1 00:00:15,516 --> 00:00:19,603 Говорят, перед смертью вся жизнь пролетает перед глазами. 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,481 Я часто думала, каково это. 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,443 В смысле, кто монтирует видео воспоминаний? 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Всю мою жизнь? 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,491 Неужели мне перед смертью придется смотреть, 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,371 как я описалась на сцене во время выступления в пятом классе? 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,541 Думаю, лучше перемотать на конец. 8 00:01:21,415 --> 00:01:24,585 КУДА ПРОПАЛА ВАНДА 9 00:01:25,294 --> 00:01:29,213 11 ЧАСАМИ РАНЕЕ 10 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 Ванда! 11 00:01:31,091 --> 00:01:32,885 Нет, нет! 12 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 ПРОСТИ МЕНЯ ЦЕЛУЮ 13 00:01:52,070 --> 00:01:54,573 Нет, нет! 14 00:01:56,825 --> 00:01:58,117 Чёрт возьми! 15 00:01:58,118 --> 00:01:59,203 Ванда! 16 00:02:07,294 --> 00:02:08,460 Нет! 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,129 О боже. Боже. 18 00:02:10,130 --> 00:02:11,924 О нет. 19 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 Ладно. 20 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 Что? Нет! 21 00:02:17,888 --> 00:02:20,516 Нет, нет! 22 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 Ладно. 23 00:02:30,108 --> 00:02:31,443 О боже. 24 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 Чёрт возьми. 25 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 {\an8}ПОЛУЧЕНО В ХОРОШЕМ СОСТОЯНИИ ПОДПИСЬ 26 00:04:02,326 --> 00:04:04,410 ТИГР No 71524247 27 00:04:04,411 --> 00:04:06,495 {\an8}«ДОКХОРН ИНТЕРНЕШНЛ ЛТД» КОРМ ДЛЯ ДИКИХ ЖИВОТНЫХ 28 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 ТАНЗАНИЯ ДОДОМА 29 00:04:11,502 --> 00:04:13,128 ЧИАНГМАЙ ЛАМПХУН 30 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Не валяй дурака! 31 00:04:41,031 --> 00:04:42,907 Без кофе я это терпеть не буду. 32 00:04:42,908 --> 00:04:45,117 Хватит тупить, пойдем! 33 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 Мы всё сделаем за полтора часа. 34 00:04:47,162 --> 00:04:49,163 Никакой магии. Надо просто приложить усилия. 35 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 Повторять не буду. Вперед! 36 00:05:03,387 --> 00:05:04,387 ОПЕРАЦИЯ «ВЕСЕННЯЯ УБОРКА» 37 00:05:04,388 --> 00:05:06,722 Итак, Вандафест начнется в 12:00. 38 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 С учетом пробок и опозданий, 39 00:05:08,976 --> 00:05:14,313 предположим, люди будут выезжать между одиннадцатью тридцатью и... 40 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 Подождите, нет, тысяча сто тридцать... 41 00:05:16,650 --> 00:05:18,276 - Между 11:30 и 11:45. - Верно. 42 00:05:18,277 --> 00:05:21,279 Рюдигер, мы с тобой будем на концерте 43 00:05:21,280 --> 00:05:23,573 приглядывать за соседями, а Дедо и Оле... 44 00:05:23,574 --> 00:05:24,699 Команда «Вынос». 45 00:05:24,700 --> 00:05:27,786 ...демонтируют жучки. 46 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 Это моя вязальная спица? 47 00:05:32,207 --> 00:05:33,416 Чтобы всё сработало, 48 00:05:33,417 --> 00:05:36,335 мы должны функционировать как смазанный механизм. 49 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 Вопросы есть? 50 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 - Что? - Как называется наша команда? 51 00:05:40,632 --> 00:05:42,175 Карлотта и Рюдигер. 52 00:05:42,176 --> 00:05:44,552 Оле, ты следишь за жучками отсюда, 53 00:05:44,553 --> 00:05:47,513 смотришь, что в домах, и говоришь, куда ехать дальше. 54 00:05:47,514 --> 00:05:49,140 Для связи используем это. 55 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 Почему не мобильники? 56 00:05:51,935 --> 00:05:54,437 Чтобы линия была свободна на случай, если позвонит мама. 57 00:05:54,438 --> 00:05:55,981 А еще это намного круче. 58 00:05:56,565 --> 00:05:58,191 У нас раций нет. 59 00:05:58,192 --> 00:06:01,903 Мы добьемся успеха, если будем работать в команде. 60 00:06:01,904 --> 00:06:03,363 Мы не команда. 61 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 Мы семья. 62 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 Вы просто отстой. 63 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 - Операция «Весенняя уборка». - Эй! 64 00:06:27,721 --> 00:06:29,306 - Удачи. - Тебе тоже. 65 00:06:30,057 --> 00:06:32,308 Я... Я люблю тебя. 66 00:06:32,309 --> 00:06:33,393 А я тебя. 67 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 Я тоже тебя люблю, Дедо. 68 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 Да. 69 00:06:44,780 --> 00:06:45,906 «КЛАТТ И СЫН» УСЛУГИ ЭЛЕКТРИКОВ 70 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 71 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 Поднимите трубку! 