1 00:00:15,516 --> 00:00:19,603 죽기 직전에 지나온 삶이 스쳐 지나간다고 하죠 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,481 그게 어떤 건지 궁금했어요 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,443 대체 하이라이트 모음을 누가 만드는 거예요? 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 평생의 하이라이트라고요? 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,491 5학년 학예회 때 무대에서 오줌을 지린 걸 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,371 꼭 죽기 전에 봐야 하는 거예요? 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,541 차라리 끝으로 건너뛸래요 8 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 '반다를 찾아서' WHERE'S WANDA? 9 00:01:25,294 --> 00:01:29,213 "11시간 전" 10 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 반다! 11 00:01:31,091 --> 00:01:32,885 안 돼, 안 돼! 12 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 "미안 X" 13 00:01:52,070 --> 00:01:54,573 안 돼, 안 돼, 안 돼 14 00:01:56,825 --> 00:01:58,117 젠장! 15 00:01:58,118 --> 00:01:59,203 반다! 16 00:02:07,294 --> 00:02:08,460 안 돼! 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,129 맙소사, 맙소사 18 00:02:10,130 --> 00:02:11,924 안 돼 19 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 좋아 20 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 뭐? 안 돼! 21 00:02:17,888 --> 00:02:20,516 안 돼! 안 돼! 22 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 그래 23 00:02:30,108 --> 00:02:31,443 그래, 오, 세상에 24 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 젠장 25 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 {\an8}"수취 시 상태 확인 완료 담당자 서명" 26 00:04:02,326 --> 00:04:04,410 "호랑이 71524247번" 27 00:04:04,411 --> 00:04:06,495 {\an8}"도크혼 인터내셔널 주식회사 야생동물 사료" 28 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 "탄자니아 도도마" 29 00:04:11,502 --> 00:04:13,128 "치앙마이 람푼" 30 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 시간 낭비하지 마! 31 00:04:41,031 --> 00:04:42,907 커피도 못 마셨는데 짜증 나게 굴지 마 32 00:04:42,908 --> 00:04:45,117 정신 차리고 가자 33 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 1시간 반 안에 끝내야 해 34 00:04:47,162 --> 00:04:49,163 어려운 일 아니야 그냥 집중해서 해 35 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 반복하게 하지 마, 가자고 36 00:05:03,387 --> 00:05:04,387 "봄맞이 대청소 작전" 37 00:05:04,388 --> 00:05:06,722 좋아, 반다 페스트는 1200시에 시작해 38 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 도로 사정과 지연될 걸 고려하면... 39 00:05:08,976 --> 00:05:14,313 사람들이 집을 떠날 시각은 11,300... 40 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 아니지, 1300시에서... 41 00:05:16,650 --> 00:05:18,276 - 11시 반에서 11시 45분 사이야 - 그래 42 00:05:18,277 --> 00:05:21,279 오빠랑 내가 행사장에 가서 43 00:05:21,280 --> 00:05:23,573 이웃들을 감시하는 동안 데도와 올레는... 44 00:05:23,574 --> 00:05:24,699 '테이크어웨이 팀' 45 00:05:24,700 --> 00:05:27,786 카메라를 제거할 거야 46 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 그거 내 대바늘이야? 47 00:05:32,207 --> 00:05:33,416 이번 임무는 48 00:05:33,417 --> 00:05:36,335 한 치의 오차도 없이 순조롭게 진행되어야 해 49 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 질문 있는 사람? 50 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 - 그래 - 우리 팀 이름은 뭐야? 51 00:05:40,632 --> 00:05:42,175 카를로타와 뤼디거 52 00:05:42,176 --> 00:05:44,552 올레, 넌 여기서 화면을 보면서 53 00:05:44,553 --> 00:05:47,513 집이 빈 걸 확인하고 다음에 갈 집을 말해 줘 54 00:05:47,514 --> 00:05:49,140 우린 이걸로 소통한다 55 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 그냥 핸드폰 쓰면 안 돼요? 56 00:05:51,935 --> 00:05:54,437 엄마 연락을 대비해야 하잖아 57 00:05:54,438 --> 00:05:55,981 게다가 이쪽이 훨씬 멋지고 58 00:05:56,565 --> 00:05:58,191 아니, 우린 무전기 없어 59 00:05:58,192 --> 00:06:01,903 자, 한 팀으로 움직이면 성공할 수 있어 60 00:06:01,904 --> 00:06:03,363 우린 팀이 아니야 61 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 우린 가족이지 62 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 진짜 유치해 죽겠어요 63 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 - 봄맞이 대청소 작전 - 헤이! 64 00:06:27,721 --> 00:06:29,306 - 행운을 빌어 - 당신도 65 00:06:30,057 --> 00:06:32,308 사... 