1 00:00:15,516 --> 00:00:19,603 చావుకు దగ్గరైనప్పుడు మన జీవితం మొత్తం కళ్ళ ముందు కనిపిస్తుంది అంటుంటారు. 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,481 అది ఎలా ఉంటుందా అని నేను తరచుగా ఆలోచించేదాన్ని. 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,443 అంటే, ఆ హైలైట్ రీల్ ని తయారుచేసే వ్యక్తి ఎవరు? 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 జీవితం మొత్తం కనిపిస్తుందా? 5 00:00:30,906 --> 00:00:33,491 అంటే, నేను చావడానికి ముందు మా అయిదవ ఏడాది స్కూల్ నాటకంలో 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,371 నేను స్టేజి మీద అందరి ముందు ప్యాంట్లు తడుపుకున్న సన్నివేశాన్ని చూడాల్సిందేనా? 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,541 నా దృష్టిలో దానికి బదులు నేరుగా చావడం ఉత్తమం. 8 00:01:25,294 --> 00:01:29,213 11 గంటల ముందు 9 00:01:29,214 --> 00:01:30,340 వాండా! 10 00:01:31,091 --> 00:01:32,885 లేదు, లేదు, లేదు! 11 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 నన్ను క్షమించు హగ్ 12 00:01:52,070 --> 00:01:54,573 లేదు, లేదు, లేదు, లేదు! 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,117 అయ్యో! 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,203 వాండా! 15 00:02:07,294 --> 00:02:08,460 అయ్యో! 16 00:02:08,461 --> 00:02:10,129 ఓహ్, దేవుడా. ఓహ్, దేవుడా. 17 00:02:10,130 --> 00:02:11,924 ఓహ్, లేదు. 18 00:02:12,633 --> 00:02:13,884 సరే. 19 00:02:15,177 --> 00:02:17,179 ఏంటి? లేదు! 20 00:02:17,888 --> 00:02:20,516 లేదు! లేదు, లేదు! 21 00:02:27,731 --> 00:02:28,815 సరే. 22 00:02:30,108 --> 00:02:31,443 ఓయ్, ఓహ్, దేవుడా. 23 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 అబ్బా. 24 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 {\an8}మంచి స్థితిలో అందుకోబడ్డాయి అధికారిక సంతకం (లు) 25 00:04:02,326 --> 00:04:04,410 పులి నంబర్. 71524247 26 00:04:04,411 --> 00:04:06,495 {\an8}డాక్ హార్న్ ఇంటర్నేషనల్ లిమిటెడ్ అడవి జతువు ఆహారం 27 00:04:06,496 --> 00:04:08,624 టాంజానియా దోదోమ 28 00:04:11,502 --> 00:04:13,128 చియాంగ్ మై లాంపున్ 29 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 పిచ్చి వేషాలు వేయడం ఆపండి! 30 00:04:41,031 --> 00:04:42,907 మీ వెధవ వేషాలను భరించడానికి నేనింకా కావాల్సినంత కాఫీ తాగలేదు. 31 00:04:42,908 --> 00:04:45,117 కాస్త దృష్టి పెట్టి పని చేయండి, పదండి. 32 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 మనం గంటన్నరలో ఈ పని మొత్తం పూర్తి చేయాలి. 33 00:04:47,162 --> 00:04:49,163 ఇదేమి క్షుద్రపూజ కాదు. కొంచెం ఒళ్ళు వంచి పని చేయండి. 34 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 నేను మళ్ళీ మళ్ళీ చెప్పను. పదండి. 35 00:05:03,387 --> 00:05:04,387 ఆపరేషన్ స్ప్రింగ్ క్లీనింగ్ 36 00:05:04,388 --> 00:05:06,722 సరే... వాండా ఫెస్ట్ సరిగ్గా 1200 గంటలకి మొదలుకాబోతోంది. 37 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 ట్రాఫిక్ పరిస్థితి, అలాగే సహజంగా జరిగే జాప్యాల కారణంగా... 38 00:05:08,976 --> 00:05:14,313 జనం వాళ్ళ ఇళ్ల నుండి బయటకు ఎప్పుడు వస్తారంటే, దాదాపుగా పదకుండు-ముప్పై వందలు అలాగే... 39 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 ఆగండి... ఒక వేయి, వంద ముప్పై... 40 00:05:16,650 --> 00:05:18,276 - 11:30 నుండి 11:45 మధ్య. - అవును. 41 00:05:18,277 --> 00:05:21,279 రూడిగర్, మనిద్దరం కార్యక్రమం జరిగే చోట ఉండాలి, 42 00:05:21,280 --> 00:05:23,573 మన పొరుగింటి వారిపై ఒక కన్నేసి ఉంచాలి, ఈలోగా డిడో ఇంకా ఓలే... 43 00:05:23,574 --> 00:05:24,699 కెమెరాల టీమ్. 44 00:05:24,700 --> 00:05:27,786 ...బగ్స్ ని తీస్తుంటారు. 45 00:05:28,662 --> 00:05:31,039 అది నేను అల్లికలు వేసే సూదా? 46 00:05:32,207 --> 00:05:33,416 ఈ ప్లాన్ పనిచేయాలంటే, 47 00:05:33,417 --> 00:05:36,335 మనం సానబెట్టిన కత్తిలా పని చేయాలి. 48 00:05:36,336 --> 00:05:37,670 ఏమైనా సందేహాలు ఉన్నాయా? 49 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 - ఏంటి? - మా టీమ్ పేరు ఏంటి? 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,175 కార్లొట్ట ఇంకా రూడిగర్. 51 00:05:42,176 --> 00:05:44,552 ఓలే, నువ్వు ఇక్కడి నుండి కెమెరాలను గమనించాలి, 52 00:05:44,553 --> 00:05:47,513 ఏ ఇళ్ళు ఖాళీగా ఉన్నాయో చెక్ చేస్తూ నేను తర్వాత ఏ ఇంటికి వెళ్లాలో చెప్తుండాలి. 53 00:05:47,514 --> 00:05:49,140 మనం వీటి సాయంతో మాట్లాడుకుందాం. 54 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 మనం మన ఫోనులు ఎందుకు వాడటం లేదు? 55 00:05:51,935 --> 00:05:54,437 ఎందుకంటే మీ అమ్మ ఫోన్ చేయాలనుకున్నప్పుడు ఆ లైన్ ఫ్రీగా ఉండాలి కాబట్టి. 56 00:05:54,438 --> 00:05:55,981 అంతేకాక, ఇది చూడటానికి కూల్ గా ఉంటుంది. 57 00:05:56,565 --> 00:05:58,191 లేదు, మనం వాకి టాకీలు వాడటం లేదు. 58 00:05:58,192 --> 00:06:01,903 వినండి, మనం కలిసి ఒక జట్టుగా పని చేస్తే ఇది చేయగలం. 59 00:06:01,904 --> 00:06:03,363 మనది ఒక జట్టు కాదు. 60 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 మనం ఒక కుటుంబం. 61 00:06:11,538 --> 00:06:13,081 మీరు చాలా దారుణంగా ఉన్నారు. 62 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 - ఆపరేషన్ స్ప్రింగ్ క్లీనింగ్. - హేయ్! 63 00:06:27,721 --> 00:06:29,306 - గుడ్ లక్. - నీకు కూడా. 64 00:06:30,057 --> 00:06:32,308 ఐ... ఐ లవ్ యు. 65 00:06:32,309 --> 00:06:33,393 ఐ లవ్ యు టూ. 66 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 ఐ లవ్ యు టూ, డిడో. 67 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 సరే. 68 00:06:44,780 --> 00:06:45,906 క్లాట్ & సన్ ఎలెక్ట్రిక్స్ 69 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 తెలియని నంబర్ 70 00:07:03,757 --> 00:07:05,717 ఫోన్ ఎత్తండి! 71 00:07:12,349 --> 00:07:14,351 కాపాడండి 72 00:07:28,156 --> 00:07:29,824 సుండర్సేయిమ్ పోలీస్ డిపార్ట్మెంట్ చీఫ్ ఇన్స్పెక్టర్ 73 00:07:29,825 --> 00:07:31,410 మిషెల్ రాచ్ టాస్క్ ఫోర్స్ వాండా క్లాట్ 74 00:07:42,921 --> 00:07:45,715 రాబర్ట్ బోషర్, స్టేషన్ సెవెన్. మీకు ఏం సాయం కావాలి? 