72 00:07:12,349 --> 00:07:14,351 СОС 73 00:07:28,156 --> 00:07:29,824 ПОЛИЦИЯ ЗУНДЕРСХАЙМА ГЛАВНЫЙ ИНСПЕКТОР 74 00:07:29,825 --> 00:07:31,410 МИШЕЛЬ РАУХ ОПЕРГРУППА - ПОИСК ВАНДЫ КЛАТТ 75 00:07:42,921 --> 00:07:45,715 Роберт Баушер, станция номер семь. Чем могу помочь? 76 00:07:45,716 --> 00:07:50,178 Добрый день, я бы хотела поговорить с главным инспектором Раух 77 00:07:50,179 --> 00:07:52,513 из опергруппы по поиску Ванды Клатт. 78 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 Да, минутку. 79 00:07:55,684 --> 00:07:58,019 Звонок Раух по поводу Ванды Клатт. 80 00:07:58,020 --> 00:07:59,104 Она на месте? 81 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 Секунду. 82 00:08:08,739 --> 00:08:10,364 Извините, вы заняты? 83 00:08:10,365 --> 00:08:14,368 Пытаюсь понять, кто такой «Кинг». 84 00:08:14,369 --> 00:08:16,704 Вам звонят насчет Ванды Клатт. 85 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 Можете ответить? 86 00:08:19,208 --> 00:08:20,208 Конечно. 87 00:08:20,209 --> 00:08:21,293 Спасибо. 88 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 Я отвечу. 89 00:08:33,304 --> 00:08:34,139 Алло. 90 00:08:36,390 --> 00:08:37,225 Фрау Раух? 91 00:08:37,226 --> 00:08:41,145 Нет, извините, боюсь, фрау Раух сейчас занята. 92 00:08:41,980 --> 00:08:44,483 Я могу вам помочь? Я ее напарник. 93 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 Алло. 94 00:08:49,738 --> 00:08:51,198 Я Ванда Клатт. 95 00:08:56,787 --> 00:08:59,998 ВАНДАФЕСТ 96 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 Ты в порядке? 97 00:09:03,502 --> 00:09:04,795 Пойдем. 98 00:09:07,756 --> 00:09:09,715 Проверка микрофона. 99 00:09:09,716 --> 00:09:14,220 Раз, два, раз. 100 00:09:14,221 --> 00:09:16,389 - Это убрать. - Ванда. 101 00:09:16,390 --> 00:09:19,559 Освободите сцену для выступлений. 102 00:09:19,560 --> 00:09:21,477 Шведский стол там. 103 00:09:21,478 --> 00:09:24,313 Магдалена, оставьте место для других блюд. 104 00:09:24,314 --> 00:09:27,651 Не загромождайте столы своими огромными кишами. 105 00:09:28,235 --> 00:09:30,903 - Это наша почетная гостья. Здравствуйте. - Катарина. 106 00:09:30,904 --> 00:09:34,824 Полагаю, сегодня вам придется нелегко, 107 00:09:34,825 --> 00:09:37,994 но не переживайте, мы рядом. 108 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 - Спасибо. - Оле и Дедо здесь? 109 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 Они присоединятся чуть позже. 110 00:09:43,876 --> 00:09:48,088 Оле с утра нездоровится, Дедо остался с ним. 111 00:09:49,131 --> 00:09:51,549 А кстати, это мой брат Рюдигер. 112 00:09:51,550 --> 00:09:52,967 - Аншанте. - Очень приятно. 113 00:09:52,968 --> 00:09:54,927 Это сцена, отлично. 114 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 Можно с кем-то обсудить программу? 115 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 Я бы хотел исполнить небольшой номер. 116 00:10:00,809 --> 00:10:04,520 Катарина, мы можем вам еще с чем-нибудь помочь? 117 00:10:04,521 --> 00:10:07,273 Нет, просто выпейте и расслабьтесь. 118 00:10:07,274 --> 00:10:09,025 У нас всё под контролем. 119 00:10:09,026 --> 00:10:11,111 Пойду посмотрю, как там Магдалена. Минутку. 120 00:10:12,154 --> 00:10:13,154 Магдалена, я просила 121 00:10:13,155 --> 00:10:15,908 - не ставить киш посередине. - Ванда Клатт. 122 00:10:16,533 --> 00:10:19,244 Ванда Клатт. 123 00:10:28,962 --> 00:10:31,923 Орел – Воробью. Орел – Воробью. Как слышно? Прием. 124 00:10:31,924 --> 00:10:33,966 Папа, сколько можно? 125 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 {\an8}Мы общаемся вдвоем. Нам не нужны кодовые имена. 126 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 {\an8}Можешь сказать «прием»? Пожалуйста. 127 00:10:39,515 --> 00:10:40,599 Что? 128 00:10:41,433 --> 00:10:43,434 Когда ты закончишь говорить, скажи «прием», 129 00:10:43,435 --> 00:10:45,604 чтобы я знал, что ты закончил говорить. 130 00:10:46,688 --> 00:10:49,900 Можно просто закончить говорить? 131 00:10:55,030 --> 00:10:56,197 Привет. Что? 132 00:10:56,198 --> 00:10:57,281 Привет. 133 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 Гости прибывают. Как у вас дела? 134 00:11:00,577 --> 00:11:02,161 Всё хорошо. Два уже готовы. 135 00:11:02,162 --> 00:11:04,790 Мы на позиции перед домом номер семь. 136 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 - Да. Привет. - Вы в порядке? 137 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 Да. 138 00:11:10,754 --> 00:11:12,797 Кажется, я не до конца понимала, 139 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 каково мне здесь будет. 140 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 Это тяжело. 141 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 Я понимаю. 