사랑해 66 00:06:32,309 --> 00:06:33,393 나도 사랑해 67 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 나도 너를 사랑해, 데도 68 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 그래 69 00:06:44,780 --> 00:06:45,906 "클라트와 아들 전기설비" 70 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 "발신자 표시 제한" 71 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 전화 좀 받아! 72 00:07:28,156 --> 00:07:29,824 "준데르스하임 경찰서 경감" 73 00:07:29,825 --> 00:07:31,410 "미셸 라우흐 반다 클라트 특별 수사반" 74 00:07:42,921 --> 00:07:45,715 7번 경찰서 로베르트 바우셔입니다 75 00:07:45,716 --> 00:07:50,178 안녕하세요 반다 클라트 특별 수사반의 76 00:07:50,179 --> 00:07:52,513 라우흐 경감님 부탁드립니다 77 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 네, 잠깐 기다려 주세요 78 00:07:55,684 --> 00:07:58,019 반다 클라트 일로 라우흐 경감님을 찾네요 79 00:07:58,020 --> 00:07:59,104 서에 계시나요? 80 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 잠깐만 81 00:08:08,739 --> 00:08:10,364 미안한데 바쁘세요? 82 00:08:10,365 --> 00:08:14,368 이 '킹'이라는 작자가 누군지 밝혀내려는 중입니다 83 00:08:14,369 --> 00:08:16,704 반다 클라트에 관해 전화가 왔는데요 84 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 알아서 처리해 줄래요? 85 00:08:19,208 --> 00:08:20,208 그러죠 86 00:08:20,209 --> 00:08:21,293 고마워요 87 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 내가 받을게 88 00:08:33,304 --> 00:08:34,139 여보세요? 89 00:08:36,390 --> 00:08:37,225 라우흐 씨? 90 00:08:37,226 --> 00:08:41,145 아뇨, 죄송하지만 지금 라우흐 형사는 바쁘십니다 91 00:08:41,980 --> 00:08:44,483 제가 도와드리죠 라우흐 형사 파트너입니다 92 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 여보세요? 93 00:08:49,738 --> 00:08:51,198 전 반다 클라트예요 94 00:08:56,787 --> 00:08:59,998 "반다 페스트" 95 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 괜찮아? 96 00:09:03,502 --> 00:09:04,795 해 보자 97 00:09:07,756 --> 00:09:09,715 마이크 체크, 마이크 체크 98 00:09:09,716 --> 00:09:14,220 하나, 둘, 하나 99 00:09:14,221 --> 00:09:16,389 - 안 돼 - 반다 100 00:09:16,390 --> 00:09:19,559 공연을 해야 하니까 무대는 비워야 해요 101 00:09:19,560 --> 00:09:21,477 뷔페 테이블은 저쪽이에요 102 00:09:21,478 --> 00:09:24,313 마크달레나, 다른 사람 자리도 비워 놔 줘요 103 00:09:24,314 --> 00:09:27,651 그 거대한 키슈로 테이블 다 차지하지 말고요 104 00:09:28,235 --> 00:09:30,903 - 귀빈 오셨네요! 안녕하세요 - 카타리나 105 00:09:30,904 --> 00:09:34,824 오늘 행사가 좀 부담될 수도 있을 거예요 106 00:09:34,825 --> 00:09:37,994 하지만 클라트 가족을 위한 우리 마음을 알아줘요 107 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 - 고마워요 - 올레와 데도는 왔어요? 108 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 조금 있다가 올 거예요 109 00:09:43,876 --> 00:09:48,088 아침부터 올레 몸이 좀 안 좋아서 데도가 같이 있어요 110 00:09:49,131 --> 00:09:51,549 아, 이쪽은 오빠인 뤼디거예요 111 00:09:51,550 --> 00:09:52,967 - 영광입니다 - 반가워요 112 00:09:52,968 --> 00:09:54,927 잘됐네요 저쪽이 무대로군요, 좋아요 113 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 행사 순서는 누구랑 의논하면 되나요? 114 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 연주하고 싶은 곡이 있어서요 115 00:10:00,809 --> 00:10:04,520 카타리나 우리가 도울 거 있나요? 116 00:10:04,521 --> 00:10:07,273 아니요, 가서 뭐든 마시고 편안히 계세요 117 00:10:07,274 --> 00:10:09,025 우리한테 전부 맡겨요 118 00:10:09,026 --> 00:10:11,111 마크달레나 좀 보고 와야겠어요 잠깐만요 119 00:10:12,154 --> 00:10:13,154 마크달레나? 말했잖아요 120 00:10:13,155 --> 00:10:15,908 - 키슈를 중앙에 놓지 말라고요 - 반다, 클라트 121 00:10:16,533 --> 00:10:19,244 반다 클라트 122 00:10:28,962 --> 00:10:31,923 참새, 여기는 독수리 들리나? 오버 123 00:10:31,924 --> 00:10:33,966 아빠, 몇 번을 말해요? 124 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 {\an8}아빠랑 저뿐이라 암호명은 필요 없다고요 125 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 {\an8}'오버'라고 꼭 말해 줄래? 오버 126 00:10:39,515 --> 00:10:40,599 네? 127 00:10:41,433 --> 00:10:43,434 말이 끝나면 '오버'라고 해야 한다고 128 00:10:43,435 --> 00:10:45,604 그래야 끝난 걸 알지, 오버 129 00:10:46,688 --> 00:10:49,900 그냥 말을 마치면 안 돼요? 130 00:10:55,030 --> 00:10:56,197 안녕, 어떻게 됐어? 131 00:10:56,198 --> 00:10:57,281 안녕 132 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 사람들이 하나둘 오고 있어 당신은 어때? 133 00:11:00,577 --> 00:11:02,161 지금까진 괜찮아 두 집 완료 134 00:11:02,162 --> 00:11:04,790 7번 집 밖에서 대기 중이야 135 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 - 네, 안녕하세요 - 괜찮아? 136 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 응 137 00:11:10,754 --> 00:11:12,797 이 행사가 나한테 어떤 느낌일지 138 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 제대로 생각해 본 적이 없는 것 같아 139 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 벅차네 140 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 이해해 141 00:11:23,058 --> 00:11:24,225 "반다에게 우리가 기다리고 있어!" 142 00:11:24,226 --> 00:11:25,476 "매일 너를 생각해" 143 00:11:25,477 --> 00:11:27,604 - 혼자 하게 해서 미안 - 그래 144 00:11:30,649 --> 00:11:32,441 작별 인사 같은 느낌이야 145 00:11:32,442 --> 00:11:35,695 자기야, 그렇게 생각하지 마 우린 포기하지 않아 146 00:11:35,696 --> 00:11:37,780 하지만 이런 기회는 두 번 다시 안 올 거야 147 00:11:37,781 --> 00:11:39,615 그래, 당신 말이 맞아 148 00:11:39,616 --> 00:11:40,701 내가 바보 같았네 149 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 그냥 당신이 함께 있었으면 좋겠어 150 00:11:45,372 --> 00:11:46,914 물레트 가족 이동 감지 151 00:11:46,915 --> 00:11:49,125 반복한다 물레트 가족이 이동한다 152 00:11:49,126 --> 00:11:50,293 가, 가요, 가요 153 00:11:50,294 --> 00:11:52,587 나 끊어야 해 당신은 할 수 있어, 알지? 154 00:11:52,588 --> 00:11:54,881 - 응, 괜찮을 거야 - 오버 155 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 그래, 행운을 빌어... 156 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 {\an8}막 이사 왔잖아, 이제... 157 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 조금 더 158 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 조금 더, 조금 더 159 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 그만 160 00:12:47,893 --> 00:12:49,435 박스 다 내릴까요, 보스? 161 00:12:49,436 --> 00:12:50,979 그래, 끝내 버리자 162 00:12:51,522 --> 00:12:53,273 좋아, 가자! 163 00:12:55,901 --> 00:12:59,154 안녕하세요, 크리스입니다 삐 소리 후 메시지 남기세요 164 00:12:59,988 --> 00:13:03,407 야, 크리스, 얘기 좀 하자 165 00:13:03,408 --> 00:13:05,035 나 미칠 것 같다고 166 00:13:05,536 --> 00:13:07,954 내가 어떤 사람들과 일하는지 네가 몰라서 그래 167 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 걔가 살아 있는 걸 그 사람들이 알면... 168 00:13:22,511 --> 00:13:23,511 여보세요? 169 00:13:23,512 --> 00:13:24,762 저기요, 루카스예요 170 00:13:24,763 --> 00:13:26,430 할 얘기가 있어요 171 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 그래, 나도 너랑 할 얘기 있어 172 00:13:28,392 --> 00:13:31,520 하지만 전화로는 안 돼 너희 집으로 갈게 173 00:13:55,252 --> 00:13:56,086 반다 클라트니? 174 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 누구세요? 175 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 셸렌베르크 형사다 176 00:14:01,300 --> 00:14:02,426 배지 보여 주세요 177 00:14:03,302 --> 00:14:04,386 물론이지 178 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 좋아요 179 00:14:17,274 --> 00:14:19,817 자, 제 말을 잘 들으세요 180 00:14:19,818 --> 00:14:22,069 저를 쫓는 사람들이 있어요 엄청 위험한 사람들요 181 00:14:22,070 --> 00:14:23,864 킹이라는 사람에 관한 정보가 있어요 182 00:14:24,865 --> 00:14:25,865 - 킹? - 네 183 00:14:25,866 --> 00:14:29,327 네, 비밀 야생동물 밀수 조직의 운영자인 것 같아요 184 00:14:29,328 --> 00:14:32,038 하여튼 렝카 넴초바라는 기자가 있었는데 185 00:14:32,039 --> 00:14:34,665 자기 채널에서 그 사실을 밝히려고 해서 186 00:14:34,666 --> 00:14:38,212 킹은 루카스 노파크라는 사람에게 그 기자를 죽이게 했어요 187 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 안 적으셔도 돼요? 188 00:14:41,465 --> 00:14:43,174 기억할게, 계속해 봐 189 00:14:43,175 --> 00:14:46,135 네, 그래서 루카스는 브라우어라는 여자 밑에서 일해요 190 00:14:46,136 --> 00:14:47,970 그 여자는 카피텐 주인이고요 191 00:14:47,971 --> 00:14:50,431 하여튼 제가 살인을 목격했어요 192 00:14:50,432 --> 00:14:52,225 그래서 그 사람들이 저도 죽이려고 해요 193 00:14:52,226 --> 00:14:56,312 그런데 저를 죽여야 했던 사람이 사실 엄청 착한 사람이었어요 194 00:14:56,313 --> 00:14:58,524 그래서 자기 할머니 집 지하에 저를 숨겨 줬죠 195 00:14:59,358 --> 00:15:03,737 그러니까... 그 사람은 벌받지 않길 바라요 196 00:15:04,655 --> 00:15:06,989 그런데 지금 그 사람도 저도 위험한 상황이에요 197 00:15:06,990 --> 00:15:08,241 우리 가족도요 198 00:15:08,242 --> 00:15:11,537 - 그러니 킹을 찾아 체포해야 해요 - 와 199 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 정말 많이 알아냈구나? 200 00:15:17,292 --> 00:15:20,546 네 그래서 어떻게 하실 거예요? 201 00:15:22,506 --> 00:15:24,258 우선 너를 안전 가옥으로 데려가야지 202 00:15:25,467 --> 00:15:27,928 그러고 보스에게 연락하면 어떻게 할지 알려 줄 거야 203 00:15:30,013 --> 00:15:32,473 - 다 괜찮을 거야 - 그래요 204 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 - 네 - 다 괜찮을 거야 205 00:15:49,867 --> 00:15:51,742 좋아, 또 한 집 완료 다음 집으로 간다, 오버 206 00:15:51,743 --> 00:15:52,660 "신호 없음" 207 00:15:52,661 --> 00:15:53,745 네, 알겠어요 208 00:15:57,875 --> 00:15:59,167 넌 이해 못 해 209 00:15:59,168 --> 00:16:01,294 있지, 언젠가 말해 주겠지만 지금은 안 돼 210 00:16:01,295 --> 00:16:03,921 관심 없어 난 떠날 거야 211 00:16:03,922 --> 00:16:06,757 - 이런 거 지긋지긋해 - 세라, 어디 가? 212 00:16:06,758 --> 00:16:10,720 진짜 지금 이럴 거야? 적어도 얘기라도 하자 213 00:16:10,721 --> 00:16:13,015 할 얘기 없어 214 00:16:13,640 --> 00:16:16,058 내가 지금 어떤 압박을 받는지 몰라서 그래 215 00:16:16,059 --> 00:16:19,645 압박? 무슨 압박? 축구? 아니면 깡패 놀이? 216 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 철 좀 들어 217 00:16:21,857 --> 00:16:24,108 세라, 세라! 218 00:16:24,109 --> 00:16:25,194 젠장 219 00:16:26,069 --> 00:16:27,904 - 꼴 좋다, 루저! - 그래, 가 버려 220 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 꺼지라고! 221 00:17:20,415 --> 00:17:21,415 괜찮아요? 222 00:17:22,917 --> 00:17:23,919 네 223 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 표현력이 대단하네요 224 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 미안해요 남편은 늘 좀 과해요 225 00:17:32,344 --> 00:17:34,096 감동적이에요 226 00:17:51,530 --> 00:17:56,034 고마워요 스파클스 모던 중급반! 227 00:17:58,203 --> 00:18:00,372 가자, 빨리, 빨리, 빨리 228 00:18:00,998 --> 00:18:02,040 요나스! 229 00:18:03,417 --> 00:18:06,670 - 대단해요! - 자, 이제 사랑하는 아내를 230 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 무대로 모시겠습니다 231 00:18:17,514 --> 00:18:18,348 감사합니다 232 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 감사합니다 233 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 우선 오늘 이 뜻깊은 자리에 함께하기 위해 234 00:18:38,702 --> 00:18:43,080 이곳에 와 주신 모두에게 235 00:18:43,081 --> 00:18:46,877 감사의 인사를 하고 싶습니다 236 00:18:47,669 --> 00:18:52,382 곧 제가 아는 가장 용기 있는 여성분께 마이크를 넘길 겁니다 237 00:18:53,050 --> 00:18:55,636 그러기 전에 몇 마디 할게요 238 00:18:59,473 --> 00:19:02,267 클라트 가족에게 일어난 일은 239 00:19:02,935 --> 00:19:05,853 이 마을을 충격에 빠뜨렸습니다 240 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 저 또한 두 아이의 엄마로서 241 00:19:08,482 --> 00:19:13,277 반다와 같은 젊은 여성이 흔적도 없이 사라진 사건으로 242 00:19:13,278 --> 00:19:16,156 무척 큰 충격을 받았습니다 243 00:19:16,657 --> 00:19:19,075 더 걱정되는 부분은 244 00:19:19,076 --> 00:19:24,914 이 가족과 우리 공동체가 책임자에게 실망했다는 거죠 245 00:19:24,915 --> 00:19:27,458 그래서 저는 결심했습니다 246 00:19:27,459 --> 00:19:29,460 반다를 추모하며 247 00:19:29,461 --> 00:19:35,300 다음 준데르스하임 시장 선거에 출마할 것입니다 248 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 브라보! 249 00:19:40,222 --> 00:19:42,765 - 이 마을을 예전의 공동체로... - 알고 있었어? 250 00:19:42,766 --> 00:19:45,184 - 돌려놓겠다고 맹세합니다 - 아니 251 00:19:45,185 --> 00:19:49,021 이웃에게 기댈 수 있고 252 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 서로 돌보며 아끼는 공동체 253 00:19:51,567 --> 00:19:56,654 우리 아이들이 안전하게 길에서 놀고 254 00:19:56,655 --> 00:19:59,031 가족들이 범죄와 불확실성으로 255 00:19:59,032 --> 00:20:02,660 갈가리 찢기는 걸 걱정하지 않아도 되는 공동체 256 00:20:02,661 --> 00:20:05,788 이게 바로 제가 살고 싶은 준데르스하임의 모습입니다 257 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 준데르스하임은 우리 모두의 자랑이 될 것입니다 258 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 감사합니다 259 00:20:17,217 --> 00:20:20,344 자, 오늘의 주인공은 제가 아닙니다 260 00:20:20,345 --> 00:20:25,141 우리가 이곳에 모인 목적을 다시 떠올리기 위해 261 00:20:25,142 --> 00:20:27,268 무대로 모셔 보겠습니다 262 00:20:27,269 --> 00:20:31,940 저의 자랑스러운 절친 카를로타 클라트입니다 263 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 네 264 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 안녕하세요 265 00:20:52,169 --> 00:20:53,504 모두 와 주셔서 감사합니다 266 00:20:54,379 --> 00:20:59,634 그리고 다들 고마워요 카타리나와... 요나스 267 00:20:59,635 --> 00:21:02,679 알렉스, 루시 268 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 이 행사를 준비해 줘서 고마워요 269 00:21:06,725 --> 00:21:09,186 정말 좀 벅차오르네요 270 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 저를 TV에서 보신 분은 아시겠지만 271 00:21:16,068 --> 00:21:18,487 제가 사람들 앞에서 말을 잘 못 해요 272 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 그래서 몇 가지 적어 왔습니다 273 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 '반다' 274 00:21:30,249 --> 00:21:32,793 '오늘 자정이면 우리 딸 반다가...' 275 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 '실종된 지 100일 됩니다' 276 00:21:37,756 --> 00:21:41,426 '100일이 지나면 살아서 반다를 만날 확률은' 277 00:21:42,177 --> 00:21:43,887 '10% 이하로 떨어진다고 합니다' 278 00:21:48,392 --> 00:21:49,934 저기가 안전 가옥이에요? 279 00:21:49,935 --> 00:21:51,019 응 280 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 가자 281 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 - 아파요 - 빨리 와 282 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - 나야, 셸렌베르크 - 젠장 283 00:22:22,676 --> 00:22:23,677 문 열어! 284 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 반다 클라트가... 살아 있어요 285 00:22:42,571 --> 00:22:46,032 - 안 돼! 안 돼! 살려 줘요! - 들어가 286 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 안 돼요! 이거 놔요! 287 00:22:51,622 --> 00:22:55,249 좋아, 독수리가 35번 집으로 향한다, 오버 288 00:22:55,250 --> 00:22:58,629 35번 집은 아직... 289 00:22:59,338 --> 00:23:02,341 미안, 안 들렸어 다시 말해 줄래? 오버 290 00:23:06,261 --> 00:23:07,595 닥쳐, 조용히 해! 291 00:23:07,596 --> 00:23:08,639 누나? 292 00:23:09,306 --> 00:23:11,390 참새, 거기 있나? 오버 293 00:23:11,391 --> 00:23:13,894 누나가 살아 있어요! 아빠, 반다 누나가 살아 있어요! 294 00:23:15,229 --> 00:23:17,355 반다가? 올레, 반다가 확실해? 295 00:23:17,356 --> 00:23:19,565 지금 보고 있어요 루카스 노파크 집에 있어요! 296 00:23:19,566 --> 00:23:20,900 루카스 노파크? 하지만... 297 00:23:20,901 --> 00:23:23,569 지금 큰일 났어요, 아빠! 좀 이상해요 298 00:23:23,570 --> 00:23:25,196 그 경찰도 같이 있어요 299 00:23:25,197 --> 00:23:26,781 잠깐, 무슨 경찰? 300 00:23:26,782 --> 00:23:28,491 항상 라우흐 형사를 따라다니는 경찰요 301 00:23:28,492 --> 00:23:31,286 이름이 뭐였더라? 셸레... 그런 거였는데 302 00:23:32,079 --> 00:23:34,121 - 셸렌베르크? - 셸렌베르크! 네, 맞아요 303 00:23:34,122 --> 00:23:36,207 좋아, 올레, 지금 거기로 간다 가는 길에 널 데려갈게 304 00:23:36,208 --> 00:23:37,501 서둘러요! 305 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 누나, 살아 있었구나, 세상에 306 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 꺼내! 그건 저쪽에 놔 307 00:23:50,597 --> 00:23:51,890 조심해, 다들 308 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 다른 박스는 바로 옆에 둬 309 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 늦었잖아, 어디 있어? 310 00:24:08,740 --> 00:24:09,741 뭐? 311 00:24:10,951 --> 00:24:11,910 반다 클라트가? 312 00:24:13,745 --> 00:24:14,871 망할 313 00:24:14,872 --> 00:24:19,710 '딸을 잃은 것은 제 평생에 가장 끔찍한 일이었습니다' 314 00:24:20,711 --> 00:24:23,172 '아직도 아침에 눈을 뜨면' 315 00:24:23,839 --> 00:24:27,509 '반다가 부엌에 와서 아침을 달라고 할 것 같죠' 316 00:24:38,270 --> 00:24:39,897 솔직히 말할게요 317 00:24:40,731 --> 00:24:44,859 카타리나와 요나스가 반다 페스트를 제안했을 때 318 00:24:44,860 --> 00:24:48,071 최악의 아이디어라고 생각했어요 319 00:24:48,697 --> 00:24:52,909 유치하기 짝이 없을 거라고 생각했거든요 320 00:24:52,910 --> 00:24:58,498 이런 걸 하면 반다가 짜증 낼 것 같았고요 321 00:25:00,751 --> 00:25:07,132 그런데 제가 요점을 놓쳤다는 걸 이제야 깨달았어요 322 00:25:08,300 --> 00:25:12,179 이건 제가 아닌 여러분과 준데르스하임을 위한 일입니다 323 00:25:14,556 --> 00:25:20,019 우리는 평생 우리만의 작은 세계에 갇혀 살아요 324 00:25:20,020 --> 00:25:26,235 저는 이 일이 있기 전까지 같은 길에 사는 이웃도 몰랐어요 325 00:25:26,777 --> 00:25:29,655 그렇게 오랫동안 이곳에 살았는데 326 00:25:30,155 --> 00:25:35,619 지난 3달 동안 이 동네에 관해 알게 된 게 훨씬 많아요 327 00:25:37,371 --> 00:25:41,041 주위를 둘러보세요 모두 여기 오셨잖아요 328 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 반다의 운명이 여러분에게도 중요하니까요 329 00:25:46,338 --> 00:25:47,339 그 사실이... 330 00:25:48,423 --> 00:25:50,008 저에게는 희망이 됩니다 331 00:25:50,801 --> 00:25:55,055 이런 일을 겪을 때 혼자라고 생각되는데 332 00:25:57,140 --> 00:25:59,017 혼자가 아니라는 걸 깨달았어요 333 00:25:59,977 --> 00:26:02,478 저는 공동체의 일부입니다 334 00:26:02,479 --> 00:26:07,484 우린 모두 다르고 각자 문제가 있겠죠 335 00:26:08,819 --> 00:26:10,362 우리만의 흠이나 비밀요 336 00:26:11,822 --> 00:26:14,700 하지만 우리에게는 서로가 있기도 합니다 337 00:26:16,076 --> 00:26:17,077 우리가 만약... 338 00:26:20,122 --> 00:26:21,456 죄송해요 339 00:26:22,833 --> 00:26:24,293 "데도" 340 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 네 341 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 우리가 서로를 지지해 줄 수만 있다면... 342 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 죄송해요 343 00:26:38,724 --> 00:26:42,603 우리가 서로를 지지해 준다면... 344 00:26:47,566 --> 00:26:50,110 "반다가 살아 있어" 345 00:26:54,239 --> 00:26:55,240 이제... 346 00:26:57,576 --> 00:27:00,745 반다를 기억하며 제 오빠인 뤼디거가 공연합니다 347 00:27:00,746 --> 00:27:02,413 오빠, 이리 올라와! 348 00:27:02,414 --> 00:27:03,832 뤼디거에게 박수 주세요 349 00:27:04,583 --> 00:27:05,709 박수 주세요 350 00:27:12,132 --> 00:27:15,469 봄맞이 대청소 작전, 적색경보 351 00:27:17,012 --> 00:27:19,181 네, 제 동생 카를로타에게 힘찬 박수 부탁드려요! 352 00:27:19,681 --> 00:27:21,099 정말 훌륭했어, 카를로타! 353 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 잠깐 부탁해요 기타 가져올게요 354 00:27:29,024 --> 00:27:30,943 브라보! 355 00:27:33,695 --> 00:27:35,072 준데르스하임 주민 여러분 기분 좋으신가요? 356 00:28:10,232 --> 00:28:12,233 맙소사, 반다 클라트가? 357 00:28:12,234 --> 00:28:14,319 - 반다 클라트요, 네 - 젠장 358 00:28:15,153 --> 00:28:17,071 데리고 와, 주소 알아? 359 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 - 아뇨, 어디요? - 란더가 360 00:28:20,284 --> 00:28:22,577 란더가 알아요? 361 00:28:22,578 --> 00:28:24,329 란더가, 네, 지금 갈게요 362 00:28:26,498 --> 00:28:28,375 말도 안 돼 363 00:28:30,294 --> 00:28:32,254 저거 반다 아니야? 셸렌베르크? 364 00:28:36,592 --> 00:28:38,259 아빠! 뭐 하시는 거예요? 365 00:28:38,260 --> 00:28:39,886 뭐? 경찰도 한패라며! 366 00:28:39,887 --> 00:28:41,513 경찰 한 명이라고 했잖아요 367 00:28:43,599 --> 00:28:46,143 솔직히 이 사람도 한 패인지 모르잖아 368 00:28:47,144 --> 00:28:48,729 반다는 어디 있어? 369 00:28:49,646 --> 00:28:51,064 저기 있었어요! 370 00:28:52,649 --> 00:28:54,734 여기로 데려간다고 했어요 371 00:28:54,735 --> 00:28:56,945 란더가, 그래, 가자 어서 372 00:28:58,322 --> 00:28:59,907 잠깐! 형사님은요? 373 00:29:00,782 --> 00:29:03,409 몰라, 나중에 해결하자 지금은 네 누나를 구해야 해 374 00:29:03,410 --> 00:29:04,786 어서, 서둘러! 375 00:29:05,621 --> 00:29:07,538 - 카를로타? - 데도, 무슨 일이야? 376 00:29:07,539 --> 00:29:09,207 살아 있어, 카를로타 반다가 살아 있어! 377 00:29:09,208 --> 00:29:11,584 루카스 노파크가 데리고 있어 셸렌베르크도! 378 00:29:11,585 --> 00:29:12,668 셸렌베르크? 379 00:29:12,669 --> 00:29:14,587 가면서 데리고 갈게 380 00:29:14,588 --> 00:29:16,130 데도, 정말 확실... 381 00:29:16,131 --> 00:29:18,716 반다가 맞아! 카를로타, 맞다고! 382 00:29:18,717 --> 00:29:21,094 우리가 해냈어, 반다는 살아 있어 383 00:29:21,762 --> 00:29:22,971 당신, 정말 사랑해 384 00:29:23,472 --> 00:29:25,766 밖에서 대기하고 있어, 응? 곧 봐 385 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 그래, 어서, 어서 386 00:29:29,061 --> 00:29:30,395 어서 387 00:29:47,162 --> 00:29:49,080 네 사촌이 처리했다며 388 00:29:49,081 --> 00:29:50,456 네, 걔가 그렇게 말했는데 389 00:29:50,457 --> 00:29:53,043 지금까지 우리 할머니 지하실에 숨겨 두고 있었더라고요 390 00:29:53,627 --> 00:29:55,336 그 머저리한테 여자 친구가 있을 리가 391 00:29:55,337 --> 00:29:57,463 - 알고 있었어? - 그걸 내가 어떻게 알겠어? 392 00:29:57,464 --> 00:29:59,508 이런 걸 아는 게 네 일이니까! 393 00:30:01,176 --> 00:30:02,009 "킹" 394 00:30:02,010 --> 00:30:03,095 젠장 395 00:30:04,721 --> 00:30:06,597 - 받아 봐 - 뭐라고 해? 396 00:30:06,598 --> 00:30:07,933 그건 네 문제고 397 00:30:08,809 --> 00:30:10,811 - 받아요 - 넌 조용히 해 398 00:30:13,856 --> 00:30:15,232 진짜 싫은데 399 00:30:19,361 --> 00:30:20,529 안녕하세요, 보스 400 00:30:21,405 --> 00:30:23,532 네, 그럼요 늦어도 내일까지는 됩니다 401 00:30:24,533 --> 00:30:25,993 국경에서 차가 좀 막혔겠죠 402 00:30:27,578 --> 00:30:28,704 네, 네 403 00:30:30,038 --> 00:30:31,122 그러게 말이에요 404 00:30:31,123 --> 00:30:33,165 아니요, 괜찮아요 우리가 할게요 405 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 네, 여기 약간 문제가 있는데 406 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 처리 중입니다, 네 407 00:30:40,716 --> 00:30:43,760 반다 클라트요? 들으셨군요 네, 처리 중입니다 408 00:30:45,596 --> 00:30:47,305 아니요, 그 애는... 그 애는 여기 있어요, 네 409 00:30:47,306 --> 00:30:49,766 셸렌베르크 차 뒷좌석에 가둬 뒀는데... 410 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 반다 어디 있어? 411 00:30:55,314 --> 00:30:56,315 젠장! 412 00:31:02,988 --> 00:31:04,280 대체 뭐가 어떻게 되는 거야? 413 00:31:04,281 --> 00:31:06,490 그 집 주인이 킹이었어! 414 00:31:06,491 --> 00:31:08,034 - 킹? - 그래 415 00:31:08,035 --> 00:31:10,203 경찰도 한 패인 거 알았어? 416 00:31:10,204 --> 00:31:11,288 아니! 417 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 어서 타! 418 00:31:17,294 --> 00:31:18,794 가! 419 00:31:18,795 --> 00:31:21,130 잠깐! 올레는? 420 00:31:21,131 --> 00:31:22,465 제가 왜요? 421 00:31:22,466 --> 00:31:24,342 두 아이 다 걱정하게 하지 마 422 00:31:24,343 --> 00:31:27,178 - 엄마, 저 아이 아니에요 - 나한텐 아이야 423 00:31:27,179 --> 00:31:28,888 미안하지만 그런 위험은 감수 못 해 424 00:31:28,889 --> 00:31:31,015 - 넌 여기서 기다려 - 엄마! 425 00:31:31,016 --> 00:31:33,267 - 아빠? - 미안, 엄마 말이 맞아 426 00:31:33,268 --> 00:31:35,103 소식 계속 알릴게, 응? 427 00:31:38,315 --> 00:31:39,815 사랑해, 이리 와 428 00:31:39,816 --> 00:31:41,360 - 저도 사랑해요 - 좋아, 가야 해 429 00:31:42,110 --> 00:31:43,445 가자 430 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 제발... 431 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 조심하세요 432 00:32:01,421 --> 00:32:02,422 이제 어떻게 하지? 433 00:32:07,010 --> 00:32:08,178 흩어질까? 434 00:32:08,929 --> 00:32:12,140 자기 앞가림은 자기가 해야 하잖아 435 00:32:13,100 --> 00:32:15,768 진심이야? 지금 꼭 이럴 거야? 436 00:32:15,769 --> 00:32:17,604 그래, 진심이야 437 00:32:25,320 --> 00:32:27,864 '미안'? 이게 다야? 438 00:32:27,865 --> 00:32:30,032 우리가 함께한 시간이 얼만데 439 00:32:30,033 --> 00:32:32,827 뭘 어쩌란 말이야? 탈출 파티라도 벌일까? 440 00:32:32,828 --> 00:32:35,080 우리의 하이라이트를 모아서 영상이라도 만들어? 441 00:32:35,914 --> 00:32:39,001 - 넌 날 가지고 놀았어 - 넌 날 납치했어 442 00:32:41,753 --> 00:32:44,380 그러면 전부 연기였어? 443 00:32:44,381 --> 00:32:46,675 아니, 아니야, 그건 아니지 444 00:32:51,763 --> 00:32:52,890 날 유혹했잖아 445 00:32:53,765 --> 00:32:54,850 그래 446 00:32:56,268 --> 00:32:57,268 왜 이래 447 00:32:57,269 --> 00:32:59,771 '왜 이래'라니? 나한테는 의미가 컸다고 448 00:33:00,522 --> 00:33:01,982 대체 무슨 뜻이야? 449 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 별 뜻 없어 450 00:33:07,613 --> 00:33:08,614 어이 451 00:33:10,240 --> 00:33:12,451 애정 싸움 방해해서 미안 452 00:33:26,048 --> 00:33:27,049 아야 453 00:33:31,720 --> 00:33:32,721 아야 454 00:33:46,985 --> 00:33:51,365 다들 가만히 안 둘 거야 455 00:33:54,409 --> 00:33:55,576 반다 클라트 456 00:33:55,577 --> 00:33:59,498 네가 얼마나 큰 문제를 일으킨 줄 알아? 457 00:34:00,123 --> 00:34:01,124 일어나, 어서 458 00:34:03,460 --> 00:34:06,671 - 제발요, 꼭 이럴 필요는... - 닥쳐! 459 00:34:06,672 --> 00:34:09,299 좋아, 빨리 끝내 버리자 460 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 반다, 미안해 461 00:34:14,763 --> 00:34:15,764 맙소사 462 00:34:16,306 --> 00:34:17,683 저게 뭐야? 463 00:34:18,976 --> 00:34:20,767 농담 아니에요! 464 00:34:20,768 --> 00:34:23,438 - 저기요! - 내가 그걸 믿을 만큼 465 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 아니야, 무슨 이런... 466 00:34:43,792 --> 00:34:46,961 모든 부대 데도 클라트를 추격 중이다 467 00:34:46,962 --> 00:34:48,212 밴을 타고 이동하고 있다 468 00:34:48,213 --> 00:34:50,548 실종자 반다 클라트도 현장에 있다 469 00:34:50,549 --> 00:34:52,134 지원 보강 긴급 요청 470 00:35:17,951 --> 00:35:19,243 고마워요, 요나스 471 00:35:19,244 --> 00:35:20,620 세상에 472 00:35:20,621 --> 00:35:22,873 이 노래는 조카 반다를 위한 겁니다 473 00:35:36,720 --> 00:35:38,597 난 너를 위해 노래해 474 00:35:39,765 --> 00:35:41,850 너를 위해 소리쳐 475 00:35:42,851 --> 00:35:47,981 너를 위해 불타고 눈을 내려 476 00:35:49,066 --> 00:35:50,817 자신을 잊고 477 00:35:52,236 --> 00:35:53,946 다시 기억해 478 00:35:55,239 --> 00:35:56,532 너를 위해 479 00:35:57,491 --> 00:35:59,825 항상 너를 위해 480 00:35:59,826 --> 00:36:00,952 괜찮아? 481 00:36:00,953 --> 00:36:02,788 영원히 너를 위해 482 00:36:08,085 --> 00:36:09,753 너를 위해 웃고 483 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 너를 위해 울어 484 00:36:14,424 --> 00:36:19,388 너를 위해 비를 내리고 빛나 485 00:36:22,349 --> 00:36:25,477 너를 중심으로 온 세상을 움직여 486 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 너를 위해 487 00:36:29,439 --> 00:36:31,149 항상 너를 위해 488 00:36:32,401 --> 00:36:34,236 영원히 너를 위해 489 00:36:39,700 --> 00:36:40,826 너를 위해 490 00:36:41,952 --> 00:36:43,745 항상 너를 위해 491 00:36:45,956 --> 00:36:47,791 네가 뭐라고 하든 492 00:36:48,834 --> 00:36:50,794 네가 어디에 있든 493 00:36:52,713 --> 00:36:55,339 난 가끔 너를 위해 거짓말했어 494 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 너를 위해 무지개를 꺾었어 495 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 너를 위해 496 00:37:00,929 --> 00:37:02,848 {\an8}항상 너를 위해 497 00:37:03,724 --> 00:37:05,517 영원히 너를 위해 498 00:37:08,228 --> 00:37:09,730 네가 어디에 있든 499 00:37:40,010 --> 00:37:41,970 왜 이렇게 오래 걸렸어요? 500 00:38:06,495 --> 00:38:07,912 그래서 이렇게 됐습니다 501 00:38:07,913 --> 00:38:09,289 우리는 클라트 가족이에요 502 00:38:09,873 --> 00:38:12,458 우리는 평범했죠 그게 무슨 의미던지요 503 00:38:12,459 --> 00:38:13,543 우린 여러분과 같았어요 504 00:38:13,544 --> 00:38:16,629 세금을 내고 적당한 가격의 SUV를 타고 505 00:38:16,630 --> 00:38:18,966 일요일에는 커피와 케이크를 즐겼어요 506 00:38:19,800 --> 00:38:21,009 그러다가 507 00:38:21,635 --> 00:38:22,803 일이... 508 00:38:23,971 --> 00:38:25,347 복잡해졌죠 509 00:38:27,724 --> 00:38:29,851 데도, 개인적인 감정은 없다는 거 알아줘 510 00:38:29,852 --> 00:38:31,395 당신은 늘 좋은 고객이었어 511 00:38:36,567 --> 00:38:37,901 잘 감시해 512 00:38:38,735 --> 00:38:41,863 킹한테 전화해서 이 사달이 난 걸 말할 테니까 513 00:38:41,864 --> 00:38:43,448 그 여자 엄청 화낼걸 514 00:38:45,659 --> 00:38:47,368 보스, 또 접니다 515 00:38:47,369 --> 00:38:51,664 - 네, 업데이트 전하려고요 - 킹이 여자였어요? 516 00:38:51,665 --> 00:38:53,374 - 지금 문제를... - 뭐? 누구? 517 00:38:53,375 --> 00:38:54,834 이럴 줄 알았지 518 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 넌 여자한테는 절절맨다니까 이 겁쟁이 519 00:39:01,091 --> 00:39:02,634 아주 거칠구먼, 어? 520 00:39:03,927 --> 00:39:05,887 내 지하실에 데려갈까 보다 521 00:39:05,888 --> 00:39:07,471 손대지 마! 522 00:39:07,472 --> 00:39:09,349 질투하지 마 523 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 아줌마도 와도 돼 524 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 원 플러스 원 525 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 흥분하지 말라고, 아저씨 526 00:39:22,362 --> 00:39:23,863 - 루카스? - 네, 왜요? 527 00:39:23,864 --> 00:39:26,324 잠깐 나갔다 올게 보스 전화야 528 00:39:26,325 --> 00:39:27,450 네, 다녀와요 529 00:39:27,451 --> 00:39:29,660 잘 보고 있을 수 있지? 530 00:39:29,661 --> 00:39:30,578 그럼요 531 00:39:30,579 --> 00:39:33,414 - 할 수 있겠어? - 그럼요, 쉽죠 532 00:39:33,415 --> 00:39:36,168 - 금방 올게 - 네, 이따가 봐요 533 00:39:43,842 --> 00:39:46,260 언제부터 자물쇠도 딸 줄 알아요? 534 00:39:46,261 --> 00:39:47,596 못 따 535 00:40:06,990 --> 00:40:08,242 사랑해 536 00:41:24,693 --> 00:41:28,363 경찰이다! 총 내려! 다들 엎드려! 537 00:42:06,151 --> 00:42:08,737 "경찰" 538 00:42:10,155 --> 00:42:13,491 동물 복지부한테 와서 처리하라고 해 539 00:42:13,492 --> 00:42:14,951 라우흐 형사님 540 00:42:14,952 --> 00:42:16,827 숲속에서 셸렌베르크의 시신을 찾았습니다 541 00:42:16,828 --> 00:42:17,912 어떻게 된 거지? 542 00:42:17,913 --> 00:42:22,209 글쎄요, 난리 났던데요? 어떤 괴물한테 공격당했나 봅니다 543 00:42:23,043 --> 00:42:24,585 설마 그 괴물이 누펠... 544 00:42:24,586 --> 00:42:28,172 말하지 마, 브라우어는? 찾았나? 545 00:42:28,173 --> 00:42:30,717 아직요 하지만 사방을 수색 중입니다 546 00:42:31,969 --> 00:42:35,597 노파크 씨 경찰서로 가 줘야겠어요 547 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 가죠 548 00:42:40,644 --> 00:42:42,312 들어가세요 549 00:42:44,189 --> 00:42:45,773 잠깐! 아니에요! 550 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 아니야, 괜찮아 551 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 누구야? 552 00:43:06,461 --> 00:43:07,462 저 애는... 553 00:43:08,255 --> 00:43:10,631 크리스예요, 걔가... 554 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 저를 도와줬어요 555 00:43:13,343 --> 00:43:14,385 네 556 00:43:14,386 --> 00:43:16,971 라우흐 형사님 아까 일은 정말 죄송합니다 557 00:43:16,972 --> 00:43:18,764 한 패일지도 몰라서... 558 00:43:18,765 --> 00:43:19,892 제 휴대폰 줘요 559 00:43:20,392 --> 00:43:22,603 가져가서 죄송해요 560 00:43:23,812 --> 00:43:24,729 여기요 561 00:43:24,730 --> 00:43:27,274 다행이죠 안 가져갔으면 못 찾았을 거예요 562 00:43:28,066 --> 00:43:29,400 그렇죠 563 00:43:29,401 --> 00:43:31,028 고마워요 564 00:43:31,528 --> 00:43:32,529 데도 565 00:43:35,282 --> 00:43:38,702 당신 지하실에서 그런 걸 보고 넘어갈 거로 생각한다면... 566 00:43:39,203 --> 00:43:41,246 우린 해야 할 얘기가 많아요 567 00:43:41,955 --> 00:43:42,956 네 568 00:43:44,958 --> 00:43:47,543 반다, 만나서 정말 반갑다 569 00:43:47,544 --> 00:43:49,837 - 난 라우흐 경감이야 - 네 570 00:43:49,838 --> 00:43:52,716 같이 경찰서로 가 줘야겠어 571 00:43:53,342 --> 00:43:54,842 괜찮아, 우리도 같이 갈 거야 572 00:43:54,843 --> 00:43:57,012 한동안 내 시야에서 벗어날 생각하지 마 573 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 내 거네 574 00:44:02,059 --> 00:44:03,601 이게 누구야 575 00:44:03,602 --> 00:44:04,685 "올레" 576 00:44:04,686 --> 00:44:07,271 - 안녕, 친구 - 올레! 577 00:44:07,272 --> 00:44:09,732 엄마? 어떻게 됐어요? 578 00:44:09,733 --> 00:44:12,109 누나 찾았어요? 다들 괜찮아요? 579 00:44:12,110 --> 00:44:17,282 우린 괜찮아 너랑 통화하고 싶은 사람이 있어 580 00:44:18,075 --> 00:44:19,493 안녕, 돌대가리 581 00:44:19,993 --> 00:44:22,079 누나? 괜찮아? 582 00:44:22,746 --> 00:44:25,873 - 응, 당연하지, 뭘 바란 거야? - 다들 어떻게 된 거야? 583 00:44:25,874 --> 00:44:28,251 좀 복잡해 584 00:44:28,252 --> 00:44:30,962 만나서 전부 설명할게 585 00:44:30,963 --> 00:44:32,338 약속이야 586 00:44:32,339 --> 00:44:36,051 하지만 조금만 더 기다릴 수 있겠어? 587 00:44:36,802 --> 00:44:40,304 네, 그럼요 알렉스 엄마가 자고 가도 된대요 588 00:44:40,305 --> 00:44:42,515 걱정 말아요 589 00:44:42,516 --> 00:44:44,601 올레는 얼마든지 여기 있어도 되니까요 590 00:44:45,435 --> 00:44:46,812 안전하게 있을 거예요 591 00:44:48,313 --> 00:44:50,399 - 잘됐네요, 고마워요 - 정말 고마워요! 592 00:45:15,674 --> 00:45:18,010 "촐탄 슈피란델리 원작에 기반" 593 00:45:52,794 --> 00:45:54,796 자막: 김지연