1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,904 --> 00:00:33,616 KULCS A SZÍVHEZ 4 00:01:19,704 --> 00:01:20,955 BOKSZTEREM 5 00:02:31,568 --> 00:02:32,527 Sylvia! 6 00:02:33,361 --> 00:02:34,195 Helló, Grace! 7 00:02:34,779 --> 00:02:36,364 - Jó napot! - Szia, anya! 8 00:02:36,447 --> 00:02:38,992 Hogy ment? Jól viselkedett Jayjay? 9 00:02:39,075 --> 00:02:43,246 Igen, a gyerekek imádták az előadását. Igaz, Jayjay? 10 00:02:43,830 --> 00:02:44,664 Még szép! 11 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 A Batiquin Zeneakadémia zongoraversenyt rendez. 12 00:02:49,502 --> 00:02:54,507 Benevezhetné Jayjayt. Biztosan jól szerepelne. 13 00:02:54,591 --> 00:02:57,677 - Százezer peso a fődíj. - Az igen! 14 00:02:58,845 --> 00:03:00,096 Sajnos Jayjay… 15 00:03:00,180 --> 00:03:07,061 Tudja, milyen, amikor ismeretlen helyen van ismeretlen emberek között. 16 00:03:08,855 --> 00:03:11,441 Jó hatással lehetnek rá mások. 17 00:03:11,524 --> 00:03:15,528 - Nem leszünk ott neki mindig. - Ez igaz. 18 00:03:16,613 --> 00:03:18,364 El szeretnél indulni, Jayjay? 19 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 - Igen, anya! - Látja? 20 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 Köszönjük szépen! Akkor indulunk. 21 00:03:24,120 --> 00:03:26,247 - Rendben. Szia, Jayjay! - Köszönjük! 22 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 Köszönöm, Mildred! Minden jót! 23 00:03:43,514 --> 00:03:47,143 Helló, Edgar! Sylvia vagyok, Helen néni lánya. Igen. 24 00:03:47,227 --> 00:03:48,269 Kivel beszélsz? 25 00:03:50,480 --> 00:03:53,149 - Jayjayről lenne szó. - Ki az? 26 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 - Hahó! - Nem, egyedül jár ki vécére. 27 00:03:56,694 --> 00:03:59,280 Igen, a fürdést is megoldja. 28 00:04:02,533 --> 00:04:03,451 Valóban? 29 00:04:04,410 --> 00:04:07,747 - Nem, csak gondoltam… Halló? - Nézd, anya, robot! 30 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 - Robot! - Halló? 31 00:04:13,878 --> 00:04:15,046 Jay! 32 00:04:16,673 --> 00:04:17,548 Bocs, anya. 33 00:04:40,655 --> 00:04:41,572 - Hali! - Szia! 34 00:04:41,656 --> 00:04:42,949 - Hogy s mint? - Cigi? 35 00:04:43,783 --> 00:04:44,993 Már leszoktam. 36 00:04:45,994 --> 00:04:47,245 - Tényleg? - Igen. 37 00:04:48,496 --> 00:04:49,747 Mikor? 38 00:04:51,249 --> 00:04:55,211 - Mi van, jól vagy? Bocsi. - Te jó ég! 39 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Ez durva volt. 40 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 Nem maradhatna nálatok Jayjay? 41 00:05:01,551 --> 00:05:03,803 Sajnálom, de nem lehet. 42 00:05:04,304 --> 00:05:08,891 Most nem tudunk vigyázni rá. Én dolgozom, Apple-nek pedig suli van. 43 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Tudom, persze. 44 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 Most mennem kell. 45 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 A lakbért fizethetném esetleg jövő héten? 46 00:05:17,817 --> 00:05:19,777 - Persze. Nem gond. - Elnézést! 47 00:05:19,861 --> 00:05:21,821 - Küldd haza Apple-t! - Rendben. 48 00:05:21,904 --> 00:05:23,281 - Jó. - Vigyázz magadra! 49 00:05:23,364 --> 00:05:24,407 Oké. 50 00:05:28,828 --> 00:05:29,662 Ez az! 51 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 - Végre legyőztelek, Jayjay! - Jól van. 52 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 Most már elég lesz! 53 00:05:36,502 --> 00:05:40,882 - Apple, anyukád vár. Jayjay, fürdés! - Oké. 54 00:05:40,965 --> 00:05:42,425 Rendben, Sylvia néni. 55 00:05:43,426 --> 00:05:48,723 - Mit mondott anya? - Nemet, de… 56 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 megértem. 57 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 Nincsenek rokonaik? Talán fent vannak Facebookon. 58 00:05:57,023 --> 00:05:59,484 Nem értek én a Facebookhoz. 59 00:06:00,193 --> 00:06:01,944 Abban segíthetek. 60 00:06:02,028 --> 00:06:04,322 - Tessék? Ám legyen! - Jöjjön! 61 00:06:04,405 --> 00:06:06,491 - Ha van profilja… - Igen? 62 00:06:06,574 --> 00:06:09,452 …akkor bárkire rákereshet. Így ni! 63 00:06:13,915 --> 00:06:15,875 Igen, ez a neve. 64 00:06:15,958 --> 00:06:18,169 - Kattintson rá! - Oké. 65 00:06:22,757 --> 00:06:24,425 Ki ez, Sylvia néni? 66 00:06:25,885 --> 00:06:30,765 Hogy találom meg? Legutóbb, úgy hallottam, Gen Sanban élt. 67 00:06:33,726 --> 00:06:37,146 Tessék! Az Adolfo Bokszteremben járt. 68 00:06:38,147 --> 00:06:42,610 Ráadásul tegnap. Az az étterem közelében van, ahol maga dolgozik. 69 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 JOMA HERMANO MEGVOLT A MAI EDZÉS 70 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Mi szükség volt erre? 71 00:07:23,568 --> 00:07:26,696 És ha ezután nem lehet gyereke? Te csak edzőtárs vagy. 72 00:07:26,779 --> 00:07:29,532 Úgy teszel, mintha még meglenne az engedélyed. 73 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 Ekkora idiótát! 74 00:07:32,076 --> 00:07:36,456 Meg akarsz verni? Csak rajta! Azt szeretnéd, hogy letartóztassanak? 75 00:07:38,082 --> 00:07:42,670 Nem dolgozhatsz itt tovább, Joma. Keress másik helyet! 76 00:07:43,713 --> 00:07:46,966 Megbeszélhetnénk ezt, uram? Nincs hova mennem. 77 00:07:47,049 --> 00:07:49,385 Tökön csaptad Roquét. 78 00:07:49,469 --> 00:07:51,846 Az az ő hibája volt, nem az enyém. 79 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 Nem változtál semmit, Joma. 80 00:08:07,111 --> 00:08:08,279 Kösz, seggfej! 81 00:08:16,621 --> 00:08:17,872 Egy Redet kérnék. 82 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 Kösz! 83 00:08:24,253 --> 00:08:25,171 Kisfiam! 84 00:08:32,720 --> 00:08:33,804 Ettél már? 85 00:08:39,143 --> 00:08:40,853 Mindenfelé kerestelek. 86 00:08:42,146 --> 00:08:46,817 Hiszed vagy sem, a Facebook nélkül… 87 00:08:49,529 --> 00:08:52,865 Bőrig ázol. Gyere, menjünk haza! 88 00:08:52,949 --> 00:08:58,412 A közelben lakom. Rajta, induljunk! 89 00:08:59,455 --> 00:09:00,289 Joma! 90 00:09:01,165 --> 00:09:02,041 Joma! 91 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 Várj, Joma! 92 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 VER KERÉKPÁRBOLTJA 93 00:09:24,981 --> 00:09:28,025 Már egy ideje itt ülünk. Mi történt? 94 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Semmi. Csak igyunk! 95 00:09:30,403 --> 00:09:35,074 Legutóbb akkor ittál ennyit, amikor elveszítetted az engedélyedet. 96 00:09:38,035 --> 00:09:39,537 Kirúgtak az Adolfóból. 97 00:09:40,580 --> 00:09:42,790 Most mit csináltál, cimbora? 98 00:09:42,873 --> 00:09:45,793 Leharaptad valaki fülét? Kiütötted a szemét? 99 00:09:45,876 --> 00:09:50,047 Hagyjuk, semmiség az egész. Az az arrogáns pöcs amúgy is megérdemelte. 100 00:09:52,049 --> 00:09:54,552 Aztán találkoztam valakivel, akivel nem akartam. 101 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Kivel? 102 00:09:59,557 --> 00:10:01,684 Talán tényleg ki kéne vándorolnom. 103 00:10:02,351 --> 00:10:06,063 Pabs úr már régóta mondja, hogy dolgozzak Ontarióban. 104 00:10:06,147 --> 00:10:09,358 Igényeltél vízumot, nem? Mi történt? 105 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 Elfogyott a pénzem. 106 00:10:13,112 --> 00:10:14,739 De náluk vannak az irataim. 107 00:10:15,740 --> 00:10:19,118 Ilyen az élet. Még kéne jegy, 108 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 és vannak egyéb költségek is. Kevés volt a pénz. 109 00:10:22,121 --> 00:10:24,206 Mennyire lenne még szükséged? 110 00:10:24,874 --> 00:10:27,543 Kábé 300 000-re. 111 00:10:30,463 --> 00:10:33,633 Basszus! Hogy akarsz annyit összeszedni? 112 00:10:34,634 --> 00:10:37,511 Fogalmam sincs. Csak azt tudom, 113 00:10:39,138 --> 00:10:41,432 hogy én harcos vagyok, nem edzőtárs. 114 00:10:42,350 --> 00:10:45,269 Még ha folytatod is a bokszot, 115 00:10:46,395 --> 00:10:48,648 örökké nem csinálhatod. 116 00:10:49,231 --> 00:10:51,317 Emlékszel Dong Carreonra? 117 00:10:52,026 --> 00:10:53,903 Fejsérülést szenvedett, 118 00:10:55,571 --> 00:10:56,822 és parkinsonos lett. 119 00:10:57,907 --> 00:11:02,995 Most zsákba szarik. Sztómazsákba üríti a beleit. 120 00:11:04,580 --> 00:11:11,545 - Akkor is tud szarni, amikor veled iszik. - Hagyd ezt a marhaságot! 121 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 Keress másik melót! Különben csak szenvedés vár. 122 00:11:17,385 --> 00:11:20,054 Ilyen az élet, tele van nehézségekkel. 123 00:11:21,222 --> 00:11:23,724 - Megvan, mit mondott Manny Pacquiao? - Ja. 124 00:11:23,808 --> 00:11:29,605 „Az életnek kihívást kell jelentenie, mert az által jutunk előre.” 125 00:11:30,398 --> 00:11:31,482 Manny! 126 00:11:31,565 --> 00:11:34,985 Szerintem megint berúgtál. 127 00:11:37,738 --> 00:11:39,990 Csak óvatosan, cimbora! 128 00:11:40,700 --> 00:11:44,203 Vigyázz magadra! Szakad az eső. 129 00:11:46,706 --> 00:11:49,750 LYN-LYN RUHAÜZLET 130 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 Ébren van, helyes. 131 00:12:45,681 --> 00:12:50,853 A kórházi számlát rendeztük. Azt mondták, nincs súlyos sérülése. 132 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Ha jók az eredményei, haza is mehet. 133 00:12:53,898 --> 00:12:56,984 Egy kis fájdalomdíj. 134 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 Maga ütött el? Azért fizet le? 135 00:13:09,997 --> 00:13:12,333 Ha esetleg perelni szeretne, 136 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 vagy pénzt kicsikarni, 137 00:13:16,128 --> 00:13:18,380 most szólok, hogy ne fáradjon! 138 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 A Labayen családnak nagy a hatalma. 139 00:13:22,384 --> 00:13:26,555 Nem tudja átverni őket azzal, hogy elütteti magát. 140 00:13:27,890 --> 00:13:31,101 - Csak hogy pénzt szerezzen. - Nem vagyok haszonleső. 141 00:13:33,062 --> 00:13:35,481 Maga a hibás, mégis engem hibáztat. 142 00:13:36,982 --> 00:13:38,025 Valóban? 143 00:13:39,568 --> 00:13:40,653 Adja vissza! 144 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 Nem, már ideadta, úgyhogy az enyém. 145 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Joma! 146 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 Hoztam neked ennivalót. 147 00:14:51,599 --> 00:14:54,977 Az étterem specialitása, ahol dolgozom. 148 00:15:10,492 --> 00:15:12,328 Ne légy dühös rám, Joma, 149 00:15:13,162 --> 00:15:17,875 de elmentem az edzőterembe, és beszéltem a barátoddal, Verrel. 150 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Mindent elmondott. 151 00:15:22,838 --> 00:15:24,131 Hogy vagy, kisfiam? 152 00:15:26,759 --> 00:15:29,762 - Meg fognak műteni? - Hagyjál! Nincs rád szükségem. 153 00:15:35,601 --> 00:15:38,812 Feleslegesen hoztál ételt. Nemsokára úgyis kiengednek. 154 00:15:44,485 --> 00:15:46,320 Várj, hova mész? 155 00:15:46,820 --> 00:15:50,282 Ver szerint nincs hova menned. Gyere hozzánk! 156 00:15:50,366 --> 00:15:51,283 Boldogulok. 157 00:15:56,580 --> 00:16:00,084 Maradj nálunk, míg újra munkaképes nem leszel! 158 00:16:10,219 --> 00:16:11,053 Gyere csak! 159 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 Autista. 160 00:16:21,730 --> 00:16:26,443 Habár más, mint mi, attól még igazán jólelkű. Igaz, Jayjay? 161 00:16:26,527 --> 00:16:27,569 Még szép! 162 00:16:28,362 --> 00:16:33,909 - Ő a bátyád, Joma. - A bátyám, Joma, igen. Persze. 163 00:16:37,287 --> 00:16:42,209 Aludhatsz az én szobámban. Én majd alszom Jayjayében. 164 00:16:44,420 --> 00:16:50,175 Adok neked is lakáskulcsot. Tessék! 165 00:16:53,929 --> 00:16:55,889 Hozok törölközőt. 166 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 Csirke Csoda. A legcsodásabb sült csirke! 167 00:17:28,589 --> 00:17:32,301 „Csirke Csoda. A legcsodásabb sült csirke!” 168 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Köszönöm! 169 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Az Jayjayé. Az az enyém! 170 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 Hé! Nem a tiéd! 171 00:17:51,612 --> 00:17:53,989 Az öcséd nagyon félti a dolgait. 172 00:17:54,823 --> 00:17:55,991 Nekem nincs öcsém. 173 00:18:04,166 --> 00:18:05,167 Igyál vizet! 174 00:18:15,511 --> 00:18:17,679 Ki fogom fizetni, hogy itt lakhatok. 175 00:18:17,763 --> 00:18:22,643 Ugyan, kisfiam! Addig maradsz, ameddig csak akarsz. 176 00:18:24,812 --> 00:18:29,149 Spórolj inkább! Ne lakbérre költsd a pénzedet! 177 00:18:30,776 --> 00:18:32,444 Hisz családtag vagy. 178 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 Te meg mit keresel itt? 179 00:19:23,996 --> 00:19:24,872 Mi? 180 00:19:30,586 --> 00:19:31,461 Hallasz? 181 00:19:32,796 --> 00:19:34,089 Hallgass már el! 182 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 Hékás! 183 00:19:46,768 --> 00:19:51,648 - Bejött ide. - Jaj, megint alva járt! 184 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 Jayjay? 185 00:19:56,069 --> 00:19:58,322 Ébredj, Jayjay! 186 00:19:59,072 --> 00:20:01,241 Menj a szobádba, Jayjay! Jay… 187 00:20:04,244 --> 00:20:05,162 Jayjay! 188 00:20:15,422 --> 00:20:17,049 Nem maradhatok ott. 189 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 Tudsz máshova menni? 190 00:20:23,263 --> 00:20:24,348 Még nézelődöm. 191 00:20:25,515 --> 00:20:29,436 De nem akarom felhasználni a pénzt, amit az a gazdag seggfej adott. 192 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 Mennyit perkáltak amúgy? A Labayen család dúsgazdag. 193 00:20:33,273 --> 00:20:34,858 Kanadára nem elég. 194 00:20:37,444 --> 00:20:40,239 Visszatérek a kesztyűzéshez. Ismersz valakit? 195 00:20:43,617 --> 00:20:47,037 Biztos vagy benne? Most jöttél ki a kórházból. 196 00:20:48,372 --> 00:20:49,206 Tégy próbára! 197 00:20:56,171 --> 00:20:59,216 Elimar Gacho edzőtársat keres. 198 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 Kicsoda? 199 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 Elimar Gacho a legnagyobb ma élő filippínó MMA-harcos! 200 00:21:04,846 --> 00:21:06,056 Megy az MMA? 201 00:21:09,184 --> 00:21:12,437 Ő az! Elimar! Látod? 202 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 - Jó napot, uram! - Hölgyem! 203 00:21:23,031 --> 00:21:25,617 Pazar átfordítás. Remek volt. 204 00:21:29,579 --> 00:21:32,332 - Főnök! - Üdv nálunk! 205 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Ő Joma. Az edzőtársadnak jelentkezett. 206 00:21:38,171 --> 00:21:39,256 Lássuk, mit tudsz! 207 00:21:39,339 --> 00:21:40,674 Mutasd meg neki! 208 00:21:48,640 --> 00:21:49,599 Ugye hogy gyors? 209 00:21:49,683 --> 00:21:51,184 Fogjuk rá! De elég öreg. 210 00:21:52,644 --> 00:21:53,854 Hány éves is vagy? 211 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Harmincöt. 212 00:21:59,318 --> 00:22:00,569 Mutasd a személyidet! 213 00:22:01,737 --> 00:22:02,696 Jó, 37. 214 00:22:07,075 --> 00:22:09,077 Harminckilenc. De tényleg. 215 00:22:11,830 --> 00:22:16,376 Elimarnak olyan edzőtárs kell, aki fiatalabb és erősebb. 216 00:22:16,460 --> 00:22:18,378 Itt nem lesz fejvédő. 217 00:22:19,588 --> 00:22:23,008 A cimborám nagyon jól nyomja. 218 00:22:23,091 --> 00:22:25,802 Mindanao korábbi bajnoka. Ismerős a hely? 219 00:22:25,886 --> 00:22:29,514 Arrafelé sok a kemény legény. Mint például Manny Pacquiao. 220 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Nyolcszoros világbajnok! 221 00:22:31,433 --> 00:22:34,519 A tapasztalat amúgy is 222 00:22:36,104 --> 00:22:36,938 elengedhetetlen. 223 00:22:37,022 --> 00:22:38,231 - Így van. - Igen. 224 00:22:38,315 --> 00:22:42,569 Ahogy a példaképem is mondta: „Az életnek kihívást kell jelentenie, 225 00:22:43,153 --> 00:22:47,115 mert az által jutunk előre.” Manny Pacquiao. 226 00:22:47,741 --> 00:22:49,951 Az a fickó totál gáz. 227 00:22:51,370 --> 00:22:52,996 Na irány a ring! 228 00:22:58,752 --> 00:22:59,628 Ez az! 229 00:23:01,380 --> 00:23:02,297 Körözz! 230 00:23:28,907 --> 00:23:30,242 És mehet is ki! 231 00:23:44,965 --> 00:23:48,677 Te biztos Joma vagy. Szia! Az én nevem Apple. 232 00:23:52,472 --> 00:23:54,307 - Bunkó. - Mit játszotok? 233 00:23:54,975 --> 00:23:56,935 Biztos nem ismered. 234 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 Miért ne ismerném? Kérem! 235 00:24:03,692 --> 00:24:06,027 Mi az, Jayjay? Mi a baj? 236 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 Ne is törődj vele! Retardált. 237 00:24:09,573 --> 00:24:14,828 Nem retardált. Jayjay különleges. Magasan funkcionáló autista. 238 00:24:14,911 --> 00:24:15,745 Jayjay. 239 00:24:17,706 --> 00:24:21,918 Mit szólsz, Jayjay? Játsszunk! Ha veszítesz, le kell venned a sisakodat. 240 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 TE GYŐZTÉL 241 00:24:29,217 --> 00:24:30,677 Megint kikaptál. 242 00:24:31,553 --> 00:24:32,596 Nagyképű vagy. 243 00:24:33,346 --> 00:24:34,389 Hadd játsszak én! 244 00:24:36,475 --> 00:24:38,185 Tessék, rajta! 245 00:24:52,741 --> 00:24:53,575 TE GYŐZTÉL 246 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 Tisztára gagyi ez a játék. 247 00:24:58,747 --> 00:24:59,873 - Ez az! - Tök gáz. 248 00:24:59,956 --> 00:25:02,000 Senki sem nyer és hal meg. 249 00:25:03,126 --> 00:25:04,503 Én igazi harcos vagyok. 250 00:25:15,889 --> 00:25:17,933 Szerintem én ismerlek téged. 251 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Keress csak rám! 252 00:25:20,769 --> 00:25:23,855 FSZBSZ, 2012. Az egy jó kép rólam. 253 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 Tényleg, ez te vagy! 254 00:25:26,942 --> 00:25:28,276 Ugye? 255 00:25:30,695 --> 00:25:31,571 Igen! 256 00:25:32,239 --> 00:25:34,407 Nagyon híres vagy. 257 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 Srácok! Nézzétek, ki van itt velünk! 258 00:25:49,464 --> 00:25:50,924 Nézzétek csak! 259 00:25:51,758 --> 00:25:53,009 Totális kiütés! 260 00:25:55,178 --> 00:25:56,304 Csórikám! 261 00:26:06,398 --> 00:26:07,232 Uram! 262 00:26:13,029 --> 00:26:13,863 Joma! 263 00:26:44,769 --> 00:26:45,604 Joma! 264 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 Joma, ha nem tévedek. 265 00:27:24,893 --> 00:27:27,228 Személyesen akartam elnézést kérni. 266 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 Maga ütött el? 267 00:27:30,523 --> 00:27:32,942 Nagyon sajnálom. Baleset volt. 268 00:27:33,026 --> 00:27:36,363 Szóra sem érdemes. Nincs szükségem semmire maguktól. 269 00:27:37,364 --> 00:27:40,200 Kis híján megölt, és még engem gyanúsítanak meg? 270 00:27:40,909 --> 00:27:45,205 Elnézést kérek! Az apám biztosan csak védeni akart engem. 271 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 Mindig fél attól, hogy rászedik. 272 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Mert szegénynek tűnök? 273 00:27:55,173 --> 00:27:58,051 Csak tudni szerettem volna, hogy felépült-e. 274 00:27:58,635 --> 00:28:00,387 És szüksége van-e bármire. 275 00:28:01,221 --> 00:28:03,807 Nincs. De azért köszönöm! 276 00:28:03,890 --> 00:28:07,018 Elég pénzt kapott tőlünk? Nyugodtan mondja csak meg! 277 00:28:10,939 --> 00:28:12,190 Bármennyit kérhet. 278 00:28:17,195 --> 00:28:20,031 Rendben. Kaphatok 200 000-et? 279 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 200 000 KÉTSZÁZEZER PESO 280 00:28:34,087 --> 00:28:36,506 Úgy osztogatják a pénzt, mint a cukorkát. 281 00:29:00,864 --> 00:29:05,869 Amikor elütöttem magát, akkor este vezettem először a balesetem óta. 282 00:29:07,412 --> 00:29:11,916 Én ültem a kormánynál, amikor a baleset történt. 283 00:29:14,627 --> 00:29:21,551 Egy részeg kamionos csapódott az autónkba. Utána sokáig nem ültem volán mögé. 284 00:29:23,595 --> 00:29:26,014 A boldogságnak ára van, nemde? 285 00:29:26,097 --> 00:29:29,434 Sajnálom, asszonyom, nem tudtam. 286 00:29:29,517 --> 00:29:31,186 Hazavitessem? 287 00:29:32,812 --> 00:29:33,646 Elnézést! 288 00:29:53,041 --> 00:29:57,128 AZ ÉLETNEK KIHÍVÁST KELL JELENTENIE, MERT AZ ÁLTAL JUTUNK ELŐRE 289 00:30:07,514 --> 00:30:10,975 REPÜLŐJÁRATOK KANADÁBA 290 00:30:18,191 --> 00:30:19,150 Négyes asztal! 291 00:30:20,485 --> 00:30:24,447 Arnie, bánj csínján a sóval! Legutóbb túlzásba vitted. 292 00:30:24,531 --> 00:30:27,659 - Oké. - Lilibeth, kockázd, ne aprítsd! 293 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 - Jó, séf. - Mercy! A zöldség… 294 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 Igen, séf. 295 00:30:35,792 --> 00:30:36,668 Elnézést! 296 00:30:51,099 --> 00:30:52,183 Joma! 297 00:30:54,018 --> 00:30:57,313 Lenne valami, amit félve kérdezek meg. 298 00:30:59,190 --> 00:31:01,609 Elmennél holnap Jayjayjel a Központba? 299 00:31:02,110 --> 00:31:06,364 Nekem a munkahelyemen kell elintéznem valamit. 300 00:31:07,240 --> 00:31:11,744 Új éttermet nyitunk Batangasban. 301 00:31:11,828 --> 00:31:14,330 Miért én? Mi van, ha jelenetet rendez? 302 00:31:14,414 --> 00:31:18,042 Nem fog. Jayjay jó fiú. Igaz, Jayjay? 303 00:31:19,335 --> 00:31:22,505 - Jayjaynek nem tetszik. - A bátyáddal mész, jó? 304 00:31:22,589 --> 00:31:25,675 Nem jó. Jayjay nem akarja. 305 00:31:25,758 --> 00:31:30,305 Jayjay rendes. Biztos elmegy veled, igaz? 306 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 - Mi a… - Miért csináltad ezt? 307 00:31:33,474 --> 00:31:34,350 Az istenit! 308 00:31:35,184 --> 00:31:37,312 - Anya… - Jayjay! 309 00:31:37,395 --> 00:31:38,605 - Tudtam. - Miért? 310 00:31:38,688 --> 00:31:41,357 Gyere, irány a fürdőszoba! 311 00:31:42,025 --> 00:31:47,906 Rajta! Mi van veled, fiacskám? Csitulj! 312 00:31:52,452 --> 00:31:53,995 Ó, Jayjay… 313 00:32:08,801 --> 00:32:10,011 Köszi! Ez isteni. 314 00:32:10,094 --> 00:32:13,681 Te hívtál meg és én fizetek. Mi ebben az újdonság? 315 00:32:15,141 --> 00:32:20,521 Visszafizetem. Sylvia fia a padlóra pisilt, ott nem ehettem. 316 00:32:22,273 --> 00:32:25,193 - Sylviának hívod az anyádat? - Nekem nincs anyám. 317 00:32:25,944 --> 00:32:27,904 Még mindig haragszol rá? 318 00:32:28,655 --> 00:32:33,826 Az biztos, hogy ha visszajött volna értem, most más lenne az életem. 319 00:32:33,910 --> 00:32:38,998 Amikor kórházban voltál, beszéltem Sylviával, az anyukáddal. 320 00:32:39,082 --> 00:32:42,877 Keresett téged, amikor visszajött a Fülöp-szigetekre, 321 00:32:42,961 --> 00:32:46,839 de elnyelt a föld. Sehol sem talált. 322 00:32:49,217 --> 00:32:53,763 Tudod, egy szülő sem akarja elhagyni a gyerekét. 323 00:32:53,846 --> 00:32:56,265 Az én szüleim elhagytak. 324 00:32:57,350 --> 00:32:58,476 Az anyám elhagyott. 325 00:32:59,227 --> 00:33:03,147 Otthagyott Gen Sanban, amikor újraházasodott. 326 00:33:04,315 --> 00:33:08,027 Apám pedig mindig vert. 327 00:33:09,529 --> 00:33:13,324 De legalább börtönbe került. Ott halt meg, bocsánatot sem kért. 328 00:33:14,409 --> 00:33:17,412 Hidd el, vannak semmirekellő szülők! 329 00:33:20,415 --> 00:33:23,793 Mindig panaszkodsz, hogy igazságtalanul ítélnek meg azért, 330 00:33:23,876 --> 00:33:27,296 amit évtizedekkel ezelőtt tettél. 331 00:33:28,423 --> 00:33:29,841 Második esélyre vágysz? 332 00:33:29,924 --> 00:33:32,552 Te is adhatnál még egy esélyt a családodnak. 333 00:33:43,229 --> 00:33:44,480 Ideje aludni, Jayjay. 334 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 Jó, rendben. 335 00:33:49,485 --> 00:33:50,528 Anya… 336 00:33:54,949 --> 00:33:57,368 Tessék, anya! Ez a tiéd. 337 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 Köszönöm! 338 00:34:02,498 --> 00:34:04,083 Tetszik, anya? 339 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 Hát persze. 340 00:34:08,629 --> 00:34:09,547 Jó éjszakát! 341 00:34:11,049 --> 00:34:13,301 - Feküdj le! - Jó éjt, anya! 342 00:34:17,930 --> 00:34:21,517 Végre megjöttél, kisfiam! Ettél? 343 00:34:25,021 --> 00:34:26,314 Hagytam kaját… 344 00:34:26,397 --> 00:34:28,649 Ne hívj a kisfiadnak! Hívj Jomának! 345 00:34:30,902 --> 00:34:34,447 Élhetünk békében anélkül is, hogy felhánytorgatnánk a múltat. 346 00:34:37,158 --> 00:34:39,869 Segítesz, amit vissza fogok fizetni. Ennyi. 347 00:34:49,212 --> 00:34:50,379 Hol az a Központ? 348 00:35:12,401 --> 00:35:13,528 Mit csinálsz? 349 00:35:19,075 --> 00:35:22,245 Nem akarom! Ne! 350 00:35:25,540 --> 00:35:30,336 Két jegyet kérek a Központba. Egy sima és egy fogyatékossággal élő. 351 00:35:33,089 --> 00:35:34,132 Kaka. 352 00:35:34,966 --> 00:35:36,843 - Tessék? - Kaka. 353 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 Tartsd vissza! A Központban lesz mosdó. 354 00:35:47,061 --> 00:35:48,771 Én itt szállok le. 355 00:35:53,651 --> 00:35:54,694 Hékás! Jayjay! 356 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 - Kaka. - Jayjay! 357 00:35:58,906 --> 00:36:00,491 Itt nem csinálhatod. 358 00:36:02,326 --> 00:36:05,830 Jayjay! Picsába! Te idióta! 359 00:36:07,540 --> 00:36:10,877 Ezt nem szabad, Jayjay! Siess! 360 00:36:14,213 --> 00:36:15,047 Igyekezz! 361 00:36:17,341 --> 00:36:19,385 Jézusom! Te ostoba… 362 00:36:22,263 --> 00:36:23,097 Kaka. 363 00:36:24,182 --> 00:36:25,016 Siess már! 364 00:36:25,933 --> 00:36:28,728 - Odakakál! - Igyekezz már, Jayjay! 365 00:36:29,812 --> 00:36:31,606 Most aztán bajban vagyunk. 366 00:36:31,689 --> 00:36:32,857 Ezt nem szabad! 367 00:36:35,193 --> 00:36:37,278 Én is pont erre gondoltam. 368 00:36:37,778 --> 00:36:42,366 Már nagyon késő van, és még nem jöttek haza. 369 00:36:43,534 --> 00:36:47,663 Nagyon sajnálom, Apple. Csak tényleg aggódom értük. 370 00:36:47,747 --> 00:36:50,666 Jayjay nem veszi fel a telefonját… Megjöttek! 371 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 Igen. Köszönöm, Apple! 372 00:36:52,877 --> 00:36:57,632 Hol voltatok? Felhívtam a Központot, de azt mondták, nem jártatok ott. 373 00:36:57,715 --> 00:36:58,633 Bevittek. 374 00:36:59,675 --> 00:37:02,094 Bevittek? Mi történt? 375 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 - Igen. - Ez a dinka tehet róla. 376 00:37:05,765 --> 00:37:07,016 Az egész az én hibám. 377 00:37:07,850 --> 00:37:09,852 Nem kellett volna rád bíznom őt. 378 00:37:09,936 --> 00:37:12,688 Tudtam, hogy bajba kerülsz, mint az apád. 379 00:37:17,151 --> 00:37:19,654 Joma! 380 00:37:20,571 --> 00:37:21,572 Joma! 381 00:37:24,450 --> 00:37:26,827 Kakiltam a parkban, anya. 382 00:37:26,911 --> 00:37:30,623 A parkban kakiltál, ezért bevittek? 383 00:37:30,706 --> 00:37:34,961 Igen, kakiltam a parkban. 384 00:37:35,503 --> 00:37:38,923 Miért csináltad ezt, Jayjay? 385 00:37:52,144 --> 00:37:56,148 Nézd csak, Elimar! A fickó, aki lerúgtál. 386 00:37:56,941 --> 00:37:57,984 Ki jött vissza? 387 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 Már másfél millióan látták a videódat. 388 00:38:03,281 --> 00:38:05,366 Csináljunk még egy kiütéses videót? 389 00:38:06,534 --> 00:38:07,743 Inkább eddzünk! 390 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Joma! 391 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 Ne bántsd a fiamat! 392 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Gyere ide! 393 00:38:32,018 --> 00:38:34,854 - Semmirekellő feleség vagy! - Joma! 394 00:38:46,324 --> 00:38:48,784 Menekülj, Joma! Kisfiam! 395 00:39:03,799 --> 00:39:05,092 Anya! 396 00:39:25,321 --> 00:39:26,280 Hölgyem! 397 00:39:28,074 --> 00:39:28,908 Ne! 398 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 Ne tegye! 399 00:40:01,607 --> 00:40:04,443 Jézusom, Jayjay! Már megint itt vagy. 400 00:40:10,449 --> 00:40:12,785 Halkabban! Felkelted anyukádat. 401 00:40:16,288 --> 00:40:17,248 Idióta. 402 00:40:20,334 --> 00:40:22,711 Váratlanul ért. Nem vagyok rossz ember. 403 00:40:26,298 --> 00:40:27,925 Elfelejtettem vacsorázni. 404 00:40:31,971 --> 00:40:32,972 Kérsz te is? 405 00:40:37,476 --> 00:40:41,105 „Csirke Csoda. A legcsodásabb sült csirke!” 406 00:40:51,532 --> 00:40:54,160 A Legnagyobb Filippínó Sztár MMA 234. 407 00:40:54,243 --> 00:40:59,707 Szédítő összecsapás várható a kihívó, Edwin „El Matador” Ortiz 408 00:40:59,790 --> 00:41:03,294 és a liga szupersztárja, Elimar Gacho között! 409 00:41:03,377 --> 00:41:06,797 Elimar… Faszfej. 410 00:41:06,881 --> 00:41:08,299 Faszfej Elimar. 411 00:41:10,217 --> 00:41:11,218 Faszfej Elimar! 412 00:41:12,595 --> 00:41:13,846 Faszfej Elimar! 413 00:41:14,346 --> 00:41:17,725 - Faszfej Elimar! - Faszfej Elimar! 414 00:41:18,434 --> 00:41:20,811 - Faszfej Elimar! - Faszfej Elimar! 415 00:41:21,395 --> 00:41:26,942 - Faszfej Elimar! - Faszfej Elimar! 416 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 - Faszfej Elimar! - Faszfej Elimar! 417 00:41:30,696 --> 00:41:35,701 - Faszfej Elimar! - Faszfej Elimar! 418 00:41:36,660 --> 00:41:37,912 Tahót tessék! 419 00:41:42,791 --> 00:41:43,876 Tahót tessék! 420 00:42:16,951 --> 00:42:18,452 Hatos asztal! 421 00:42:39,723 --> 00:42:41,100 Itthon van már Jayjay? 422 00:42:43,686 --> 00:42:45,729 Hol az a fiú? 423 00:42:45,813 --> 00:42:50,609 Apple azt mondta, hamar visszaérnek. Nem veszik fel a telefont. 424 00:42:51,819 --> 00:42:56,407 Kisfiam, kérni szeretnék tőled egy szívességet. 425 00:42:57,449 --> 00:43:01,203 Van egy zongoraverseny, amin Jayjay is elindulhatna. 426 00:43:01,287 --> 00:43:03,914 Micsoda? Tud zongorázni? 427 00:43:03,998 --> 00:43:07,876 Talán kicsit más, mint mi, de rendkívül tehetséges. 428 00:43:08,544 --> 00:43:12,923 Elég egyszer meghallgatnia egy dalt, utána hibátlanul el tudja játszani. 429 00:43:13,799 --> 00:43:18,345 De hétfőn kell munkaügyben Batangasba mennem. 430 00:43:19,013 --> 00:43:20,681 Nincs ki elvigye Jayjayt. 431 00:43:21,557 --> 00:43:25,060 - Mennyi ideig leszel ott? - Csupán egy hónapig. 432 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 Csupán? Az nagyon hosszú idő. 433 00:43:30,399 --> 00:43:33,444 Ha elviszed és megnyeri, tiéd a nyeremény fele. 434 00:43:35,279 --> 00:43:38,198 Mi van, ha megint bajba sodor engem? 435 00:43:40,701 --> 00:43:41,952 Megértelek. 436 00:43:43,245 --> 00:43:44,830 Hol lehet már? 437 00:43:48,167 --> 00:43:52,254 - Hiába vagy retardált, ezt nem úszod meg. - Hé, fejezd be! 438 00:43:52,963 --> 00:43:54,423 Elmegyünk. Gyere, Jay! 439 00:43:54,506 --> 00:43:56,842 - Fizessétek ki a kaját, amit eldobott! - Hé! 440 00:44:00,304 --> 00:44:01,305 Mi folyik itt? 441 00:44:05,309 --> 00:44:09,021 Pénz kéne? Szerencsére pont most kaptam fizetést. 442 00:44:11,190 --> 00:44:14,610 Kaptok fejenként egy százast, ha pofán tudtok vágni. 443 00:44:15,277 --> 00:44:19,031 Ha nem tudtok, akkor nektek kell fizetnetek nekem. 444 00:44:19,114 --> 00:44:21,116 Azt hiszed, megkímélünk, mert öreg vagy? 445 00:44:22,159 --> 00:44:23,410 Hogyhogy öreg? 446 00:44:26,121 --> 00:44:30,709 - Hé! - Fájt? Oké, gyere csak! 447 00:44:34,505 --> 00:44:35,589 Vén kecske! 448 00:44:42,596 --> 00:44:43,889 Tálcán kínálom. 449 00:44:48,519 --> 00:44:50,270 - Baró! - Na mi van? 450 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 Ez állati! 451 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 Ennyi. 452 00:45:01,240 --> 00:45:06,120 - Tejelj! - Adom már, adom. 453 00:45:08,580 --> 00:45:10,624 Csúcs vagy, Joma! 454 00:45:14,586 --> 00:45:16,547 Jaj, ne! 455 00:45:17,631 --> 00:45:20,843 - Mi a baj? - Elfelejtettem felvenni! 456 00:45:26,181 --> 00:45:27,099 Vigyázzatok! 457 00:45:29,643 --> 00:45:33,564 - Anyu? - Merre jártál? Kész a házi feladat? 458 00:45:37,860 --> 00:45:39,611 Ki ez a jóképű fiatalember? 459 00:45:40,988 --> 00:45:44,658 - Joma. Jayjay bátyja. - Az én Jomám. Én vagyok Jayjay. 460 00:45:44,742 --> 00:45:50,956 Hát persze! Te vagy Sylvia fia. Engem Evának hívnak. 461 00:45:51,665 --> 00:45:55,753 - Anyu! - Mi az? Most már irány haza! 462 00:45:56,712 --> 00:45:58,255 Nagyon örültem, Joma. 463 00:46:04,178 --> 00:46:07,973 Ne is törődj az anyámmal! Amúgy jó fej. 464 00:46:08,766 --> 00:46:11,727 Megértem, ha néha így viselkedik. 465 00:46:13,103 --> 00:46:17,983 Nehéz egyedül gyereket nevelni. Főleg ha valaki olyan, mint én. 466 00:46:19,109 --> 00:46:20,235 Gyere, Jayjay! 467 00:46:24,656 --> 00:46:26,074 Egyenes ütés! Ide! 468 00:46:26,950 --> 00:46:28,660 - Egyenesen! - Egyenes! 469 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 Gyerünk, erősebben! 470 00:46:32,247 --> 00:46:34,917 - Rajta! Hajolj el Ez az! - Erősebben! 471 00:46:35,000 --> 00:46:39,379 Úgy van! Védekezz! Gyere! Erősebben! Egyenes! 472 00:46:39,463 --> 00:46:42,049 Erősebben! Jól van. 473 00:46:42,132 --> 00:46:45,093 Ez az! Ijeszd el őket! Jöhet, ha készen állsz! 474 00:46:49,890 --> 00:46:51,266 Tejelj! Háromszáz! 475 00:46:52,601 --> 00:46:54,019 Tejeljek? 476 00:47:05,531 --> 00:47:09,159 Köszönöm! Régóta nem ettem itt. 477 00:47:10,953 --> 00:47:12,621 Mindenki pózoljon! 478 00:47:13,497 --> 00:47:15,749 Mi is lefotóztatjuk magunkat? 479 00:47:16,708 --> 00:47:18,418 Nem, az olyan régimódi. 480 00:47:18,502 --> 00:47:21,630 Még nem készült hármunkról kép. 481 00:47:21,713 --> 00:47:25,384 Ha elmész, már nem is lesz rá alkalmunk. 482 00:47:27,928 --> 00:47:29,721 - Elnézést! - Igen, asszonyom? 483 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 Minket is lefényképeznének? 484 00:47:31,723 --> 00:47:36,478 A bekeretezett képet csak születésnaposok kérhetik. 485 00:47:36,562 --> 00:47:42,985 - Melyiküknek van ma születésnapja? - Egyikünknek sem. És ha fizetnénk érte? 486 00:47:43,068 --> 00:47:44,611 Nem, sajnos ez az előírás. 487 00:47:44,695 --> 00:47:47,823 Csak születésnap alkalmából készítünk képet. 488 00:47:49,074 --> 00:47:51,410 - Semmi baj. - Rendben, asszonyom. 489 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 Nekem van születésnapom. 490 00:47:54,413 --> 00:47:56,582 Elkérhetném a személyijét, uram? 491 00:47:58,458 --> 00:48:00,961 Nincs nálam. Az baj? 492 00:48:02,796 --> 00:48:05,883 Nem. Egy pillanat, uram! 493 00:48:05,966 --> 00:48:11,179 Yanna! Készíts róluk fényképet! Azonnal lefotózza magukat. 494 00:48:17,352 --> 00:48:18,562 Mindenki nézzen ide! 495 00:48:20,355 --> 00:48:24,693 Készül is a kép! Egy, kettő, három, nagy mosoly! 496 00:48:32,576 --> 00:48:34,202 Szörnyen sajnálom, kisfiam. 497 00:48:35,162 --> 00:48:38,582 Jayjay mindig kidől, ha teleeszi magát. 498 00:48:42,002 --> 00:48:43,045 Bírod, Joma? 499 00:48:43,962 --> 00:48:44,922 Persze. 500 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 Kérsz whiskey-t? 501 00:49:22,751 --> 00:49:26,296 Persze. Magától értetődő. 502 00:49:52,781 --> 00:49:53,615 Kisfiam… 503 00:49:55,951 --> 00:50:00,580 Sajnálom, amit múltkor este mondtam. 504 00:50:01,456 --> 00:50:05,585 Nem szeretném, ha bármi rossz történne Jayjayjel. 505 00:50:06,920 --> 00:50:08,255 Megint. 506 00:50:09,339 --> 00:50:10,298 Mert… 507 00:50:15,721 --> 00:50:21,184 Joma, tudom, hogy bőven van mit jóvátennem. 508 00:50:22,769 --> 00:50:25,814 De úgy örülök, hogy újra láthatlak. 509 00:50:28,650 --> 00:50:30,610 És Jayjaynek lett egy bátyja. 510 00:50:34,990 --> 00:50:36,658 Nagyon jó gyerek. 511 00:50:38,535 --> 00:50:40,537 Remélem, megszereted majd. 512 00:50:40,620 --> 00:50:43,707 Úgy beszélsz, mintha sosem jönnél vissza Batangasból. 513 00:50:50,172 --> 00:50:53,967 Elmegyek vele a versenyre. Hadd legyen meg az esélye! 514 00:50:55,218 --> 00:50:58,138 - De részesedést kérek. - Persze, megkapod. 515 00:50:59,556 --> 00:51:03,143 Egy keveset elteszek belőle a tandíjára, de a többi a tiéd. 516 00:51:03,935 --> 00:51:05,520 Nagyon köszönöm, Joma! 517 00:51:06,188 --> 00:51:09,566 Nem is tudod, mennyire fontos ez az öcséd számára. 518 00:51:24,915 --> 00:51:26,625 Tudod, mi hiányzik? 519 00:51:29,920 --> 00:51:32,631 Egy kis zene. 520 00:51:54,402 --> 00:51:57,489 - Gyere, kisfiam, táncoljunk! - Nem, ez nagyon gagyi. 521 00:51:57,572 --> 00:52:01,368 Dehogy, ez egy klasszikus szám. Gyere már! 522 00:52:02,786 --> 00:52:03,620 Rajta! 523 00:52:04,913 --> 00:52:09,167 - Hülyén nézel ki. - Gyere! Tudom, hogy te is akarod. 524 00:52:10,335 --> 00:52:11,753 Oké, hogy kell? 525 00:52:13,380 --> 00:52:17,217 - Így? - Igen. Nagyon jó! Ez az! 526 00:52:21,221 --> 00:52:25,267 Nyomjuk! 527 00:52:36,444 --> 00:52:37,821 Jól vagy, anya? 528 00:52:42,367 --> 00:52:43,201 Mi az? 529 00:52:44,452 --> 00:52:46,705 Most először hívtál anyának. 530 00:53:06,016 --> 00:53:09,102 A fagyasztó tele van étellel, ami kitart két hétig. 531 00:53:09,186 --> 00:53:12,856 Ha mégsem, vannak konzervek, csak fel kell melegíteni. 532 00:53:12,939 --> 00:53:16,318 - Csak ne tésztát egyetek minden nap! - Jó, nem fogunk. 533 00:53:16,401 --> 00:53:18,236 Rendben. Jayjay? 534 00:53:20,197 --> 00:53:21,031 Jayjay! 535 00:53:21,781 --> 00:53:24,784 Légy jó! Fogadj szót a bátyádnak, rendben? 536 00:53:24,868 --> 00:53:27,746 - Persze. - Jól van, csak ennyit akartam. 537 00:53:28,455 --> 00:53:29,289 Oké. 538 00:53:30,457 --> 00:53:32,334 Szia, drágaságom! 539 00:53:32,417 --> 00:53:34,586 - Szia, anya! - Szia! 540 00:53:34,669 --> 00:53:36,421 Sziasztok! Jól van. 541 00:53:38,089 --> 00:53:39,174 Legyetek jók! 542 00:53:42,219 --> 00:53:43,261 Szia, anya! 543 00:54:02,197 --> 00:54:04,491 Elleszel itthon? Dolgoznom kell. 544 00:54:05,033 --> 00:54:08,536 Igen. Dolgozz! 545 00:54:17,128 --> 00:54:18,421 Inkább gyere velem! 546 00:54:21,925 --> 00:54:25,262 Jayjay is megy! 547 00:54:29,891 --> 00:54:32,852 Joma! Jayjay is megy! 548 00:54:35,146 --> 00:54:36,273 Jayjay is megy! 549 00:54:38,358 --> 00:54:39,442 Állj meg itt! 550 00:54:40,277 --> 00:54:45,115 Mindenkinek adj szórólapot, aki itt eljön! Nézd, így kell! 551 00:54:47,158 --> 00:54:48,702 Így! Nézd csak! 552 00:54:52,497 --> 00:54:53,707 Ez az! 553 00:54:53,790 --> 00:54:57,460 Menni fog? Ne mozdulj innen! Azonnal jövök. 554 00:54:57,544 --> 00:54:58,378 Oké. 555 00:56:28,468 --> 00:56:30,095 Remekül zongorázol. 556 00:56:33,473 --> 00:56:34,724 Kérsz még? 557 00:56:35,809 --> 00:56:41,022 - Persze. - Vegyél még! Mutasd be a személyidet! 558 00:56:54,285 --> 00:56:57,831 ANNETTE LABAYEN ADJA ELŐ CHOPIN 1. ZONGORAVERSENYÉT 559 00:57:03,628 --> 00:57:07,757 Országos Zenei Verseny, Legjobb Fiatal Művész. 560 00:57:07,841 --> 00:57:11,553 2009-ben és 2011-ben. 561 00:57:11,636 --> 00:57:15,974 Régóta követed a karrierjét, mi? Nagy rajongója vagy. 562 00:57:17,016 --> 00:57:17,976 Annette csinos. 563 00:57:18,726 --> 00:57:20,311 Belezúgtál? 564 00:57:21,563 --> 00:57:25,608 - Fülig belé zúgtál! - Annette csinos. 565 00:57:27,777 --> 00:57:29,362 Lássuk csak! Egész jó. 566 00:57:31,531 --> 00:57:36,703 TRAGÉDIA SÚJTOTTA A LABAYEN CSALÁDOT 567 00:57:39,038 --> 00:57:41,749 A BALESETBEN ÉLETÉT VESZTETTE MARIE LABAYEN 568 00:57:55,597 --> 00:57:56,764 BATIQUIN ZENEAKADÉMIA 569 00:58:00,977 --> 00:58:03,354 ZONGORAVERSENY REJTETT TEHETSÉGEKNEK 570 00:58:24,542 --> 00:58:25,460 Vissza! 571 00:58:28,546 --> 00:58:31,174 - Kihez jött? - Annette kisasszonyhoz. 572 00:58:32,509 --> 00:58:34,177 Csomagot hozott? Hagyja ott! 573 00:58:34,260 --> 00:58:39,766 Nem. Joma Hermano vagyok. Ismer engem. 574 00:58:41,226 --> 00:58:44,270 Megint maga az? Időpontra jött hozzá? 575 00:58:45,855 --> 00:58:48,858 - Igen. - Nincs a listán. 576 00:58:50,151 --> 00:58:53,196 Kérem, hadd beszéljek vele! Nem tartom fel sokáig. 577 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 Messziről érkeztünk. 578 00:58:57,325 --> 00:58:58,159 Uram? 579 00:59:04,832 --> 00:59:05,750 Menjünk, Jay! 580 00:59:19,305 --> 00:59:24,727 Csak nemrég tudtam meg az öcsémről, hogy milyen jól tud zongorázni. 581 00:59:25,395 --> 00:59:27,480 A maga videóiból tanulta. 582 00:59:27,564 --> 00:59:28,856 Igaz, Jayjay? 583 00:59:29,732 --> 00:59:30,733 Persze. 584 00:59:32,527 --> 00:59:38,533 Országos Zenei Verseny, Legjobb Fiatal Művész. 585 00:59:38,616 --> 00:59:43,079 2009-ben és 2011-ben. 586 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 Fődíjas. 587 00:59:45,748 --> 00:59:52,630 Manila Zongoravirtuózot Keres 2012. Bizony! 588 00:59:53,590 --> 00:59:55,258 Helló, Jayjay! 589 00:59:56,050 --> 00:59:57,552 Nagy rajongója magának. 590 00:59:57,635 --> 01:00:01,389 Mit is szeretnél mondani Annette kisasszonynak? Rajta! 591 01:00:02,098 --> 01:00:04,350 - Annette csinos. - Ugye? 592 01:00:05,184 --> 01:00:06,853 Régóta nem játszottam, 593 01:00:06,936 --> 01:00:10,815 de köszönöm, hogy elmondták ezt nekem. 594 01:00:12,233 --> 01:00:15,194 Annette kisasszony, nem csak ezért jöttünk. 595 01:00:16,237 --> 01:00:20,575 Abban reménykedtünk, hogy segíthetne Jayjaynek elindulni ezen a versenyen. 596 01:00:23,494 --> 01:00:28,750 Iskolai ajánlásra lenne szükségünk, de nem járt zeneiskolába. 597 01:00:28,833 --> 01:00:32,920 Gondoltam, írhatna neki ajánlólevelet. 598 01:00:34,380 --> 01:00:36,883 Hátat fordítottam a Batiquin Akadémiának, 599 01:00:36,966 --> 01:00:39,344 és nem is akarok velük foglalkozni. 600 01:00:39,844 --> 01:00:42,180 Sajnálom, de ebben nem segíthetek. 601 01:00:44,766 --> 01:00:47,310 Örültem a találkozásnak, Jayjay. Viszlát! 602 01:00:52,231 --> 01:00:53,941 Hihetetlen. Menjünk! 603 01:01:02,283 --> 01:01:03,409 Jayjay! 604 01:01:05,662 --> 01:01:07,872 Gyere, Jayjay, menjünk! 605 01:01:08,498 --> 01:01:09,624 Így kell. 606 01:01:13,544 --> 01:01:15,004 Gyere, Jayjay! 607 01:04:24,110 --> 01:04:28,990 - De menő! Hol voltatok? - Szia! 608 01:04:29,073 --> 01:04:30,867 Miért nem vittetek magatokkal? 609 01:04:31,450 --> 01:04:35,371 Apple, nem tudod, honnan szerezhetünk olcsó elegáns viseletet? 610 01:05:00,354 --> 01:05:05,151 Sziasztok! Ma a barátomat, Jayjayt jöttem támogatni. 611 01:05:05,234 --> 01:05:07,612 Köszönj szépen! Rajta! 612 01:05:21,334 --> 01:05:25,379 Köszöntsük nagy tapssal első fellépőnket, Camille Reyes kisasszonyt, 613 01:05:25,463 --> 01:05:28,633 aki Prokofjev Lovagok táncát adja elő. 614 01:05:30,509 --> 01:05:31,928 Te jössz! 615 01:06:02,959 --> 01:06:06,420 Következik Joselito Hermano. 616 01:06:26,565 --> 01:06:29,986 El kellene rakni a telefont, mert zavarja a jelet. 617 01:06:30,069 --> 01:06:32,780 Jayjay telefonja. 618 01:06:33,280 --> 01:06:36,909 - Inkább kapcsoljuk ki! - Rövid szünet, srácok. 619 01:06:37,952 --> 01:06:39,495 Mi a baj? 620 01:06:39,578 --> 01:06:41,956 Ki kell kapcsolnia, mert zavarja a… 621 01:06:59,348 --> 01:07:01,350 Mi folyik itt, Apple? Jayjay! 622 01:07:08,232 --> 01:07:11,652 Nem próbálhatja meg újra? Már jól van, tud játszani. 623 01:07:12,319 --> 01:07:16,449 A fickó szerint nem. A zsűri már amúgy is döntött. 624 01:07:17,033 --> 01:07:23,414 Miért vették el a telefonját? Ő úgy szokott játszani. Esélyt sem adtak neki. 625 01:07:28,044 --> 01:07:29,253 Köszönöm szépen! 626 01:07:30,755 --> 01:07:32,131 Helló, Cesar! 627 01:07:32,214 --> 01:07:33,716 Annette Labayen. 628 01:07:34,717 --> 01:07:37,595 Már nem is „Batiquin úr”? 629 01:07:37,678 --> 01:07:39,472 Hívhatnám úgy, 630 01:07:40,056 --> 01:07:44,852 de szerencsére már mentesültem a kínzással felérő mentorálása alól. 631 01:07:45,478 --> 01:07:50,232 Nekem köszönheted a hírnevedet. Nélkülem nem tartanál itt. 632 01:07:50,316 --> 01:07:52,318 Hadd hangsúlyozzam ki! 633 01:07:53,360 --> 01:07:55,988 Nélkülem sehol sem tartanál. 634 01:07:57,782 --> 01:08:00,451 Gyere, Jayjay, menjünk haza! 635 01:08:01,285 --> 01:08:03,996 A bátyád már odakint vár. 636 01:08:04,538 --> 01:08:06,540 De hagyjuk is a múltat! 637 01:08:06,624 --> 01:08:08,959 Azért jöttem, hogy Jayjayt támogassam. 638 01:08:09,043 --> 01:08:10,961 Mármint azt a retardált… 639 01:08:27,603 --> 01:08:29,897 Jayjay kivételesen tehetséges. 640 01:08:34,819 --> 01:08:41,117 Sosem tanult zenét, de elég egyszer meghallgatnia egy darabot, 641 01:08:42,952 --> 01:08:45,621 legyen bármilyen nehéz, el tudja játszani. 642 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Hallod, anya? 643 01:08:55,589 --> 01:08:58,050 Jayjay játszik. Hallgasd csak! 644 01:09:25,119 --> 01:09:26,787 Nem ezt keresi? 645 01:09:28,122 --> 01:09:30,583 Tehetséges tanulókat, akiket kínozhat? 646 01:09:32,918 --> 01:09:33,752 Nem. 647 01:09:35,296 --> 01:09:38,591 Aki ennyire kiszámíthatatlan, nem jöhet ide. 648 01:09:38,674 --> 01:09:42,678 A Batiquin Zeneakadémiának meg kell őriznie a jó hírnevét. 649 01:09:43,220 --> 01:09:45,723 Egy ilyen torzszülött a cirkuszba való. 650 01:10:37,650 --> 01:10:38,734 Szevasz! Igen? 651 01:10:41,195 --> 01:10:45,783 Csak megvárom, míg anya visszajön. Utána intézem Kanadát. 652 01:10:46,367 --> 01:10:47,201 Rendben. Kösz! 653 01:10:50,162 --> 01:10:54,166 - Jó reggelt, drága Joma! - Helló! Bent van Apple, szólok neki. 654 01:10:54,250 --> 01:10:58,629 Tényleg Kanadába mész? Sylvia és a fia is veled tartanak? 655 01:11:01,840 --> 01:11:06,679 Errefelé tényleg nehéz boldogulni. Mielőtt elmész, ugorj be a klubomba! 656 01:11:06,762 --> 01:11:10,140 Rendezd ott a búcsúbulidat! Tessék, a névjegykártyám! 657 01:11:11,058 --> 01:11:16,355 Kár, pedig még csak most találkoztunk. Pont állást akartam ajánlani neked. 658 01:11:16,438 --> 01:11:19,608 Ilyen külsővel nagyon népszerű lennél a klubomban. 659 01:11:19,692 --> 01:11:22,278 Én csak bokszra vagyok jó. 660 01:11:23,737 --> 01:11:25,489 Nem unod még a sok harcot? 661 01:11:25,572 --> 01:11:27,866 Szeretőként is kipróbálhatnád magad. 662 01:11:29,243 --> 01:11:31,036 Inkább szólok Apple-nek. 663 01:11:45,551 --> 01:11:46,427 Labayen úr! 664 01:11:50,931 --> 01:11:54,518 Ha szól, hogy jön, készültünk volna a fogadására. 665 01:11:54,601 --> 01:11:58,522 Szerintem nincs azzal probléma, ha meglátogatom az iskolát, 666 01:11:58,605 --> 01:12:01,233 amit a családunk támogat. 667 01:12:02,985 --> 01:12:04,903 Mit tehetek önért, Roldan? 668 01:12:04,987 --> 01:12:07,114 Nem kertelek. 669 01:12:08,449 --> 01:12:10,951 Engedje meg, hogy az autista fiú, 670 01:12:11,535 --> 01:12:14,580 aki nemrég itt járt, 671 01:12:16,332 --> 01:12:18,375 induljon a versenyen. 672 01:12:20,169 --> 01:12:21,128 De miért? 673 01:12:21,211 --> 01:12:24,173 Mert miután Annette találkozott vele, 674 01:12:24,256 --> 01:12:27,259 és segített neki felkészülni… 675 01:12:29,428 --> 01:12:31,555 sok-sok év után után 676 01:12:31,638 --> 01:12:38,604 újra hallottam játszani őt. 677 01:12:39,730 --> 01:12:41,065 Szeretném, 678 01:12:41,982 --> 01:12:43,984 ha hallhatnám játszani, 679 01:12:44,818 --> 01:12:48,614 míg csak élek. 680 01:12:51,200 --> 01:12:56,747 Cesar, tekintse ezt kérésnek a részemről! 681 01:12:57,498 --> 01:12:58,499 Ezért jöttem. 682 01:12:59,083 --> 01:13:04,630 Labayen úr, hallotta, hogy viselkedett a selejtezőn? 683 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 Ilyesminek nincs helye egy versenyen, 684 01:13:08,342 --> 01:13:11,845 ami az ország zenei életének meghatározó eseménye. 685 01:13:11,929 --> 01:13:14,473 Meg kell óvnom a jó hírnevét. 686 01:13:15,516 --> 01:13:18,977 Ez fontosabb, mint valaki személyes kérése. 687 01:13:19,561 --> 01:13:22,523 Norman, kérem az iratokat! 688 01:13:28,070 --> 01:13:31,115 Az igazgatósági ülésről jöttem, 689 01:13:31,198 --> 01:13:37,287 és immáron én birtoklom a részvények többségét. 690 01:13:38,372 --> 01:13:40,791 Szóval, mondhatni, 691 01:13:40,874 --> 01:13:46,880 az én érdekeim egybeesnek az akadémia érdekeivel. 692 01:14:06,066 --> 01:14:07,484 Barom! Mi a franc? 693 01:14:09,361 --> 01:14:10,529 Bocs, Joma! 694 01:14:11,780 --> 01:14:13,699 Joma! Jayjay! 695 01:14:15,492 --> 01:14:18,912 Köszönöm, hogy eljöttek! Személyesen akartam közölni. 696 01:14:20,873 --> 01:14:23,292 Jayjay indulhat a versenyen! 697 01:14:24,501 --> 01:14:26,378 Hallottad, haver? Indulhatsz! 698 01:14:26,462 --> 01:14:29,798 - Igen. - Szuper! Hogy jött ez össze? 699 01:14:29,882 --> 01:14:35,637 Nem tudom. Felhívtak az akadémiáról, hogy Jayjay helye biztosított a versenyen. 700 01:14:36,305 --> 01:14:39,266 - Klafa! - Elküldöm a követelményeket. 701 01:14:39,892 --> 01:14:42,269 Rendben. Ezt magának köszönhetjük? 702 01:14:44,062 --> 01:14:47,357 Segíthetek neki felkészülni a verseny előtt pár nappal. 703 01:14:47,441 --> 01:14:50,110 Küldök érte autót és… Tessék! 704 01:14:53,489 --> 01:14:57,367 Vegyenek maguknak öltönyt! 705 01:14:58,911 --> 01:15:01,163 De ne olyat, ami temetésre való! 706 01:15:01,246 --> 01:15:02,331 FÜLKESZABÁLYZAT 707 01:15:18,680 --> 01:15:23,227 Ez jó lesz, ugye? Egyáltalán nem temetésre való. 708 01:15:23,310 --> 01:15:26,104 Nem, hanem díjátadóra. 709 01:15:31,193 --> 01:15:34,112 - Jó estét, uram! Van Metro-kártyája? - Nincs. 710 01:15:44,873 --> 01:15:46,166 - Köszönöm! - Én is. 711 01:15:56,134 --> 01:16:00,138 Uram! Nem látta errefelé az öcsémet? 712 01:16:00,222 --> 01:16:03,016 Kábé ilyen magas. Ő az. 713 01:16:04,893 --> 01:16:07,729 - De, arra ment. - Arra? Köszönöm! 714 01:16:13,527 --> 01:16:14,444 Jayjay? 715 01:16:20,701 --> 01:16:21,660 Jayjay? 716 01:16:29,167 --> 01:16:32,671 Nem járt itt. Hívja a rendőrséget! 717 01:16:33,213 --> 01:16:35,299 Jártam a rendőrségen. Nem látták. 718 01:16:35,382 --> 01:16:39,386 A közeli kórházakban is nézze meg! 719 01:16:41,763 --> 01:16:43,640 Rendben. Azért köszönöm! 720 01:16:46,476 --> 01:16:47,311 De jó! 721 01:16:47,978 --> 01:16:49,980 Apple? Örülök, hogy hívtál. 722 01:16:50,063 --> 01:16:55,902 Szia, Joma! Nincs a parkban, sem máshol, ahova szerintem mehetett. 723 01:17:02,159 --> 01:17:07,247 Ő az. Huszonegy éves. Lehet, hogy behozták ide. Jayjay Hermanónak hívják. 724 01:17:07,331 --> 01:17:11,585 Megnéztem az adatbázist, de nincs nálunk ilyen nevű beteg, uram. 725 01:17:11,668 --> 01:17:14,921 A biztonság kedvéért még megkérdezheti a portán is. 726 01:17:16,340 --> 01:17:17,257 Köszönöm! 727 01:17:19,551 --> 01:17:23,138 - Apple? - Helló, Joma! Megvan Jayjay. 728 01:17:23,805 --> 01:17:28,268 Az étteremben van, Sylvia nénit keresi. 729 01:17:28,935 --> 01:17:30,270 Biztos hiányzik neki. 730 01:17:38,945 --> 01:17:43,408 Halló? Joma? Ott vagy? 731 01:17:44,117 --> 01:17:47,371 RÁKOSZTÁLY 732 01:18:35,711 --> 01:18:38,463 - Joma! - Hát ezért hagytad ott velem Jayjayt. 733 01:18:41,425 --> 01:18:43,260 Meddig akartad ezt titkolni? 734 01:18:47,097 --> 01:18:49,099 Ezért kerestél meg? 735 01:18:51,893 --> 01:18:54,104 Hogy majd én gondoskodjak a fiadról? 736 01:18:59,067 --> 01:19:01,361 Máskülönben nem is érdekelnélek? 737 01:19:05,407 --> 01:19:09,244 Nem várom el, hogy megbocsáss, de arra kérlek, 738 01:19:10,662 --> 01:19:12,205 sőt, könyörgök neked, 739 01:19:14,833 --> 01:19:17,377 hogy Jayjayre ne haragudj! Ő nem hibás. 740 01:19:17,461 --> 01:19:18,503 Én sem vagyok az. 741 01:19:20,756 --> 01:19:22,382 Én sem vagyok hibás. 742 01:19:25,385 --> 01:19:28,221 Nagyon fiatal voltam, de te mégis elhagytál. 743 01:19:31,767 --> 01:19:35,187 Azt gondoltam, hogy így megvédelek. 744 01:19:36,855 --> 01:19:40,192 Hogy ha velem jössz, nagyobb veszélyben lettél volna. 745 01:19:40,275 --> 01:19:42,819 Nagyon féltem az apádtól, Joma. 746 01:19:47,282 --> 01:19:51,244 Tudtam, hogy ameddig él, nem menekülhetek előle. 747 01:19:52,162 --> 01:19:57,501 Azután mentem vissza, hogy megtudtam, meghalt, de már nem voltál ott. 748 01:19:58,919 --> 01:20:03,673 Elmenekültél, és sehol sem találtalak. 749 01:20:06,092 --> 01:20:10,514 Az én hibám, hogy elmenekültem a nagynéném kegyetlensége elől? 750 01:20:10,597 --> 01:20:13,600 Nem, fiam, az én hibám. 751 01:20:16,853 --> 01:20:17,687 Az enyém. 752 01:20:21,024 --> 01:20:27,113 Már bánom a döntésemet. Bár bátrabb lettem volna! 753 01:20:30,408 --> 01:20:34,913 Remélem, maradt még annyi időm, hogy jóvá tegyem ezt. 754 01:21:40,729 --> 01:21:43,690 Jayjay is megy! 755 01:21:45,233 --> 01:21:47,903 Jayjay is megy! 756 01:21:56,119 --> 01:22:00,832 MANILAI NEMZETKÖZI REPÜLŐTÉR 757 01:22:00,916 --> 01:22:03,960 KANADA 758 01:22:39,621 --> 01:22:45,877 A Batiquin Zeneakadémia versenyét a Manuel Lacson Hangversenyteremben tartják ma. 759 01:22:45,961 --> 01:22:51,424 Az egyik fellépő, a 21 éves Joselito Hermano, vagy egyszerűen csak Jayjay. 760 01:22:51,508 --> 01:22:57,889 Most először fog részt venni a versenyen fogyatékossággal élő ember. 761 01:22:57,973 --> 01:23:00,809 Ahogy Joma mondja: 762 01:23:00,892 --> 01:23:04,270 „Az életnek kihívást kell jelentenie, 763 01:23:04,354 --> 01:23:09,734 mert az által jutunk előre.” 764 01:23:38,972 --> 01:23:44,144 Fogadják szeretettel a következő előadót, Joselito „Jayjay” Hermanót! 765 01:24:09,085 --> 01:24:10,962 Nem, nem szabad! 766 01:24:13,631 --> 01:24:16,301 Figyelj ide, Jayjay! 767 01:24:17,552 --> 01:24:21,598 Tégy úgy, mintha próbán lennél! Menni fog! 768 01:29:29,989 --> 01:29:31,074 Anya? 769 01:29:32,408 --> 01:29:33,910 Anya… Nyisd az ajtót! 770 01:29:48,007 --> 01:29:49,384 ELSŐ HELY 771 01:30:05,858 --> 01:30:06,943 Anya… 772 01:30:15,660 --> 01:30:18,496 Nagyon ügyes volt az én Jayjayem. 773 01:30:21,666 --> 01:30:23,543 Olyan büszke vagyok rád! 774 01:30:26,170 --> 01:30:27,046 Igen. 775 01:30:31,217 --> 01:30:34,762 - Még mindig félsz Joma bátyádtól? - Persze. 776 01:30:36,514 --> 01:30:39,725 - De örülsz neki, hogy van bátyád? - Igen. 777 01:30:49,694 --> 01:30:55,616 Ha majd a mennyországba kerülsz, szerinted ki fog ott várni? 778 01:30:59,287 --> 01:31:00,955 Annette csinos. 779 01:31:05,168 --> 01:31:07,837 De azért megkeresed majd anyukádat? 780 01:31:08,754 --> 01:31:09,672 Igen. 781 01:31:14,677 --> 01:31:15,678 Jayjay… 782 01:31:17,847 --> 01:31:20,475 Mindig fogadj szót a bátyádnak! 783 01:31:22,268 --> 01:31:26,147 Ne csak instant tésztát és sült csirkét egyél, rendben? 784 01:31:26,230 --> 01:31:27,315 Anya… 785 01:31:29,275 --> 01:31:31,319 Menjünk haza, anya! 786 01:31:32,069 --> 01:31:33,279 Menjünk innen! 787 01:31:49,921 --> 01:31:53,633 Korábban úgy gondoltam, 788 01:31:55,426 --> 01:31:57,637 hogy a betegségem Isten büntetése. 789 01:32:01,724 --> 01:32:04,185 De most, hogy így hárman együtt vagyunk… 790 01:32:09,148 --> 01:32:11,108 úgy vélem, megbocsátott nekem. 791 01:33:32,773 --> 01:33:34,150 Te is dohányzol? 792 01:33:35,943 --> 01:33:38,529 Ez volt anya utolsó doboza. Otthon találtam. 793 01:33:41,240 --> 01:33:43,868 Igen, édesanyád sokat dohányzott. 794 01:33:43,951 --> 01:33:47,163 Egy szálat mindig fejjel lefelé fordított a dobozban, 795 01:33:47,246 --> 01:33:50,041 és azt hagyta utoljára, hogy biztos elfogyjon. 796 01:33:52,752 --> 01:33:56,255 Míg végül az élete is elfogyott. 797 01:33:58,966 --> 01:34:01,969 Jayjay? Jayjay! 798 01:34:03,763 --> 01:34:07,642 Joma! Jayjay eltűnt. 799 01:34:17,610 --> 01:34:18,861 Faszfej Elimar. 800 01:34:23,240 --> 01:34:24,575 UPTOWN THAI BOKSZTEREM 801 01:34:24,659 --> 01:34:26,911 - Helló! - Faszfej Elimar. 802 01:34:27,703 --> 01:34:33,000 Rendben, köszönöm! Asszonyom, az Uptown Bokszteremben látták Jayjayt. 803 01:34:43,469 --> 01:34:45,554 Mondd még egyszer! 804 01:34:45,638 --> 01:34:47,223 Ne csináld! Ácsi! 805 01:34:47,306 --> 01:34:50,184 Mit keresel itt? Ez a srác lefaszfejezett. 806 01:34:50,267 --> 01:34:51,435 Faszfej Elimar! 807 01:34:52,395 --> 01:34:55,606 Bocs! Nem gondolta komolyan. Az öcsém különleges. 808 01:34:55,690 --> 01:34:58,025 Szóval te is retardált vagy, mint ő? 809 01:34:58,109 --> 01:35:01,862 Nem retardált, hanem magasan funkcionáló autista. 810 01:35:01,946 --> 01:35:07,076 Pattanjunk ringbe, és akkor téged verlek szét a retardált öcsikéd helyett! 811 01:35:07,159 --> 01:35:07,993 Jaj! 812 01:35:09,245 --> 01:35:10,496 Jól vagy? 813 01:35:21,590 --> 01:35:23,551 - Rajta, retardáltkám! - Nyugi! 814 01:35:26,887 --> 01:35:28,681 - Harc! - Végezz vele! 815 01:35:31,851 --> 01:35:33,644 Erről van szó! 816 01:35:35,688 --> 01:35:38,941 - Gyerünk, Joma! - Ez az! Még egyet neki! 817 01:35:46,657 --> 01:35:49,618 - Úgy van! Rajta! - Küzdj, Joma! 818 01:35:50,202 --> 01:35:51,579 Nagyon jó! 819 01:35:51,662 --> 01:35:52,538 Harcoljatok! 820 01:35:53,539 --> 01:35:54,373 Ne nézd! 821 01:35:55,499 --> 01:35:56,834 Harcolj, Joma! 822 01:35:56,917 --> 01:35:59,462 - Állj fel! - Joma! 823 01:35:59,545 --> 01:36:03,883 Talpra! Menni fog, Joma! Gyerünk! 824 01:36:10,097 --> 01:36:11,432 Fordulj balra! 825 01:36:12,349 --> 01:36:13,768 - Védekezz! - Joma! 826 01:36:13,851 --> 01:36:16,020 - Joma! - Joma! 827 01:36:16,103 --> 01:36:18,773 Védd magad! Ez az! 828 01:36:32,620 --> 01:36:35,706 Tudom, hogy bőven van mit jóvátennem. 829 01:36:37,166 --> 01:36:40,169 De úgy örülök, hogy újra láthatlak. 830 01:36:41,212 --> 01:36:43,088 És Jayjaynek lett egy bátyja. 831 01:36:45,758 --> 01:36:47,718 Remélem, megszereted majd. 832 01:36:48,344 --> 01:36:49,804 - Ne már! - Hajrá, Joma! 833 01:36:50,387 --> 01:36:56,602 A keze! A kezét! Ez az! 834 01:36:57,978 --> 01:37:00,815 Gyerünk! Állj talpra! 835 01:37:03,734 --> 01:37:08,906 Üsd ki! Ez az! Még egyszer! 836 01:37:15,830 --> 01:37:16,705 Kiterült! 837 01:37:17,623 --> 01:37:19,834 Szuper voltál, Joma! 838 01:37:32,680 --> 01:37:34,932 KIÜTÉS #FASZFEJELIMAR 839 01:37:39,812 --> 01:37:41,897 - Joma! - Szép volt, Joma! 840 01:37:44,024 --> 01:37:46,402 - Joma! - Joma! 841 01:37:54,410 --> 01:37:55,244 Ez az! 842 01:37:55,327 --> 01:38:00,666 KULCS A SZÍVHEZ 843 01:41:52,731 --> 01:41:56,735 A feliratot fordította: Fekete Márk