142 00:11:23,058 --> 00:11:24,225 ДОРОГАЯ ВАНДА, МЫ ТЕБЯ ЖДЕМ! 143 00:11:24,226 --> 00:11:25,476 ДУМАЕМ О ТЕБЕ КАЖДЫЙ ДЕНЬ. 144 00:11:25,477 --> 00:11:27,604 - Жаль, что ты там одна. - Да. 145 00:11:30,649 --> 00:11:32,441 Это похоже на прощание. 146 00:11:32,442 --> 00:11:35,695 Дорогая, не думай так. Мы не сдаемся. 147 00:11:35,696 --> 00:11:37,780 Но больше такого шанса у нас не будет. 148 00:11:37,781 --> 00:11:39,615 Да. Да, ты прав. 149 00:11:39,616 --> 00:11:40,701 Я веду себя глупо. 150 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Мне просто жаль, что ты не здесь, со мной. 151 00:11:45,372 --> 00:11:46,914 Движение у Муллетов. 152 00:11:46,915 --> 00:11:49,125 Повторяю: движение у Муллетов. 153 00:11:49,126 --> 00:11:50,293 Езжай. 154 00:11:50,294 --> 00:11:52,587 Дорогая, мне пора. Ты справишься. 155 00:11:52,588 --> 00:11:54,881 - Да, всё будет хорошо. - Прием. 156 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 Что ж, удачи... 157 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 {\an8}Мы только переехали, надо... 158 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 Давай. 159 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 Еще. Еще. 160 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 И стоп. 161 00:12:47,893 --> 00:12:49,435 Начинаем разгружать эти ящики, да? 162 00:12:49,436 --> 00:12:50,979 Да, давайте уже. 163 00:12:51,522 --> 00:12:53,273 За работу, парни! 164 00:12:55,901 --> 00:12:59,154 Привет, это Крис. Оставьте сообщение после сигнала. 165 00:12:59,988 --> 00:13:03,407 Крис, поговори со мной. 166 00:13:03,408 --> 00:13:05,035 Я волнуюсь, чувак. 167 00:13:05,536 --> 00:13:07,954 Ты не знаешь людей, на которых я работаю. 168 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 Если они узнают, что она жива... 169 00:13:22,511 --> 00:13:23,511 Алло. 170 00:13:23,512 --> 00:13:24,762 Привет, это Лукас. 171 00:13:24,763 --> 00:13:26,430 Мне надо с тобой поговорить. 172 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 А мне надо поговорить с тобой. 173 00:13:28,392 --> 00:13:31,520 Но не по телефону. Встретимся у тебя. 174 00:13:55,252 --> 00:13:56,086 Ванда Клатт? 175 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 А вы кто? 176 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Инспектор полиции Шелленберг. 177 00:14:01,300 --> 00:14:02,426 Покажите ваш значок. 178 00:14:03,302 --> 00:14:04,386 Конечно. 179 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 Ладно. 180 00:14:17,274 --> 00:14:19,817 Выслушайте меня, пожалуйста. 181 00:14:19,818 --> 00:14:22,069 За мной охотятся очень опасные люди. 182 00:14:22,070 --> 00:14:23,864 У меня есть информация о Кинге. 183 00:14:24,865 --> 00:14:25,865 - О Кинге? - Да. 184 00:14:25,866 --> 00:14:29,327 Кажется, он руководит контрабандистами, перевозящими диких животных. 185 00:14:29,328 --> 00:14:32,038 Была такая журналистка, Ленка Немцова, 186 00:14:32,039 --> 00:14:34,665 она хотела разоблачить его на своем канале, 187 00:14:34,666 --> 00:14:38,212 а он приказал Лукасу Новаку ее убить. 188 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 Вы не записываете? 189 00:14:41,465 --> 00:14:43,174 Я запомню. Рассказывай. 190 00:14:43,175 --> 00:14:46,135 Да, а Лукас работает на женщину по фамилии Брауэр. 191 00:14:46,136 --> 00:14:47,970 Владелицу «Капитана». 192 00:14:47,971 --> 00:14:50,431 В общем, я видела убийство. 193 00:14:50,432 --> 00:14:52,225 За это они и меня хотели убить. 194 00:14:52,226 --> 00:14:56,312 Но парень, который должен был это сделать, оказался милашкой. 195 00:14:56,313 --> 00:14:58,524 И спрятал меня у бабушки в подвале. 196 00:14:59,358 --> 00:15:03,737 И я не хочу... Ну, я не хочу для него проблем. 197 00:15:04,655 --> 00:15:06,989 Но сейчас он в опасности, я в опасности 198 00:15:06,990 --> 00:15:08,241 и моя семья в опасности. 199 00:15:08,242 --> 00:15:11,537 - Надо найти и арестовать Кинга. - Ого. 200 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 Ты и правда многое поняла, да? 201 00:15:17,292 --> 00:15:20,546 Да. Так какой план? 202 00:15:22,506 --> 00:15:24,258 Сначала отвезем тебя в убежище. 203 00:15:25,467 --> 00:15:27,928 Потом я позвоню шефу. Она придумает, что делать. 204 00:15:30,013 --> 00:15:32,473 - Всё будет хорошо. - Ладно. 205 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 - Да. - Всё будет хорошо. 206 00:15:49,867 --> 00:15:51,742 Еще один готов. Перехожу к следующему. Прием. 207 00:15:51,743 --> 00:15:52,660 НЕТ СИГНАЛА 208 00:15:52,661 --> 00:15:53,745 Да, понял. 209 00:15:57,875 --> 00:15:59,167 Ты не понимаешь. 210 00:15:59,168 --> 00:16:01,294 Когда-нибудь я тебе объясню, но не сейчас. 211 00:16:01,295 --> 00:16:03,921 Мне плевать. Я ухожу. 212 00:16:03,922 --> 00:16:06,757 - Мне всё это надоело. - Сара, куда ты? 213 00:16:06,758 --> 00:16:10,720 Ты правда так поступишь? Давай сначала поговорим. 214 00:16:10,721 --> 00:16:13,015 С меня хватит разговоров. 215 00:16:13,640 --> 00:16:16,058 Ты не понимаешь, под каким я давлением. 216 00:16:16,059 --> 00:16:19,645 Давлением? Почему? Из-за игры в футбол или в бандита? 217 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 Повзрослей. 218 00:16:21,857 --> 00:16:24,108 Сара. Сара! 219 00:16:24,109 --> 00:16:25,194 Чёрт возьми. 220 00:16:26,069 --> 00:16:27,904 - Так тебе, неудачник. - Ну уходи. 221 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Проваливай! 222 00:17:20,415 --> 00:17:21,415 Как вы? 223 00:17:22,917 --> 00:17:23,919 Всё хорошо. 224 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 Какая экспрессия. 225 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 Извините, мой муж немного увлекся. 226 00:17:32,344 --> 00:17:34,096 Это очень мило. 227 00:17:51,530 --> 00:17:56,034 Спасибо, «Спарклз», курс современного танца, средний уровень. 228 00:17:58,203 --> 00:18:00,372 Идите. Быстрее! 229 00:18:00,998 --> 00:18:02,040 Йонас! 230 00:18:03,417 --> 00:18:06,670 - Потрясающе! - А сейчас я хочу пригласить на сцену 231 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 свою потрясающую жену. 232 00:18:17,514 --> 00:18:18,348 Спасибо. 233 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 Спасибо. 234 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 Во-первых, я хочу поблагодарить вас за то, 235 00:18:38,702 --> 00:18:43,080 что вы сегодня пришли сюда 236 00:18:43,081 --> 00:18:46,877 поддержать это очень важное дело. 237 00:18:47,669 --> 00:18:52,382 Через минуту я передам микрофон одной из самых сильных женщин, кого я знаю. 238 00:18:53,050 --> 00:18:55,636 Но сначала скажу пару слов. 239 00:18:59,473 --> 00:19:02,267 То, что случилось с семьей Клатт, 240 00:19:02,935 --> 00:19:05,853 потрясло наш город до основания. 241 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 Я сама мать двоих детей, 242 00:19:08,482 --> 00:19:13,277 и меня сильно тревожит, что девушка вроде Ванды 243 00:19:13,278 --> 00:19:16,156 может просто исчезнуть без следа. 244 00:19:16,657 --> 00:19:19,075 Но еще сильнее меня тревожит то, 245 00:19:19,076 --> 00:19:24,914 как власти подвели эту семью и наш город. 246 00:19:24,915 --> 00:19:27,458 Поэтому я приняла решение 247 00:19:27,459 --> 00:19:29,460 в память о Ванде 248 00:19:29,461 --> 00:19:35,300 баллотироваться на должность мэра Зундерсхайма на следующих выборах. 249 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Браво! 250 00:19:40,222 --> 00:19:42,765 - Обещаю вернуть в этот город... - Ты об этом знала? 251 00:19:42,766 --> 00:19:45,184 - ...добрососедские отношения, как раньше. - Нет. 252 00:19:45,185 --> 00:19:49,021 Нам нужно общество, где на соседей можно положиться, 253 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 где люди помогают друг другу. 254 00:19:51,567 --> 00:19:56,654 Общество, где дети спокойно играют на улицах, 255 00:19:56,655 --> 00:19:59,031 где семьи не распадаются 256 00:19:59,032 --> 00:20:02,660 в результате преступлений и неопределенности. 257 00:20:02,661 --> 00:20:05,788 В таком Зундерсхайме я хочу жить. 258 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 Таким Зундерсхаймом мы все сможем гордиться. 259 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 Большое спасибо. 260 00:20:17,217 --> 00:20:20,344 Но сегодня речь не обо мне. 261 00:20:20,345 --> 00:20:25,141 Чтобы напомнить вам, для чего мы здесь собрались, 262 00:20:25,142 --> 00:20:27,268 приглашаю на сцену 263 00:20:27,269 --> 00:20:31,940 женщину, которую я с гордостью называю своей дорогой подругой, – Карлотту Клатт. 264 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Да. 265 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Здравствуйте. 266 00:20:52,169 --> 00:20:53,504 Спасибо, что вы здесь. 267 00:20:54,379 --> 00:20:59,634 И большое спасибо Катарине, и Йонасу, 268 00:20:59,635 --> 00:21:02,679 и Алексу, и Люси за... 269 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 За то, что всё это организовали. 270 00:21:06,725 --> 00:21:09,186 Это на самом деле потрясающе. 271 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 ...все, кто видел меня по телевизору, знают, 272 00:21:16,068 --> 00:21:18,487 что я не умею выступать на публике. 273 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 Поэтому я кое-что написала. 274 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 «Ванда. 275 00:21:30,249 --> 00:21:32,793 Сегодня в полночь моей дочери Ванды 276 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 не будет с нами уже сто дней. 277 00:21:37,756 --> 00:21:41,426 После этого шансы найти ее живой 278 00:21:42,177 --> 00:21:43,887 становятся меньше 10%». 279 00:21:48,392 --> 00:21:49,934 Это убежище? 280 00:21:49,935 --> 00:21:51,019 Да. 281 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 Пойдем. 282 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 - Мне больно. - Пойдем. 283 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - Это я, Шелленберг. - Чёрт. 284 00:22:22,676 --> 00:22:23,677 Открой! 285 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 Ванда Клатт... жива. 286 00:22:42,571 --> 00:22:46,032 - Нет! Помогите! - Заходи. 287 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 Нет! Пустите меня! 288 00:22:51,622 --> 00:22:55,249 Орел едет к 35-му дому. Прием. 289 00:22:55,250 --> 00:22:58,629 Кажется, в 35-м доме... 290 00:22:59,338 --> 00:23:02,341 Тебя не слышно. Повтори. Прием. 291 00:23:06,261 --> 00:23:07,595 Заткнись. Тихо! 292 00:23:07,596 --> 00:23:08,639 Ванда? 293 00:23:09,306 --> 00:23:11,390 Воробей, слышишь меня? Прием. 294 00:23:11,391 --> 00:23:13,894 Она жива, папа! Ванда жива! 295 00:23:15,229 --> 00:23:17,355 Ванда? Оле, ты на 100% уверен, что это она? 296 00:23:17,356 --> 00:23:19,565 Я смотрю на нее! Она у Лукаса Новака! 297 00:23:19,566 --> 00:23:20,900 У Лукаса Новака? Но... 298 00:23:20,901 --> 00:23:23,569 Она в беде, папа! Происходит что-то странное. 299 00:23:23,570 --> 00:23:25,196 Там еще полицейский. 300 00:23:25,197 --> 00:23:26,781 Подожди. Какой полицейский? 301 00:23:26,782 --> 00:23:28,491 Который постоянно ходит с Раух. 302 00:23:28,492 --> 00:23:31,286 Как его фамилия? Шелле-как-то-там? 303 00:23:32,079 --> 00:23:34,121 - Шелленберг? - Шелленберг, да, точно! 304 00:23:34,122 --> 00:23:36,207 Ясно, Оле, я еду туда. По пути заеду за тобой. 305 00:23:36,208 --> 00:23:37,501 Быстрее! 306 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 Ванда. Ты жива. Боже мой. 307 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 Вытаскиваем! Этот – туда! 308 00:23:50,597 --> 00:23:51,890 Осторожно, парни. 309 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 Второй ящик рядом с первым, ясно? 310 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 Опаздываешь. Ты где? 311 00:24:08,740 --> 00:24:09,741 Что? 312 00:24:10,951 --> 00:24:11,910 Ванда Клатт? 313 00:24:13,745 --> 00:24:14,871 Чёрт. 314 00:24:14,872 --> 00:24:19,710 «Потеря дочери – самое страшное, что со мной случилось. 315 00:24:20,711 --> 00:24:23,172 Я до сих пор просыпаюсь с утра 316 00:24:23,839 --> 00:24:27,509 и жду, что она придет в кухню завтракать». 317 00:24:38,270 --> 00:24:39,897 Скажу честно. 318 00:24:40,731 --> 00:24:44,859 Когда Катарина и Йонас впервые сказали нам о Вандафесте, 319 00:24:44,860 --> 00:24:48,071 мне это показалось ужасной идеей. 320 00:24:48,697 --> 00:24:52,909 Я подумала, что это будет безвкусно и банально 321 00:24:52,910 --> 00:24:58,498 и что Ванда была бы против моего согласия. 322 00:25:00,751 --> 00:25:07,132 Но теперь я вижу, что не уловила суть. 323 00:25:08,300 --> 00:25:12,179 Дело не во мне. Дело в вас. Дело в Зундерсхайме. 324 00:25:14,556 --> 00:25:20,019 Мы всю жизнь проводим взаперти в своем маленьком мирке. 325 00:25:20,020 --> 00:25:26,235 До этого я толком не знала даже людей, живущих со мной на одной улице. 326 00:25:26,777 --> 00:25:29,655 За последние три месяца я узнала об этом городе больше, 327 00:25:30,155 --> 00:25:35,619 чем за все те годы, что жила здесь. 328 00:25:37,371 --> 00:25:41,041 А теперь посмотрите. Вы все здесь. 329 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 Потому что судьба Ванды важна для вас. 330 00:25:46,338 --> 00:25:47,339 И это... 331 00:25:48,423 --> 00:25:50,008 ...дает мне надежду. 332 00:25:50,801 --> 00:25:55,055 Когда происходит нечто подобное, люди чувствуют себя одинокими... 333 00:25:57,140 --> 00:25:59,017 ...но я понимаю, что не одинока. 334 00:25:59,977 --> 00:26:02,478 Я часть этого сообщества. 335 00:26:02,479 --> 00:26:07,484 И мы все разные, у всех нас есть свои проблемы... 336 00:26:08,819 --> 00:26:10,362 ...свои тайны. 337 00:26:11,822 --> 00:26:14,700 Но мы есть друг у друга. 338 00:26:16,076 --> 00:26:17,077 И если мы... 339 00:26:20,122 --> 00:26:21,456 Извините. 340 00:26:22,833 --> 00:26:24,293 ДЕДО 341 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 Да. 342 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 И если мы будем поддерживать друг друга... 343 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 Извините. 344 00:26:38,724 --> 00:26:42,603 Если мы будем поддерживать друг друга, как тогда... 345 00:26:47,566 --> 00:26:50,110 ВАНДА ЖИВА 346 00:26:54,239 --> 00:26:55,240 ...так и сейчас... 347 00:26:57,576 --> 00:27:00,745 ...в честь Ванды выступит мой брат Рюдигер. 348 00:27:00,746 --> 00:27:02,413 Рюдигер, выходи! 349 00:27:02,414 --> 00:27:03,832 Поприветствуем Рюдигера. 350 00:27:04,583 --> 00:27:05,709 Встречайте! 351 00:27:12,132 --> 00:27:15,469 Операция «Весенняя уборка», код красный. 352 00:27:17,012 --> 00:27:19,181 Аплодисменты моей сестре Карлотте! 353 00:27:19,681 --> 00:27:21,099 Здорово было, Карлотта! 354 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 Удерживай позицию, а я принесу гитару. 355 00:27:29,024 --> 00:27:30,943 Браво! 356 00:27:33,695 --> 00:27:35,072 Зундерсхайм, как настроение? 357 00:28:10,232 --> 00:28:12,233 Господи боже. Ванда Клатт? 358 00:28:12,234 --> 00:28:14,319 - Ванда Клатт, да. - Чёрт. 359 00:28:15,153 --> 00:28:17,071 Вези ее ко мне. Знаешь адрес? 360 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 - Нет. Куда? - Ландервег. 361 00:28:20,284 --> 00:28:22,577 Ландервег. Знаешь, где это? 362 00:28:22,578 --> 00:28:24,329 Ландервег. Ясно. Уже едем. 363 00:28:26,498 --> 00:28:28,375 Чёрт побери. 364 00:28:30,294 --> 00:28:32,254 Это Ванда? Шелленберг? 365 00:28:36,592 --> 00:28:38,259 Папа? Ты что творишь? 366 00:28:38,260 --> 00:28:39,886 Что? Ты сказал, полиция замешана. 367 00:28:39,887 --> 00:28:41,513 Я сказал: «Один полицейский». 368 00:28:43,599 --> 00:28:46,143 Ну, по-хорошему, мы точно не знаем, замешана ли она. 369 00:28:47,144 --> 00:28:48,729 Где Ванда? 370 00:28:49,646 --> 00:28:51,064 Только что была тут. 371 00:28:52,649 --> 00:28:54,734 Я слышал, что ее повезут сюда. 372 00:28:54,735 --> 00:28:56,945 Ландервег. Хорошо, поехали. 373 00:28:58,322 --> 00:28:59,907 Подожди. А с ней что делать? 374 00:29:00,782 --> 00:29:03,409 Не знаю. Разберемся. Сейчас надо спасти твою сестру. 375 00:29:03,410 --> 00:29:04,786 Давай! Быстрее! 376 00:29:05,621 --> 00:29:07,538 - Карлотта! - Дедо, что случилось? 377 00:29:07,539 --> 00:29:09,207 Она жива, Карлотта! Она жива! 378 00:29:09,208 --> 00:29:11,584 Ее удерживает Лукас Новак. И Шелленберг. 379 00:29:11,585 --> 00:29:12,668 Шелленберг? 380 00:29:12,669 --> 00:29:14,587 Подберем тебя по пути! 381 00:29:14,588 --> 00:29:16,130 Дедо, ты уверен, что... 382 00:29:16,131 --> 00:29:18,716 Это она! Карлотта, это она. 383 00:29:18,717 --> 00:29:21,094 У нас получилось. Она жива. 384 00:29:21,762 --> 00:29:22,971 Я так тебя люблю. 385 00:29:23,472 --> 00:29:25,766 Жди нас на улице, ладно? До встречи. 386 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 Ладно. Поехали. 387 00:29:29,061 --> 00:29:30,395 Поехали. 388 00:29:47,162 --> 00:29:49,080 Я думала, твой кузен с ней разобрался. 389 00:29:49,081 --> 00:29:50,456 Он мне так сказал, 390 00:29:50,457 --> 00:29:53,043 но всё это время прятал ее у бабушки в подвале. 391 00:29:53,627 --> 00:29:55,336 Я знал, что у этого идиота нет девушки. 392 00:29:55,337 --> 00:29:57,463 - Ты об этом знал? - С какой стати? 393 00:29:57,464 --> 00:29:59,508 Потому что твоя работа – знать такие вещи! 394 00:30:01,176 --> 00:30:02,009 КИНГ 395 00:30:02,010 --> 00:30:03,095 Чёрт возьми. 396 00:30:04,721 --> 00:30:06,597 - Давай, отвечай. - И что я скажу? 397 00:30:06,598 --> 00:30:07,933 Твои проблемы. 398 00:30:08,809 --> 00:30:10,811 - Ответь. - Тебя не спросили. 399 00:30:13,856 --> 00:30:15,232 Мне это вообще не нужно. 400 00:30:19,361 --> 00:30:20,529 Привет, шеф. 401 00:30:21,405 --> 00:30:23,532 Да, конечно. К завтрашнему утру будет. 402 00:30:24,533 --> 00:30:25,993 Наверное, очередь на границе. 403 00:30:27,578 --> 00:30:28,704 Да. 404 00:30:30,038 --> 00:30:31,122 Именно так, да. 405 00:30:31,123 --> 00:30:33,165 Нет, всё хорошо. Мы сделаем. 406 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 Да, у нас возникли проблемы, 407 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 но мы их решаем. Да. 408 00:30:40,716 --> 00:30:43,760 Ванда Клатт? Вы слышали? Да, мы разберемся. 409 00:30:45,596 --> 00:30:47,305 Нет, она... Она здесь, да. 410 00:30:47,306 --> 00:30:49,766 Она заперта у Шелленберга... 411 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Где Ванда? 412 00:30:55,314 --> 00:30:56,315 Чёрт! 413 00:31:02,988 --> 00:31:04,280 Что происходит? 414 00:31:04,281 --> 00:31:06,490 Этот дом... Он принадлежит Кингу! 415 00:31:06,491 --> 00:31:08,034 - Кингу? - Да. 416 00:31:08,035 --> 00:31:10,203 Ты знал, что полиция замешана? 417 00:31:10,204 --> 00:31:11,288 Нет! 418 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 Садись! 419 00:31:17,294 --> 00:31:18,794 Езжай! 420 00:31:18,795 --> 00:31:21,130 Подожди. А что делать с Оле? 421 00:31:21,131 --> 00:31:22,465 В смысле? 422 00:31:22,466 --> 00:31:24,342 Я не могу бояться за двух детей. 423 00:31:24,343 --> 00:31:27,178 - Мама, я не ребенок. - Для меня – ребенок. 424 00:31:27,179 --> 00:31:28,888 Прости, детка, я не могу рисковать. 425 00:31:28,889 --> 00:31:31,015 - Жди здесь. - Мама! 426 00:31:31,016 --> 00:31:33,267 - Папа? - Прости, здоровяк, но мама права. 427 00:31:33,268 --> 00:31:35,103 Мы будем держать тебя в курсе. 428 00:31:38,315 --> 00:31:39,815 Люблю тебя. Иди сюда. 429 00:31:39,816 --> 00:31:41,360 - А я люблю тебя. - Так, время. 430 00:31:42,110 --> 00:31:43,445 Поехали. 431 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Будьте... 432 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 ...осторожны. 433 00:32:01,421 --> 00:32:02,422 Что теперь? 434 00:32:07,010 --> 00:32:08,178 Думаю, надо разделиться. 435 00:32:08,929 --> 00:32:12,140 Каждый сам за себя, да? 436 00:32:13,100 --> 00:32:15,768 Серьезно? Теперь ты так поступишь? 437 00:32:15,769 --> 00:32:17,604 Да, именно. 438 00:32:25,320 --> 00:32:27,864 «Прости меня». И всё? 439 00:32:27,865 --> 00:32:30,032 После всего? 440 00:32:30,033 --> 00:32:32,827 А чего ты ожидал? Вечеринки по случаю побега? 441 00:32:32,828 --> 00:32:35,080 С видеонарезкой наших лучших моментов? 442 00:32:35,914 --> 00:32:39,001 - Ты меня обманула. - Ты меня похитил. 443 00:32:41,753 --> 00:32:44,380 Значит, всё это было обманом? 444 00:32:44,381 --> 00:32:46,675 Нет, конечно. 445 00:32:51,763 --> 00:32:52,890 Ты меня соблазнила. 446 00:32:53,765 --> 00:32:54,850 Да. 447 00:32:56,268 --> 00:32:57,268 Да ладно. 448 00:32:57,269 --> 00:32:59,771 В смысле: «Да ладно»? Для меня это кое-что значило. 449 00:33:00,522 --> 00:33:01,982 Что ты хочешь сказать? 450 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 Я просто говорю. 451 00:33:07,613 --> 00:33:08,614 Эй. 452 00:33:10,240 --> 00:33:12,451 Извините, что прерываю размолвку влюбленных. 453 00:33:26,048 --> 00:33:27,049 Ой. 454 00:33:31,720 --> 00:33:32,721 Ой. 455 00:33:46,985 --> 00:33:51,365 Люди, вы влипли. 456 00:33:54,409 --> 00:33:55,576 Ванда Клатт. 457 00:33:55,577 --> 00:33:59,498 Ты хоть представляешь, сколько проблем создала? 458 00:34:00,123 --> 00:34:01,124 Вставайте, ребята. 459 00:34:03,460 --> 00:34:06,671 - Прошу, это необяза... - Заткнись! 460 00:34:06,672 --> 00:34:09,299 Ладно. Покончим с этим. 461 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 Ванда, прости меня. 462 00:34:14,763 --> 00:34:15,764 О боже. 463 00:34:16,306 --> 00:34:17,683 Что это? 464 00:34:18,976 --> 00:34:20,767 Я серьезно! Там! 465 00:34:20,768 --> 00:34:23,438 Ты же не думаешь, что я настолько глуп и поверю... 466 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 Не может быть... 467 00:34:43,792 --> 00:34:46,961 Все свободные экипажи – в погоню за Дедо Клаттом, 468 00:34:46,962 --> 00:34:48,212 он едет в фургоне. 469 00:34:48,213 --> 00:34:50,548 Также была замечена пропавшая Ванда Клатт. 470 00:34:50,549 --> 00:34:52,134 Срочно прошу подкрепления. 471 00:35:17,951 --> 00:35:19,243 Спасибо, Йонас. 472 00:35:19,244 --> 00:35:20,620 О боже. 473 00:35:20,621 --> 00:35:22,873 Эта песня посвящается моей племяннице Ванде. 474 00:35:36,720 --> 00:35:38,597 Я для тебя пою 475 00:35:39,765 --> 00:35:41,850 Я для тебя кричу 476 00:35:42,851 --> 00:35:47,981 Я для тебя горю и покрываюсь снегом 477 00:35:49,066 --> 00:35:50,817 Забываю себя 478 00:35:52,236 --> 00:35:53,946 Вспоминаю себя 479 00:35:55,239 --> 00:35:56,532 Для тебя 480 00:35:57,491 --> 00:35:59,825 И всегда для тебя 481 00:35:59,826 --> 00:36:00,952 Всё в порядке? 482 00:36:00,953 --> 00:36:02,788 Навсегда для тебя 483 00:36:08,085 --> 00:36:09,753 Я смеюсь для тебя 484 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 Я плачу для тебя 485 00:36:14,424 --> 00:36:19,388 Я падаю дождем И сверкаю солнцем для тебя 486 00:36:22,349 --> 00:36:25,477 Я кружу планету вокруг тебя 487 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 Для тебя 488 00:36:29,439 --> 00:36:31,149 И всегда для тебя 489 00:36:32,401 --> 00:36:34,236 Навсегда для тебя 490 00:36:39,700 --> 00:36:40,826 Для тебя 491 00:36:41,952 --> 00:36:43,745 И всегда для тебя 492 00:36:45,956 --> 00:36:47,791 Что бы ты ни говорила 493 00:36:48,834 --> 00:36:50,794 Где бы ты ни жила 494 00:36:52,713 --> 00:36:55,339 Я часто врал для тебя 495 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 И сгибал радуги 496 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 Для тебя 497 00:37:00,929 --> 00:37:02,848 {\an8}И всегда для тебя 498 00:37:03,724 --> 00:37:05,517 Навсегда для тебя 499 00:37:08,228 --> 00:37:09,730 Где бы ты ни была 500 00:37:40,010 --> 00:37:41,970 Почему вы так долго? 501 00:38:06,495 --> 00:38:07,912 Это мы. 502 00:38:07,913 --> 00:38:09,289 Мы семья Клатт. 503 00:38:09,873 --> 00:38:12,458 Раньше мы были нормальными, что бы это ни значило. 504 00:38:12,459 --> 00:38:13,543 Мы были как все. 505 00:38:13,544 --> 00:38:16,629 Мы платили налоги, ездили на машине среднего класса 506 00:38:16,630 --> 00:38:18,966 и пили кофе с тортом по воскресеньям. 507 00:38:19,800 --> 00:38:21,009 Потом 508 00:38:21,635 --> 00:38:22,803 ситуация 509 00:38:23,971 --> 00:38:25,347 усложнилась. 510 00:38:27,724 --> 00:38:29,851 Хочу тебе сказать, Дедо: здесь ничего личного. 511 00:38:29,852 --> 00:38:31,395 Ты был отличным клиентом. 512 00:38:36,567 --> 00:38:37,901 Следи за ними. 513 00:38:38,735 --> 00:38:41,863 Позвоню Кингу, расскажу об этом бардаке. 514 00:38:41,864 --> 00:38:43,448 Она жутко разозлится. 515 00:38:45,659 --> 00:38:47,368 Шеф, это снова я. 516 00:38:47,369 --> 00:38:51,664 - Да. Хотела сообщить новости. - Кинг – женщина? 517 00:38:51,665 --> 00:38:53,374 - Мы имеем дело с... - Что? Кто? 518 00:38:53,375 --> 00:38:54,834 Я должен был догадаться, 519 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 что девчонка обведет тебя вокруг пальца, мелкий трус! 520 00:39:01,091 --> 00:39:02,634 Ты дикая, да? 521 00:39:03,927 --> 00:39:05,887 Может, отвести тебя в мой подвал? 522 00:39:05,888 --> 00:39:07,471 Не трогай ее! 523 00:39:07,472 --> 00:39:09,349 Эй. Не надо ревности. 524 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 Ты тоже приходи. 525 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 Две по цене одной. 526 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 Спокойно, папаша. 527 00:39:22,362 --> 00:39:23,863 - Лукас? - Да, что? 528 00:39:23,864 --> 00:39:26,324 Я отъеду ненадолго. Шеф вызывает. 529 00:39:26,325 --> 00:39:27,450 Да, конечно. 530 00:39:27,451 --> 00:39:29,660 Справишься с нашей ситуацией? 531 00:39:29,661 --> 00:39:30,578 Конечно. 532 00:39:30,579 --> 00:39:33,414 - У тебя всё под контролем? - Да, еще бы. 533 00:39:33,415 --> 00:39:36,168 - Я скоро вернусь. - До встречи. 534 00:39:43,842 --> 00:39:46,260 С каких пор он умеет вскрывать замки? 535 00:39:46,261 --> 00:39:47,596 Он не умеет. 536 00:40:06,990 --> 00:40:08,242 Люблю тебя. 537 00:41:24,693 --> 00:41:28,363 Полиция! Бросьте оружие! Все на пол! 538 00:42:06,151 --> 00:42:08,737 ПОЛИЦИЯ 539 00:42:10,155 --> 00:42:13,491 Вызовите службу контроля за животными, пусть разбираются. 540 00:42:13,492 --> 00:42:14,951 Фрау Раух. 541 00:42:14,952 --> 00:42:16,827 Мы нашли Шелленберга в лесу. Он мертв. 542 00:42:16,828 --> 00:42:17,912 Что случилось? 543 00:42:17,913 --> 00:42:22,209 Сложно сказать. Он весь разорван, похоже, что на него напал какой-то зверь. 544 00:42:23,043 --> 00:42:24,585 Возможно, Нуппель... 545 00:42:24,586 --> 00:42:28,172 Не говорите этого. Где Брауэр? Вы нашли ее? 546 00:42:28,173 --> 00:42:30,717 Нет еще, но везде ищем. 547 00:42:31,969 --> 00:42:35,597 Герр Новак, боюсь, придется доставить вас в участок. 548 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 Поехали. 549 00:42:40,644 --> 00:42:42,312 Грузим сюда. 550 00:42:44,189 --> 00:42:45,773 Стойте! Нет! 551 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 Нет, всё в порядке. 552 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 Кто это? 553 00:43:06,461 --> 00:43:07,462 Это... 554 00:43:08,255 --> 00:43:10,631 Это Крис, мой... 555 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 Он мне помог. 556 00:43:13,343 --> 00:43:14,385 Да. 557 00:43:14,386 --> 00:43:16,971 Фрау Раух, извините за случившееся. 558 00:43:16,972 --> 00:43:18,764 Я думал, возможно, вы тоже... 559 00:43:18,765 --> 00:43:19,892 Мой телефон. 560 00:43:20,392 --> 00:43:22,603 Извините, что забрал его. 561 00:43:23,812 --> 00:43:24,729 Пожалуйста. 562 00:43:24,730 --> 00:43:27,274 Вам повезло. Иначе я бы вас не нашла. 563 00:43:28,066 --> 00:43:29,400 Ясно. 564 00:43:29,401 --> 00:43:31,028 Спасибо вам. 565 00:43:31,528 --> 00:43:32,529 Дедо. 566 00:43:35,282 --> 00:43:38,702 Если вы думаете, что я забуду увиденное в вашем подвале... 567 00:43:39,203 --> 00:43:41,246 Нам есть о чём поговорить. 568 00:43:41,955 --> 00:43:42,956 Ладно. 569 00:43:44,958 --> 00:43:47,543 Ванда, рада познакомиться. 570 00:43:47,544 --> 00:43:49,837 - Я главный инспектор Раух. - Да. 571 00:43:49,838 --> 00:43:52,716 Попрошу тебя поехать со мной в участок. 572 00:43:53,342 --> 00:43:54,842 Не переживай. Мы тоже поедем. 573 00:43:54,843 --> 00:43:57,012 Теперь я с тебя глаз не спущу. 574 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 Это мой. 575 00:44:02,059 --> 00:44:03,601 Смотрите, кто это. 576 00:44:03,602 --> 00:44:04,685 ОЛЕ 577 00:44:04,686 --> 00:44:07,271 - Привет, здоровяк. - Оле, детка! 578 00:44:07,272 --> 00:44:09,732 Мама? Что происходит? 579 00:44:09,733 --> 00:44:12,109 Вы нашли ее? Всё в порядке? 580 00:44:12,110 --> 00:44:17,282 Всё хорошо. Кое-кто хочет с тобой поговорить. 581 00:44:18,075 --> 00:44:19,493 Привет, болван. 582 00:44:19,993 --> 00:44:22,079 Ванда? Всё в порядке? 583 00:44:22,746 --> 00:44:25,873 - Да, конечно. А ты что думал? - Что там у вас? 584 00:44:25,874 --> 00:44:28,251 Всё сложно. 585 00:44:28,252 --> 00:44:30,962 Мы объясним при встрече. 586 00:44:30,963 --> 00:44:32,338 Обещаю. 587 00:44:32,339 --> 00:44:36,051 С тобой всё будет нормально, пока мы не приедем? 588 00:44:36,802 --> 00:44:40,304 Да, конечно. Мама Алекса разрешила переночевать у них. 589 00:44:40,305 --> 00:44:42,515 Не переживайте. 590 00:44:42,516 --> 00:44:44,601 Оле может пожить у нас сколько понадобится. 591 00:44:45,435 --> 00:44:46,812 С нами он в безопасности. 592 00:44:48,313 --> 00:44:50,399 - Отлично, спасибо. - Спасибо. 593 00:45:15,674 --> 00:45:18,010 АВТОР ИДЕИ ЗОЛТАН СПИРАНДЕЛЛИ 594 00:45:52,794 --> 00:45:54,796 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк