1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 Bu Sylvia! 4 00:02:33,319 --> 00:02:34,237 Grace! 5 00:02:34,737 --> 00:02:36,281 - Hai! - Hai, Ibu! 6 00:02:36,364 --> 00:02:38,992 Bagaimana? Apa Jayjay bersikap baik? 7 00:02:39,075 --> 00:02:43,329 Ya, semua anak menyukai pertunjukan kecilnya tadi. Benar, Jayjay? 8 00:02:43,830 --> 00:02:44,664 Tentu saja! 9 00:02:45,415 --> 00:02:49,419 Konservatorium Batiquin akan mengadakan kompetisi piano. 10 00:02:49,502 --> 00:02:54,465 Anda mungkin ingin mendaftarkan Jayjay, saya yakin dia bisa ikut. 11 00:02:54,549 --> 00:02:56,676 Berhadiah juga, 100.000. 12 00:02:56,759 --> 00:02:57,677 Baik. 13 00:02:58,720 --> 00:03:00,096 Masalahnya, Jayjay… 14 00:03:00,180 --> 00:03:03,975 Anda tahu bagaimana perilakunya ketika dia ada di tempat baru 15 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 atau ketika ada banyak orang yang tak dia kenal… 16 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 Mengekspos Jayjay kepada orang lain itu bagus. 17 00:03:11,524 --> 00:03:14,694 Kita takkan ada di sini untuk dia selamanya, 'kan? 18 00:03:14,777 --> 00:03:15,612 Baik. 19 00:03:16,529 --> 00:03:18,364 Jayjay, kau mau ikut kompetisi? 20 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 - Ya, Ibu! - Lihat? 21 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 Terima kasih banyak. Kami pamit. 22 00:03:24,120 --> 00:03:25,580 - Dah, Jayjay! - Terima kasih. 23 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 Terima kasih, Mildred. Tuhan memberkati. Ya. 24 00:03:43,431 --> 00:03:47,101 Halo, Edgar. Hei. Ya. Ini Sylvia, putri Bibi Helen. Ya. 25 00:03:47,185 --> 00:03:48,269 Ibu, siapa itu? 26 00:03:50,480 --> 00:03:52,065 Ya, ini tentang Jayjay. 27 00:03:52,148 --> 00:03:53,149 Siapa itu? 28 00:03:53,816 --> 00:03:56,736 - Halo? - Tidak. Dia bisa pergi ke toilet sendiri. 29 00:03:56,819 --> 00:03:58,738 Ya. Dia bisa mandi sendiri. 30 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Benarkah? 31 00:04:04,202 --> 00:04:06,955 - Tidak, saya hanya ingin bertanya apa… - Ibu, lihat, robot. 32 00:04:07,038 --> 00:04:07,872 Halo? 33 00:04:08,581 --> 00:04:10,250 - Robot. - Halo? 34 00:04:13,878 --> 00:04:15,004 Jay! 35 00:04:16,589 --> 00:04:17,548 Maaf, Ibu. 36 00:04:40,613 --> 00:04:41,572 - Hei, Kawan! - Hei! 37 00:04:41,656 --> 00:04:43,116 - Mars! - Merokoklah bersamaku. 38 00:04:43,700 --> 00:04:44,993 Aku sudah berhenti. 39 00:04:45,868 --> 00:04:47,245 - Benarkah? - Ya. 40 00:04:48,413 --> 00:04:49,747 Sejak kapan? 41 00:04:51,207 --> 00:04:55,211 - Hei, Kawan. Kau baik-baik saja? Maaf. - Astaga! 42 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Itu terlalu berlebihan. 43 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 Hei, tak bisakah Jayjay tinggal bersamamu? 44 00:05:01,509 --> 00:05:03,886 Maaf, Kawan, tidak bisa. 45 00:05:04,387 --> 00:05:08,891 Kami takkan bisa merawatnya. Aku harus bekerja dan Apple harus sekolah. 46 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Ya, aku tahu. Tidak apa-apa. 47 00:05:11,894 --> 00:05:13,563 Aku pamit, ya? 48 00:05:14,063 --> 00:05:16,899 Soal uang sewa, boleh kubayar pekan depan? 49 00:05:17,817 --> 00:05:19,777 - Tidak apa-apa, santai. - Maaf. 50 00:05:19,861 --> 00:05:21,821 - Suruh Apple pulang. - Baik. 51 00:05:21,904 --> 00:05:23,239 - Baiklah. - Hati-hati. 52 00:05:23,323 --> 00:05:24,407 Baik. 53 00:05:28,870 --> 00:05:29,704 Ya! 54 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 - Akhirnya aku mengalahkanmu, Jayjay. - Tentu saja! 55 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 Baiklah, cukup. 56 00:05:36,502 --> 00:05:39,464 Apple, ibumu menyuruhmu pulang. Besok kau sekolah. 57 00:05:39,547 --> 00:05:40,923 - Jayjay, mandi. - Baik. 58 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 Ya, Bibi Sylvia. 59 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 Ibuku bilang apa? 60 00:05:45,720 --> 00:05:48,598 Dia menolak, tetapi... 61 00:05:50,808 --> 00:05:52,226 Aku mengerti. 62 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 Kau tak punya kerabat atau… mungkin mereka ada di Facebook? 63 00:05:57,023 --> 00:05:59,484 Aku tak mengerti soal Facebook. 64 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 Begini saja, ayo kita coba. 65 00:06:02,028 --> 00:06:04,322 - Apa? Baiklah. - Kemari, Bibi. 66 00:06:04,405 --> 00:06:09,452 Jika punya akun, kau bisa mencari nama orang. Seperti itu. 67 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 Baik, itu namanya. 68 00:06:15,958 --> 00:06:17,752 Tekan itu. 69 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 Siapa itu, Bibi Sylvia? 70 00:06:25,802 --> 00:06:30,765 Bagaimana aku bisa menemukannya? Terakhir kudengar, dia ada di Gen San. 71 00:06:33,726 --> 00:06:37,146 Ketemu. Dia ada di Sasana Tinju Adolfo. 72 00:06:38,147 --> 00:06:39,482 Ini baru kemarin. 73 00:06:40,483 --> 00:06:42,527 Itu ada di dekat restoranmu. 74 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 JOMA HERMANO BARU SELESAI BERLATIH DI SASANA 75 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Kenapa kau melakukan itu? 76 00:07:23,568 --> 00:07:26,696 Bagaimana jika dia mandul? Kau partner latihan, bukan lawan! 77 00:07:26,779 --> 00:07:29,532 Masalahnya, kau masih berpikir kau punya lisensi. 78 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 Dasar bodoh! 79 00:07:32,076 --> 00:07:36,456 Kau mau menghajarku? Kemari! Kau mau ditangkap? 80 00:07:38,374 --> 00:07:42,670 Kau dipecat, Joma. Cari tempat lain yang mau menerimamu. 81 00:07:43,588 --> 00:07:46,924 Pak, bisa kita bicarakan ini? Saya tak punya tempat lain. 82 00:07:47,008 --> 00:07:49,385 Kau meninju kemaluan Roque. 83 00:07:49,469 --> 00:07:51,846 Itu bukan salah saya, Pak! Dia yang mulai. 84 00:07:52,680 --> 00:07:54,515 Kau masih belum berubah, Joma. 85 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Terima kasih, Bedebah. 86 00:08:16,496 --> 00:08:17,872 Hei, ada rokok Merah? 87 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 Terima kasih. 88 00:08:24,212 --> 00:08:25,213 Nak. 89 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 Kau sudah makan? 90 00:08:39,101 --> 00:08:40,770 Ibu mencarimu. 91 00:08:42,146 --> 00:08:46,567 Percaya atau tidak, jika tak ada Facebook... 92 00:08:49,445 --> 00:08:52,865 Nak, hujan. Ayo pulang. 93 00:08:52,949 --> 00:08:55,785 Rumah Ibu dekat. Ayo. 94 00:08:56,285 --> 00:08:58,412 Ayo jalan. Kita pulang. 95 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 Joma. 96 00:09:01,123 --> 00:09:01,999 Joma! 97 00:09:03,876 --> 00:09:05,920 Joma! Tunggu! 98 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 TOKO DAN BENGKEL SEPEDA VER 99 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Kita sudah lama di sini. Apa yang sebenarnya terjadi? 100 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Tidak ada. Ayo minum. 101 00:09:30,403 --> 00:09:35,074 Hei, terakhir kau minum seperti ini, itu saat kau kehilangan SIM. 102 00:09:37,827 --> 00:09:38,953 Aku dipecat dari Adolfo. 103 00:09:40,538 --> 00:09:42,873 Apa yang kau lakukan kali ini? 104 00:09:42,957 --> 00:09:45,793 Kau menggigit telinga orang? Memecahkan bola mata? 105 00:09:45,876 --> 00:09:50,089 Lupakan, bukan apa-apa. Sungguh. Si berengsek itu pantas mendapatkannya. 106 00:09:51,924 --> 00:09:54,635 Aku juga bertemu dengan orang yang tak ingin kutemui lagi. 107 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 Siapa? 108 00:09:59,473 --> 00:10:01,601 Mungkin aku memang harus bermigrasi. 109 00:10:02,310 --> 00:10:04,145 Pak Pabs sudah lama menawariku. 110 00:10:04,645 --> 00:10:06,063 Bekerja di Ontario. 111 00:10:06,147 --> 00:10:09,358 Bukankah kau sudah mengajukan visa? Apa yang terjadi? 112 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 Aku tak punya uang. 113 00:10:13,070 --> 00:10:14,780 Namun, mereka punya dokumenku. 114 00:10:15,656 --> 00:10:19,118 Itulah hidup. Aku masih butuh tiket 115 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 dan ada biaya lain juga. Uangku tak cukup. 116 00:10:22,121 --> 00:10:24,206 Berapa biayanya? 117 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 Sekitar… 300.000. 118 00:10:30,379 --> 00:10:33,633 Gila. Bagaimana kau akan mendapatkannya? 119 00:10:34,550 --> 00:10:37,511 Entahlah. Yang pasti, 120 00:10:39,055 --> 00:10:41,432 aku seorang petarung, bukan hanya partner latihan. 121 00:10:42,224 --> 00:10:45,269 Namun, kalaupun terus bertinju, 122 00:10:46,395 --> 00:10:48,731 kau tak bisa terus bertarung selamanya. 123 00:10:49,231 --> 00:10:50,858 Kau ingat Dong Carreon? 124 00:10:52,026 --> 00:10:53,903 Saat mengalami cedera kepala, 125 00:10:55,488 --> 00:10:56,822 dia terkena Parkinson. 126 00:10:57,865 --> 00:10:59,116 Dia buang air di kantong. 127 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 Ususnya dipasang kantong kolostomi. 128 00:11:04,497 --> 00:11:10,336 Dengar, dia bisa buang air besar selagi minum bersamamu. 129 00:11:10,419 --> 00:11:11,545 Itu tak masuk akal. 130 00:11:11,629 --> 00:11:16,217 Lebih baik mencari pekerjaan lain daripada menderita. 131 00:11:17,343 --> 00:11:20,054 Itulah hidup, Kawan. Selalu sulit. 132 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 - Kau ingat ucapan Manny Pacquiao? - Ya. 133 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 "Hidup dimaksudkan jadi tantangan 134 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 karena tantangan yang membuatmu berkembang!" 135 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Manny! 136 00:11:31,565 --> 00:11:34,985 Kawan, kurasa kau mabuk lagi! 137 00:11:37,697 --> 00:11:40,116 Hei, hati-hati! Jaga diri, Bung! 138 00:11:40,616 --> 00:11:43,994 Jaga dirimu. Hati-hati, Kawan! Hujannya deras. 139 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 Bagus, Anda sudah siuman. 140 00:12:45,598 --> 00:12:47,516 Biaya rumah sakit sudah lunas. 141 00:12:48,142 --> 00:12:50,853 Mereka bilang luka Anda tak parah atau... 142 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Anda boleh pulang setelah dapat izin. 143 00:12:53,898 --> 00:12:56,984 Omong-omong, sesuatu untuk ketidaknyamanan ini. 144 00:13:01,906 --> 00:13:04,658 Apa Anda yang menabrak saya? Anda menyuap saya? 145 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 Jika Anda berencana untuk menuntut 146 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 atau memeras, 147 00:13:16,128 --> 00:13:18,589 biar saya peringatkan lebih awal. Anda pasti kalah. 148 00:13:19,089 --> 00:13:21,592 Keluarga Labayen adalah keluarga berkuasa. 149 00:13:22,343 --> 00:13:25,179 Anda tak bisa membodohi mereka dengan modus Anda, 150 00:13:25,262 --> 00:13:26,680 sengaja menabrakkan diri 151 00:13:27,848 --> 00:13:29,350 hanya demi uang. 152 00:13:29,433 --> 00:13:31,101 Saya bukan oportunis, Pak. 153 00:13:33,020 --> 00:13:35,481 Anda yang salah. Namun, Anda menyalahkan saya. 154 00:13:36,982 --> 00:13:37,858 Sungguh? 155 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 Kembalikan. 156 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 Anda memberikannya kepada saya. Ini milik saya. 157 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Joma. 158 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 Ibu membawakanmu makanan. 159 00:14:51,557 --> 00:14:54,977 Ini hidangan khas di restoran tempat Ibu bekerja. 160 00:15:10,409 --> 00:15:12,411 Jangan marah, Joma. 161 00:15:13,078 --> 00:15:17,875 Ibu bertanya-tanya di sasana dan bicara dengan kawanmu, Ver. 162 00:15:19,209 --> 00:15:20,753 Dia menceritakan semuanya. 163 00:15:22,838 --> 00:15:24,340 Bagaimana kondisimu, Nak? 164 00:15:26,717 --> 00:15:29,929 - Apa kau perlu operasi? - Aku baik. Aku tak membutuhkanmu. 165 00:15:35,517 --> 00:15:38,938 Kau tak perlu membawakanku makanan. Aku akan segera keluar. 166 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 Tunggu, kau mau ke mana? 167 00:15:46,820 --> 00:15:50,282 Ver bilang kau tak punya tujuan. Kau bisa tinggal bersama kami. 168 00:15:50,366 --> 00:15:51,533 Aku tak butuh bantuan. 169 00:15:56,497 --> 00:16:00,084 Hanya sampai kau bisa bekerja lagi. 170 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 Masuk. 171 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 Dia mengidap autisme. 172 00:16:21,647 --> 00:16:26,527 Namun, meski berbeda, dia sangat baik. Benar, Jayjay? 173 00:16:26,610 --> 00:16:27,569 Tentu saja! 174 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 Kakakmu, Joma. 175 00:16:29,363 --> 00:16:33,909 Kakakmu, Joma, ya. Kakak… Joma, ya. Ya! 176 00:16:38,580 --> 00:16:42,084 Kau bisa tidur di kamar Ibu. Ibu akan tidur di kamar Jayjay. 177 00:16:44,420 --> 00:16:49,008 Omong-omong, Ibu akan memberimu duplikat kunci rumah. 178 00:16:49,591 --> 00:16:50,426 Ini. 179 00:16:53,846 --> 00:16:55,889 Biar Ibu ambilkan handuk juga. 180 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 Ayam goreng Chicken Bhoy, ayam goreng paling enak, Bhoy! 181 00:17:28,589 --> 00:17:32,301 "Ayam goreng Chicken Bhoy, ayam goreng paling enak, Bhoy!" 182 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 Waktu habis. 183 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 Itu milik Jayjay. Itu milikku. 184 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 Hei! Itu milikku! 185 00:17:51,570 --> 00:17:54,073 Adikmu sangat protektif terhadap barang-barangnya. 186 00:17:54,740 --> 00:17:55,991 Aku tak punya adik. 187 00:18:04,166 --> 00:18:05,167 Minumlah. 188 00:18:15,469 --> 00:18:17,679 Aku akan bayar karena kau mengizinkanku tinggal. 189 00:18:17,763 --> 00:18:22,643 Tidak, Nak. Kau boleh tinggal selama yang kau mau. 190 00:18:24,728 --> 00:18:29,149 Simpan uangmu. Sayang kalau dipakai untuk membayar sewa, 'kan? 191 00:18:30,692 --> 00:18:32,444 Kau keluarga. 192 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 Sedang apa kau di sini? 193 00:19:23,912 --> 00:19:24,746 Hei! 194 00:19:30,544 --> 00:19:31,378 Hei! 195 00:19:32,254 --> 00:19:33,463 Diam! 196 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 Hei. 197 00:19:46,768 --> 00:19:48,312 Dia tiba-tiba masuk. 198 00:19:48,395 --> 00:19:51,523 Dia tidur sambil berjalan lagi! 199 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 Jayjay? 200 00:19:55,986 --> 00:19:58,322 Jayjay, bangun. 201 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 Jayjay, ayo tidur di kamarmu. Jay… 202 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 Jayjay! 203 00:20:15,339 --> 00:20:17,299 Aku tak tahan tinggal di rumah itu. 204 00:20:18,675 --> 00:20:20,260 Apa kau punya tempat lain? 205 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 Aku masih mencari. 206 00:20:25,474 --> 00:20:29,436 Namun, aku tak mau memakai uang dari bajingan kaya itu. 207 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 Kau dapat berapa? Keluarga Labayen sangat kaya, Kawan. 208 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 Belum cukup untuk Kanada. 209 00:20:37,402 --> 00:20:40,239 Aku harus berlatih lagi. Kau kenal seseorang? 210 00:20:43,533 --> 00:20:47,037 Kawan, kau yakin? Kau baru keluar dari rumah sakit. 211 00:20:48,288 --> 00:20:49,122 Coba saja. 212 00:20:56,088 --> 00:20:59,216 Elimar Gacho sedang mencari partner latihan. 213 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 Siapa? 214 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 Kawan, Elimar Gacho adalah petinju terbesar di MMA Filipina sekarang! 215 00:21:04,846 --> 00:21:06,056 Kau bisa MMA? 216 00:21:09,101 --> 00:21:12,437 Itu! Elimar, lihat? 217 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 - Selamat siang, Pak! - Hai, Nona! 218 00:21:22,990 --> 00:21:25,617 Bagus. Menang telak. Luar biasa. 219 00:21:29,579 --> 00:21:32,332 - Bos. - Hai. Hei. Kau di sini… Hei. 220 00:21:34,376 --> 00:21:36,795 Dia melamar jadi partner latihanmu. Joma. 221 00:21:38,046 --> 00:21:39,256 Tunjukkan kemampuanmu. 222 00:21:39,339 --> 00:21:40,632 Tunjukkan, Kawan. 223 00:21:48,515 --> 00:21:49,349 Cepat, 'kan? 224 00:21:49,433 --> 00:21:52,102 Kecepatan lumayan. Namun, dia agak tua. 225 00:21:52,602 --> 00:21:53,854 Berapa usiamu? 226 00:21:55,188 --> 00:21:56,148 Tiga puluh lima. 227 00:21:59,276 --> 00:22:00,569 Tunjukkan identitasmu. 228 00:22:01,653 --> 00:22:02,696 Saya 37 tahun. 229 00:22:07,034 --> 00:22:09,286 Tiga puluh sembilan. Jawaban terakhir. 230 00:22:11,830 --> 00:22:16,293 Elimar butuh partner latihan yang lebih muda, lebih kuat. 231 00:22:16,376 --> 00:22:18,378 Tanpa pelindung kepala saat latihan. 232 00:22:19,546 --> 00:22:22,424 Bung… Kawan saya ini jago! 233 00:22:22,507 --> 00:22:25,719 Dia mantan juara di Mindanao. Kalian tahu Mindanao? 234 00:22:25,802 --> 00:22:29,514 Banyak petinju tangguh di sana! Seperti… Manny Pacquiao, 'kan? 235 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Juara dunia divisi delapan kali! 236 00:22:31,433 --> 00:22:34,519 Selain itu, pengalaman itu… 237 00:22:36,063 --> 00:22:36,897 suatu keharusan! 238 00:22:36,980 --> 00:22:38,231 - Itu benar! - Benar! 239 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 Itu benar. Seperti kata idola saya, 240 00:22:41,068 --> 00:22:42,569 "Hidup dimaksudkan jadi tantangan 241 00:22:43,153 --> 00:22:47,115 karena tantangan yang membuatmu berkembang." Manny Pacquiao. 242 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 Orang itu? Dia payah, Bung! 243 00:22:51,370 --> 00:22:52,996 Terserah, ayo berlatih. 244 00:22:58,710 --> 00:22:59,544 Benar! 245 00:23:01,254 --> 00:23:02,297 Berputar, Bung. 246 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 Lalu… unggah. 247 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 KUMPARAN - @ELIMAROFFICIAL 248 00:23:44,965 --> 00:23:48,760 Kau pasti Joma. Omong-omong, aku Apple. 249 00:23:52,264 --> 00:23:53,223 Menyebalkan. 250 00:23:53,306 --> 00:23:54,349 Kalian main apa? 251 00:23:54,975 --> 00:23:56,935 Aku yakin kau tak tahu. 252 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 Kata siapa? Berikan kepadaku. 253 00:24:03,608 --> 00:24:06,027 Apa? Ada apa, Jayjay? Ada apa? 254 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 Jangan pedulikan dia, dia terbelakang. 255 00:24:09,573 --> 00:24:14,828 Dia tak terbelakang. Jayjay istimewa. Dia memiliki autisme tingkat tinggi. 256 00:24:14,911 --> 00:24:15,745 Jayjay. 257 00:24:17,706 --> 00:24:21,918 Bagaimana menurutmu, Jayjay? Ayo main. Jika kau kalah, lepas helmmu. 258 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 ANDA MENANG 259 00:24:29,176 --> 00:24:30,677 Ayolah. Kau kalah lagi. 260 00:24:31,470 --> 00:24:32,596 Jangan sombong. 261 00:24:33,305 --> 00:24:34,514 Biarkan aku bermain. 262 00:24:36,475 --> 00:24:38,226 Baiklah, ayo main. 263 00:24:56,870 --> 00:24:58,747 Gimnya menyebalkan! 264 00:24:58,830 --> 00:24:59,873 - Bagus, Apple! - Payah. 265 00:24:59,956 --> 00:25:02,417 Tak ada yang menang dan mati di sana. 266 00:25:03,084 --> 00:25:04,419 Aku petarung sejati. 267 00:25:15,847 --> 00:25:17,516 Kurasa aku pernah melihatmu. 268 00:25:18,642 --> 00:25:20,268 Ya, cari aku. 269 00:25:20,769 --> 00:25:23,939 ABAP 2012. Aku terlihat keren di foto itu. 270 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 Benar! Ini kau. 271 00:25:26,942 --> 00:25:28,276 Apa ini kau? 272 00:25:30,403 --> 00:25:31,571 Ini kau! 273 00:25:32,155 --> 00:25:34,407 Kau sangat terkenal. 274 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 Kawan-kawan! Tebak siapa yang bersama kami hari ini. 275 00:25:49,422 --> 00:25:50,924 Hei, lihat! Lihat dia! 276 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 Langsung tumbang! 277 00:25:55,095 --> 00:25:56,304 Dasar pecundang! 278 00:26:06,273 --> 00:26:07,107 Pak. 279 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 Joma! 280 00:26:44,728 --> 00:26:45,562 Joma. 281 00:27:21,097 --> 00:27:22,432 Joma, ya? 282 00:27:24,768 --> 00:27:27,228 Saya hanya ingin meminta maaf secara langsung. 283 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 Anda yang menabrak saya? 284 00:27:30,482 --> 00:27:32,942 Maaf, saya tak sengaja. 285 00:27:33,026 --> 00:27:36,571 Jangan cemas. Saya tak butuh apa pun dari orang seperti Anda. 286 00:27:37,322 --> 00:27:40,200 Anda nyaris membunuh saya lalu menuduh saya sebagai penipu? 287 00:27:40,867 --> 00:27:45,205 Saya benar-benar minta maaf. Ayah saya hanya berusaha melindungi saya. 288 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 Dia terlalu paranoid terhadap orang-orang yang mungkin… ingin memanfaatkan orang. 289 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Karena penampilan saya? 290 00:27:55,131 --> 00:27:58,051 Saya hanya ingin memastikan apa Anda sudah pulih. 291 00:27:58,551 --> 00:28:00,387 Atau jika Anda butuh sesuatu. 292 00:28:01,179 --> 00:28:02,180 Saya baik-baik saja. 293 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Terima kasih. 294 00:28:03,890 --> 00:28:07,018 Apa uangnya cukup? Katakan saja. 295 00:28:10,897 --> 00:28:12,190 Katakan berapa. 296 00:28:17,153 --> 00:28:20,031 Baiklah, bisa beri saya 200.000? 297 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 200.000 HANYA DUA RATUS RIBU PESO 298 00:28:34,003 --> 00:28:36,715 Anda dengan enteng memberikan uang sebesar ini. 299 00:29:00,739 --> 00:29:02,282 Pada malam saya menabrak Anda, 300 00:29:02,365 --> 00:29:05,869 itu kali pertama saya menyetir lagi sejak kecelakaan itu. 301 00:29:07,412 --> 00:29:11,916 Saya yang mengemudi saat kami tabrakan. 302 00:29:14,502 --> 00:29:21,509 Sopir truk yang mabuk menabrak mobil kami. Saya tak mengemudi lagi sejak saat itu. 303 00:29:23,762 --> 00:29:25,597 Kebahagiaan ada harganya, 'kan? 304 00:29:26,097 --> 00:29:29,392 Nona… Maaf, saya tak tahu… 305 00:29:29,476 --> 00:29:31,186 Anda mau diantar pulang? 306 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 Permisi. 307 00:29:52,332 --> 00:29:57,128 HIDUP DIMAKSUDKAN JADI TANTANGAN KARENA TANTANGAN YANG MEMBUATMU BERKEMBANG 308 00:30:07,514 --> 00:30:10,975 PENERBANGAN KE KANADA 309 00:30:18,107 --> 00:30:19,150 Meja empat. 310 00:30:20,735 --> 00:30:24,447 Hei, Arnie, perhatikan garamnya. Sebelumnya terlalu asin. 311 00:30:24,531 --> 00:30:27,659 - Baik. - Lilibeth, potongan dadu, bukan cacah. 312 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 - Ya, Koki. - Mercy, sayuranmu... 313 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 Ya, Koki. 314 00:30:35,708 --> 00:30:36,709 Permisi. 315 00:30:51,099 --> 00:30:52,183 Joma. 316 00:30:53,977 --> 00:30:57,564 Ibu agak malu untuk minta tolong. Namun, Ibu akan mengatakannya. 317 00:30:59,065 --> 00:31:01,609 Bisa kau ikut Jayjay ke Pusat besok? 318 00:31:02,110 --> 00:31:04,362 Ada yang harus Ibu urus 319 00:31:05,405 --> 00:31:06,406 di tempat kerja. 320 00:31:07,240 --> 00:31:11,661 Restoran akan membuka cabang baru di Batangas. 321 00:31:11,744 --> 00:31:14,247 Kenapa aku? Bagaimana jika dia membuat keributan? 322 00:31:14,330 --> 00:31:18,042 Tidak akan. Jayjay anak baik. Benar, Jayjay? 323 00:31:19,252 --> 00:31:22,505 - Jayjay tidak suka. - Kau akan pergi bersama kakakmu, ya? 324 00:31:22,589 --> 00:31:25,633 Jayjay tidak mau. Tidak suka. 325 00:31:25,717 --> 00:31:30,305 Jayjay anak baik. Dia boleh ikut, 'kan, Jayjay? 326 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 - Apa-apaan… - Kenapa? Apa? 327 00:31:33,474 --> 00:31:34,350 Apa-apaan? 328 00:31:35,184 --> 00:31:37,270 - Ibu… - Jayjay! 329 00:31:37,353 --> 00:31:38,605 - Sudah kuduga. - Apa-apaan? 330 00:31:38,688 --> 00:31:41,357 Ayo ke kamar mandi. 331 00:31:41,941 --> 00:31:47,906 Ke kamar mandi. Ada apa? Tenang. 332 00:31:52,368 --> 00:31:54,245 Jayjay... 333 00:32:08,676 --> 00:32:10,011 Terima kasih. Ini enak. 334 00:32:10,094 --> 00:32:13,681 Ada kabar baru? Kau mengajakku keluar, aku yang bayar. 335 00:32:15,016 --> 00:32:20,521 Nanti kuganti. Aku tak bisa makan di sana. Putra Sylvia buang air kecil di lantai. 336 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Kau memanggil ibumu dengan namanya? 337 00:32:24,067 --> 00:32:25,193 Aku tak punya ibu. 338 00:32:25,944 --> 00:32:27,904 Kau masih belum memaafkannya? 339 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 Yang pasti, 340 00:32:30,156 --> 00:32:33,701 jika dulu dia kembali untukku, mungkin hidupku akan berbeda sekarang. 341 00:32:33,785 --> 00:32:38,998 Saat kau dirawat di rumah sakit, aku bicara dengan Sylvia, ibumu. 342 00:32:39,582 --> 00:32:42,919 Dia bilang dia mencarimu saat kembali ke Filipina. 343 00:32:43,002 --> 00:32:46,756 Namun, kau tak bisa ditemukan. Dia tak bisa menemukanmu. 344 00:32:49,175 --> 00:32:53,513 Tak ada orang tua yang berniat menelantarkan anak mereka. 345 00:32:54,013 --> 00:32:56,265 Tidak. Orang tuaku melakukannya. 346 00:32:57,600 --> 00:32:58,476 Ibuku. 347 00:32:59,185 --> 00:33:03,147 Dia meninggalkanku di Gen San. Dia meninggalkanku saat menikah lagi. 348 00:33:04,273 --> 00:33:08,027 Ayahku tak hanya meninggalkanku, dia memukuliku juga. 349 00:33:09,445 --> 00:33:13,324 Untung bajingan itu ditangkap. Dia mati tanpa meminta maaf. 350 00:33:14,409 --> 00:33:17,704 Percayalah, beberapa orang tua benar-benar tak berharga. 351 00:33:20,373 --> 00:33:23,793 Kau selalu mengeluh bahwa orang menilaimu secara tak adil 352 00:33:23,876 --> 00:33:27,296 atas apa yang kau lakukan beberapa dekade lalu. 353 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 Kau mau kesempatan kedua? 354 00:33:29,924 --> 00:33:32,760 Kenapa kau tak melakukan hal yang sama untuk keluargamu? 355 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 Waktunya tidur, Jayjay. 356 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 Ya, ya, ya. 357 00:33:49,444 --> 00:33:50,361 Ibu… 358 00:33:54,741 --> 00:33:57,368 Ini, Ibu. Untukmu. 359 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 Terima kasih. 360 00:34:02,498 --> 00:34:04,042 Kau menyukainya, Ibu? 361 00:34:04,125 --> 00:34:05,293 Tentu saja. 362 00:34:08,629 --> 00:34:09,547 Selamat malam. 363 00:34:11,049 --> 00:34:13,301 - Ayo tidur. - Selamat malam, Ibu. 364 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 Nak, kau pulang. Sudah makan? 365 00:34:24,937 --> 00:34:26,314 Ibu menyisakan makanan… 366 00:34:26,397 --> 00:34:28,649 Jangan panggil aku "Nak". Panggil aku "Joma". 367 00:34:31,069 --> 00:34:34,489 Kita semua bisa hidup damai tanpa mengungkit masa lalu. 368 00:34:37,075 --> 00:34:39,911 Kau membantuku. Aku akan membalas budi. Itu saja. 369 00:34:49,128 --> 00:34:50,379 Pusat ada di mana? 370 00:35:12,401 --> 00:35:13,611 Apa yang kau lakukan? 371 00:35:19,075 --> 00:35:22,245 Tidak mau! Tidak! 372 00:35:25,540 --> 00:35:30,336 Tolong turunkan kami di Pusat. Satu reguler, satu penyandang disabilitas. 373 00:35:33,047 --> 00:35:34,132 Poo-poo. 374 00:35:34,924 --> 00:35:36,843 - Apa itu "poo-poo"? - Poo-poo. 375 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 Tahan. Nanti saja di Pusat. 376 00:35:47,061 --> 00:35:48,771 Berhenti! 377 00:35:53,609 --> 00:35:54,694 Hei! Jayjay! 378 00:35:55,528 --> 00:35:57,196 - Poo-poo. - Jayjay! 379 00:35:58,823 --> 00:36:00,491 Jangan di sana. Tidak boleh! 380 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Jayjay! Astaga… Dasar bodoh! 381 00:36:07,456 --> 00:36:10,877 Jayjay! Hei, itu ilegal! Cepat! 382 00:36:14,213 --> 00:36:15,047 Cepat! 383 00:36:17,341 --> 00:36:19,385 Astaga! Dasar bodoh… 384 00:36:22,180 --> 00:36:23,097 Poo-poo. 385 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Cepat! 386 00:36:26,434 --> 00:36:28,853 - Astaga, dia buang air besar! - Cepat, Jayjay! 387 00:36:30,313 --> 00:36:31,606 Kita dalam masalah. 388 00:36:31,689 --> 00:36:32,857 Hei! Itu ilegal! 389 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Tidak, itu yang kupikirkan. 390 00:36:37,778 --> 00:36:42,366 Ya. Ini sudah sangat larut. Namun, mereka masih belum kembali. 391 00:36:43,534 --> 00:36:44,911 Maafkan aku, Apple. 392 00:36:44,994 --> 00:36:47,538 Aku hanya mengkhawatirkan mereka. 393 00:36:47,622 --> 00:36:50,666 Jayjay tak mengangkat telepon… Itu mereka! 394 00:36:50,750 --> 00:36:52,710 Ya. Baik, terima kasih, Apple. 395 00:36:52,793 --> 00:36:57,632 Kalian dari mana? Aku menelepon Pusat. Mereka bilang kalian tak datang. 396 00:36:57,715 --> 00:36:58,633 Kantor distrik. 397 00:36:59,550 --> 00:37:02,094 Kantor distrik? Apa yang terjadi? 398 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 - Ya! - Ini salah si berengsek ini. 399 00:37:05,640 --> 00:37:07,016 Ini semua salah Ibu. 400 00:37:07,767 --> 00:37:09,727 Seharusnya Jayjay tak pergi bersamamu. 401 00:37:09,810 --> 00:37:12,980 Ibu tahu kau akan dapat masalah, sama seperti ayahmu. 402 00:37:17,151 --> 00:37:19,654 Joma. 403 00:37:20,529 --> 00:37:21,447 Joma. 404 00:37:24,367 --> 00:37:26,827 Ibu, poo-poo di taman. 405 00:37:26,911 --> 00:37:30,665 Apa… Kau buang air besar di taman, jadi kalian dibawa ke kantor distrik? 406 00:37:30,748 --> 00:37:34,961 Ya, poo-poo di taman. 407 00:37:35,461 --> 00:37:38,923 Jayjay… Kenapa kau melakukan itu? 408 00:37:52,144 --> 00:37:56,148 Elimar, lihat. Orang yang kau tendang di bagian depan… Hei! 409 00:37:56,941 --> 00:37:57,984 Lihat siapa itu! 410 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 Hei, videomu sudah ditonton 1,5 juta kali. 411 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 Mau buat video tumbang lagi? 412 00:38:06,492 --> 00:38:07,743 Ayo latihan. 413 00:38:21,882 --> 00:38:23,926 Joma! 414 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 Jangan sakiti putraku! 415 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Kemari! 416 00:38:31,809 --> 00:38:33,561 Dasar istri tak berguna! 417 00:38:34,228 --> 00:38:35,688 Joma... 418 00:38:46,824 --> 00:38:48,784 Lari, Jom… Nak! 419 00:39:03,716 --> 00:39:05,426 Ibu! 420 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 Nona! 421 00:39:28,032 --> 00:39:28,866 Tidak! 422 00:39:29,658 --> 00:39:31,160 Tolong jangan! 423 00:40:01,565 --> 00:40:04,443 Ya ampun, Jayjay! Kau lagi. 424 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 Hei, jangan berisik. Nanti ibumu bangun. 425 00:40:16,247 --> 00:40:17,206 Dasar bodoh. 426 00:40:20,292 --> 00:40:22,795 Aku hanya kaget. Aku bukan orang jahat. 427 00:40:26,298 --> 00:40:27,925 Aku lupa makan malam. 428 00:40:31,887 --> 00:40:32,888 Kau mau makan? 429 00:40:37,393 --> 00:40:41,105 "Chicken Bhoy… ayam goreng paling enak, Bhoy!" 430 00:40:51,449 --> 00:40:54,160 Pinoy MMA 234 teratas. 431 00:40:54,243 --> 00:40:59,707 Pertandingan besar antara penantang, Edwin "El Matador" Ortiz, 432 00:40:59,790 --> 00:41:03,294 melawan petarung terpanas di liga, Elimar Gacho! 433 00:41:03,377 --> 00:41:06,797 Elimar berengsek. 434 00:41:07,381 --> 00:41:08,382 Elimar berengsek. 435 00:41:10,217 --> 00:41:11,218 Elimar berengsek! 436 00:41:12,511 --> 00:41:13,846 Elimar berengsek! 437 00:41:14,346 --> 00:41:15,764 Elimar berengsek! 438 00:41:15,848 --> 00:41:17,725 Elimar berengsek! 439 00:41:18,392 --> 00:41:19,477 Elimar berengsek! 440 00:41:19,560 --> 00:41:20,853 Elimar berengsek! 441 00:41:21,353 --> 00:41:26,901 - Elimar berengsek! - Elimar berengsek! 442 00:41:27,401 --> 00:41:30,613 - Elimar berengsek! - Elimar berengsek! 443 00:41:30,696 --> 00:41:35,701 - Elimar berengsek! - Elimar berengsek! 444 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 Tahok! 445 00:41:42,625 --> 00:41:43,709 Tahok! 446 00:42:16,909 --> 00:42:18,410 Meja nomor enam! 447 00:42:39,557 --> 00:42:41,100 Apa Jayjay sudah pulang? 448 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Di mana anak itu? 449 00:42:45,813 --> 00:42:48,607 Apple bilang mereka hanya pergi sebentar. 450 00:42:48,691 --> 00:42:50,693 Mereka tak mengangkat telepon Ibu. 451 00:42:51,819 --> 00:42:56,448 Omong-omong, Ibu ingin meminta bantuanmu jika kau tak keberatan. 452 00:42:57,408 --> 00:43:01,203 Ada kontes piano yang bisa diikuti Jayjay. 453 00:43:01,287 --> 00:43:03,914 Apa? Dia bisa bermain piano? 454 00:43:03,998 --> 00:43:07,876 Hei, meski dia sedikit berbeda, anak itu punya bakat hebat. 455 00:43:08,460 --> 00:43:12,923 Dia bisa memainkan lagu dengan sempurna setelah mendengarkannya sekali. 456 00:43:13,716 --> 00:43:18,345 Ibu akan bertugas di Batangas mulai Senin. 457 00:43:18,971 --> 00:43:20,848 Tak ada yang bisa mengantarnya ke sana. 458 00:43:21,515 --> 00:43:22,766 Berapa lama? 459 00:43:23,642 --> 00:43:25,060 Hanya sebulan. 460 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 "Hanya"? Itu lama. 461 00:43:30,232 --> 00:43:33,611 Jika kau mengantarnya dan dia menang, kau dapat setengah hadiahnya. 462 00:43:35,237 --> 00:43:38,490 Dia mungkin akan melakukan sesuatu lagi. Aku tak mau dapat masalah. 463 00:43:40,618 --> 00:43:44,830 Ibu mengerti. Di mana anak itu? 464 00:43:48,167 --> 00:43:50,586 Kau tak dapat izin hanya karena kau terbelakang. 465 00:43:50,669 --> 00:43:52,254 Hei! Hentikan. 466 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 Kami pergi. Ayo, Jay. 467 00:43:54,506 --> 00:43:56,842 - Bayar makanan yang dia lempar. - Hei! 468 00:44:00,220 --> 00:44:01,221 Ada apa ini? 469 00:44:05,309 --> 00:44:09,188 Kau mau uang? Untung aku baru dibayar. 470 00:44:11,065 --> 00:44:14,693 Aku akan memberi masing-masing seratus jika kalian berhasil memukul wajahku. 471 00:44:15,194 --> 00:44:19,031 Namun, jika tak bisa, kalian yang bayar. 472 00:44:19,114 --> 00:44:21,116 Kau pikir kami tak berani karena kau tua? 473 00:44:22,117 --> 00:44:23,410 Apa maksudmu "tua"? 474 00:44:25,954 --> 00:44:27,039 Aduh. 475 00:44:27,122 --> 00:44:30,709 "Aduh"? Tunggu. Baik, kita mulai. 476 00:44:34,505 --> 00:44:35,589 Orang tua! 477 00:44:42,596 --> 00:44:43,889 Ini wajahku. 478 00:44:48,519 --> 00:44:49,353 Luar biasa! 479 00:44:49,436 --> 00:44:50,354 Apa? 480 00:44:54,066 --> 00:44:55,150 Luar biasa! 481 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 Belum. 482 00:44:59,697 --> 00:45:01,782 Bayar. 483 00:45:01,865 --> 00:45:06,120 Aku akan bayar! 484 00:45:08,580 --> 00:45:10,791 Kau keren sekali, Joma! 485 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 Astaga! 486 00:45:17,464 --> 00:45:18,340 Apa? 487 00:45:18,424 --> 00:45:20,843 Aku lupa merekamnya! 488 00:45:26,098 --> 00:45:27,015 Minggir. 489 00:45:29,643 --> 00:45:30,769 Ibu? 490 00:45:30,853 --> 00:45:33,564 Kau dari mana? Pekerjaan rumahmu sudah selesai? 491 00:45:37,693 --> 00:45:39,611 Siapa pria tampan ini? 492 00:45:40,863 --> 00:45:44,658 - Ini Joma, kakak Jayjay. - Joma-ku. Aku Jayjay. 493 00:45:44,742 --> 00:45:50,956 Benar! Kau putra Sylvia. Omong-omong, aku Eva. 494 00:45:51,623 --> 00:45:52,708 Ibu! 495 00:45:52,791 --> 00:45:55,753 Apa? Pulang sekarang. 496 00:45:56,670 --> 00:45:58,255 Senang bertemu denganmu, Joma. 497 00:46:04,136 --> 00:46:07,973 Jangan pedulikan ibuku, dia tak marah. 498 00:46:08,724 --> 00:46:11,727 Meski dia seperti itu, aku bisa mengerti 499 00:46:12,978 --> 00:46:15,939 karena sulit membesarkan anak sendirian. 500 00:46:16,023 --> 00:46:18,066 Terutama anak sepertiku. 501 00:46:19,067 --> 00:46:20,194 Ayo, Jayjay! 502 00:46:24,656 --> 00:46:26,074 Pukul ini. Jab! 503 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 - Jab! Straight. - Jab. 504 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 Ayo, lebih keras! 505 00:46:32,039 --> 00:46:34,917 - Ayo. Menghindar. Bagus. - Lebih keras. 506 00:46:35,000 --> 00:46:39,379 Miring. Agar kau tak terpukul. Miring. Ayo lakukan. Lebih keras. Jab. 507 00:46:39,463 --> 00:46:42,049 Lebih keras. Bagus! 508 00:46:42,132 --> 00:46:43,550 Bagus! Takuti mereka! 509 00:46:43,634 --> 00:46:45,093 Kalau sudah siap, pukul! 510 00:46:49,807 --> 00:46:51,266 Bayar… Tiga ratus! 511 00:46:53,185 --> 00:46:54,019 "Bayar"? 512 00:47:05,489 --> 00:47:09,159 Terima kasih. Sudah lama Ibu tak makan di sini. 513 00:47:10,911 --> 00:47:12,204 Lakukan pose konyol! 514 00:47:13,705 --> 00:47:15,791 Apa mereka bisa memotret kita juga? 515 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Tidak. Itu kampungan. 516 00:47:18,377 --> 00:47:21,630 Ayolah! kita belum punya foto bertiga. 517 00:47:21,713 --> 00:47:24,967 Jika kau pergi, kita takkan punya kesempatan untuk berfoto bersama. 518 00:47:27,761 --> 00:47:28,595 Permisi! 519 00:47:28,679 --> 00:47:29,721 Ya, Bu? 520 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 Bisakah kami difoto seperti mereka? 521 00:47:31,723 --> 00:47:36,353 Ini hanya untuk perayaan ulang tahun jika Anda mau foto di bingkai. 522 00:47:36,436 --> 00:47:38,021 Siapa yang ulang tahun hari ini? 523 00:47:38,689 --> 00:47:42,734 Tidak ada. Bagaimana jika kami bayar? 524 00:47:42,818 --> 00:47:44,611 Tidak bisa, kebijakan kami 525 00:47:44,695 --> 00:47:47,823 hanya mengambil foto jika ada yang berulang tahun. 526 00:47:48,866 --> 00:47:51,410 - Baik. Begitu, ya? Tidak apa-apa. - Ya, Bu. 527 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 Saya. Ini ulang tahun saya. 528 00:47:54,329 --> 00:47:56,582 Baik, Pak. Tolong tunjukkan identitas Anda. 529 00:47:58,417 --> 00:48:01,086 Saya tak punya kartu identitas, apa itu masalah? 530 00:48:03,547 --> 00:48:05,883 Tidak apa-apa. Tunggu sebentar, Pak. 531 00:48:05,966 --> 00:48:11,179 Yanna! Ambil foto mereka. Cepat. Dia akan memotret kalian. 532 00:48:17,144 --> 00:48:18,562 Lihat ke kamera. 533 00:48:20,522 --> 00:48:21,565 Mari berfoto. 534 00:48:22,566 --> 00:48:24,693 Satu, dua, tiga, senyum! 535 00:48:32,534 --> 00:48:34,369 Ibu minta maaf soal ini, Nak. 536 00:48:35,329 --> 00:48:38,498 Jayjay selalu tertidur saat kenyang. 537 00:48:41,877 --> 00:48:43,378 Kau baik-baik saja, Joma? 538 00:48:43,879 --> 00:48:44,922 Tentu saja! 539 00:49:20,540 --> 00:49:21,750 Kau mau wiski? 540 00:49:24,086 --> 00:49:26,296 Tentu saja. Jawabannya jelas. 541 00:49:52,656 --> 00:49:53,490 Nak. 542 00:49:55,951 --> 00:49:56,868 Ibu minta maaf 543 00:49:58,161 --> 00:50:00,580 soal ucapan Ibu malam itu. 544 00:50:01,331 --> 00:50:05,585 Soal Jayjay, Ibu tak mau terjadi hal buruk kepadanya. 545 00:50:06,878 --> 00:50:08,171 Ibu tak mau itu… 546 00:50:09,339 --> 00:50:10,257 terjadi lagi… 547 00:50:15,595 --> 00:50:20,892 Joma, Ibu tahu banyak yang harus Ibu tebus. Ibu tahu itu. 548 00:50:22,686 --> 00:50:25,897 Namun, Ibu sangat bersyukur bisa bertemu denganmu lagi. 549 00:50:28,608 --> 00:50:30,610 Jayjay sekarang punya kakak. 550 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Dia anak yang baik. 551 00:50:38,493 --> 00:50:40,537 Ibu harap kau bisa belajar menyayanginya. 552 00:50:40,620 --> 00:50:43,707 Kau bicara seolah-olah takkan pernah kembali dari Batangas. 553 00:50:50,088 --> 00:50:54,051 Aku akan pergi dengan Jayjay ke kompetisi. Tak mau menyia-nyiakan kesempatannya. 554 00:50:55,177 --> 00:50:58,138 - Namun, aku akan ambil bagianku. - Ya! tentu saja! 555 00:50:59,473 --> 00:51:03,143 Ibu ambil sebagian untuk biaya pendidikan, sisanya ambil. 556 00:51:03,852 --> 00:51:05,520 Terima kasih banyak, Joma. 557 00:51:06,146 --> 00:51:09,566 Kau tak tahu betapa pentingnya ini untuk adikmu. Sungguh. 558 00:51:24,790 --> 00:51:26,625 Kau tahu apa yang kurang? 559 00:51:29,836 --> 00:51:32,631 Kita butuh musik. 560 00:51:54,319 --> 00:51:55,445 Ayo berdansa, Nak. 561 00:51:55,529 --> 00:51:57,489 Tidak. Musikmu terlalu norak. 562 00:51:57,572 --> 00:52:01,368 Hei, ini klasik. Lagu bagus. Ayo! 563 00:52:02,661 --> 00:52:03,578 Ayo! 564 00:52:04,788 --> 00:52:05,872 Kau tampak konyol. 565 00:52:05,956 --> 00:52:09,167 Ayolah! Ibu tahu kau mau. 566 00:52:10,252 --> 00:52:11,503 Bagaimana gerakannya? 567 00:52:13,296 --> 00:52:17,217 - Seperti ini? - Benar. Bagus sekali. Ikuti iramanya. 568 00:52:21,221 --> 00:52:25,267 Bentuk sama dengan! 569 00:52:36,278 --> 00:52:37,946 Hei, Ibu baik-baik saja? 570 00:52:42,367 --> 00:52:43,201 Apa? 571 00:52:44,369 --> 00:52:46,705 Itu kali pertama kau memanggilku "Ibu". 572 00:53:05,891 --> 00:53:09,102 Banyak makanan di lemari es. Itu bertahan dua minggu. 573 00:53:09,186 --> 00:53:12,814 Jika itu basi, ada makanan kaleng. Tinggal panaskan. 574 00:53:12,898 --> 00:53:14,816 Jangan makan mi setiap hari. 575 00:53:14,900 --> 00:53:16,318 Ya, serahkan kepadaku. 576 00:53:16,401 --> 00:53:17,819 Baiklah. Jayjay? 577 00:53:20,197 --> 00:53:21,031 Jayjay. 578 00:53:21,740 --> 00:53:24,910 Bersikap baik, ya? Turuti kakakmu. 579 00:53:24,993 --> 00:53:25,869 Tentu saja. 580 00:53:25,952 --> 00:53:27,746 Baiklah. Itu saja. 581 00:53:28,371 --> 00:53:29,206 Baik. 582 00:53:30,373 --> 00:53:31,917 Dah, Sayang. Sampai jumpa. 583 00:53:32,417 --> 00:53:34,586 - Dah, Ibu. - Dah. 584 00:53:35,170 --> 00:53:36,421 Dah. Baiklah. 585 00:53:38,048 --> 00:53:39,132 Jaga diri. 586 00:53:42,219 --> 00:53:43,261 Dah, Ibu. 587 00:54:02,072 --> 00:54:04,532 Apa kau akan baik-baik saja di sini? Aku harus bekerja. 588 00:54:05,033 --> 00:54:08,536 Ya. Bekerja. Ya. 589 00:54:17,045 --> 00:54:18,421 Baiklah, ikut denganku. 590 00:54:21,716 --> 00:54:25,262 Jayjay ikut! 591 00:54:29,808 --> 00:54:32,852 Joma! Jayjay ikut! 592 00:54:35,105 --> 00:54:36,273 Jayjay ikut! 593 00:54:38,358 --> 00:54:39,442 Berdiri di sini. 594 00:54:40,151 --> 00:54:45,115 Bagikan selebarannya. Mengerti? Seperti ini. 595 00:54:47,325 --> 00:54:48,451 Seperti ini. Lihat. 596 00:54:52,372 --> 00:54:53,707 Ya! 597 00:54:53,790 --> 00:54:57,419 Mengerti? Tetap di sini, ya? Jangan pergi. Aku akan segera kembali. 598 00:54:57,502 --> 00:54:58,336 Ya. 599 00:56:28,385 --> 00:56:30,345 Keterampilan bermain pianomu bagus. 600 00:56:33,390 --> 00:56:34,307 Kau mau lagi? 601 00:56:35,475 --> 00:56:36,309 Tentu saja! 602 00:56:36,393 --> 00:56:41,022 Beli lagi. Lakukan sendiri. Tunjukkan identitasmu, ya? 603 00:56:54,285 --> 00:56:57,831 ANNETTE LABAYEN MENAMPILKAN PIANO CONCERTO NO. 1 CHOPIN 604 00:57:03,586 --> 00:57:07,715 Juara pertama, Kompetisi Musik Nasional, Artis Muda. 605 00:57:07,799 --> 00:57:11,553 Tahun 2009, 2011. 606 00:57:12,137 --> 00:57:15,974 Kau sudah lama mengikutinya, ya? Kau memang penggemar sejati. 607 00:57:16,975 --> 00:57:17,976 Annette cantik. 608 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 Kau naksir dia? 609 00:57:21,563 --> 00:57:23,982 Ada yang naksir perempuan, nih! 610 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Annette cantik. 611 00:57:27,694 --> 00:57:29,362 Coba lihat. Dia lumayan. 612 00:57:31,239 --> 00:57:36,703 TRAGEDI MENIMPA KELUARGA LABAYEN 613 00:57:39,038 --> 00:57:41,749 KECELAKAAN MERENGGUT NYAWA SOSIALITA, MARIE LABAYEN 614 00:57:55,597 --> 00:57:56,764 KONSERVATORIUM BATIQUIN 615 00:58:00,977 --> 00:58:03,354 KONSERVATORIUM BATIQUIN MENGADAKAN KOMPETISI PIANO 616 00:58:24,375 --> 00:58:25,376 Mundur! 617 00:58:28,546 --> 00:58:30,131 Mau bertemu siapa? 618 00:58:30,215 --> 00:58:31,174 Nona Annette. 619 00:58:32,467 --> 00:58:34,052 Antar barang? Tinggalkan di luar. 620 00:58:34,135 --> 00:58:39,766 Tidak, bukan pengantaran barang. Ini Joma. Joma Hermano. Dia kenal saya. 621 00:58:41,059 --> 00:58:44,270 Anda lagi? Anda sudah membuat janji? 622 00:58:46,147 --> 00:58:47,357 Ya, sudah. 623 00:58:47,440 --> 00:58:48,816 Anda tak ada di daftar. 624 00:58:49,984 --> 00:58:53,279 Saya hanya perlu bicara dengannya. Tolong, sebentar saja. 625 00:58:53,780 --> 00:58:55,949 Kami datang dari jauh. 626 00:58:57,325 --> 00:58:58,159 Pak? 627 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 Jay, ayo pergi. 628 00:59:19,305 --> 00:59:21,099 Saya dan adik saya bertemu kembali, 629 00:59:21,182 --> 00:59:24,727 jadi saya baru tahu dia bermain piano dengan sangat baik. 630 00:59:25,353 --> 00:59:27,480 Karena menonton video Anda. 631 00:59:27,564 --> 00:59:28,648 Benar, Jayjay? 632 00:59:29,607 --> 00:59:30,733 Tentu saja! 633 00:59:32,402 --> 00:59:34,612 Juara pertama, 634 00:59:35,280 --> 00:59:38,825 Kompetisi Musik Nasional, Artis Muda. 635 00:59:38,908 --> 00:59:43,079 Tahun 2009, 2011. 636 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 Pemenang Hadiah Utama. 637 00:59:45,748 --> 00:59:48,001 Pencarian bakat Manila berikutnya 638 00:59:48,084 --> 00:59:52,630 untuk Virtuoso Piano 2012. Ya, ya! 639 00:59:54,090 --> 00:59:55,258 Hai, Jayjay. 640 00:59:55,967 --> 00:59:57,552 Dia penggemar berat Anda. 641 00:59:57,635 --> 01:00:00,471 Jayjay, Nona Annette ada di sini, apa yang ingin kau katakan? 642 01:00:00,555 --> 01:00:01,389 Ayo. 643 01:00:02,056 --> 01:00:03,308 Annette cantik. 644 01:00:03,391 --> 01:00:04,350 Hei. 645 01:00:05,184 --> 01:00:06,853 Saya sudah lama tak bermain piano. 646 01:00:06,936 --> 01:00:10,815 Namun, terima kasih sudah datang untuk mengatakan itu kepada saya. 647 01:00:12,191 --> 01:00:15,194 Annette, tujuan kami kemari bukan hanya itu. 648 01:00:16,154 --> 01:00:20,575 Kami berharap Anda bisa membantu kami agar dia bisa ikut kompetisi ini. 649 01:00:23,411 --> 01:00:26,831 Kami tak tahu dari mana mendapatkan "dukungan dari sekolah". 650 01:00:26,914 --> 01:00:28,750 Dia tak sekolah musik. 651 01:00:28,833 --> 01:00:32,920 Jadi, saya pikir mungkin kami bisa minta rekomendasi dari Anda. 652 01:00:34,380 --> 01:00:36,883 Saya sudah tak mengikuti Konservatorium Batiquin 653 01:00:36,966 --> 01:00:39,594 dan tak mau berurusan dengan mereka. 654 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 Maaf, kali ini saya tak bisa membantu Anda. 655 01:00:44,766 --> 01:00:47,310 Senang bertemu denganmu, Jayjay. Maaf. 656 01:00:52,190 --> 01:00:54,025 Sayang sekali. Ayo pergi. 657 01:01:02,158 --> 01:01:02,992 Jayjay! 658 01:01:05,620 --> 01:01:07,955 Jayjay, hei, ayo pergi! Jayjay! 659 01:01:08,456 --> 01:01:09,624 Seperti ini. 660 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 Jayjay, ayo pergi. 661 01:04:24,068 --> 01:04:28,948 - Mobilnya keren. Kau dari mana? - Hai. 662 01:04:29,031 --> 01:04:30,950 Kenapa kau tak mengajakku? 663 01:04:31,450 --> 01:04:35,371 Apple, apa kau tahu di mana kami bisa sewa pakaian formal murah? 664 01:05:00,271 --> 01:05:05,151 Hai, Semuanya! Aku di sini hari ini untuk mendukung kawanku, Jayjay! 665 01:05:05,234 --> 01:05:07,612 Sapa, Kawan. Sapa mereka! 666 01:05:21,250 --> 01:05:25,379 Untuk penampil pertama kita, mari sambut Nona Camille Reyes 667 01:05:25,463 --> 01:05:29,216 yang akan menampilkan "Dance of the Knights" karya Prokofiev! 668 01:05:30,468 --> 01:05:31,928 Kau selanjutnya! 669 01:06:02,917 --> 01:06:06,420 Selanjutnya Joselito Hermano. 670 01:06:26,482 --> 01:06:29,986 Kami harus mengambil ponselmu karena ini nirkabel. 671 01:06:30,069 --> 01:06:33,197 Ponsel Jayjay. 672 01:06:33,280 --> 01:06:35,324 Matikan saja... 673 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 Rehat sebentar, Semuanya. 674 01:06:37,868 --> 01:06:39,495 Ada apa? 675 01:06:39,578 --> 01:06:41,956 Kami harus mematikan ponselnya, itu mengganggu... 676 01:06:59,181 --> 01:07:01,350 Apple, ada apa? Jayjay! 677 01:07:08,065 --> 01:07:12,153 Dia tak boleh bermain lagi? Dia sudah baik-baik saja. Dia bisa tampil. 678 01:07:12,236 --> 01:07:16,073 Katanya tak bisa. Lagi pula, para juri sudah menentukan pilihan mereka. 679 01:07:17,033 --> 01:07:19,910 Kenapa mereka mengambil ponsel Jayjay? Itu gayanya. 680 01:07:19,994 --> 01:07:23,330 Itu tak adil. Mereka bahkan tak memberinya kesempatan. 681 01:07:28,044 --> 01:07:30,087 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 682 01:07:30,755 --> 01:07:32,131 Halo, Cesar. 683 01:07:32,214 --> 01:07:33,716 Annette Labayen. 684 01:07:34,675 --> 01:07:37,928 Di mana "Tn. Batiquin" yang biasanya? 685 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 Saya bisa memanggil Anda itu. 686 01:07:39,972 --> 01:07:44,435 Namun, Anda bukan lagi mentor saya. Atau haruskah saya panggil "penyiksa"? 687 01:07:45,436 --> 01:07:47,146 Saya membuat Anda terkenal. 688 01:07:47,813 --> 01:07:50,232 Anda takkan ada di sini jika bukan karena saya. 689 01:07:51,275 --> 01:07:52,318 Biar saya katakan lagi. 690 01:07:53,277 --> 01:07:55,988 Anda takkan ada di posisi Anda dulu jika bukan karena saya. 691 01:07:57,698 --> 01:08:00,493 Ayo, Jayjay. Kita pulang. 692 01:08:01,285 --> 01:08:04,038 Kakakmu sudah di luar. 693 01:08:04,538 --> 01:08:06,123 Jangan bahas masa lalu. 694 01:08:06,624 --> 01:08:08,959 Saya kemari hanya untuk mendukung Jayjay. 695 01:08:09,043 --> 01:08:10,961 Maksud Anda bocah terbelakang… 696 01:08:27,603 --> 01:08:29,897 Jayjay punya bakat istimewa. 697 01:08:34,819 --> 01:08:37,029 Dia tak pernah belajar musik seumur hidupnya, 698 01:08:37,113 --> 01:08:41,117 tetapi sekali mendengarkan sebuah komposisi, 699 01:08:42,952 --> 01:08:46,038 sesulit apa pun itu, dia bisa langsung memainkannya. 700 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Ibu, kau dengar itu? 701 01:08:55,589 --> 01:08:57,675 Jayjay sedang bermain. Ini, dengar. 702 01:09:25,119 --> 01:09:26,787 Bukankah itu yang Anda cari? 703 01:09:28,080 --> 01:09:30,583 Murid berbakat yang bisa Anda siksa? 704 01:09:32,835 --> 01:09:33,669 Tidak. 705 01:09:35,171 --> 01:09:38,591 Saya tak mau ada orang dengan perilaku tak menentu di antara para kontestan. 706 01:09:38,674 --> 01:09:42,678 Konservatorium Batiquin punya reputasi yang harus dijunjung tinggi. 707 01:09:43,179 --> 01:09:45,723 Ini bukan pertunjukan aneh untuk orang macam dia. 708 01:10:37,608 --> 01:10:38,692 Halo, Bung. Ya? 709 01:10:41,153 --> 01:10:42,821 Aku menunggu ibuku kembali. 710 01:10:42,905 --> 01:10:45,783 Aku akan mempersiapkan dokumenku untuk ke Kanada. 711 01:10:46,367 --> 01:10:47,409 Baik. Terima kasih. 712 01:10:50,079 --> 01:10:51,997 Pak Joma, selamat pagi! 713 01:10:52,081 --> 01:10:54,124 Hei. Apple di dalam, aku akan memanggilnya. 714 01:10:54,208 --> 01:10:58,629 Apa itu benar? Kau akan pergi ke Kanada? Apa Sylvia dan putranya ikut denganmu? 715 01:11:01,548 --> 01:11:04,426 Hidup memang berat di sini. 716 01:11:04,510 --> 01:11:06,679 Namun, datanglah ke kelabku sebelum kau pergi. 717 01:11:06,762 --> 01:11:10,349 Adakan pesta perpisahanmu di sana, aku akan mengurusnya. Ini kartuku. 718 01:11:10,975 --> 01:11:13,644 Sayang sekali, padahal kita baru bertemu... 719 01:11:13,727 --> 01:11:16,355 Aku berencana menawarimu pekerjaan. 720 01:11:16,438 --> 01:11:19,608 Dengan penampilan dan daya tarikmu, kau akan sangat populer di kelabku. 721 01:11:19,692 --> 01:11:22,278 Aku hanya mahir bertinju. 722 01:11:23,654 --> 01:11:25,489 Apa kau tak lelah jadi petarung? 723 01:11:25,572 --> 01:11:27,866 Bagaimana kalau jadi kekasih? 724 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Baik. Aku akan memanggil Apple. 725 01:11:45,509 --> 01:11:46,427 Pak Labayen. 726 01:11:50,848 --> 01:11:54,310 Seharusnya Anda bilang kalau mau datang. Kami bisa menyiapkan sesuatu. 727 01:11:54,393 --> 01:11:57,438 Tidak ada salahnya jika saya ingin mengunjungi… 728 01:11:57,938 --> 01:12:01,233 sekolah yang mendapat subsidi dari keluarga kami. 729 01:12:02,943 --> 01:12:04,903 Apa yang bisa saya bantu, Roldan? 730 01:12:05,738 --> 01:12:07,364 Saya akan terus terang kepada Anda. 731 01:12:08,407 --> 01:12:10,951 Anak autis itu, 732 01:12:11,535 --> 01:12:14,580 yang berpartisipasi di kontes Anda, 733 01:12:16,248 --> 01:12:18,375 Saya ingin Anda mengizinkannya ikut kompetisi. 734 01:12:19,960 --> 01:12:21,128 Kenapa? 735 01:12:21,211 --> 01:12:24,173 Sejak Annette bertemu dengan anak itu 736 01:12:24,256 --> 01:12:27,259 dan membantunya di kontes Anda… 737 01:12:29,386 --> 01:12:31,555 itu juga kali pertama 738 01:12:31,638 --> 01:12:34,933 saya mendengar Annette bermain piano lagi 739 01:12:35,434 --> 01:12:38,604 setelah bertahun-tahun. 740 01:12:39,605 --> 01:12:41,065 Saya hanya ingin 741 01:12:41,982 --> 01:12:43,984 terus mendengarkan dia bermain 742 01:12:44,777 --> 01:12:48,614 selama saya masih hidup. 743 01:12:51,158 --> 01:12:54,203 Cesar, anggap saja itu… 744 01:12:55,371 --> 01:12:56,789 permintaan dari saya. 745 01:12:57,456 --> 01:12:58,499 Itu alasan saya kemari. 746 01:12:59,083 --> 01:13:04,671 Pak Labayen, mungkin Anda sudah dengar soal perilakunya selama kualifikasi? 747 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 Dia tak bisa melakukan itu di kompetisi 748 01:13:08,342 --> 01:13:11,804 yang telah menjadi institusi musik di negeri ini. 749 01:13:11,887 --> 01:13:14,473 Saya harus melindungi reputasi itu. 750 01:13:15,432 --> 01:13:19,061 Itu lebih penting daripada permintaan pribadi seseorang. 751 01:13:20,145 --> 01:13:22,523 Norman, serahkan dokumennya. 752 01:13:27,986 --> 01:13:31,115 Saya baru saja rapat dengan dewan kita 753 01:13:31,198 --> 01:13:37,287 dan… sekarang saya memegang sebagian besar hak suara. 754 01:13:38,205 --> 01:13:40,791 Jadi, bisa dibilang 755 01:13:40,874 --> 01:13:42,709 kepentingan saya 756 01:13:42,793 --> 01:13:46,880 dan kepentingan konservatorium kini selaras. 757 01:14:06,066 --> 01:14:07,484 Berengsek! Apa-apaan? 758 01:14:09,319 --> 01:14:10,487 Maaf, Joma. 759 01:14:11,738 --> 01:14:13,699 Joma! Jayjay! 760 01:14:15,367 --> 01:14:19,288 Terima kasih sudah datang. Saya ingin memberi tahu secara langsung. 761 01:14:20,789 --> 01:14:23,375 Jayjay boleh ikut kompetisi! 762 01:14:24,418 --> 01:14:26,545 Kau dengar itu? Kau boleh ikut. 763 01:14:26,628 --> 01:14:29,798 - Ya! - Luar biasa! Tunggu, bagaimana bisa? 764 01:14:29,882 --> 01:14:32,843 Entahlah, tetapi saya menerima telepon dari staf Batiquin 765 01:14:32,926 --> 01:14:35,929 dan mereka bilang Jayjay dapat tempat di kompetisi. 766 01:14:36,013 --> 01:14:39,349 - Luar biasa! - Saya akan sampaikan apa yang diperlukan. 767 01:14:39,850 --> 01:14:42,311 Tentu. Mungkin ada kaitannya dengan Anda, Nona? 768 01:14:43,979 --> 01:14:47,316 Saya bisa melatih Jayjay beberapa hari sebelum kompetisi. 769 01:14:47,399 --> 01:14:50,110 Dia akan dijemput dan… Ini. 770 01:14:53,447 --> 01:14:57,367 Beli jas baru untuk Anda dan Jayjay. 771 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 Jangan beli jas untuk pemakaman, ya? 772 01:15:01,246 --> 01:15:02,331 SATU ORANG PER BILIK 773 01:15:18,680 --> 01:15:23,060 Bagus, 'kan? Terlihat bagus. Ini jelas bukan untuk pemakaman. 774 01:15:23,143 --> 01:15:26,104 Ya, bukan untuk pemakaman, melainkan untuk penghargaan. 775 01:15:31,026 --> 01:15:32,986 Selamat malam, Pak. Ada kartu Metro? 776 01:15:33,070 --> 01:15:34,112 Tidak ada. 777 01:15:44,748 --> 01:15:46,166 - Terima kasih. - Terima kasih. 778 01:15:56,134 --> 01:16:00,138 Pak, apa Anda melihat adik saya lewat? 779 01:16:00,222 --> 01:16:03,016 Tingginya sekitar ini. Ini fotonya. 780 01:16:04,768 --> 01:16:05,936 Dia menuju ke sana. 781 01:16:06,520 --> 01:16:08,063 - Ke sana? Terima kasih. - Ya. 782 01:16:13,360 --> 01:16:14,278 Jayjay? 783 01:16:20,659 --> 01:16:21,535 Jayjay? 784 01:16:29,084 --> 01:16:32,796 Dia tak kemari, mungkin Anda harus menelepon polisi. 785 01:16:32,879 --> 01:16:35,299 Bu, saya baru dari sana. Mereka tak melihatnya. 786 01:16:35,882 --> 01:16:39,386 Anda mungkin perlu memeriksa rumah sakit terdekat. 787 01:16:41,680 --> 01:16:43,765 Baiklah, Bu. Terima kasih. 788 01:16:46,476 --> 01:16:47,311 Hei. 789 01:16:47,936 --> 01:16:49,938 Apple? Untung kau menelepon. 790 01:16:50,022 --> 01:16:55,902 Halo, Joma. Dia tak ada di taman atau tempat mana pun yang kutahu. 791 01:17:02,075 --> 01:17:05,912 Ini fotonya. Dua puluh satu tahun. Mungkin dia pasien di sini. 792 01:17:05,996 --> 01:17:07,247 Namanya Jayjay Hermano. 793 01:17:08,332 --> 01:17:11,585 Pak, setelah memeriksa data kami, tak ada pasien dengan nama itu. 794 01:17:11,668 --> 01:17:15,005 Namun, untuk memastikan, Anda bisa periksa ke resepsionis. 795 01:17:16,256 --> 01:17:17,090 Terima kasih. 796 01:17:19,259 --> 01:17:20,093 Apple? 797 01:17:20,177 --> 01:17:23,221 Halo, Joma. Keberadaan Jayjay sudah diketahui. 798 01:17:23,722 --> 01:17:28,310 Dia ada di restoran, mencari Bibi Sylvia. 799 01:17:28,894 --> 01:17:30,270 Dia pasti merindukannya. 800 01:17:38,820 --> 01:17:43,408 Halo? Joma, halo? 801 01:17:44,117 --> 01:17:47,371 BANGSAL KANKER 802 01:18:35,585 --> 01:18:38,755 - Joma, Nak. - Pantas Ibu menitipkan Jayjay kepadaku. 803 01:18:41,341 --> 01:18:43,260 Berapa lama Ibu mau menyembunyikan ini? 804 01:18:47,264 --> 01:18:48,974 Apa ini alasan Ibu mencariku? 805 01:18:51,852 --> 01:18:54,104 Merawat anak Ibu karena Ibu sakit? 806 01:18:58,942 --> 01:19:01,445 Kalau tidak, apa Ibu akan tetap mencariku? 807 01:19:05,407 --> 01:19:09,244 Ibu tak berharap kau memaafkan Ibu. Ibu hanya minta… 808 01:19:10,537 --> 01:19:12,164 Ibu mohon… 809 01:19:14,791 --> 01:19:17,377 jangan marah kepada Jayjay, dia tak bisa disalahkan. 810 01:19:17,461 --> 01:19:18,503 Aku juga! 811 01:19:20,672 --> 01:19:22,382 Aku juga tak bisa disalahkan. 812 01:19:25,343 --> 01:19:28,430 Aku masih sangat sangat kecil. Namun, Ibu memilih pergi. 813 01:19:31,725 --> 01:19:35,270 Ibu merasa Ibu melindungimu saat Ibu pergi. 814 01:19:36,855 --> 01:19:40,150 Ibu merasa Ibu akan lebih membahayakanmu jika kau ikut Ibu. 815 01:19:40,233 --> 01:19:42,819 Joma, Ibu sangat takut pada ayahmu. 816 01:19:47,240 --> 01:19:51,244 Ibu tahu selama dia masih hidup, Ibu tak bisa lari darinya. 817 01:19:52,078 --> 01:19:57,501 Ibu baru berani untuk kembali saat tahu dia telah tiada. Namun, kau tak di sana. 818 01:19:58,752 --> 01:19:59,669 Kau kabur… 819 01:20:00,796 --> 01:20:03,757 dan Ibu tak bisa menemukanmu. 820 01:20:06,009 --> 01:20:10,096 Apa itu salahku jika aku kabur? Karena kekejaman bibiku? 821 01:20:10,597 --> 01:20:13,600 Tidak, Nak. Itu salah Ibu. 822 01:20:16,770 --> 01:20:17,687 Salah Ibu. 823 01:20:21,191 --> 01:20:24,069 Ibu menyesali keputusan yang Ibu buat. 824 01:20:24,903 --> 01:20:27,113 Ibu harap Ibu lebih berani kala itu. 825 01:20:30,242 --> 01:20:34,913 Semoga Ibu punya cukup waktu untuk menebusnya. 826 01:21:40,645 --> 01:21:41,980 Jayjay ikut! 827 01:21:42,564 --> 01:21:43,690 Jayjay ikut! 828 01:21:45,150 --> 01:21:47,819 Jayjay ikut! 829 01:21:56,119 --> 01:22:00,832 BANDARA INTERNASIONAL MANILA 830 01:22:39,621 --> 01:22:43,375 Kompetisi Musik Konservatorium Batiquin akan diadakan besok malam 831 01:22:43,458 --> 01:22:45,752 di Aula Konser Manuel Lacson. 832 01:22:45,835 --> 01:22:51,424 Salah satu kontestan bernama Joselito Hermano, 21 tahun, atau "Jayjay". 833 01:22:51,508 --> 01:22:54,260 Ini kali pertama seorang penyandang disabilitas 834 01:22:54,344 --> 01:22:57,889 ikut dalam kompetisi piano ternama di provinsi. 835 01:22:57,973 --> 01:23:00,392 Joma pernah bilang, 836 01:23:00,892 --> 01:23:04,270 "Hidup dimaksudkan untuk jadi tantangan 837 01:23:04,354 --> 01:23:09,734 karena tantangan yang membuatmu berkembang." 838 01:23:38,847 --> 01:23:44,144 Mari sambut penampil selanjutnya, Joselito "Jayjay" Hermano. 839 01:24:09,044 --> 01:24:10,962 Tidak. 840 01:24:13,590 --> 01:24:16,217 Jayjay, dengar. 841 01:24:17,469 --> 01:24:21,514 Ini seperti latihan, mengerti? Kau pasti bisa. 842 01:29:30,490 --> 01:29:31,324 Ibu? 843 01:29:32,367 --> 01:29:33,951 Ibu… Buka pintunya. 844 01:29:48,132 --> 01:29:49,425 JUARA 1 845 01:30:05,858 --> 01:30:06,943 Ibu... 846 01:30:15,576 --> 01:30:18,454 Jayjay Ibu hebat sekali tadi. 847 01:30:21,582 --> 01:30:23,543 Ibu sangat bangga padamu. 848 01:30:26,129 --> 01:30:27,004 Ya. 849 01:30:31,134 --> 01:30:33,761 Apa kau masih takut pada kakakmu, Joma? 850 01:30:33,845 --> 01:30:34,762 Tentu saja. 851 01:30:36,431 --> 01:30:38,516 Namun, apa kau senang punya kakak? 852 01:30:38,599 --> 01:30:39,725 Ya, ya, ya. 853 01:30:49,610 --> 01:30:51,612 Saat kau terbang ke surga, 854 01:30:52,113 --> 01:30:55,616 tebak siapa yang menunggumu. 855 01:30:59,203 --> 01:31:00,955 Annette cantik. 856 01:31:05,126 --> 01:31:07,837 Namun, maukah kau tetap mencari Ibu? 857 01:31:08,713 --> 01:31:09,589 Ya. 858 01:31:14,594 --> 01:31:15,595 Jayjay... 859 01:31:17,805 --> 01:31:20,475 Dengarkan kakakmu, Joma, ya? 860 01:31:22,226 --> 01:31:26,105 Jangan makan mi instan dan ayam goreng terus, mengerti? 861 01:31:26,189 --> 01:31:27,315 Ibu... 862 01:31:29,233 --> 01:31:31,319 Ayo pulang, Ibu. 863 01:31:32,028 --> 01:31:33,279 Pulang. 864 01:31:49,837 --> 01:31:53,633 Sebenarnya… Ibu sempat berpikir... 865 01:31:55,384 --> 01:31:57,720 penyakit ini adalah hukuman dari Tuhan. 866 01:32:01,682 --> 01:32:04,185 Namun, setelah kita bertiga dipersatukan... 867 01:32:09,106 --> 01:32:11,108 Ibu rasa Dia sudah memaafkan Ibu. 868 01:33:32,732 --> 01:33:34,233 Aku tak tahu kau merokok. 869 01:33:35,818 --> 01:33:38,863 Ini bungkus terakhir ibuku. Aku baru melihatnya di rumah. 870 01:33:41,198 --> 01:33:43,868 Aku ingat dulu ibumu sering merokok. 871 01:33:43,951 --> 01:33:47,163 Dia bilang dia selalu punya "tongkat permohonan", 872 01:33:47,246 --> 01:33:50,041 jadi dia harus menghabiskan satu bungkus tiap kali. 873 01:33:52,627 --> 01:33:56,255 Dia hanya punya satu permintaan dan akhirnya itu terkabul. 874 01:33:58,924 --> 01:34:02,011 Jayjay? Jayjay! 875 01:34:03,721 --> 01:34:07,642 Joma, Jayjay hilang. 876 01:34:17,526 --> 01:34:18,778 Elimar berengsek. 877 01:34:25,368 --> 01:34:26,786 Elimar berengsek! 878 01:34:27,703 --> 01:34:33,000 Baik. Terima kasih. Nona, ada yang melihat Jayjay di Sasana Kota. 879 01:34:39,006 --> 01:34:41,509 SASANA TINJU DAN MUAY THAI KOTA 880 01:34:43,469 --> 01:34:45,471 Katakan lagi! 881 01:34:45,554 --> 01:34:47,098 Jangan! Ada apa? Tunggu sebentar. 882 01:34:47,181 --> 01:34:50,184 Apa yang kau lakukan di sini? Orang ini menyebutku berengsek. 883 01:34:50,267 --> 01:34:51,435 Elimar berengsek! 884 01:34:52,311 --> 01:34:55,606 Maaf, Bos. Dia tak serius. Adik saya anak istimewa. 885 01:34:55,690 --> 01:34:58,025 Aku mengerti. Jadi, kau terbelakang seperti dia. 886 01:34:58,109 --> 01:35:01,862 Dia tak terbelakang! Dia autis. High-functioning autistic. 887 01:35:02,446 --> 01:35:04,699 Baiklah. Bagaimana kalau kita naik ke ring 888 01:35:04,782 --> 01:35:07,076 dan aku akan menghajarmu alih-alih adikmu? 889 01:35:07,159 --> 01:35:07,993 Hei! 890 01:35:09,161 --> 01:35:10,454 Kau baik-baik saja? 891 01:35:21,590 --> 01:35:23,134 - Ayo, Idiot. - Tenang. 892 01:35:26,387 --> 01:35:27,763 Mulai! 893 01:35:27,847 --> 01:35:28,848 Bung, habisi dia! 894 01:35:31,851 --> 01:35:33,644 Itu maksudku, Bung! 895 01:35:35,688 --> 01:35:36,814 Ayo, Joma! 896 01:35:36,897 --> 01:35:38,941 Bagus! Satu lagi, Ya! 897 01:35:46,657 --> 01:35:47,867 Benar. Terus! 898 01:35:47,950 --> 01:35:49,618 Lawan, Joma! 899 01:35:49,702 --> 01:35:51,579 - Bagus! - Astaga! 900 01:35:51,662 --> 01:35:52,538 Lawan! 901 01:35:53,539 --> 01:35:54,373 Jangan lihat! 902 01:35:55,458 --> 01:35:56,834 Lawan, Joma! 903 01:35:56,917 --> 01:35:58,043 Bangun! 904 01:35:58,127 --> 01:35:59,462 Joma! 905 01:35:59,545 --> 01:36:03,883 Berdiri, Bung! Kau pasti bisa, Joma! Bagus! 906 01:36:10,097 --> 01:36:11,432 Putar ke kiri, Kawan! 907 01:36:12,224 --> 01:36:13,768 - Cover, bung! Cover! - Joma! 908 01:36:13,851 --> 01:36:14,727 Joma! 909 01:36:14,810 --> 01:36:16,020 Joma! 910 01:36:16,103 --> 01:36:18,522 Cover dulu… Bagus! Cover dulu! 911 01:36:32,620 --> 01:36:35,706 Ibu tahu banyak yang harus Ibu tebus. Ibu tahu itu. 912 01:36:37,291 --> 01:36:39,752 Namun, Ibu sangat bersyukur bisa bertemu denganmu lagi. 913 01:36:41,212 --> 01:36:43,088 Jayjay punya kakak sekarang. 914 01:36:45,549 --> 01:36:47,259 Semoga kau bisa belajar mencintainya. 915 01:36:48,260 --> 01:36:49,804 - Astaga! - Ayo, Joma! 916 01:36:50,387 --> 01:36:56,602 Tangan! Bung, tangannya! Tangan! Benar! 917 01:36:57,978 --> 01:37:00,856 Bagus! Ayo! Berdiri! 918 01:37:03,734 --> 01:37:08,906 Selesaikan, Kawan! Bagus! Satu lagi! 919 01:37:15,704 --> 01:37:16,705 Dia tumbang! 920 01:37:17,623 --> 01:37:19,792 Kau hebat, Joma! 921 01:37:32,680 --> 01:37:34,932 PUKULAN JATUH #ELIMARBERENGSEK 922 01:37:43,941 --> 01:37:46,402 Joma! 923 01:37:54,410 --> 01:37:55,244 Ya! 924 01:41:52,731 --> 01:41:56,735 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah