORN INTERNATIONAL LTD. MAKANAN HEWAN LIAR 26 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Jangan main-main lagi! 27 00:04:41,031 --> 00:04:42,907 Aku belum minum cukup kopi untuk urus masalahmu. 28 00:04:42,908 --> 00:04:45,117 Jangan bersikap bodoh lagi dan ayo pergi. 29 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 Kita akan rampungkan ini satu setengah jam lagi. 30 00:04:47,162 --> 00:04:49,163 Ini bukan sihir. Lebih bersemangatlah. 31 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 Aku tak mau ulangi. Ayo. 32 00:05:03,387 --> 00:05:04,387 OPERASI PEMBERSIHAN MUSIM SEMI 33 00:05:04,388 --> 00:05:06,722 Baik, jadi Pesta Wanda dijadwalkan untuk mulai pukul 12.00. 34 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 Tergantung kondisi lalu lintas dan penundaan umum... 35 00:05:08,976 --> 00:05:14,313 mari anggap orang akan tinggalkan rumah antara pukul sebelas-tiga ribu dan... 36 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 tunggu, bukan... seribu, seratus tiga puluh... 37 00:05:16,650 --> 00:05:18,276 - Antara 11.30 dan 11.45. - Benar. 38 00:05:18,277 --> 00:05:21,279 Rüdiger, kita akan menghadiri acara, 39 00:05:21,280 --> 00:05:23,573 mengawasi tetangga, sementara Dedo dan Ole... 40 00:05:23,574 --> 00:05:24,699 Tim Bawa Pulang. 41 00:05:24,700 --> 00:05:27,786 ...akan mengambil penyadap. 42 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 Apa itu salah satu jarum rajutku? 43 00:05:32,207 --> 00:05:33,416 Agar ini berhasil, 44 00:05:33,417 --> 00:05:36,335 kita harus berfungsi dengan mulus. 45 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Ada pertanyaan? 46 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 - Apa? - Apa nama tim kita? 47 00:05:40,632 --> 00:05:42,175 Carlotta dan Rüdiger. 48 00:05:42,176 --> 00:05:44,552 Ole, kau akan mengawasi penyadap dari sini, 49 00:05:44,553 --> 00:05:47,513 pastikan rumah kosong dan beri tahu tujuan rumah berikutnya. 50 00:05:47,514 --> 00:05:49,140 Kita akan berkomunikasi dengan ini. 51 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 Kenapa tak gunakan ponsel kita? 52 00:05:51,935 --> 00:05:54,437 Saluran harus tetap kosong agar Ibu bisa menghubungiku. 53 00:05:54,438 --> 00:05:55,981 Lagi pula, ini jauh lebih keren. 54 00:05:56,565 --> 00:05:58,191 Tidak, kami tak punya HT. 55 00:05:58,192 --> 00:06:01,903 Kita bisa melakukan ini jika bekerja sama sebagai tim. 56 00:06:01,904 --> 00:06:03,363 Kita bukan tim. 57 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 Kita keluarga. 58 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 Kalian memang buruk. 59 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 - Operasi Pembersihan Musim Semi. - Hei! 60 00:06:27,721 --> 00:06:29,306 - Semoga berhasil. - Kau juga. 61 00:06:30,057 --> 00:06:32,308 Aku mencintaimu. 62 00:06:32,309 --> 00:06:33,393 Aku juga mencintaimu. 63 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 Aku juga mencintaimu, Dedo. 64 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 Ya. 65 00:06:44,780 --> 00:06:45,906 PERUSAHAAN LISTRIK KLATT & PUTRA 66 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 TAK DIKENAL 67 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 Jawab teleponnya! 68 00:07:28,156 --> 00:07:29,824 KEPOLISIAN SUNDERSHEIM KETUA INSPEKTUR 69 00:07:29,825 --> 00:07:31,410 MICHELLE RAUCH GUGUS TUGAS WANDA KLATT 70 00:07:42,921 --> 00:07:45,715 Robert Bauscher, pos tujuh. Ada yang bisa kubantu? 71 00:07:45,716 --> 00:07:50,178 Hai, apa aku boleh bicara kepada Ketua Inspektur Rauch, 72 00:07:50,179 --> 00:07:52,513 dari gugus tugas Wanda Klatt. 73 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 Ya, sebentar. 74 00:07:55,684 --> 00:07:58,019 Panggilan untuk Rauch tentang Wanda Klatt. 75 00:07:58,020 --> 00:07:59,104 Apa dia ada? 76 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 Sebentar. 77 00:08:08,739 --> 00:08:10,364 Maaf, kau sibuk? 78 00:08:10,365 --> 00:08:14,368 Aku sedang mencari tahu siapa "King". 79 00:08:14,369 --> 00:08:16,704 Ada panggilan untukmu tentang Wanda Klatt. 80 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 Kau bisa urus itu? 81 00:08:19,208 --> 00:08:20,208 Tentu. 82 00:08:20,209 --> 00:08:21,293 Terima kasih. 83 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 Biar kuterima. 84 00:08:33,304 --> 00:08:34,139 Halo? 85 00:08:36,390 --> 00:08:37,225 Nn. Rauch? 86 00:08:37,226 --> 00:08:41,145 Bukan, maaf. Sayangnya Detektif Rauch sibuk saat ini. 87 00:08:41,980 --> 00:08:44,483 Bisa kubantu? Aku mitranya. 88 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 Halo? 89 00:08:49,738 --> 00:08:51,198 Aku Wanda Klatt. 90 00:08:56,787 --> 00:08:59,998 PESTA WANDA 91 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 Kau baik-baik saja? 92 00:09:03,502 --> 00:09:04,795 Ayo lakukan. 93 00:09:07,756 --> 00:09:09,715 Cek mikrofon. 