1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,142 --> 00:00:21,229 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:31,156 --> 00:00:34,034 KEYS TO THE HEART 5 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 SASANA TINJU 6 00:01:31,382 --> 00:01:34,219 Hei, kau mau ke mana? 7 00:02:20,974 --> 00:02:22,433 Nak, Ibu di sini! 8 00:02:32,235 --> 00:02:33,278 Bu Sylvia! 9 00:02:33,361 --> 00:02:34,821 -Hei! -Oh, Grace! 10 00:02:35,488 --> 00:02:37,031 -Hai. -Hai, Ibu! 11 00:02:37,115 --> 00:02:40,493 Bagaimana tadi? Apa Jayjay-ku anak yang baik? 12 00:02:40,577 --> 00:02:43,955 Iya, semua anak menyukai pertunjukannya tadi. Benar, 'kan, Jayjay? 13 00:02:44,539 --> 00:02:47,917 -Tentu! -Eh, baru ingat! Konservatorium Batiquin 14 00:02:48,001 --> 00:02:51,379 menyelenggarakan kompetisi piano. Mungkin saja Jayjay bisa ikut. Aku 15 00:02:51,462 --> 00:02:55,216 yakin dia bisa berkompetisi. 16 00:02:55,300 --> 00:02:57,427 Hadiahnya seratus ribu. 17 00:02:57,510 --> 00:02:59,387 Oh, iya. 18 00:02:59,470 --> 00:03:03,516 Masalahnya… Jayjay itu… Kau tahu dia, saat berada di tempat baru atau… di tempat 19 00:03:03,600 --> 00:03:07,645 yang banyak orang asing, dia 'kan begitu… 20 00:03:09,606 --> 00:03:12,775 Iya itu mungkin saja bagus untuk Jayjay. Kita berdua tidak akan selalu ada 21 00:03:12,859 --> 00:03:16,070 -untuknya, 'kan? -Iya benar. 22 00:03:17,280 --> 00:03:19,115 Jayjay, apa kau mau ikut kompetisi? 23 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 -Iya, I--i--ibu! -Coba lihat? 24 00:03:22,744 --> 00:03:24,537 Terima kasih banyak, ya. Kami pergi dulu. 25 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 -Baiklah. Dah, Jayjay! -Iya, terima kasih. 26 00:03:32,795 --> 00:03:35,048 Terima kasih, Mildred. Tuhan memberkati. Mm-hm. 27 00:03:35,131 --> 00:03:37,050 MILDRED RIVERA, EDGAR ROMERO, CESAR SANTOS 28 00:03:44,265 --> 00:03:46,726 Halo, Edgar. Hei. Iya. Ini Sylvia, putri Bibi Helen. Iya. 29 00:03:46,809 --> 00:03:49,520 Ibu, siapa itu? 30 00:03:49,604 --> 00:03:53,650 -Ehm… Iya, ini soal Jayjay… -Siapa itu? 31 00:03:54,567 --> 00:03:57,070 Tidak, tidak. Tidak, Jayjay bisa sendiri. Iya. Dia bisa mandi sendiri. 32 00:03:57,153 --> 00:03:59,697 Halo? 33 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 Oh- Oh, benarkah? 34 00:04:05,161 --> 00:04:08,373 -Oke. Tidak, aku hanya penasaran… Halo? -Ibu, robot. 35 00:04:09,415 --> 00:04:10,833 -Robot. -Halo? 36 00:04:13,169 --> 00:04:15,588 Jayjay! 37 00:04:17,298 --> 00:04:18,466 Maaf, Ibu. 38 00:04:41,364 --> 00:04:43,491 -Hei, kau. Merokoklah denganku. -Hei, iya! 39 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 -Aku sudah berhenti. -Hmm! Benarkah? 40 00:04:47,328 --> 00:04:48,204 Mm-hmm. 41 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Sejak kapan? 42 00:04:52,709 --> 00:04:55,962 Hei, kau-- kau baik-baik saja, 'kan? Maaf, maaf, maaf, maaf. 43 00:04:56,045 --> 00:04:58,548 Oh, ya ampun! 44 00:04:59,257 --> 00:05:01,509 Eva, kau bisa menjaga Jayjay tidak? 45 00:05:02,385 --> 00:05:04,554 Tidak. Maaf. Aku tidak bisa. 46 00:05:05,221 --> 00:05:08,141 Kami tidak bisa mengurusnya. Kau tahu, 'kan aku bekerja, dan Apple juga sekolah. 47 00:05:08,224 --> 00:05:11,144 Iya, aku tahu. Tidak apa-apa. 48 00:05:12,270 --> 00:05:14,647 Ya sudah, sekarang aku pergi dulu ya. 49 00:05:14,731 --> 00:05:17,859 Oh, uang sewa bulan ini, boleh kubayar minggu depan? 50 00:05:18,568 --> 00:05:20,278 Ah, tidak masalah. Jangan cemas. Oh iya, bilang Apple untuk segera pulang. 51 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 Maaf. 52 00:05:22,238 --> 00:05:24,490 -Baiklah. Jaga dirimu. -Oke, oke. 53 00:05:28,870 --> 00:05:31,164 Yes! 54 00:05:31,706 --> 00:05:35,001 Akhirnya aku mengalahkanmu. Benar 'kan, Jayjay? 55 00:05:35,084 --> 00:05:37,879 -Tentu! -Oke, sudah cukup! Apple, ibumu ingin kau 56 00:05:37,962 --> 00:05:40,965 pulang. Besok kau harus sekolah. Jayjay, ayo. Cepat mandi. 57 00:05:41,049 --> 00:05:42,842 -Iya, iya, iya ibu! -Baiklah, Bibi Sylvia. 58 00:05:44,427 --> 00:05:46,471 Tadi ibuku bilang apa? 59 00:05:46,554 --> 00:05:52,852 Ibumu menolaknya, tapi… Bibi bisa mengerti. 60 00:05:52,935 --> 00:05:56,522 Yah… apa Bibi tidak punya kerabat, atau… mungkin bibi ada Facebook? 61 00:05:56,606 --> 00:06:00,610 Tapi bibi tidak tahu apa pun soal Facebook. 62 00:06:00,693 --> 00:06:02,362 Oh, ini! Ayo cobalah. 63 00:06:03,029 --> 00:06:05,281 -Ayo, sini, Bi. -Apa? Oh, iya. 64 00:06:05,365 --> 00:06:07,950 -APA YANG KAU PIKIRKAN? -Kalau Bibi punya akun, Bibi bisa 65 00:06:08,034 --> 00:06:10,661 cari siapa pun yang ada di sini. Begini. 66 00:06:12,246 --> 00:06:13,081 JO 67 00:06:14,540 --> 00:06:16,626 Sudah. Itu namanya. Iya benar. 68 00:06:16,709 --> 00:06:19,170 -Ah, ini. Bibi tekan yang itu. -Ah-ha. 69 00:06:23,424 --> 00:06:25,426 Bibi Sylvia, siapa itu? 70 00:06:26,469 --> 00:06:31,015 Bagaimana mencarinya? Terakhir Bibi dengar posisi dia ada di Gen San. 71 00:06:34,394 --> 00:06:36,104 -Hmm. -Nah ketemu. Dia ada 72 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 di Sasana Tinju Adolfo. 73 00:06:38,856 --> 00:06:43,528 Ini baru kemarin. Dan ini ada di dekat restoran Bibi. 74 00:06:46,239 --> 00:06:48,533 JOMA HERMANO BARU SELESAI BERTANDING DI SASANA 75 00:07:22,567 --> 00:07:24,944 Bagaimana jika kemaluannya hancur? Kenapa kau begitu? Kau ini rekan berlatih, bukan 76 00:07:25,027 --> 00:07:27,405 petinju! 77 00:07:27,488 --> 00:07:32,702 Masalahnya adalah, kau masih berpikir kau punya izin. Kau ini dungu atau apa! 78 00:07:32,785 --> 00:07:37,415 Apa? Kau juga mau menghajarku? Coba saja! Kau mau ditangkap, hah? 79 00:07:38,624 --> 00:07:43,629 Joma, kau aku pecat. Carilah tempat lain yang bersedia menerimamu. 80 00:07:44,338 --> 00:07:47,717 Tunggu, kita masih harus bicara, Bos. Aku tidak punya tempat lain. 81 00:07:47,800 --> 00:07:50,219 Seharusnya kau pikir itu sebelum menghajar kemaluan Roque. 82 00:07:50,303 --> 00:07:52,597 Bos, bukan aku! Dia yang mulai duluan, Bos. 83 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 Joma, kau masih belum berubah. 84 00:08:07,403 --> 00:08:09,197 Terima kasih, berengsek. 85 00:08:17,163 --> 00:08:20,666 Hei, aku mau yang Merah. Terima kasih. 86 00:08:24,712 --> 00:08:26,172 Nak. 87 00:08:32,929 --> 00:08:34,347 Kau sudah makan? 88 00:08:39,685 --> 00:08:41,020 Ibu sudah lama mencarimu. 89 00:08:43,064 --> 00:08:47,735 Percaya atau tidak, jika bukan karena adanya Facebook mungkin ibu tidak akan… 90 00:08:50,196 --> 00:08:53,699 Nak, sekarang hujan. Ayo, kita cepat pulang. 91 00:08:53,783 --> 00:08:59,163 Rumah Ibu ada di dekat sini. Ayo. Cepat. Ayo. Ayo kita pulang! 92 00:08:59,956 --> 00:09:06,879 Joma. Joma! Joma, Joma! Tunggu! 93 00:09:13,970 --> 00:09:17,014 TOKO DAN BENGKEL SEPEDA VER 94 00:09:25,565 --> 00:09:28,776 Kawan, kita sudah lama ada di sini. Apa yang terjadi? 95 00:09:28,859 --> 00:09:31,070 Tidak ada. Ayo minum saja. 96 00:09:31,153 --> 00:09:35,992 Terakhir kali kau minum seperti ini adalah saat kau kehilangan izinmu. 97 00:09:38,536 --> 00:09:39,870 Aku dipecat dari Adolfo. 98 00:09:40,955 --> 00:09:43,791 Kali ini apa yang kau lakukan? Apa kau menggigit telinga? Atau menghajar mata 99 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 orang? 100 00:09:46,794 --> 00:09:50,923 Sudah lupakan. Tidak penting. Orang sombong itu pantas mendapatkannya. 101 00:09:52,550 --> 00:09:55,136 Lalu aku bertemu orang yang tidak ingin aku temui lagi. 102 00:09:57,263 --> 00:09:58,180 Siapa? 103 00:10:00,099 --> 00:10:03,311 Harusnya aku melanjutkan migrasiku, ya? Pak Pabs juga sering bilang begitu. Untuk 104 00:10:03,394 --> 00:10:06,772 bekerja di Ontario. 105 00:10:06,856 --> 00:10:10,234 Bukannya kau sudah mengajukan visa? Ada apa? 106 00:10:10,318 --> 00:10:16,532 Uangku sudah habis. Semua berkasku sudah siap. Tapi itulah hidup. Aku belum punya 107 00:10:16,616 --> 00:10:22,872 tiket, juga biaya yang lain. Uangku masih belum cukup. 108 00:10:22,955 --> 00:10:24,999 Memang uangmu masih kurang berapa? 109 00:10:25,082 --> 00:10:28,377 Sekitar… tiga ratus ribu. 110 00:10:31,005 --> 00:10:34,967 Astaga, kawan. Bagaimana caramu mendapatkannya? 111 00:10:35,051 --> 00:10:41,974 Entahlah. Yang aku tahu, aku ini petarung. Bukan hanya rekan latihan. 112 00:10:42,933 --> 00:10:47,313 Tapi meskipun kau tetap bertarung di arena tinju, kau tidak bisa melakukan itu 113 00:10:47,396 --> 00:10:51,776 selamanya. Apa kau ingat sama Dong Carreon? 114 00:10:51,859 --> 00:10:52,943 Hm? 115 00:10:53,027 --> 00:10:58,449 Saat kepalanya terluka, hah, dia kena Parkinson. Sekarang dia buang air di 116 00:10:58,532 --> 00:11:03,954 kantong. Ada kantong kolostomi besar yang dipasang di ususnya. 117 00:11:04,830 --> 00:11:08,542 Sini aku beri tahu. Dia itu bisa buang kotoran sambil minum secara bersamaan. 118 00:11:08,626 --> 00:11:11,545 Kau jangan bercanda. 119 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 Sebaiknya mulai sekarang kau mencari pekerjaan baru daripada menggerutu terus 120 00:11:14,674 --> 00:11:17,259 seperti ini. 121 00:11:17,927 --> 00:11:20,721 Tapi ya itulah hidup. Memang selalu sulit. Ingat idola kita Manny Pacquiao 122 00:11:20,805 --> 00:11:23,641 bilang apa? 123 00:11:23,724 --> 00:11:24,642 Hah? 124 00:11:24,725 --> 00:11:27,019 "Hidup adalah tantangan, karena tantangan membuatmu berkembang, tahu!" 125 00:11:27,103 --> 00:11:29,563 "…karena tantangan membuatmu berkembang, tahu!" 126 00:11:29,647 --> 00:11:32,400 Manny! 127 00:11:32,483 --> 00:11:35,736 Kawan, sepertinya kau mabuk lagi. 128 00:11:38,447 --> 00:11:41,158 -Hei, hati-hati, ya! Jaga dirimu! -Terima kasih, ya. 129 00:11:41,242 --> 00:11:43,119 Jaga diri! Hati-hati, ya. Sekarang masih hujan. 130 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Iya. 131 00:12:43,637 --> 00:12:48,976 Baguslah kau sudah sadar. Biaya rumah sakitnya sudah dibayar. Mereka bilang 132 00:12:49,059 --> 00:12:54,565 tidak ada luka serius dan kau bisa pulang begitu diperbolehkan. 133 00:12:54,648 --> 00:12:57,693 Omong-omong, sedikit hadiah untuk ketidaknyamanan ini. 134 00:13:02,490 --> 00:13:05,534 Apa kau yang menabrakku? Lalu untuk apa ini? 135 00:13:10,372 --> 00:13:14,710 Kalau kau berencana untuk menggugat, atau meminta uang, aku katakan sekarang juga 136 00:13:14,794 --> 00:13:19,173 bahwa kau akan kalah. 137 00:13:19,715 --> 00:13:24,929 Keluarga Labayen itu keluarga yang berkuasa. Kau tidak bisa menipu mereka 138 00:13:25,012 --> 00:13:30,226 dengan taktik seperti ini untuk mendapatkan sejumlah uang. 139 00:13:30,309 --> 00:13:33,312 Pak, aku ini bukan oportunis. Aku seharusnya bersyukur aku masih hidup 140 00:13:33,395 --> 00:13:36,440 sekarang. 141 00:13:37,358 --> 00:13:41,320 Benarkah? Sini akku ambil lagi. 142 00:13:41,403 --> 00:13:43,906 Jangan. Sudah kau berikan. Ini milikku. 143 00:14:42,131 --> 00:14:43,132 Joma. 144 00:14:46,802 --> 00:14:48,846 Ibu bawakan makanan. 145 00:14:52,057 --> 00:14:55,728 Ini makanan khas dari restoran tempat Ibu bekerja. 146 00:15:08,240 --> 00:15:13,412 Hm… Jangan marah, Joma. 147 00:15:13,495 --> 00:15:18,792 Ibu bertanya di sasana, lalu Ibu bicara dengan temanmu yang namanya Ver. 148 00:15:19,710 --> 00:15:21,629 Dia memberi tahu Ibu semuanya. 149 00:15:23,380 --> 00:15:25,257 Bagaimana kondisimu, Nak? 150 00:15:27,217 --> 00:15:30,471 -Apa kau harus dioperasi? -Aku baik. Aku tidak butuh apa pun. 151 00:15:35,893 --> 00:15:39,438 Kau tidak perlu membawa makanan begini. Lagipula, aku mau pergi dari sini. 152 00:15:44,902 --> 00:15:47,488 Tunggu, kau mau pergi ke mana? 153 00:15:47,571 --> 00:15:49,573 Ver bilang kau tidak punya tujuan. Kau bisa tinggal dengan Ibu. 154 00:15:49,657 --> 00:15:51,909 Aku bisa. 155 00:15:51,992 --> 00:15:52,952 Nak— 156 00:15:57,081 --> 00:16:00,751 Hanya- Hanya sampai kau bisa bekerja lagi. 157 00:16:10,594 --> 00:16:11,804 Masuklah. 158 00:16:18,560 --> 00:16:23,232 Dia mengidap autisme. Tapi… meski pun dia berbeda, dia sangat baik. Benar, 'kan, 159 00:16:23,315 --> 00:16:27,987 -Jayjay? -Tentu! 160 00:16:28,654 --> 00:16:30,197 Ini kakakmu, Joma. 161 00:16:30,280 --> 00:16:34,827 Kakakku, Joma, iya. Jo- Joma, iya. Iya! 162 00:16:37,913 --> 00:16:43,043 Oh… Kau bisa tidur di kamar Ibu. Nanti Ibu tidur di kamar Jayjay. 163 00:16:45,087 --> 00:16:50,926 Omong-omong, Ibu akan memberimu kunci duplikat rumah. Ini. 164 00:16:54,513 --> 00:16:56,473 Ibu akan ambilkan handuk juga. 165 00:17:25,044 --> 00:17:29,256 Ayam goreng Chicken Bhoy. Ayam goreng terbaik, bhoy! 166 00:17:29,339 --> 00:17:33,052 "Ayam goreng Chicken Bhoy. Ayam goreng terbaik, bhoy!" 167 00:17:34,261 --> 00:17:36,430 Terima kasih. 168 00:17:39,892 --> 00:17:46,815 Itu milik Jayjay. Itu milikku. Hei! Itu milikku! 169 00:17:50,444 --> 00:17:51,320 Hmph! 170 00:17:52,112 --> 00:17:54,490 Adikmu sangat protektif terhadap barang-barangnya. 171 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Aku tidak punya adik. 172 00:18:04,875 --> 00:18:06,085 Ini minumlah. 173 00:18:15,969 --> 00:18:18,472 Tenang saja. Aku akan bayar karena tinggal di sini. 174 00:18:18,555 --> 00:18:23,227 Tidak, Nak. Kau boleh tinggal di sini selama yang kau mau. 175 00:18:25,562 --> 00:18:29,316 Simpanlah uangmu. Sayang kalau dipakai untuk membayar sewa, 'kan? Kau itu 176 00:18:29,399 --> 00:18:33,153 keluarga Ibu. 177 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Apa yang kau lakukan di sini? 178 00:19:24,663 --> 00:19:25,581 Hei! 179 00:19:28,876 --> 00:19:34,548 -Keluar! Keluar! -Diam! Tutup mulutmu! 180 00:19:35,465 --> 00:19:39,845 Keluar! 181 00:19:44,933 --> 00:19:45,851 Sst. Hei. 182 00:19:47,477 --> 00:19:49,021 -Oh, hei. -Dia tiba-tiba saja masuk. 183 00:19:49,104 --> 00:19:52,357 Aduh ya ampun, dia tidur sambil berjalan lagi! 184 00:19:53,817 --> 00:19:54,735 Jayjay? 185 00:19:56,612 --> 00:20:02,034 Jayjay. Jayjay. Jayjay, bangun. Jayjay, ayo ke kamarmu. Jay- 186 00:20:04,912 --> 00:20:06,121 Jayjay! 187 00:20:13,670 --> 00:20:14,796 Hai! 188 00:20:16,131 --> 00:20:17,424 Aku tidak bisa tinggal di rumah itu. 189 00:20:19,468 --> 00:20:20,844 Apa kau punya tempat tujuan lain? 190 00:20:23,972 --> 00:20:26,975 Masih aku cari. Tapi aku tidak mau memakai uang yang diberikan orang kaya 191 00:20:27,059 --> 00:20:30,270 -itu. -Mau ke mana, hei? 192 00:20:30,354 --> 00:20:33,941 Memangnya berapa banyak? Keluarga Labayen itu kaya. 193 00:20:34,024 --> 00:20:34,983 Tidak cukup untuk ke Kanada. 194 00:20:38,153 --> 00:20:41,031 Kawan, aku harus berlatih lagi. Ada kenalan? 195 00:20:44,243 --> 00:20:47,663 Kawan, apa kau yakin? Kau ini baru keluar dari rumah sakit! 196 00:20:47,746 --> 00:20:49,706 Ck… Masih tanya? 197 00:20:54,753 --> 00:20:57,256 -Sudah aku bilang jalannya bukan ke sana. -Elimar Gacho sedang 198 00:20:57,339 --> 00:20:59,883 mencari rekan latihan. 199 00:21:00,759 --> 00:21:01,677 Siapa? 200 00:21:01,760 --> 00:21:07,057 Elimar Gacho itu orang paling terkenal di MMA Filipina saat ini! Apa kau bisa MMA? 201 00:21:09,810 --> 00:21:13,480 -Itu orangnya! Elimar, lihat? -ELIMAR 202 00:21:13,563 --> 00:21:15,565 -SASANA TINJU DAN MUAY THAI KOTA -Hai, kak! 203 00:21:23,782 --> 00:21:26,410 Benar begitu. Sapuan bersih. Ayo. 204 00:21:30,372 --> 00:21:31,290 Eh, Bos. Bos. 205 00:21:31,373 --> 00:21:32,582 -Hai. Hei. -Senang bertemu. 206 00:21:32,666 --> 00:21:33,542 Hei. 207 00:21:35,210 --> 00:21:37,546 Dia yang mendaftar jadi rekan tanding. Namanya Joma. 208 00:21:38,964 --> 00:21:40,173 Tunjukkan keahlianmu. 209 00:21:40,257 --> 00:21:41,174 Tunjukkan padanya. 210 00:21:49,349 --> 00:21:50,267 Cepat, 'kan? 211 00:21:50,350 --> 00:21:52,769 Kecepatannya bagus, tapi dia agak tua. 212 00:21:52,853 --> 00:21:54,271 Berapa usiamu? 213 00:21:55,897 --> 00:21:56,815 Tiga puluh lima. 214 00:22:00,068 --> 00:22:00,986 Lihat KTP-mu. 215 00:22:02,279 --> 00:22:03,238 Tiga puluh tujuh. 216 00:22:07,784 --> 00:22:09,953 Tiga puluh sembilan. Jawaban terakhir. 217 00:22:12,622 --> 00:22:15,792 Elimar butuh seseorang yang lebih muda, juga lebih kuat. Kau tidak akan pakai 218 00:22:15,876 --> 00:22:19,087 pelindung kepala. 219 00:22:20,130 --> 00:22:24,092 Kawan… Kawanku, kawanku ini sangat hebat. Dia mantan juara di Mindanao. Kau 220 00:22:24,176 --> 00:22:28,138 tahu Mindanao? Banyak pria tangguh di sana! Seperti… Manny Pacquiao! Iya, juara 221 00:22:28,221 --> 00:22:32,309 dunia delapan kali dalam berbagai kelas! 222 00:22:32,392 --> 00:22:37,689 Lagipula, pengalaman itu… itu harus! 223 00:22:37,773 --> 00:22:40,567 -Itu benar! -Benar! 224 00:22:40,650 --> 00:22:43,445 Itu benar. Eh… seperti idolaku bilang, "Hidup adalah tantangan karena tantangan 225 00:22:43,528 --> 00:22:47,949 membuatmu berkembang, tahu." Kata Manny Pacquiao. 226 00:22:48,033 --> 00:22:53,747 Pria itu? Pria itu lemah, Kawan! Sudahlah. Ayo berlatih. 227 00:22:59,211 --> 00:23:00,128 Benar begitu! 228 00:23:01,755 --> 00:23:02,672 Berputarlah, Kawan. 229 00:23:08,637 --> 00:23:09,554 Woah! 230 00:23:14,976 --> 00:23:15,894 Ah! 231 00:23:28,281 --> 00:23:30,659 Dan… diunggah. 232 00:23:30,742 --> 00:23:32,494 @ELIMAROFFICIAL REELS 233 00:23:45,841 --> 00:23:50,053 Kau pasti si Joma. Hai, perkenalkan namaku Apple. 234 00:23:52,931 --> 00:23:54,099 Menyebalkan. 235 00:23:54,182 --> 00:23:55,308 Sedang main apa? 236 00:23:55,976 --> 00:23:57,644 Sudah jelas kau tidak bisa main. 237 00:23:58,562 --> 00:24:00,856 Siapa bilang? Kemarikan. 238 00:24:00,939 --> 00:24:04,276 Jangan, jangan di sini. 239 00:24:04,359 --> 00:24:06,778 Apa? Ada apa, Jayjay? Ada apa? 240 00:24:08,196 --> 00:24:10,031 Jangan pedulikan. Dia hanya bertingkah konyol. 241 00:24:10,115 --> 00:24:15,412 Dia tidak konyol. Jayjay itu istimewa. Autismenya level tinggi. 242 00:24:15,495 --> 00:24:16,496 Jayjay. 243 00:24:18,415 --> 00:24:22,502 Ada apa, Jayjay? Ayo bertanding. Kalau kau kalah, buka helm-mu itu. 244 00:24:23,920 --> 00:24:26,548 -KAU MENANG -Kau menang! 245 00:24:26,631 --> 00:24:31,428 -Sial! -Oh, astaga. Kau kalah lagi. 246 00:24:32,220 --> 00:24:33,305 Sombong sekali. 247 00:24:34,055 --> 00:24:34,973 Ini giliranku. 248 00:24:36,475 --> 00:24:37,476 Terserah… 249 00:24:37,559 --> 00:24:38,935 Ayo. Ayo tanding. 250 00:24:53,617 --> 00:24:54,618 -Kau menang! -KAU MENANG 251 00:24:57,662 --> 00:25:00,207 Itu semua tidak penting. Game-nya yang payah. Tidak adil. Tidak ada yang menang 252 00:25:00,290 --> 00:25:02,834 -dan juga tidak ada yang kalah. -Wu! Apple hebat. 253 00:25:03,835 --> 00:25:04,794 Aku ini petarung sesungguhnya. 254 00:25:09,799 --> 00:25:15,055 Mm? 255 00:25:16,556 --> 00:25:18,016 Sepertinya aku pernah melihatmu. 256 00:25:19,434 --> 00:25:24,523 Iya, cari saja aku. Cari aku. ABAP 2012. Fotoku bagus di situ. 257 00:25:24,606 --> 00:25:29,736 Benar! Ini kau. Ini kau, 'kan? 258 00:25:31,154 --> 00:25:32,239 Ini kau! 259 00:25:32,989 --> 00:25:35,158 Wow, kau sangat terkenal. 260 00:25:35,242 --> 00:25:38,495 Teman-teman! Tebak siapa yang bersamaku hari ini. 261 00:25:50,131 --> 00:25:51,841 Hei, lihat! Lihat dia! 262 00:25:52,634 --> 00:25:53,593 Langsung KO! 263 00:25:56,096 --> 00:25:57,222 Kasihan sekali! 264 00:25:58,557 --> 00:26:01,726 -Lihat itu, lihat itu, dia langsung KO. -Lihat lagi lihat lagi. Lihat bagian ini. 265 00:26:01,810 --> 00:26:05,021 -Kalau aku jadi dia pasti malu. -Ditonton berkali-kali tetap 266 00:26:05,105 --> 00:26:07,941 -lucu. Ini video viral sekali. -Pak. 267 00:26:13,655 --> 00:26:14,573 Joma! 268 00:26:45,312 --> 00:26:46,313 Joma. 269 00:27:21,848 --> 00:27:23,099 Joma, benar? 270 00:27:25,560 --> 00:27:28,063 Aku hanya ingin minta maaf secara langsung. 271 00:27:28,146 --> 00:27:29,147 Apa kau yang menabrakku? 272 00:27:31,316 --> 00:27:33,818 Maafkan aku. Aku tidak sengaja. 273 00:27:33,902 --> 00:27:37,280 Sudahlah. Aku tidak butuh apa pun dari orang sepertimu. Aku yang terluka, tapi 274 00:27:37,364 --> 00:27:40,784 kau malah menuduhku sebagai penipu? 275 00:27:41,618 --> 00:27:43,703 Aku sungguh minta maaf. Ayahku berkata seperti itu untuk melindungiku. 276 00:27:43,787 --> 00:27:45,914 Eh… 277 00:27:48,291 --> 00:27:52,921 Karena dia waspada terhadap orang yang mungkin… melukaiku. 278 00:27:53,004 --> 00:27:53,838 Karena penampilanku? 279 00:27:55,924 --> 00:28:00,595 Aku hanya ingin lihat apakah kau sudah sembuh, atau kalau kau butuh sesuatu. 280 00:28:01,930 --> 00:28:04,265 Aku baik. Terima kasih. 281 00:28:04,808 --> 00:28:07,519 Apa uang ganti ruginya cukup? Bilang saja. 282 00:28:11,606 --> 00:28:12,482 Berapa pun itu. 283 00:28:17,904 --> 00:28:20,615 Baiklah. Dua ratus ribu? Bisa? 284 00:28:34,796 --> 00:28:36,881 Mudah sekali ya bagimu memberikan uang sebanyak ini. 285 00:29:01,573 --> 00:29:06,786 Di malam aku menabrakmu, itu pertama kalinya aku menyetir setelah kecelakaan. 286 00:29:08,538 --> 00:29:12,584 Aku yang menyetir saat itu terjadi. 287 00:29:15,378 --> 00:29:18,798 Seorang pengemudi truk sedang mabuk dan tidak sengaja menabrakku. Sejak itu aku 288 00:29:18,882 --> 00:29:22,343 tidak menyetir lagi. 289 00:29:24,262 --> 00:29:25,889 Hidup tidak selalu berjalan baik, 'kan? 290 00:29:27,056 --> 00:29:31,770 -Oh, Bu… Maafkan aku. Aku tidak tahu itu- -Apa kau mau diantar pulang? 291 00:29:33,521 --> 00:29:34,439 Permisi. 292 00:29:53,082 --> 00:29:59,631 HIDUP ADALAH TANTANGAN KARENA TANTANGAN MEMBUATMU BERKEMBANG 293 00:30:07,514 --> 00:30:11,017 PENERBANGAN KE KANADA 294 00:30:18,900 --> 00:30:20,735 -Meja empat. -Aku pesan mie goreng 3, yang 295 00:30:20,819 --> 00:30:21,945 satu pedas, sisanya jangan. 296 00:30:22,028 --> 00:30:23,196 Oh iya, Arnie? Bagaimana garamnya? Mungkin terlalu asin seperti yang waktu 297 00:30:23,279 --> 00:30:25,365 itu. 298 00:30:25,448 --> 00:30:28,368 -Baik, Chef. -Lilibeth, dipotong dadu, 299 00:30:28,451 --> 00:30:31,412 -ya. Mercy… Bagaimana sayuran- -Iya baik, Chef. 300 00:30:36,417 --> 00:30:39,254 Permisi. 301 00:30:50,181 --> 00:30:52,392 Joma. 302 00:30:54,727 --> 00:30:58,481 Ibu merasa malu memintanya, tapi Ibu tetap akan minta. Ehm… Bisakah kau pergi dengan 303 00:30:58,565 --> 00:31:02,360 Jayjay ke sekolah besok? 304 00:31:02,986 --> 00:31:06,990 Karena ibu harus mengurus sesuatu… di tempat kerja. 305 00:31:08,241 --> 00:31:12,287 Karena si pemilik restoran hendak membuka cabang baru di Batangas. 306 00:31:12,370 --> 00:31:14,873 Kenapa aku? Dia mungkin akan berulah… 307 00:31:14,956 --> 00:31:16,916 Tidak, dia tidak akan berulah. Jayjay-ku anak yang baik. Benar, 'kan, 308 00:31:17,000 --> 00:31:19,002 Jayjay? 309 00:31:20,044 --> 00:31:21,421 Jayjay tidak suka. 310 00:31:21,504 --> 00:31:23,298 Kau pergi dengan kakakmu, Joma, ya? 311 00:31:23,381 --> 00:31:27,260 -Jayjay tidak mau. Tidak mau… dia. -Jayjay anak yang baik. Dia anak yang 312 00:31:27,343 --> 00:31:31,264 baik. Dia akan ikut. Benar, Jayjay? 313 00:31:32,515 --> 00:31:35,143 -Apa-apaan ini! Astaga! -Hei- Oh, apa- Hah? 314 00:31:35,727 --> 00:31:36,644 Ibu… 315 00:31:36,728 --> 00:31:39,397 Jayjay! Apa-apaan ini… Jayjay, ayo tunggu sebentar- Ayo kita ke kamar mandi. 316 00:31:39,480 --> 00:31:42,525 Ini maksudku. 317 00:31:42,609 --> 00:31:45,612 Ayo sayang kita ke kamar mandi. Iya benar begitu… Iya, ayo anak pintar. Jangan 318 00:31:45,695 --> 00:31:48,740 menangis ya. 319 00:31:52,577 --> 00:31:59,500 -Jayjay minta maaf. -Oh, astaga, Jayjay… 320 00:32:07,258 --> 00:32:10,887 Hm. Terima kasih, kawan. Ini enak. 321 00:32:10,970 --> 00:32:12,847 Sudah biasa, 'kan? Kau yang ajak, aku yang bayar. 322 00:32:12,931 --> 00:32:14,807 Bu, aku mau yang itu. 323 00:32:15,433 --> 00:32:18,478 Akan aku kembalikan. Aku tidak mau makan di sana. Anak Sylvia mengompol di lantai. 324 00:32:18,561 --> 00:32:21,606 -Aku mau juga tapi tidak pedas. -TIDAK ADA PARES LAIN 325 00:32:21,689 --> 00:32:24,025 -PARES, BUBUR, MIE, DAN LAIN-LAIN -Kau memanggil ibumu sendiri "Sylvia"? 326 00:32:24,108 --> 00:32:26,444 -Kue yang ini juga, Bu -Aku tidak punya ibu. 327 00:32:27,028 --> 00:32:28,321 Kau masih belum memaafkannya ya? 328 00:32:29,197 --> 00:32:34,577 Yang aku tahu, andai dia kembali, mungkin hidupku akan berbeda. 329 00:32:34,661 --> 00:32:40,124 Kau tahu, saat kau di rumah sakit, aku bicara dengan Sylvia, ibumu. 330 00:32:40,208 --> 00:32:42,835 -Ini dimakan. -Dia bilang… dia mencarimu saat dia 331 00:32:42,919 --> 00:32:45,546 kembali ke Filipina, tapi… tidak ketemu. Sungguh tidak ketemu. 332 00:32:45,630 --> 00:32:48,216 Oh, benarkah? 333 00:32:49,926 --> 00:32:54,430 Kawan, percayalah. Tidak ada orang tua yang menelantarkan anaknya. 334 00:32:54,514 --> 00:32:59,352 Salah. Orangtuaku begitu. Ibuku begitu. Dia membuangku di Gen San. Dia 335 00:32:59,435 --> 00:33:04,273 -menelantarkanku saat menikah kembali. -Nasinya dibuat setengah saja. 336 00:33:05,108 --> 00:33:09,362 Ayahku tidak hanya menelantarkan aku. Dia memukuli aku. Tapi untung saja dia 337 00:33:09,445 --> 00:33:13,741 ditangkap. Dan mati di penjara tanpa minta maaf. 338 00:33:15,243 --> 00:33:18,037 Percayalah. Beberapa orang tua itu tidak berharga. 339 00:33:21,040 --> 00:33:24,460 Kau tahu… bukannya kau selalu mengeluh orang-orang menilaimu secara tidak adil 340 00:33:24,544 --> 00:33:28,006 karena perbuatanmu puluhan tahun yang lalu. 341 00:33:28,881 --> 00:33:31,050 Kau ingin kesempatan kedua, 'kan? Hah? Kenapa kau tidak melakukannya untuk 342 00:33:31,134 --> 00:33:33,302 keluargamu? 343 00:33:43,938 --> 00:33:47,817 -Tidurlah, Jayjay. Hm? -Iya, iya. Iya. 344 00:33:50,028 --> 00:33:51,154 Ibu… 345 00:33:51,237 --> 00:33:52,155 Hmm? 346 00:33:55,658 --> 00:33:58,036 -Ini, Ibu. Untuk Ibu. -Hm! 347 00:33:59,370 --> 00:34:03,166 Terima kasih. 348 00:34:03,249 --> 00:34:04,792 Apa Ibu suka? 349 00:34:04,876 --> 00:34:10,048 Tentu saja Ibu suka. Selamat tidur. 350 00:34:11,758 --> 00:34:14,218 -Ayo. Iya. -Selamat tidur, Ibu. 351 00:34:17,221 --> 00:34:22,351 Oh, Nak. Kau sudah pulang. Sudah makan? 352 00:34:25,730 --> 00:34:27,565 -Ibu menyisakan makanan untuk- -Jangan panggil aku 353 00:34:27,648 --> 00:34:29,484 "nak." Panggil "Joma" saja. 354 00:34:31,611 --> 00:34:34,989 Kita semua bisa hidup dengan damai jika kau tidak mengungkit masa lalu. 355 00:34:37,617 --> 00:34:40,286 Kau sudah membantuku. Jadi aku membayarmu. Itu saja. 356 00:34:49,796 --> 00:34:51,047 Katakan di mana sekolahnya? 357 00:35:12,193 --> 00:35:17,573 -Hmm… Hmm… Hm… -Hei, kau sedang apa? Tidak 358 00:35:17,657 --> 00:35:23,079 mau! Tidak, tidak! Tidak! 359 00:35:26,332 --> 00:35:31,087 Dua tiket ke sekolah. Satu reguler, dan satu lagi difabel. Terima kasih. 360 00:35:33,464 --> 00:35:34,340 Ooh-ooh. 361 00:35:35,758 --> 00:35:36,801 Apa itu "ooh-ooh"? 362 00:35:36,884 --> 00:35:37,718 Ooh-ooh. 363 00:35:38,594 --> 00:35:41,722 Sudah tahan dulu. Nanti kau lakukan di sekolah saja. 364 00:35:47,979 --> 00:35:49,188 Berhenti di sini, Pak! 365 00:35:54,360 --> 00:35:55,528 Hei! Jayjay! 366 00:35:56,362 --> 00:35:57,280 Ooh-ooh… 367 00:35:57,363 --> 00:35:58,281 Jayjay! 368 00:35:59,031 --> 00:36:01,200 Jangan di situ. Tidak boleh! 369 00:36:02,910 --> 00:36:06,247 Jayjay- Oh, sial- Dasar kau ini! 370 00:36:08,416 --> 00:36:11,711 Jayjay! Hei, itukan ilegal! Tapi cepatlah! 371 00:36:13,921 --> 00:36:17,550 -Ooh-ooh. -Cepatlah! 372 00:36:18,134 --> 00:36:20,553 Astaga! Dasar… 373 00:36:22,805 --> 00:36:23,931 Ooh-ooh. 374 00:36:24,765 --> 00:36:25,808 Ayo lebih cepat! 375 00:36:27,018 --> 00:36:29,228 -Astaga, ada yang sedang buang air besar! -Bisa lebih cepat tidak, Jayjay! 376 00:36:30,771 --> 00:36:33,232 -Gawat. Ada satpam lagi ke sini… -Hei! Itu ilegal! 377 00:36:35,818 --> 00:36:39,488 Tidak. Bibi juga berpikir seperti itu. Iya. Ini sudah malam dan mereka belum 378 00:36:39,572 --> 00:36:43,242 pulang. 379 00:36:44,368 --> 00:36:48,664 Apple, maafkan Bibi. Bibi sangat mengkhawatirkan mereka. Jayjay tidak 380 00:36:48,748 --> 00:36:53,085 mengangkat telepon- Oh, mereka datang! Iya. Oke, terima kasih, Apple. 381 00:36:53,628 --> 00:36:58,382 Kalian dari mana saja? Ibu menelepon sekolah, tapi katanya kalian tidak datang. 382 00:36:58,466 --> 00:36:59,884 Dinas Sosial. 383 00:36:59,967 --> 00:37:02,929 Di-Dinas Sosial? Apa yang terjadi? 384 00:37:03,012 --> 00:37:03,930 Iya, iya! 385 00:37:04,013 --> 00:37:06,807 -Tadi di jalan dia buang air besar. -Ini salah Ibu. Seharusnya Ibu tidak 386 00:37:06,891 --> 00:37:10,019 menitipkan Jayjay padamu. Ibu tahu ini akan jadi masalah sama 387 00:37:10,102 --> 00:37:13,272 seperti dengan ayahmu. 388 00:37:17,693 --> 00:37:23,699 Joma… Joma, Joma… Joma! 389 00:37:25,117 --> 00:37:27,703 Ibu, ooh-ooh di taman. 390 00:37:27,787 --> 00:37:31,749 Apa- Apa… Apa ooh-ooh-- Kau pup di taman dan ditahan petugas? 391 00:37:31,832 --> 00:37:35,711 -Iya, ooh-ooh di taman. Jayjay kotor. -Hah… 392 00:37:35,795 --> 00:37:39,715 -Jayjay… Kenapa kau melakukannya? -Hm! 393 00:37:46,597 --> 00:37:48,933 Naik bus saja. 394 00:37:52,812 --> 00:37:56,899 Elimar, lihatlah. Pria yang kau tendang… Oh, oh, hei! 395 00:37:56,983 --> 00:37:59,652 Hei! Lihat siapa ini! 396 00:37:59,735 --> 00:38:02,697 Hei, videomu sudah ditonton satu setengah juta kali. 397 00:38:04,323 --> 00:38:06,158 Apa kau mau membuat video KO lagi? 398 00:38:06,909 --> 00:38:08,035 Ayo berlatih. 399 00:38:22,675 --> 00:38:24,760 Joma! Joma! 400 00:38:26,053 --> 00:38:27,763 Jangan sakiti anakku! 401 00:38:28,306 --> 00:38:29,223 Kemarilah! 402 00:38:32,685 --> 00:38:34,895 Dasar kau istri tidak berguna! 403 00:38:34,979 --> 00:38:35,855 Joma… 404 00:38:47,074 --> 00:38:49,744 Lari, Jom- Nak! 405 00:39:04,383 --> 00:39:06,552 Ibu! 406 00:39:25,696 --> 00:39:26,614 Nona! 407 00:39:29,325 --> 00:39:30,201 Jangan! 408 00:39:30,993 --> 00:39:32,495 Aku mohon, jangan! 409 00:40:02,316 --> 00:40:05,277 Astaga, Jayjay! Kau mulai lagi. 410 00:40:11,117 --> 00:40:13,577 Hei, jangan berisik. Ibumu bisa bangun. 411 00:40:16,872 --> 00:40:18,374 Dasar konyol. 412 00:40:21,001 --> 00:40:23,254 Aku hanya kaget. Aku tidak jahat. 413 00:40:27,174 --> 00:40:28,134 Aku belum makan. 414 00:40:32,638 --> 00:40:34,140 Mau makan? 415 00:40:38,144 --> 00:40:41,981 "Chicken Bhoy… Ayam goreng terbaik, bhoy!" 416 00:40:51,824 --> 00:40:55,870 Pertarungan puncak MMA Filipina 234. Inilah pertandingan besar antara 417 00:40:55,953 --> 00:40:59,999 penantang, Edwin "El Matador" Ortiz, melawan nama terbesar di liga, Elimar 418 00:41:00,082 --> 00:41:04,086 Gacho! 419 00:41:04,170 --> 00:41:07,923 Elimar, Elimar… Elimar berengsek. 420 00:41:08,007 --> 00:41:08,841 Limar berengsek. 421 00:41:10,885 --> 00:41:11,969 Elimar berengsek! 422 00:41:13,095 --> 00:41:14,930 Elimar berengsek! 423 00:41:15,014 --> 00:41:16,432 Elimar berengsek! 424 00:41:16,515 --> 00:41:18,893 Elimar… berengsek! 425 00:41:18,976 --> 00:41:20,394 Elimar berengsek! 426 00:41:20,478 --> 00:41:21,979 Elimar berengsek! 427 00:41:22,062 --> 00:41:28,986 Elimar berengsek! Elimar berengsek! Elimar berengsek! Elimar berengsek! 428 00:41:29,737 --> 00:41:36,452 Elimar berengsek! Elimar berengsek! Elimar berengsek! Elimar berengsek! 429 00:41:37,036 --> 00:41:38,662 Tahu! 430 00:41:43,375 --> 00:41:44,793 Tahu! 431 00:42:17,493 --> 00:42:18,994 Meja nomor enam! 432 00:42:40,391 --> 00:42:41,767 Apa Jayjay sudah pulang? 433 00:42:41,850 --> 00:42:42,810 Hmm? 434 00:42:43,769 --> 00:42:46,021 Di mana anak itu? 435 00:42:46,855 --> 00:42:48,899 Dia dan Apple bilang akan pergi sebentar. Tapi mereka tidak mengangkat 436 00:42:48,983 --> 00:42:51,068 telepon. 437 00:42:52,820 --> 00:42:57,783 Oh, Nak, tunggu sebentar. Kalau boleh, Ibu ingin minta tolong padamu. 438 00:42:57,866 --> 00:43:02,037 Ini ada kompetisi piano yang bisa diikuti oleh Jayjay. 439 00:43:02,121 --> 00:43:04,665 Hah? Dia main piano? 440 00:43:04,748 --> 00:43:08,377 Meski agak berbeda, anak itu mempunyai bakat yang hebat. 441 00:43:09,211 --> 00:43:11,338 Dia bisa mendengar sekali saja dan memainkannya dengan lancar persis seperti 442 00:43:11,422 --> 00:43:13,591 yang dia dengar. 443 00:43:14,466 --> 00:43:18,762 Lalu hari Senin, Ibu… Ibu harus pergi ke Batangas. 444 00:43:19,722 --> 00:43:21,098 Tidak ada yang menemaninya. 445 00:43:22,266 --> 00:43:23,642 Memangnya berapa lama kau di sana? 446 00:43:24,184 --> 00:43:26,103 Hanya sekitar sebulan. 447 00:43:26,895 --> 00:43:28,814 "Hanya"? Sebulan itu lama. 448 00:43:31,066 --> 00:43:34,153 Kalau kau temani dia dan dia menang, kau dapat separuh hadiah. 449 00:43:35,988 --> 00:43:38,699 Dia mungkin akan berulah lagi. Aku tidak mau kena masalah. 450 00:43:41,368 --> 00:43:45,623 Iya, ibu mengerti. Oh, di mana anak itu? 451 00:43:49,335 --> 00:43:51,170 Hanya karena kau lamban, bukan berarti kau bisa lolos. 452 00:43:51,253 --> 00:43:53,088 Hei sudah! Hentikan! 453 00:43:53,631 --> 00:43:55,549 -Kami akan pergi. Ayo, Jayjay- -Ganti rugi makanan yang dia jatuhkan. 454 00:43:55,633 --> 00:43:57,593 Hei! 455 00:44:00,888 --> 00:44:02,139 Ada apa ini? 456 00:44:02,222 --> 00:44:03,140 Oh… 457 00:44:05,726 --> 00:44:09,938 Kalian mau dapat uang? Kebetulan, aku baru dapat bayaran. 458 00:44:11,899 --> 00:44:15,944 Oke, aku akan beri kalian seratus peso kalau kalian bisa pukul wajahku. Tapi 459 00:44:16,028 --> 00:44:20,074 kalau kalian tidak bisa… maka kalian yang harus bayar aku. 460 00:44:20,157 --> 00:44:22,159 Jangan pikir karena kau tua, kami menahan diri. 461 00:44:22,868 --> 00:44:24,078 "Tua" apanya? 462 00:44:24,161 --> 00:44:27,623 Aduh! 463 00:44:28,165 --> 00:44:31,794 "Aduh"? Tunggu. Oke, maju. 464 00:44:35,339 --> 00:44:36,632 Hei, orang tua! 465 00:44:36,715 --> 00:44:38,258 -Ayo jangan mau kalah! Pukul saja! -Hei… 466 00:44:42,304 --> 00:44:43,347 Keren. 467 00:44:43,430 --> 00:44:44,723 Hei. Ayo. Pukul. 468 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 Keren! 469 00:44:50,187 --> 00:44:51,021 -Woi! -Ayo maju! 470 00:44:54,817 --> 00:44:55,734 Keren sekali! 471 00:44:57,736 --> 00:44:58,696 Bukan apa-apa. 472 00:45:00,864 --> 00:45:02,616 Ayo. Bayar. 473 00:45:02,700 --> 00:45:07,204 Akan aku bayar! Akan aku bayar! Akan aku bayar! 474 00:45:09,289 --> 00:45:11,542 Kau keren sekali, Kak Joma! 475 00:45:15,254 --> 00:45:17,131 Oh, gawat! 476 00:45:18,215 --> 00:45:21,301 -Kenapa? -Aku lupa merekamnya… 477 00:45:26,724 --> 00:45:27,641 Ayo minggir. 478 00:45:30,185 --> 00:45:31,311 Ibu? 479 00:45:31,395 --> 00:45:34,064 Kalian dari mana? Tugasmu sudah selesai semua? 480 00:45:38,110 --> 00:45:40,320 Siapa pria tampan ini? Hm? 481 00:45:41,613 --> 00:45:46,410 -Namanya Joma. Dia kakak Jayjay. -Joma-ku… Aku Jayjay. 482 00:45:46,493 --> 00:45:51,290 Ah, benar! Jadi kau putranya Sylvia. Omong-omong, aku Eva. 483 00:45:52,374 --> 00:45:53,542 Ibu! 484 00:45:53,625 --> 00:45:59,006 Hah? Pulang sana! Cepat pulang, ya. Senang bertemu denganmu, Joma. 485 00:46:04,678 --> 00:46:08,724 Jangan pedulikan ibuku, tapi dia baik. 486 00:46:09,475 --> 00:46:14,313 Meski dia seperti itu, aku bisa mengerti… Sulit membesarkan anak sendirian. Apalagi… 487 00:46:14,396 --> 00:46:19,234 anak seperti aku. 488 00:46:19,818 --> 00:46:20,944 Ayo, Jayjay! 489 00:46:23,697 --> 00:46:25,574 Ibu, aku mau susu. 490 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Pukul ini, ayo! 491 00:46:27,451 --> 00:46:29,495 Jab! Jab. Lurus. 492 00:46:29,578 --> 00:46:31,955 -Jab. -Ayo, lebih keras! 493 00:46:32,790 --> 00:46:35,709 -Ayo. Ayo. Menghindar! Menghindar! -Lebih keras… 494 00:46:35,793 --> 00:46:40,172 Begitu. Agar tidak kena pukul. Ayo. Oke. Lebih keras. Jab. 495 00:46:40,255 --> 00:46:42,925 Lebih keras. Lebih keras! Benar begitu! Buat mereka semua takut. Iya bagus begitu. 496 00:46:43,008 --> 00:46:45,719 Sekarang kalau kau siap, pukul! 497 00:46:48,055 --> 00:46:52,017 Bayar- Tiga ratus! 498 00:46:53,352 --> 00:46:54,520 "Bayar"? 499 00:46:55,687 --> 00:46:58,106 MARINA TIRAM ILOILO DAN MAKANAN LAUT 500 00:47:04,696 --> 00:47:09,993 Mm… Terima kasih. Sudah lama Ibu tidak makan di sini. 501 00:47:11,495 --> 00:47:13,038 Lakukan pose aneh. Ayo, pose aneh! 502 00:47:14,164 --> 00:47:16,083 Apa kita bisa berfoto seperti mereka? 503 00:47:17,376 --> 00:47:19,127 Tidak mau. Norak. 504 00:47:19,211 --> 00:47:22,589 Ayolah! Kita belum punya foto bertiga. Kalau kau pergi, kita tidak punya 505 00:47:22,673 --> 00:47:26,093 kesempatan berfoto bersama. 506 00:47:28,428 --> 00:47:29,346 Permisi! 507 00:47:29,429 --> 00:47:30,472 Iya, Bu? 508 00:47:30,556 --> 00:47:32,432 Apa kami bisa berfoto seperti mereka? 509 00:47:32,516 --> 00:47:35,602 Oh, Ibu, kebetulan itu hanya untuk yang berulang tahun. Jadi kalau Anda ingin 510 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 dapat foto dan bingkainya, hari ini ulang tahun siapa? 511 00:47:38,897 --> 00:47:43,694 -Oh… tidak ada. Bagaimana jika kami bayar? -Oh, tidak bisa. Kebijakan kami adalah 512 00:47:43,777 --> 00:47:48,615 hanya yang berulang tahun yang boleh difoto. 513 00:47:49,616 --> 00:47:52,160 -Ah. Begitu rupanya… Baiklah. -Iya, Bu. Baik. 514 00:47:52,244 --> 00:47:54,538 Aku. Ulang tahunku. 515 00:47:55,080 --> 00:47:57,374 Ah, baiklah, Pak. Aku boleh lihat KTP-mu. 516 00:47:58,959 --> 00:48:02,045 Aku tidak bawa KTP. Apa masalah? 517 00:48:03,380 --> 00:48:06,675 Ah… I--iya… Tunggu, Pak. 518 00:48:06,758 --> 00:48:09,469 Yanna, Yanna! Sini foto mereka. Kemarilah. Foto mereka. Sebentar. Tunggu 519 00:48:09,553 --> 00:48:12,264 sebentar ya, Pak. 520 00:48:17,686 --> 00:48:19,646 Semuanya lihat ke kamera. 521 00:48:21,189 --> 00:48:24,943 Aku ambil fotonya ya… Satu, dua, tiga, senyum! 522 00:48:33,201 --> 00:48:39,082 Nak, maafkan Ibu soal ini. Jayjay… seperti ini kalau dia kenyang. Dia KO! 523 00:48:42,336 --> 00:48:44,296 Kau masih kuat, Joma? 524 00:48:44,379 --> 00:48:45,756 Tentu saja! 525 00:49:21,375 --> 00:49:22,250 Kau mau wiski? 526 00:49:23,418 --> 00:49:27,005 Oh! Tentu saja. Tidak perlu ditanya. 527 00:49:53,490 --> 00:49:54,408 Nak. 528 00:49:56,910 --> 00:50:01,331 Maafkan Ibu… soal apa yang Ibu katakan tempo hari. 529 00:50:02,165 --> 00:50:06,211 Karena jika soal Jayjay, Ibu tidak ingin terjadi hal buruk padanya. 530 00:50:07,587 --> 00:50:10,799 Ibu tidak ingin ini terjadi lagi… tentang… 531 00:50:16,346 --> 00:50:21,768 Joma, Ibu tahu… Ibu tahu banyak hal yang harus Ibu tebus. Ibu tahu. 532 00:50:23,437 --> 00:50:26,648 Tapi Ibu senang akhirnya bisa bertemu denganmu lagi. 533 00:50:29,359 --> 00:50:31,111 Sekarang Jayjay sudah punya kakak. 534 00:50:35,699 --> 00:50:40,829 Dia anak yang baik. Ibu harap kau belajar menyayanginya. 535 00:50:41,913 --> 00:50:44,124 Bicaramu seperti tidak akan kembali dari Batangas. 536 00:50:50,839 --> 00:50:53,675 Aku akan ke kompetisi dengan Jayjay. Dia mungkin menang. Jangan dilewatkan. Aku mau 537 00:50:53,759 --> 00:50:56,636 bagianku ya. 538 00:50:56,720 --> 00:51:00,098 Mm-hmm! Kau akan dapat bagianmu! Iya, mm-hmm. Ah- Ibu, ibu akan ambil sebagian 539 00:51:00,182 --> 00:51:03,602 untuk sekolahnya, d-dan sisanya untukmu. 540 00:51:04,478 --> 00:51:07,439 Terima kasih banyak, Joma. Kau tidak tahu betapa pentingnya ini bagi adikmu. 541 00:51:07,522 --> 00:51:10,484 Sungguh. 542 00:51:22,454 --> 00:51:29,377 Kau tahu apa yang kurang saat ini? Yang kita butuhkan adalah musik. 543 00:51:54,945 --> 00:51:56,196 Ayo, Nak. Menarilah. 544 00:51:56,279 --> 00:52:02,327 -Tidak mau. Lagumu terlalu kuno. -Hei, ini lagu klasik. Ayolah! 545 00:52:03,161 --> 00:52:06,540 -Ayo menari! -Kau terlihat konyol. 546 00:52:06,623 --> 00:52:10,001 Ayo menari! Kau pasti ingin menari. 547 00:52:11,044 --> 00:52:14,464 Oke. Bagaimana? Kalau begini? 548 00:52:14,548 --> 00:52:18,301 -Ah… Ayo. Bagus sekali. Dua sisi - Mm! -Oh! 549 00:52:19,636 --> 00:52:23,473 -Oh! -Ayo… 550 00:52:32,941 --> 00:52:33,984 Hei… 551 00:52:37,154 --> 00:52:38,321 Ibu, ibu baik-baik saja? 552 00:52:43,076 --> 00:52:43,994 Apa? 553 00:52:45,120 --> 00:52:46,872 Ini pertama kalinya kau panggil "Ibu". 554 00:53:06,725 --> 00:53:09,978 Ada banyak makanan di freezer. Itu cukup untuk dua minggu. 555 00:53:10,061 --> 00:53:12,689 Tapi kalau tidak cukup, masih banyak makanan kaleng. Panaskan saja. Tapi Ibu 556 00:53:12,772 --> 00:53:15,442 harap kalian tidak hanya makan mie instan. 557 00:53:15,525 --> 00:53:16,818 Iya, serahkan saja padaku. 558 00:53:16,902 --> 00:53:19,112 Baiklah. Jayjay? 559 00:53:20,822 --> 00:53:21,740 Jayjay. 560 00:53:22,574 --> 00:53:26,077 Bersikap baik, ya? Turuti apa kata kakakmu, Joma, ya? Mm-hm. Baiklah. Itu 561 00:53:26,161 --> 00:53:29,706 -saja. Sudah. -Tentu. 562 00:53:30,999 --> 00:53:35,712 -Da-dah. Da-dah, Sayang. Dah. -Dah, Ibu. 563 00:53:35,795 --> 00:53:39,591 Da-dah, oke. Jaga diri kalian. 564 00:53:42,719 --> 00:53:43,762 Da-dah, Ibu. 565 00:54:02,906 --> 00:54:04,824 Kau bisa sendiri, 'kan? Kakak harus bekerja. 566 00:54:05,367 --> 00:54:09,246 Iya. Bekerja. Iya. Iya. 567 00:54:17,754 --> 00:54:18,838 Kau ikut denganku saja. 568 00:54:21,716 --> 00:54:27,013 Jayjay ikut! Jayjay ikut! 569 00:54:28,431 --> 00:54:33,270 Mau ikut! Jayjay mau ikut! 570 00:54:34,521 --> 00:54:36,815 Jayjay ikut! 571 00:54:39,109 --> 00:54:40,360 Kau berdiri di sini. 572 00:54:40,986 --> 00:54:45,949 Semua orang yang lewat di depanmu, berikan selebaran ini. Paham? Seperti ini. 573 00:54:47,951 --> 00:54:49,286 Begini, begini. Lihat. Coba. 574 00:54:52,872 --> 00:54:54,541 Iya, iya, iya! 575 00:54:54,624 --> 00:54:58,086 Mengerti? Kau tunggulah di sini. Aku segera kembali ya. 576 00:54:58,169 --> 00:54:59,004 Iya. 577 00:55:01,214 --> 00:55:02,382 Untukmu… 578 00:56:29,052 --> 00:56:31,137 -Permainan pianomu itu hebat juga. -CHICKEN BHOY 579 00:56:34,140 --> 00:56:34,974 Kenapa? Mau lagi? 580 00:56:36,309 --> 00:56:37,227 Tentu! 581 00:56:37,310 --> 00:56:41,564 Sana ke konter. Kau pasti bisa. Tunjukkan KTP-mu, ya? 582 00:56:43,691 --> 00:56:44,609 Hm. 583 00:56:54,244 --> 00:56:57,831 ANNETTE LABAYEN MENAMPILKAN CHOPIN'S PIANO CONCERTO NO. 1 584 00:57:04,337 --> 00:57:11,261 Hadiah pertama, Kompetisi Musik Nasional, Seniman Muda. 2009, 2011. 585 00:57:12,429 --> 00:57:16,599 Wow, kau mengikutinya sejak lama, ya? Kau penggemar beratnya. 586 00:57:17,684 --> 00:57:18,643 Annette cantik. 587 00:57:19,394 --> 00:57:20,603 Hmm… Kau suka padanya? 588 00:57:21,646 --> 00:57:24,232 -Annette cantik. -Wah! Kau suka padanya 589 00:57:24,315 --> 00:57:26,901 ya? Kau suka padanya! 590 00:57:28,445 --> 00:57:30,238 Aku lihat. Dia biasa saja. 591 00:57:34,075 --> 00:57:36,744 TRAGEDI MENIMPA KELUARGA LABAYEN 592 00:57:38,997 --> 00:57:41,833 KECELAKAAN RENGGUT NYAWA SOSIALITA MARIE LABAYEN 593 00:57:55,847 --> 00:57:57,640 KONSERVATORIUM BATIQUIN 594 00:58:00,977 --> 00:58:04,981 KONSERVATORIUM BATIQUIN ADAKAN KOMPETISI PIANO BAGI BAKAT TERPENDAM 595 00:58:25,251 --> 00:58:26,169 Mundur! 596 00:58:29,422 --> 00:58:30,340 Siapa ini? 597 00:58:30,924 --> 00:58:31,841 Untuk Nona Annette. 598 00:58:33,343 --> 00:58:36,930 -Oh kiriman? Taruh saja. -Bukan, Pak. Bukan kiriman. Namaku 599 00:58:37,013 --> 00:58:40,600 Joma. Joma Hermano. Dia mengenalku. 600 00:58:41,935 --> 00:58:45,021 Kau lagi? Apa kau sudah membuat janji? 601 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Ah… Iya, sudah. 602 00:58:48,149 --> 00:58:49,442 Dia tidak bilang apa pun soal itu. 603 00:58:50,693 --> 00:58:53,404 Aku hanya ingin bicara dengannya, Pak. Aku mohon, sebentar saja. Aku sudah datang 604 00:58:53,488 --> 00:58:56,241 jauh-jauh, Pak. 605 00:58:58,034 --> 00:58:58,952 Pak? 606 00:59:03,081 --> 00:59:06,167 Oke, ayo. 607 00:59:20,014 --> 00:59:23,893 Adikku dan aku baru saja bertemu, dan… aku baru tahu dia sangat mahir bermain piano. 608 00:59:23,977 --> 00:59:27,897 Itu karena dia menonton videomu. 609 00:59:28,648 --> 00:59:29,566 Benar, 'kan Jayjay? 610 00:59:30,441 --> 00:59:31,568 Tentu! 611 00:59:32,986 --> 00:59:39,659 Juara pertama, Kompetisi Musik Nasional, Seniman Muda. 2009, 2011. Pemenang hadiah 612 00:59:39,742 --> 00:59:46,416 pertama. 613 00:59:46,499 --> 00:59:53,256 Pencarian Manila Berikutnya untuk Virtuoso Piano 2012. Iya, iya! 614 00:59:54,716 --> 00:59:55,633 Hai, Jayjay. 615 00:59:56,718 --> 01:00:01,723 Dia mengidolakanmu. Ayo, Jayjay. Ada Nona Annette. Kau mau bilang apa? Ayo. 616 01:00:02,807 --> 01:00:04,183 Annette cantik. 617 01:00:04,267 --> 01:00:05,184 Hei. 618 01:00:05,977 --> 01:00:08,771 Aku sudah lama tidak bermain, tapi terima kasih sudah mau datang untuk 619 01:00:08,855 --> 01:00:11,649 mengatakannya. 620 01:00:11,733 --> 01:00:16,446 Ah… Yah… Nona Annette, bukan itu alasan kami datang kemari. Kami berharap kau bisa 621 01:00:16,529 --> 01:00:21,242 membantu kami agar dia bisa ikut kompetisi. 622 01:00:24,162 --> 01:00:28,916 Kami tidak tahu cara mendapatkan "dukungan dari sekolah." Dia juga tidak 623 01:00:29,000 --> 01:00:33,755 masuk sekolah musik. Jadi aku berpikir, mungkin kau bisa merekomendasikannya. 624 01:00:35,131 --> 01:00:37,675 Aku sudah lama meninggalkan Konservatorium Batiquin, dan aku tidak 625 01:00:37,759 --> 01:00:40,303 ingin terlibat lagi dengan mereka. Maafkan aku, tapi kali ini aku tidak bisa 626 01:00:40,386 --> 01:00:42,972 membantumu. 627 01:00:44,140 --> 01:00:48,186 Senang bertemu denganmu, Jayjay. Permisi. 628 01:00:51,731 --> 01:00:54,651 Sudah aku duga. Ayo. 629 01:01:02,825 --> 01:01:03,701 Sst. Jayjay! 630 01:01:06,329 --> 01:01:11,876 -Jayjay, hei. Ayo! Jayjay! -Seperti ini. 631 01:01:14,462 --> 01:01:15,588 Jayjay, ayo. 632 01:04:24,819 --> 01:04:28,990 Hei, keren sekali. Kau dari mana saja? 633 01:04:29,073 --> 01:04:29,991 Hai. 634 01:04:30,074 --> 01:04:31,242 Kenapa kau tidak mengajakku? 635 01:04:32,243 --> 01:04:35,830 Apple, di mana kami bisa membeli pakaian formal yang murah? 636 01:05:00,271 --> 01:05:05,860 Hai, semuanya! Hari ini aku datang kemari untuk mendukung temanku Jayjay! 637 01:05:05,943 --> 01:05:08,446 Sapalah, kawan. Sapalah. 638 01:05:22,001 --> 01:05:25,838 Untuk penampilan pertama kita, mari kita sambut Nona Camille Reyes yang menampilkan 639 01:05:25,922 --> 01:05:29,759 karya Prokofiev "Dance of the Knights". 640 01:05:31,010 --> 01:05:32,803 Berikutnya giliranmu. 641 01:06:03,668 --> 01:06:07,254 Selanjutnya adalah Joselito Hermano. 642 01:06:25,356 --> 01:06:28,150 Ah- Ah… Pak, kami harus memindahkan ponselmu dari penerima, karena kami 643 01:06:28,234 --> 01:06:31,070 memakai nirkabel. 644 01:06:31,153 --> 01:06:33,656 Ponsel Jayjay… Ponsel Jayjay. 645 01:06:34,323 --> 01:06:36,117 Ah, biar saya matikan dulu ya… 646 01:06:36,200 --> 01:06:40,287 Rehat sebentar ya, semuanya. Ada masalah apa? 647 01:06:40,371 --> 01:06:41,914 Ponselnya harus dimatikan. Karena kalau tidak sinyalnya akan mengganggu- 648 01:06:48,254 --> 01:06:50,673 Jayjay! Kumohon! 649 01:06:59,432 --> 01:07:02,101 Apple, ada apa? Jayjay! Jayjay! Ssst… ssst… 650 01:07:08,899 --> 01:07:12,903 Apa, Jayjay sudah tidak bisa main lagi? Dia sudah tenang. Bisa tampil. 651 01:07:12,987 --> 01:07:16,949 Tidak… Dia tidak bisa bermain lagi. Juri juga sudah memutuskan. 652 01:07:17,783 --> 01:07:20,953 Mereka tidak harus mengambil ponsel Jayjay. Itu gayanya. Ini tidak adil. 653 01:07:21,037 --> 01:07:24,206 Mereka tidak memberinya kesempatan. 654 01:07:28,836 --> 01:07:29,754 -Terima kasih banyak. -Itu sangat mengesankan. 655 01:07:31,714 --> 01:07:32,631 Halo, Cesar. 656 01:07:33,215 --> 01:07:38,179 Annette Labayen. Kenapa kau tidak memanggilku "Pak Batiquin"? 657 01:07:38,262 --> 01:07:41,682 Aku bisa memanggilmu begitu, tapi kau bukan guruku lagi. Atau lebih tepatnya 658 01:07:41,766 --> 01:07:45,186 "penyiksa"? 659 01:07:46,103 --> 01:07:51,442 Aku membuatmu terkenal, benar? Kau tidak akan ada di sini jika bukan karena aku. 660 01:07:51,525 --> 01:07:56,864 Oh… biar aku ulangi. Dulu kau tidak akan ada di sini jika bukan karena aku. 661 01:07:58,491 --> 01:08:05,206 Ayo, Jayjay. Kita pulang, ya. Kakakmu juga sudah menunggu di luar. 662 01:08:05,289 --> 01:08:09,752 Jangan bicarakan masa lalu. Aku di sini untuk mendukung Jayjay. 663 01:08:09,835 --> 01:08:11,045 Oh, maksudmu anak dungu- 664 01:08:28,312 --> 01:08:30,564 Jayjay punya bakat istimewa. 665 01:08:35,486 --> 01:08:42,076 Dia tidak pernah masuk sekolah musik, tapi meski hanya mendengarkan sekali saja… 666 01:08:43,702 --> 01:08:46,747 Dia bisa memainkannya. Sesulit apa pun lagu itu. 667 01:08:52,628 --> 01:08:54,713 Ibu, apa Ibu dengar? 668 01:08:56,423 --> 01:08:58,801 Jayjay sedang main piano. Ini, dengar. 669 01:09:25,911 --> 01:09:31,292 Bukankah itu yang kau cari? Murid berbakat yang bisa kau siksa? 670 01:09:33,460 --> 01:09:39,550 Tidak. Aku tidak bisa membiarkan orang yang tidak stabil di antara kontestan. 671 01:09:39,633 --> 01:09:42,970 Konservatorium Batiquin memiliki reputasi yang harus dijaga. Ini bukan pertunjukan 672 01:09:43,053 --> 01:09:46,432 orang aneh seperti dia. 673 01:10:38,359 --> 01:10:42,947 Halo, iya. Apa? Aku hanya menunggu ibuku pulang. Aku akan menyiapkan dokumenku 674 01:10:43,030 --> 01:10:47,660 untuk ke Kanada. Oke, terima kasih ya. 675 01:10:50,829 --> 01:10:54,875 -Bapak Joma, selamat pagi! -Oh, eh… Apple di dalam. Aku panggilkan. 676 01:10:54,959 --> 01:10:59,588 Hei, benarkah? Kau akan ke Kanada? Kau mau mengajak Sylvia dan putranya? 677 01:11:02,383 --> 01:11:04,718 Lagi pula, sulit mencari nafkah di sini. 678 01:11:05,261 --> 01:11:07,888 Tapi datanglah ke kelabku sebelum kau pergi. Buat pesta perpisahan di sana. Aku 679 01:11:07,972 --> 01:11:10,599 yang urus. Ini kartuku. 680 01:11:11,725 --> 01:11:15,854 Sayang sekali. Kita baru saja bertemu… aku berencana menawarimu pekerjaan. Dengan 681 01:11:15,938 --> 01:11:20,067 wajahmu dan penampilanmu, oh, kau pasti populer di kelabku. 682 01:11:20,150 --> 01:11:23,028 Oh, aku ini hanya mahir untuk tinju. 683 01:11:23,821 --> 01:11:26,073 Tapi apa kau tidak lelah menjadi petarung? Bagaimana jika menjadi kekasih? 684 01:11:26,156 --> 01:11:28,450 Hm? 685 01:11:29,952 --> 01:11:31,662 Oke… aku akan panggilkan Apple. 686 01:11:46,260 --> 01:11:47,177 Pak Labayen. 687 01:11:51,598 --> 01:11:55,019 Seharusnya kau bilang kalau mau datang. Kami bisa menyiapkan sesuatu. 688 01:11:55,102 --> 01:11:58,522 Sepertinya tidak ada salahnya aku ingin mengunjungi sekolah yang menerima subsidi 689 01:11:58,605 --> 01:12:02,067 dari keluarga kami. 690 01:12:03,694 --> 01:12:05,821 Apa yang bisa aku bantu, Roldan? 691 01:12:05,904 --> 01:12:07,865 Eh… aku mau jujur padamu. 692 01:12:08,866 --> 01:12:13,871 Anak dengan autisme itu, yang berpartisipasi dalam kontesmu, aku ingin 693 01:12:13,954 --> 01:12:19,001 dia lolos ke kompetisi. 694 01:12:20,544 --> 01:12:21,420 Tapi kenapa? 695 01:12:22,296 --> 01:12:25,090 Kau tahu, sejak Annette bertemu dengan anak laki-laki itu dan membantunya dalam 696 01:12:25,174 --> 01:12:28,010 kontesmu… 697 01:12:30,137 --> 01:12:34,475 Itu adalah pertama kalinya aku mendengar Annette bermain lagi setelah 698 01:12:34,558 --> 01:12:38,937 bertahun-tahun. 699 01:12:40,397 --> 01:12:47,321 Aku hanya ingin terus mendengar permainan pianonya sampai aku tiada nanti. 700 01:12:51,825 --> 01:12:58,749 Cesar, anggaplah ini sebagai permintaan dariku. Itu alasanku kemari. 701 01:12:59,750 --> 01:13:05,464 Pak Labayen, mungkin kau sudah dengar bagaimana tindakannya saat kualifikasi? 702 01:13:06,548 --> 01:13:09,259 Dia tidak boleh melakukan itu di dalam kompetisi yang diadakan institut musik di 703 01:13:09,343 --> 01:13:12,096 negeri ini. 704 01:13:12,638 --> 01:13:16,266 Aku harus bisa menjaga reputasi reputasi itu lebih penting daripada 705 01:13:16,350 --> 01:13:20,437 permintaan seseorang. 706 01:13:20,521 --> 01:13:23,565 Eh, Norman, berikan dokumennya. 707 01:13:28,779 --> 01:13:33,409 Aku baru saja kembali dari rapat dewan dan… sekarang aku memegang mayoritas saham 708 01:13:33,492 --> 01:13:38,122 pemungutan suara. 709 01:13:39,081 --> 01:13:43,419 Jadi, bisa dikatakan bahwa minatku dan juga minat konservatorium sekarang 710 01:13:43,502 --> 01:13:47,840 sejalan. 711 01:14:06,817 --> 01:14:08,068 Sial- Apa-apaan! 712 01:14:10,070 --> 01:14:11,113 M-maaf, Kak Joma. 713 01:14:11,989 --> 01:14:15,742 Joma! Jayjay! Terima kasih sudah datang. Aku ingin memberi tahu kalian 714 01:14:15,826 --> 01:14:19,621 secara langsung. 715 01:14:21,415 --> 01:14:23,750 Jayjay akan mengikuti kompetisi! 716 01:14:24,793 --> 01:14:27,212 Hei, kau dengar itu? Kau akan berkompetisi. 717 01:14:27,296 --> 01:14:30,632 -Iya, iya! Iya! -Hebat! Tung- Tunggu, bagaimana bisa? 718 01:14:30,716 --> 01:14:33,469 Aku juga tidak tahu, tapi aku dihubungi karyawan Batiquin 719 01:14:33,552 --> 01:14:36,763 Dan katanya Jayjay dapat tempat di kompetisi. 720 01:14:36,847 --> 01:14:38,432 -Luar biasa! -Ah, akan kukirimkan apa 721 01:14:38,515 --> 01:14:40,517 yang harus dipersiapkan. 722 01:14:40,601 --> 01:14:42,561 Tentu. Mungkin ini karena kau, Nona. 723 01:14:44,771 --> 01:14:47,608 Aku bisa melatih Jayjay beberapa hari sebelum kompetisi. Dia akan dijemput dan… 724 01:14:47,691 --> 01:14:50,569 -Ini. -Bagaimana? 725 01:14:54,114 --> 01:14:57,910 Beli setelan baru untuk Jayjay, dan untukmu juga. 726 01:14:59,369 --> 01:15:01,872 Belilah pakaian yang lebih bagus. 727 01:15:01,955 --> 01:15:03,165 SATU PELANGGAN PER BILIK 728 01:15:19,389 --> 01:15:23,644 Gagahnya. Wah, lihat? Tampan, ya? Lumayan juga. Kelihatan keren. 729 01:15:23,727 --> 01:15:27,022 Iya, baju lumayan. Kelihatan keren. 730 01:15:31,693 --> 01:15:33,612 Selamat pagi, Pak. Anda punya kartu Metro? 731 01:15:33,695 --> 01:15:34,947 Tidak punya. 732 01:15:45,415 --> 01:15:46,250 Terima kasih. 733 01:15:46,333 --> 01:15:47,251 Terima kasih, Pak. 734 01:15:56,969 --> 01:16:03,892 Pak, Pak… Mungkin Bapak melihat adikku lewat. Tingginya sekitar ini. Ini fotonya. 735 01:16:05,602 --> 01:16:06,645 Ah, dia menuju ke sana. 736 01:16:07,271 --> 01:16:08,647 -Ke sana? Terima kasih. -Iya. 737 01:16:14,194 --> 01:16:15,112 Jayjay? 738 01:16:21,410 --> 01:16:22,327 Jayjay? 739 01:16:29,751 --> 01:16:33,463 Dia tidak ada di sini. Mungkin sebaiknya kau hubungi polisi. 740 01:16:33,547 --> 01:16:36,258 Bu, aku baru dari sana. Tidak ada. 741 01:16:36,341 --> 01:16:40,220 Mungkin sebaiknya kau periksa rumah sakit terdekat. 742 01:16:40,304 --> 01:16:42,264 Ayo, cepat masuk. 743 01:16:42,347 --> 01:16:45,559 -Baiklah, Bu. Terima kasih. -Iya. 744 01:16:46,935 --> 01:16:50,939 Wah. Apple? Untung kau telepon. 745 01:16:51,023 --> 01:16:53,817 Halo, Kak Joma. Dia tidak ada di taman, juga di tempat-tempat yang biasa 746 01:16:53,900 --> 01:16:56,737 dikunjunginya. 747 01:17:02,868 --> 01:17:05,412 Ini fotonya. Dua puluh satu tahun. Mungkin dia adalah pasien di sini. Namanya Jayjay 748 01:17:05,495 --> 01:17:08,165 Hermano. 749 01:17:08,248 --> 01:17:11,877 Oh… Pak, setelah memeriksa catatan kami, tidak ada pasien atas nama tersebut. Tapi 750 01:17:11,960 --> 01:17:15,631 agar lebih pasti, kau bisa memeriksanya di resepsionis. 751 01:17:16,673 --> 01:17:17,883 Terima kasih. 752 01:17:19,968 --> 01:17:20,886 Apple? 753 01:17:20,969 --> 01:17:26,016 Halo, Kak Joma. Jayjay sudah ditemukan. Ternyata dia ada di restoran, sepertinya 754 01:17:26,099 --> 01:17:31,146 mencari Bibi Sylvia. Dia pasti sangat merindukannya. 755 01:17:39,488 --> 01:17:44,493 Halo? Halo? Kak Joma, halo? 756 01:18:36,420 --> 01:18:37,379 Joma, Nak? 757 01:18:37,462 --> 01:18:38,922 Ini sebabnya Ibu menitipkan Jayjay padaku. 758 01:18:42,092 --> 01:18:43,510 Sampai kapan Ibu menyembunyikannya? 759 01:18:47,681 --> 01:18:54,604 Apa ini sebabnya Ibu mencari aku? Untuk menjaga Jayjay karena Ibu sedang sakit? 760 01:18:59,735 --> 01:19:01,862 Kalau tidak kena kanker, apa Ibu mencariku? 761 01:19:06,074 --> 01:19:11,621 Nak, Ibu tidak berharap kau maafkan, tapi yang Ibu minta… Ibu mohon padamu… jangan 762 01:19:11,705 --> 01:19:17,252 membenci Jayjay. Karena dia tidak bersalah. 763 01:19:17,335 --> 01:19:22,883 Aku juga! Aku juga tidak bersalah, Bu. 764 01:19:26,136 --> 01:19:29,055 Saat itu aku masih kecil tapi Ibu malah memilih pergi. 765 01:19:32,309 --> 01:19:36,062 Ibu pikir Ibu melindungimu saat Ibu pergi. 766 01:19:37,689 --> 01:19:43,779 Ibu pikir kau akan lebih terluka jika ikut Ibu. Joma, Ibu sangat takut pada ayahmu. 767 01:19:47,991 --> 01:19:51,912 Ibu tahu selama dia masih hidup, Ibu tidak bisa lepas darinya. 768 01:19:52,829 --> 01:19:55,373 Ibu baru berani pulang saat Ibu tahu bahwa dia sudah tiada, tapi kau sudah 769 01:19:55,457 --> 01:19:58,043 pergi. 770 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 Kau kabur. Ibu tidak menemukanmu. Tidak bisa menemukanmu. 771 01:20:05,509 --> 01:20:10,931 Apa salahku kalau aku kabur? Karena kekejaman bibiku? 772 01:20:11,014 --> 01:20:14,309 Tidak, Nak. Ini kesalahan Ibu. 773 01:20:17,270 --> 01:20:18,480 Salah Ibu. 774 01:20:21,691 --> 01:20:27,948 Ibu menyesali keputusan yang dulu Ibu buat. Andai saja Ibu lebih berani. 775 01:20:29,783 --> 01:20:35,914 Ibu harap… Ibu harap Ibu punya waktu untuk menebusnya. 776 01:21:40,353 --> 01:21:47,277 Jayjay ikut! Jayjay ikut! - yjay ikut! Jayjay- 777 01:22:40,330 --> 01:22:43,416 Kompetisi Musik Konservatorium Batiquin akan diadakan besok malam di Aula Konser 778 01:22:43,500 --> 01:22:46,586 Manuel Lacson. 779 01:22:46,670 --> 01:22:49,339 Salah satu kontestannya dalah Joselito Hermano atau "Jayjay" yang berusia 21 780 01:22:49,422 --> 01:22:52,092 -tahun. -CANADA AIRWAY 781 01:22:52,175 --> 01:22:55,345 Ini pertama kalinya seorang difabel berkompetisi di kompetisi piano terkenal 782 01:22:55,428 --> 01:22:58,723 tingkat provinsi. 783 01:22:58,807 --> 01:23:04,688 Kak Joma, Kak Joma bilang… "Hidup itu adalah tantangan, karena tantangan 784 01:23:04,771 --> 01:23:10,652 membuatmu berkembang, kau tahu." 785 01:23:39,180 --> 01:23:44,561 Mari kita sambut penampil berikutnya, Joselito "Jayjay" Hermano. 786 01:24:09,419 --> 01:24:10,962 Jangan, jangan, jangan… 787 01:24:14,340 --> 01:24:16,801 Jayjay. Dengarkan aku. 788 01:24:18,261 --> 01:24:23,933 Ini seperti latihan, mengerti? Kau pasti bisa. Hm? 789 01:29:13,473 --> 01:29:14,390 Woo! Hebat! 790 01:29:19,270 --> 01:29:21,314 Keren sekali Jayjay! 791 01:29:30,865 --> 01:29:35,203 -Ibu, Ibu… Buka pintunya. -Yeeey! Wo! 792 01:29:47,840 --> 01:29:49,967 JUARA 1 793 01:30:06,609 --> 01:30:07,568 Ibu… 794 01:30:16,160 --> 01:30:23,084 Jayjay-ku tadi hebat sekali. Ibu bangga padamu. 795 01:30:26,796 --> 01:30:28,005 Iya. 796 01:30:31,926 --> 01:30:35,513 -Apa kau masih takut pada kakakmu, Joma? -Tentu. 797 01:30:37,181 --> 01:30:40,435 -Tapi apa kau senang punya kakak? -Iya, iya. Iya. 798 01:30:50,194 --> 01:30:56,701 Saat kau naik ke surga, tebak siapa yang sudah menunggumu di sana. 799 01:31:00,079 --> 01:31:01,789 Annette cantik. 800 01:31:05,835 --> 01:31:08,588 Tapi apa kau masih mencari Ibu? 801 01:31:09,464 --> 01:31:10,381 Iya. 802 01:31:11,132 --> 01:31:16,429 Hmm… Jayjay. 803 01:31:18,514 --> 01:31:21,142 Kau akan mendengarkan kakakmu, Joma, 'kan? 804 01:31:22,977 --> 01:31:26,814 Jangan hanya makan mie instan dan ayam goreng, mengerti? 805 01:31:26,898 --> 01:31:33,821 Ibu… Ibu, kita mau pulang, Ibu. A-ayo pulang! 806 01:31:50,087 --> 01:31:57,011 Tahu tidak, sebelumnya, Ibu pikir penyakit ini adalah hukuman dari Tuhan. 807 01:32:00,848 --> 01:32:07,772 Tapi sekarang kita bertiga berkumpul… Ibu pikir Tuhan memaafkan Ibu. 808 01:33:33,482 --> 01:33:34,483 Aku tidak tahu kau merokok. 809 01:33:36,569 --> 01:33:39,322 Ini rokok terakhir milik Ibuku. Aku temukan di rumah. 810 01:33:41,949 --> 01:33:46,162 Aku ingat ibumu. Dulu dia banyak merokok. Waktu itu dia bilang, rokok adalah "batang 811 01:33:46,245 --> 01:33:50,499 harapan"-nya, jadi dia selalu menghabiskan sekotak penuh. 812 01:33:53,461 --> 01:33:56,922 Permintaannya hanya satu, dan akhirnya terkabul. 813 01:33:59,383 --> 01:34:03,137 Jayjay? Jayjay! 814 01:34:04,472 --> 01:34:08,225 Kak Joma, Si Jayjay tiba-tiba menghilang. 815 01:34:18,361 --> 01:34:22,031 Elimar berengsek. Ah… 816 01:34:22,114 --> 01:34:24,075 -ELIMAR -Hmm. 817 01:34:24,158 --> 01:34:26,077 -SASANA TINJU DAN MUAY THAI KOTA -Selamat pagi, Pak. 818 01:34:26,160 --> 01:34:27,495 Elimar berengsek! 819 01:34:28,454 --> 01:34:33,751 Oh, iya, iya. Terima kasih. Bu, ada yang melihat Jayjay, Bu. Di Sasana Kota. 820 01:34:39,757 --> 01:34:42,301 SASANA TINJU DAN MUAY THAI KOTA 821 01:34:44,261 --> 01:34:46,472 Ayo katakan lagi! Kutantang kau! 822 01:34:46,555 --> 01:34:48,057 -Jangan, jangan! Ada apa ini? Tunggu. -Aku juga mau coba yang kau 823 01:34:48,140 --> 01:34:49,642 -bilang. Ayo ke sana bersama. -Kau mau apa? Dia baru 824 01:34:49,725 --> 01:34:50,976 saja memanggilku berengsek. 825 01:34:51,060 --> 01:34:52,311 Elimar berengsek! 826 01:34:53,062 --> 01:34:55,898 Tunggu, tunggu dulu. Maaf. Dia tidak bermaksud begitu. Maaf. Adikku ini 827 01:34:55,981 --> 01:34:58,859 -istimewa. -Aku paham. Kau dungu seperti dia. 828 01:34:58,943 --> 01:35:02,780 Dia tidak dungu! Dia autis. Autis berkemampuan tinggi. 829 01:35:02,863 --> 01:35:05,449 Baiklah. Bagaimana kalau kita bertarung di ring? Kau akan kuhajar sebagai ganti 830 01:35:05,533 --> 01:35:08,119 adikmu yang dungu. 831 01:35:10,037 --> 01:35:11,247 Jayjay, kau baik-baik saja? 832 01:35:11,330 --> 01:35:12,331 Aduh. 833 01:35:20,381 --> 01:35:21,382 Hmm. 834 01:35:22,717 --> 01:35:23,759 -Bersiaplah. -Ini gampang. 835 01:35:27,596 --> 01:35:29,432 -Dan mulai! -Kawan, hancurkan dia! 836 01:35:32,810 --> 01:35:34,562 -Kawan, benar begitu! -Iya! 837 01:35:36,355 --> 01:35:37,565 Ayo, Kak Joma! Iya! 838 01:35:37,648 --> 01:35:40,025 -Bagus! Sekali lagi, ya! Ya! -Iya! 839 01:35:44,739 --> 01:35:46,073 Oh! 840 01:35:46,157 --> 01:35:47,116 Hei! 841 01:35:47,199 --> 01:35:48,826 -Iya benar begitu! Bagus! Oke, oke… -Ayo! 842 01:35:48,909 --> 01:35:50,369 Lawan, Kak Joma! 843 01:35:51,036 --> 01:35:52,204 -Benar begitu! -Oh! 844 01:35:52,288 --> 01:35:53,497 -Ah! -Tangan ke atas! 845 01:35:54,248 --> 01:35:55,499 Hei, jangan dilihat! 846 01:35:56,208 --> 01:35:57,543 Lawan, Kak Joma! Bangun! 847 01:35:58,502 --> 01:35:59,670 Joma! 848 01:36:12,975 --> 01:36:14,310 Berlindung saja, berlindung kawan! Berlindung! 849 01:36:14,393 --> 01:36:15,728 -Kak Joma! -Kak Joma! 850 01:36:17,021 --> 01:36:19,857 Berlindung dulu- Benar! Berlindung dulu! 851 01:36:33,412 --> 01:36:36,582 Ibu tahu banyak hal yang harus Ibu tebus. Ibu tahu. 852 01:36:38,000 --> 01:36:40,795 Tapi Ibu senang akhirnya bisa bertemu denganmu lagi. 853 01:36:41,962 --> 01:36:43,798 Sekarang Jayjay sudah punya kakak. 854 01:36:46,008 --> 01:36:47,968 Dia anak yang baik. 855 01:36:48,886 --> 01:36:49,720 Astaga! 856 01:36:49,804 --> 01:36:50,971 Ayo, Kak Joma! 857 01:36:51,055 --> 01:36:57,436 Tangan! Kawan, tanganmu! Tanganmu! Benar! Tanganmu! Benar begitu! 858 01:36:58,604 --> 01:37:01,482 Benar begitu! Ayo! Berdiri! 859 01:37:04,401 --> 01:37:09,740 Selesaikan, kawan! Benar begitu! Bum, bum, bum! Sekali lagi! 860 01:37:13,744 --> 01:37:15,579 Oh… Oh. 861 01:37:16,163 --> 01:37:23,087 Tumbang! -Yah! Aku tahu pasti Joma menang! -Ayo, Kak Joma! Kau keren, Kak Joma! -Ya, 862 01:37:26,924 --> 01:37:33,848 ayo, Joma! -Ya! Kak Joma menang! 863 01:37:38,894 --> 01:37:41,021 Bagus, bagus, bagus! Bagus! Hebat! Itu baru benar! 864 01:37:41,105 --> 01:37:43,274 Yaah! 865 01:37:47,236 --> 01:37:48,612 Ya, Joma! 866 01:37:48,696 --> 01:37:54,535 Joma! Joma! Joma! 867 01:37:54,618 --> 01:38:01,166 -Ya! -KEYS TO THE HEART