1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,738 --> 00:00:33,616 "그것만이 내 세상" 4 00:01:19,871 --> 00:01:20,872 "복싱 체육관" 5 00:02:31,484 --> 00:02:32,527 실비아 형님! 6 00:02:33,361 --> 00:02:34,195 그레이스! 7 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 - 안녕하세요 - 엄마, 안녕! 8 00:02:36,364 --> 00:02:38,992 잘 있었어? 제이제이는 말썽 안 부렸고? 9 00:02:39,075 --> 00:02:43,246 그럼요, 제이제이가 연주해 줘서 애들이 다 좋아했어요, 그렇지? 10 00:02:43,830 --> 00:02:44,664 당연하죠! 11 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 참, 바티퀸 음악원에서 피아노 콩쿠르를 열어요 12 00:02:49,502 --> 00:02:54,299 제이제이도 내보내면 좋겠던데요 분명 잘할 거예요 13 00:02:54,382 --> 00:02:56,676 상금도 10만 페소나 돼요 14 00:02:56,759 --> 00:02:57,677 그렇구나 15 00:02:58,720 --> 00:03:00,096 근데 문제는… 16 00:03:00,180 --> 00:03:03,516 우리 애가 낯선 곳에 가면 어떤지 알잖아 17 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 모르는 사람이 많으면 우리 제이제이가 좀… 18 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 다른 사람도 만나보는 게 좋아요 19 00:03:11,524 --> 00:03:14,694 우리가 언제까지고 옆에 있어줄 수도 없잖아요 20 00:03:14,777 --> 00:03:15,612 그렇지 21 00:03:16,362 --> 00:03:18,364 제이제이, 대회 나가고 싶니? 22 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 - 네, 엄마! - 거봐요 23 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 정말 고마워, 우린 그만 갈게 24 00:03:24,120 --> 00:03:25,580 - 잘 가, 제이제이! - 고마워 25 00:03:31,961 --> 00:03:33,963 고마워, 밀드레드, 잘 지내고 26 00:03:34,047 --> 00:03:38,009 "밀드레드 리베라 에드거 로메로, 세사르 산토스" 27 00:03:43,348 --> 00:03:47,143 에드거, 나 실비아야 헬렌 이모 딸이잖아, 그래 28 00:03:47,227 --> 00:03:48,269 엄마, 누구예요? 29 00:03:48,853 --> 00:03:49,854 그게… 30 00:03:50,438 --> 00:03:52,023 응, 제이제이 일로 전화했어 31 00:03:52,106 --> 00:03:53,149 누구예요? 32 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 - 여보세요? - 아냐, 화장실은 혼자 가 33 00:03:56,694 --> 00:03:58,738 그럼, 목욕도 혼자 할 줄 알아 34 00:04:02,492 --> 00:04:03,451 그래? 35 00:04:04,202 --> 00:04:06,955 - 아니, 실은 물어볼 게… - 엄마, 로봇이에요 36 00:04:07,038 --> 00:04:07,872 여보세요? 37 00:04:08,581 --> 00:04:10,333 - 로봇이에요 - 여보세요? 38 00:04:13,878 --> 00:04:15,213 제이! 39 00:04:16,589 --> 00:04:17,548 죄송해요, 엄마 40 00:04:40,613 --> 00:04:42,949 - 언니야! 같이 피우자 - 자기 왔구나 41 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 - 난 벌써 끊었어 - 그래? 42 00:04:45,868 --> 00:04:47,245 - 정말? - 그래 43 00:04:48,454 --> 00:04:49,747 언제 끊었어? 44 00:04:51,124 --> 00:04:53,376 - 어머, 언니, 괜찮아? - 얘도 참! 45 00:04:53,459 --> 00:04:55,211 미안! 46 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 장난도 정도껏 쳐야지 47 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 제이제이 좀 맡아줄 수 없어? 48 00:05:01,551 --> 00:05:03,803 미안한데 그건 곤란해 49 00:05:04,304 --> 00:05:08,891 우린 제이제이 못 돌봐줘 난 일하고 애플은 학교 가잖아 50 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 그래, 알았어 51 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 아무튼 난 간다, 알았지? 52 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 자기야, 집세 말인데 다음 주에 줘도 될까? 53 00:05:17,817 --> 00:05:19,777 - 그럼, 그건 걱정 마 - 미안 54 00:05:19,861 --> 00:05:21,821 - 애플한테 집에 가라고 해 - 알았어 55 00:05:21,904 --> 00:05:23,281 - 그래 - 몸조심하고 56 00:05:23,364 --> 00:05:24,407 알았어 57 00:05:28,828 --> 00:05:29,662 좋았어! 58 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 - 드디어 내가 이겼네, 그렇지? - 당연하죠! 59 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 이제 그만들 해 60 00:05:36,502 --> 00:05:38,880 애플, 엄마가 집에 가래 내일 학교 가야지 61 00:05:38,963 --> 00:05:40,298 제이제이, 샤워해 62 00:05:40,381 --> 00:05:42,425 - 알았어요 - 네, 실비아 이모 63 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 참, 엄마가 뭐래요? 64 00:05:45,720 --> 00:05:48,723 안 된다고 하더라, 근데… 65 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 나도 이해는 해 66 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 혹시 친척은 없으세요? 페이스북에 찾아보면 없을까요? 67 00:05:57,023 --> 00:05:59,484 페이스북 같은 거 난 몰라 68 00:06:00,109 --> 00:06:01,944 지금 저랑 같이 해봐요 69 00:06:02,028 --> 00:06:03,237 - 뭐? - 이리 앉으세요, 이모 70 00:06:03,321 --> 00:06:04,322 그래 71 00:06:04,405 --> 00:06:06,491 - 계정이 있으면… - 그러면? 72 00:06:06,574 --> 00:06:09,452 아무 이름이나 검색할 수 있어요 이렇게요 73 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 됐어, 이름은 이거야 74 00:06:15,958 --> 00:06:18,169 - 이제 이걸 누르세요 - 그래 75 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 근데 누구예요, 이모? 76 00:06:25,802 --> 00:06:27,220 어떻게 찾지? 77 00:06:27,720 --> 00:06:30,765 마지막으로 들었을 때는 제너럴산토스에 있었어 78 00:06:33,726 --> 00:06:37,146 찾았는걸요 아돌포 복싱 체육관에 있었네요 79 00:06:38,147 --> 00:06:39,732 바로 어제라고 떠요 80 00:06:40,483 --> 00:06:42,568 여기 이모 식당 근처예요 81 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 "조마 에르마노 체육관에서 스파링을 끝내고" 82 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 왜 그랬어? 83 00:07:23,568 --> 00:07:26,696 고자 되면 어쩌게? 넌 스파링 상대지 선수가 아니야 84 00:07:26,779 --> 00:07:29,532 아직도 선수인 줄 착각해서 문제라니까 85 00:07:29,615 --> 00:07:31,576 한심한 놈 같으니! 86 00:07:32,076 --> 00:07:36,456 왜, 치고 싶으면 어디 쳐봐! 체포되고 싶냐? 어? 87 00:07:38,374 --> 00:07:42,670 이제 우린 끝이야, 조마 어디서 받아주나 딴 데 알아봐 88 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 관장님, 얘기 좀 더 해요 갈 데도 없다고요 89 00:07:47,049 --> 00:07:49,385 네가 로케 불알을 때렸잖아 90 00:07:49,469 --> 00:07:51,846 전 잘못 없어요, 그놈이 시작했죠 91 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 넌 하나도 안 변했구나 92 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 고맙다, 망할 놈아 93 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 말보로 레드 한 대 주세요 94 00:08:19,165 --> 00:08:19,999 감사합니다 95 00:08:24,212 --> 00:08:25,254 아들 96 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 밥은 먹었니? 97 00:08:39,101 --> 00:08:40,186 계속 찾아다녔는데 98 00:08:42,146 --> 00:08:46,817 믿을지 모르겠지만 페이스북 덕분에 이렇게… 99 00:08:49,445 --> 00:08:52,865 아들, 비 온다, 얼른 집에 가자 100 00:08:52,949 --> 00:08:56,202 바로 요 근처야, 어서 가자 101 00:08:56,285 --> 00:08:58,412 얼른! 집에 가자니까 102 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 조마 103 00:09:01,123 --> 00:09:01,999 조마! 104 00:09:03,918 --> 00:09:06,045 조마! 거기 좀 서봐! 105 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 "베르 자전거 판매 / 수리점" 106 00:09:24,939 --> 00:09:28,025 언제까지 죽치고 있을래? 대체 무슨 일인데? 107 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 일은 무슨, 술이나 마시자 108 00:09:30,403 --> 00:09:35,074 지난번에 이렇게 퍼마셨을 때는 프로 자격증 박탈당했잖아 109 00:09:37,994 --> 00:09:39,537 아돌포에서 잘렸어 110 00:09:40,538 --> 00:09:42,790 이번에는 무슨 짓을 했길래? 111 00:09:42,873 --> 00:09:45,793 귀 물어뜯었어? 눈탱이 밤탱이 만들었냐? 112 00:09:45,876 --> 00:09:50,047 됐어, 진짜 별일 아냐 그 거만한 새끼는 당해도 싸 113 00:09:51,924 --> 00:09:54,552 다신 보고 싶지 않던 사람을 봤어 114 00:09:56,804 --> 00:09:57,638 누구? 115 00:09:59,432 --> 00:10:01,684 이민 준비 마저 해야 할까? 116 00:10:02,310 --> 00:10:04,478 팹스 씨가 예전부터 오랬거든 117 00:10:04,562 --> 00:10:06,063 온타리오에서 일하자고 118 00:10:06,147 --> 00:10:09,358 비자 신청 하지 않았나? 어떻게 됐어? 119 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 돈이 바닥나 버렸어 120 00:10:13,070 --> 00:10:14,697 서류 준비는 다 됐는데 121 00:10:15,740 --> 00:10:19,118 사는 게 그렇지, 뭐 비행기 표도 사야 하고 122 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 다른 경비도 필요한데 돈이 모자라더라 123 00:10:22,121 --> 00:10:24,206 얼마나 모자라는데? 124 00:10:24,790 --> 00:10:27,543 어림잡아서… 30만쯤 비어 125 00:10:30,296 --> 00:10:33,633 돌겠다, 부족한 돈은 어떻게 벌 생각이야? 126 00:10:34,550 --> 00:10:35,509 글쎄다 127 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 난 이것밖에 몰라 128 00:10:39,013 --> 00:10:41,432 난 파이터야, 스파링은 안 맞아 129 00:10:42,224 --> 00:10:45,269 근데 아무리 복싱을 계속한다고 해도 130 00:10:46,395 --> 00:10:48,648 언제까지고 싸울 순 없어 131 00:10:49,231 --> 00:10:51,942 - 봐봐, 동 카레온 기억해? - 응 132 00:10:52,026 --> 00:10:53,903 카레온은 머리를 다쳐서 133 00:10:55,613 --> 00:10:56,656 파킨슨병에 걸렸어 134 00:10:57,865 --> 00:10:59,116 지금은 봉지에 똥을 싸지 135 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 창자에 장루 주머니를 달고 사는 신세야 136 00:11:04,497 --> 00:11:06,207 그러니까 내 말은 137 00:11:06,791 --> 00:11:10,252 카레온은 너랑 술 마시면서 똥 쌀 수 있다고 138 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 뭔 헛소리야? 139 00:11:11,629 --> 00:11:16,217 괜히 개고생하느니 딴 일 알아보는 게 나아 140 00:11:17,385 --> 00:11:20,137 친구야, 인생은 원래 고생길이야 141 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 - 매니 파퀴아오가 한 말 기억나? - 그럼 142 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 '인생은 도전이다' 143 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 '알다시피 사람은 도전하면서 성장하니까!' 144 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 매니! 145 00:11:31,565 --> 00:11:34,985 이 녀석 이거 또 취한 모양이네 146 00:11:37,697 --> 00:11:39,990 조심해서 가, 친구야 147 00:11:40,491 --> 00:11:44,161 가, 몸조심하고! 비가 억수같이 온다 148 00:12:43,012 --> 00:12:44,638 깨어나서 다행이네요 149 00:12:45,598 --> 00:12:47,641 병원비는 이미 지불했어요 150 00:12:48,142 --> 00:12:50,853 크게 다치거나 하진 않았다니까 151 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 퇴원 허가받으면 집에 가도 돼요 152 00:12:53,898 --> 00:12:56,984 참, 불편을 끼친 데 대한 작은 성의 표시입니다 153 00:13:01,697 --> 00:13:04,658 그쪽이 날 쳤어요? 그래서 주는 거예요? 154 00:13:09,955 --> 00:13:12,374 혹시라도 고소하거나 155 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 돈을 뜯어낼 심산이라면 156 00:13:16,128 --> 00:13:18,422 미리 말해 두죠, 다 소용없어요 157 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 라바옌가는 유력한 집안이에요 158 00:13:22,343 --> 00:13:26,555 일부러 차에 치여서 돈 뜯어내려고 수작 부려봤자 159 00:13:27,723 --> 00:13:29,350 절대 안 통해요 160 00:13:29,433 --> 00:13:31,101 난 기회주의자가 아니에요 161 00:13:33,062 --> 00:13:35,481 잘못은 그쪽이 하고 누굴 탓합니까? 162 00:13:36,816 --> 00:13:37,942 그래요? 163 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 그럼 이리 내요 164 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 됐어요, 나한테 줬으면 내 거죠 165 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 조마 166 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 먹을 것 좀 가져왔어 167 00:14:51,557 --> 00:14:54,977 내가 일하는 식당의 특선 요리야 168 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 조마, 화내지 마 169 00:15:13,162 --> 00:15:17,875 엄마가 체육관에 물어봐서 네 친구 베르랑 얘기했어 170 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 사정도 다 들었고 171 00:15:22,838 --> 00:15:24,131 아들, 괜찮아? 172 00:15:26,759 --> 00:15:29,762 - 수술해야 한대? - 괜찮아요, 그냥 가세요 173 00:15:35,559 --> 00:15:38,812 음식은 뭐 하러 가져와요? 퇴원할 참이었는데 174 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 잠깐만, 어디로 가려고? 175 00:15:46,820 --> 00:15:50,282 베르 말로는 갈 데 없다던데 우리랑 지내도 돼 176 00:15:50,366 --> 00:15:52,284 - 내가 알아서 해요 - 어머! 177 00:15:56,538 --> 00:16:00,084 다시 일할 수 있을 때까지만 우리랑 지내 178 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 들어와 179 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 제이제이는 자폐증이야 180 00:16:21,730 --> 00:16:22,815 근데… 181 00:16:23,357 --> 00:16:25,818 남들과는 좀 달라도 참 다정해 182 00:16:25,901 --> 00:16:27,569 - 제이제이, 그렇지? - 당연하죠! 183 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 조마 형이야 184 00:16:29,363 --> 00:16:33,909 조마 형, 좋아요 조마 형, 좋아요, 좋아요! 185 00:16:37,204 --> 00:16:39,707 넌 내 방에서 자면 돼 186 00:16:39,790 --> 00:16:42,084 내가 제이제이 방에서 잘게 187 00:16:44,420 --> 00:16:49,008 참, 집 열쇠 복사한 거니까 너한테 줄게 188 00:16:49,591 --> 00:16:50,467 여기 189 00:16:53,804 --> 00:16:55,973 수건도 갖다줄게 190 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 치킨 보이 프라이드치킨 최고의 치킨이야, 보이! 191 00:17:28,589 --> 00:17:32,301 '치킨 보이 프라이드치킨 최고의 치킨이야, 보이!' 192 00:17:34,803 --> 00:17:35,804 타임아웃! 193 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 제이제이 거예요, 내 거예요 194 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 안 돼요, 내 거예요! 195 00:17:51,487 --> 00:17:54,114 네 동생은 자기 물건에 애착이 심해 196 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 난 동생 없어요 197 00:18:04,166 --> 00:18:05,167 물 좀 마셔 198 00:18:15,219 --> 00:18:17,679 걱정 마세요, 방세는 낼 테니까 199 00:18:17,763 --> 00:18:22,643 됐어, 아들 원하는 만큼 얼마든지 살아도 돼 200 00:18:24,770 --> 00:18:29,149 네 돈은 저축해 둬 남부끄럽게 어떻게 방세를 받니? 201 00:18:30,776 --> 00:18:32,444 넌 가족이잖아 202 00:19:20,909 --> 00:19:22,578 여긴 왜 기어들어 왔어? 203 00:19:23,912 --> 00:19:24,788 야! 204 00:19:30,544 --> 00:19:31,420 야! 205 00:19:32,796 --> 00:19:34,047 조용히 해! 206 00:19:44,433 --> 00:19:45,267 야 207 00:19:46,768 --> 00:19:48,312 얘가 들어왔어요 208 00:19:48,395 --> 00:19:51,648 아이고, 몽유병이 또 도졌네! 209 00:19:52,941 --> 00:19:53,901 제이제이? 210 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 제이제이, 일어나 봐 211 00:19:59,031 --> 00:20:01,241 제이제이, 네 방으로 가자, 제이… 212 00:20:04,161 --> 00:20:05,162 제이제이! 213 00:20:15,380 --> 00:20:17,049 그 집에서는 못 살아 214 00:20:18,675 --> 00:20:20,302 거기 아니면 갈 데는 있고? 215 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 알아보고 있어 216 00:20:25,474 --> 00:20:29,436 근데 그 재수 없는 부자 놈 돈은 쓰고 싶지 않아 217 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 그나저나 얼마 주던? 라바옌가 돈 많잖아 218 00:20:33,273 --> 00:20:34,858 캐나다 갈 만큼은 안 돼 219 00:20:37,402 --> 00:20:40,239 다시 스파링을 해야겠어 아는 사람 있어? 220 00:20:43,450 --> 00:20:47,037 정말 그래도 괜찮겠어? 퇴원한 지 얼마나 됐다고 221 00:20:48,288 --> 00:20:49,122 일단 써봐! 222 00:20:56,088 --> 00:20:59,216 엘리마르 가초가 스파링 상대를 찾고 있어 223 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 누구? 224 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 야, 필리핀 종합 격투기 판에서 지금 제일 유명한 선수야! 225 00:21:04,846 --> 00:21:06,056 종합 격투기 할 수 있어? 226 00:21:09,101 --> 00:21:12,437 이 사람이야! 엘리마르, 봤지? 227 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 - 어서 오세요 - 안녕하세요 228 00:21:22,990 --> 00:21:25,617 옳지, 완승이네, 잘했어 229 00:21:29,371 --> 00:21:32,332 - 관장님 - 어이, 왔구먼, 반가워 230 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 스파링 상대로 지원한 조마야 231 00:21:38,046 --> 00:21:39,256 실력 한번 봅시다 232 00:21:39,339 --> 00:21:40,632 보여줘 233 00:21:48,515 --> 00:21:49,433 빠르죠? 234 00:21:49,516 --> 00:21:52,060 제법 빠르긴 한데 나이가 좀 있네요 235 00:21:52,602 --> 00:21:53,854 대체 몇 살이야? 236 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 서른다섯이요 237 00:21:59,318 --> 00:22:00,569 신분증 좀 보지 238 00:22:01,653 --> 00:22:02,696 37살이에요 239 00:22:07,034 --> 00:22:09,077 39살입니다, 진짜예요 240 00:22:11,830 --> 00:22:16,293 엘리마르는 더 젊고 강한 스파링 상대가 필요해 241 00:22:16,376 --> 00:22:18,378 헤드기어도 안 쓰고 할 거야 242 00:22:19,546 --> 00:22:22,424 이 친구가요 이 친구가 실력이 좋다니까요! 243 00:22:22,507 --> 00:22:25,719 민다나오섬 챔피언이었어요 민다나오섬 아시죠? 244 00:22:25,802 --> 00:22:28,221 거기 터프가이가 많아요 예를 들면… 245 00:22:28,305 --> 00:22:31,350 8개 체급 세계 챔피언 매니 파퀴아오처럼요! 246 00:22:31,433 --> 00:22:34,603 게다가 원래 경험이라는 건… 247 00:22:36,063 --> 00:22:36,897 해봐야 하잖아요 248 00:22:36,980 --> 00:22:38,231 - 맞아요! - 그렇지? 249 00:22:38,315 --> 00:22:40,484 맞아요, 제 우상도 그랬죠 250 00:22:40,984 --> 00:22:42,569 '인생은 도전이다' 251 00:22:43,153 --> 00:22:47,115 '알다시피 사람은 도전하면서 성장하니까!', 매니 파퀴아오 252 00:22:47,699 --> 00:22:49,951 파퀴아오? 그 인간은 삼류죠! 253 00:22:51,370 --> 00:22:52,996 아무튼 스파링 해봅시다 254 00:22:58,710 --> 00:22:59,628 그거야! 255 00:23:01,088 --> 00:23:02,297 좀 돌아다녀 봐 256 00:23:28,865 --> 00:23:30,200 영상 업로드! 257 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 "릴스 @엘리마르공식계정" 258 00:23:44,965 --> 00:23:48,677 오빠가 조마군요 반가워요, 전 애플이에요 259 00:23:52,264 --> 00:23:54,307 - 왕재수 - 무슨 게임 해? 260 00:23:54,975 --> 00:23:56,935 오빠는 모르는 거예요 261 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 누가 모른대? 이리 줘봐 262 00:24:03,608 --> 00:24:06,027 제이제이, 왜 그래? 무슨 일이야? 263 00:24:07,487 --> 00:24:09,489 신경 꺼, 저능아라 그래 264 00:24:09,573 --> 00:24:12,784 저능아 아니에요 제이제이는 특별한 거예요 265 00:24:12,868 --> 00:24:14,661 고기능 자폐증이라고요 266 00:24:14,744 --> 00:24:15,829 제이제이 267 00:24:17,706 --> 00:24:19,541 제이제이, 나랑 붙어보자 268 00:24:20,208 --> 00:24:21,918 네가 지면 헬멧 벗는 거다 269 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 "승리" 270 00:24:29,217 --> 00:24:30,677 뭐야, 또 지셨네 271 00:24:31,470 --> 00:24:32,596 깝죽대지 마라 272 00:24:33,305 --> 00:24:34,389 내가 해 볼게요 273 00:24:36,475 --> 00:24:38,185 좋아, 붙어보자 274 00:24:52,741 --> 00:24:53,575 "승리" 275 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 이 게임 진짜 구리네! 276 00:24:58,747 --> 00:24:59,873 - 애플, 잘한다! - 짜증 나 277 00:24:59,956 --> 00:25:02,000 진짜 승자도 패자도 없잖아 278 00:25:03,084 --> 00:25:04,419 난 진짜 파이터야 279 00:25:15,847 --> 00:25:17,933 그러고 보니 낯이 익은데! 280 00:25:18,642 --> 00:25:20,268 그래, 나 검색해 봐 281 00:25:20,769 --> 00:25:23,855 2012년 필리핀 복싱 협회 사진 잘 나왔어 282 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 그래! 오빠 맞네요 283 00:25:26,942 --> 00:25:28,401 오빠 맞죠? 284 00:25:30,403 --> 00:25:31,571 맞네! 285 00:25:32,197 --> 00:25:34,407 세상에, 유명한 분이셨구나 286 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 여러분! 오늘 저희가 누구랑 같이 있게요? 287 00:25:49,422 --> 00:25:50,924 야, 이 남자 좀 봐! 288 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 스트레이트 녹아웃이야! 289 00:25:55,178 --> 00:25:56,304 불쌍해 죽겠다 290 00:26:06,273 --> 00:26:07,107 여기요 291 00:26:12,904 --> 00:26:13,738 조마! 292 00:26:44,728 --> 00:26:45,562 조마 293 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 조마 맞죠? 294 00:27:24,809 --> 00:27:27,228 얼굴 보고 사과하고 싶어서요 295 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 당신이 날 친 겁니까? 296 00:27:30,523 --> 00:27:32,942 정말 미안해요, 실수였어요 297 00:27:33,026 --> 00:27:36,363 걱정 마요, 당신 같은 사람이 주는 건 필요 없어요 298 00:27:37,322 --> 00:27:40,200 사람을 죽일 뻔해 놓고 사기꾼으로 몰다니 299 00:27:40,867 --> 00:27:45,205 정말 미안해요, 아버지가 절 보호하려고 그랬나 봐요 300 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 주변 사람들한테 이용당할까 봐 굉장히 불안해하시거든요 301 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 내 차림새 때문인가요? 302 00:27:55,131 --> 00:27:58,051 전 그냥 잘 회복했는지 보고 싶었어요 303 00:27:58,551 --> 00:28:00,387 더 필요한 게 있나 해서요 304 00:28:01,221 --> 00:28:03,807 됐어요, 아무튼 고맙네요 305 00:28:03,890 --> 00:28:07,018 돈은 충분했나요? 편히 얘기해 줘요 306 00:28:10,897 --> 00:28:12,190 액수를 말해요 307 00:28:17,195 --> 00:28:20,031 좋아요, 20만 페소 줄 수 있어요? 308 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 "동남아시아 은행 일금 이십만 페소정" 309 00:28:34,045 --> 00:28:36,464 큰돈을 떡하니 내놓으시네 310 00:29:00,822 --> 00:29:05,744 그쪽을 차로 친 밤에 사고 후로 처음 운전대를 잡았죠 311 00:29:07,412 --> 00:29:11,916 충돌 사고 당시 우리 차는 내가 운전했어요 312 00:29:14,627 --> 00:29:18,757 술 취한 트럭 운전사가 우리 차를 들이받았고 313 00:29:19,674 --> 00:29:21,509 그 후로 운전하지 않았죠 314 00:29:23,762 --> 00:29:25,513 행복에는 대가가 따르잖아요 315 00:29:26,097 --> 00:29:29,434 아가씨, 죄송해요 제가 그것도 모르고… 316 00:29:29,517 --> 00:29:31,186 아저씨 차 타고 가시겠어요? 317 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 이만 실례할게요 318 00:29:52,332 --> 00:29:54,042 "인생은 도전이다" 319 00:29:54,125 --> 00:29:57,128 "알다시피 사람은 도전하면서 성장하니까" 320 00:30:07,514 --> 00:30:09,974 "캐나다행 항공편" 321 00:30:18,107 --> 00:30:19,150 4번 테이블요 322 00:30:20,443 --> 00:30:24,447 아니, 소금 넣을 때 조심해 지난번에는 너무 짰어 323 00:30:24,531 --> 00:30:27,659 - 알겠어요 - 릴리베스, 다지지 말고 깍둑썰기 324 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 - 네, 셰프 - 머시, 채소는… 325 00:30:29,661 --> 00:30:30,495 네, 셰프 326 00:30:35,458 --> 00:30:36,376 미안 327 00:30:51,099 --> 00:30:52,183 조마 328 00:30:53,977 --> 00:30:57,313 좀 민망하긴 하지만 그래도 물어볼게 329 00:30:59,065 --> 00:31:01,609 내일 제이제이랑 복지관에 가줄래? 330 00:31:02,110 --> 00:31:04,487 내가 처리할 일이 있어서 그래 331 00:31:05,363 --> 00:31:06,489 직장에서 332 00:31:07,240 --> 00:31:11,536 레스토랑이 바탕가스에 새 지점을 열거든 333 00:31:11,619 --> 00:31:14,163 왜 저예요? 얘가 난리 치면 어떡해요? 334 00:31:14,247 --> 00:31:18,042 아냐, 제이제이는 착한 아이야 그렇지, 제이제이? 335 00:31:19,294 --> 00:31:22,505 - 제이제이는 안 그래요 - 형이랑 같이 갈 거지? 336 00:31:22,589 --> 00:31:25,633 제이제이는 싫어요 같이 가기 싫어요 337 00:31:25,717 --> 00:31:30,305 우리 제이제이 착하잖아 제이제이, 형이랑 같이 갈 거지? 338 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 - 이게 무슨… - 왜 그래? 339 00:31:33,474 --> 00:31:34,350 뭔 짓이야? 340 00:31:34,976 --> 00:31:37,312 - 엄마 - 제이제이! 341 00:31:37,395 --> 00:31:38,605 - 이거 봐 - 무슨 짓이야? 342 00:31:38,688 --> 00:31:41,357 그만하고 화장실로 가자 343 00:31:41,941 --> 00:31:45,695 얼른 화장실 가자 아들, 왜 그러는데? 344 00:31:46,654 --> 00:31:47,906 뚝 그쳐 345 00:31:52,368 --> 00:31:53,953 제이제이… 346 00:32:08,676 --> 00:32:10,011 고맙다, 맛있네 347 00:32:10,094 --> 00:32:13,681 무슨 일이야? 기껏 불러내선 밥값 내게 하고 348 00:32:15,016 --> 00:32:18,144 갚을게, 거기서는 못 먹어 349 00:32:18,811 --> 00:32:20,605 실비아 아들이 바닥에 오줌 쌌어 350 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 무슨 엄마를 이름으로 불러? 351 00:32:24,067 --> 00:32:25,193 난 엄마 없어 352 00:32:25,944 --> 00:32:27,904 아직도 용서 안 했냐? 353 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 난 이것밖에 몰라 354 00:32:30,239 --> 00:32:33,701 그 여자가 날 데리러 왔으면 지금 내 인생은 달랐을 거야 355 00:32:33,785 --> 00:32:38,998 너 입원했을 때 실비아랑 얘기했어 네 엄마 말이야 356 00:32:39,582 --> 00:32:42,919 어머님은 필리핀에 돌아와서 널 찾았다고 하셨어 357 00:32:43,002 --> 00:32:46,756 근데 네가 어디에도 없더래 찾을 수가 없었다고 하시더라 358 00:32:49,175 --> 00:32:53,513 그리고 세상에 작정하고 자식 버리는 부모는 없어 359 00:32:54,013 --> 00:32:56,265 있어, 우리 부모님 있잖아 360 00:32:57,350 --> 00:32:58,476 엄마는 날 버렸어 361 00:32:59,185 --> 00:33:03,147 재혼하면서 제너럴산토스에 날 버리고 갔지 362 00:33:04,273 --> 00:33:06,067 아버지는 날 버린 것도 모자라서 363 00:33:06,943 --> 00:33:08,111 두들겨 팼고 364 00:33:09,445 --> 00:33:13,324 그 인간이 체포돼서 다행이었지 사과도 안 하고 죽었어 365 00:33:14,409 --> 00:33:17,412 진짜야, 세상에는 쓸모없는 부모도 있다니까 366 00:33:20,206 --> 00:33:23,793 넌 늘 투덜대잖아 네가 수십 년 전에 한 일로 367 00:33:23,876 --> 00:33:27,296 사람들한테 부당한 대접을 받는다고 368 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 두 번째 기회가 간절하지? 369 00:33:29,924 --> 00:33:32,552 그럼 가족한테도 한 번 더 기회를 줘 370 00:33:43,104 --> 00:33:44,439 이제 잘 시간이야 371 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 네, 맞아요 372 00:33:49,360 --> 00:33:50,987 - 엄마 - 응? 373 00:33:54,782 --> 00:33:57,452 자요, 엄마 선물이에요 374 00:34:01,289 --> 00:34:02,415 고마워 375 00:34:02,498 --> 00:34:04,042 엄마, 마음에 들죠? 376 00:34:04,125 --> 00:34:05,710 마음에 들다마다 377 00:34:08,629 --> 00:34:09,547 잘 자렴 378 00:34:11,049 --> 00:34:13,301 - 어서 자 - 안녕히 주무세요 379 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 아들, 들어왔구나, 밥은 먹었니? 380 00:34:24,937 --> 00:34:26,314 네 거 남겨 뒀… 381 00:34:26,397 --> 00:34:28,649 아들이라고 하지 말고 이름 불러요 382 00:34:31,069 --> 00:34:34,489 과거만 들추지 않으면 우리 다 편히 살 수 있어요 383 00:34:37,075 --> 00:34:39,869 도움받은 만큼 갚을게요 그거로 끝이에요 384 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 복지관은 어딨어요? 385 00:35:12,401 --> 00:35:14,028 지금 뭐 하는 거야? 386 00:35:19,075 --> 00:35:22,245 싫어요! 안 돼요! 싫어요! 387 00:35:25,540 --> 00:35:30,336 복지관에 내려주세요 일반 1명, 장애인 1명이요 388 00:35:33,047 --> 00:35:34,132 응가 마려워요 389 00:35:34,924 --> 00:35:36,843 - 응가라니? - 응가 마려워요 390 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 그냥 참아 복지관에서 싸면 되잖아 391 00:35:47,061 --> 00:35:48,771 세워주세요! 392 00:35:53,609 --> 00:35:54,694 야! 제이제이! 393 00:35:55,528 --> 00:35:57,196 - 응가 마려워요 - 제이제이! 394 00:35:58,739 --> 00:36:00,491 야, 거기서 싸면 안 돼! 395 00:36:02,285 --> 00:36:03,661 제이제이! 미치겠다 396 00:36:04,245 --> 00:36:05,830 이 멍청한 놈 397 00:36:07,582 --> 00:36:10,877 제이제이, 그건 불법이라고 빨리 좀 싸! 398 00:36:14,130 --> 00:36:15,047 얼른얼른! 399 00:36:17,341 --> 00:36:19,385 에이! 이 멍청한… 400 00:36:22,054 --> 00:36:23,097 응가해요 401 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 빨리 싸! 402 00:36:26,434 --> 00:36:28,728 - 저 남자 똥 싼다! - 빨리 좀 해! 403 00:36:29,812 --> 00:36:31,606 거봐, 이거 야단났네 404 00:36:31,689 --> 00:36:32,857 거기 불법이에요! 405 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 아냐, 나도 그렇게 생각했어 406 00:36:37,778 --> 00:36:42,366 응, 시간이 너무 늦었는데 아직도 둘 다 안 들어왔어 407 00:36:43,534 --> 00:36:44,911 미안하다, 애플 408 00:36:44,994 --> 00:36:47,538 애들이 너무 걱정돼서 그래 409 00:36:47,622 --> 00:36:50,666 제이제이가 전화를 안 받더라고 저기 온다! 410 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 그래, 고맙다, 애플 411 00:36:52,793 --> 00:36:57,632 어디 갔었어? 복지관에 전화하니까 오늘 아예 안 왔다던데 412 00:36:57,715 --> 00:36:58,633 파출소요 413 00:36:59,550 --> 00:37:02,094 파출소? 무슨 일 있었어? 414 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 - 네, 맞아요! - 이 자식 때문이에요 415 00:37:05,640 --> 00:37:07,141 다 내 잘못이야 416 00:37:07,767 --> 00:37:09,727 너한테 맡기는 게 아니었는데 417 00:37:09,810 --> 00:37:12,688 너도 네 아버지처럼 사고 칠 줄 알았어 418 00:37:17,151 --> 00:37:19,654 조마 419 00:37:20,446 --> 00:37:21,447 조마 420 00:37:24,367 --> 00:37:26,827 엄마, 공원에서 응가했어요 421 00:37:26,911 --> 00:37:30,665 뭐라고? 공원에서 응가해서 파출소에 간 거야? 422 00:37:30,748 --> 00:37:34,961 네, 제이제이가 공원에서 응가했어요 423 00:37:35,461 --> 00:37:38,923 제이제이… 대체 왜 그랬어? 424 00:37:52,144 --> 00:37:55,064 엘리마르, 저기 봐 네가 앞차기 한 놈이야 425 00:37:56,399 --> 00:37:57,984 어이! 이게 누구신가! 426 00:37:58,985 --> 00:38:01,988 자네 영상 조회 수가 벌써 150만이야 427 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 녹아웃 영상 또 찍을래? 428 00:38:06,492 --> 00:38:07,743 스파링합시다 429 00:38:21,882 --> 00:38:23,926 조마! 430 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 내 아들 때리지 마! 431 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 이리 와! 432 00:38:31,934 --> 00:38:33,561 이 쓸모없는 여편네! 433 00:38:34,228 --> 00:38:35,688 조마 434 00:38:46,324 --> 00:38:48,784 도망쳐, 조마! 아들! 435 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 엄마! 436 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 아가씨! 437 00:39:28,032 --> 00:39:28,866 안 돼요! 438 00:39:29,658 --> 00:39:31,160 이러지 마세요! 439 00:40:01,565 --> 00:40:04,443 깜짝이야, 제이제이! 또 시작이네 440 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 야, 소란 피우지 마! 네 엄마 깰라 441 00:40:16,247 --> 00:40:17,206 바보같이 442 00:40:20,292 --> 00:40:22,795 놀라서 그런 거지 나 나쁜 사람 아니야 443 00:40:26,298 --> 00:40:27,925 참, 저녁을 깜빡했네 444 00:40:31,887 --> 00:40:33,013 너도 먹을래? 445 00:40:37,393 --> 00:40:41,105 '치킨 보이… 최고의 치킨이야, 보이!' 446 00:40:51,490 --> 00:40:54,160 필리핀 종합 격투기 234 최고의 승부 447 00:40:54,243 --> 00:40:59,290 어마어마한 대결이 펼쳐집니다 에드윈 '엘 마타도르' 오르티스와 448 00:40:59,373 --> 00:41:03,294 최고의 인기를 구가하는 엘리마르 가초의 대결! 449 00:41:03,377 --> 00:41:04,879 그놈의 엘리마르, 엘리마르 450 00:41:05,921 --> 00:41:06,797 엘리마르 머저리 새끼 451 00:41:07,381 --> 00:41:08,299 엘리마르 머저리 452 00:41:10,217 --> 00:41:11,218 엘리마르 머저리! 453 00:41:12,511 --> 00:41:13,846 엘리마르 머저리! 454 00:41:14,346 --> 00:41:15,764 엘리마르 머저리! 455 00:41:15,848 --> 00:41:17,725 엘리마르 머저리! 456 00:41:18,309 --> 00:41:19,560 엘리마르 머저리! 457 00:41:19,643 --> 00:41:20,811 엘리마르 머저리! 458 00:41:21,395 --> 00:41:26,942 - 엘리마르 머저리! - 엘리마르 머저리! 459 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 - 엘리마르 머저리! - 엘리마르 머저리! 460 00:41:30,696 --> 00:41:35,701 - 엘리마르 머저리! - 엘리마르 머저리! 461 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 타호 사세요! 462 00:41:42,625 --> 00:41:43,876 타호 사세요! 463 00:42:16,909 --> 00:42:18,410 6번 테이블! 464 00:42:39,557 --> 00:42:41,100 제이제이 집에 왔니? 465 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 이 녀석이 어딜 간 거지? 466 00:42:45,813 --> 00:42:48,607 애플이 잠깐 나갔다 온댔는데 467 00:42:48,691 --> 00:42:50,609 둘 다 전화를 안 받아 468 00:42:51,819 --> 00:42:56,407 그건 그렇고, 아들 괜찮으면 부탁 하나 할게 469 00:42:57,116 --> 00:43:01,203 제이제이가 참가할 수 있는 피아노 콩쿠르가 있어 470 00:43:01,287 --> 00:43:02,121 네? 471 00:43:03,080 --> 00:43:03,914 걔가 피아노를 쳐요? 472 00:43:03,998 --> 00:43:07,876 제이제이가 좀 남다르긴 해도 재능이 아주 뛰어나 473 00:43:08,460 --> 00:43:12,923 한 번 들은 곡은 완벽하게 연주할 수 있다고 474 00:43:13,716 --> 00:43:18,345 근데 내가 월요일에 바탕가스에 일하러 가야 하거든 475 00:43:18,971 --> 00:43:20,681 애를 데려다줄 사람이 없어 476 00:43:21,432 --> 00:43:23,350 일은 언제쯤 끝나는데요? 477 00:43:23,434 --> 00:43:25,060 딱 한 달이면 돼 478 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 딱 한 달요? 엄청 길구먼 479 00:43:30,232 --> 00:43:33,444 네가 데려가 주면 우승 상금 절반은 너 줄게 480 00:43:35,154 --> 00:43:38,282 또 기회가 있겠죠 괜히 곤란한 일 겪기 싫어요 481 00:43:40,618 --> 00:43:42,036 그래, 알았다 482 00:43:43,245 --> 00:43:44,830 그나저나 얘는 어디 있는 거지? 483 00:43:48,167 --> 00:43:50,628 저능아라고 내가 봐줄 줄 알아? 484 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 이봐요, 그만해요 485 00:43:52,880 --> 00:43:54,423 우리 갈 거예요, 가자, 제이! 486 00:43:54,506 --> 00:43:56,675 - 이놈이 던진 음식값 물어내 - 어이! 487 00:44:00,220 --> 00:44:01,055 무슨 일이야? 488 00:44:05,309 --> 00:44:09,188 돈 뜯어내고 싶냐? 잘됐네, 나 월급 받았는데 489 00:44:11,065 --> 00:44:14,610 자, 내 얼굴 때리면 한 사람당 100페소씩 줄게 490 00:44:15,194 --> 00:44:19,031 근데 만약에 못 때리면 너희들이 나한테 주는 거다 491 00:44:19,114 --> 00:44:21,116 늙은이라고 그냥 보내줄 줄 알아? 492 00:44:22,117 --> 00:44:23,410 늙은이라니? 493 00:44:25,954 --> 00:44:27,039 아야! 494 00:44:27,122 --> 00:44:30,709 '아야'? 잠깐 있어 봐 됐어, 덤벼! 495 00:44:34,505 --> 00:44:35,589 어이, 영감탱이! 496 00:44:42,596 --> 00:44:43,889 내 얼굴 여기 있어 497 00:44:48,519 --> 00:44:49,353 잘한다! 498 00:44:49,436 --> 00:44:50,270 뭐? 499 00:44:54,066 --> 00:44:55,109 굉장해! 500 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 아직 안 때렸어 501 00:45:00,656 --> 00:45:01,782 돈 내놔 502 00:45:01,865 --> 00:45:02,991 돈 드릴게요 503 00:45:03,617 --> 00:45:06,120 돈 드릴게요, 여기 있어요! 504 00:45:08,580 --> 00:45:10,791 조마 오빠 진짜 멋있다! 505 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 내가 미쳐! 506 00:45:17,464 --> 00:45:18,340 왜? 507 00:45:18,424 --> 00:45:20,843 녹화하는 걸 깜빡했어요 508 00:45:26,098 --> 00:45:27,015 옆으로 비켜 509 00:45:29,643 --> 00:45:30,769 엄마? 510 00:45:30,853 --> 00:45:33,564 어디 갔었어? 숙제는 다 했고? 511 00:45:37,693 --> 00:45:39,611 이 잘생긴 청년은 누굴까? 512 00:45:40,863 --> 00:45:42,489 조마예요 513 00:45:42,573 --> 00:45:44,658 - 제이제이의 형이요 - 조마요, 제이제이요 514 00:45:44,742 --> 00:45:46,368 그래! 515 00:45:47,077 --> 00:45:50,956 실비아 언니 아들이구나 참고로 난 에바예요 516 00:45:51,623 --> 00:45:52,708 엄마! 517 00:45:52,791 --> 00:45:55,753 왜? 얼른 집에나 가 518 00:45:56,670 --> 00:45:58,255 반가웠어요, 조마 519 00:46:04,136 --> 00:46:07,973 우리 엄마는 신경 쓰지 마요 그래도 좋은 사람이에요 520 00:46:08,640 --> 00:46:11,894 저러고 다니긴 해도 난 충분히 이해해요 521 00:46:12,978 --> 00:46:15,939 혼자서 애 키우려면 힘들잖아요 522 00:46:16,023 --> 00:46:18,066 특히 나 같은 애는요 523 00:46:19,067 --> 00:46:20,194 가자, 제이제이! 524 00:46:24,656 --> 00:46:26,074 여기 쳐봐, 잽! 525 00:46:26,867 --> 00:46:27,743 잽! 526 00:46:27,826 --> 00:46:28,911 - 잽! - 스트레이트 527 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 제대로 해, 더 세게 528 00:46:32,039 --> 00:46:33,332 - 쳐봐 - 더 세게 529 00:46:33,415 --> 00:46:34,917 이제 휙휙 피하고 530 00:46:35,000 --> 00:46:37,753 옳지, 그래야 안 맞지, 그래 531 00:46:37,836 --> 00:46:39,379 다시 더 세게 잽! 532 00:46:39,463 --> 00:46:42,049 더 세게, 그렇지! 533 00:46:42,132 --> 00:46:43,550 그거야, 겁주는 거야 534 00:46:43,634 --> 00:46:45,093 준비되면 들어와! 535 00:46:49,807 --> 00:46:51,266 돈 내놔, 300페소! 536 00:46:52,601 --> 00:46:54,144 돈 내놓으라고? 537 00:46:54,812 --> 00:46:57,731 "마리나 일로일로, 굴, 해산물" 538 00:47:05,572 --> 00:47:09,159 고맙다, 오랜만에 여기서 밥 먹네 539 00:47:10,828 --> 00:47:12,788 포즈 취하세요, 익살스럽게! 540 00:47:13,705 --> 00:47:15,666 우리도 사진 찍을 수 있나? 541 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 됐어요, 유치하게! 542 00:47:18,377 --> 00:47:21,630 그러지 말고 찍자 셋이 찍은 사진 없잖아 543 00:47:21,713 --> 00:47:25,384 너 가고 나면 같이 사진 찍을 기회도 없을 텐데 544 00:47:27,761 --> 00:47:28,595 여기요! 545 00:47:28,679 --> 00:47:29,721 네, 손님 546 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 우리도 사진 찍어도 돼요? 547 00:47:31,723 --> 00:47:36,353 사진 찍어서 액자에 넣어드리는 건 생일인 분만 가능해요 548 00:47:36,436 --> 00:47:38,021 어느 분 생일인가요? 549 00:47:38,689 --> 00:47:40,357 생일은 아닌데 550 00:47:41,483 --> 00:47:42,734 돈 내고 찍으면 안 돼요? 551 00:47:42,818 --> 00:47:44,611 가게 방침상 곤란합니다 552 00:47:44,695 --> 00:47:47,823 생일인 분이 계셔야만 사진 서비스가 제공되죠 553 00:47:48,866 --> 00:47:51,410 - 그래요? 알겠어요 - 네 554 00:47:51,493 --> 00:47:53,745 저요, 제 생일이에요 555 00:47:54,329 --> 00:47:56,582 그렇군요, 신분증 좀 보여주시죠 556 00:47:58,125 --> 00:48:00,961 신분증은 없는데, 그럼 안 됩니까? 557 00:48:02,754 --> 00:48:05,883 아뇨, 괜찮습니다, 손님 558 00:48:05,966 --> 00:48:11,179 야나! 얼른 와서 사진 찍어드려 직원이 찍어드릴 거예요 559 00:48:17,644 --> 00:48:18,896 자, 카메라 보세요 560 00:48:20,522 --> 00:48:21,982 사진 찍을게요 561 00:48:22,566 --> 00:48:24,693 하나, 둘, 셋, 웃으세요! 562 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 아들, 미안해서 어쩐다니 563 00:48:35,329 --> 00:48:38,498 제이제이는 배부르면 맨날 곤히 잠들어 버려 564 00:48:41,877 --> 00:48:43,045 조마, 괜찮니? 565 00:48:43,837 --> 00:48:44,922 그럼요 566 00:49:20,540 --> 00:49:21,750 위스키 마실래? 567 00:49:22,668 --> 00:49:26,296 오! 당연히 마셔야죠 뻔한 걸 물어보시네 568 00:49:52,656 --> 00:49:53,490 아들 569 00:49:55,951 --> 00:50:00,580 요전 날 밤에 한 말은 엄마가 미안해 570 00:50:01,331 --> 00:50:05,585 제이제이한테 안 좋은 일이 생기는 게 싫어서 그래 571 00:50:06,878 --> 00:50:08,213 다신 겪고 싶지 않거든 572 00:50:09,339 --> 00:50:10,257 내 새끼가 또… 573 00:50:15,595 --> 00:50:17,055 조마, 엄마도 알아 574 00:50:18,265 --> 00:50:20,892 내가 너한테 속죄할 게 많다는 거 575 00:50:22,602 --> 00:50:25,814 그래도 널 다시 만나서 정말 감사해 576 00:50:28,608 --> 00:50:30,610 제이제이한테 형도 생기고 577 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 네 동생 참 착한 애야 578 00:50:38,493 --> 00:50:40,537 그 애를 사랑하는 법을 배우면 좋겠어 579 00:50:40,620 --> 00:50:43,707 바탕가스에서 안 돌아올 것처럼 말씀하시네요 580 00:50:50,005 --> 00:50:53,967 제이제이랑 대회 나갈게요 기회를 놓칠 순 없죠 581 00:50:55,052 --> 00:50:58,263 - 대신 제 몫은 주세요 - 그럼! 주고말고 582 00:50:59,473 --> 00:51:03,143 제이제이 학비만 좀 챙길게 나머지는 너 가져 583 00:51:03,852 --> 00:51:05,645 정말 고맙다, 조마 584 00:51:06,146 --> 00:51:09,566 네 동생한테 얼마나 중요한 일인지 모를 거야 585 00:51:24,790 --> 00:51:26,750 지금 뭐가 빠졌게? 586 00:51:29,836 --> 00:51:32,631 우리한테는 음악이 필요해 587 00:51:54,152 --> 00:51:55,445 아들, 같이 추자 588 00:51:55,529 --> 00:51:57,489 싫어요, 음악이 촌스럽잖아요 589 00:51:57,572 --> 00:52:01,368 이 노래는 명곡이야 좋은 노래라고, 어서 나와 590 00:52:02,661 --> 00:52:03,578 얼른! 591 00:52:04,663 --> 00:52:05,705 못 봐주겠네 592 00:52:05,789 --> 00:52:09,167 어서 나오라니까 같이 추고 싶은 거 알아 593 00:52:10,293 --> 00:52:11,419 어떻게 추는 건데요? 594 00:52:13,213 --> 00:52:14,422 - 이렇게? - 옳지 595 00:52:15,006 --> 00:52:17,217 잘하네! 리듬을 타 596 00:52:21,221 --> 00:52:25,267 '이퀄스! 이퀄스!' 597 00:52:36,403 --> 00:52:37,779 엄마, 괜찮아요? 598 00:52:42,325 --> 00:52:43,201 왜요? 599 00:52:44,411 --> 00:52:46,538 처음으로 엄마라고 불렀잖니 600 00:53:05,974 --> 00:53:09,102 냉장고에 음식 많아, 알았지? 2주는 먹을 거야 601 00:53:09,186 --> 00:53:12,898 혹시 부족하면 통조림도 있어 그거 데워 먹어 602 00:53:12,981 --> 00:53:14,816 매일 면만 먹지 말고 603 00:53:14,900 --> 00:53:16,318 네, 알아서 할게요 604 00:53:16,401 --> 00:53:17,819 그래, 제이제이? 605 00:53:20,197 --> 00:53:21,031 제이제이 606 00:53:21,740 --> 00:53:24,993 말썽 부리지 말고 형 말 잘 들어, 알았지? 607 00:53:25,076 --> 00:53:25,952 당연하죠 608 00:53:26,036 --> 00:53:27,746 그래, 그러면 돼 609 00:53:28,371 --> 00:53:29,206 그래 610 00:53:30,373 --> 00:53:32,334 잘 있어, 아가, 다녀올게 611 00:53:32,417 --> 00:53:34,586 - 안녕, 엄마 - 다녀올게 612 00:53:35,170 --> 00:53:36,421 그럼 엄마 간다 613 00:53:38,048 --> 00:53:39,132 잘 지내고 있어 614 00:53:42,219 --> 00:53:43,261 안녕, 엄마 615 00:54:02,072 --> 00:54:04,407 여기 있을 수 있지? 난 오늘 일해 616 00:54:04,991 --> 00:54:08,536 네, 일하러 가요, 네 617 00:54:17,045 --> 00:54:18,713 그래, 나랑 같이 가자 618 00:54:21,716 --> 00:54:25,262 제이제이 갈 거예요! 619 00:54:29,808 --> 00:54:32,852 조마 형! 제이제이 갈 거예요! 620 00:54:35,105 --> 00:54:36,273 제이제이 갈 거예요! 621 00:54:38,358 --> 00:54:39,442 여기 딱 서 622 00:54:40,151 --> 00:54:43,488 한 사람도 빼놓지 말고 전단지 나눠줘 623 00:54:43,571 --> 00:54:45,115 알았지? 이렇게 624 00:54:47,117 --> 00:54:48,702 이렇게 하는 거야, 봐 625 00:54:52,372 --> 00:54:53,707 네, 네, 좋아요! 626 00:54:53,790 --> 00:54:55,000 알겠지? 627 00:54:55,083 --> 00:54:57,419 움직이지 말고 여기 그대로 있어, 금방 올게 628 00:54:57,502 --> 00:54:58,336 네 629 00:56:28,385 --> 00:56:30,095 너 피아노 잘 치더라 630 00:56:33,390 --> 00:56:34,724 참, 더 먹을래? 631 00:56:35,725 --> 00:56:37,685 - 당연하죠! - 더 사 와 632 00:56:39,145 --> 00:56:41,022 할 수 있어 신분증 보여주고, 알았지? 633 00:56:54,285 --> 00:56:57,831 "애넷 라바옌이 연주하는 쇼팽 협주곡 1번" 634 00:57:02,544 --> 00:57:03,503 "바티퀸 음악원의 신동" 635 00:57:03,586 --> 00:57:07,715 전국 음악 콩쿠르 젊은 음악가 부문 1등 636 00:57:07,799 --> 00:57:11,553 2009년, 2011년 637 00:57:11,636 --> 00:57:15,974 이야, 꽤 오랫동안 지켜봤구나 정말 제대로 된 팬이네 638 00:57:16,975 --> 00:57:17,976 애넷 예뻐요 639 00:57:18,643 --> 00:57:20,311 애넷한테 반했냐? 640 00:57:21,563 --> 00:57:23,982 진짜 많이 좋아하나 보네! 641 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 애넷 예뻐요 642 00:57:27,694 --> 00:57:29,362 어디 보자, 뭐, 괜찮네 643 00:57:29,446 --> 00:57:30,947 "필리핀 피아니스트 호주 콩쿠르 장악" 644 00:57:31,823 --> 00:57:36,703 "라바옌 가족에게 닥친 비극" 645 00:57:39,038 --> 00:57:41,749 "사교계 명사 마리 라바옌이 이 사고로 사망" 646 00:57:55,597 --> 00:57:56,764 "바티퀸 음악원" 647 00:58:00,977 --> 00:58:03,396 "바티퀸 음악원 인재 발굴 위해 콩쿠르 개최" 648 00:58:24,417 --> 00:58:25,335 뒤로 가요 649 00:58:28,546 --> 00:58:30,131 무슨 일로 오셨죠? 650 00:58:30,215 --> 00:58:31,299 애넷 씨를 찾아왔어요 651 00:58:32,467 --> 00:58:34,052 배달이면 두고 가요 652 00:58:34,135 --> 00:58:35,887 배달 온 게 아니라요 653 00:58:36,721 --> 00:58:39,766 조마 에르마노예요 애넷 씨가 알아요 654 00:58:41,100 --> 00:58:44,270 또 그쪽입니까? 약속은 하고 왔어요? 655 00:58:45,813 --> 00:58:47,357 네, 약속했어요 656 00:58:47,440 --> 00:58:48,858 방문객 명단에 없는데 657 00:58:49,859 --> 00:58:53,279 할 얘기가 있어요 잠깐만 들어가게 해주세요 658 00:58:53,780 --> 00:58:55,949 저희 먼 데서 왔어요 659 00:58:57,325 --> 00:58:58,159 선생님? 660 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 제이, 가자 661 00:59:19,305 --> 00:59:21,099 동생이랑 얼마 전에 만나서 662 00:59:21,182 --> 00:59:24,727 얘가 피아노 잘 치는 걸 최근에야 알게 됐어요 663 00:59:25,353 --> 00:59:27,480 애넷 씨 영상을 보고 익혔대요 664 00:59:27,564 --> 00:59:28,856 그렇지, 제이제이? 665 00:59:29,607 --> 00:59:30,733 당연하죠! 666 00:59:32,402 --> 00:59:34,612 1등 우승자! 667 00:59:35,280 --> 00:59:38,533 전국 음악 콩쿠르 젊은 음악가 부문 668 00:59:38,616 --> 00:59:43,079 2009년, 2011년 669 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 대상 수상자! 670 00:59:45,748 --> 00:59:51,504 2012년 마닐라 개최 차세대 인재 발굴 피아노 콩쿠르 671 00:59:51,588 --> 00:59:52,755 좋아요, 잘해요! 672 00:59:54,090 --> 00:59:55,258 반가워요, 제이제이 673 00:59:55,967 --> 00:59:57,552 애넷 씨를 엄청 좋아해요 674 00:59:57,635 --> 01:00:00,471 제이제이, 애넷 씨한테 하고픈 말 없어? 675 01:00:00,555 --> 01:00:01,389 어서 해 676 01:00:02,056 --> 01:00:03,308 애넷 예뻐요 677 01:00:03,391 --> 01:00:04,350 이 녀석이 678 01:00:05,184 --> 01:00:06,853 피아노 친 지는 오래됐지만 679 01:00:06,936 --> 01:00:10,815 이렇게 찾아와서 얘기해 주고 정말 고마워요 680 01:00:12,191 --> 01:00:15,194 애넷 씨, 실은 저희가 찾아온 용건이 또 있는데요 681 01:00:16,154 --> 01:00:20,575 제이제이가 이 대회에 나갈 수 있게 도와주면 좋겠어요 682 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 학교 추천서를 어디서 받아야 할지 몰라서요 683 01:00:26,914 --> 01:00:28,750 얘는 학교를 안 다녔거든요 684 01:00:28,833 --> 01:00:32,920 그래서 애넷 씨한테 추천서를 부탁드릴까 했죠 685 01:00:34,380 --> 01:00:36,883 전 바티퀸 음악원과 연을 끊었고 686 01:00:36,966 --> 01:00:39,594 그곳과 엮이고 싶은 마음 없어요 687 01:00:39,677 --> 01:00:42,180 미안하지만 이번에는 못 도와주겠네요 688 01:00:44,766 --> 01:00:47,310 만나서 반가웠어요, 제이제이 실례할게요 689 01:00:52,106 --> 01:00:54,067 기가 막히네, 가자 690 01:01:02,158 --> 01:01:02,992 제이제이! 691 01:01:05,620 --> 01:01:07,872 제이제이, 이리 와! 제이제이! 692 01:01:08,456 --> 01:01:09,707 이렇게 하는 거예요 693 01:01:13,544 --> 01:01:14,962 제이제이, 가자 694 01:04:23,985 --> 01:04:28,281 이야! 차가 번지르르하네 너 어디 있었어? 695 01:04:28,364 --> 01:04:30,825 - 안녕 - 왜 난 안 데려갔어? 696 01:04:31,450 --> 01:04:35,371 애플, 저렴한 정장 어디서 구할 수 있는지 알아? 697 01:05:00,271 --> 01:05:05,151 안녕, 여러분! 오늘은 친구 제이제이를 응원하러 왔어요 698 01:05:05,234 --> 01:05:07,612 야, 인사해! 인사하라고 699 01:05:21,167 --> 01:05:25,379 환영해 주세요, 첫 번째 연주자 카미유 레예스를 소개합니다 700 01:05:25,463 --> 01:05:28,758 곡명은 프로코피예프의 '기사들의 춤'입니다! 701 01:05:30,593 --> 01:05:31,928 다음 순서가 너야 702 01:06:02,833 --> 01:06:06,420 다음은 호셀리토 에르마노입니다 703 01:06:26,482 --> 01:06:29,986 무선 시스템을 사용 중이라 전화기는 치우셔야 해요 704 01:06:30,069 --> 01:06:32,780 제이제이 전화기예요 제이제이 거예요 705 01:06:33,280 --> 01:06:35,324 일단 전원을 끄시고… 706 01:06:35,408 --> 01:06:36,909 여러분, 잠깐만요 707 01:06:37,868 --> 01:06:39,495 왜 그러세요? 708 01:06:39,578 --> 01:06:41,956 전화기를 꺼야 해요, 전파 방해가… 709 01:06:59,015 --> 01:07:01,350 애플, 무슨 일이야? 제이제이! 710 01:07:08,065 --> 01:07:11,819 이제 연주하면 안 되나? 지금은 괜찮잖아, 칠 수 있어 711 01:07:12,319 --> 01:07:16,073 제이제이가 못 치겠대요 심사도 이미 끝났고요 712 01:07:17,033 --> 01:07:19,910 왜 전화기를 가져간 거래? 쟤 스타일인데 713 01:07:19,994 --> 01:07:23,330 불공평해 제이제이한테 기회도 안 줬잖아 714 01:07:28,044 --> 01:07:29,253 정말 감사합니다 715 01:07:30,755 --> 01:07:32,131 안녕하세요, 세사르 716 01:07:32,214 --> 01:07:33,716 애넷 라바옌 717 01:07:34,675 --> 01:07:37,928 원래 호칭은 '바티퀸 선생님' 아니었나? 718 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 그렇게 부를 수도 있지만 719 01:07:39,972 --> 01:07:44,852 이제는 스승님이 아니시잖아요 박해자였다고 해야 맞으려나? 720 01:07:45,436 --> 01:07:47,146 내 덕에 유명해졌을 텐데? 721 01:07:47,813 --> 01:07:50,232 지금의 널 만든 사람은 바로 나야 722 01:07:50,316 --> 01:07:52,318 아니지, 다시 말해야겠군 723 01:07:53,360 --> 01:07:55,988 지금의 네가 아니라 과거의 너지 724 01:07:57,698 --> 01:08:00,576 얼른 와, 제이제이, 집에 가자 725 01:08:01,285 --> 01:08:03,996 형은 벌써 밖에 나가 있어 726 01:08:04,538 --> 01:08:06,540 과거 얘기는 하지 말죠 727 01:08:06,624 --> 01:08:08,959 제이제이를 응원하러 온 것뿐이니 728 01:08:09,043 --> 01:08:10,961 아까 그 저능아 말인… 729 01:08:27,603 --> 01:08:29,897 제이제이는 특별한 재능이 있어요 730 01:08:34,819 --> 01:08:37,029 음악 수업은 받은 적도 없죠 731 01:08:37,113 --> 01:08:41,117 하지만 그 어떤 곡도 딱 한 번만 들으면 732 01:08:42,952 --> 01:08:45,621 아무리 어려워도 연주해 내요 733 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 엄마, 들려요? 734 01:08:55,589 --> 01:08:58,050 제이제이가 연주하고 있어요 들어봐요 735 01:09:25,119 --> 01:09:26,912 찾으시던 인재 아닌가요? 736 01:09:28,080 --> 01:09:30,583 마음껏 괴롭힐 수 있는 재능 있는 제자 737 01:09:32,835 --> 01:09:33,669 아니 738 01:09:35,212 --> 01:09:38,591 저런 별종이 콩쿠르에 참가하게 할 순 없어 739 01:09:38,674 --> 01:09:42,678 바티퀸 음악원의 명성에 해가 되는 짓은 용납 못 해 740 01:09:43,179 --> 01:09:45,723 저런 괴짜를 위한 쇼가 아니란 말이다 741 01:10:37,608 --> 01:10:38,692 어이, 친구! 응? 742 01:10:41,195 --> 01:10:45,783 엄마 오시기만을 기다리고 있어 캐나다 출국 서류도 준비하려고 743 01:10:46,367 --> 01:10:47,201 그래, 고마워 744 01:10:49,995 --> 01:10:51,997 조마 씨, 좋은 아침! 745 01:10:52,081 --> 01:10:54,124 오셨어요? 애플 데리고 나올게요 746 01:10:54,208 --> 01:10:58,629 정말 캐나다에 가는 거예요? 실비아랑 아들도 같이 가요? 747 01:11:01,548 --> 01:11:04,426 뭐, 이곳 생활이 팍팍하긴 하죠 748 01:11:04,510 --> 01:11:06,679 그래도 가기 전에 내 클럽에 들러요 749 01:11:06,762 --> 01:11:10,140 송별회 해야죠, 내가 준비할게 내 명함이에요 750 01:11:10,975 --> 01:11:13,644 섭섭하다, 만나자 이별이네요 751 01:11:13,727 --> 01:11:16,355 내가 일자리 제안하려고 했는데 752 01:11:16,438 --> 01:11:19,608 그 외모에 매력이면 내 클럽에서 인기 좋을걸요 753 01:11:19,692 --> 01:11:22,278 잘하는 거라고는 복싱뿐이라서요 754 01:11:23,654 --> 01:11:25,489 파이터로 살기 지치지 않아요? 755 01:11:25,572 --> 01:11:27,866 이참에 애인 노릇 한번 해보지? 756 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 네, 애플 데려올게요 757 01:11:45,509 --> 01:11:46,427 라바옌 씨 758 01:11:50,764 --> 01:11:54,310 미리 얘기하고 오시죠 뭐라도 준비했을 텐데 759 01:11:54,393 --> 01:11:58,522 우리 집안에서 후원하는 학교에 내가 찾아오는 게 760 01:11:58,605 --> 01:12:01,233 잘못된 일은 아니잖습니까 761 01:12:02,943 --> 01:12:04,903 롤단, 무슨 일로 오셨죠? 762 01:12:04,987 --> 01:12:07,114 단도직입적으로 말할게요 763 01:12:08,449 --> 01:12:10,951 자폐증이 있는 그 아이 말입니다 764 01:12:11,535 --> 01:12:14,580 이번 콩쿠르 예선에 참가한 아이요 765 01:12:16,248 --> 01:12:18,375 대회에 계속 참가하게 해줘요 766 01:12:20,002 --> 01:12:21,128 도대체 왜요? 767 01:12:21,211 --> 01:12:24,173 애넷이 그 남자애를 만나게 되고 768 01:12:24,256 --> 01:12:27,259 대회에 나갈 수 있게 도와주면서부터… 769 01:12:29,303 --> 01:12:31,555 그러면서 처음으로 770 01:12:31,638 --> 01:12:34,933 애넷이 다시 연주하는 걸 듣게 됐습니다 771 01:12:35,434 --> 01:12:38,604 대체 몇 년 만인지 모르겠어요 772 01:12:39,563 --> 01:12:41,065 나는 말입니다 773 01:12:41,982 --> 01:12:44,151 애넷 연주가 계속 듣고 싶어요 774 01:12:44,735 --> 01:12:48,614 내 목숨이 다해서 이 세상을 떠나는 날까지 775 01:12:51,200 --> 01:12:52,242 세사르 776 01:12:52,326 --> 01:12:56,872 그냥 내가 하는 부탁이라고 생각해 줘요 777 01:12:57,498 --> 01:12:58,499 그래서 온 겁니다 778 01:12:59,083 --> 01:13:00,084 라바옌 씨 779 01:13:01,085 --> 01:13:04,713 그 애가 예선에서 어떻게 했는지 들으셨습니까? 780 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 본 대회에선 용납 못 할 일이에요 781 01:13:08,342 --> 01:13:11,845 우리 콩쿠르는 필리핀 음악계에서 명성이 높아요 782 01:13:11,929 --> 01:13:14,473 전 그 명성을 지켜야 합니다 783 01:13:15,432 --> 01:13:19,061 사적인 부탁보다 그 임무가 더 중요해요 784 01:13:19,561 --> 01:13:22,523 노먼, 서류 좀 주겠나? 785 01:13:28,028 --> 01:13:31,115 조금 전에 이사회 회의에 참석했는데 786 01:13:31,198 --> 01:13:37,287 내가 의결권 있는 주식의 과반수를 소유하게 됐습니다 787 01:13:38,330 --> 01:13:40,791 그러니 이렇게 봐도 무방하겠죠 788 01:13:40,874 --> 01:13:42,709 이제 내 관심사가 곧 789 01:13:42,793 --> 01:13:46,880 이 바티퀸 음악원의 관심사라는 이야기입니다 790 01:14:06,066 --> 01:14:07,568 이 새끼가! 뭐야? 791 01:14:09,319 --> 01:14:10,487 미안해요, 조마 형 792 01:14:11,738 --> 01:14:13,699 조마! 제이제이! 793 01:14:15,325 --> 01:14:18,912 와줘서 고마워요 직접 만나서 전하고 싶었어요 794 01:14:20,747 --> 01:14:23,292 제이제이가 콩쿠르에 나가게 됐어요! 795 01:14:24,251 --> 01:14:26,378 야, 들었어? 너 콩쿠르 나간대 796 01:14:26,462 --> 01:14:29,798 - 네, 좋아요! - 잘됐네요, 근데 어떻게 된 거죠? 797 01:14:29,882 --> 01:14:32,843 글쎄요, 바티퀸 직원한테 전화가 왔는데 798 01:14:32,926 --> 01:14:35,929 제이제이가 콩쿠르에 참가할 수 있게 됐대요 799 01:14:36,013 --> 01:14:39,266 - 잘됐다! - 내가 준비 사항 알려줄게요 800 01:14:39,766 --> 01:14:42,269 네, 애넷 씨도 나서 주는 건가요? 801 01:14:43,937 --> 01:14:47,191 콩쿠르 참가 전에 내가 며칠 지도해 줄게요 802 01:14:47,274 --> 01:14:50,110 꼭 수상하게 할 거예요 그리고 이거요 803 01:14:53,447 --> 01:14:57,367 제이제이 정장 한 벌 새로 사요 조마 씨도요 804 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 장례식 정장 같은 거 말고요 805 01:15:18,680 --> 01:15:23,060 멋있지? 보기 좋네 확실히 장례식 정장 같진 않다 806 01:15:23,143 --> 01:15:26,104 장례식 정장 아니에요 시상식 정장이에요 807 01:15:31,026 --> 01:15:32,986 손님, 메트로 카드 있으세요? 808 01:15:33,070 --> 01:15:34,112 없는데요 809 01:15:44,748 --> 01:15:46,166 - 감사합니다 - 감사합니다 810 01:15:56,134 --> 01:16:00,138 저기, 혹시 제 동생 지나가는 거 못 보셨어요? 811 01:16:00,222 --> 01:16:01,974 키는 이 정도 되고요 812 01:16:02,057 --> 01:16:03,016 이 녀석이에요 813 01:16:04,768 --> 01:16:07,729 - 저쪽으로 갔어요 - 이쪽이요? 감사합니다 814 01:16:13,360 --> 01:16:14,278 제이제이? 815 01:16:20,576 --> 01:16:21,535 제이제이? 816 01:16:28,917 --> 01:16:32,796 여기 안 왔어요 경찰에 신고해야 하지 않을까요? 817 01:16:32,879 --> 01:16:35,299 제가 방금 가봤는데 못 봤대요 818 01:16:35,382 --> 01:16:39,386 그럼 근처 병원에 가보셔야 할 것 같네요 819 01:16:41,680 --> 01:16:43,765 알겠어요, 아무튼 감사해요 820 01:16:46,476 --> 01:16:47,311 어! 821 01:16:47,936 --> 01:16:49,980 애플? 마침 전화 잘했어 822 01:16:50,063 --> 01:16:52,774 오빠, 제이제이가 공원에도 없고 823 01:16:52,858 --> 01:16:55,902 갈 만한 곳에 다 가봤는데 아무 데도 없어요 824 01:17:01,908 --> 01:17:05,912 이 애예요, 21살이고요 환자로 들어왔을지도 몰라요 825 01:17:05,996 --> 01:17:07,247 제이제이 에르마노예요 826 01:17:07,331 --> 01:17:11,585 병원 기록을 확인해 봤는데 그런 이름의 환자는 없어요 827 01:17:11,668 --> 01:17:14,921 그래도 혹시 모르니 접수처에 물어보시죠 828 01:17:16,006 --> 01:17:16,923 감사합니다 829 01:17:19,217 --> 01:17:20,093 애플? 830 01:17:20,177 --> 01:17:23,138 여보세요, 오빠 제이제이를 찾았어요 831 01:17:23,722 --> 01:17:28,268 실비아 이모 찾아서 식당에 왔더라고요 832 01:17:28,894 --> 01:17:30,270 많이 보고 싶나 봐요 833 01:17:38,654 --> 01:17:43,408 여보세요? 여보세요? 오빠, 여보세요? 834 01:17:44,117 --> 01:17:47,371 "암 병동" 835 01:18:35,585 --> 01:18:38,547 - 조마, 아들! - 그래서 제이제이를 맡겼군요 836 01:18:41,383 --> 01:18:43,260 언제까지 숨길 생각이었어요? 837 01:18:47,264 --> 01:18:49,266 이러려고 날 찾은 거예요? 838 01:18:51,810 --> 01:18:54,104 엄마 아프니까 애 부탁하려고? 839 01:18:59,025 --> 01:19:01,361 안 아팠으면 날 찾았을까요? 840 01:19:05,407 --> 01:19:09,286 너한테 용서는 바라지 않아 다만 부탁이 있어 841 01:19:10,537 --> 01:19:12,164 내가 이렇게 빌게 842 01:19:14,791 --> 01:19:17,377 제이제이는 미워하지 마 걔는 잘못 없어 843 01:19:17,461 --> 01:19:18,503 나도예요! 844 01:19:20,714 --> 01:19:22,382 내 잘못도 아니었잖아요 845 01:19:25,302 --> 01:19:28,305 근데 그 어린 날 두고 엄마는 떠나버렸죠 846 01:19:31,683 --> 01:19:35,187 널 지키는 길이라고 생각해서 떠난 거야 847 01:19:36,855 --> 01:19:40,150 나랑 같이 가면 더 위험할 것 같았어 848 01:19:40,233 --> 01:19:42,819 조마, 난 네 아빠가 너무 무서웠어 849 01:19:47,240 --> 01:19:51,244 네 아빠가 살아 있는 한 도망칠 수 없다는 걸 알았지 850 01:19:51,995 --> 01:19:54,372 네 아빠가 죽은 걸 알고 나서야 851 01:19:54,456 --> 01:19:57,501 겨우 용기 내서 돌아갔는데 네가 없더라 852 01:19:58,794 --> 01:20:03,673 네가 가출해 버려서 엄마는 찾을 수가 없었어 853 01:20:05,926 --> 01:20:10,514 가출한 게 내 잘못이에요? 이모가 나한테 모질게 군 게? 854 01:20:10,597 --> 01:20:13,600 네 잘못 아니야, 아들 엄마 잘못이지 855 01:20:16,853 --> 01:20:17,687 엄마 탓이야 856 01:20:20,857 --> 01:20:24,110 그때 그런 결정을 해서 엄마도 후회스러워 857 01:20:24,903 --> 01:20:27,113 용기를 더 냈더라면 좋았을 텐데 858 01:20:30,242 --> 01:20:34,913 이 엄마가… 너한테 속죄할 시간이 충분하면 좋으련만 859 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 제이제이 갈 거예요! 860 01:21:45,150 --> 01:21:47,485 제이제이 갈 거예요! 861 01:21:56,119 --> 01:22:00,832 "마닐라 국제공항" 862 01:22:39,621 --> 01:22:43,249 바티퀸 음악원 주최 음악 콩쿠르가 내일 저녁 863 01:22:43,333 --> 01:22:45,794 마누엘 락손 콘서트홀에서 열립니다 864 01:22:45,877 --> 01:22:47,295 참가자 중에는 865 01:22:47,379 --> 01:22:51,424 21세 호셀리토 에르마노 일명 '제이제이'도 있는데요 866 01:22:51,508 --> 01:22:54,260 이 지역 유명 피아노 대회에 867 01:22:54,344 --> 01:22:57,889 장애인이 참가하는 최초 사례가 될 예정입니다 868 01:22:57,973 --> 01:23:00,809 조마 형이 그랬어요 869 01:23:00,892 --> 01:23:04,270 '인생은 도전이다' 870 01:23:04,354 --> 01:23:09,734 '알다시피 사람은 도전하면서 성장하니까' 871 01:23:38,847 --> 01:23:40,849 다음 연주자를 모시겠습니다 872 01:23:41,683 --> 01:23:44,144 호셀리토 '제이제이' 에르마노! 873 01:24:09,044 --> 01:24:10,962 아니, 아니야 874 01:24:13,590 --> 01:24:16,301 제이제이, 잘 들어 875 01:24:17,427 --> 01:24:21,598 연습 때처럼 하는 거야, 알았지? 넌 할 수 있어 876 01:29:30,490 --> 01:29:31,324 엄마? 877 01:29:32,367 --> 01:29:34,035 엄마… 문 열어 878 01:29:48,132 --> 01:29:49,425 "1등" 879 01:30:05,858 --> 01:30:07,026 엄마 880 01:30:15,576 --> 01:30:18,496 우리 제이제이 정말 잘하더라 881 01:30:21,541 --> 01:30:23,626 얼마나 대견한지 몰라 882 01:30:26,129 --> 01:30:27,004 맞아요 883 01:30:31,092 --> 01:30:33,761 아직도 조마 형이 무서워? 884 01:30:33,845 --> 01:30:34,762 당연하죠 885 01:30:36,431 --> 01:30:38,558 그래도 형 생겨서 좋지? 886 01:30:38,641 --> 01:30:39,851 네, 좋아요 887 01:30:49,610 --> 01:30:51,612 나중에 천국에 가면 888 01:30:52,113 --> 01:30:55,616 누가 널 기다리고 있을까? 생각해 봐 889 01:30:59,245 --> 01:31:00,955 애넷 예뻐요 890 01:31:05,126 --> 01:31:07,837 그래도 엄마 찾아올 거지? 891 01:31:08,713 --> 01:31:09,630 네 892 01:31:14,594 --> 01:31:15,595 제이제이 893 01:31:17,847 --> 01:31:20,475 형 말 잘 들어, 알았지? 894 01:31:22,226 --> 01:31:26,147 라면이랑 프라이드치킨만 먹지 말고, 알았지? 895 01:31:26,230 --> 01:31:27,231 엄마 896 01:31:29,233 --> 01:31:31,360 집에 가요, 엄마 897 01:31:32,028 --> 01:31:33,321 집에 가요 898 01:31:49,795 --> 01:31:51,339 있잖아, 전에는… 899 01:31:52,590 --> 01:31:53,841 병에 걸린 게 900 01:31:55,301 --> 01:31:57,720 주님이 내린 벌이라고 생각했어 901 01:32:01,682 --> 01:32:04,185 근데 이렇게 세 식구가 모인 걸 보니 902 01:32:09,106 --> 01:32:11,108 주님이 날 용서하셨나 봐 903 01:33:32,648 --> 01:33:34,191 담배 피우는 줄 몰랐네 904 01:33:35,735 --> 01:33:38,696 엄마가 마지막으로 남긴 게 집에 있더라고요 905 01:33:41,115 --> 01:33:43,868 언니는 담배를 참 자주 피웠죠 906 01:33:43,951 --> 01:33:47,163 입버릇처럼 그랬어요 이게 소원 막대기라 907 01:33:47,246 --> 01:33:50,041 매번 한 갑을 다 피워야 한다고 908 01:33:52,627 --> 01:33:56,339 언니의 하나뿐인 소원이 드디어 이루어졌네요 909 01:33:58,883 --> 01:34:01,927 제이제이? 제이제이! 910 01:34:03,721 --> 01:34:07,642 오빠, 제이제이가 없어졌어요 911 01:34:17,526 --> 01:34:18,861 엘리마르 머저리 912 01:34:21,280 --> 01:34:23,157 "엘리마르" 913 01:34:24,116 --> 01:34:26,827 - 어서 오세요 - 엘리마르 머저리 914 01:34:27,703 --> 01:34:28,621 네, 고마워요 915 01:34:29,372 --> 01:34:33,000 아가씨, 업타운 체육관에서 누가 제이제이를 봤답니다 916 01:34:39,006 --> 01:34:41,509 "업타운 복싱, 무에타이 체육관" 917 01:34:43,469 --> 01:34:45,554 다시 한번 말해봐! 918 01:34:45,638 --> 01:34:47,098 놔요, 왜 그래요? 919 01:34:47,181 --> 01:34:50,184 웬 참견이래? 이놈이 나보고 머저리래요 920 01:34:50,267 --> 01:34:51,435 엘리마르 머저리! 921 01:34:52,311 --> 01:34:55,606 죄송해요, 실수한 거예요 동생이 남다른 아이라 922 01:34:55,690 --> 01:34:58,025 형제가 똑같이 저능아였구먼 923 01:34:58,109 --> 01:35:01,862 저능아가 아니라 자폐증이에요 고기능 자폐증이요 924 01:35:01,946 --> 01:35:04,699 어디 그럼 나랑 링에 올라가서 925 01:35:04,782 --> 01:35:07,076 저능아 동생 대신 얻어터져 보시려나? 926 01:35:07,660 --> 01:35:08,994 이봐요! 927 01:35:09,078 --> 01:35:11,539 - 제이제이, 괜찮아? - 아파요 928 01:35:21,590 --> 01:35:23,551 - 붙어보자, 꼴통 - 살살 해 929 01:35:26,887 --> 01:35:27,763 시작! 930 01:35:27,847 --> 01:35:28,973 친구야, 발라버려! 931 01:35:31,851 --> 01:35:33,644 옳지, 내 말이 그거야! 932 01:35:35,688 --> 01:35:36,814 힘내요, 오빠! 933 01:35:36,897 --> 01:35:38,941 그렇지! 한 방 더 날려! 934 01:35:46,657 --> 01:35:47,867 계속 가는 거야! 935 01:35:47,950 --> 01:35:49,618 힘내요, 오빠! 936 01:35:50,286 --> 01:35:51,579 - 옳지! - 저런! 937 01:35:51,662 --> 01:35:52,538 글러브 올리고! 938 01:35:53,539 --> 01:35:54,373 보지 마 939 01:35:55,458 --> 01:35:56,834 오빠, 맞서 싸워요! 940 01:35:56,917 --> 01:35:59,462 - 일어나요! - 조마! 941 01:35:59,545 --> 01:36:03,883 일어나, 조마! 할 수 있어, 조마! 그렇지! 942 01:36:10,639 --> 01:36:12,141 왼쪽으로 돌아! 943 01:36:12,224 --> 01:36:13,768 - 방어해야지! - 조마! 944 01:36:13,851 --> 01:36:14,727 조마 형! 945 01:36:14,810 --> 01:36:16,020 조마! 946 01:36:16,103 --> 01:36:18,355 일단 방어해, 그렇지! 방어부터! 947 01:36:32,620 --> 01:36:35,706 엄마도 알아 내가 너한테 속죄할 게 많다는 거 948 01:36:37,333 --> 01:36:39,752 그래도 널 다시 만나서 정말 감사해 949 01:36:41,212 --> 01:36:43,088 제이제이한테 형도 생기고 950 01:36:45,591 --> 01:36:48,177 그 애를 사랑하는 법을 배우면 좋겠어 951 01:36:48,260 --> 01:36:49,804 - 맙소사 - 오빠, 힘내요! 952 01:36:50,387 --> 01:36:53,140 야, 손! 손을 써서 빠져나와! 953 01:36:53,224 --> 01:36:56,602 손을 쓰란 말이야 그래, 바로 그거야! 954 01:36:57,978 --> 01:37:00,856 옳지! 가보자, 얼른 일어나! 955 01:37:03,734 --> 01:37:04,902 끝내버려! 956 01:37:05,611 --> 01:37:08,906 바로 그거야! 퍽, 퍽! 한 방 더 날려! 957 01:37:15,704 --> 01:37:16,705 쓰러졌다! 958 01:37:17,623 --> 01:37:19,792 오빠, 진짜 잘했어요! 959 01:37:32,680 --> 01:37:34,932 "KO패 #엘리마르머저리" 960 01:37:43,941 --> 01:37:46,402 조마, 조마! 961 01:37:54,410 --> 01:37:55,244 잘했어! 962 01:37:55,327 --> 01:38:00,624 "그것만이 내 세상" 963 01:41:54,108 --> 01:41:56,777 자막: 최윤선