75 00:07:45,716 --> 00:07:50,178 హాయ్, నేను చీఫ్ ఇన్స్పెక్టర్ రాచ్ తో మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నాను, 76 00:07:50,179 --> 00:07:52,513 వాండా క్లాట్ టాస్క్ ఫోర్స్ కి సంబంధించిన వ్యక్తి. 77 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 సరే, ఒక్క క్షణం, ప్లీజ్. 78 00:07:55,684 --> 00:07:58,019 వాండా క్లాట్ గురించి రాచ్ కి ఫోన్ వచ్చింది. 79 00:07:58,020 --> 00:07:59,104 ఆమె ఇక్కడ ఉందా? 80 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 ఒక్క క్షణం. 81 00:08:08,739 --> 00:08:10,364 క్షమించాలి, బిజీగా ఉన్నావా? 82 00:08:10,365 --> 00:08:14,368 ఈ "కింగ్" అనేవాడు ఎవడో కనిపెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 83 00:08:14,369 --> 00:08:16,704 వాండా క్లాట్ గురించి ఒక ఫోన్ వచ్చింది. 84 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 వాళ్లతో నువ్వు మాట్లాడతావా? 85 00:08:19,208 --> 00:08:20,208 సరే. 86 00:08:20,209 --> 00:08:21,293 థాంక్స్. 87 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 నేను మాట్లాడతాను. 88 00:08:33,304 --> 00:08:34,139 హలో? 89 00:08:36,390 --> 00:08:37,225 మిస్ రాచ్? 90 00:08:37,226 --> 00:08:41,145 కాదు, క్షమించాలి. డిటెక్టివ్ రాచ్ ప్రస్తుతం కొంచెం బిజీగా ఉన్నారు. 91 00:08:41,980 --> 00:08:44,483 నేను మీకేమైనా సాయం చేయగలనా? నేను ఆమె భాగస్వామిని. 92 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 హలో? 93 00:08:49,738 --> 00:08:51,198 నేను వాండా క్లాట్ ని. 94 00:08:56,787 --> 00:08:59,998 వాండా ఫెస్ట్ 95 00:09:01,750 --> 00:09:02,751 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 96 00:09:03,502 --> 00:09:04,795 ఇక పని మొదలెడదాం పదా. 97 00:09:07,756 --> 00:09:09,715 మైక్ చెక్. మైక్ చెక్. 98 00:09:09,716 --> 00:09:14,220 ఒకటి, రెండు, ఒకటి. 99 00:09:14,221 --> 00:09:16,389 - దీన్ని తీసేయాలి. - వాండా. 100 00:09:16,390 --> 00:09:19,559 పెర్ఫార్మన్సులు చేయడానికి స్టేజి ఖాళీగా ఉండాలి. 101 00:09:19,560 --> 00:09:21,477 బఫె టేబుల్స్ అక్కడ ఉన్నాయి. 102 00:09:21,478 --> 00:09:24,313 మగ్దలీనా, మిగతావారు కూడా తమ వంటలు పెట్టడానికి కాస్త స్థలం ఉంచుతావా, ప్లీజ్? 103 00:09:24,314 --> 00:09:27,651 నువ్వు చేసే ఆ భారీ కీష్ లతో టేబుల్స్ నింపేయకు. 104 00:09:28,235 --> 00:09:30,903 - మా ముఖ్యమైన అతిథి వచ్చారు! హలో. - కాటరిన. 105 00:09:30,904 --> 00:09:34,824 ఇవాళ మీకు కొంచెం ఆరాటంగా ఉండొచ్చు అని ఊహించాను, 106 00:09:34,825 --> 00:09:37,994 కానీ మీకు మేమంతా ఉన్నాం అని గుర్తుంచుకో. 107 00:09:37,995 --> 00:09:40,330 - థాంక్స్. - ఓలే ఇంకా డిడో వచ్చారా? 108 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 వాళ్ళు కాసేపటిలో వస్తారు. 109 00:09:43,876 --> 00:09:48,088 ఓలేకి ఉదయం నుండి కొంచెం నీరసంగా ఉంది, అందుకని డిడో వాడితో ఉన్నాడు. 110 00:09:49,131 --> 00:09:51,549 ఓహ్, అలాగే, ఇది నా అన్నయ్య రూడిగర్. 111 00:09:51,550 --> 00:09:52,967 - ఎన్చాంటే. - చాలా సంతోషం. 112 00:09:52,968 --> 00:09:54,927 ఓహ్, భలే, అదే స్టేజి అన్నమాట. బాగుంది, బాగుంది. 113 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 ఇక్కడి కార్యక్రమాల గురించి నేను ఎవరితో మాట్లాడాలో చెప్పగలరా? 114 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 నేను ఒక పాట పాడాలి అనుకుంటున్నా. 115 00:10:00,809 --> 00:10:04,520 కాటరిన, నీకు మేము చేయగల సాయం ఏమైనా ఉందా? 116 00:10:04,521 --> 00:10:07,273 లేదు, మీరు డ్రింక్ తాగి రిలాక్స్ అవ్వండి. 117 00:10:07,274 --> 00:10:09,025 మేము అంతా చక్కబెట్టేసాం. 118 00:10:09,026 --> 00:10:11,111 నేను వెళ్లి మగ్దలీన ఏం చేస్తుందో చూస్తే మంచిది. ఒక్క క్షణం. 119 00:10:12,154 --> 00:10:13,154 మగ్దలీన? మధ్యలో కీష్ 120 00:10:13,155 --> 00:10:15,908 - పెట్టొద్దు అని నీకు చెప్పాను కదా. - వాండా. క్లాట్. 121 00:10:16,533 --> 00:10:19,244 వాండా క్లాట్. 122 00:10:28,962 --> 00:10:31,923 డేగ పిచ్చుకని పిలుస్తోంది. డేగ పిచ్చుకని పిలుస్తోంది. నా మాట వినిపిస్తుందా? ఓవర్. 123 00:10:31,924 --> 00:10:33,966 నాన్నా, ఎన్ని సార్లు చెప్పాలి? 124 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 {\an8}ఇది మనిద్దరమే చేస్తున్నాం. మనకు కోడ్ పేర్లు అవసరం లేదు. 125 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 {\an8}దయచేసి "ఓవర్" అని అంటావా? ఓవర్. 126 00:10:39,515 --> 00:10:40,599 ఏంటి? 127 00:10:41,433 --> 00:10:43,434 నువ్వు మాట్లాడటం పూర్తి అయ్యాకా "ఓవర్" అనాలి, 128 00:10:43,435 --> 00:10:45,604 అప్పుడే నువ్వు మాట్లాడటం పూర్తయిందని తెలుస్తుంది. ఓవర్. 129 00:10:46,688 --> 00:10:49,900 నేను మాట్లాడటం పూర్తి చేస్తే చాలదా? 130 00:10:55,030 --> 00:10:56,197 హేయ్. ఏంటి? 131 00:10:56,198 --> 00:10:57,281 హాయ్. 132 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 అతిథులు రావడం మొదలైంది. మీ పని ఎలా నడుస్తోంది? 133 00:11:00,577 --> 00:11:02,161 ప్రస్తుతానికి బాగానే ఉంది. రెండు ఇళ్లలో తీసేసాం. 134 00:11:02,162 --> 00:11:04,790 ఏడవ నంబర్ ఇంటిలోకి వెళ్ళడానికి సిద్ధంగా పొజిషన్ లో ఉన్నా. 135 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 - సరే. హాయ్. - మీరు బానే ఉన్నారా? 136 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 అవును. 137 00:11:10,754 --> 00:11:12,797 ఈ కార్యక్రమం మొత్తం ఎలా ఉంటుందనే 138 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 విషయం నేను ఒక్కసారి కూడా ఆలోచించినట్టు లేను. 139 00:11:17,886 --> 00:11:19,304 నాకు చాలా ఆరాటంగా ఉంది. 140 00:11:20,430 --> 00:11:22,182 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 141 00:11:23,058 --> 00:11:24,225 ప్రియమైన వాండా, మేము నీకోసం ఎదురుచూస్తున్నాం! 142 00:11:24,226 --> 00:11:25,476 నీ గురించి రోజూ ఆలోచిస్తున్నాం. 143 00:11:25,477 --> 00:11:27,604 - నువ్వు ఒక్కదానివే ఇది చేయాల్సి వచ్చినందుకు బాధగా ఉంది. - పర్లేదు. 144 00:11:30,649 --> 00:11:32,441 నాకు ఇది వీడుకోలు చెప్తున్నట్టు ఉంది. 145 00:11:32,442 --> 00:11:35,695 బంగారం, నువ్వు అలా ఆలోచించకూడదు. మనం ప్రయత్నం మానేది లేదు. 146 00:11:35,696 --> 00:11:37,780 కానీ మనకు ఇలాంటి అవకాశం ఇంకొకటి రాకపోవచ్చు. 147 00:11:37,781 --> 00:11:39,615 అవును. అవును, నువ్వు చెప్పేది నిజమే. 148 00:11:39,616 --> 00:11:40,701 నేను పిచ్చిగా ఆలోచిస్తున్నా. 149 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 నువ్వు ఇక్కడ నాతో ఉండి ఉంటే బాగుండేది. 150 00:11:45,372 --> 00:11:46,914 ముల్లెట్స్ ఇంట్లో కదలిక. 151 00:11:46,915 --> 00:11:49,125 మళ్ళీ చెప్తున్నా, ముల్లెట్స్ ఇంట్లో కదలిక. 152 00:11:49,126 --> 00:11:50,293 వెళ్ళు, వెళ్ళు. 153 00:11:50,294 --> 00:11:52,587 బుజ్జి, నేను వెళ్ళాలి. నువ్వు ఇది చేయగలవు, సరేనా? 154 00:11:52,588 --> 00:11:54,881 - సరే. నేను మేనేజ్ చేస్తా. - ఓవర్. 155 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 సరే, అయితే, గుడ్ లక్... 156 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 {\an8}ఇప్పుడే వచ్చాము, మనం... 157 00:12:17,946 --> 00:12:19,031 పదండి. 158 00:12:21,575 --> 00:12:23,285 రండి. రండి. 159 00:12:37,883 --> 00:12:39,176 ఇక ఆగండి. 160 00:12:47,893 --> 00:12:49,435 ఈ బాక్సులు అన్ లోడ్ చేయమంటావా, బాస్? 161 00:12:49,436 --> 00:12:50,979 అవును, ఆ పని చేయండి. 162 00:12:51,522 --> 00:12:53,273 సరే. పదండి, కుర్రాళ్ళూ! 163 00:12:55,901 --> 00:12:59,154 హాయ్, నేను క్రిస్ ని. బీప్ తర్వాత మీ మెసేజ్ చెప్పండి. 164 00:12:59,988 --> 00:13:03,407 హేయ్, క్రిస్, నువ్వు నాతో మాట్లాడాలి. 165 00:13:03,408 --> 00:13:05,035 నాకు ఏం చేయాలో తెలీడం లేదు, రా. 166 00:13:05,536 --> 00:13:07,954 నేను ఎవరికి పని చేస్తున్నానో వాళ్ళ గురించి నీకు తెలీదు. 167 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 వాళ్లకు గనుక ఆమె ప్రాణాలతో ఉందని తెలిస్తే... 168 00:13:22,511 --> 00:13:23,511 హలో? 169 00:13:23,512 --> 00:13:24,762 హేయ్, నేను లూకాస్ ని. 170 00:13:24,763 --> 00:13:26,430 చూడు, నేను నీతో ఒక విషయం మాట్లాడాలి. 171 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 అవును, నేను కూడా నీతో మాట్లాడాలి. 172 00:13:28,392 --> 00:13:31,520 కానీ ఫోన్ లో మాట్లాడలేము. నేను నిన్ను నీ ఇంట్లో కలుస్తాను. 173 00:13:55,252 --> 00:13:56,086 వాండా క్లాట్? 174 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 నువ్వు ఎవరివి? 175 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 పోలీస్ ఇన్స్పెక్టర్ ష్లెన్బెర్గ్. 176 00:14:01,300 --> 00:14:02,426 మీ బ్యాడ్జ్ ని చూడొచ్చా? 177 00:14:03,302 --> 00:14:04,386 తప్పకుండా. 178 00:14:10,726 --> 00:14:11,560 సరే. 179 00:14:17,274 --> 00:14:19,817 సరే, మీరు నేను చెప్పేది వినాలి, సరేనా? 180 00:14:19,818 --> 00:14:22,069 నా వెనుక కొంతమంది పడుతున్నారు, చాలా ప్రమాదకరమైన వారు. 181 00:14:22,070 --> 00:14:23,864 నాకు కింగ్ అనే ఒక వ్యక్తి గురించి తెలిసింది. 182 00:14:24,865 --> 00:14:25,865 - కింగ్? - అవును. 183 00:14:25,866 --> 00:14:29,327 అవును, నాకు తెలిసి అతను రహస్యంగా ఒక అడవి జంతువుల స్మగ్లింగ్ లాంటిది ఏదో నడిపిస్తున్నాడు. 184 00:14:29,328 --> 00:14:32,038 ఏదైతేనేం, లెంక నెంకోవా అనే ఒక జర్నలిస్టు ఉండేది, 185 00:14:32,039 --> 00:14:34,665 ఆమె తన ఛానల్ లో అతని గుట్టు రట్టు చేయడానికి చూసింది, 186 00:14:34,666 --> 00:14:38,212 అందుకని అతను లూకాస్ నోవాక్ అనే వాడితో ఆమెను చంపించాడు. 187 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 ఇదంతా ఎక్కడైనా రాసుకుంటే మంచిది కదా? 188 00:14:41,465 --> 00:14:43,174 నాకు గుర్తుంటుంది. చెప్పు. 189 00:14:43,175 --> 00:14:46,135 సరే, ఆ లూకాస్ అనేవాడు బ్రావర్ అనబడే మహిళకు పనిచేస్తాడు. 190 00:14:46,136 --> 00:14:47,970 ఆమె కాపిటన్ ని నడిపిస్తుంటుంది. 191 00:14:47,971 --> 00:14:50,431 ఏదైతేనేం, నేను ఆ హత్యను చూసాను. 192 00:14:50,432 --> 00:14:52,225 అందుకని వాళ్ళు నన్ను కూడా చంపాలి అనుకున్నారు. 193 00:14:52,226 --> 00:14:56,312 కానీ ఆ పని చేయాల్సిన వాడు అనుకోకుండా ఒక మంచి వ్యక్తి. 194 00:14:56,313 --> 00:14:58,524 అతను నన్ను తన బామ్మ బేస్మెంట్ లో దాచాడు. 195 00:14:59,358 --> 00:15:03,737 కాబట్టి నాకు అతను... అంటే, అతను ఇరకాటంలో పడటం నాకు ఇష్టం లేదు. 196 00:15:04,655 --> 00:15:06,989 కానీ ప్రస్తుతం, అతను ప్రమాదంలో ఉన్నాడు, నేను కూడా ప్రమాదంలో ఉన్నా, 197 00:15:06,990 --> 00:15:08,241 అలాగే నా కుటుంబం కూడా ప్రమాదంలో ఉంది. 198 00:15:08,242 --> 00:15:11,537 - కాబట్టి మనం కింగ్ అనే వాడిని పట్టుకుని అరెస్టు చేయాలి. - వావ్. 199 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 నువ్వు నిజంగానే చాలా కనిపెట్టావు, ఆహ్? 200 00:15:17,292 --> 00:15:20,546 అవును. సరే, మరి ప్లాన్ ఏంటి? 201 00:15:22,506 --> 00:15:24,258 అంటే, ముందు నేను నిన్ను సురక్షితమైన ప్రదేశానికి తీసుకెళ్లాలి. 202 00:15:25,467 --> 00:15:27,928 అప్పుడు నేను నా బాస్ కి ఫోన్ చేస్తా. ఏం చేయాలో ఆమెకు తెలుస్తుంది. 203 00:15:30,013 --> 00:15:32,473 - అంతా చక్కబడుతుంది. - సరే. 204 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 - సరే. - అంతా చక్కబడుతుంది. 205 00:15:49,867 --> 00:15:51,742 సరే, ఇంకొకటి తీసేసా. తర్వాతి ఇంటికి వెళ్తున్నాను. ఓవర్. 206 00:15:51,743 --> 00:15:52,660 సిగ్నల్ లేదు. 207 00:15:52,661 --> 00:15:53,745 సరే, అలాగే. 208 00:15:57,875 --> 00:15:59,167 నీకు అర్థం కావడం లేదు. 209 00:15:59,168 --> 00:16:01,294 చూడు, నేను నీకు అంతా చెప్తాను, కానీ ఇప్పుడు కాదు. 210 00:16:01,295 --> 00:16:03,921 నాకు అనవసరం. నేను వెళ్ళిపోతున్నాను. 211 00:16:03,922 --> 00:16:06,757 - నేను ఇక నీతో వేగలేను. - సారా, ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 212 00:16:06,758 --> 00:16:10,720 నిజంగా ఇలాంటి టైమ్ లో వెళ్ళిపోతున్నావా? కనీసం ముందు విషయం ఏంటో మాట్లాడుకుందాం. 213 00:16:10,721 --> 00:16:13,015 నేను ఇక మాట్లాడేది లేదు. 214 00:16:13,640 --> 00:16:16,058 నేను ఎలాంటి ఒత్తిడిలో ఉన్నానో నీకు అర్థం కావడం లేదు. 215 00:16:16,059 --> 00:16:19,645 ఒత్తిడా? దేని వల్ల? సాకర్ ఆడా? లేక గ్యాంగ్స్టర్ లా నాటకం ఆడుతునా? 216 00:16:19,646 --> 00:16:21,356 కాస్త ఎదుగు. 217 00:16:21,857 --> 00:16:24,108 సారా. సారా! 218 00:16:24,109 --> 00:16:25,194 అబ్బా. 219 00:16:26,069 --> 00:16:27,904 - బాగా జరిగింది, వెధవా! - సరే, అయితే పో. 220 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 దొబ్బెయ్! 221 00:17:20,415 --> 00:17:21,415 ఎలా ఉన్నారు? 222 00:17:22,917 --> 00:17:23,919 నేను బానే ఉన్నా. 223 00:17:25,170 --> 00:17:27,172 అవి చాలా ఖరీదైనవి. 224 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 నన్ను క్షమించు. నా భర్త ఏది చేసినా కొంచెం అతిగా చేస్తుంటారు. 225 00:17:32,344 --> 00:17:34,096 ఇది చాలా బాగుంది. 226 00:17:51,530 --> 00:17:56,034 థాంక్స్, స్పార్కల్స్, ఇంటర్మీడియట్ మోడరన్ క్లాస్! 227 00:17:58,203 --> 00:18:00,372 పదండి. త్వరగా, త్వరగా. 228 00:18:00,998 --> 00:18:02,040 యోనాస్! 229 00:18:03,417 --> 00:18:06,670 - అద్భుతంగా ఉంది! - ఇప్పుడు నేను నా అద్భుతమైన 230 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 భార్యను స్టేజి మీదకు ఆహ్వానిస్తున్నాను. 231 00:18:17,514 --> 00:18:18,348 థాంక్స్. 232 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 థాంక్స్. 233 00:18:33,864 --> 00:18:37,951 ముందుగా, మీరందరూ ఇవాళ ఇక్కడికి వచ్చి 234 00:18:38,702 --> 00:18:43,080 మా ముఖ్య ఉద్దేశానికి మీ మద్దతు తెలిపినందుకు 235 00:18:43,081 --> 00:18:46,877 చాలా సంతోషంగా ఉందని చెప్పాలనుకుంటున్నాం. 236 00:18:47,669 --> 00:18:52,382 మరొక క్షణంలో, నేను నాకు తెలిసిన అత్యంత ధైర్యవంతురాలైన మహిళను మీ ముందుకు తీసుకొస్తాను. 237 00:18:53,050 --> 00:18:55,636 కానీ ముందుగా, నేను కొన్ని మాటలు చెప్పాలి అనుకుంటున్నా. 238 00:18:59,473 --> 00:19:02,267 క్లాట్ కుటుంబంలో జరిగిన సంఘటన 239 00:19:02,935 --> 00:19:05,853 ఈ టౌన్ లో ఉన్న అందరినీ కదిలించింది. 240 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 ఇద్దరు పిల్లలకు తల్లిగా 241 00:19:08,482 --> 00:19:13,277 వాండా లాంటి పిల్ల ఉన్నట్టుండి ఆచూకీ లేకుండా కనబడకుండా పోయింది అంటే 242 00:19:13,278 --> 00:19:16,156 నేను జీర్ణించుకోలేకపోయాను. 243 00:19:16,657 --> 00:19:19,075 అలాగే నాకు బాగా బాధకలిగించిన విషయం ఏంటంటే, 244 00:19:19,076 --> 00:19:24,914 మన పాలకులు ఈ కుటుంబానికి, అలాగే మన సమాజానికి ఎలాంటి న్యాయం చేయలేకపోయారు. 245 00:19:24,915 --> 00:19:27,458 అందుకే నేను ఒక నిర్ణయానికి వచ్చాను, 246 00:19:27,459 --> 00:19:29,460 వాండా జ్ఞాపకార్థం, 247 00:19:29,461 --> 00:19:35,300 నేను రానున్న ఎలక్షన్లలో సుండర్సేయిమ్ మేయర్ పదవికి పోటీ చేయబోతున్నాను. 248 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 బ్రావో! 249 00:19:40,222 --> 00:19:42,765 - నేను ఈ టౌన్ ని... - ఈ విషయం నీకు తెలుసా? 250 00:19:42,766 --> 00:19:45,184 - ...ఇంతకు ముందులా మార్చుతాను. - లేదు. 251 00:19:45,185 --> 00:19:49,021 మన పొరుగింటి వారిపై ఆధారపడి, ఒకరి క్షేమాన్ని ఇంకొకరు 252 00:19:49,022 --> 00:19:51,066 పట్టించుకునే పట్టణంగా మన ఊరిని మార్చుతాను. 253 00:19:51,567 --> 00:19:56,654 మన పిల్లలు వీధుల్లో సురక్షితంగా ఆడుకోగల పరిస్థితిని తెచ్చి 254 00:19:56,655 --> 00:19:59,031 నేరాలు అలాగే అవాంఛనీయ సంఘటనల వల్ల 255 00:19:59,032 --> 00:20:02,660 పిల్లల్ని కోల్పోతామేమో అని కుటుంబాలు భయపడాల్సిన అవసరం లేకుండా చేస్తాను. 256 00:20:02,661 --> 00:20:05,788 నాకైతే అలాంటి సుండర్సేయిమ్ లోనే బ్రతకాలని ఉంది. 257 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 మనం అందరం గర్వంగా సుండర్సేయిమ్ అని పిలుచుకోగల ఊరు. 258 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 చాలా థాంక్స్. 259 00:20:17,217 --> 00:20:20,344 కానీ ప్లీజ్, ఇవాళ ఇక్కడి ముఖ్య వ్యక్తిని నేను కాదు. 260 00:20:20,345 --> 00:20:25,141 కాబట్టి మనం అందరం ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చామనే విషయాన్ని గుర్తుచేయడానికి 261 00:20:25,142 --> 00:20:27,268 దయచేసి నేను నా స్నేహితురాలు అని 262 00:20:27,269 --> 00:20:31,940 గర్వంగా పిలుచుకునే వ్యక్తిని స్టేజి పైకి ఆహ్వానిద్దాం: కార్లొట్ట క్లాట్. 263 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 సరే. 264 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 హలో. 265 00:20:52,169 --> 00:20:53,504 ఇక్కడికి వచ్చినందుకు అందరికీ థాంక్స్. 266 00:20:54,379 --> 00:20:59,634 అలాగే మీకు కూడా చాలా థాంక్స్... కాటరిన కి, అలాగే... అలాగే యోనాస్ కి, 267 00:20:59,635 --> 00:21:02,679 అలాగే అలెక్స్, ఇంకా లూసీకి కూడా... 268 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 ఈ కార్యక్రమాన్ని ఏర్పాటు చేసినందుకు. 269 00:21:06,725 --> 00:21:09,186 నాకు ఇది చూస్తుంటే నిజంగా ఆరాటంగా ఉంది. 270 00:21:12,606 --> 00:21:15,234 నన్ను టీవీలో చూసిన అందరికీ నాకు 271 00:21:16,068 --> 00:21:18,487 అందరి ముందు మాట్లాడటం సరిగా రాదని తెలిసి ఉంటుంది. 272 00:21:19,738 --> 00:21:22,699 కాబట్టి నేను కొంచెం రాసుకుని వచ్చాను. 273 00:21:26,036 --> 00:21:27,037 "వాండా. 274 00:21:30,249 --> 00:21:32,793 ఇవాళ అర్ధరాత్రికి, నా కూతురు వాండా... 275 00:21:34,211 --> 00:21:36,213 కనబడకుండా పోయి 100 రోజులు అవుతుంది. 276 00:21:37,756 --> 00:21:41,426 ఈ రోజు తర్వాత, ఆమెను మళ్ళీ ప్రాణాలతో కనుగొనే అవకాశం 277 00:21:42,177 --> 00:21:43,887 పది శాతం కంటే తక్కువ అంట." 278 00:21:48,392 --> 00:21:49,934 అదేనా సేఫ్ హౌస్? 279 00:21:49,935 --> 00:21:51,019 అవును. 280 00:21:59,862 --> 00:22:00,863 పదా. 281 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 - మీరు మరీ గట్టిగా పట్టుకున్నారు. - పదా. 282 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 - ఇది నేనే, ష్లెన్బెర్గ్. - ఛ. 283 00:22:22,676 --> 00:22:23,677 తెరవండి! 284 00:22:38,483 --> 00:22:40,652 వాండా క్లాట్... బ్రతికే ఉంది. 285 00:22:42,571 --> 00:22:46,032 - లేదు! లేదు! కాపాడండి! - లోనికి రా. 286 00:22:46,033 --> 00:22:48,952 లేదు! లేదు! నన్ను వదలండి! 287 00:22:51,622 --> 00:22:55,249 సరే, డేగ ఇప్పుడు 35వ ఇంటికి వెళ్తుంది. ఓవర్. 288 00:22:55,250 --> 00:22:58,629 చూస్తుంటే 35వ ఇల్లు... 289 00:22:59,338 --> 00:23:02,341 క్షమించు, నీ మాట కట్ అయింది. మళ్ళీ చెప్తావా? ఓవర్. 290 00:23:06,261 --> 00:23:07,595 నోరు ముయ్యి. మాట్లాడకు! 291 00:23:07,596 --> 00:23:08,639 వాండా? 292 00:23:09,306 --> 00:23:11,390 పిచ్చుక, లైన్ లో ఉన్నావా? ఓవర్. 293 00:23:11,391 --> 00:23:13,894 తను ప్రాణాలతో ఉంది! నాన్నా, వాండా బ్రతికే ఉంది! 294 00:23:15,229 --> 00:23:17,355 వాండా? ఓలే, అది 100% తనే అని చెప్పగలవా? 295 00:23:17,356 --> 00:23:19,565 నేను ఇప్పుడు తననే చూస్తున్నాను! తను లూకాస్ నోవాక్ ఇంట్లో ఉంది! 296 00:23:19,566 --> 00:23:20,900 లూకాస్ నోవాక్? కానీ... 297 00:23:20,901 --> 00:23:23,569 తను ప్రమాదంలో ఉంది, నాన్న! ఏదో వింతగా జరుగుతోంది. 298 00:23:23,570 --> 00:23:25,196 ఆ పోలీసు కూడా అక్కడే ఉన్నాడు. 299 00:23:25,197 --> 00:23:26,781 ఆగు... ఏ పోలీసు? 300 00:23:26,782 --> 00:23:28,491 అస్తమాను రాచ్ తో పాటు తిరిగే వాడు. 301 00:23:28,492 --> 00:23:31,286 అతని పేరు ఏంటి? షెల్ తో మొదలవుతుంది కదా? 302 00:23:32,079 --> 00:23:34,121 - ష్లెన్బెర్గ్? - ష్లెన్బెర్గ్, అవును, అతనే! 303 00:23:34,122 --> 00:23:36,207 సరే, ఓలే, నేను అక్కడికి వెళ్తున్నాను. దార్లో నిన్ను ఎక్కించుకుంటా. 304 00:23:36,208 --> 00:23:37,501 త్వరగా! 305 00:23:38,794 --> 00:23:41,588 వాండా. నువ్వు బ్రతికే ఉన్నావు. ఓరి దేవుడా. 306 00:23:46,593 --> 00:23:49,012 పని పూర్తి చేయండి! అది అక్కడ పెట్టాలి. 307 00:23:50,597 --> 00:23:51,890 జాగ్రత్త, కుర్రాళ్ళూ. 308 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 దాని పక్కన ఉన్న ఇంకొక బాక్సు, సరేనా? 309 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 మీరు ఆలస్యం అయ్యారు. ఎక్కడున్నారు? 310 00:24:08,740 --> 00:24:09,741 ఏంటి? 311 00:24:10,951 --> 00:24:11,910 వాండా క్లాట్? 312 00:24:13,745 --> 00:24:14,871 అయ్యో. 313 00:24:14,872 --> 00:24:19,710 "నా కూతురిని కోల్పోవడం నా జీవితంలో ఎదురైన అత్యంత భయంకరమైన విషయం. 314 00:24:20,711 --> 00:24:23,172 నేను ఇప్పటికీ రోజూ నిద్ర లేవడంతోనే 315 00:24:23,839 --> 00:24:27,509 తను టిఫిన్ కోసం వంటగదిలోకి వస్తుందేమో అని ఆశగా చూస్తుంటాను." 316 00:24:38,270 --> 00:24:39,897 చూడండి, నేను నిజం చెప్తాను. 317 00:24:40,731 --> 00:24:44,859 కాటరిన ఇంకా యోనాస్ మొదటిసారి వాండా ఫెస్ట్ చేద్దామని మా వద్దకు వచ్చి చెప్పినప్పుడు, 318 00:24:44,860 --> 00:24:48,071 నేను అది మంచి ఐడియా అనుకోలేదు. 319 00:24:48,697 --> 00:24:52,909 నేను ఆ కార్యక్రమం వెటకారంగా, ఎబ్బెట్టుగా ఉంటుంది అనుకున్నా 320 00:24:52,910 --> 00:24:58,498 మేము ఇలాంటి కార్యక్రమానికి ఒప్పుకుంటే వాండా ఖచ్చితంగా చాలా కోపపడుతుందని మాకు తెలుసు. 321 00:25:00,751 --> 00:25:07,132 కానీ నేను అసలు ఉద్దేశాన్ని చూడలేకపోయానని ఇప్పుడు తెలిసింది. 322 00:25:08,300 --> 00:25:12,179 ఇది నా గురించి కాదు. ఇది మీ గురించి. ఇది సుండర్సేయిమ్ గురించి. 323 00:25:14,556 --> 00:25:20,019 మనం మన జీవితమంతా మన చిన్న ప్రపంచాలలో మునిగిపోయి గడుపుతుంటాం. 324 00:25:20,020 --> 00:25:26,235 అలాగే నాకు... ఈ సంఘటనకు ముందు వరకు, మా వీధిలో ఉండేవారు కూడా సరిగ్గా తెలీదు. 325 00:25:26,777 --> 00:25:29,655 నేను ఈ ఊర్లో గడిపిన ఇన్నేళ్ళతో పోల్చితే 326 00:25:30,155 --> 00:25:35,619 గత మూడు నెలల్లోనే ఈ ఊరి గురించి ఎక్కువ తెలుసుకున్నాను. 327 00:25:37,371 --> 00:25:41,041 ఇప్పుడు మీ అందరినీ చూస్తున్నాను. మీరంతా వచ్చారు. 328 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 ఎందుకంటే వాండా భవిష్యత్ మీకు కూడా ముఖ్యం కాబట్టి. 329 00:25:46,338 --> 00:25:47,339 అది చూస్తుంటే... 330 00:25:48,423 --> 00:25:50,008 నాకు ఆశ పుడుతుంది. 331 00:25:50,801 --> 00:25:55,055 ఇలాంటి సంఘటన జరిగినప్పుడు, ఎవరికైనా చాలా ఒంటరిగా అనిపిస్తుంది... 332 00:25:57,140 --> 00:25:59,017 కానీ ఇప్పుడు నేను ఒంటరిదాన్ని కాదని నాకు తెలిసింది. 333 00:25:59,977 --> 00:26:02,478 నేను ఒక సమాజంలో భాగస్వామిని. 334 00:26:02,479 --> 00:26:07,484 మనం అందరం వేర్వేరు విధాలైన వారిమి కావొచ్చు... మనకు మన సొంత సమస్యలు ఉండి ఉండొచ్చు... 335 00:26:08,819 --> 00:26:10,362 మన సొంత తేడాలు అలాగే రహస్యాలు. 336 00:26:11,822 --> 00:26:14,700 కానీ అదే సమయంలో మనం ఒకరికి ఒకరం ఉన్నాం. 337 00:26:16,076 --> 00:26:17,077 కాబట్టి మనం... 338 00:26:20,122 --> 00:26:21,456 క్షమించండి. 339 00:26:22,833 --> 00:26:24,293 డిడో 340 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 సరే. 341 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 కాబట్టి మనం ఒకరి కోసం ఒకరం నిలబడగలిగితే... 342 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 ఒక్క క్షణం. 343 00:26:38,724 --> 00:26:42,603 మనం ఒకరి కోసం ఒకరం నిలబడగలిగితే, అప్పుడు... 344 00:26:47,566 --> 00:26:50,110 వాండా బ్రతికే ఉంది 345 00:26:54,239 --> 00:26:55,240 ఇక ఇప్పుడు... 346 00:26:57,576 --> 00:27:00,745 వాండా జ్ఞాపకార్థంగా ఒక పాట: నా అన్న రూడిగర్. 347 00:27:00,746 --> 00:27:02,413 రూడిగర్, పైకి రా! 348 00:27:02,414 --> 00:27:03,832 అందరూ రూడిగర్ కి చప్పట్లు కొట్టండి. 349 00:27:04,583 --> 00:27:05,709 నీ పాట వినిపించు. 350 00:27:12,132 --> 00:27:15,469 ఆపరేషన్ స్ప్రింగ్ క్లీనింగ్, కోడ్ రెడ్. 351 00:27:17,012 --> 00:27:19,181 సరే, నా చెల్లి కార్లొట్టకి అందరం చప్పట్లు కొడదాం! 352 00:27:19,681 --> 00:27:21,099 చాలా బాగా మాట్లాడావు, కార్లొట్ట! 353 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 కొంచెం ఇక్కడ చూసుకో, నేను నా గిటార్ తెస్తా. 354 00:27:29,024 --> 00:27:30,943 బ్రావో! 355 00:27:33,695 --> 00:27:35,072 సుండర్సేయిమ్, అందరూ బాగున్నారా? 356 00:28:10,232 --> 00:28:12,233 దేవుడా. వాండా క్లాట్? 357 00:28:12,234 --> 00:28:14,319 - వాండా క్లాట్, అవును. - అబ్బా. 358 00:28:15,153 --> 00:28:17,071 ఆమెను తీసుకురండి. మీ దగ్గర అడ్రెస్ ఉందా? 359 00:28:17,072 --> 00:28:19,366 - లేదు, ఎక్కడి అడ్రెస్? - లాండర్ వెగ్. 360 00:28:20,284 --> 00:28:22,577 లాండర్ వెగ్. నీకు ఆ చోటు తెలుసా? 361 00:28:22,578 --> 00:28:24,329 లాండర్ వెగ్. సరే. మేము వస్తున్నాం. 362 00:28:26,498 --> 00:28:28,375 అమ్మ బాబోయ్. 363 00:28:30,294 --> 00:28:32,254 అది వాండానా? ష్లెన్బెర్గ్? 364 00:28:36,592 --> 00:28:38,259 నాన్నా! నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 365 00:28:38,260 --> 00:28:39,886 ఏంటి? నువ్వు పోలీసుల చేయి ఉంది అన్నావు! 366 00:28:39,887 --> 00:28:41,513 నేను "వాళ్లలో ఒకరు" అన్నాను. 367 00:28:43,599 --> 00:28:46,143 అంటే, నిజం చెప్పాలంటే, ఇందులో ఈమె ప్రమేయం ఉందో లేదో మనకు తెలీదు. 368 00:28:47,144 --> 00:28:48,729 వాండా ఎక్కడ? 369 00:28:49,646 --> 00:28:51,064 తను ఇక్కడే ఉంది! 370 00:28:52,649 --> 00:28:54,734 వాళ్ళు తనని ఒక చోటుకు తీసుకెళ్ళబోతున్నారు అని విన్నాను. 371 00:28:54,735 --> 00:28:56,945 లాండర్ వెగ్. సరే, పదా. నడువు. 372 00:28:58,322 --> 00:28:59,907 ఆగు! ఈమె సంగతి ఏంటి? 373 00:29:00,782 --> 00:29:03,409 ఏమో. మనం అది తర్వాత ఆలోచిద్దాం. ముందు నీ అక్కని కనిపెట్టడం ముఖ్యం. 374 00:29:03,410 --> 00:29:04,786 పదా! త్వరగా! 375 00:29:05,621 --> 00:29:07,538 - కార్లొట్ట? - డిడో, ఏం జరుగుతోంది? 376 00:29:07,539 --> 00:29:09,207 తను బ్రతికే ఉంది, కార్లొట్ట, తను బ్రతికే ఉంది! 377 00:29:09,208 --> 00:29:11,584 తను లూకాస్ నోవాక్ దగ్గర ఉంది. అలాగే ష్లెన్బెర్గ్ కూడా! 378 00:29:11,585 --> 00:29:12,668 ష్లెన్బెర్గ్? 379 00:29:12,669 --> 00:29:14,587 మేము దార్లో నిన్ను ఎక్కించుకుంటాం! 380 00:29:14,588 --> 00:29:16,130 డిడో, నువ్వు ఖచ్చితంగా అది... 381 00:29:16,131 --> 00:29:18,716 అది తనే! కార్లొట్ట, అది తనే. 382 00:29:18,717 --> 00:29:21,094 మనం సాధించాం. తను బ్రతికే ఉంది. 383 00:29:21,762 --> 00:29:22,971 నువ్వంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 384 00:29:23,472 --> 00:29:25,766 బయట రెడీగా ఉండు, సరేనా? త్వరలోనే వచ్చేస్తా. 385 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 సరే. పదా, పదా, పదా. 386 00:29:29,061 --> 00:29:30,395 పని చెయ్. 387 00:29:47,162 --> 00:29:49,080 నేను నీ కజిన్ ఈమెను చంపేశాడు అనుకున్నాను. 388 00:29:49,081 --> 00:29:50,456 అవును, వాడు నాతో అలాగే చెప్పాడు 389 00:29:50,457 --> 00:29:53,043 కానీ ఇన్నాళ్లూ మా బామ్మ బేస్మెంట్ లో ఈ పిల్లను దాచాడు. 390 00:29:53,627 --> 00:29:55,336 ఆ వెధవకు గర్ల్ ఫ్రెండ్ లేదని నాకు తెలుసు. 391 00:29:55,337 --> 00:29:57,463 - ఈ విషయం నీకు తెలుసా? - నాకెందుకు తెలుస్తుంది? 392 00:29:57,464 --> 00:29:59,508 ఎందుకంటే ఇలాంటివి తెలుసుకోవాల్సిన పని నీది కాబట్టి! 393 00:30:01,176 --> 00:30:02,009 కింగ్ 394 00:30:02,010 --> 00:30:03,095 అబ్బా. 395 00:30:04,721 --> 00:30:06,597 - కానివ్వు. ఫోన్ ఎత్తు. - నేను ఏమని చెప్పాలి? 396 00:30:06,598 --> 00:30:07,933 అది నీ సమస్య. 397 00:30:08,809 --> 00:30:10,811 - నువ్వు ఫోన్ ఎత్తాలి. - నిన్ను ఎవరూ అడగలేదు. 398 00:30:13,856 --> 00:30:15,232 ఇదంతా నాకు అవసరం లేని తలనొప్పి. 399 00:30:19,361 --> 00:30:20,529 హాయ్, బాస్. 400 00:30:21,405 --> 00:30:23,532 అవును, కచ్చితంగా. కనీసం రేపటికి అవుతుంది. 401 00:30:24,533 --> 00:30:25,993 బహుశా బోర్డర్ లో ట్రాఫిక్ జామ్ అయి ఉంటుంది. 402 00:30:27,578 --> 00:30:28,704 అవును, అవును. 403 00:30:30,038 --> 00:30:31,122 అంతే, అవును. 404 00:30:31,123 --> 00:30:33,165 లేదు, లేదు, అదేం పర్లేదు. మేము పూర్తి చేస్తాము. 405 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 అవును, ఇక్కడ ఒక చిన్న సమస్య వచ్చింది, 406 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 కానీ మేము దాన్ని పరిష్కరిస్తున్నాం. అవును. 407 00:30:40,716 --> 00:30:43,760 వాండా క్లాట్? మీరు తెలిసిందా? అంటే, అవును, మేము ఆ సమస్యను పరిష్కరిస్తున్నాం. 408 00:30:45,596 --> 00:30:47,305 కాదు, కాదు. ఆమె... ఆమె ఇక్కడే ఉంది, అవును. 409 00:30:47,306 --> 00:30:49,766 ఆమెను ష్లెన్బెర్గ్ కారులో బంధించి ఉంచాం... 410 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 వాండా ఎక్కడ? 411 00:30:55,314 --> 00:30:56,315 అబ్బా! 412 00:31:02,988 --> 00:31:04,280 అసలు ఏం జరుగుతోంది? 413 00:31:04,281 --> 00:31:06,490 ఆ ఇల్లు... అది కింగ్ ఇల్లు! 414 00:31:06,491 --> 00:31:08,034 - కింగ్? - అవును. 415 00:31:08,035 --> 00:31:10,203 మనం ఆ ఇంట్లో ఉన్నట్టు పోలీసులకు తెలుసా? 416 00:31:10,204 --> 00:31:11,288 లేదు! 417 00:31:14,750 --> 00:31:15,834 పదా! ఎక్కు! 418 00:31:17,294 --> 00:31:18,794 వెళ్ళు! 419 00:31:18,795 --> 00:31:21,130 ఆగు! ఓలే సంగతి ఏంటి? 420 00:31:21,131 --> 00:31:22,465 నా సంగతి ఏంటి? 421 00:31:22,466 --> 00:31:24,342 నేను నా ఇద్దరు పిల్లల గురించి ఒకేసారి కంగారు పడలేను. 422 00:31:24,343 --> 00:31:27,178 - అమ్మా, నేనేం పిల్లాడిని కాదు. - నా దృష్టిలో నువ్వు అంతే. 423 00:31:27,179 --> 00:31:28,888 క్షమించు, బంగారం, కానీ నేను ఈ రిస్క్ చేయలేను. 424 00:31:28,889 --> 00:31:31,015 - నువ్వు ఇక్కడే ఉండాలి. - అమ్మా! 425 00:31:31,016 --> 00:31:33,267 - నాన్నా? - క్షమించు, బాబు, కానీ మీ అమ్మ చెప్పింది కరెక్టు. 426 00:31:33,268 --> 00:31:35,103 జరిగే విషయాలను నీకు చెప్తుంటాం, సరేనా? 427 00:31:38,315 --> 00:31:39,815 ఐ లవ్ యు. ఇలా రా. 428 00:31:39,816 --> 00:31:41,360 - ఐ లవ్ యు టూ. - సరే, ఇక వెళ్ళాలి. 429 00:31:42,110 --> 00:31:43,445 పదా. 430 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 జాగ్రత్తగా... 431 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 ఉండండి. 432 00:32:01,421 --> 00:32:02,422 ఇప్పుడు ఏం చేయాలి? 433 00:32:07,010 --> 00:32:08,178 బహుశా మనం విడిపోతే మంచిదేమో. 434 00:32:08,929 --> 00:32:12,140 అంటే, ఎవడి క్షేమం వాడు చూసుకోవాలి, కదా? 435 00:32:13,100 --> 00:32:15,768 ఏంటిది? నీకు ఇప్పుడు గొడవ పడాలని ఉందా? 436 00:32:15,769 --> 00:32:17,604 అవును. అవును, అదే నిజం. 437 00:32:25,320 --> 00:32:27,864 "నన్ను క్షమించు"? అంతేనా? 438 00:32:27,865 --> 00:32:30,032 ఇంత జరిగాకా కూడానా? 439 00:32:30,033 --> 00:32:32,827 మరి నన్ను ఇంకేం చేయమంటావు? "నేను పారిపోతున్నా" అని చెప్పి పార్టీ ఇవ్వాలా? 440 00:32:32,828 --> 00:32:35,080 మన అత్యుత్తమ క్షణాల వీడియోని ఎడిట్ చేసి ఇవ్వాలా? 441 00:32:35,914 --> 00:32:39,001 - నువ్వు నన్ను మోసం చేసావు. - నువ్వు నన్ను కిడ్నాప్ చేసావు. 442 00:32:41,753 --> 00:32:44,380 అయితే, అదంతా కేవలం నటనా? 443 00:32:44,381 --> 00:32:46,675 కాదు, కాదు, కాదు, అస్సలు కాదు. 444 00:32:51,763 --> 00:32:52,890 నువ్వు నన్ను లోపరచుకున్నావు. 445 00:32:53,765 --> 00:32:54,850 అవును. 446 00:32:56,268 --> 00:32:57,268 ఊరుకో. 447 00:32:57,269 --> 00:32:59,771 "ఊరుకో" అంటే నీ ఉద్దేశం ఏంటి? నా దృష్టిలో అది విలువైన అనుభవం. 448 00:33:00,522 --> 00:33:01,982 అసలు నువ్వు ఏం చెప్పాలని అనుకుంటున్నావు? 449 00:33:03,650 --> 00:33:04,651 ఊరికే అంటున్నాను అంతే. 450 00:33:07,613 --> 00:33:08,614 హేయ్. 451 00:33:10,240 --> 00:33:12,451 మీ ప్రేమికుల కలయికకు అంతరాయం కలిగించినందుకు క్షమించండి. 452 00:33:26,048 --> 00:33:27,049 అబ్బా. 453 00:33:31,720 --> 00:33:32,721 అబ్బా. 454 00:33:46,985 --> 00:33:51,365 మీరు చాలా పెద్ద సమస్యలో ఇరుక్కున్నారు. 455 00:33:54,409 --> 00:33:55,576 వాండా క్లాట్. 456 00:33:55,577 --> 00:33:59,498 మీరు మమ్మల్ని ఎంత ఇబ్బంది పెట్టారో తెలుసా? 457 00:34:00,123 --> 00:34:01,124 లేవండి, కుర్రాళ్ళూ. 458 00:34:03,460 --> 00:34:06,671 - ప్లీజ్, మీరు ఇంత పని చేయాల్సిన అవసరం లేదు... - నోరు ముయ్! 459 00:34:06,672 --> 00:34:09,299 సరే. ఇక పని ముగిద్దాం. 460 00:34:10,926 --> 00:34:12,261 వాండా, నన్ను క్షమించు. 461 00:34:14,763 --> 00:34:15,764 ఓరి, దేవుడా. 462 00:34:16,306 --> 00:34:17,683 అది ఏంటి? 463 00:34:18,976 --> 00:34:20,767 నేను నిజంగా అంటున్నాను! అక్కడ! 464 00:34:20,768 --> 00:34:23,438 నేను నిజంగా ఈ కిటుకును నమ్మడానికి అంత పెద్ద సన్నాసిని అనుకుంటు... 465 00:34:30,487 --> 00:34:32,447 లేదు, నేను ఇది నమ్మలేకపోతున్నా... 466 00:34:43,792 --> 00:34:46,961 అందుబాటులో ఉన్న యూనిట్స్ అందరూ వినండి, డిడో క్లాట్ వెంట పడండి, 467 00:34:46,962 --> 00:34:48,212 అతను ఒక వ్యాన్ లో ప్రయాణిస్తున్నాడు. 468 00:34:48,213 --> 00:34:50,548 అదృశ్యమైన వ్యక్తి వాండా క్లాట్ కూడా అక్కడే ఉంది. 469 00:34:50,549 --> 00:34:52,134 అర్జంటుగా సహాయక దళాలను పంపండి. 470 00:35:17,951 --> 00:35:19,243 థాంక్స్, యోనాస్. 471 00:35:19,244 --> 00:35:20,620 ఓహ్, దేవుడా. 472 00:35:20,621 --> 00:35:22,873 ఇది నా మేనకోడలు వాండా కోసం. 473 00:35:36,720 --> 00:35:38,597 నేను నీ కోసం పాడుతున్నాను 474 00:35:39,765 --> 00:35:41,850 నేను నీకోసమే అరుస్తున్నాను 475 00:35:42,851 --> 00:35:47,981 నీకోసమే కాలుతున్నాను, నీకోసమే వణుకుతున్నాను 476 00:35:49,066 --> 00:35:50,817 నన్ను మర్చిపోయి 477 00:35:52,236 --> 00:35:53,946 గుర్తుచేసుకుంటున్నాను 478 00:35:55,239 --> 00:35:56,532 నీకోసం 479 00:35:57,491 --> 00:35:59,825 ఎప్పటికీ నీకోసమే 480 00:35:59,826 --> 00:36:00,952 అంతా బానే ఉందా? 481 00:36:00,953 --> 00:36:02,788 ఎన్నటికీ నీకోసమే 482 00:36:08,085 --> 00:36:09,753 నేను నీకోసమే నవ్వుతాను 483 00:36:11,463 --> 00:36:13,298 నేను నీకోసమే ఏడుస్తాను 484 00:36:14,424 --> 00:36:19,388 నేను నీకోసమే తడుస్తాను, నేను నీకోసమే ప్రకాశిస్తాను 485 00:36:22,349 --> 00:36:25,477 నీకోసమే ప్రపంచం మొత్తాన్ని కుదుపుతాను 486 00:36:27,062 --> 00:36:28,313 నీకోసమే 487 00:36:29,439 --> 00:36:31,149 ఎన్నటికీ నీకోసమే 488 00:36:32,401 --> 00:36:34,236 ఎప్పటికీ నీకోసమే 489 00:36:39,700 --> 00:36:40,826 నీకోసమే 490 00:36:41,952 --> 00:36:43,745 ఎప్పటికీ నీకోసమే 491 00:36:45,956 --> 00:36:47,791 నువ్వు ఏమని అంటున్నా సరే 492 00:36:48,834 --> 00:36:50,794 నువ్వు ఎక్కడ ఉంటున్నా సరే 493 00:36:52,713 --> 00:36:55,339 నేను నీకు తరచుగా అబద్ధాలు చెప్పా 494 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 నేను ఇంద్ర ధనస్సును వంచాను కూడా 495 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 నీకోసమే 496 00:37:00,929 --> 00:37:02,848 {\an8}ఎన్నటికీ నీకోసమే 497 00:37:03,724 --> 00:37:05,517 ఎప్పటికీ నీకోసమే 498 00:37:08,228 --> 00:37:09,730 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నా 499 00:37:40,010 --> 00:37:41,970 మీకు ఇంత సేపు ఎందుకు పట్టింది? 500 00:38:06,495 --> 00:38:07,912 అదన్నమాట విషయం. 501 00:38:07,913 --> 00:38:09,289 మాది క్లాట్ కుటుంబం. 502 00:38:09,873 --> 00:38:12,458 మాది ఒకప్పుడు ఒక మామూలు కుటుంబం, మామూలు అనడానికి అర్థం ఏదైతే అలాంటిది. 503 00:38:12,459 --> 00:38:13,543 మేము మీలాగే ఉండేవారిమి. 504 00:38:13,544 --> 00:38:16,629 మేము మా పన్నులు కట్టాం, ఒక సామాన్యమైన ఎస్.యు.వి ఉండేది, 505 00:38:16,630 --> 00:38:18,966 ఆదివారాలు కాఫీ తాగి కేకు తినడానికి ఇష్టపడేవారిమి. 506 00:38:19,800 --> 00:38:21,009 కానీ తర్వాత 507 00:38:21,635 --> 00:38:22,803 పరిస్థితులు... 508 00:38:23,971 --> 00:38:25,347 క్లిష్టమయ్యాయి. 509 00:38:27,724 --> 00:38:29,851 నీకు ఒకటి చెప్పాలి, డిడో, ఈ విషయంలో నీ మీద ఎలాంటి వ్యక్తిగత కక్ష్యలేదు. 510 00:38:29,852 --> 00:38:31,395 ఒక కస్టమర్ గా నువ్వు చాలా విలువైనవాడివి. 511 00:38:36,567 --> 00:38:37,901 వీళ్ళను చూసుకో. 512 00:38:38,735 --> 00:38:41,863 నేను కింగ్ కి ఫోన్ చేసి ఈ విషయం గురించి ఆమెకు చెప్తాను. 513 00:38:41,864 --> 00:38:43,448 ఆమె చాలా కోపపడుతుంది. 514 00:38:45,659 --> 00:38:47,368 హేయ్, బాస్, మళ్ళీ నేనే. 515 00:38:47,369 --> 00:38:51,664 - అవును. నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి అనుకున్నా. - కింగ్ ఒక మహిళా? 516 00:38:51,665 --> 00:38:53,374 - ఇక్కడ ఏమైంది అంటే... - ఏంటి? ఎవరు? 517 00:38:53,375 --> 00:38:54,834 నువ్వు ఏం చేసినా నీకు 518 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 అమ్మాయి పడదు అని నేను ముందే తెలుసుకుని ఉండాల్సింది, సన్నాసి! 519 00:39:01,091 --> 00:39:02,634 నీకు కోపం ఎక్కువే, ఆహ్? 520 00:39:03,927 --> 00:39:05,887 బహుశా నేను కూడా నిన్ను నా బేస్మెంట్ కి తీసుకెళితే మంచిదేమో? 521 00:39:05,888 --> 00:39:07,471 దాన్ని వదిలేయ్. 522 00:39:07,472 --> 00:39:09,349 హేయ్. అసూయ పడకు. 523 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 నువ్వు కూడా రావొచ్చు. 524 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 ఒక్క రాయికి రెండు పిట్టలు. 525 00:39:17,107 --> 00:39:18,525 శాంతించు, ముసలోడా. 526 00:39:22,362 --> 00:39:23,863 - లూకాస్? - చెప్పు, ఏంటి? 527 00:39:23,864 --> 00:39:26,324 నేను ఒక నిమిషం బయటకు వెళ్ళాలి. బాస్ పిలుస్తోంది. 528 00:39:26,325 --> 00:39:27,450 సరే, వెళ్ళు. 529 00:39:27,451 --> 00:39:29,660 ఇక్కడ వీళ్ళను నువ్వు మేనేజ్ చేస్తావా? 530 00:39:29,661 --> 00:39:30,578 సరే. 531 00:39:30,579 --> 00:39:33,414 - నువ్వు కంట్రోల్ చేయగలవు కదా? - అవును, ఈజీ. 532 00:39:33,415 --> 00:39:36,168 - నేను త్వరలోనే వచ్చేస్తా. - సరే, తర్వాత కలుద్దాం. 533 00:39:43,842 --> 00:39:46,260 ఆయన తాళాలు తీయడం ఎప్పుడు నేర్చుకున్నారు? 534 00:39:46,261 --> 00:39:47,596 ఆయనకు రాదు. 535 00:40:06,990 --> 00:40:08,242 ఐ లవ్ యు. 536 00:41:24,693 --> 00:41:28,363 పోలీస్! తుపాకులు కింద పెట్టండి! అందరూ నేల మీద పడుకోండి! పడుకోండి. 537 00:42:06,151 --> 00:42:08,737 పోలీస్ 538 00:42:10,155 --> 00:42:13,491 జంతు సంరక్షణ విభాగం వారిని పిలిచి ఈ విషయాన్ని చక్కబెట్టమనండి. 539 00:42:13,492 --> 00:42:14,951 మిస్ రాచ్. 540 00:42:14,952 --> 00:42:16,827 మేము అడవిలో ష్లెన్బెర్గ్ దేహాన్ని చూసాం. అతను చనిపోయాడు. 541 00:42:16,828 --> 00:42:17,912 ఏం జరిగింది? 542 00:42:17,913 --> 00:42:22,209 చెప్పడం కష్టం. శరీరం చీల్చివేయబడింది, ఏదో ఒక మృగం దాడి చేసినట్టు ఉంది. 543 00:42:23,043 --> 00:42:24,585 బహుశా అది నుప్పుల్... 544 00:42:24,586 --> 00:42:28,172 ఇక మాట్లాడకు. బ్రావర్ సంగతి ఏంటి? ఆమె కనిపించిందా? 545 00:42:28,173 --> 00:42:30,717 ఇంకా లేదు, కానీ మేము ఊరంతా వెతుకుతున్నాం. 546 00:42:31,969 --> 00:42:35,597 మిస్టర్ నోవాక్, మేము నిన్ను మాతో స్టేషన్ కి తీసుకెళ్లాల్సి ఉంటుంది. 547 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 పదా. 548 00:42:40,644 --> 00:42:42,312 నిన్ను ఇప్పుడు ఎక్కిస్తున్నాం. 549 00:42:44,189 --> 00:42:45,773 లేదు! ఆగండి! 550 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 లేదు, లేదు, అదేం పర్లేదు. 551 00:43:04,835 --> 00:43:05,836 అది ఎవరు? 552 00:43:06,461 --> 00:43:07,462 అది... 553 00:43:08,255 --> 00:43:10,631 అది క్రిస్, వాడు... 554 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 నాకు సాయం చేసాడు. 555 00:43:13,343 --> 00:43:14,385 అవును. 556 00:43:14,386 --> 00:43:16,971 డిటెక్టివ్ రాచ్. ఇందాక జరిగినదానికి క్షమించండి. 557 00:43:16,972 --> 00:43:18,764 మీరు కూడా ఒకవేళ వాళ్ళతో ఉన్నారేమో అని... 558 00:43:18,765 --> 00:43:19,892 నా ఫోన్. 559 00:43:20,392 --> 00:43:22,603 తీసుకున్నందుకు క్షమించండి. 560 00:43:23,812 --> 00:43:24,729 ఇదుగోండి. 561 00:43:24,730 --> 00:43:27,274 తీసుకుని మంచి పని చేశారు. లేదంటే నేను మిమ్మల్ని కనిపెట్టగలిగేదాన్ని కాదు. 562 00:43:28,066 --> 00:43:29,400 సరే. 563 00:43:29,401 --> 00:43:31,028 సరే, థాంక్స్. 564 00:43:31,528 --> 00:43:32,529 డిడో. 565 00:43:35,282 --> 00:43:38,702 నేను మీ బేస్మెంట్ లో చూసిన విషయాల తర్వాత మిమ్మల్ని ఇలాగే వదిలేస్తాను అనుకుంటున్నారేమో... 566 00:43:39,203 --> 00:43:41,246 మనం మాట్లాడుకోవాల్సింది చాలా ఉంది, మిత్రమా. 567 00:43:41,955 --> 00:43:42,956 సరే. 568 00:43:44,958 --> 00:43:47,543 వాండా, నిన్ను కలవడం సంతోషం. 569 00:43:47,544 --> 00:43:49,837 - నేను చీఫ్ ఇన్స్పెక్టర్ రాచ్ ని. - సరే. 570 00:43:49,838 --> 00:43:52,716 నువ్వు నాతో కలిసి స్టేషన్ కి రావాల్సి ఉంటుంది. 571 00:43:53,342 --> 00:43:54,842 చింతించకు. మేము కూడా వస్తున్నాం. 572 00:43:54,843 --> 00:43:57,012 నేను ఎట్టి పరిస్థితుల్లో నిన్ను నా నుండి దూరంగా వెళ్లనివ్వను. 573 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 అది నాకే. 574 00:44:02,059 --> 00:44:03,601 ఎవరు చేస్తున్నారో చూడండి. 575 00:44:03,602 --> 00:44:04,685 ఓలే 576 00:44:04,686 --> 00:44:07,271 - హేయ్, బాబు! - ఓలే, బుజ్జి! 577 00:44:07,272 --> 00:44:09,732 అమ్మా? ఏం జరుగుతోంది? 578 00:44:09,733 --> 00:44:12,109 మీకు తాను కనిపించిందా? అందరూ బానే ఉన్నారా? 579 00:44:12,110 --> 00:44:17,282 మేము బాగానే ఉన్నాం. నీతో మాట్లాడటానికి ఇక్కడ ఒకరు ఉన్నారు. 580 00:44:18,075 --> 00:44:19,493 హలో, తింగరోడా. 581 00:44:19,993 --> 00:44:22,079 వాండా? నువ్వు బానే ఉన్నావా? 582 00:44:22,746 --> 00:44:25,873 - అవును, బానే ఉన్నా. నీకు ఏమనిపించింది? - అక్కడ అసలు ఏం జరుగుతోంది? 583 00:44:25,874 --> 00:44:28,251 అది చెప్పడం కష్టం. 584 00:44:28,252 --> 00:44:30,962 నిన్ను కలిసినప్పుడు నీకు అంతా వివరిస్తాం, సరేనా? 585 00:44:30,963 --> 00:44:32,338 ఒట్టు. 586 00:44:32,339 --> 00:44:36,051 కానీ నువ్వు ఇంకొంచెం సేపు ఒక్కడివే ఉండగలవా? 587 00:44:36,802 --> 00:44:40,304 సరే, అలాగే. అలెక్స్ వాళ్ళ అమ్మ ఇవాళ రాత్రికి నేను ఇక్కడ ఉండొచ్చు అన్నారు. 588 00:44:40,305 --> 00:44:42,515 మీరు చింతించకండి. 589 00:44:42,516 --> 00:44:44,601 ఓలే మాతో ఎంత సేపు కావాలంటే అంత సేపు ఉండొచ్చు. 590 00:44:45,435 --> 00:44:46,812 వీడు ఇక్కడ సురక్షితంగా ఉంటాడు. 591 00:44:48,313 --> 00:44:50,399 - సంతోషం, థాంక్స్. - మీకు చాలా థాంక్స్! 592 00:45:15,674 --> 00:45:18,010 జొల్టాన్ స్పిరండెల్లి రాసిన కథ ఆధారంగా రూపొందించబడింది 593 00:45:52,794 --> 00:45:54,796 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్