94 00:09:09,716 --> 00:09:14,220 Satu, dua, satu. 95 00:09:14,221 --> 00:09:16,389 - Singkirkan ini. - Wanda. 96 00:09:16,390 --> 00:09:19,559 Panggung harus kosong untuk penampilan. 97 00:09:19,560 --> 00:09:21,477 Meja prasmanan di sana. 98 00:09:21,478 --> 00:09:24,313 Magdalena, beri tempat yang cukup untuk semua orang, ya? 99 00:09:24,314 --> 00:09:27,651 Jangan kuasai meja dengan pai besarmu. 100 00:09:28,235 --> 00:09:30,903 - Itu tamu kehormatan kita! Halo. - Katarina. 101 00:09:30,904 --> 00:09:34,824 Kurasa hari ini akan menjadi agak mengharukan bagi kalian, 102 00:09:34,825 --> 00:09:37,994 tetapi ketahuilah kami semua mendukungmu. 103 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 - Terima kasih. - Apa Ole dan Dedo datang? 104 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 Mereka akan menyusul. 105 00:09:43,876 --> 00:09:48,088 Ole merasa kurang sehat pagi ini, jadi Dedo tetap bersamanya. 106 00:09:49,131 --> 00:09:51,549 Benar, tetapi ini adikku Rüdiger. 107 00:09:51,550 --> 00:09:52,967 - Enchanté. - Dengan senang hati. 108 00:09:52,968 --> 00:09:54,927 Bagus, itu panggungnya. Bagus. 109 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 Apa ada yang bisa kutanyakan tentang urutan penampilan? 110 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 Aku punya lagu yang ingin kutampilkan. 111 00:10:00,809 --> 00:10:04,520 Katarina, apa ada lagi yang bisa kami bantu? 112 00:10:04,521 --> 00:10:07,273 Tidak, kau ambil minum saja, bersantai. 113 00:10:07,274 --> 00:10:09,025 Kami sudah atasi semuanya. 114 00:10:09,026 --> 00:10:11,111 Sebaiknya kulihat keadaan Magdalena. Sebentar. 115 00:10:12,154 --> 00:10:13,154 Magdalena? Sudah kukatakan 116 00:10:13,155 --> 00:10:15,908 - jangan taruh pai di tengah. - Wanda. Klatt. 117 00:10:16,533 --> 00:10:19,244 Wanda Klatt. 118 00:10:28,962 --> 00:10:31,923 Elang ke Burung Gereja. Elang ke Burung Gereja. Bisa dengar? Ganti. 119 00:10:31,924 --> 00:10:33,966 Ayah, berapa kali? 120 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 {\an8}Cuma ada kita berdua. Tak perlu nama kode. 121 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 {\an8}Bisa katakan "ganti"? Ganti. 122 00:10:39,515 --> 00:10:40,599 Apa? 123 00:10:41,433 --> 00:10:43,434 Saat berhenti bicara, kau harus katakan "ganti", 124 00:10:43,435 --> 00:10:45,604 jadi aku tahu kau berhenti bicara. Ganti. 125 00:10:46,688 --> 00:10:49,900 Aku tak bisa berhenti bicara saja? 126 00:10:55,030 --> 00:10:56,197 Hei. Jadi? 127 00:10:56,198 --> 00:10:57,281 Hai. 128 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 Tamu mulai datang. Bagaimana keadaanmu? 129 00:11:00,577 --> 00:11:02,161 Sejauh ini lancar. Sudah dua. 130 00:11:02,162 --> 00:11:04,790 Ada di posisi di luar rumah nomor tujuh. 131 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 - Ya. Hai. - Kau baik-baik saja? 132 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Ya. 133 00:11:10,754 --> 00:11:12,797 Kurasa aku tak pernah meluangkan waktu 134 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 untuk memikirkan bagaimana seluruh situasi ini. 135 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 Sulit kuhadapi. 136 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 Aku paham. 137 00:11:23,058 --> 00:11:24,225 WANDA SAYANG, KAMI MENUNGGUMU! 138 00:11:24,226 --> 00:11:25,476 KAMI MEMIKIRKANMU TIAP HARI. 139 00:11:25,477 --> 00:11:27,604 - Maaf kau harus melakukannya sendiri. - Ya. 140 00:11:30,649 --> 00:11:32,441 Rasanya seperti perpisahan. 141 00:11:32,442 --> 00:11:35,695 Sayang, jangan pikirkan seperti itu. Kita tak menyerah. 142 00:11:35,696 --> 00:11:37,780 Tetapi mungkin kita tak punya peluang lain. 143 00:11:37,781 --> 00:11:39,615 Ya, kau benar. 144 00:11:39,616 --> 00:11:40,701 Aku bersikap konyol. 145 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Andai kau ada di sini bersamaku. 146 00:11:45,372 --> 00:11:46,914 Pergerakan di rumah Mullet. 147 00:11:46,915 --> 00:11:49,125 Kuulangi, pergerakan di rumah Mullet. 148 00:11:49,126 --> 00:11:50,293 Ayo. 149 00:11:50,294 --> 00:11:52,587 Sayang, aku harus pergi. Kau bisa ini. Ya? 150 00:11:52,588 --> 00:11:54,881 - Ya. Aku akan baik-baik saja. - Ganti. 151 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 Baik, semoga berhasil... 152 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 {\an8}Baru pindah, kami harus... 153 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Maju. 154 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Maju. 155 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 Dan berhenti. 156 00:12:47,893 --> 00:12:49,435 Kau mau kotak dikeluarkan, Bos? 157 00:12:49,436 --> 00:12:50,979 Ya, ayo rampungkan. 158 00:12:51,522 --> 00:12:53,273 Baik. Ayo, Teman-teman! 159 00:12:55,901 --> 00:12:59,154 Hai, ini Chris. Tinggalkan pesan setelah bip. 160 00:12:59,988 --> 00:13:03,407 Hei, Chris, kau harus bicara kepadaku. 161 00:13:03,408 --> 00:13:05,035 Aku panik di sini. 162 00:13:05,536 --> 00:13:07,954 Kau tak paham orang-orang yang mempekerjakanku. 163 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 Jika mereka tahu dia masih hidup... 164 00:13:22,511 --> 00:13:23,511 Halo? 165 00:13:23,512 --> 00:13:24,762 Hei, ini Lukas. 166 00:13:24,763 --> 00:13:26,430 Begini, ada yang perlu kubicarakan. 167 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 Ya, aku juga perlu bicara denganmu. 168 00:13:28,392 --> 00:13:31,520 Tetapi kita tak bisa bicara di telepon. Kita bertemu di tempatmu. 169 00:13:55,252 --> 00:13:56,086 Wanda Klatt? 170 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 Siapa kau? 171 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Inspektur Polisi Schellenberg. 172 00:14:01,300 --> 00:14:02,426 Boleh lihat lencanamu? 173 00:14:03,302 --> 00:14:04,386 Tentu. 174 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 Baiklah. 175 00:14:17,274 --> 00:14:19,817 Baik, kau harus dengarkan aku, ya? 176 00:14:19,818 --> 00:14:22,069 Ada orang yang mengejarku, orang-orang berbahaya. 177 00:14:22,070 --> 00:14:23,864 Aku punya informasi tentang seseorang bernama King. 178 00:14:24,865 --> 00:14:25,865 - King? - Ya. 179 00:14:25,866 --> 00:14:29,327 Ya, kurasa dia menjalankan geng penyelundupan hewan liar rahasia. 180 00:14:29,328 --> 00:14:32,038 Ada wartawan bernama Lenka Němcová, 181 00:14:32,039 --> 00:14:34,665 dan dia akan memaparkan mereka di salurannya, 182 00:14:34,666 --> 00:14:38,212 jadi dia membuat Lenka terbunuh oleh pria bernama Lukas Novak. 183 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 Apa kau harus menulis ini? 184 00:14:41,465 --> 00:14:43,174 Aku akan ingat. Lanjutkan. 185 00:14:43,175 --> 00:14:46,135 Ya, jadi Lukas bekerja untuk wanita ini bernama Brauer. 186 00:14:46,136 --> 00:14:47,970 Dia mengurus Kapitän. 187 00:14:47,971 --> 00:14:50,431 Begitulah, aku melihat pembunuhannya. 188 00:14:50,432 --> 00:14:52,225 Jadi lalu, mereka pun mau membunuhku. 189 00:14:52,226 --> 00:14:56,312 Tetapi orang yang seharusnya melakukannya ternyata orang baik hati. 190 00:14:56,313 --> 00:14:58,524 Dia menyembunyikanku di rubanah neneknya. 191 00:14:59,358 --> 00:15:03,737 Jadi aku tak mau dia mendapat masalah. 192 00:15:04,655 --> 00:15:06,989 Tetapi saat ini, dia dalam bahaya, dan aku dalam bahaya, 193 00:15:06,990 --> 00:15:08,241 dan keluargaku dalam bahaya. 194 00:15:08,242 --> 00:15:11,537 - Jadi, kita harus menangkap King. - Wah. 195 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 Kau sungguh tahu banyak, ya? 196 00:15:17,292 --> 00:15:20,546 Ya. Jadi, apa rencananya? 197 00:15:22,506 --> 00:15:24,258 Kami harus membawamu ke tempat persembunyian. 198 00:15:25,467 --> 00:15:27,928 Lalu aku menghubungi bosku. Dia akan tahu harus bagaimana. 199 00:15:30,013 --> 00:15:32,473 - Semua akan baik-baik saja. - Baik. 200 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 - Ya. - Semua akan baik-baik saja. 201 00:15:49,867 --> 00:15:51,742 Baik, satu lagi usai. Ke rumah berikut. Ganti. 202 00:15:51,743 --> 00:15:52,660 TAK ADA SINYAL 203 00:15:52,661 --> 00:15:53,745 Baiklah. 204 00:15:57,875 --> 00:15:59,167 Kau tak paham. 205 00:15:59,168 --> 00:16:01,294 Aku bisa memberi tahu kapan-kapan, tetapi tak sekarang. 206 00:16:01,295 --> 00:16:03,921 Aku tak peduli. Aku akan pergi. 207 00:16:03,922 --> 00:16:06,757 - Aku muak dengan bualan ini. - Sarah, kau mau ke mana? 208 00:16:06,758 --> 00:16:10,720 Kau serius akan melakukan ini? Setidaknya ayo bahas dahulu. 209 00:16:10,721 --> 00:16:13,015 Aku tak mau bicara lagi. 210 00:16:13,640 --> 00:16:16,058 Kau tak paham tekanan yang sedang kualami. 211 00:16:16,059 --> 00:16:19,645 Tekanan? Dari apa? Sepak bola? Atau jadi bandit? 212 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 Dewasalah. 213 00:16:21,857 --> 00:16:24,108 Sarah! 214 00:16:24,109 --> 00:16:25,194 Sialan. 215 00:16:26,069 --> 00:16:27,904 - Terima itu, Pecundang! - Baik, pergilah. 216 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Enyahlah! 217 00:17:20,415 --> 00:17:21,415 Bagaimana keadaanmu? 218 00:17:22,917 --> 00:17:23,919 Baik-baik saja. 219 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 Mereka sangat ekspresif. 220 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 Maaf. Suamiku bisa agak berlebihan. 221 00:17:32,344 --> 00:17:34,096 Itu manis sekali. 222 00:17:51,530 --> 00:17:56,034 Terima kasih, Sparkles, kelas modern menengah! 223 00:17:58,203 --> 00:18:00,372 Ayo. Cepat. 224 00:18:00,998 --> 00:18:02,040 Jonas! 225 00:18:03,417 --> 00:18:06,670 - Luar biasa! - Kini aku ingin mengundang 226 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 istriku yang cantik ke panggung. 227 00:18:17,514 --> 00:18:18,348 Terima kasih. 228 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 Terima kasih. 229 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 Pertama, aku ingin mengatakan betapa kami bersyukur 230 00:18:38,702 --> 00:18:43,080 kalian datang ke sini hari ini 231 00:18:43,081 --> 00:18:46,877 untuk mendukung tujuan yang sangat penting ini. 232 00:18:47,669 --> 00:18:52,382 Sebentar lagi, aku akan beri mikrofonnya kepada salah satu wanita paling berani. 233 00:18:53,050 --> 00:18:55,636 Tetapi pertama, aku ingin mengucapkan beberapa patah kata. 234 00:18:59,473 --> 00:19:02,267 Yang terjadi pada keluarga Klatt 235 00:19:02,935 --> 00:19:05,853 telah mengguncang kota ini. 236 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 Sebagai ibu dua anak sendiri, 237 00:19:08,482 --> 00:19:13,277 aku sangat merasa terpukul bahwa wanita muda seperti Wanda 238 00:19:13,278 --> 00:19:16,156 bisa menghilang tanpa jejak begitu saja. 239 00:19:16,657 --> 00:19:19,075 Dan yang khususnya membuatku cemas, 240 00:19:19,076 --> 00:19:24,914 bahwa keluarga ini, dan komunitas ini, dikecewakan oleh para pimpinan. 241 00:19:24,915 --> 00:19:27,458 Itu sebabnya aku memutuskan, 242 00:19:27,459 --> 00:19:29,460 demi mengenang Wanda, 243 00:19:29,461 --> 00:19:35,300 kucalonkan diriku sebagai wali kota Sundersheim pada pemilu berikutnya. 244 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Bravo! 245 00:19:40,222 --> 00:19:42,765 - Aku berikrar mengembalikan kota ini... - Apa kau tahu itu? 246 00:19:42,766 --> 00:19:45,184 - ...menjadi komunitas seperti sebelumnya. - Tidak. 247 00:19:45,185 --> 00:19:49,021 Komunitas tempat kita bisa mengandalkan tetangga kita, 248 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 tempat orang saling mengurus satu sama lain. 249 00:19:51,567 --> 00:19:56,654 Komunitas tempat anak-anak kita bisa bermain dengan aman di jalan, 250 00:19:56,655 --> 00:19:59,031 tempat keluarga tak perlu takut 251 00:19:59,032 --> 00:20:02,660 untuk dipisahkan karena kejahatan dan ketidakpastian. 252 00:20:02,661 --> 00:20:05,788 Itulah Sundersheim yang ingin kutinggali. 253 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 Sundersheim yang bisa kita banggakan. 254 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 Terima kasih banyak. 255 00:20:17,217 --> 00:20:20,344 Tetapi tolong, hari ini bukan tentangku. 256 00:20:20,345 --> 00:20:25,141 Jadi, untuk mengingatkan tujuan kita ke sini, 257 00:20:25,142 --> 00:20:27,268 sambutlah di panggung 258 00:20:27,269 --> 00:20:31,940 wanita yang dengan bangga kusebut teman tercinta: Carlotta Klatt. 259 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Ya. 260 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Halo. 261 00:20:52,169 --> 00:20:53,504 Terima kasih telah hadir. 262 00:20:54,379 --> 00:20:59,634 Dan terima kasih banyak untuk Katarina, dan Jonas, 263 00:20:59,635 --> 00:21:02,679 dan Alex, dan Lucie untuk... 264 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 untuk mengelola semua ini. 265 00:21:06,725 --> 00:21:09,186 Sangat mengharukan. 266 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 Semua yang melihatku di TV akan tahu 267 00:21:16,068 --> 00:21:18,487 bahwa aku tak pandai bicara di depan umum. 268 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 Jadi, aku menulis sesuatu. 269 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 "Wanda. 270 00:21:30,249 --> 00:21:32,793 Malam ini pada tengah malam, putriku Wanda... 271 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 akan telah hilang selama 100 hari. 272 00:21:37,756 --> 00:21:41,426 Setelah ini, peluang menemukannya masih hidup 273 00:21:42,177 --> 00:21:43,887 katanya kurang dari 10%." 274 00:21:48,392 --> 00:21:49,934 Itu tempat persembunyiannya? 275 00:21:49,935 --> 00:21:51,019 Ya. 276 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Ayo. 277 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 - Kau menyakitiku. - Ayo. 278 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - Ini aku, Schellenberg. - Sial. 279 00:22:22,676 --> 00:22:23,677 Buka! 280 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 Wanda Klatt... masih hidup. 281 00:22:42,571 --> 00:22:46,032 - Tidak! Tolong! - Masuk ke sana. 282 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 Tidak! Lepaskan aku! 283 00:22:51,622 --> 00:22:55,249 Baik, Elang menuju rumah 35. Ganti. 284 00:22:55,250 --> 00:22:58,629 Tampaknya rumah 35... 285 00:22:59,338 --> 00:23:02,341 Maaf, kau terputus. Bisa katakan lagi? Ganti. 286 00:23:06,261 --> 00:23:07,595 Tutup mulut. Diam! 287 00:23:07,596 --> 00:23:08,639 Wanda? 288 00:23:09,306 --> 00:23:11,390 Burung Gereja, kau masih di sana? Ganti. 289 00:23:11,391 --> 00:23:13,894 Dia masih hidup! Ayah, Wanda masih hidup! 290 00:23:15,229 --> 00:23:17,355 Wanda? Ole, kau 100% yakin itu Wanda? 291 00:23:17,356 --> 00:23:19,565 Aku melihatnya sekarang! Dia di rumah Lukas Novak! 292 00:23:19,566 --> 00:23:20,900 Lukas Novak? Tetapi... 293 00:23:20,901 --> 00:23:23,569 Dia mendapat masalah, Ayah! Ada hal aneh yang terjadi. 294 00:23:23,570 --> 00:23:25,196 Polisi itu juga di sana. 295 00:23:25,197 --> 00:23:26,781 Tunggu... Polisi mana? 296 00:23:26,782 --> 00:23:28,491 Yang selalu mengikuti Rauch. 297 00:23:28,492 --> 00:23:31,286 Siapa namanya? Schelle-sesuatu? 298 00:23:32,079 --> 00:23:34,121 - Schellenberg? - Schellenberg, ya, itu dia! 299 00:23:34,122 --> 00:23:36,207 Baik, Ole, aku ke sana sekarang. Kau kujemput dalam perjalanan. 300 00:23:36,208 --> 00:23:37,501 Cepat! 301 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Wanda. Kau masih hidup. Astaga. 302 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 Keluarkan itu! Yang itu taruh di sana. 303 00:23:50,597 --> 00:23:51,890 Hati-hati. 304 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 Kotak lain taruh di dekatnya, ya? 305 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 Kau terlambat. Di mana kau? 306 00:24:08,740 --> 00:24:09,741 Apa? 307 00:24:10,951 --> 00:24:11,910 Wanda Klatt? 308 00:24:13,745 --> 00:24:14,871 Sial. 309 00:24:14,872 --> 00:24:19,710 "Kehilangan putriku adalah hal terburuk yang pernah terjadi padaku. 310 00:24:20,711 --> 00:24:23,172 Aku masih terbangun tiap pagi 311 00:24:23,839 --> 00:24:27,509 dan berharap dia berjalan ke dapur mencari sarapan." 312 00:24:38,270 --> 00:24:39,897 Begini, aku harus jujur. 313 00:24:40,731 --> 00:24:44,859 Saat Katarina dan Jonas menemui kami dengan saran Pesta Wanda, 314 00:24:44,860 --> 00:24:48,071 kupikir itu ide buruk. 315 00:24:48,697 --> 00:24:52,909 Kupikir itu akan kampungan dan norak 316 00:24:52,910 --> 00:24:58,498 dan segala hal yang akan membuat Wanda kesal kepadaku karena kusetujui. 317 00:25:00,751 --> 00:25:07,132 Tetapi kini, kini kusadari aku melewatkan intinya. 318 00:25:08,300 --> 00:25:12,179 Ini bukan tentangku. Ini tentang kalian. Ini tentang Sundersheim. 319 00:25:14,556 --> 00:25:20,019 Kita menghabiskan seumur hidup terjebak dalam dunia kecil kita. 320 00:25:20,020 --> 00:25:26,235 Dan aku, sebelum semua ini, aku nyaris tak kenal orang yang tinggal di jalanku. 321 00:25:26,777 --> 00:25:29,655 Kupelajari lebih banyak tentang kota ini pada tiga bulan terakhir 322 00:25:30,155 --> 00:25:35,619 dibanding bertahun-tahun aku tinggal di sini. 323 00:25:37,371 --> 00:25:41,041 Kini lihatlah kalian. Semua ada di sini. 324 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 Karena nasib Wanda penting bagi kalian. 325 00:25:46,338 --> 00:25:47,339 Dan itu... 326 00:25:48,423 --> 00:25:50,008 memberiku harapan. 327 00:25:50,801 --> 00:25:55,055 Bila sesuatu seperti ini terjadi, kita merasa sangat kesepian... 328 00:25:57,140 --> 00:25:59,017 tetapi kusadari, aku tak sendirian. 329 00:25:59,977 --> 00:26:02,478 Aku anggota komunitas. 330 00:26:02,479 --> 00:26:07,484 Dan mungkin kita semua berbeda, kita punya masalah sendiri, 331 00:26:08,819 --> 00:26:10,362 kebiasaan dan rahasia kita sendiri. 332 00:26:11,822 --> 00:26:14,700 Tetapi kita juga punya satu sama lain. 333 00:26:16,076 --> 00:26:17,077 Dan jika kita... 334 00:26:20,122 --> 00:26:21,456 Maaf. 335 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 Ya. 336 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 Dan jika kita bisa saling mendukung... 337 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 Maaf. 338 00:26:38,724 --> 00:26:42,603 Saat kita bisa saling mendukung, maka... 339 00:26:47,566 --> 00:26:50,110 WANDA MASIH HIDUP 340 00:26:54,239 --> 00:26:55,240 Dan kini... 341 00:26:57,576 --> 00:27:00,745 sebagai penghormatan bagi Wanda: adikku Rüdiger. 342 00:27:00,746 --> 00:27:02,413 Rüdiger, naiklah ke sini! 343 00:27:02,414 --> 00:27:03,832 Ayo sambut Rüdiger. 344 00:27:04,583 --> 00:27:05,709 Mari sambut dia. 345 00:27:12,132 --> 00:27:15,469 Operasi Pembersihan Musim Semi, kode merah. 346 00:27:17,012 --> 00:27:19,181 Baik, tepuk tangan meriah untuk kakakku, Carlotta! 347 00:27:19,681 --> 00:27:21,099 Itu hebat, Carlotta! 348 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 Jaga benteng, aku akan ambil gitarku. 349 00:27:29,024 --> 00:27:30,943 Bravo! 350 00:27:33,695 --> 00:27:35,072 Sundersheim, kalian baik-baik saja? 351 00:28:10,232 --> 00:28:12,233 Ya ampun. Wanda Klatt? 352 00:28:12,234 --> 00:28:14,319 - Wanda Klatt, ya. - Sial. 353 00:28:15,153 --> 00:28:17,071 Bawa dia. Kau punya alamatnya? 354 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 - Tidak, di mana? - Lander Weg. 355 00:28:20,284 --> 00:28:22,577 Lander Weg. Kau tahu itu? 356 00:28:22,578 --> 00:28:24,329 Lander Weg. Baik. Kami segera ke sana. 357 00:28:26,498 --> 00:28:28,375 Ya ampun. 358 00:28:30,294 --> 00:28:32,254 Itu Wanda? Schellenberg? 359 00:28:36,592 --> 00:28:38,259 Ayah! Apa yang kaulakukan? 360 00:28:38,260 --> 00:28:39,886 Apa? Katamu polisi terlibat! 361 00:28:39,887 --> 00:28:41,513 Kataku "salah satu". 362 00:28:43,599 --> 00:28:46,143 Maksudku, jujur saja, kita tak tahu dia tak terlibat. 363 00:28:47,144 --> 00:28:48,729 Di mana Wanda? 364 00:28:49,646 --> 00:28:51,064 Dia ada di sana! 365 00:28:52,649 --> 00:28:54,734 Kudengar mereka berkata akan membawanya ke tempat ini. 366 00:28:54,735 --> 00:28:56,945 Lander Weg. Baik, ayo. Cepat. 367 00:28:58,322 --> 00:28:59,907 Tunggu! Dia bagaimana? 368 00:29:00,782 --> 00:29:03,409 Entahlah. Kita pikirkan nanti. Sekarang, kita harus selamatkan kakakmu. 369 00:29:03,410 --> 00:29:04,786 Ayo! Cepat! 370 00:29:05,621 --> 00:29:07,538 - Carlotta? - Dedo, ada apa? 371 00:29:07,539 --> 00:29:09,207 Dia masih hidup, Carlotta, dia masih hidup! 372 00:29:09,208 --> 00:29:11,584 Lukas Novak menculiknya. Dan Schellenberg! 373 00:29:11,585 --> 00:29:12,668 Schellenberg? 374 00:29:12,669 --> 00:29:14,587 Kami akan menjemputmu dalam perjalanan! 375 00:29:14,588 --> 00:29:16,130 Dedo, kau yakin... 376 00:29:16,131 --> 00:29:18,716 Itu dia! Carlotta, itu dia. 377 00:29:18,717 --> 00:29:21,094 Kita berhasil. Dia masih hidup. 378 00:29:21,762 --> 00:29:22,971 Aku sangat mencintaimu. 379 00:29:23,472 --> 00:29:25,766 Siaplah di luar, ya? Sampai nanti. 380 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 Baik. Ayo. 381 00:29:29,061 --> 00:29:30,395 Ayo. 382 00:29:47,162 --> 00:29:49,080 Kukira sepupumu membunuhnya. 383 00:29:49,081 --> 00:29:50,456 Ya, itu yang dia katakan, 384 00:29:50,457 --> 00:29:53,043 tetapi selama ini dia disembunyikan di rubanah nenekku. 385 00:29:53,627 --> 00:29:55,336 Sudah kuduga si bodoh itu tak punya pacar. 386 00:29:55,337 --> 00:29:57,463 - Kau tahu soal ini? - Kenapa aku bisa tahu? 387 00:29:57,464 --> 00:29:59,508 Karena itu tugasmu untuk tahu hal seperti itu! 388 00:30:01,176 --> 00:30:03,095 Sial. 389 00:30:04,721 --> 00:30:06,597 - Ayo. Jawablah. - Aku harus katakan apa? 390 00:30:06,598 --> 00:30:07,933 Itu masalahmu. 391 00:30:08,809 --> 00:30:10,811 - Jawablah. - Tak ada yang menanyakanmu. 392 00:30:13,856 --> 00:30:15,232 Aku tak butuh ini. 393 00:30:19,361 --> 00:30:20,529 Hai, Bos. 394 00:30:21,405 --> 00:30:23,532 Ya, aku yakin. Paling lambat besok. 395 00:30:24,533 --> 00:30:25,993 Mungkin macet di perbatasan. 396 00:30:27,578 --> 00:30:28,704 Ya. 397 00:30:30,038 --> 00:30:31,122 Benar, ya. 398 00:30:31,123 --> 00:30:33,165 Tidak, bagus. Kita akan lakukan. 399 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 Ya, ada masalah sedikit di sini, 400 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 tetapi kami sedang urus. Ya. 401 00:30:40,716 --> 00:30:43,760 Wanda Klatt? Kau sudah dengar. Ya, kami mengurusnya. 402 00:30:45,596 --> 00:30:47,305 Tidak. Dia di sini, ya. 403 00:30:47,306 --> 00:30:49,766 Dia diikat di bangku belakang Schellenberg... 404 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Di mana Wanda? 405 00:30:55,314 --> 00:30:56,315 Sial! 406 00:31:02,988 --> 00:31:04,280 Apa yang terjadi? 407 00:31:04,281 --> 00:31:06,490 Rumah itu... Milik King! 408 00:31:06,491 --> 00:31:08,034 - King? - Ya. 409 00:31:08,035 --> 00:31:10,203 Apa kau tahu polisi terlibat? 410 00:31:10,204 --> 00:31:11,288 Tidak! 411 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Ayo! Masuk! 412 00:31:17,294 --> 00:31:18,794 Ayo! 413 00:31:18,795 --> 00:31:21,130 Tunggu! Ole bagaimana? 414 00:31:21,131 --> 00:31:22,465 Aku kenapa? 415 00:31:22,466 --> 00:31:24,342 Aku tak bisa mencemaskan kedua anakku. 416 00:31:24,343 --> 00:31:27,178 - Bu, aku bukan anak kecil. - Kau masih kecil bagiku. 417 00:31:27,179 --> 00:31:28,888 Maaf, Sayang, aku tak mau ambil risiko. 418 00:31:28,889 --> 00:31:31,015 - Kau harus tunggu di sini. - Bu! 419 00:31:31,016 --> 00:31:33,267 - Ayah? - Maaf, ibumu benar. 420 00:31:33,268 --> 00:31:35,103 Kami akan beri kabar, ya? 421 00:31:38,315 --> 00:31:39,815 Aku menyayangimu. Kemarilah. 422 00:31:39,816 --> 00:31:41,360 - Aku juga. - Baik, sudah saatnya. 423 00:31:42,110 --> 00:31:43,445 Ayo. 424 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Hati... 425 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 hati. 426 00:32:01,421 --> 00:32:02,422 Sekarang bagaimana? 427 00:32:07,010 --> 00:32:08,178 Mungkin kita harus berpencar. 428 00:32:08,929 --> 00:32:12,140 Maksudku, urus diri masing-masing, ya? 429 00:32:13,100 --> 00:32:15,768 Serius? Kau mau lakukan ini sekarang? 430 00:32:15,769 --> 00:32:17,604 Ya. Sebenarnya, ya. 431 00:32:25,320 --> 00:32:27,864 "Maaf"? Itu saja? 432 00:32:27,865 --> 00:32:30,032 Setelah semuanya? 433 00:32:30,033 --> 00:32:32,827 Kau pikir aku harus bagaimana? Adakan pesta "aku kabur"? 434 00:32:32,828 --> 00:32:35,080 Sunting montase video semua saat terbaik kita? 435 00:32:35,914 --> 00:32:39,001 - Kau mempermainkanku. - Kau menculikku. 436 00:32:41,753 --> 00:32:44,380 Jadi, semua itu cuma pura-pura? 437 00:32:44,381 --> 00:32:46,675 Tidak, tentu saja. 438 00:32:51,763 --> 00:32:52,890 Kau merayuku. 439 00:32:53,765 --> 00:32:54,850 Ya. 440 00:32:56,268 --> 00:32:57,268 Sudahlah. 441 00:32:57,269 --> 00:32:59,771 Apa maksudmu, "sudahlah"? Itu bermakna bagiku. 442 00:33:00,522 --> 00:33:01,982 Apa maksudmu tepatnya? 443 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 Aku cuma katakan. 444 00:33:07,613 --> 00:33:08,614 Hei. 445 00:33:10,240 --> 00:33:12,451 Maaf mengganggu pertengkaran kekasih. 446 00:33:26,048 --> 00:33:27,049 Aduh. 447 00:33:31,720 --> 00:33:32,721 Aduh. 448 00:33:46,985 --> 00:33:51,365 Kalian sangat bermasalah besar. 449 00:33:54,409 --> 00:33:55,576 Wanda Klatt. 450 00:33:55,577 --> 00:33:59,498 Apa kau tahu sebesar apa masalah yang kautimbulkan? 451 00:34:00,123 --> 00:34:01,124 Ayo bangun. 452 00:34:03,460 --> 00:34:06,671 - Tolong, itu tak perlu... - Diam! 453 00:34:06,672 --> 00:34:09,299 Baik, ayo rampungkan ini. 454 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 Wanda, maafkan aku. 455 00:34:14,763 --> 00:34:15,764 Astaga. 456 00:34:16,306 --> 00:34:17,683 Apa itu? 457 00:34:18,976 --> 00:34:20,767 Aku serius! 458 00:34:20,768 --> 00:34:23,438 - Di sana! - Kau sungguh tak berpikir 459 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 Tidak, yang benar... 460 00:34:43,792 --> 00:34:46,961 Semua unit yang tersedia, mengejar Dedo Klatt, 461 00:34:46,962 --> 00:34:48,212 dia berkendara dalam van. 462 00:34:48,213 --> 00:34:50,548 Orang hilang Wanda Klatt, juga ada di TKP. 463 00:34:50,549 --> 00:34:52,134 Minta bantuan darurat. 464 00:35:17,951 --> 00:35:19,243 Terima kasih, Jonas. 465 00:35:19,244 --> 00:35:20,620 Astaga. 466 00:35:20,621 --> 00:35:22,873 Lagu ini untuk keponakanku, Wanda. 467 00:35:36,720 --> 00:35:38,597 Aku menyanyi untukmu 468 00:35:39,765 --> 00:35:41,850 Aku berteriak untukmu 469 00:35:42,851 --> 00:35:47,981 Aku terbakar dan bersalju untukmu 470 00:35:49,066 --> 00:35:50,817 Lupakan diriku 471 00:35:52,236 --> 00:35:53,946 Ingat diriku 472 00:35:55,239 --> 00:35:56,532 Untukmu 473 00:35:57,491 --> 00:35:59,825 Dan selalu untukmu 474 00:35:59,826 --> 00:36:00,952 Semua baik-baik saja? 475 00:36:00,953 --> 00:36:02,788 Selamanya untukmu 476 00:36:08,085 --> 00:36:09,753 Aku tertawa untukmu 477 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 Aku menangis untukmu 478 00:36:14,424 --> 00:36:19,388 Aku hujan dan bersinar untukmu 479 00:36:22,349 --> 00:36:25,477 Memindahkan seluruh dunia untukmu 480 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Untukmu 481 00:36:29,439 --> 00:36:31,149 Dan selalu untukmu 482 00:36:32,401 --> 00:36:34,236 Selamanya untukmu 483 00:36:39,700 --> 00:36:40,826 Untukmu 484 00:36:41,952 --> 00:36:43,745 Dan selalu untukmu 485 00:36:45,956 --> 00:36:47,791 Apa pun ucapanmu 486 00:36:48,834 --> 00:36:50,794 Di mana pun adanya dirimu 487 00:36:52,713 --> 00:36:55,339 Aku sering berbohong untukmu 488 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 Dan pelangi telah kutekuk 489 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 Untukmu 490 00:37:00,929 --> 00:37:02,848 {\an8}Dan selalu untukmu 491 00:37:03,724 --> 00:37:05,517 Selamanya untukmu 492 00:37:08,228 --> 00:37:09,730 Di mana pun dirimu 493 00:37:40,010 --> 00:37:41,970 Kenapa kalian lama sekali? 494 00:38:06,495 --> 00:38:07,912 Jadi, di sinilah kami. 495 00:38:07,913 --> 00:38:09,289 Kami keluarga Klatt. 496 00:38:09,873 --> 00:38:12,458 Biasanya kami normal, apa pun artinya. 497 00:38:12,459 --> 00:38:13,543 Kami hanya seperti kalian. 498 00:38:13,544 --> 00:38:16,629 Kami membayar pajak, menyetir SUV bernilai murah, 499 00:38:16,630 --> 00:38:18,966 dan menyukai kopi dan kue hari Minggu. 500 00:38:19,800 --> 00:38:21,009 Lalu situasi 501 00:38:21,635 --> 00:38:22,803 menjadi... 502 00:38:23,971 --> 00:38:25,347 rumit. 503 00:38:27,724 --> 00:38:29,851 Ketahui saja, Dedo, ini bukan soal pribadi. 504 00:38:29,852 --> 00:38:31,395 Kau pelanggan yang kuhargai. 505 00:38:36,567 --> 00:38:37,901 Awasi mereka. 506 00:38:38,735 --> 00:38:41,863 Aku akan hubungi King dan memberi tahu kekacauan ini. 507 00:38:41,864 --> 00:38:43,448 Dia akan marah. 508 00:38:45,659 --> 00:38:47,368 Hei, Bos, ini aku lagi. 509 00:38:47,369 --> 00:38:51,664 - Ya. Aku ingin beri kabar. - King itu wanita? 510 00:38:51,665 --> 00:38:53,374 - Kami mengurus... - Apa? Siapa? 511 00:38:53,375 --> 00:38:54,834 Seharusnya aku tahu 512 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 kau tak bisa membuat gadis mendekatimu, dasar Pengecut! 513 00:39:01,091 --> 00:39:02,634 Kau yang liar, ya? 514 00:39:03,927 --> 00:39:05,887 Mungkin aku harus membawamu ke rubanahku? 515 00:39:05,888 --> 00:39:07,471 Jangan ganggu dia! 516 00:39:07,472 --> 00:39:09,349 Hei. Jangan cemburu. 517 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 Kau juga boleh ikut. 518 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 Bayar satu dapat dua. 519 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 Tenang, Ayah. 520 00:39:22,362 --> 00:39:23,863 - Lukas? - Ya, apa? 521 00:39:23,864 --> 00:39:26,324 Aku harus pergi sebentar. Bos menelepon. 522 00:39:26,325 --> 00:39:27,450 Baik, pergilah. 523 00:39:27,451 --> 00:39:29,660 Apa kau bisa mengurus masalah kita? 524 00:39:29,661 --> 00:39:30,578 Tentu. 525 00:39:30,579 --> 00:39:33,414 - Kau bisa atasi ini? - Tentu, mudah. 526 00:39:33,415 --> 00:39:36,168 - Aku akan kembali. - Baik, sampai nanti. 527 00:39:43,842 --> 00:39:46,260 Sejak kapan dia bisa membobol gembok? 528 00:39:46,261 --> 00:39:47,596 Dia tak bisa. 529 00:40:06,990 --> 00:40:08,242 Aku mencintaimu. 530 00:41:24,693 --> 00:41:28,363 Polisi! Taruh senjata! Semua tiarap! Tiarap. 531 00:42:06,151 --> 00:42:08,737 POLISI 532 00:42:10,155 --> 00:42:13,491 Bawa kesejahteraan hewan ke sini untuk mengurus kekacauan ini. 533 00:42:13,492 --> 00:42:14,951 Nn. Rauch. 534 00:42:14,952 --> 00:42:16,827 Kami temukan Schellenberg di hutan. Dia tewas. 535 00:42:16,828 --> 00:42:17,912 Apa yang terjadi? 536 00:42:17,913 --> 00:42:22,209 Sulit dikatakan. Dia tercabik-cabik, sepertinya diserang hewan buas. 537 00:42:23,043 --> 00:42:24,585 Kau tak berpikir itu Nuppel... 538 00:42:24,586 --> 00:42:28,172 Jangan dikatakan. Brauer bagaimana? Kau menemukannya? 539 00:42:28,173 --> 00:42:30,717 Belum, tetapi kami mencari ke mana-mana. 540 00:42:31,969 --> 00:42:35,597 Tn. Novak. Sayangnya kami harus membawamu ke kantor polisi. 541 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 Ayo. 542 00:42:40,644 --> 00:42:42,312 Ayo kita masuk. 543 00:42:44,189 --> 00:42:45,773 Hentikan! Tidak! 544 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 Tidak, tak apa. 545 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 Siapa itu? 546 00:43:06,461 --> 00:43:07,462 Itu... 547 00:43:08,255 --> 00:43:10,631 Itu Chris... 548 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 Dia membantuku. 549 00:43:13,343 --> 00:43:14,385 Ya. 550 00:43:14,386 --> 00:43:16,971 Detektif Rauch. Maafkan aku tentang tadi. 551 00:43:16,972 --> 00:43:18,764 Aku tak tahu apa kau juga... 552 00:43:18,765 --> 00:43:19,892 Ponselku. 553 00:43:20,392 --> 00:43:22,603 Maaf aku mengambilnya. 554 00:43:23,812 --> 00:43:24,729 Ini untukmu. 555 00:43:24,730 --> 00:43:27,274 Untung kau lakukan. Kalau tidak, aku tak bisa menemukanmu. 556 00:43:28,066 --> 00:43:29,400 Benar. 557 00:43:29,401 --> 00:43:31,028 Terima kasih. 558 00:43:31,528 --> 00:43:32,529 Dedo. 559 00:43:35,282 --> 00:43:38,702 Jika menurutmu sudah selesai setelah yang kulihat di rubanahmu... 560 00:43:39,203 --> 00:43:41,246 Banyak yang harus kita bahas, Kawan. 561 00:43:41,955 --> 00:43:42,956 Baiklah. 562 00:43:44,958 --> 00:43:47,543 Wanda, aku senang berkenalan. 563 00:43:47,544 --> 00:43:49,837 - Aku Ketua Inspektur Rauch. - Ya. 564 00:43:49,838 --> 00:43:52,716 Aku akan minta kau menemaniku ke kantor polisi. 565 00:43:53,342 --> 00:43:54,842 Jangan cemas. Kami juga ikut. 566 00:43:54,843 --> 00:43:57,012 Aku tak mau membiarkanmu pergi tanpaku lagi. 567 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 Itu untukku. 568 00:44:02,059 --> 00:44:03,602 Lihat siapa ini. 569 00:44:04,770 --> 00:44:07,271 - Hei, Nak! - Ole, Sayang! 570 00:44:07,272 --> 00:44:09,732 Ibu? Ada apa? 571 00:44:09,733 --> 00:44:12,109 Apa kau menemukannya? Semua baik-baik saja? 572 00:44:12,110 --> 00:44:17,282 Kami baik-baik saja. Ada orang di sini yang ingin bicara kepadamu. 573 00:44:18,075 --> 00:44:19,493 Hei, Otak Udang. 574 00:44:19,993 --> 00:44:22,079 Wanda? Kau baik-baik saja? 575 00:44:22,746 --> 00:44:25,873 - Ya, tentu. Kau mengira apa? - Apa yang terjadi dengan kalian? 576 00:44:25,874 --> 00:44:28,251 Rumit. 577 00:44:28,252 --> 00:44:30,962 Kami akan jelaskan semuanya saat menemuimu, ya? 578 00:44:30,963 --> 00:44:32,338 Aku berjanji. 579 00:44:32,339 --> 00:44:36,051 Tetapi kau akan baik-baik saja untuk sementara ini? 580 00:44:36,802 --> 00:44:40,304 Ya, tentu. Ibu Alex berkata aku bisa menginap di sini malam ini. 581 00:44:40,305 --> 00:44:42,515 Jangan cemas. 582 00:44:42,516 --> 00:44:44,601 Ole bisa bersama kami selama apa pun yang diperlukan. 583 00:44:45,435 --> 00:44:46,812 Dia akan aman bersama kami. 584 00:44:48,313 --> 00:44:50,399 - Bagus, terima kasih. - Terima kasih! 585 00:45:15,674 --> 00:45:18,010 BERDASARKAN KISAH KARYA ZOLTAN SPIRANDELLI 586 00:45:52,794 --> 00:45:54,796 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto