1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,738 --> 00:00:33,616 KLÍČ K SRDCI 4 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 Paní Sylvie! 5 00:02:33,361 --> 00:02:34,195 Grace! 6 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 - Zdravím. - Ahoj, mami! 7 00:02:36,364 --> 00:02:38,992 Tak jaké to bylo? Byl Jayjay hodný? 8 00:02:39,075 --> 00:02:43,246 Ano, jeho vystoupení se všem dětem moc líbilo. Že, Jayjayi? 9 00:02:43,830 --> 00:02:44,664 Jasně! 10 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 Počkejte. Batiquinova konzervatoř pořádá klavírní soutěž. 11 00:02:49,502 --> 00:02:54,299 Možná byste měla Jayjaye přihlásit, určitě to zvládne. 12 00:02:54,382 --> 00:02:56,676 Vítěz vyhraje 100 000. 13 00:02:56,759 --> 00:02:57,677 Jasně. 14 00:02:58,720 --> 00:03:03,516 Jde o to, že je Jayjay… Vždyť ho znáte. V novém prostředí 15 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 nebo mezi spoustou neznámých lidí je… 16 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 Kolektiv může Jayjayovi pomoct. 17 00:03:11,524 --> 00:03:14,694 Nebudeme tu pro něj navždy, že? 18 00:03:14,777 --> 00:03:15,612 Jistě. 19 00:03:16,362 --> 00:03:18,948 Jayjayi, chceš se té soutěže zúčastnit? 20 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 - Ano, mami! - Vidíte? 21 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 Moc díky. Teď už půjdeme. 22 00:03:24,120 --> 00:03:26,247 - Dobře. Ahoj, Jayjayi! - Díky. 23 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 Díky, Mildred. Bůh ti žehnej. 24 00:03:34,047 --> 00:03:38,009 MILDRED RIVERAOVÁ, EDGAR ROMERO, CESAR SANTOS 25 00:03:43,348 --> 00:03:47,143 Ahoj, Edgare. Jo. Tady Sylvia, dcera tvé tety Helen. Jo. 26 00:03:47,227 --> 00:03:48,269 Mami, kdo volá? 27 00:03:50,438 --> 00:03:53,149 - Jo, jde o Jayjaye. - Kdo volá? 28 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 - Haló? - Ne. Na záchod si dojde sám. 29 00:03:56,694 --> 00:03:59,364 Ano. Vykoupe se sám. 30 00:04:01,324 --> 00:04:03,451 Aha. Opravdu? 31 00:04:04,202 --> 00:04:06,955 - Aha. Ne, jen mě napadlo… - Mami, robot. 32 00:04:07,038 --> 00:04:07,956 Haló? 33 00:04:08,581 --> 00:04:10,250 - Robot. - Haló? 34 00:04:13,878 --> 00:04:15,213 Jayi! 35 00:04:16,589 --> 00:04:17,548 Promiň, mami. 36 00:04:40,613 --> 00:04:41,572 - Ahoj! - Fuj! 37 00:04:41,656 --> 00:04:42,949 - Ahoj. - Pojď si dát. 38 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 - Už jsem přestala. - Co? 39 00:04:45,868 --> 00:04:47,245 - Vážně? - Jo. 40 00:04:48,454 --> 00:04:49,747 Kdy? 41 00:04:51,124 --> 00:04:55,211 - No tak. Jsi v pohodě? Promiň. - Ty bláho! 42 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Holka, to bylo moc. 43 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 Hele, nemohl by Jayjay zůstat u tebe? 44 00:05:01,551 --> 00:05:03,803 Promiň, holka, ale ne. 45 00:05:04,304 --> 00:05:08,891 Nebudeme se o něj moct postarat. Já mám práci a Apple má školu. 46 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Jo, já vím. To nic. 47 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 Tak já už půjdu, jo? 48 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 Holka, ohledně nájmu, můžu zaplatit příští týden? 49 00:05:17,817 --> 00:05:19,777 - Klidně, to neřeš. - Promiň. 50 00:05:19,861 --> 00:05:21,821 - Ať jde Apple domů, jo? - Dobře. 51 00:05:21,904 --> 00:05:23,281 - Tak jo. - Opatruj se. 52 00:05:23,364 --> 00:05:24,407 Dobře. 53 00:05:28,828 --> 00:05:29,662 Ano! 54 00:05:30,997 --> 00:05:34,125 Konečně jsem tě porazila, co, Jayjayi? 55 00:05:34,208 --> 00:05:36,419 - Jasně! - Dobře, to stačí. 56 00:05:36,502 --> 00:05:40,256 Apple, máš jít domů, zítra máš školu. Jayjayi, do sprchy. 57 00:05:40,340 --> 00:05:42,425 - Dobře. - Ano, teto Sylvie. 58 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 A co máma říkala? 59 00:05:45,720 --> 00:05:48,723 Řekla že ne… 60 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 ale chápu to. 61 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 Nemáte nějaké příbuzné? Možná jsou na Facebooku? 62 00:05:57,023 --> 00:05:59,484 Na Facebooku se vůbec nevyznám. 63 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 Tak jo, zkusíme to. 64 00:06:02,028 --> 00:06:04,322 - Co? Dobře. - Pojď sem, teto. 65 00:06:04,405 --> 00:06:09,452 - S účtem najdeš kohokoliv. Takhle. - Ano? 66 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 Dobře. Jmenuje se takhle. 67 00:06:15,958 --> 00:06:18,169 - Tady. Klikni sem. - Aha. 68 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 Kdo je to, teto Sylvie? 69 00:06:25,802 --> 00:06:30,765 Jak ho najdu? Co vím, naposledy byl v Africe. 70 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Byl tady. 71 00:06:34,894 --> 00:06:37,146 V boxerské tělocvičně Adolfo. 72 00:06:38,147 --> 00:06:40,400 Je to ze včera. 73 00:06:40,483 --> 00:06:42,777 A je to poblíž tvé restaurace. 74 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 JOMA HERMANO DOKONČIL SPARING 75 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Proč jsi to udělal? 76 00:07:23,568 --> 00:07:26,696 Co když bude neplodný? Jsi sparingpartner, ne boxer! 77 00:07:26,779 --> 00:07:29,532 Problém je, že si pořád myslíš, že máš licenci. 78 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 Jsi takový idiot! 79 00:07:32,076 --> 00:07:36,456 Chceš mě snad zmlátit? Zkus to! Chceš se nechat zatknout? 80 00:07:37,874 --> 00:07:42,670 Skončil jsi, Jomo. Najdi si jinou tělocvičnu. 81 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Můžeme si o tom prosím promluvit? Nemám kam jít. 82 00:07:47,049 --> 00:07:49,385 Neměl jsi dát Roquemu do vajec. 83 00:07:49,469 --> 00:07:51,846 Nemůžu za to, pane. Začal si. 84 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 Vůbec ses nezměnil, Jomo. 85 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Díky, debile. 86 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 Můžu dostat dvě cíga? 87 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Díky. 88 00:08:24,212 --> 00:08:25,254 Synu. 89 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 Jedl jsi? 90 00:08:39,101 --> 00:08:40,853 Hledala jsem tě. 91 00:08:42,146 --> 00:08:43,898 Věř tomu nebo ne, 92 00:08:43,981 --> 00:08:46,817 ale kdyby neexistoval Facebook… 93 00:08:49,445 --> 00:08:52,865 Synu, prší. Pojď, půjdeme domů. 94 00:08:52,949 --> 00:08:56,202 Je to kousek odtud. No tak. 95 00:08:56,285 --> 00:08:58,412 Pojďme domů. No tak. 96 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 Jomo. 97 00:09:01,123 --> 00:09:01,999 Jomo! 98 00:09:03,918 --> 00:09:05,920 Jomo! Počkej! 99 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 VEROVA PRODEJNA A OPRAVNA KOL 100 00:09:24,939 --> 00:09:28,025 Kámo, už jsme tu dlouho. Co se doopravdy stalo? 101 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Nic. Pojďme radši pít. 102 00:09:30,403 --> 00:09:35,074 Hej, poslední podobný nasávání tě stálo řidičák. 103 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 Vyhodili mě z tělocvičny. 104 00:09:40,538 --> 00:09:42,790 Co jsi udělal tentokrát, kámo? 105 00:09:42,873 --> 00:09:45,793 Ukousl jsi někomu ucho? Udělal někomu moncla? 106 00:09:45,876 --> 00:09:50,047 Zapomeň na to, o nic fakt nejde. Ten arogantní blb si to zasloužil. 107 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 A viděl jsem někoho, koho už jsem vidět nechtěl. 108 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Koho? 109 00:09:59,432 --> 00:10:01,684 Možná bych měl odjet do zahraničí. 110 00:10:02,310 --> 00:10:04,478 Pan Pabs mi to nabízí dlouho. 111 00:10:04,562 --> 00:10:06,063 Práci v Ontariu. 112 00:10:06,147 --> 00:10:09,358 Nežádal jsi o vízum? Co se stalo? 113 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 Došly mi peníze. 114 00:10:13,070 --> 00:10:14,697 Ale moji žádost mají. 115 00:10:15,698 --> 00:10:16,782 Prostě život. 116 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 Pořád potřebuju prachy na letenku a na další věci. 117 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 Moje úspory nestačily. 118 00:10:22,121 --> 00:10:24,206 Kolik ti chybí, kámo? 119 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 Asi 300 000. 120 00:10:30,296 --> 00:10:33,633 Zatraceně, kámo. Kde je chceš vzít? 121 00:10:34,550 --> 00:10:35,635 To nevím. 122 00:10:36,344 --> 00:10:37,511 Vím jen to, 123 00:10:39,013 --> 00:10:41,432 že jsem boxer, nejen sparingpartner. 124 00:10:42,224 --> 00:10:45,269 I kdybys boxoval dál, kámo, 125 00:10:46,395 --> 00:10:48,648 věčně to dělat nemůžeš. 126 00:10:49,231 --> 00:10:51,942 - Vzpomínáš si na Donga Carreona? - Jo. 127 00:10:52,026 --> 00:10:53,903 Utrpěl poranění hlavy. 128 00:10:54,695 --> 00:10:56,822 Pamatuješ? A zjistili mu Parkinsona. 129 00:10:57,865 --> 00:10:59,116 Teď sere do pytlíku. 130 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 Ke střevu má připojený kolostomický vak. 131 00:11:04,497 --> 00:11:08,626 Říkám ti, kámo, že může srát 132 00:11:08,709 --> 00:11:10,252 a zároveň s tebou pít. 133 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 To je absurdní. 134 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 Lepší je najít si novou práci než trpět. 135 00:11:17,385 --> 00:11:20,054 Takovej je život, kámo. Vždycky těžkej. 136 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 - Pamatuješ, co říkal Manny Pacquiao? - Jo. 137 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 „Život má být výzva…“ 138 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 „Jejímž překonáváním rosteš, abys věděl!“ 139 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Manny! 140 00:11:31,565 --> 00:11:34,985 Brácho, asi ses zase opil. 141 00:11:37,697 --> 00:11:39,990 Dávej pozor. Opatruj se, kámo. 142 00:11:40,491 --> 00:11:44,328 Měj se a opatruj se, brácho. Lije jak z konve. 143 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 Dobře, jste vzhůru. 144 00:12:45,598 --> 00:12:47,641 Nemocniční účet už je zaplacený. 145 00:12:48,142 --> 00:12:50,853 Prý jste neutrpěl žádná vážná zranění nebo… 146 00:12:50,936 --> 00:12:53,814 Po propuštění můžete jít domů. 147 00:12:53,898 --> 00:12:57,026 A tady je taková drobnost za všechny ty nepříjemnosti. 148 00:13:01,781 --> 00:13:04,658 To vy jste mě přejel? Proto mi to dáváte? 149 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 Pokud mě chcete žalovat 150 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 nebo vydírat, 151 00:13:16,128 --> 00:13:18,380 předem vám říkám, že prohrajete. 152 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 Labayenovi jsou mocná rodina. 153 00:13:22,343 --> 00:13:26,555 Neoklamete je tím, že se úmyslně necháte srazit, 154 00:13:27,723 --> 00:13:29,350 abyste z nich něco dostal. 155 00:13:29,433 --> 00:13:31,101 Nejsem oportunista, pane. 156 00:13:33,062 --> 00:13:35,481 Je to vaše vina, ale obviňujete mě. 157 00:13:36,816 --> 00:13:37,858 Opravdu? 158 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 Dejte mi to. 159 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 Ne, dal jste mi je. Jsou moje. 160 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Jomo. 161 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 Nesu ti jídlo. 162 00:14:51,557 --> 00:14:54,977 Specialitu restaurace, ve které pracuju. 163 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 Nezlob se, Jomo, 164 00:15:13,162 --> 00:15:17,875 ale vyptávala jsem se v tělocvičně a mluvila s tvým kamarádem Verem. 165 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Všechno mi řekl. 166 00:15:22,838 --> 00:15:24,131 Jak se máš, synu? 167 00:15:26,759 --> 00:15:29,762 - Potřebuješ operaci? - Nic mi není. Nepotřebuju tě. 168 00:15:35,559 --> 00:15:38,812 Jídlo jsi mi nosit nemusela. Stejně jsem na odchodu. 169 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 Počkej! Kam půjdeš? 170 00:15:46,820 --> 00:15:50,282 Podle Vera nemáš kam jít. Můžeš bydlet u nás. 171 00:15:50,366 --> 00:15:51,367 Poradím si. 172 00:15:56,538 --> 00:16:00,084 Jen než budeš moct zase pracovat. 173 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 Pojď dál. 174 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 Má autismus. 175 00:16:21,730 --> 00:16:22,731 Víš… 176 00:16:23,357 --> 00:16:25,776 Sice je jiný, ale je moc hodný. 177 00:16:25,859 --> 00:16:27,569 - Že, Jayjayi? - Jasně! 178 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 Tvůj brácha Joma. 179 00:16:29,363 --> 00:16:33,909 Tvůj bratr Joma, ano. Tvůj brá… Joma. Ano! 180 00:16:37,204 --> 00:16:42,334 Tak jo. Můžeš spát v mém pokoji. Já budu spát v Jayjayově. 181 00:16:44,420 --> 00:16:50,175 Mimochodem, dám ti klíč od domu. Tady. 182 00:16:53,804 --> 00:16:55,889 A donesu ti ručník. 183 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 Smažené kuře Chicken Bhoy. To nejlepší kuře, bhoy! 184 00:17:28,589 --> 00:17:32,301 „Smažené kuře Chicken Bhoy. To nejlepší kuře, bhoy!“ 185 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 Pauza. 186 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 To je Jayjayovo. To je moje. 187 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 Hej! To je moje! 188 00:17:51,487 --> 00:17:54,114 Tvůj bratr si své věci dost hlídá. 189 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 Nemám bratra. 190 00:18:04,166 --> 00:18:05,167 Dej si vodu. 191 00:18:15,219 --> 00:18:17,679 Neboj. Nájem za sebe zaplatím. 192 00:18:17,763 --> 00:18:19,264 To ne, synu. 193 00:18:20,140 --> 00:18:22,643 Můžeš tu být, jak dlouho budeš chtít. 194 00:18:24,770 --> 00:18:29,149 Své peníze si šetři. Utrácet je za nájem by byla škoda, ne? 195 00:18:30,776 --> 00:18:32,444 Vždyť jsi rodina. 196 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 Co tu sakra děláš? 197 00:19:23,912 --> 00:19:24,788 Hej! 198 00:19:30,544 --> 00:19:31,420 Hej! 199 00:19:32,796 --> 00:19:34,089 Ticho! 200 00:19:44,433 --> 00:19:45,267 Hej. 201 00:19:46,768 --> 00:19:48,312 Právě sem přišel. 202 00:19:48,395 --> 00:19:51,648 Zase ta jeho náměsíčnost! 203 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 Jayjayi? 204 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 Jayjayi, prober se. 205 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 Jayjayi, jdeme do tvého pokoje. Jay… 206 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 Jayjayi! 207 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 V tom domě to nemůžu vystát. 208 00:20:18,675 --> 00:20:20,636 Nemůžeš jít někam jinam? 209 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 Pořád hledám. 210 00:20:25,474 --> 00:20:29,436 Ale prachy od toho zazobanýho šmejda použít nechci. 211 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 Kolik ti vlastně dal? Labayenovi jsou pracháči, kámo. 212 00:20:33,273 --> 00:20:34,858 Na Kanadu to nestačí. 213 00:20:37,402 --> 00:20:40,239 Kámo, potřebuju sparing. Znáš někoho? 214 00:20:43,450 --> 00:20:47,037 Víš to jistě, kámo? Právě tě pustili ze špitálu. 215 00:20:48,288 --> 00:20:49,122 Zkus mě. 216 00:20:56,088 --> 00:20:59,216 Elimar Gacho hledá sparingpartnera. 217 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 Kdo? 218 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 Kámo, Elimar Gacho je na Filipínách nejznámější bojovník MMA. 219 00:21:04,846 --> 00:21:06,056 Zvládneš MMA? 220 00:21:09,101 --> 00:21:12,437 To je on! Elimar, vidíš? 221 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 - Dobré odpoledne. - Slečno. 222 00:21:22,990 --> 00:21:25,617 Konec, drtivá porážka. Paráda. 223 00:21:29,579 --> 00:21:32,332 - Šéfe. - Zdravím. Jsi tady. Čau. 224 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 Chce být tvým sparingpartnerem. Joma. 225 00:21:38,046 --> 00:21:39,256 Tak se předveď. 226 00:21:39,339 --> 00:21:40,632 Ukaž mu, co umíš. 227 00:21:48,515 --> 00:21:49,433 Rychlý, ne? 228 00:21:49,516 --> 00:21:52,060 Rychlost ujde, ale je trochu starý. 229 00:21:52,602 --> 00:21:53,854 Kolik ti vlastně je? 230 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Třicet pět. 231 00:21:59,318 --> 00:22:00,569 Ukaž občanku. 232 00:22:01,653 --> 00:22:02,696 Třicet sedm. 233 00:22:07,034 --> 00:22:09,077 Třicet devět. Konečná odpověď. 234 00:22:11,830 --> 00:22:16,293 Elimar potřebuje mladšího a silnějšího sparingpartnera. 235 00:22:16,376 --> 00:22:18,378 A bojuje se bez chrániče hlavy. 236 00:22:19,546 --> 00:22:23,008 Můj člověk… Můj kámoš je dobrej. 237 00:22:23,091 --> 00:22:25,719 Byl šampionem na Mindanau. Znáte to tam? 238 00:22:25,802 --> 00:22:29,514 Je tam spousta drsňáků! Například Manny Pacquiao, ne? 239 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Osminásobný mistr světa! 240 00:22:31,433 --> 00:22:34,519 A navíc… Zkušenosti jsou 241 00:22:36,063 --> 00:22:36,897 nutností! 242 00:22:36,980 --> 00:22:38,231 - Přesně. - Jo! 243 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 Přesně tak. Jak řekl můj idol. 244 00:22:40,984 --> 00:22:42,569 „Život má být výzva, 245 00:22:43,153 --> 00:22:47,115 jejímž překonáváním rosteš, abys věděl.“ Manny Pacquiao. 246 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 Tenhle chlap? Je na nic, kámo. 247 00:22:51,370 --> 00:22:52,996 To je fuk. Jdeme sparovat. 248 00:22:58,710 --> 00:22:59,628 To je ono! 249 00:23:01,088 --> 00:23:02,297 Proraz mu obranu. 250 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 A zveřejnit. 251 00:23:44,965 --> 00:23:48,677 Ty musíš být Joma. Ahoj, já jsem Apple. 252 00:23:52,264 --> 00:23:54,307 - Blbec. - Co hrajete? 253 00:23:54,975 --> 00:23:56,935 To určitě neznáš. 254 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 Říká kdo? Dej to sem. 255 00:24:03,608 --> 00:24:06,027 Co je, Jayjayi? Co se děje? 256 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 Nevšímej si ho, je to retard. 257 00:24:09,573 --> 00:24:14,661 Ale není. Jayjay je výjimečný. Má vysoce funkční autismus. 258 00:24:14,744 --> 00:24:15,745 Jayjay. 259 00:24:17,706 --> 00:24:21,918 Co ty na to, Jayjayi? Zahrajeme si. Když prohraješ, sundáš si helmu. 260 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 VÍTĚZSTVÍ 261 00:24:29,217 --> 00:24:30,719 No tak. Zase jsi prohrál. 262 00:24:31,470 --> 00:24:32,596 Nevytahuj se. 263 00:24:33,305 --> 00:24:34,389 Teď to zkusím já. 264 00:24:36,475 --> 00:24:38,185 Fajn, zahrajeme si. 265 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 Ta hra je na nic! 266 00:24:58,747 --> 00:25:02,000 - Do toho! - Je na nic. Nikdo nevyhraje a neumře. 267 00:25:03,084 --> 00:25:04,419 Jsem pravý bojovník. 268 00:25:15,847 --> 00:25:17,933 Asi už jsem tě viděla. 269 00:25:18,642 --> 00:25:20,268 Jo, najdi si mě. 270 00:25:20,769 --> 00:25:23,855 ABAP 2012. Na té fotce vypadám dobře. 271 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 No jo! Jsi to ty. 272 00:25:26,942 --> 00:25:28,276 Tohle jsi ty? 273 00:25:30,403 --> 00:25:31,571 Jsi to ty! 274 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 Ty jo, jsi fakt slavnej. 275 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 Lidi! Hádejte, kdo je tu s námi. 276 00:25:49,422 --> 00:25:50,924 Hej, podívejte se na něj! 277 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 Přímý knokaut! 278 00:25:55,178 --> 00:25:56,304 To je ubožák! 279 00:26:06,273 --> 00:26:07,107 Pane? 280 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 Jomo! 281 00:26:44,728 --> 00:26:45,562 Jomo. 282 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 Joma, že? 283 00:27:24,809 --> 00:27:27,228 Jen jsem se vám chtěla omluvit osobně. 284 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 To vy jste mě přejela? 285 00:27:30,523 --> 00:27:32,942 Moc se omlouvám, nechtěla jsem. 286 00:27:33,026 --> 00:27:36,363 Nedělejte si péči. Od vám podobných nic nepotřebuju. 287 00:27:37,322 --> 00:27:40,200 Přizabijete mě a pak mě obviníte z podvodu? 288 00:27:40,867 --> 00:27:45,205 Opravdu se moc omlouvám. Otec se mě nejspíš jen snažil chránit. 289 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 Je příliš paranoidní, když si myslí, že ho někdo chce… využít. 290 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Protože vypadám chudě? 291 00:27:55,131 --> 00:27:58,051 Jen jsem chtěla vědět, jestli jste se zotavil. 292 00:27:58,551 --> 00:28:00,387 Nebo jestli něco nepotřebujete. 293 00:28:01,221 --> 00:28:03,807 Jsem v pohodě. Ale díky. 294 00:28:03,890 --> 00:28:07,018 Stačilo to? Řekněte mi to. 295 00:28:10,897 --> 00:28:12,190 Tak kolik chcete? 296 00:28:17,195 --> 00:28:20,031 Dobrá. Můžete mi dát 200 000? 297 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 200 000 P SLOVY: DVĚ STĚ TISÍC PESOS 298 00:28:34,045 --> 00:28:36,464 Jen tak rozdáváte peníze. 299 00:29:00,655 --> 00:29:05,869 Ten večer, kdy jsem vás srazila, jsem řídila poprvé od té nehody. 300 00:29:07,412 --> 00:29:11,916 To já řídila, když jsme se vybourali. 301 00:29:14,627 --> 00:29:21,509 Vjel do nás opilý řidič kamionu. A od té doby jsem neřídila. 302 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 Štěstí má svou cenu, že? 303 00:29:26,097 --> 00:29:28,725 Slečno, omlouvám se. 304 00:29:28,808 --> 00:29:31,603 - Nevěděl jsem… - Má vás můj řidič někam odvézt? 305 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 Omluvte mě. 306 00:29:52,332 --> 00:29:57,128 ŽIVOT MÁ BÝT VÝZVA, JEJÍMŽ PŘEKONÁVÁNÍM ROSTEŠ, ABYS VĚDĚL 307 00:30:07,514 --> 00:30:09,974 LETY DO KANADY 308 00:30:18,107 --> 00:30:19,150 Stůl čtyři. 309 00:30:20,443 --> 00:30:24,447 Arnie, s tou solí šetři. Posledně to bylo přesolené. 310 00:30:24,531 --> 00:30:27,659 - Dobře. - Lilibeth, na kostky, nesekej. 311 00:30:27,742 --> 00:30:28,952 - Ano, šéfe. - Mercy? 312 00:30:29,035 --> 00:30:30,578 - Ta zelenina… - Ano, šéfe. 313 00:30:35,708 --> 00:30:36,709 Omluvte mě. 314 00:30:51,099 --> 00:30:52,183 Jomo. 315 00:30:53,977 --> 00:30:57,313 Stydím se zeptat, ale udělám to stejně. 316 00:30:59,065 --> 00:31:01,609 Můžeš jít zítra s Jayjayem do Centra? 317 00:31:02,110 --> 00:31:06,364 Něco si musím zařídit… v práci. 318 00:31:07,240 --> 00:31:11,536 Restaurace otevírá novou pobočku v Batangasu. 319 00:31:11,619 --> 00:31:14,247 Proč já? Co když začne bláznit? 320 00:31:14,330 --> 00:31:18,042 Nezačne, je to hodný kluk. Že jo, Jayjayi? 321 00:31:19,294 --> 00:31:20,670 Jayjayovi se to nelíbí. 322 00:31:20,753 --> 00:31:22,505 Zítra půjdeš s bratrem, jo? 323 00:31:22,589 --> 00:31:25,633 Jayjay nechce. Nelíbí se mu to. 324 00:31:25,717 --> 00:31:30,305 Jayjay je hodný kluk. Půjdeš, že, Jayjayi? 325 00:31:31,514 --> 00:31:34,350 - Co to sakra je? - Proč? Co? 326 00:31:34,976 --> 00:31:37,312 - Mami. - Jayjayi! 327 00:31:37,395 --> 00:31:38,605 - Zase! - Co to bylo? 328 00:31:38,688 --> 00:31:41,357 No tak. Jdeme do koupelny. 329 00:31:41,941 --> 00:31:47,906 Do koupelny. Co se děje, synku? Tiše. 330 00:31:52,368 --> 00:31:53,953 Jayjayi… 331 00:32:08,676 --> 00:32:10,011 Díky, je to mňamka. 332 00:32:10,094 --> 00:32:13,681 Co je novýho? Pozval jsi mě ty, platím já. 333 00:32:15,016 --> 00:32:16,351 Vrátím ti to. 334 00:32:16,935 --> 00:32:20,521 Nemůžu tam jíst. Sylviin syn počůral zem. 335 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Fakt říkáš svý mámě jménem? 336 00:32:24,067 --> 00:32:25,193 Nemám mámu. 337 00:32:25,944 --> 00:32:27,904 Pořád jsi jí neodpustil? 338 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 Vím jen to, 339 00:32:30,239 --> 00:32:33,701 že kdyby se pro mě vrátila, možná bych měl jiný život. 340 00:32:33,785 --> 00:32:38,998 Když tě hospitalizovali, mluvil jsem se Sylvií, tvou mámou. 341 00:32:39,582 --> 00:32:42,919 A prý tě po návratu na Filipíny hledala, 342 00:32:43,002 --> 00:32:46,756 ale nebyl jsi k nalezení. Nemohla tě najít. 343 00:32:49,175 --> 00:32:50,385 A víš, brácho, 344 00:32:51,052 --> 00:32:53,513 opustit svý dítě nechce žádný rodič. 345 00:32:54,013 --> 00:32:56,265 Ne. Mí rodiče jo. 346 00:32:57,350 --> 00:32:58,476 Moje máma jo. 347 00:32:59,185 --> 00:33:03,147 Nechala mě v GenSanu. Opustila mě, když se znovu vdala. 348 00:33:04,273 --> 00:33:08,027 Otec mě nejen opustil, ale i zmlátil. 349 00:33:09,445 --> 00:33:13,324 Ještě že ho zatkli. Umřel, aniž by se mi omluvil. 350 00:33:14,409 --> 00:33:17,412 Věř mi, někteří rodiče jsou fakt k ničemu. 351 00:33:20,206 --> 00:33:21,374 Tak abys věděl, 352 00:33:21,457 --> 00:33:27,296 pořád si stěžuješ na nefér odsuzování za něco, co jsi udělal před deseti lety. 353 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 Chceš druhou šanci? 354 00:33:29,924 --> 00:33:32,552 Proč ji nedáš i své rodině? 355 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 Jdi spát, Jayjayi. 356 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 Ano! 357 00:33:49,360 --> 00:33:50,987 - Mami? - No? 358 00:33:54,741 --> 00:33:57,368 Tady, mami. Pro tebe. 359 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 Děkuju. 360 00:34:02,498 --> 00:34:04,042 Líbí se ti, mami? 361 00:34:04,125 --> 00:34:05,710 Jistěže se mi líbí. 362 00:34:08,629 --> 00:34:09,547 Dobrou noc. 363 00:34:11,049 --> 00:34:13,301 - Tak šup. - Dobrou, mami. 364 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 Vrátil ses. Už jsi jedl, synu? 365 00:34:24,937 --> 00:34:26,314 Schovala jsem ti jídlo… 366 00:34:26,397 --> 00:34:28,649 Nejsem tvůj syn, jsem Joma, dobře? 367 00:34:31,069 --> 00:34:34,489 Můžeme spolu vycházet a minulost nechat minulostí. 368 00:34:37,075 --> 00:34:39,869 Pomáháš mi a já ti zaplatím, nic víc. 369 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Kde to Centrum je? 370 00:35:12,401 --> 00:35:14,028 Hej, co to děláš? 371 00:35:19,075 --> 00:35:22,245 Nechci! Ne! 372 00:35:25,540 --> 00:35:30,336 Dvakrát k Centru, prosím. Obyčejné a zvýhodněné jízdné. Díky. 373 00:35:33,047 --> 00:35:34,132 Kokino. 374 00:35:34,924 --> 00:35:36,843 - Cože? - Kokino. 375 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 Vydrž to. Můžeš si dojít v Centru. 376 00:35:47,061 --> 00:35:48,771 Tady vystupuju! 377 00:35:53,609 --> 00:35:54,694 Hej! Jayjayi! 378 00:35:55,528 --> 00:35:57,196 - Kokino. - Jayjayi! 379 00:35:58,739 --> 00:36:00,491 Tam ne. To nemůžeš! 380 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Jayjayi! Sakra, ty idiote. 381 00:36:07,582 --> 00:36:10,877 Jayjayi! To se nesmí! Přidej! 382 00:36:14,130 --> 00:36:15,047 Pospěš si! 383 00:36:17,341 --> 00:36:19,385 Bože! Ty hloupý… 384 00:36:22,054 --> 00:36:23,097 Kokino. 385 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Pospěš si! 386 00:36:26,434 --> 00:36:28,728 - Bože, on kadí! - Dělej, Jayjayi! 387 00:36:29,812 --> 00:36:31,606 A teď máme problém. 388 00:36:31,689 --> 00:36:32,857 Porušujete zákon! 389 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Ne, přesně to jsem si myslela. 390 00:36:37,778 --> 00:36:42,366 Ano. Je dost pozdě a pořád se nevrátili. 391 00:36:43,534 --> 00:36:44,911 Moc mě to mrzí, Apple. 392 00:36:44,994 --> 00:36:47,538 Jen se o ně fakt bojím. 393 00:36:47,622 --> 00:36:50,666 Jayjay mi to nezvedá… Už jsou tady! 394 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 Ano. Dobře, díky, Apple. 395 00:36:52,793 --> 00:36:57,632 Kde jste byli? Volala jsem do Centra, ale prý jste tam vůbec nedorazili. 396 00:36:57,715 --> 00:36:58,633 Na policii. 397 00:36:59,550 --> 00:37:02,094 Na policii? Co se stalo? 398 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 - Ano! - Může za to tenhle blbec. 399 00:37:05,640 --> 00:37:07,016 Za všechno můžu já. 400 00:37:07,767 --> 00:37:12,688 Neměla jsem ti ho svěřit. Věděla jsem, že budeš mít problémy jako tehdy s tátou. 401 00:37:17,151 --> 00:37:19,654 Jomo. 402 00:37:20,446 --> 00:37:21,447 Jomo. 403 00:37:24,367 --> 00:37:26,827 Mami, kakal jsem v parku. 404 00:37:26,911 --> 00:37:30,665 Cože jsi? Kadil jsi v parku, a proto jste byli na policii? 405 00:37:30,748 --> 00:37:34,961 Ano, kakal jsem v parku. 406 00:37:35,461 --> 00:37:38,923 Jayjayi! Proč jsi to udělal? 407 00:37:52,144 --> 00:37:56,148 Elimare, podívej. Ten týpek, kterýho jsi kopnul do břicha. 408 00:37:56,941 --> 00:37:57,984 A heleme se. 409 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 Tvoje video už má 1,5 milionu zhlédnutí. 410 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 Chceš natočit další knokaut? 411 00:38:06,492 --> 00:38:07,743 Pojďme jen sparovat. 412 00:38:21,882 --> 00:38:23,926 Jomo! 413 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 Neubližuj mému synovi! 414 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Pojď sem! 415 00:38:31,934 --> 00:38:33,561 Jako ženská jsi k ničemu! 416 00:38:34,228 --> 00:38:35,688 Jomo… 417 00:38:46,324 --> 00:38:48,784 Uteč, Jomo. Synu! 418 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 Mami! 419 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 Slečno! 420 00:39:28,032 --> 00:39:28,866 Ne! 421 00:39:29,658 --> 00:39:31,160 Prosím, ne! 422 00:40:01,565 --> 00:40:04,443 Bože, Jayjayi! Jsi tu zase. 423 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 Hej, nebuď tak hlučný. Vzbudíš mámu. 424 00:40:16,247 --> 00:40:17,206 Blbečku. 425 00:40:20,292 --> 00:40:22,795 Jen mě to překvapilo. Nejsem zlý člověk. 426 00:40:26,298 --> 00:40:27,925 Zapomněl jsem se najíst. 427 00:40:31,887 --> 00:40:33,013 Dáš si? 428 00:40:37,393 --> 00:40:41,105 „Chicken Bhoy. To nejlepší kuře, bhoy.“ 429 00:40:51,490 --> 00:40:54,160 Nejlepší filipínské MMA 234. 430 00:40:54,243 --> 00:40:59,290 Je tu mega zápas mezi vyzyvatelem Edwinem „El Matadorem“ Ortizem 431 00:40:59,373 --> 00:41:03,294 a nejlepším ligovým bojovníkem Elimarem Gachem! 432 00:41:03,377 --> 00:41:06,797 Elimar… Elimar blbeček. 433 00:41:06,881 --> 00:41:08,299 Elimar blbeček. 434 00:41:10,217 --> 00:41:11,218 Elimar blbeček. 435 00:41:12,511 --> 00:41:13,846 Elimar blbeček! 436 00:41:14,346 --> 00:41:15,764 Elimar blbeček! 437 00:41:15,848 --> 00:41:17,725 Elimar… blbeček! 438 00:41:18,309 --> 00:41:19,560 Elimar blbeček! 439 00:41:19,643 --> 00:41:20,811 Elimar blbeček! 440 00:41:21,395 --> 00:41:26,942 - Elimar blbeček! - Elimar blbeček! 441 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 - Elimar blbeček! - Elimar blbeček! 442 00:41:30,696 --> 00:41:35,701 - Elimar blbeček! - Elimar blbeček! 443 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 Taho! 444 00:41:42,625 --> 00:41:43,709 Taho! 445 00:42:16,909 --> 00:42:18,410 Stůl číslo šest! 446 00:42:39,557 --> 00:42:41,100 Už je tu Jayjay? 447 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Kde ten kluk vězí? 448 00:42:45,813 --> 00:42:48,607 Apple říkala, že se brzy vrátí. 449 00:42:48,691 --> 00:42:50,609 Nezvedají mi to. 450 00:42:51,819 --> 00:42:56,407 Mimochodem, synu, ráda bych tě požádala o laskavost. 451 00:42:57,116 --> 00:43:01,203 Jayjay by se mohl zúčastnit klavírní soutěže. 452 00:43:01,287 --> 00:43:03,914 Co? On umí hrát na klavír? 453 00:43:03,998 --> 00:43:07,876 Hej, sice je trochu jiný, ale má obrovský talent. 454 00:43:08,460 --> 00:43:12,923 Cokoliv zahraje bezchybně, i když to slyšel pouze jednou. 455 00:43:13,716 --> 00:43:18,345 Ale v pondělí pracuju v Batangasu. 456 00:43:18,971 --> 00:43:20,681 Nemá doprovod. 457 00:43:21,432 --> 00:43:23,350 Jak dlouho tam budeš pracovat? 458 00:43:23,434 --> 00:43:25,060 Jen asi měsíc. 459 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 „Jen?“ To je dlouhá doba. 460 00:43:30,232 --> 00:43:33,444 Když ho tam vezmeš a vyhraje, dostaneš polovinu výhry. 461 00:43:35,154 --> 00:43:38,657 Možná zase něco vyvede. O potíže nestojím. 462 00:43:40,618 --> 00:43:44,830 Chápu. Kde ten kluk může být? 463 00:43:48,167 --> 00:43:50,628 To, že jsi retard, tě neomlouvá. 464 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 Hej! Nech toho. 465 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 Odcházíme. No tak, Jayi. 466 00:43:54,506 --> 00:43:56,842 - Zaplať to vyhozený jídlo. - Hej! 467 00:44:00,220 --> 00:44:01,305 O co jde? 468 00:44:05,309 --> 00:44:09,188 Chcete si vydělat? Ještěže jsem právě dostal zaplaceno. 469 00:44:11,065 --> 00:44:14,610 Každýmu dám stovku, když mě trefíte do obličeje. 470 00:44:15,194 --> 00:44:16,612 Ale když ne, 471 00:44:18,072 --> 00:44:19,031 zaplatíte mně. 472 00:44:19,114 --> 00:44:21,116 Máme tě nechat, protože jsi dědek? 473 00:44:22,117 --> 00:44:23,410 Co tím jako myslíš? 474 00:44:25,954 --> 00:44:27,039 Jau! 475 00:44:27,122 --> 00:44:28,791 „Jau?“ Moment. 476 00:44:30,084 --> 00:44:31,335 Pojď do mě. 477 00:44:34,505 --> 00:44:35,589 Ty páprdo! 478 00:44:42,596 --> 00:44:43,889 Obličej mám tady. 479 00:44:48,519 --> 00:44:49,353 Paráda! 480 00:44:49,436 --> 00:44:50,270 Co? 481 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 Fakt paráda! 482 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 Ještě ne. 483 00:45:00,656 --> 00:45:01,782 Zaplať. 484 00:45:01,865 --> 00:45:06,120 Zaplatím ti. 485 00:45:08,580 --> 00:45:10,791 Jsi fakt super, Jomo. 486 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 Ale ne! 487 00:45:17,464 --> 00:45:18,340 Co je? 488 00:45:18,424 --> 00:45:20,843 Zapomněla jsem to nahrát. 489 00:45:26,098 --> 00:45:27,015 Na stranu. 490 00:45:29,643 --> 00:45:30,769 Mami? 491 00:45:30,853 --> 00:45:33,564 Kde jsi byla? Máš už domácí úkoly? 492 00:45:37,693 --> 00:45:39,611 Kdopak je ten fešák? 493 00:45:40,863 --> 00:45:44,658 - Joma, Jayjayův starší bratr. - Můj Joma. Já jsem Jayjay. 494 00:45:44,742 --> 00:45:50,956 No jasně! Jsi Sylviin syn. Já jsem mimochodem Eva. 495 00:45:51,623 --> 00:45:52,708 Mami! 496 00:45:52,791 --> 00:45:55,753 Co? Pojď už domů. 497 00:45:56,670 --> 00:45:58,255 Těšilo mě, Jomo. 498 00:46:04,136 --> 00:46:07,973 Mámy si nevšímej, je v pohodě. 499 00:46:08,640 --> 00:46:11,935 Sice se chová takhle, ale chápu to, 500 00:46:12,978 --> 00:46:15,939 protože vychovávat dítě sama je těžké. 501 00:46:16,023 --> 00:46:17,983 Hlavně dítě jako já. 502 00:46:19,067 --> 00:46:20,194 Pojďme, Jayjayi! 503 00:46:24,656 --> 00:46:26,074 Tref se. Úder! 504 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 - Úder. Direkt. - Úder. 505 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 No tak, pořádně. 506 00:46:32,039 --> 00:46:34,917 - Do toho. Uhni se. To je ono. - Pořádně. 507 00:46:35,000 --> 00:46:39,379 To je ono. Abys nedostal ránu. Do toho. Jdeme na to, pořádně. Úder. 508 00:46:39,463 --> 00:46:42,049 Pořádně. To je ono! 509 00:46:42,132 --> 00:46:45,093 To je ono! Vyděs je! Zkus to, až budeš připraven! 510 00:46:49,807 --> 00:46:51,266 Zaplať 300. 511 00:46:52,601 --> 00:46:54,019 „Zaplať?“ 512 00:47:05,489 --> 00:47:09,159 Děkuju. Už dlouho jsem tu nejedla. 513 00:47:10,828 --> 00:47:12,204 Udělej šílenou pózu! 514 00:47:13,205 --> 00:47:15,749 Vyfotíme se taky? 515 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Ne, je to příliš laciné. 516 00:47:18,377 --> 00:47:21,630 No tak, my tři fotku ještě nemáme. 517 00:47:21,713 --> 00:47:25,384 A pokud odjedeš, další příležitost už mít nebudeme. 518 00:47:27,761 --> 00:47:28,595 Promiňte! 519 00:47:28,679 --> 00:47:31,640 - Ano, madam? - Můžeme se nechat vyfotit jako oni? 520 00:47:31,723 --> 00:47:36,353 Fotky v rámečku jsou jen pro narozeninové oslavence. 521 00:47:36,436 --> 00:47:38,021 Kdo má dnes narozeniny? 522 00:47:38,689 --> 00:47:40,399 Vlastně nikdo. 523 00:47:41,441 --> 00:47:42,818 A když si to zaplatíme? 524 00:47:42,901 --> 00:47:47,990 Bohužel, zákazníky fotíme, jen když slaví narozeniny. 525 00:47:48,073 --> 00:47:51,410 - Aha. Vážně? To nic. - Ano, madam. 526 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 Já. Narozeniny mám já. 527 00:47:54,329 --> 00:47:56,582 Dobrá, pane. A váš občanský průkaz? 528 00:47:58,417 --> 00:47:59,459 Nemám ho tady. 529 00:48:00,127 --> 00:48:00,961 Je to problém? 530 00:48:03,589 --> 00:48:05,883 Je to v pořádku, pane. 531 00:48:05,966 --> 00:48:11,179 Yanno! Vyfoť je. Tady. Teď vás vyfotí. 532 00:48:17,144 --> 00:48:18,645 Dívejte se do objektivu. 533 00:48:20,522 --> 00:48:21,982 Vyletí ptáček. 534 00:48:22,566 --> 00:48:24,693 Tři, dva, jedna, sýr! 535 00:48:32,534 --> 00:48:34,620 Opravdu se moc omlouvám, synu. 536 00:48:35,329 --> 00:48:38,498 Jayjay vždycky usne, když se přejí. 537 00:48:41,877 --> 00:48:43,045 Zvládneš to, Jomo? 538 00:48:43,837 --> 00:48:44,922 Jasně! 539 00:49:20,540 --> 00:49:21,750 Dáš si whisky? 540 00:49:22,668 --> 00:49:26,296 Jo. Jasně. Zbytečná otázka. 541 00:49:52,656 --> 00:49:53,490 Synu. 542 00:49:55,951 --> 00:49:57,202 Mrzí mě, 543 00:49:58,161 --> 00:50:00,580 co jsem ti onehdy řekla. 544 00:50:01,331 --> 00:50:05,585 Co se týče Jayjaye, nechci, aby se mu něco stalo. 545 00:50:06,878 --> 00:50:08,296 Aby se to opakovalo. 546 00:50:09,339 --> 00:50:10,340 To… 547 00:50:15,595 --> 00:50:16,930 Jomo, dobře vím, 548 00:50:18,181 --> 00:50:20,892 že ti mám co vynahrazovat. Vím to. 549 00:50:22,602 --> 00:50:25,814 Ale jsem tak ráda, že jsi zase tady. 550 00:50:28,608 --> 00:50:30,610 A že Jayjay má bratra. 551 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Je to moc hodný kluk. 552 00:50:38,493 --> 00:50:40,537 Snad ho jednou budeš mít rád. 553 00:50:40,620 --> 00:50:43,707 Skoro to vypadá, že už se z Batangasu nevrátíš. 554 00:50:50,088 --> 00:50:51,715 Na tu soutěž ho vezmu. 555 00:50:52,424 --> 00:50:54,468 Nechci promarnit jeho šanci. 556 00:50:55,052 --> 00:50:58,138 - Ale chci svůj podíl. - Ano! Svůj podíl dostaneš. 557 00:50:59,473 --> 00:51:03,143 Část si nechám na jeho školné a zbytek bude tvůj. 558 00:51:03,852 --> 00:51:05,520 Moc děkuju, Jomo. 559 00:51:06,146 --> 00:51:09,566 Opravdu nevíš, co to pro tvého bratra znamená. 560 00:51:24,790 --> 00:51:26,625 Víš, co tu chybí? 561 00:51:29,836 --> 00:51:32,631 Chce to nějakou hudbu. 562 00:51:54,152 --> 00:51:55,445 Pojď tancovat, synu. 563 00:51:55,529 --> 00:51:57,489 Ani nápad. Máš hrozný vkus. 564 00:51:57,572 --> 00:52:01,368 Vždyť je to klasika. Skvělá písnička. Tak pojď. 565 00:52:02,661 --> 00:52:03,578 No tak! 566 00:52:04,663 --> 00:52:05,705 Vypadáš hloupě. 567 00:52:05,789 --> 00:52:09,167 Tak pojď. Vím, že chceš. 568 00:52:10,293 --> 00:52:11,753 Dobře. Jak to děláš? 569 00:52:13,213 --> 00:52:17,217 - Takhle? - To je ono. Skvělé. Do rytmu. 570 00:52:21,221 --> 00:52:25,267 Rovnítko! 571 00:52:36,403 --> 00:52:37,904 Hej! Jsi v pohodě, mami? 572 00:52:42,325 --> 00:52:43,201 Co je? 573 00:52:44,411 --> 00:52:46,705 Poprvé jsi mi řekl „mami“. 574 00:53:05,974 --> 00:53:09,102 V mrazáku máte dost jídla na dva týdny, dobře? 575 00:53:09,186 --> 00:53:12,898 A kdyby ne, prostě si ohřejte konzervy. 576 00:53:12,981 --> 00:53:14,816 Jen nejezte každý den nudle. 577 00:53:14,900 --> 00:53:16,318 Jo, dohlídnu na to. 578 00:53:16,401 --> 00:53:17,819 Dobře. Jayjayi? 579 00:53:20,197 --> 00:53:21,031 Jayjayi. 580 00:53:21,740 --> 00:53:24,784 Buď hodný a poslouchej bratra, dobře? 581 00:53:24,868 --> 00:53:25,952 Jasně. 582 00:53:26,036 --> 00:53:27,746 Dobře. To je všechno. 583 00:53:28,371 --> 00:53:29,206 Tak jo. 584 00:53:30,373 --> 00:53:32,334 Ahoj, broučku. 585 00:53:32,417 --> 00:53:34,586 - Ahoj, mami. - Ahoj. 586 00:53:35,170 --> 00:53:36,421 Tak se mějte. 587 00:53:38,048 --> 00:53:39,132 Opatrujte se. 588 00:53:42,219 --> 00:53:43,261 Ahoj, mami. 589 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Zvládneš to tu? Dneska mám práci. 590 00:54:04,991 --> 00:54:08,536 Ano. Práce. Ano. 591 00:54:17,045 --> 00:54:18,713 Dobře, půjdeš se mnou. 592 00:54:21,716 --> 00:54:25,262 Jayjay půjde! 593 00:54:29,808 --> 00:54:32,852 Jomo! Jayjay půjde! 594 00:54:35,105 --> 00:54:36,273 Jayjay půjde. 595 00:54:38,358 --> 00:54:39,442 Stoupni si sem. 596 00:54:40,151 --> 00:54:43,446 Každému kolemjdoucímu dej leták. 597 00:54:43,530 --> 00:54:45,115 Jo? Takhle. 598 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 Takhle, dívej se. 599 00:54:52,372 --> 00:54:53,707 Ano! 600 00:54:53,790 --> 00:54:57,419 Rozumíš? Zůstaň tady, dobře? Ani se nehni. Hned jsem zpátky. 601 00:54:57,502 --> 00:54:58,336 Ano. 602 00:56:28,385 --> 00:56:30,095 Na klavír hraješ skvěle. 603 00:56:33,390 --> 00:56:34,724 Chceš ještě? 604 00:56:35,767 --> 00:56:37,727 - Jasně. - Jdi si koupit další. 605 00:56:39,020 --> 00:56:41,022 To zvládneš. Ukaž průkazku, jo? 606 00:56:54,285 --> 00:56:57,831 ANNETTE LABAYENOVÁ HRAJE CHOPINŮV KLAVÍRNÍ KONCERT Č. 1 607 00:57:03,586 --> 00:57:07,715 První cena, Národní hudební soutěž mladých umělců 608 00:57:07,799 --> 00:57:11,553 v letech 2009 a 2011. 609 00:57:11,636 --> 00:57:14,556 Nějakou dobu už ji sleduješ, co? 610 00:57:14,639 --> 00:57:16,391 Jsi její obdivovatel. 611 00:57:16,975 --> 00:57:17,976 Annette krásná. 612 00:57:18,643 --> 00:57:20,311 Zabouchl ses do ní? 613 00:57:21,563 --> 00:57:23,982 To ty ses do ní zabouchl. 614 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Annette krásná. 615 00:57:27,694 --> 00:57:29,362 Jo, docela ujde. 616 00:57:31,531 --> 00:57:36,703 LABAYENOVY POSTIHLA TRAGÉDIE 617 00:57:39,038 --> 00:57:41,749 NEHODA STÁLA ŽIVOT VLIVNOU MARII LABAYENOVOU 618 00:57:55,597 --> 00:57:57,682 BATIQUINOVA KONZERVATOŘ 619 00:58:00,977 --> 00:58:03,354 KLAVÍRNÍ SOUTĚŽ BATIQUINOVY KONZERVATOŘE 620 00:58:24,417 --> 00:58:25,335 Zpátky! 621 00:58:28,546 --> 00:58:30,131 Za kým jdete? 622 00:58:30,215 --> 00:58:31,341 Za slečnou Anette. 623 00:58:32,467 --> 00:58:33,468 Donáška? 624 00:58:33,551 --> 00:58:36,095 - Nechte to tam. - Ne, žádná zásilka. 625 00:58:36,596 --> 00:58:39,766 Tady Joma. Joma Hermano, zná mě. 626 00:58:41,100 --> 00:58:44,270 Zase vy? Máte domluvenou schůzku? 627 00:58:45,813 --> 00:58:47,357 Ano, mám. 628 00:58:47,440 --> 00:58:48,858 Nejste na seznamu. 629 00:58:49,859 --> 00:58:53,696 Potřebuju s ní mluvit. Prosím, bude to jen chvilka. 630 00:58:53,780 --> 00:58:55,949 Přijeli jsme zdaleka. 631 00:58:57,325 --> 00:58:58,159 Pane? 632 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 Jayi, jdeme. 633 00:59:19,305 --> 00:59:21,099 S bratrem jsme se odcizili 634 00:59:21,182 --> 00:59:24,727 a teprve nedávno jsem zjistil, že skvěle hraje na klavír. 635 00:59:25,353 --> 00:59:27,480 Díky sledování vašich videí. 636 00:59:27,564 --> 00:59:28,856 Že jo, Jayjayi? 637 00:59:29,607 --> 00:59:30,733 Jasně! 638 00:59:32,402 --> 00:59:34,612 Vítězka prvního místa 639 00:59:35,280 --> 00:59:38,866 Národní hudební soutěže mladých umělců 640 00:59:38,950 --> 00:59:43,079 v letech 2009 a 2011. 641 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 Vítězka hlavní ceny. 642 00:59:45,748 --> 00:59:47,584 Vítězka Manila hledá 643 00:59:48,084 --> 00:59:52,630 nového klavírního virtuóze 2012. Ano! 644 00:59:54,090 --> 00:59:55,258 Ahoj, Jayjayi. 645 00:59:55,967 --> 00:59:57,552 Je váš velký obdivovatel. 646 00:59:57,635 --> 01:00:01,389 Jayjayi, slečna Anette je přímo tady. Neřekneš jí něco? No tak. 647 01:00:02,056 --> 01:00:03,308 Annette krásná. 648 01:00:03,391 --> 01:00:04,350 No tak. 649 01:00:05,184 --> 01:00:06,853 Dlouho jsem nehrála, 650 01:00:06,936 --> 01:00:10,815 ale děkuju, že jsi mi to přišel říct. 651 01:00:12,191 --> 01:00:15,194 Slečno Annette, kvůli tomu jsme nepřišli. 652 01:00:16,154 --> 01:00:20,575 Doufali jsme, že nám pomůžete, aby se mohl přihlásit do soutěže. 653 01:00:23,328 --> 01:00:26,831 Nevíme, kde získat „podporu ze školy“. 654 01:00:26,914 --> 01:00:28,750 Nechodil do hudební školy, 655 01:00:28,833 --> 01:00:32,920 tak mě napadlo, že bychom vás mohli požádat o doporučení. 656 01:00:34,380 --> 01:00:36,883 S Batiquinovou konzervatoří jsem skončila. 657 01:00:36,966 --> 01:00:39,594 Nechci s ní mít nic společného. 658 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 Je mi líto, ale tentokrát vám nepomůžu. 659 01:00:44,766 --> 01:00:47,393 Ráda jsem tě poznala, Jayjayi. Omluvte mě. 660 01:00:52,106 --> 01:00:54,108 Neuvěřitelné. Jdeme. 661 01:01:02,158 --> 01:01:02,992 Jayjayi! 662 01:01:05,620 --> 01:01:07,872 Tak šup, jdeme! Jayjayi! 663 01:01:08,456 --> 01:01:09,624 Takhle. 664 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Jayjayi, no tak. 665 01:04:23,985 --> 01:04:25,987 To auto vypadá úžasně. 666 01:04:26,529 --> 01:04:28,906 - Kde jsi byl? - Ahoj. 667 01:04:28,990 --> 01:04:30,825 Proč jsi mě nevzal s sebou? 668 01:04:31,450 --> 01:04:35,371 Apple, nevíš, kde seženeme levné společenské oblečení? 669 01:05:00,271 --> 01:05:05,151 Ahojky! Dnes jsem přišla podpořit svého kamaráda Jayjaye. 670 01:05:05,234 --> 01:05:07,612 Tak pozdrav, kámo. Pozdrav. 671 01:05:21,167 --> 01:05:25,379 Jako první soutěžící prosím přivítejte slečnu Camille Reyesovou, 672 01:05:25,463 --> 01:05:28,633 která nám zahraje Prokofjevův „Tanec rytířů“. 673 01:05:30,593 --> 01:05:31,928 Po ní hraješ ty. 674 01:06:02,833 --> 01:06:06,420 Další soutěžící je Joselito Hermano. 675 01:06:26,482 --> 01:06:29,986 Ten mobil musíte dát od bezdrátového mikrofonu pryč. 676 01:06:30,069 --> 01:06:33,197 Jayjayův telefon. Telefon Jayjaye. 677 01:06:33,280 --> 01:06:35,324 Tak ho prostě vypneme… 678 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 Krátká pauza, lidi. 679 01:06:37,868 --> 01:06:39,495 Co se děje? 680 01:06:39,578 --> 01:06:41,956 Ten mobil musíme vypnout. Ruší nám… 681 01:06:59,015 --> 01:07:01,350 Apple, co se děje? Jayjayi! 682 01:07:08,065 --> 01:07:11,652 Cože? Už nemůže hrát? Uklidnil se. Už může hrát. 683 01:07:12,236 --> 01:07:16,073 Řekl, že nemůže. A porota už se navíc rozhodla. 684 01:07:17,033 --> 01:07:19,910 Proč mu vzali mobil? Hrává s ním. 685 01:07:19,994 --> 01:07:23,330 Je to nespravedlivé. Ani mu nedali šanci. 686 01:07:28,044 --> 01:07:29,253 Děkujeme. 687 01:07:30,755 --> 01:07:32,131 Zdravím, Cesare. 688 01:07:32,214 --> 01:07:33,716 Annette Labayenová. 689 01:07:34,675 --> 01:07:37,928 Už pro tebe nejsem „pan Batiquin“? 690 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 Můžu vám tak říkat. 691 01:07:39,972 --> 01:07:42,141 Ale už nejste můj učitel. 692 01:07:42,224 --> 01:07:44,852 Nebo spíš mučitel? 693 01:07:45,436 --> 01:07:47,146 Proslavil jsem tě, ne? 694 01:07:47,813 --> 01:07:50,232 Beze mě bys nikdy nebyla tam, kde jsi. 695 01:07:50,316 --> 01:07:52,318 Vlastně se opravím. 696 01:07:53,360 --> 01:07:55,988 Beze mě bys nikdy nebyla tam, kde jsi byla. 697 01:07:57,615 --> 01:08:00,451 Jdeme, Jayjayi. Půjdeme domů. 698 01:08:01,285 --> 01:08:03,996 Tvůj bratr už je venku. 699 01:08:04,538 --> 01:08:06,540 Minulost už neřešme. 700 01:08:06,624 --> 01:08:08,959 Přišla jsem jen podpořit Jayjaye. 701 01:08:09,043 --> 01:08:10,961 Myslíš toho retar… 702 01:08:27,603 --> 01:08:29,897 Jayjay má jedinečný dar. 703 01:08:34,819 --> 01:08:37,029 Na hodiny klavíru nechodí celý život, 704 01:08:37,113 --> 01:08:41,117 ale jakoukoliv skladbu mu stačí slyšet jen jednou 705 01:08:42,952 --> 01:08:45,621 a bez ohledu na její obtížnost ji pak zahraje. 706 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Mami, slyšíš to? 707 01:08:55,589 --> 01:08:58,050 Jayjay hraje. Poslouchej. 708 01:09:25,119 --> 01:09:27,037 Nehledáte právě někoho takového? 709 01:09:28,080 --> 01:09:30,583 Nadaného žáka, kterého můžete mučit? 710 01:09:32,835 --> 01:09:33,669 Ne. 711 01:09:35,212 --> 01:09:38,591 Nevypočitatelného blázna mezi soutěžící nepřijmu. 712 01:09:38,674 --> 01:09:42,678 Batiquinova konzervatoř musí dostát své dobré pověsti. 713 01:09:43,179 --> 01:09:45,723 Nejsme cirkus pro takové zrůdy. 714 01:10:37,608 --> 01:10:38,692 Ahoj, kámo. Jo? 715 01:10:41,195 --> 01:10:45,783 Čekám, až se vrátí máma. Zkusím pohnout s vízem do Kanady. 716 01:10:46,367 --> 01:10:47,201 Tak jo, díky. 717 01:10:49,995 --> 01:10:52,498 - Pane Jomo, dobré ráno! - Zdravím. 718 01:10:52,581 --> 01:10:56,835 - Apple je uvnitř, dojdu pro ni. - Je to pravda? Odjedeš do Kanady? 719 01:10:56,919 --> 01:10:58,629 I se Sylvií a Jayjayem? 720 01:11:01,548 --> 01:11:04,426 Život je tu opravdu těžký. 721 01:11:04,510 --> 01:11:06,679 Ale zastav se ještě u mě v klubu. 722 01:11:06,762 --> 01:11:10,140 Udělej si tam rozlučku. Zařídím to. Tady je má vizitka. 723 01:11:10,975 --> 01:11:13,644 Jaká škoda, právě jsme se poznali… 724 01:11:13,727 --> 01:11:16,355 Chtěla jsem ti nabídnout práci. 725 01:11:16,438 --> 01:11:19,608 Se svým vzhledem bys byl v mém klubu oblíbený. 726 01:11:20,526 --> 01:11:22,278 Jde mi jen box. 727 01:11:23,654 --> 01:11:25,489 Neomrzelo tě být bojovníkem? 728 01:11:25,572 --> 01:11:27,866 Co takhle se stát milencem? 729 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Dobře. Dojdu pro Apple. 730 01:11:45,509 --> 01:11:46,427 Pane Labayene. 731 01:11:50,764 --> 01:11:54,310 Měl jste říct, že přijdete. Něco bychom vám připravili. 732 01:11:54,393 --> 01:11:58,522 Ničemu snad nevadí, když se rozhodnu navštívit… školu, 733 01:11:58,605 --> 01:12:01,233 kterou má rodina finančně podporuje. 734 01:12:02,943 --> 01:12:04,903 Jak vám mohu pomoci, Roldane? 735 01:12:04,987 --> 01:12:07,114 Budu k vám upřímný. 736 01:12:08,449 --> 01:12:10,951 Ten kluk s autismem, 737 01:12:11,535 --> 01:12:14,580 který se zúčastnil kvalifikace… 738 01:12:16,248 --> 01:12:18,375 Chci, abyste mu umožnil soutěžit. 739 01:12:20,002 --> 01:12:21,128 Ale proč? 740 01:12:21,211 --> 01:12:24,173 Víte, co Anette poznala toho chlapce 741 01:12:24,256 --> 01:12:27,259 a pomohla mu v té vaší soutěži… 742 01:12:29,303 --> 01:12:35,351 Poprvé jsem ji zase slyšel hrát. 743 01:12:35,434 --> 01:12:38,604 Po tolika letech. 744 01:12:39,563 --> 01:12:41,065 Přál bych si 745 01:12:41,982 --> 01:12:43,984 poslouchat ji hrát, 746 01:12:44,735 --> 01:12:48,614 dokud budu žít. 747 01:12:51,158 --> 01:12:56,747 Cesare, považujte to za jakousi… žádost. 748 01:12:57,498 --> 01:12:58,499 Proto jsem tady. 749 01:12:59,083 --> 01:13:04,630 Pane Labayene, možná jste slyšel, jak se choval během kvalifikace? 750 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 To je nepřípustné v soutěži, 751 01:13:08,342 --> 01:13:11,720 která je v této zemi hudební institucí. 752 01:13:11,804 --> 01:13:14,473 Musím chránit její pověst. 753 01:13:15,432 --> 01:13:18,977 To je důležitější než něčí osobní žádost. 754 01:13:19,561 --> 01:13:22,523 Normane, ty dokumenty. 755 01:13:28,028 --> 01:13:31,115 Právě jdu ze schůzky s radou 756 01:13:31,198 --> 01:13:37,287 a… nyní držím většinu hlasovacích práv. 757 01:13:38,330 --> 01:13:40,791 Takže by se dalo říct, 758 01:13:40,874 --> 01:13:42,709 že se mé zájmy 759 01:13:42,793 --> 01:13:46,880 a zájmy této konzervatoře shodují. 760 01:14:06,066 --> 01:14:07,484 Pitomče! Co to sakra je? 761 01:14:09,319 --> 01:14:10,487 Promiň, Jomo. 762 01:14:11,738 --> 01:14:13,699 Jomo! Jayjayi! 763 01:14:15,325 --> 01:14:18,912 Díky, že jste přišli. Jen jsem vám to chtěla říct osobně. 764 01:14:20,747 --> 01:14:23,292 Jayjay smí soutěžit! 765 01:14:24,251 --> 01:14:26,378 Kámo, slyšel jsi to? Postoupil jsi. 766 01:14:26,462 --> 01:14:29,798 - Ano! - Paráda. Počkat, jak se to stalo? 767 01:14:29,882 --> 01:14:32,759 Nevím, ale volali z konzervatoře, 768 01:14:32,843 --> 01:14:35,929 že Jayjay postupuje do soutěže. 769 01:14:36,013 --> 01:14:39,683 - Paráda! - Pošlu vám, co si musíte připravit, jo? 770 01:14:39,766 --> 01:14:42,269 Jistě. Neměla jste s tím něco společného? 771 01:14:43,937 --> 01:14:47,191 Několik dní před soutěží můžu s Jayjayem cvičit. 772 01:14:47,274 --> 01:14:50,110 Nechám ho vyzvednout a… Tady. 773 01:14:53,447 --> 01:14:56,116 Kupte mu nový oblek. 774 01:14:56,200 --> 01:14:57,659 A sobě taky. 775 01:14:58,410 --> 01:15:01,163 Ale žádné obleky na pohřeb, ano? 776 01:15:18,680 --> 01:15:23,060 Dobrý, co? Sluší ti to. Tohle na pohřeb určitě není. 777 01:15:23,143 --> 01:15:26,104 Ano, ne na pohřeb, ale na předávání cen. 778 01:15:31,026 --> 01:15:34,112 - Dobrý večer. Máte věrnostní kartu? - Ne, nemám. 779 01:15:44,748 --> 01:15:46,166 - Díky. - Děkuji, pane. 780 01:15:56,134 --> 01:16:00,138 Pane, neprošel tudy můj bratr? 781 01:16:00,222 --> 01:16:03,016 Je asi takhle vysoký. Vypadá takhle. 782 01:16:04,768 --> 01:16:07,729 - Šel tímto směrem. - Tudy? Díky. 783 01:16:13,360 --> 01:16:14,278 Jayjayi? 784 01:16:20,576 --> 01:16:21,535 Jayjayi? 785 01:16:28,917 --> 01:16:33,046 Tady není, možná byste měl zavolat na policii. 786 01:16:33,130 --> 01:16:35,299 Tam jsem právě byl. Neviděli ho. 787 01:16:35,382 --> 01:16:39,386 Možná se zeptejte v okolních nemocnicích. 788 01:16:41,680 --> 01:16:43,765 Dobře. I tak díky. 789 01:16:46,476 --> 01:16:47,311 Ahoj. 790 01:16:47,936 --> 01:16:49,980 Apple? Ještěže voláš. 791 01:16:50,063 --> 01:16:55,902 Ahoj, Jomo. Není v parku a ani nikde jinde, kam chodívá. 792 01:17:01,908 --> 01:17:05,912 Vypadá takhle. Je mu 21. Možná je tu hospitalizovaný. 793 01:17:05,996 --> 01:17:07,247 Jayjay Hermano. 794 01:17:07,331 --> 01:17:11,585 Pane, podle našich záznamů tu žádného takového pacienta nemáme. 795 01:17:11,668 --> 01:17:14,921 Ale pro jistotu se zeptejte na recepci. 796 01:17:16,256 --> 01:17:17,174 Díky. 797 01:17:19,217 --> 01:17:20,093 Apple? 798 01:17:20,177 --> 01:17:23,138 Ahoj, Jomo. Někdo viděl Jayjaye. 799 01:17:23,722 --> 01:17:28,268 Je v restauraci a hledá tetu Sylvii. 800 01:17:28,894 --> 01:17:30,270 Musí se mu stýskat. 801 01:17:38,654 --> 01:17:41,448 Haló? 802 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 Haló, Jomo? 803 01:17:44,117 --> 01:17:47,371 ONKOLOGICKÉ ODDĚLENÍ 804 01:18:35,585 --> 01:18:38,463 - Jomo, synáčku. - Proto jsi mi Jayjaye svěřila. 805 01:18:41,258 --> 01:18:43,260 Jak dlouho jsi to chtěla tajit? 806 01:18:47,264 --> 01:18:49,266 Proto jsi mě hledala? 807 01:18:51,810 --> 01:18:54,521 Abych se o něj staral, protože jsi nemocná? 808 01:18:59,025 --> 01:19:01,361 Hledala bys mě jinak? 809 01:19:05,407 --> 01:19:09,244 Nečekám, že mi odpustíš, ale žádám tě… 810 01:19:10,537 --> 01:19:12,164 snažně tě prosím… 811 01:19:14,791 --> 01:19:17,377 abys mu to neměl za zlé, nemůže za to. 812 01:19:17,461 --> 01:19:18,503 Ani já ne! 813 01:19:20,714 --> 01:19:22,382 Nebyla to ani moje vina. 814 01:19:25,302 --> 01:19:28,221 Byl jsem ještě dítě, ale odešla jsi stejně. 815 01:19:31,683 --> 01:19:35,187 Myslela jsem si, že tě tím ochráním. 816 01:19:36,855 --> 01:19:40,150 Že bys se mnou byl ve větším nebezpečí. 817 01:19:40,233 --> 01:19:42,819 Tvůj otec mi naháněl hrůzu, Jomo. 818 01:19:47,240 --> 01:19:51,244 Věděla jsem, že mu nikdy neuniknu, dokud bude naživu. 819 01:19:51,995 --> 01:19:54,372 Vrátit jsem se odvážila, 820 01:19:54,456 --> 01:19:57,626 až když jsem zjistila, že umřel, ale už jsi byl pryč. 821 01:19:58,794 --> 01:19:59,795 Utekl jsi 822 01:20:00,837 --> 01:20:03,673 a já tě nemohla najít. 823 01:20:05,926 --> 01:20:08,094 Můžu snad za to, že jsem utekl? 824 01:20:08,804 --> 01:20:11,640 - Že ke mně teta byla krutá? - Ne. 825 01:20:11,723 --> 01:20:13,600 Byla to moje chyba. 826 01:20:16,853 --> 01:20:17,687 Moje. 827 01:20:20,857 --> 01:20:27,113 Svých rozhodnutí lituju. Kéž bych byla bývala odvážnější. 828 01:20:30,242 --> 01:20:34,913 Snad… mi zbývá dost času, abych ti to všechno vynahradila. 829 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Jayjay pojede! 830 01:21:45,150 --> 01:21:47,861 Jayjay pojede! 831 01:21:56,119 --> 01:22:00,832 MANILA – MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ 832 01:22:39,621 --> 01:22:45,794 V koncertním sále Manuela Lacsona zítra proběhne soutěž Batiquinovy konzervatoře. 833 01:22:45,877 --> 01:22:51,424 Mezi soutěžícími je i 21letý Joselito Hermano neboli „Jayjay“. 834 01:22:51,508 --> 01:22:57,889 Soutěžící s postižením se této slavné klavírní soutěže zúčastní vůbec poprvé. 835 01:22:57,973 --> 01:23:00,809 Joma řekl: 836 01:23:00,892 --> 01:23:04,270 „Život má být výzva, 837 01:23:04,354 --> 01:23:09,734 jejímž překonáváním rosteš, abys věděl.“ 838 01:23:38,847 --> 01:23:41,474 Přivítejte našeho dalšího soutěžícího, 839 01:23:41,558 --> 01:23:44,144 Joselita „Jayjaye“ Hermana. 840 01:24:09,044 --> 01:24:10,962 Ne! 841 01:24:13,590 --> 01:24:16,217 Jayjayi, poslouchej. 842 01:24:17,427 --> 01:24:21,514 Jak jsme to cvičili, jo? To zvládneš. 843 01:29:30,490 --> 01:29:31,324 Mami? 844 01:29:32,367 --> 01:29:33,910 Mami. Otevři dveře. 845 01:29:48,132 --> 01:29:49,425 PRVNÍ MÍSTO 846 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Mami… 847 01:30:15,576 --> 01:30:18,413 Můj Jayjay byl úžasný. 848 01:30:21,541 --> 01:30:23,543 Jsem na tebe moc hrdá. 849 01:30:26,045 --> 01:30:26,921 Ano. 850 01:30:31,092 --> 01:30:33,761 Bojíš se ještě svého staršího bratra Jomy? 851 01:30:33,845 --> 01:30:34,762 Jasně. 852 01:30:36,347 --> 01:30:38,558 Ale jsi rád, že ho máš? 853 01:30:38,641 --> 01:30:39,725 Ano. 854 01:30:49,610 --> 01:30:51,612 Až odejdeš do nebe, 855 01:30:52,113 --> 01:30:55,616 hádej, kdo tam na tebe bude čekat? 856 01:30:59,245 --> 01:31:00,955 Annette krásná. 857 01:31:05,126 --> 01:31:07,837 Ale budeš hledat mámu? 858 01:31:08,713 --> 01:31:09,630 Ano. 859 01:31:14,594 --> 01:31:15,595 Jayjayi… 860 01:31:17,847 --> 01:31:20,475 Poslouchej svého staršího bratra Jomu, jo? 861 01:31:22,226 --> 01:31:26,147 Nejez jen instantní nudle a smažené kuře, ano? 862 01:31:26,230 --> 01:31:27,231 Mami… 863 01:31:29,233 --> 01:31:31,319 Pojďme domů, mami. 864 01:31:32,028 --> 01:31:33,279 Pojďme domů. 865 01:31:49,795 --> 01:31:53,633 Víš, dřív… jsem si myslela, 866 01:31:55,301 --> 01:31:57,637 že mě tou nemocí trestá bůh. 867 01:32:01,682 --> 01:32:04,185 Ale když jsme teď všichni tři spolu… 868 01:32:09,106 --> 01:32:11,108 myslím si, že mi odpustil. 869 01:33:32,607 --> 01:33:34,108 Nevěděla jsem, že kouříš. 870 01:33:35,735 --> 01:33:38,529 Poslední mámina krabička. Našel jsem ji doma. 871 01:33:41,115 --> 01:33:43,868 Vzpomínám si, že kouřila často. 872 01:33:43,951 --> 01:33:47,163 Říkala, že poslední cigareta nosí štěstí, 873 01:33:47,246 --> 01:33:50,041 proto vždycky chtěla vyprázdnit krabičku. 874 01:33:52,627 --> 01:33:56,255 Měla jen jedno přání a to se jí nakonec splnilo. 875 01:33:58,883 --> 01:34:01,886 Jayjayi? 876 01:34:03,721 --> 01:34:07,642 Jomo, Jayjay se ztratil. 877 01:34:17,526 --> 01:34:18,778 Elimar blbeček. 878 01:34:25,326 --> 01:34:26,994 Elimar blbeček! 879 01:34:27,703 --> 01:34:28,621 Dobře. Děkuju. 880 01:34:29,330 --> 01:34:33,000 Madam, někdo Jayjaye viděl v tělocvičně Uptown. 881 01:34:43,469 --> 01:34:45,554 Zopakuj to! 882 01:34:45,638 --> 01:34:47,098 Dost! Proč? Počkat. 883 01:34:47,181 --> 01:34:50,184 Co tu děláš? Ten kluk mě právě nazval blbečkem. 884 01:34:50,267 --> 01:34:51,435 Elimar blbeček! 885 01:34:52,311 --> 01:34:55,606 Promiň, šéfe. Nemyslel to tak. Brácha je trochu jiný. 886 01:34:55,690 --> 01:34:58,025 Chápu. Jsi retard jako on. 887 01:34:58,109 --> 01:35:01,862 Není retardovaný! Je to autista. Vysoce funkční autista. 888 01:35:01,946 --> 01:35:04,699 Dobře. Co kdybychom šli do ringu 889 01:35:04,782 --> 01:35:07,076 a já místo toho retarda zřídím tebe? 890 01:35:07,159 --> 01:35:07,993 Hej! 891 01:35:09,286 --> 01:35:11,539 - Jsi v pohodě? - Jau. 892 01:35:21,590 --> 01:35:23,551 - Do toho, retarde. - Klídek. 893 01:35:26,887 --> 01:35:28,681 - Začněte! - Kámo, znič ho! 894 01:35:31,851 --> 01:35:33,644 Přesně to jsem říkal. 895 01:35:35,688 --> 01:35:36,814 Do toho, Jomo! 896 01:35:36,897 --> 01:35:38,941 To je ono! Další, Jo! 897 01:35:46,657 --> 01:35:47,867 Ano. Do toho! 898 01:35:47,950 --> 01:35:49,618 Bojuj, Jomo! 899 01:35:50,286 --> 01:35:51,579 To je ono! 900 01:35:51,662 --> 01:35:52,538 Zvedni ruce! 901 01:35:53,539 --> 01:35:54,373 Nedívej se! 902 01:35:55,458 --> 01:35:56,834 Bojuj, Jomo! 903 01:35:56,917 --> 01:35:59,462 - Zvedni se! - Jomo! 904 01:35:59,545 --> 01:36:03,883 Zvedni se, kámo! To zvládneš, Jomo! To je ono! 905 01:36:10,097 --> 01:36:11,432 Vlevo, brácho! 906 01:36:12,224 --> 01:36:13,768 - Kryj se, kámo! - Jomo! 907 01:36:13,851 --> 01:36:14,727 Jomo! 908 01:36:14,810 --> 01:36:16,020 Jomo! 909 01:36:16,103 --> 01:36:18,606 Nejdřív se kryj. Ano! Kryj se! 910 01:36:32,620 --> 01:36:35,706 Vím, že ti mám co vynahrazovat. Vím to. 911 01:36:37,333 --> 01:36:39,752 Ale jsem tak ráda, že jsi zase tady. 912 01:36:41,212 --> 01:36:43,088 A že Jayjay má bratra. 913 01:36:45,549 --> 01:36:47,259 Snad ho jednou budeš mít rád. 914 01:36:48,260 --> 01:36:49,804 - Kámo! - Do toho, Jomo! 915 01:36:50,304 --> 01:36:56,602 Ruku! Kámo, ruku! To je ono! 916 01:36:57,978 --> 01:37:00,856 To je ono! Do toho! Zvedni se! 917 01:37:03,734 --> 01:37:08,906 Dodělej ho, brácho! To je ono! Bum! Ještě jednou! 918 01:37:15,704 --> 01:37:16,705 Knokaut! 919 01:37:17,623 --> 01:37:19,792 Jsi úžasný, Jomo! 920 01:37:32,680 --> 01:37:34,932 KNOKAUT BUM #ELIMARBLBECEK 921 01:37:43,941 --> 01:37:46,402 Joma! 922 01:37:54,410 --> 01:38:00,624 KLÍČ K SRDCI 923 01:41:52,731 --> 01:41:56,735 Překlad titulků: Tomáš Pikl