1
00:00:15,516 --> 00:00:19,603
Говорят, перед смертью
вся жизнь пролетает перед глазами.
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,481
Я часто думала, каково это.
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,443
В смысле, кто монтирует
видео воспоминаний?
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Всю мою жизнь?
5
00:00:30,906 --> 00:00:33,491
Неужели мне перед смертью
придется смотреть,
6
00:00:33,492 --> 00:00:37,371
как я описалась на сцене
во время выступления в пятом классе?
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,541
Думаю, лучше перемотать на конец.
8
00:01:21,415 --> 00:01:24,585
КУДА ПРОПАЛА ВАНДА
9
00:01:25,294 --> 00:01:29,213
11 ЧАСАМИ РАНЕЕ
10
00:01:29,214 --> 00:01:30,340
Ванда!
11
00:01:31,091 --> 00:01:32,885
Нет, нет!
12
00:01:47,316 --> 00:01:48,317
ПРОСТИ МЕНЯ
ЦЕЛУЮ
13
00:01:52,070 --> 00:01:54,573
Нет, нет!
14
00:01:56,825 --> 00:01:58,117
Чёрт возьми!
15
00:01:58,118 --> 00:01:59,203
Ванда!
16
00:02:07,294 --> 00:02:08,460
Нет!
17
00:02:08,461 --> 00:02:10,129
О боже. Боже.
18
00:02:10,130 --> 00:02:11,924
О нет.
19
00:02:12,633 --> 00:02:13,884
Ладно.
20
00:02:15,177 --> 00:02:17,179
Что? Нет!
21
00:02:17,888 --> 00:02:20,516
Нет, нет!
22
00:02:27,731 --> 00:02:28,815
Ладно.
23
00:02:30,108 --> 00:02:31,443
О боже.
24
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
Чёрт возьми.
25
00:04:00,073 --> 00:04:02,325
{\an8}ПОЛУЧЕНО В ХОРОШЕМ СОСТОЯНИИ
ПОДПИСЬ
26
00:04:02,326 --> 00:04:04,410
ТИГР
No 71524247
27
00:04:04,411 --> 00:04:06,495
{\an8}«ДОКХОРН ИНТЕРНЕШНЛ ЛТД»
КОРМ ДЛЯ ДИКИХ ЖИВОТНЫХ
28
00:04:06,496 --> 00:04:08,624
ТАНЗАНИЯ
ДОДОМА
29
00:04:11,502 --> 00:04:13,128
ЧИАНГМАЙ
ЛАМПХУН
30
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Не валяй дурака!
31
00:04:41,031 --> 00:04:42,907
Без кофе я это терпеть не буду.
32
00:04:42,908 --> 00:04:45,117
Хватит тупить, пойдем!
33
00:04:45,118 --> 00:04:47,161
Мы всё сделаем за полтора часа.
34
00:04:47,162 --> 00:04:49,163
Никакой магии.
Надо просто приложить усилия.
35
00:04:49,164 --> 00:04:50,874
Повторять не буду. Вперед!
36
00:05:03,387 --> 00:05:04,387
ОПЕРАЦИЯ «ВЕСЕННЯЯ УБОРКА»
37
00:05:04,388 --> 00:05:06,722
Итак, Вандафест начнется в 12:00.
38
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
С учетом пробок и опозданий,
39
00:05:08,976 --> 00:05:14,313
предположим, люди будут выезжать
между одиннадцатью тридцатью и...
40
00:05:14,314 --> 00:05:16,649
Подождите, нет, тысяча сто тридцать...
41
00:05:16,650 --> 00:05:18,276
- Между 11:30 и 11:45.
- Верно.
42
00:05:18,277 --> 00:05:21,279
Рюдигер, мы с тобой будем на концерте
43
00:05:21,280 --> 00:05:23,573
приглядывать за соседями, а Дедо и Оле...
44
00:05:23,574 --> 00:05:24,699
Команда «Вынос».
45
00:05:24,700 --> 00:05:27,786
...демонтируют жучки.
46
00:05:28,662 --> 00:05:31,039
Это моя вязальная спица?
47
00:05:32,207 --> 00:05:33,416
Чтобы всё сработало,
48
00:05:33,417 --> 00:05:36,335
мы должны функционировать
как смазанный механизм.
49
00:05:36,336 --> 00:05:37,670
Вопросы есть?
50
00:05:37,671 --> 00:05:39,715
- Что?
- Как называется наша команда?
51
00:05:40,632 --> 00:05:42,175
Карлотта и Рюдигер.
52
00:05:42,176 --> 00:05:44,552
Оле, ты следишь за жучками отсюда,
53
00:05:44,553 --> 00:05:47,513
смотришь, что в домах,
и говоришь, куда ехать дальше.
54
00:05:47,514 --> 00:05:49,140
Для связи используем это.
55
00:05:49,141 --> 00:05:50,601
Почему не мобильники?
56
00:05:51,935 --> 00:05:54,437
Чтобы линия была свободна
на случай, если позвонит мама.
57
00:05:54,438 --> 00:05:55,981
А еще это намного круче.
58
00:05:56,565 --> 00:05:58,191
У нас раций нет.
59
00:05:58,192 --> 00:06:01,903
Мы добьемся успеха,
если будем работать в команде.
60
00:06:01,904 --> 00:06:03,363
Мы не команда.
61
00:06:05,616 --> 00:06:06,909
Мы семья.
62
00:06:11,538 --> 00:06:13,081
Вы просто отстой.
63
00:06:14,416 --> 00:06:17,336
- Операция «Весенняя уборка».
- Эй!
64
00:06:27,721 --> 00:06:29,306
- Удачи.
- Тебе тоже.
65
00:06:30,057 --> 00:06:32,308
Я... Я люблю тебя.
66
00:06:32,309 --> 00:06:33,393
А я тебя.
67
00:06:39,399 --> 00:06:41,109
Я тоже тебя люблю, Дедо.
68
00:06:43,111 --> 00:06:44,112
Да.
69
00:06:44,780 --> 00:06:45,906
«КЛАТТ И СЫН» УСЛУГИ ЭЛЕКТРИКОВ
70
00:07:00,337 --> 00:07:01,964
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
71
00:07:03,757 --> 00:07:05,717
Поднимите трубку!
72
00:07:12,349 --> 00:07:14,351
СОС
73
00:07:28,156 --> 00:07:29,824
ПОЛИЦИЯ ЗУНДЕРСХАЙМА
ГЛАВНЫЙ ИНСПЕКТОР
74
00:07:29,825 --> 00:07:31,410
МИШЕЛЬ РАУХ
ОПЕРГРУППА - ПОИСК ВАНДЫ КЛАТТ
75
00:07:42,921 --> 00:07:45,715
Роберт Баушер,
станция номер семь. Чем могу помочь?
76
00:07:45,716 --> 00:07:50,178
Добрый день, я бы хотела поговорить
с главным инспектором Раух
77
00:07:50,179 --> 00:07:52,513
из опергруппы по поиску Ванды Клатт.
78
00:07:52,514 --> 00:07:54,349
Да, минутку.
79
00:07:55,684 --> 00:07:58,019
Звонок Раух по поводу Ванды Клатт.
80
00:07:58,020 --> 00:07:59,104
Она на месте?
81
00:08:00,564 --> 00:08:01,607
Секунду.
82
00:08:08,739 --> 00:08:10,364
Извините, вы заняты?
83
00:08:10,365 --> 00:08:14,368
Пытаюсь понять, кто такой «Кинг».
84
00:08:14,369 --> 00:08:16,704
Вам звонят насчет Ванды Клатт.
85
00:08:16,705 --> 00:08:18,332
Можете ответить?
86
00:08:19,208 --> 00:08:20,208
Конечно.
87
00:08:20,209 --> 00:08:21,293
Спасибо.
88
00:08:29,676 --> 00:08:30,761
Я отвечу.
89
00:08:33,304 --> 00:08:34,139
Алло.
90
00:08:36,390 --> 00:08:37,225
Фрау Раух?
91
00:08:37,226 --> 00:08:41,145
Нет, извините, боюсь,
фрау Раух сейчас занята.
92
00:08:41,980 --> 00:08:44,483
Я могу вам помочь? Я ее напарник.
93
00:08:46,902 --> 00:08:48,070
Алло.
94
00:08:49,738 --> 00:08:51,198
Я Ванда Клатт.
95
00:08:56,787 --> 00:08:59,998
ВАНДАФЕСТ
96
00:09:01,750 --> 00:09:02,751
Ты в порядке?
97
00:09:03,502 --> 00:09:04,795
Пойдем.
98
00:09:07,756 --> 00:09:09,715
Проверка микрофона.
99
00:09:09,716 --> 00:09:14,220
Раз, два, раз.
100
00:09:14,221 --> 00:09:16,389
- Это убрать.
- Ванда.
101
00:09:16,390 --> 00:09:19,559
Освободите сцену для выступлений.
102
00:09:19,560 --> 00:09:21,477
Шведский стол там.
103
00:09:21,478 --> 00:09:24,313
Магдалена, оставьте место для других блюд.
104
00:09:24,314 --> 00:09:27,651
Не загромождайте столы
своими огромными кишами.
105
00:09:28,235 --> 00:09:30,903
- Это наша почетная гостья. Здравствуйте.
- Катарина.
106
00:09:30,904 --> 00:09:34,824
Полагаю, сегодня вам придется нелегко,
107
00:09:34,825 --> 00:09:37,994
но не переживайте, мы рядом.
108
00:09:37,995 --> 00:09:40,330
- Спасибо.
- Оле и Дедо здесь?
109
00:09:41,957 --> 00:09:43,250
Они присоединятся чуть позже.
110
00:09:43,876 --> 00:09:48,088
Оле с утра нездоровится,
Дедо остался с ним.
111
00:09:49,131 --> 00:09:51,549
А кстати, это мой брат Рюдигер.
112
00:09:51,550 --> 00:09:52,967
- Аншанте.
- Очень приятно.
113
00:09:52,968 --> 00:09:54,927
Это сцена, отлично.
114
00:09:54,928 --> 00:09:57,054
Можно с кем-то обсудить программу?
115
00:09:57,055 --> 00:09:59,224
Я бы хотел исполнить небольшой номер.
116
00:10:00,809 --> 00:10:04,520
Катарина, мы можем вам
еще с чем-нибудь помочь?
117
00:10:04,521 --> 00:10:07,273
Нет, просто выпейте и расслабьтесь.
118
00:10:07,274 --> 00:10:09,025
У нас всё под контролем.
119
00:10:09,026 --> 00:10:11,111
Пойду посмотрю,
как там Магдалена. Минутку.
120
00:10:12,154 --> 00:10:13,154
Магдалена, я просила
121
00:10:13,155 --> 00:10:15,908
- не ставить киш посередине.
- Ванда Клатт.
122
00:10:16,533 --> 00:10:19,244
Ванда Клатт.
123
00:10:28,962 --> 00:10:31,923
Орел – Воробью. Орел – Воробью.
Как слышно? Прием.
124
00:10:31,924 --> 00:10:33,966
Папа, сколько можно?
125
00:10:33,967 --> 00:10:36,553
{\an8}Мы общаемся вдвоем.
Нам не нужны кодовые имена.
126
00:10:37,387 --> 00:10:39,514
{\an8}Можешь сказать «прием»? Пожалуйста.
127
00:10:39,515 --> 00:10:40,599
Что?
128
00:10:41,433 --> 00:10:43,434
Когда ты закончишь говорить,
скажи «прием»,
129
00:10:43,435 --> 00:10:45,604
чтобы я знал, что ты закончил говорить.
130
00:10:46,688 --> 00:10:49,900
Можно просто закончить говорить?
131
00:10:55,030 --> 00:10:56,197
Привет. Что?
132
00:10:56,198 --> 00:10:57,281
Привет.
133
00:10:57,282 --> 00:10:59,993
Гости прибывают. Как у вас дела?
134
00:11:00,577 --> 00:11:02,161
Всё хорошо. Два уже готовы.
135
00:11:02,162 --> 00:11:04,790
Мы на позиции перед домом номер семь.
136
00:11:05,290 --> 00:11:07,167
- Да. Привет.
- Вы в порядке?
137
00:11:09,169 --> 00:11:10,170
Да.
138
00:11:10,754 --> 00:11:12,797
Кажется, я не до конца понимала,
139
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
каково мне здесь будет.
140
00:11:17,886 --> 00:11:19,304
Это тяжело.
141
00:11:20,430 --> 00:11:22,182
Я понимаю.
142
00:11:23,058 --> 00:11:24,225
ДОРОГАЯ ВАНДА,
МЫ ТЕБЯ ЖДЕМ!
143
00:11:24,226 --> 00:11:25,476
ДУМАЕМ О ТЕБЕ КАЖДЫЙ ДЕНЬ.
144
00:11:25,477 --> 00:11:27,604
- Жаль, что ты там одна.
- Да.
145
00:11:30,649 --> 00:11:32,441
Это похоже на прощание.
146
00:11:32,442 --> 00:11:35,695
Дорогая, не думай так. Мы не сдаемся.
147
00:11:35,696 --> 00:11:37,780
Но больше такого шанса у нас не будет.
148
00:11:37,781 --> 00:11:39,615
Да. Да, ты прав.
149
00:11:39,616 --> 00:11:40,701
Я веду себя глупо.
150
00:11:41,952 --> 00:11:44,037
Мне просто жаль, что ты не здесь, со мной.
151
00:11:45,372 --> 00:11:46,914
Движение у Муллетов.
152
00:11:46,915 --> 00:11:49,125
Повторяю: движение у Муллетов.
153
00:11:49,126 --> 00:11:50,293
Езжай.
154
00:11:50,294 --> 00:11:52,587
Дорогая, мне пора. Ты справишься.
155
00:11:52,588 --> 00:11:54,881
- Да, всё будет хорошо.
- Прием.
156
00:11:54,882 --> 00:11:56,383
Что ж, удачи...
157
00:12:05,142 --> 00:12:06,560
{\an8}Мы только переехали, надо...
158
00:12:17,946 --> 00:12:19,031
Давай.
159
00:12:21,575 --> 00:12:23,285
Еще. Еще.
160
00:12:37,883 --> 00:12:39,176
И стоп.
161
00:12:47,893 --> 00:12:49,435
Начинаем разгружать эти ящики, да?
162
00:12:49,436 --> 00:12:50,979
Да, давайте уже.
163
00:12:51,522 --> 00:12:53,273
За работу, парни!
164
00:12:55,901 --> 00:12:59,154
Привет, это Крис.
Оставьте сообщение после сигнала.
165
00:12:59,988 --> 00:13:03,407
Крис, поговори со мной.
166
00:13:03,408 --> 00:13:05,035
Я волнуюсь, чувак.
167
00:13:05,536 --> 00:13:07,954
Ты не знаешь людей, на которых я работаю.
168
00:13:07,955 --> 00:13:09,873
Если они узнают, что она жива...
169
00:13:22,511 --> 00:13:23,511
Алло.
170
00:13:23,512 --> 00:13:24,762
Привет, это Лукас.
171
00:13:24,763 --> 00:13:26,430
Мне надо с тобой поговорить.
172
00:13:26,431 --> 00:13:28,391
А мне надо поговорить с тобой.
173
00:13:28,392 --> 00:13:31,520
Но не по телефону. Встретимся у тебя.
174
00:13:55,252 --> 00:13:56,086
Ванда Клатт?
175
00:13:57,254 --> 00:13:58,713
А вы кто?
176
00:13:58,714 --> 00:14:00,382
Инспектор полиции Шелленберг.
177
00:14:01,300 --> 00:14:02,426
Покажите ваш значок.
178
00:14:03,302 --> 00:14:04,386
Конечно.
179
00:14:10,726 --> 00:14:11,560
Ладно.
180
00:14:17,274 --> 00:14:19,817
Выслушайте меня, пожалуйста.
181
00:14:19,818 --> 00:14:22,069
За мной охотятся очень опасные люди.
182
00:14:22,070 --> 00:14:23,864
У меня есть информация о Кинге.
183
00:14:24,865 --> 00:14:25,865
- О Кинге?
- Да.
184
00:14:25,866 --> 00:14:29,327
Кажется, он руководит контрабандистами,
перевозящими диких животных.
185
00:14:29,328 --> 00:14:32,038
Была такая журналистка, Ленка Немцова,
186
00:14:32,039 --> 00:14:34,665
она хотела разоблачить его
на своем канале,
187
00:14:34,666 --> 00:14:38,212
а он приказал Лукасу Новаку ее убить.
188
00:14:40,088 --> 00:14:41,464
Вы не записываете?
189
00:14:41,465 --> 00:14:43,174
Я запомню. Рассказывай.
190
00:14:43,175 --> 00:14:46,135
Да, а Лукас работает
на женщину по фамилии Брауэр.
191
00:14:46,136 --> 00:14:47,970
Владелицу «Капитана».
192
00:14:47,971 --> 00:14:50,431
В общем, я видела убийство.
193
00:14:50,432 --> 00:14:52,225
За это они и меня хотели убить.
194
00:14:52,226 --> 00:14:56,312
Но парень, который должен был
это сделать, оказался милашкой.
195
00:14:56,313 --> 00:14:58,524
И спрятал меня у бабушки в подвале.
196
00:14:59,358 --> 00:15:03,737
И я не хочу...
Ну, я не хочу для него проблем.
197
00:15:04,655 --> 00:15:06,989
Но сейчас он в опасности, я в опасности
198
00:15:06,990 --> 00:15:08,241
и моя семья в опасности.
199
00:15:08,242 --> 00:15:11,537
- Надо найти и арестовать Кинга.
- Ого.
200
00:15:12,287 --> 00:15:14,498
Ты и правда многое поняла, да?
201
00:15:17,292 --> 00:15:20,546
Да. Так какой план?
202
00:15:22,506 --> 00:15:24,258
Сначала отвезем тебя в убежище.
203
00:15:25,467 --> 00:15:27,928
Потом я позвоню шефу.
Она придумает, что делать.
204
00:15:30,013 --> 00:15:32,473
- Всё будет хорошо.
- Ладно.
205
00:15:32,474 --> 00:15:34,017
- Да.
- Всё будет хорошо.
206
00:15:49,867 --> 00:15:51,742
Еще один готов.
Перехожу к следующему. Прием.
207
00:15:51,743 --> 00:15:52,660
НЕТ СИГНАЛА
208
00:15:52,661 --> 00:15:53,745
Да, понял.
209
00:15:57,875 --> 00:15:59,167
Ты не понимаешь.
210
00:15:59,168 --> 00:16:01,294
Когда-нибудь я тебе объясню, но не сейчас.
211
00:16:01,295 --> 00:16:03,921
Мне плевать. Я ухожу.
212
00:16:03,922 --> 00:16:06,757
- Мне всё это надоело.
- Сара, куда ты?
213
00:16:06,758 --> 00:16:10,720
Ты правда так поступишь?
Давай сначала поговорим.
214
00:16:10,721 --> 00:16:13,015
С меня хватит разговоров.
215
00:16:13,640 --> 00:16:16,058
Ты не понимаешь, под каким я давлением.
216
00:16:16,059 --> 00:16:19,645
Давлением? Почему?
Из-за игры в футбол или в бандита?
217
00:16:19,646 --> 00:16:21,356
Повзрослей.
218
00:16:21,857 --> 00:16:24,108
Сара. Сара!
219
00:16:24,109 --> 00:16:25,194
Чёрт возьми.
220
00:16:26,069 --> 00:16:27,904
- Так тебе, неудачник.
- Ну уходи.
221
00:16:27,905 --> 00:16:29,406
Проваливай!
222
00:17:20,415 --> 00:17:21,415
Как вы?
223
00:17:22,917 --> 00:17:23,919
Всё хорошо.
224
00:17:25,170 --> 00:17:27,172
Какая экспрессия.
225
00:17:27,881 --> 00:17:30,801
Извините, мой муж немного увлекся.
226
00:17:32,344 --> 00:17:34,096
Это очень мило.
227
00:17:51,530 --> 00:17:56,034
Спасибо, «Спарклз»,
курс современного танца, средний уровень.
228
00:17:58,203 --> 00:18:00,372
Идите. Быстрее!
229
00:18:00,998 --> 00:18:02,040
Йонас!
230
00:18:03,417 --> 00:18:06,670
- Потрясающе!
- А сейчас я хочу пригласить на сцену
231
00:18:08,046 --> 00:18:09,798
свою потрясающую жену.
232
00:18:17,514 --> 00:18:18,348
Спасибо.
233
00:18:31,945 --> 00:18:33,030
Спасибо.
234
00:18:33,864 --> 00:18:37,951
Во-первых, я хочу
поблагодарить вас за то,
235
00:18:38,702 --> 00:18:43,080
что вы сегодня пришли сюда
236
00:18:43,081 --> 00:18:46,877
поддержать это очень важное дело.
237
00:18:47,669 --> 00:18:52,382
Через минуту я передам микрофон одной
из самых сильных женщин, кого я знаю.
238
00:18:53,050 --> 00:18:55,636
Но сначала скажу пару слов.
239
00:18:59,473 --> 00:19:02,267
То, что случилось с семьей Клатт,
240
00:19:02,935 --> 00:19:05,853
потрясло наш город до основания.
241
00:19:05,854 --> 00:19:08,481
Я сама мать двоих детей,
242
00:19:08,482 --> 00:19:13,277
и меня сильно тревожит,
что девушка вроде Ванды
243
00:19:13,278 --> 00:19:16,156
может просто исчезнуть без следа.
244
00:19:16,657 --> 00:19:19,075
Но еще сильнее меня тревожит то,
245
00:19:19,076 --> 00:19:24,914
как власти подвели эту семью и наш город.
246
00:19:24,915 --> 00:19:27,458
Поэтому я приняла решение
247
00:19:27,459 --> 00:19:29,460
в память о Ванде
248
00:19:29,461 --> 00:19:35,300
баллотироваться на должность
мэра Зундерсхайма на следующих выборах.
249
00:19:36,051 --> 00:19:37,052
Браво!
250
00:19:40,222 --> 00:19:42,765
- Обещаю вернуть в этот город...
- Ты об этом знала?
251
00:19:42,766 --> 00:19:45,184
- ...добрососедские отношения, как раньше.
- Нет.
252
00:19:45,185 --> 00:19:49,021
Нам нужно общество,
где на соседей можно положиться,
253
00:19:49,022 --> 00:19:51,066
где люди помогают друг другу.
254
00:19:51,567 --> 00:19:56,654
Общество, где дети
спокойно играют на улицах,
255
00:19:56,655 --> 00:19:59,031
где семьи не распадаются
256
00:19:59,032 --> 00:20:02,660
в результате
преступлений и неопределенности.
257
00:20:02,661 --> 00:20:05,788
В таком Зундерсхайме я хочу жить.
258
00:20:05,789 --> 00:20:09,084
Таким Зундерсхаймом
мы все сможем гордиться.
259
00:20:15,257 --> 00:20:16,633
Большое спасибо.
260
00:20:17,217 --> 00:20:20,344
Но сегодня речь не обо мне.
261
00:20:20,345 --> 00:20:25,141
Чтобы напомнить вам,
для чего мы здесь собрались,
262
00:20:25,142 --> 00:20:27,268
приглашаю на сцену
263
00:20:27,269 --> 00:20:31,940
женщину, которую я с гордостью называю
своей дорогой подругой, – Карлотту Клатт.
264
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
Да.
265
00:20:47,873 --> 00:20:48,874
Здравствуйте.
266
00:20:52,169 --> 00:20:53,504
Спасибо, что вы здесь.
267
00:20:54,379 --> 00:20:59,634
И большое спасибо Катарине, и Йонасу,
268
00:20:59,635 --> 00:21:02,679
и Алексу, и Люси за...
269
00:21:03,514 --> 00:21:05,349
За то, что всё это организовали.
270
00:21:06,725 --> 00:21:09,186
Это на самом деле потрясающе.
271
00:21:12,606 --> 00:21:15,234
...все, кто видел меня по телевизору, знают,
272
00:21:16,068 --> 00:21:18,487
что я не умею выступать на публике.
273
00:21:19,738 --> 00:21:22,699
Поэтому я кое-что написала.
274
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
«Ванда.
275
00:21:30,249 --> 00:21:32,793
Сегодня в полночь моей дочери Ванды
276
00:21:34,211 --> 00:21:36,213
не будет с нами уже сто дней.
277
00:21:37,756 --> 00:21:41,426
После этого шансы найти ее живой
278
00:21:42,177 --> 00:21:43,887
становятся меньше 10%».
279
00:21:48,392 --> 00:21:49,934
Это убежище?
280
00:21:49,935 --> 00:21:51,019
Да.
281
00:21:59,862 --> 00:22:00,863
Пойдем.
282
00:22:08,370 --> 00:22:10,205
- Мне больно.
- Пойдем.
283
00:22:16,086 --> 00:22:18,338
- Это я, Шелленберг.
- Чёрт.
284
00:22:22,676 --> 00:22:23,677
Открой!
285
00:22:38,483 --> 00:22:40,652
Ванда Клатт... жива.
286
00:22:42,571 --> 00:22:46,032
- Нет! Помогите!
- Заходи.
287
00:22:46,033 --> 00:22:48,952
Нет! Пустите меня!
288
00:22:51,622 --> 00:22:55,249
Орел едет к 35-му дому. Прием.
289
00:22:55,250 --> 00:22:58,629
Кажется, в 35-м доме...
290
00:22:59,338 --> 00:23:02,341
Тебя не слышно. Повтори. Прием.
291
00:23:06,261 --> 00:23:07,595
Заткнись. Тихо!
292
00:23:07,596 --> 00:23:08,639
Ванда?
293
00:23:09,306 --> 00:23:11,390
Воробей, слышишь меня? Прием.
294
00:23:11,391 --> 00:23:13,894
Она жива, папа! Ванда жива!
295
00:23:15,229 --> 00:23:17,355
Ванда? Оле,
ты на 100% уверен, что это она?
296
00:23:17,356 --> 00:23:19,565
Я смотрю на нее! Она у Лукаса Новака!
297
00:23:19,566 --> 00:23:20,900
У Лукаса Новака? Но...
298
00:23:20,901 --> 00:23:23,569
Она в беде, папа!
Происходит что-то странное.
299
00:23:23,570 --> 00:23:25,196
Там еще полицейский.
300
00:23:25,197 --> 00:23:26,781
Подожди. Какой полицейский?
301
00:23:26,782 --> 00:23:28,491
Который постоянно ходит с Раух.
302
00:23:28,492 --> 00:23:31,286
Как его фамилия? Шелле-как-то-там?
303
00:23:32,079 --> 00:23:34,121
- Шелленберг?
- Шелленберг, да, точно!
304
00:23:34,122 --> 00:23:36,207
Ясно, Оле, я еду туда.
По пути заеду за тобой.
305
00:23:36,208 --> 00:23:37,501
Быстрее!
306
00:23:38,794 --> 00:23:41,588
Ванда. Ты жива. Боже мой.
307
00:23:46,593 --> 00:23:49,012
Вытаскиваем! Этот – туда!
308
00:23:50,597 --> 00:23:51,890
Осторожно, парни.
309
00:23:53,725 --> 00:23:55,936
Второй ящик рядом с первым, ясно?
310
00:24:05,571 --> 00:24:06,905
Опаздываешь. Ты где?
311
00:24:08,740 --> 00:24:09,741
Что?
312
00:24:10,951 --> 00:24:11,910
Ванда Клатт?
313
00:24:13,745 --> 00:24:14,871
Чёрт.
314
00:24:14,872 --> 00:24:19,710
«Потеря дочери – самое страшное,
что со мной случилось.
315
00:24:20,711 --> 00:24:23,172
Я до сих пор просыпаюсь с утра
316
00:24:23,839 --> 00:24:27,509
и жду, что она придет в кухню завтракать».
317
00:24:38,270 --> 00:24:39,897
Скажу честно.
318
00:24:40,731 --> 00:24:44,859
Когда Катарина и Йонас
впервые сказали нам о Вандафесте,
319
00:24:44,860 --> 00:24:48,071
мне это показалось ужасной идеей.
320
00:24:48,697 --> 00:24:52,909
Я подумала, что это будет
безвкусно и банально
321
00:24:52,910 --> 00:24:58,498
и что Ванда была бы против моего согласия.
322
00:25:00,751 --> 00:25:07,132
Но теперь я вижу, что не уловила суть.
323
00:25:08,300 --> 00:25:12,179
Дело не во мне. Дело в вас.
Дело в Зундерсхайме.
324
00:25:14,556 --> 00:25:20,019
Мы всю жизнь проводим
взаперти в своем маленьком мирке.
325
00:25:20,020 --> 00:25:26,235
До этого я толком не знала даже людей,
живущих со мной на одной улице.
326
00:25:26,777 --> 00:25:29,655
За последние три месяца
я узнала об этом городе больше,
327
00:25:30,155 --> 00:25:35,619
чем за все те годы, что жила здесь.
328
00:25:37,371 --> 00:25:41,041
А теперь посмотрите. Вы все здесь.
329
00:25:42,042 --> 00:25:44,211
Потому что судьба Ванды важна для вас.
330
00:25:46,338 --> 00:25:47,339
И это...
331
00:25:48,423 --> 00:25:50,008
...дает мне надежду.
332
00:25:50,801 --> 00:25:55,055
Когда происходит нечто подобное,
люди чувствуют себя одинокими...
333
00:25:57,140 --> 00:25:59,017
...но я понимаю, что не одинока.
334
00:25:59,977 --> 00:26:02,478
Я часть этого сообщества.
335
00:26:02,479 --> 00:26:07,484
И мы все разные,
у всех нас есть свои проблемы...
336
00:26:08,819 --> 00:26:10,362
...свои тайны.
337
00:26:11,822 --> 00:26:14,700
Но мы есть друг у друга.
338
00:26:16,076 --> 00:26:17,077
И если мы...
339
00:26:20,122 --> 00:26:21,456
Извините.
340
00:26:22,833 --> 00:26:24,293
ДЕДО
341
00:26:25,335 --> 00:26:26,336
Да.
342
00:26:26,920 --> 00:26:30,507
И если мы будем поддерживать друг друга...
343
00:26:32,801 --> 00:26:33,802
Извините.
344
00:26:38,724 --> 00:26:42,603
Если мы будем
поддерживать друг друга, как тогда...
345
00:26:47,566 --> 00:26:50,110
ВАНДА ЖИВА
346
00:26:54,239 --> 00:26:55,240
...так и сейчас...
347
00:26:57,576 --> 00:27:00,745
...в честь Ванды выступит мой брат Рюдигер.
348
00:27:00,746 --> 00:27:02,413
Рюдигер, выходи!
349
00:27:02,414 --> 00:27:03,832
Поприветствуем Рюдигера.
350
00:27:04,583 --> 00:27:05,709
Встречайте!
351
00:27:12,132 --> 00:27:15,469
Операция «Весенняя уборка», код красный.
352
00:27:17,012 --> 00:27:19,181
Аплодисменты моей сестре Карлотте!
353
00:27:19,681 --> 00:27:21,099
Здорово было, Карлотта!
354
00:27:25,062 --> 00:27:26,897
Удерживай позицию, а я принесу гитару.
355
00:27:29,024 --> 00:27:30,943
Браво!
356
00:27:33,695 --> 00:27:35,072
Зундерсхайм, как настроение?
357
00:28:10,232 --> 00:28:12,233
Господи боже. Ванда Клатт?
358
00:28:12,234 --> 00:28:14,319
- Ванда Клатт, да.
- Чёрт.
359
00:28:15,153 --> 00:28:17,071
Вези ее ко мне. Знаешь адрес?
360
00:28:17,072 --> 00:28:19,366
- Нет. Куда?
- Ландервег.
361
00:28:20,284 --> 00:28:22,577
Ландервег. Знаешь, где это?
362
00:28:22,578 --> 00:28:24,329
Ландервег. Ясно. Уже едем.
363
00:28:26,498 --> 00:28:28,375
Чёрт побери.
364
00:28:30,294 --> 00:28:32,254
Это Ванда? Шелленберг?
365
00:28:36,592 --> 00:28:38,259
Папа? Ты что творишь?
366
00:28:38,260 --> 00:28:39,886
Что? Ты сказал, полиция замешана.
367
00:28:39,887 --> 00:28:41,513
Я сказал: «Один полицейский».
368
00:28:43,599 --> 00:28:46,143
Ну, по-хорошему,
мы точно не знаем, замешана ли она.
369
00:28:47,144 --> 00:28:48,729
Где Ванда?
370
00:28:49,646 --> 00:28:51,064
Только что была тут.
371
00:28:52,649 --> 00:28:54,734
Я слышал, что ее повезут сюда.
372
00:28:54,735 --> 00:28:56,945
Ландервег. Хорошо, поехали.
373
00:28:58,322 --> 00:28:59,907
Подожди. А с ней что делать?
374
00:29:00,782 --> 00:29:03,409
Не знаю. Разберемся.
Сейчас надо спасти твою сестру.
375
00:29:03,410 --> 00:29:04,786
Давай! Быстрее!
376
00:29:05,621 --> 00:29:07,538
- Карлотта!
- Дедо, что случилось?
377
00:29:07,539 --> 00:29:09,207
Она жива, Карлотта! Она жива!
378
00:29:09,208 --> 00:29:11,584
Ее удерживает Лукас Новак. И Шелленберг.
379
00:29:11,585 --> 00:29:12,668
Шелленберг?
380
00:29:12,669 --> 00:29:14,587
Подберем тебя по пути!
381
00:29:14,588 --> 00:29:16,130
Дедо, ты уверен, что...
382
00:29:16,131 --> 00:29:18,716
Это она! Карлотта, это она.
383
00:29:18,717 --> 00:29:21,094
У нас получилось. Она жива.
384
00:29:21,762 --> 00:29:22,971
Я так тебя люблю.
385
00:29:23,472 --> 00:29:25,766
Жди нас на улице, ладно? До встречи.
386
00:29:26,725 --> 00:29:29,060
Ладно. Поехали.
387
00:29:29,061 --> 00:29:30,395
Поехали.
388
00:29:47,162 --> 00:29:49,080
Я думала, твой кузен с ней разобрался.
389
00:29:49,081 --> 00:29:50,456
Он мне так сказал,
390
00:29:50,457 --> 00:29:53,043
но всё это время
прятал ее у бабушки в подвале.
391
00:29:53,627 --> 00:29:55,336
Я знал, что у этого идиота нет девушки.
392
00:29:55,337 --> 00:29:57,463
- Ты об этом знал?
- С какой стати?
393
00:29:57,464 --> 00:29:59,508
Потому что твоя работа – знать такие вещи!
394
00:30:01,176 --> 00:30:02,009
КИНГ
395
00:30:02,010 --> 00:30:03,095
Чёрт возьми.
396
00:30:04,721 --> 00:30:06,597
- Давай, отвечай.
- И что я скажу?
397
00:30:06,598 --> 00:30:07,933
Твои проблемы.
398
00:30:08,809 --> 00:30:10,811
- Ответь.
- Тебя не спросили.
399
00:30:13,856 --> 00:30:15,232
Мне это вообще не нужно.
400
00:30:19,361 --> 00:30:20,529
Привет, шеф.
401
00:30:21,405 --> 00:30:23,532
Да, конечно. К завтрашнему утру будет.
402
00:30:24,533 --> 00:30:25,993
Наверное, очередь на границе.
403
00:30:27,578 --> 00:30:28,704
Да.
404
00:30:30,038 --> 00:30:31,122
Именно так, да.
405
00:30:31,123 --> 00:30:33,165
Нет, всё хорошо. Мы сделаем.
406
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
Да, у нас возникли проблемы,
407
00:30:35,043 --> 00:30:37,171
но мы их решаем. Да.
408
00:30:40,716 --> 00:30:43,760
Ванда Клатт? Вы слышали?
Да, мы разберемся.
409
00:30:45,596 --> 00:30:47,305
Нет, она... Она здесь, да.
410
00:30:47,306 --> 00:30:49,766
Она заперта у Шелленберга...
411
00:30:52,769 --> 00:30:53,770
Где Ванда?
412
00:30:55,314 --> 00:30:56,315
Чёрт!
413
00:31:02,988 --> 00:31:04,280
Что происходит?
414
00:31:04,281 --> 00:31:06,490
Этот дом... Он принадлежит Кингу!
415
00:31:06,491 --> 00:31:08,034
- Кингу?
- Да.
416
00:31:08,035 --> 00:31:10,203
Ты знал, что полиция замешана?
417
00:31:10,204 --> 00:31:11,288
Нет!
418
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
Садись!
419
00:31:17,294 --> 00:31:18,794
Езжай!
420
00:31:18,795 --> 00:31:21,130
Подожди. А что делать с Оле?
421
00:31:21,131 --> 00:31:22,465
В смысле?
422
00:31:22,466 --> 00:31:24,342
Я не могу бояться за двух детей.
423
00:31:24,343 --> 00:31:27,178
- Мама, я не ребенок.
- Для меня – ребенок.
424
00:31:27,179 --> 00:31:28,888
Прости, детка, я не могу рисковать.
425
00:31:28,889 --> 00:31:31,015
- Жди здесь.
- Мама!
426
00:31:31,016 --> 00:31:33,267
- Папа?
- Прости, здоровяк, но мама права.
427
00:31:33,268 --> 00:31:35,103
Мы будем держать тебя в курсе.
428
00:31:38,315 --> 00:31:39,815
Люблю тебя. Иди сюда.
429
00:31:39,816 --> 00:31:41,360
- А я люблю тебя.
- Так, время.
430
00:31:42,110 --> 00:31:43,445
Поехали.
431
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
Будьте...
432
00:31:46,406 --> 00:31:47,407
...осторожны.
433
00:32:01,421 --> 00:32:02,422
Что теперь?
434
00:32:07,010 --> 00:32:08,178
Думаю, надо разделиться.
435
00:32:08,929 --> 00:32:12,140
Каждый сам за себя, да?
436
00:32:13,100 --> 00:32:15,768
Серьезно? Теперь ты так поступишь?
437
00:32:15,769 --> 00:32:17,604
Да, именно.
438
00:32:25,320 --> 00:32:27,864
«Прости меня». И всё?
439
00:32:27,865 --> 00:32:30,032
После всего?
440
00:32:30,033 --> 00:32:32,827
А чего ты ожидал?
Вечеринки по случаю побега?
441
00:32:32,828 --> 00:32:35,080
С видеонарезкой наших лучших моментов?
442
00:32:35,914 --> 00:32:39,001
- Ты меня обманула.
- Ты меня похитил.
443
00:32:41,753 --> 00:32:44,380
Значит, всё это было обманом?
444
00:32:44,381 --> 00:32:46,675
Нет, конечно.
445
00:32:51,763 --> 00:32:52,890
Ты меня соблазнила.
446
00:32:53,765 --> 00:32:54,850
Да.
447
00:32:56,268 --> 00:32:57,268
Да ладно.
448
00:32:57,269 --> 00:32:59,771
В смысле: «Да ладно»?
Для меня это кое-что значило.
449
00:33:00,522 --> 00:33:01,982
Что ты хочешь сказать?
450
00:33:03,650 --> 00:33:04,651
Я просто говорю.
451
00:33:07,613 --> 00:33:08,614
Эй.
452
00:33:10,240 --> 00:33:12,451
Извините, что прерываю
размолвку влюбленных.
453
00:33:26,048 --> 00:33:27,049
Ой.
454
00:33:31,720 --> 00:33:32,721
Ой.
455
00:33:46,985 --> 00:33:51,365
Люди, вы влипли.
456
00:33:54,409 --> 00:33:55,576
Ванда Клатт.
457
00:33:55,577 --> 00:33:59,498
Ты хоть представляешь,
сколько проблем создала?
458
00:34:00,123 --> 00:34:01,124
Вставайте, ребята.
459
00:34:03,460 --> 00:34:06,671
- Прошу, это необяза...
- Заткнись!
460
00:34:06,672 --> 00:34:09,299
Ладно. Покончим с этим.
461
00:34:10,926 --> 00:34:12,261
Ванда, прости меня.
462
00:34:14,763 --> 00:34:15,764
О боже.
463
00:34:16,306 --> 00:34:17,683
Что это?
464
00:34:18,976 --> 00:34:20,767
Я серьезно! Там!
465
00:34:20,768 --> 00:34:23,438
Ты же не думаешь,
что я настолько глуп и поверю...
466
00:34:30,487 --> 00:34:32,447
Не может быть...
467
00:34:43,792 --> 00:34:46,961
Все свободные экипажи –
в погоню за Дедо Клаттом,
468
00:34:46,962 --> 00:34:48,212
он едет в фургоне.
469
00:34:48,213 --> 00:34:50,548
Также была замечена пропавшая Ванда Клатт.
470
00:34:50,549 --> 00:34:52,134
Срочно прошу подкрепления.
471
00:35:17,951 --> 00:35:19,243
Спасибо, Йонас.
472
00:35:19,244 --> 00:35:20,620
О боже.
473
00:35:20,621 --> 00:35:22,873
Эта песня посвящается
моей племяннице Ванде.
474
00:35:36,720 --> 00:35:38,597
Я для тебя пою
475
00:35:39,765 --> 00:35:41,850
Я для тебя кричу
476
00:35:42,851 --> 00:35:47,981
Я для тебя горю и покрываюсь снегом
477
00:35:49,066 --> 00:35:50,817
Забываю себя
478
00:35:52,236 --> 00:35:53,946
Вспоминаю себя
479
00:35:55,239 --> 00:35:56,532
Для тебя
480
00:35:57,491 --> 00:35:59,825
И всегда для тебя
481
00:35:59,826 --> 00:36:00,952
Всё в порядке?
482
00:36:00,953 --> 00:36:02,788
Навсегда для тебя
483
00:36:08,085 --> 00:36:09,753
Я смеюсь для тебя
484
00:36:11,463 --> 00:36:13,298
Я плачу для тебя
485
00:36:14,424 --> 00:36:19,388
Я падаю дождем
И сверкаю солнцем для тебя
486
00:36:22,349 --> 00:36:25,477
Я кружу планету вокруг тебя
487
00:36:27,062 --> 00:36:28,313
Для тебя
488
00:36:29,439 --> 00:36:31,149
И всегда для тебя
489
00:36:32,401 --> 00:36:34,236
Навсегда для тебя
490
00:36:39,700 --> 00:36:40,826
Для тебя
491
00:36:41,952 --> 00:36:43,745
И всегда для тебя
492
00:36:45,956 --> 00:36:47,791
Что бы ты ни говорила
493
00:36:48,834 --> 00:36:50,794
Где бы ты ни жила
494
00:36:52,713 --> 00:36:55,339
Я часто врал для тебя
495
00:36:55,340 --> 00:36:58,467
И сгибал радуги
496
00:36:58,468 --> 00:36:59,803
Для тебя
497
00:37:00,929 --> 00:37:02,848
{\an8}И всегда для тебя
498
00:37:03,724 --> 00:37:05,517
Навсегда для тебя
499
00:37:08,228 --> 00:37:09,730
Где бы ты ни была
500
00:37:40,010 --> 00:37:41,970
Почему вы так долго?
501
00:38:06,495 --> 00:38:07,912
Это мы.
502
00:38:07,913 --> 00:38:09,289
Мы семья Клатт.
503
00:38:09,873 --> 00:38:12,458
Раньше мы были нормальными,
что бы это ни значило.
504
00:38:12,459 --> 00:38:13,543
Мы были как все.
505
00:38:13,544 --> 00:38:16,629
Мы платили налоги,
ездили на машине среднего класса
506
00:38:16,630 --> 00:38:18,966
и пили кофе с тортом по воскресеньям.
507
00:38:19,800 --> 00:38:21,009
Потом
508
00:38:21,635 --> 00:38:22,803
ситуация
509
00:38:23,971 --> 00:38:25,347
усложнилась.
510
00:38:27,724 --> 00:38:29,851
Хочу тебе сказать, Дедо:
здесь ничего личного.
511
00:38:29,852 --> 00:38:31,395
Ты был отличным клиентом.
512
00:38:36,567 --> 00:38:37,901
Следи за ними.
513
00:38:38,735 --> 00:38:41,863
Позвоню Кингу, расскажу об этом бардаке.
514
00:38:41,864 --> 00:38:43,448
Она жутко разозлится.
515
00:38:45,659 --> 00:38:47,368
Шеф, это снова я.
516
00:38:47,369 --> 00:38:51,664
- Да. Хотела сообщить новости.
- Кинг – женщина?
517
00:38:51,665 --> 00:38:53,374
- Мы имеем дело с...
- Что? Кто?
518
00:38:53,375 --> 00:38:54,834
Я должен был догадаться,
519
00:38:54,835 --> 00:38:57,421
что девчонка обведет тебя
вокруг пальца, мелкий трус!
520
00:39:01,091 --> 00:39:02,634
Ты дикая, да?
521
00:39:03,927 --> 00:39:05,887
Может, отвести тебя в мой подвал?
522
00:39:05,888 --> 00:39:07,471
Не трогай ее!
523
00:39:07,472 --> 00:39:09,349
Эй. Не надо ревности.
524
00:39:10,225 --> 00:39:11,518
Ты тоже приходи.
525
00:39:12,019 --> 00:39:13,437
Две по цене одной.
526
00:39:17,107 --> 00:39:18,525
Спокойно, папаша.
527
00:39:22,362 --> 00:39:23,863
- Лукас?
- Да, что?
528
00:39:23,864 --> 00:39:26,324
Я отъеду ненадолго. Шеф вызывает.
529
00:39:26,325 --> 00:39:27,450
Да, конечно.
530
00:39:27,451 --> 00:39:29,660
Справишься с нашей ситуацией?
531
00:39:29,661 --> 00:39:30,578
Конечно.
532
00:39:30,579 --> 00:39:33,414
- У тебя всё под контролем?
- Да, еще бы.
533
00:39:33,415 --> 00:39:36,168
- Я скоро вернусь.
- До встречи.
534
00:39:43,842 --> 00:39:46,260
С каких пор он умеет вскрывать замки?
535
00:39:46,261 --> 00:39:47,596
Он не умеет.
536
00:40:06,990 --> 00:40:08,242
Люблю тебя.
537
00:41:24,693 --> 00:41:28,363
Полиция! Бросьте оружие! Все на пол!
538
00:42:06,151 --> 00:42:08,737
ПОЛИЦИЯ
539
00:42:10,155 --> 00:42:13,491
Вызовите службу контроля за животными,
пусть разбираются.
540
00:42:13,492 --> 00:42:14,951
Фрау Раух.
541
00:42:14,952 --> 00:42:16,827
Мы нашли Шелленберга в лесу. Он мертв.
542
00:42:16,828 --> 00:42:17,912
Что случилось?
543
00:42:17,913 --> 00:42:22,209
Сложно сказать. Он весь разорван,
похоже, что на него напал какой-то зверь.
544
00:42:23,043 --> 00:42:24,585
Возможно, Нуппель...
545
00:42:24,586 --> 00:42:28,172
Не говорите этого.
Где Брауэр? Вы нашли ее?
546
00:42:28,173 --> 00:42:30,717
Нет еще, но везде ищем.
547
00:42:31,969 --> 00:42:35,597
Герр Новак, боюсь,
придется доставить вас в участок.
548
00:42:37,391 --> 00:42:38,392
Поехали.
549
00:42:40,644 --> 00:42:42,312
Грузим сюда.
550
00:42:44,189 --> 00:42:45,773
Стойте! Нет!
551
00:42:45,774 --> 00:42:47,609
Нет, всё в порядке.
552
00:43:04,835 --> 00:43:05,836
Кто это?
553
00:43:06,461 --> 00:43:07,462
Это...
554
00:43:08,255 --> 00:43:10,631
Это Крис, мой...
555
00:43:10,632 --> 00:43:12,176
Он мне помог.
556
00:43:13,343 --> 00:43:14,385
Да.
557
00:43:14,386 --> 00:43:16,971
Фрау Раух, извините за случившееся.
558
00:43:16,972 --> 00:43:18,764
Я думал, возможно, вы тоже...
559
00:43:18,765 --> 00:43:19,892
Мой телефон.
560
00:43:20,392 --> 00:43:22,603
Извините, что забрал его.
561
00:43:23,812 --> 00:43:24,729
Пожалуйста.
562
00:43:24,730 --> 00:43:27,274
Вам повезло. Иначе я бы вас не нашла.
563
00:43:28,066 --> 00:43:29,400
Ясно.
564
00:43:29,401 --> 00:43:31,028
Спасибо вам.
565
00:43:31,528 --> 00:43:32,529
Дедо.
566
00:43:35,282 --> 00:43:38,702
Если вы думаете,
что я забуду увиденное в вашем подвале...
567
00:43:39,203 --> 00:43:41,246
Нам есть о чём поговорить.
568
00:43:41,955 --> 00:43:42,956
Ладно.
569
00:43:44,958 --> 00:43:47,543
Ванда, рада познакомиться.
570
00:43:47,544 --> 00:43:49,837
- Я главный инспектор Раух.
- Да.
571
00:43:49,838 --> 00:43:52,716
Попрошу тебя поехать со мной в участок.
572
00:43:53,342 --> 00:43:54,842
Не переживай. Мы тоже поедем.
573
00:43:54,843 --> 00:43:57,012
Теперь я с тебя глаз не спущу.
574
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Это мой.
575
00:44:02,059 --> 00:44:03,601
Смотрите, кто это.
576
00:44:03,602 --> 00:44:04,685
ОЛЕ
577
00:44:04,686 --> 00:44:07,271
- Привет, здоровяк.
- Оле, детка!
578
00:44:07,272 --> 00:44:09,732
Мама? Что происходит?
579
00:44:09,733 --> 00:44:12,109
Вы нашли ее? Всё в порядке?
580
00:44:12,110 --> 00:44:17,282
Всё хорошо. Кое-кто хочет
с тобой поговорить.
581
00:44:18,075 --> 00:44:19,493
Привет, болван.
582
00:44:19,993 --> 00:44:22,079
Ванда? Всё в порядке?
583
00:44:22,746 --> 00:44:25,873
- Да, конечно. А ты что думал?
- Что там у вас?
584
00:44:25,874 --> 00:44:28,251
Всё сложно.
585
00:44:28,252 --> 00:44:30,962
Мы объясним при встрече.
586
00:44:30,963 --> 00:44:32,338
Обещаю.
587
00:44:32,339 --> 00:44:36,051
С тобой всё будет нормально,
пока мы не приедем?
588
00:44:36,802 --> 00:44:40,304
Да, конечно. Мама Алекса
разрешила переночевать у них.
589
00:44:40,305 --> 00:44:42,515
Не переживайте.
590
00:44:42,516 --> 00:44:44,601
Оле может пожить у нас
сколько понадобится.
591
00:44:45,435 --> 00:44:46,812
С нами он в безопасности.
592
00:44:48,313 --> 00:44:50,399
- Отлично, спасибо.
- Спасибо.
593
00:45:15,674 --> 00:45:18,010
АВТОР ИДЕИ
ЗОЛТАН СПИРАНДЕЛЛИ
594
00:45:52,794 --> 00:45:54,796
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк