1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:31,484 --> 00:02:34,696 -Sylvia! -Grace! 4 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 -Hei. -Hei, mamma. 5 00:02:36,364 --> 00:02:38,992 Hvordan gikk det? Oppførte Jayjay seg? 6 00:02:39,075 --> 00:02:43,246 Ja. Alle barna likte opptredenen hans. Ikke sant, Jayjay? 7 00:02:43,830 --> 00:02:44,664 Selvfølgelig! 8 00:02:44,747 --> 00:02:49,419 Og Batiquin-konservatoriet skal holde en pianokonkurranse. 9 00:02:49,502 --> 00:02:54,299 Du bør kanskje melde Jayjay på. Han klarer det nok kjempefint. 10 00:02:54,382 --> 00:02:58,636 -Premien er på 100 000. -Akkurat, ja. 11 00:02:58,720 --> 00:03:03,975 Det er bare det at Jayjay… Du vet hvordan han er på et nytt sted, eller når 12 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 det er mange der han ikke kjenner, da blir han… 13 00:03:08,771 --> 00:03:14,694 Det er godt for Jayjay å treffe andre. Vi kan jo ikke passe på ham for alltid. 14 00:03:14,777 --> 00:03:18,948 Stemmer. Jayjay. Vil du være med i konkurransen? 15 00:03:20,116 --> 00:03:21,868 -Ja, mamma. -Ser man det. 16 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 Tusen takk. Vi går nå. 17 00:03:24,120 --> 00:03:26,247 -OK. Ha det, Jayjay. -OK. Takk. 18 00:03:31,961 --> 00:03:34,964 Takk, Mildred. Gud velsigne deg. Ja. 19 00:03:43,348 --> 00:03:47,143 Hei, Edgar. Ja. Dette er Sylvia, din tante Helens datter. Ja. 20 00:03:47,227 --> 00:03:52,023 -Hvem er det, mamma? -Eh… Ja, det gjelder Jayjay. 21 00:03:52,106 --> 00:03:53,733 Hvem er det? 22 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 -Hallo? -Nei, han kan gå på do alene. 23 00:03:56,694 --> 00:03:59,697 Ja. Han kan bade helt selv. 24 00:04:01,324 --> 00:04:04,118 Å. Å… Sier du det? 25 00:04:04,202 --> 00:04:08,498 -Å. Jeg lurte bare på om… Hallo? -Mamma, se. En robot. 26 00:04:08,581 --> 00:04:10,250 -Robot. -Hallo? 27 00:04:13,878 --> 00:04:15,630 Jay! 28 00:04:16,589 --> 00:04:18,591 Unnskyld, mamma. 29 00:04:40,613 --> 00:04:43,449 Hei, jenta mi! Ta en røyk med meg. 30 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 -Jeg har slutta, jenta mi. -Å? 31 00:04:45,868 --> 00:04:47,662 -Sier du det? -Ja. 32 00:04:48,454 --> 00:04:50,331 Når da? 33 00:04:51,124 --> 00:04:56,796 -Går det bra med deg? Unnskyld. -Jenta mi! Der gikk du for langt. 34 00:04:58,339 --> 00:05:00,842 Kan ikke Jayjay bo hos deg? 35 00:05:01,551 --> 00:05:04,220 Beklager, men det går dessverre ikke. 36 00:05:04,304 --> 00:05:08,891 Vi får ikke til å ta oss av ham. Jeg jobber. Apple går på skolen, vet du. 37 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 Jeg vet det. Det går fint. 38 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 Jeg må gå inn. 39 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 Angående leia, jenta mi. Kan jeg betale i neste uke? 40 00:05:17,817 --> 00:05:19,777 -Ja, ikke tenk på det. -Beklager. 41 00:05:19,861 --> 00:05:23,281 -Be Apple om å komme hjem, OK? -OK. Ha det bra. 42 00:05:23,364 --> 00:05:24,407 OK. 43 00:05:28,828 --> 00:05:30,121 Ja! 44 00:05:30,997 --> 00:05:35,001 -Endelig slo jeg deg, Jayjay. -Selvfølgelig! 45 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 OK. Nå holder det. 46 00:05:36,502 --> 00:05:40,923 Mora di ber deg komme hjem. Du skal på skolen i morgen. Gå og dusj, Jayjay. 47 00:05:41,007 --> 00:05:43,343 -OK. -Ja, Sylvia. 48 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 Hva sa mamma? 49 00:05:45,720 --> 00:05:48,723 Hun sa nei, men… 50 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Jeg forstår det. 51 00:05:52,310 --> 00:05:56,939 Har du ingen slektninger, da? Kanskje de er på Facebook? 52 00:05:57,023 --> 00:06:01,944 -Jeg kan ingenting om de Facebook-greiene. -Se her. Vi prøver. 53 00:06:02,028 --> 00:06:04,322 -Hva? OK. -Kom hit. 54 00:06:04,405 --> 00:06:06,491 -Hvis du har en konto… -Ja? 55 00:06:06,574 --> 00:06:10,578 …kan du søke på et hvilket som helst navn. Sånn. 56 00:06:13,831 --> 00:06:15,875 OK. Det er navnet. 57 00:06:15,958 --> 00:06:18,169 -Her. Trykk på den. -Aha. 58 00:06:22,673 --> 00:06:25,009 Hvem er det, Sylvia? 59 00:06:25,802 --> 00:06:30,765 Hvordan finner jeg ham? Det siste jeg hørte, var at han var i Gen San. 60 00:06:33,726 --> 00:06:37,146 Der er han. Han var på Adolfo Boxing Gym. 61 00:06:38,147 --> 00:06:43,194 Det var jo i går. Det er rett i nærheten av restauranten din. 62 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 AKKURAT FERDIG MED Å SPARRE 63 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 Hvorfor gjorde du det? 64 00:07:23,568 --> 00:07:27,071 Hva om han blir steril? Du er sparringspartner, ikke bokser! 65 00:07:27,155 --> 00:07:31,993 Problemet med deg er at du fortsatt tror at du har lisens. Idiot! 66 00:07:32,076 --> 00:07:36,456 Vil du banke meg, eller? Prøv deg! Har du lyst til å bli arrestert? 67 00:07:38,374 --> 00:07:43,504 Det er over og ut for deg her, Joma. Finn et annet sted å bo og jobbe. 68 00:07:43,588 --> 00:07:46,591 Kan vi snakke om dette? Jeg har ikke noe sted å dra. 69 00:07:46,674 --> 00:07:49,385 Burde tenkt på det før du slo Roque i ballene. 70 00:07:49,469 --> 00:07:54,515 -Det var ikke min feil. Han begynte. -Du har ikke endret deg, Joma. 71 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Takk, ditt rasshøl. 72 00:08:16,412 --> 00:08:19,999 Hei, kan jeg få en Red? Takk. 73 00:08:24,212 --> 00:08:26,214 Gutten min. 74 00:08:32,637 --> 00:08:34,805 Har du spist? 75 00:08:39,101 --> 00:08:42,063 Jeg har lett etter deg. 76 00:08:42,146 --> 00:08:46,817 Tro det eller ei, hadde ikke dette "Facebook" blitt oppfunnet, så… 77 00:08:49,445 --> 00:08:52,865 Du blir våt. La oss dra hjem. 78 00:08:52,949 --> 00:08:58,412 Huset er rett i nærheten. Kom igjen. Nå drar vi hjem. 79 00:08:59,413 --> 00:09:01,999 Joma. Joma! 80 00:09:03,918 --> 00:09:05,920 Joma! Vent! 81 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 VERS MOTORSYKKELVERKSTED 82 00:09:24,939 --> 00:09:28,025 Vi har vært her ei stund nå, kis. Hva skjedde? 83 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Ingenting. La oss drikke. 84 00:09:30,403 --> 00:09:35,491 Sist du drakk sånn som dette, var da du mista førerkortet. 85 00:09:37,994 --> 00:09:42,790 -Jeg fikk sparken fra Adolfo. -Hva gjorde du denne gangen, da? 86 00:09:42,873 --> 00:09:45,793 Beit du av noen øret? Ga du noen et blåøye? 87 00:09:45,876 --> 00:09:50,047 Glem det. Det var ingenting. Den arrogante dusten fortjente det. 88 00:09:51,924 --> 00:09:55,928 Og så traff jeg en som jeg aldri vil treffe igjen. 89 00:09:56,804 --> 00:09:59,348 Hvem? 90 00:09:59,432 --> 00:10:04,478 Kanskje jeg bare skal flytte ut av landet? Pabs har jo invitert meg i lang tid nå. 91 00:10:04,562 --> 00:10:09,358 -Da kan jeg jobbe i Ontario. -Søkte du ikke om visum? Hva skjedde? 92 00:10:09,442 --> 00:10:14,322 Jeg ble blakk. Men de har papirene mine. 93 00:10:15,740 --> 00:10:18,993 Sånn er livet. Jeg trenger fortsatt billett. 94 00:10:19,076 --> 00:10:22,038 Det er også andre utgifter. Hadde ikke nok penger. 95 00:10:22,121 --> 00:10:27,543 -Hvor mye er det snakk om? -Jeg vil vel tro… rundt 300 000. 96 00:10:30,296 --> 00:10:34,467 Herlighet. Hvordan har du tenkt å tjene inn det? 97 00:10:34,550 --> 00:10:38,095 Jeg vet ikke. Alt jeg vet, 98 00:10:38,179 --> 00:10:41,432 er at jeg er en som kjemper. Jeg gjør mer enn å sparre. 99 00:10:42,224 --> 00:10:49,148 Men selv om du fortsetter å bokse, så kan du ikke fortsette med det for alltid. 100 00:10:49,231 --> 00:10:51,942 -Husker du Dong Carreon? -Hæ? 101 00:10:52,026 --> 00:10:56,447 Da han fikk den hodeskaden, så fikk han Parkinsons. 102 00:10:57,865 --> 00:11:02,995 Nå driter han i en pose. Han har stomipose festa til tarmene. 103 00:11:04,497 --> 00:11:10,252 Jeg sier det bare, kis. Han kan drite mens han drikker med deg. 104 00:11:10,336 --> 00:11:11,545 Slutt å være dust. 105 00:11:11,629 --> 00:11:16,634 Det er bedre å finne seg en annen jobb enn å lide videre. 106 00:11:17,385 --> 00:11:21,055 Sånn er livet. Det er alltid tøft. 107 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 -Husker du hva Manny Pacquiao sa? -Ja. 108 00:11:23,808 --> 00:11:29,605 "Livet skal være en utfordring, for det er utfordringer du vokser på, vet du!" 109 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 Manny! 110 00:11:31,565 --> 00:11:34,985 Jeg tror at du er full igjen, jeg! 111 00:11:37,697 --> 00:11:40,408 Forsiktig, nå. Ha det bra, kis. 112 00:11:40,491 --> 00:11:44,328 Ta vare på deg selv. Folk bør passe seg. Det regner voldsomt. 113 00:12:43,012 --> 00:12:45,514 Så bra. Du er våken. 114 00:12:45,598 --> 00:12:50,853 Sykehusregningen er allerede betalt. Du har ingen alvorlige skader, så… 115 00:12:50,936 --> 00:12:53,814 Du kan dra hjem så fort de godkjenner det. 116 00:12:53,898 --> 00:12:57,902 Her har du forresten noe for bryet. 117 00:13:01,697 --> 00:13:06,702 Var det du som kjørte på meg? Er det derfor du gir meg penger? 118 00:13:09,955 --> 00:13:15,544 Hvis du har tenkt å saksøke meg eller presse meg for penger, 119 00:13:15,628 --> 00:13:19,006 så sier jeg det med en gang. Da kommer du til å tape. 120 00:13:19,089 --> 00:13:22,259 Labayen-familien er mektig. 121 00:13:22,343 --> 00:13:27,640 Du klarer ikke å lure dem med det du gjør, der du blir påkjørt med vilje. 122 00:13:27,723 --> 00:13:31,727 -Bare for å tjene penger. -Jeg er ingen lykkejeger. 123 00:13:33,062 --> 00:13:36,732 Det er du som har gjort noe galt, og så skylder du på meg. 124 00:13:36,816 --> 00:13:40,653 Sier du det? Gi meg den. 125 00:13:40,736 --> 00:13:43,739 Hvorfor? Den er min. Du ga meg den. 126 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Joma. 127 00:14:46,427 --> 00:14:49,430 Jeg tok med litt mat. 128 00:14:51,557 --> 00:14:55,978 Det er en spesialitet på restauranten der jeg jobber. 129 00:15:10,326 --> 00:15:13,078 Ikke vær sint, Joma. 130 00:15:13,162 --> 00:15:19,168 Men jeg forhørte meg på treningssenteret. Jeg snakka med kompisen din, Ver. 131 00:15:19,251 --> 00:15:24,131 Han fortalte meg alt. Hvordan går det egentlig med deg? 132 00:15:26,759 --> 00:15:30,763 -Må du opereres? -Det går bra. Jeg trenger ikke deg. 133 00:15:35,559 --> 00:15:40,564 Du hadde ikke trengt å ta med mat. Jeg skulle uansett til å dra herfra. 134 00:15:44,401 --> 00:15:50,282 Hvor skal du dra? Ver sa at du ikke hadde noe sted å dra. Du kan bo hos oss. 135 00:15:50,366 --> 00:15:53,369 -Jeg klarer meg. -Å… 136 00:15:56,538 --> 00:16:00,084 Bare… fram til du kan jobbe igjen. 137 00:16:10,135 --> 00:16:12,137 Kom inn. 138 00:16:17,726 --> 00:16:20,729 Han har autisme. 139 00:16:21,730 --> 00:16:26,443 Men… selv om han er annerledes, er han veldig snill. Ikke sant, Jayjay? 140 00:16:26,527 --> 00:16:29,279 -Selvfølgelig! -Dette er Joma. 141 00:16:29,363 --> 00:16:33,909 Joma, ja. Jo… Joma, ja. Ja! 142 00:16:37,204 --> 00:16:42,334 Du kan sove på rommet mitt. Jeg sover på Jayjays rom. 143 00:16:44,420 --> 00:16:50,175 Du skal få en egen husnøkkel. Her. 144 00:16:53,804 --> 00:16:56,807 La meg hente et håndkle til deg også. 145 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 Chicken Bhoy Friend Chicken. Det er den beste kyllingen, bhoy! 146 00:17:28,589 --> 00:17:33,218 "Chicken Bhoy Fried Chicken. Det er den beste kyllingen, bhoy!" 147 00:17:34,803 --> 00:17:36,805 Pause. 148 00:17:39,183 --> 00:17:44,772 Den tilhører Jayjay. Den er min. Hei! Den er min! 149 00:17:50,944 --> 00:17:54,531 Broren din er veldig opptatt av at tingene tilhører ham. 150 00:17:54,615 --> 00:17:57,076 Jeg har ingen bror. 151 00:18:04,166 --> 00:18:06,168 Drikk litt vann. 152 00:18:15,219 --> 00:18:18,263 Slapp av. Jeg skal betale deg for å få bo her. 153 00:18:18,347 --> 00:18:22,643 Nei da. Du kan bo her så lenge du vil. 154 00:18:24,770 --> 00:18:30,692 Spar pengene dine, du. Det ville vært synd om alt gikk til leie, da. 155 00:18:30,776 --> 00:18:33,779 Du er som familie for oss. 156 00:19:20,909 --> 00:19:23,829 Hva faen gjør du her? 157 00:19:23,912 --> 00:19:25,914 Hei! 158 00:19:30,544 --> 00:19:31,545 Hei! 159 00:19:32,796 --> 00:19:35,132 Stille! 160 00:19:44,433 --> 00:19:45,767 Hei. 161 00:19:46,768 --> 00:19:51,773 -Han kom nettopp inn hit. -Nå har han gått i søvne igjen. 162 00:19:52,941 --> 00:19:58,322 Jayjay? Våkne, Jayjay. 163 00:19:59,031 --> 00:20:02,034 Nå går vi på rommet ditt, Jayjay. Jay… 164 00:20:04,161 --> 00:20:05,579 Jayjay! 165 00:20:15,380 --> 00:20:20,093 -Jeg kan ikke bo i det huset. -Har du noe annet sted å dra? 166 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 Jeg er fortsatt på utkikk. 167 00:20:25,474 --> 00:20:29,436 Men jeg vil ikke bruke pengene fra det rike rasshølet. 168 00:20:29,519 --> 00:20:33,190 Hvor mye er det snakk om? Labayen-familien er søkkrik. 169 00:20:33,273 --> 00:20:36,276 Ikke nok til å flytte til Canada. 170 00:20:37,236 --> 00:20:40,239 Jeg må sparre igjen. Kjenner du noen? 171 00:20:43,450 --> 00:20:47,454 Er du sikker på det? Du kom nettopp ut av sykehuset! 172 00:20:48,163 --> 00:20:49,790 Prøv, da. 173 00:20:56,088 --> 00:20:59,841 Elimar Gacho leter etter en sparringspartner. 174 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 Hvem? 175 00:21:00,842 --> 00:21:04,763 Elimar Gacho er det største navnet i filippinsk MMA for tida! 176 00:21:04,846 --> 00:21:07,474 Kunne du drevet med MMA? 177 00:21:09,101 --> 00:21:12,854 Der har vi ham. Elimar! 178 00:21:12,938 --> 00:21:14,648 -God ettermiddag. -Hei! 179 00:21:22,990 --> 00:21:25,993 Sånn, ja. Gjør rent bord. Fett. 180 00:21:29,579 --> 00:21:32,749 -Sjef. -Hei. Du er her, ja. Hei. 181 00:21:34,376 --> 00:21:37,963 Han vil gjerne bli sparringspartneren din. Joma. 182 00:21:38,046 --> 00:21:41,049 -Vis ham hva er god for. -Vis ham, da. 183 00:21:48,515 --> 00:21:52,519 -Rask? -Farten er god, men han er litt gammel. 184 00:21:52,602 --> 00:21:55,814 -Hvor gammel er du? -Trettifem. 185 00:21:59,318 --> 00:22:02,696 -Få se legitimasjon. -Jeg er 37. 186 00:22:07,034 --> 00:22:10,078 Trettini. Endelig svar. 187 00:22:11,830 --> 00:22:16,293 Elimar trenger en sparringspartner som er yngre og sterkere. 188 00:22:16,376 --> 00:22:23,008 -Her får du ikke hjelm. -Han her… Han er dyktig, altså! 189 00:22:23,091 --> 00:22:25,886 Tidligere mester i Mindanao. Du vet om Mindanao? 190 00:22:25,969 --> 00:22:29,514 Der er det mange tøffinger! Som Manny Pacquiao, ikke sant? 191 00:22:29,598 --> 00:22:34,519 Åtte ganger verdensmester i sin klasse! I tillegg så er erfaring… 192 00:22:36,063 --> 00:22:38,231 -Det er et must! -Det stemmer. 193 00:22:38,315 --> 00:22:43,070 Det stemmer. Som rollemodellen min sa: "Livet skal være en utfordring, 194 00:22:43,153 --> 00:22:47,115 for utfordringer er det du som får deg til å vokse." Manny Pacquino. 195 00:22:47,199 --> 00:22:50,202 Han fyren der? Han suger! 196 00:22:51,370 --> 00:22:54,373 Samme det. La oss sparre. 197 00:22:58,710 --> 00:23:00,128 Sånn, ja! 198 00:23:01,088 --> 00:23:03,090 Gå rundt, mann. 199 00:23:28,865 --> 00:23:30,867 Og… legg ut. 200 00:23:44,965 --> 00:23:48,677 Du må være Joma. Hei. Jeg heter Apple, forresten. 201 00:23:52,264 --> 00:23:54,891 -Dust. -Hva spiller dere? 202 00:23:54,975 --> 00:24:00,063 -Dette vet dere nok ikke om. -Sier hvem? Gi meg den. 203 00:24:03,608 --> 00:24:06,903 Hva er det, Jayjay? Hva skjer? 204 00:24:06,987 --> 00:24:09,489 Ikke bry deg om ham. Han er tilbakestående. 205 00:24:09,573 --> 00:24:14,661 Nei, det er han ikke. Han er noe for seg selv. Han har høytfungerende autisme. 206 00:24:14,744 --> 00:24:16,788 Jayjay. 207 00:24:17,706 --> 00:24:22,752 Hva sier du, Jayjay? La oss spille. Taper du, tar du av deg hjelmen. 208 00:24:23,336 --> 00:24:24,838 DU VANT 209 00:24:29,217 --> 00:24:32,596 -Oi! Du tapte igjen. -Så arrogant du er. 210 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 La meg spille, da. 211 00:24:36,475 --> 00:24:39,144 Greit. Da spiller vi. 212 00:24:56,870 --> 00:24:59,873 -Dette spillet suger! -Heia Apple! 213 00:24:59,956 --> 00:25:04,961 Ingen vinner eller dør der. Jeg er en vaskeekte slåsskjempe. 214 00:25:15,847 --> 00:25:20,685 -Jeg tror at jeg har sett deg før. -Ja, bare søk meg opp. 215 00:25:20,769 --> 00:25:23,855 ABAP 2012. Jeg er fin på det bildet. 216 00:25:24,940 --> 00:25:28,276 Stemmer, det! Det var deg. Er dette deg? 217 00:25:30,403 --> 00:25:34,407 Det er deg! Herregud. Du er skikkelig kjent, jo. 218 00:25:34,491 --> 00:25:37,702 Dere! Gjett hvem som er her i dag. 219 00:25:49,422 --> 00:25:53,009 Se, da! Se på ham! Knockout! 220 00:25:55,178 --> 00:25:57,806 For en taper! 221 00:26:06,273 --> 00:26:07,899 Sir. 222 00:26:12,904 --> 00:26:14,531 Joma! 223 00:26:44,728 --> 00:26:45,729 Joma. 224 00:27:21,181 --> 00:27:23,183 Joma, ikke sant? 225 00:27:24,809 --> 00:27:30,148 -Jeg ville bare unnskylde personlig. -Var det du som kjørte på meg? 226 00:27:30,231 --> 00:27:32,942 Jeg er så lei for det. Det var ikke med vilje. 227 00:27:33,026 --> 00:27:36,905 Ikke tenk på det. Jeg trenger ikke noe fra folk som deg. 228 00:27:36,988 --> 00:27:40,867 Du drepte meg nesten, og så beskylder du meg for å være svindler? 229 00:27:40,950 --> 00:27:46,790 Jeg er virkelig lei for det. Faren min prøvde nok bare å beskytte meg. 230 00:27:47,499 --> 00:27:52,170 Han blir veldig stressa rundt folk som… kanskje utnytter sånt. 231 00:27:52,253 --> 00:27:55,048 Fordi jeg ser fattig ut? 232 00:27:55,131 --> 00:28:01,137 Jeg ville bare se om du hadde kommet deg. Eller om du trengte noe mer. 233 00:28:01,221 --> 00:28:07,018 -Det går bra. Takk skal du ha. -Fikk du nok penger, da? Bare si det. 234 00:28:10,897 --> 00:28:13,900 Si hvor mye, da. 235 00:28:17,195 --> 00:28:20,031 Greit. Kan du gi meg 200 000? 236 00:28:20,115 --> 00:28:24,327 200 000 TO HUNDRE TUSEN PESO 237 00:28:34,045 --> 00:28:38,049 For deg er det veldig lett å gi bort så mye penger. 238 00:29:00,655 --> 00:29:07,328 Kvelden jeg kjørte på deg var første gang jeg kjørte etter ulykken jeg var i. 239 00:29:07,412 --> 00:29:11,916 Det var jeg som kjørte da vi krasjet. 240 00:29:14,627 --> 00:29:21,509 En fyllekjører kjørte inn i bilen vår. Siden det har jeg ikke kjørt. 241 00:29:23,762 --> 00:29:26,014 Lykke har sin pris, ikke sant? 242 00:29:26,097 --> 00:29:29,434 Du… Jeg er så lei for det. Jeg visste ikke… 243 00:29:29,517 --> 00:29:33,313 Skal jeg få sjåføren vår til å kjøre deg? Ha meg unnskyldt. 244 00:29:52,332 --> 00:29:58,338 LIVET SKAL VÆRE EN UTFORDRING, FOR DET ER UTFORDRINGER DU VOKSER PÅ, IKKE SANT 245 00:30:07,514 --> 00:30:10,517 FLYGNINGER TIL CANADA 246 00:30:18,107 --> 00:30:19,150 Bord fire. 247 00:30:20,443 --> 00:30:24,447 Pass på saltet, Arnie. Forrige gang ble det for salt. 248 00:30:24,531 --> 00:30:27,659 -OK. -Snitt, Lilibeth, ikke hakk. 249 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 -Ja, chef. -Mercy, grønnsakene… 250 00:30:29,661 --> 00:30:31,287 Ja, chef. 251 00:30:35,708 --> 00:30:37,710 Unnskyld meg. 252 00:30:51,099 --> 00:30:52,183 Joma. 253 00:30:53,977 --> 00:30:58,982 Det er litt flaut for meg å spørre, meg jeg spør deg likevel. 254 00:30:59,065 --> 00:31:02,026 Kan du bli med Jayjay til senteret i morgen? 255 00:31:02,110 --> 00:31:06,364 Jeg har bare noe jeg må ordne… på jobb. 256 00:31:07,240 --> 00:31:11,536 Restauranten skal åpne en ny filial i Batangas. 257 00:31:11,619 --> 00:31:14,163 Hvorfor meg? Hva om han skaper seg? 258 00:31:14,247 --> 00:31:18,042 Det gjør han ikke. Jayjay er snill. Ikke sant, Jayjay? 259 00:31:19,294 --> 00:31:22,505 -Jayjay liker det ikke. -Du blir med storebroren din. 260 00:31:22,589 --> 00:31:25,633 Jayjay vil ikke. Liker ikke. 261 00:31:25,717 --> 00:31:30,305 Jayjay er snill gutt. Han blir med, ikke sant, Jayjay? 262 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 -Hva f… -Hæ? Hva? 263 00:31:33,474 --> 00:31:34,893 Hva faen? 264 00:31:34,976 --> 00:31:37,312 -Mamma… -Jayjay! 265 00:31:37,395 --> 00:31:41,357 -Der ser du. -Hva var det? Kom. Vi går på badet. 266 00:31:41,941 --> 00:31:47,906 Til badet. Hva er det som skjer? Hysj med deg, nå. 267 00:31:52,368 --> 00:31:54,370 Jayjay, da… 268 00:32:08,676 --> 00:32:10,011 Takk. Så deilig. 269 00:32:10,094 --> 00:32:13,681 Hva skjer? Du inviterte meg. Jeg skal betale. 270 00:32:15,016 --> 00:32:20,521 Betaler deg tilbake. Kan ikke spise der. Sylvias sønn pissa på gulvet. 271 00:32:22,148 --> 00:32:25,860 -Bruker du navnet på mora di? -Jeg har ingen mor. 272 00:32:25,944 --> 00:32:28,571 Har du fortsatt ikke tilgitt henne? 273 00:32:28,655 --> 00:32:33,701 Alt jeg vet er at om hun kom tilbake, så hadde livet kanskje vært annerledes. 274 00:32:33,785 --> 00:32:38,998 Da du lå på sykehuset, snakka jeg med Sylvia, mora di. 275 00:32:39,082 --> 00:32:42,919 Hun sa at hun lette etter deg da hun kom tilbake til Filippinene, 276 00:32:43,002 --> 00:32:48,007 men… hun fant deg ikke noe sted. Hun klarte ikke å finne deg. 277 00:32:49,175 --> 00:32:53,930 Og du vet det… Det er ingen foreldre som vil forlate barna sine med vilje. 278 00:32:54,013 --> 00:32:58,476 Nei. Foreldrene mine gjorde det. Moren min gjorde det. 279 00:32:59,185 --> 00:33:04,190 Hun forlot meg i Gen San. Hun forlot meg da hun gifta seg på nytt. 280 00:33:04,273 --> 00:33:09,362 Faren min forlot meg ikke bare, han ga meg juling i tillegg. 281 00:33:09,445 --> 00:33:14,325 Godt at han ble arrestert. Da han døde, hadde han ikke sagt unnskyld, engang. 282 00:33:14,409 --> 00:33:17,412 Tro meg. Noen foreldre er virkelig helt ubrukelige. 283 00:33:20,206 --> 00:33:23,793 Du klager alltid på at folk dømmer deg på urettferdig vis 284 00:33:23,876 --> 00:33:29,841 for ting du gjorde for flere tiår siden. Du vil vel ha en ny sjanse, eller? 285 00:33:29,924 --> 00:33:32,927 Kan du ikke gi familien din det også? 286 00:33:43,104 --> 00:33:47,275 -På tide å legge seg, Jayjay. -Ja, ja. 287 00:33:49,360 --> 00:33:51,362 -Mamma? -Ja? 288 00:33:54,741 --> 00:33:57,744 Her, mamma. Til deg. 289 00:34:01,289 --> 00:34:04,042 -Takk. -Liker du den, mamma? 290 00:34:04,125 --> 00:34:07,128 Selvfølgelig gjør jeg det. 291 00:34:08,629 --> 00:34:10,965 God natt. 292 00:34:11,049 --> 00:34:14,052 -Kom igjen. -Natta, mamma. 293 00:34:17,889 --> 00:34:22,643 Du er tilbake. Har du fått spist noe, da, gutten min? 294 00:34:24,937 --> 00:34:29,567 -Jeg har spart litt mat… -Ikke kall meg "gutten min", men Joma. 295 00:34:31,069 --> 00:34:36,074 Vi kan leve i fred og fordragelighet uten å ta opp fortida, altså. 296 00:34:37,075 --> 00:34:41,079 Du hjelper meg nå. Jeg skal betale deg tilbake. Det er alt. 297 00:34:49,045 --> 00:34:52,048 Hvor er det senteret, da? 298 00:35:12,401 --> 00:35:15,029 Hva gjør du? 299 00:35:19,075 --> 00:35:22,245 Vil ikke! Nei, nei! Nei! 300 00:35:25,540 --> 00:35:30,545 Sett oss av ved senteret. Én voksen og én honnør. Takk. 301 00:35:33,047 --> 00:35:34,841 Bæsje. 302 00:35:34,924 --> 00:35:36,926 -Hva sa du? -Bæsje? 303 00:35:38,010 --> 00:35:41,013 Hold deg. Du kan gå på do på senteret. 304 00:35:47,061 --> 00:35:48,771 Stopp her! 305 00:35:53,609 --> 00:35:55,444 Hei! Jayjay! 306 00:35:55,528 --> 00:35:57,530 -Må bæsje. -Jayjay! 307 00:35:58,739 --> 00:36:02,201 Ikke der. Det kan du ikke gjøre! 308 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Jayjay! For faen da… Din idiot! 309 00:36:07,582 --> 00:36:10,877 Jayjay! Det er ikke lov! Skynd deg! 310 00:36:14,130 --> 00:36:16,132 Skynd deg! 311 00:36:17,341 --> 00:36:19,969 Herregud! Din dumme… 312 00:36:22,054 --> 00:36:24,932 -Bæsje. -Skynd deg, da! 313 00:36:26,434 --> 00:36:29,729 -Herregud! Han bæsjer! -Skynd deg, Jayjay! 314 00:36:29,812 --> 00:36:32,857 -Nå får vi problemer. -Hei! Det der er ikke lov! 315 00:36:35,109 --> 00:36:37,695 Det var akkurat det jeg tenkte. 316 00:36:37,778 --> 00:36:42,366 Ja. Det er veldig sent. De har ikke kommet hjem ennå. 317 00:36:43,534 --> 00:36:47,538 Jeg er lei for det, Apple. Jeg er bare så bekymra for dem. 318 00:36:47,622 --> 00:36:50,666 Jayjay svarer ikke… Å! Nå kommer de! 319 00:36:50,750 --> 00:36:52,710 Ja. OK. Takk, Apple. 320 00:36:52,793 --> 00:36:57,632 Hvor har dere vært? Jeg ringte senteret, men de sa at dere ikke kom. 321 00:36:57,715 --> 00:37:02,094 -Politistasjonen. -Politistasjonen? Hva skjedde? 322 00:37:02,178 --> 00:37:05,556 -Bæsja! -Det er denne idiotens skyld. 323 00:37:05,640 --> 00:37:09,727 Alt er min feil. Jeg burde ikke ha overlatt Jayjay til deg. 324 00:37:09,810 --> 00:37:13,814 Jeg visste at det ble bråk, akkurat som med faren din. 325 00:37:17,151 --> 00:37:19,654 Joma. Joma. 326 00:37:20,446 --> 00:37:22,448 Joma. 327 00:37:24,367 --> 00:37:30,665 -Jeg bæsja i parken, mamma. -Derfor ble du tatt med til politiet? 328 00:37:30,748 --> 00:37:37,672 -Ja. Bæsja i parken. -Jayjay. Hvorfor gjorde du det, da? 329 00:37:52,144 --> 00:37:56,148 Se, Elimar. Fyren du sparka… Hei! 330 00:37:56,941 --> 00:37:58,901 Se hvem som kommer! 331 00:37:58,985 --> 00:38:03,155 Videoen din har fått halvannen million visninger allerede. 332 00:38:03,239 --> 00:38:07,743 -Vil du lage en knockout-video til? -La oss bare sparre. 333 00:38:21,882 --> 00:38:23,926 Joma! Joma! 334 00:38:25,344 --> 00:38:27,096 Ikke skad sønnen min! 335 00:38:27,722 --> 00:38:28,597 Kom! 336 00:38:31,934 --> 00:38:35,688 -Du er verdiløs som kone! -Joma… 337 00:38:46,324 --> 00:38:49,327 Løp, Jom… Gutten min! 338 00:39:03,549 --> 00:39:05,551 Mamma! 339 00:39:25,279 --> 00:39:27,281 Frøken! 340 00:39:28,032 --> 00:39:31,160 Nei! Ikke gjør det! 341 00:40:01,565 --> 00:40:04,568 Herregud, Jayjay. Nå gjør du det igjen. 342 00:40:10,282 --> 00:40:13,285 Ikke bråk sånn, da. Du vekker mora di. 343 00:40:16,247 --> 00:40:18,249 Din idiot. 344 00:40:20,292 --> 00:40:23,295 Jeg ble bare overraska. Jeg er ikke slem. 345 00:40:26,298 --> 00:40:29,301 Jeg har ikke spist ennå. 346 00:40:31,887 --> 00:40:34,890 Har du lyst på mat? 347 00:40:37,393 --> 00:40:41,105 "Chicken Bhoy… Det er den beste kyllingen, bhoy!" 348 00:40:51,490 --> 00:40:54,160 Den heftigste filippinske MMA-serien. 234. 349 00:40:54,243 --> 00:40:59,290 Det er storkampen mellom utfordreren Edwin "El Matador" Ortiz 350 00:40:59,373 --> 00:41:03,294 og det heiste navnet i ligaen, Elimar Gacho! 351 00:41:03,377 --> 00:41:06,797 Elimar, Elimar. Elimar drittsekk. 352 00:41:06,881 --> 00:41:08,883 Elimar drittsekk. 353 00:41:10,217 --> 00:41:13,846 -Elimar drittsekk! -Elimar drittsekk! 354 00:41:14,346 --> 00:41:17,725 -Elimar drittsekk! -Elimar… drittsekk! 355 00:41:18,309 --> 00:41:20,811 -Elimar drittsekk! -Elimar drittsekk! 356 00:41:21,395 --> 00:41:26,942 -Elimar drittsekk! -Elimar drittsekk! 357 00:41:27,443 --> 00:41:30,613 -Elimar drittsekk! -Elimar drittsekk! 358 00:41:30,696 --> 00:41:35,701 -Elimar drittsekk! -Elimar drittsekk! 359 00:41:36,368 --> 00:41:37,870 Taho! 360 00:41:42,625 --> 00:41:44,251 Taho! 361 00:42:16,909 --> 00:42:19,537 Bord nummer seks! 362 00:42:39,557 --> 00:42:42,101 Har Jayjay kommet? 363 00:42:43,602 --> 00:42:45,729 Hvor er den gutten? 364 00:42:45,813 --> 00:42:51,735 Apple sa at de bare hadde vært borte en liten stund. De svarer meg ikke. 365 00:42:51,819 --> 00:42:56,407 Forresten, gutten min, så vil jeg gjerne spørre deg om en tjeneste. 366 00:42:57,116 --> 00:43:01,203 Jayjay kan få vært med i en pianokonkurranse. 367 00:43:01,287 --> 00:43:03,914 Hva? Kan han spille piano? 368 00:43:03,998 --> 00:43:08,377 Gi deg. Selv om han er litt annerledes, så er den gutten kjempeflink. 369 00:43:08,460 --> 00:43:13,632 Han kan spille en sang helt feilfritt etter å ha hørt den én gang. 370 00:43:13,716 --> 00:43:20,598 Men jobben min i Batangas begynner på mandag. Ingen kan ta ham med dit. 371 00:43:21,432 --> 00:43:25,769 -Hvor lenge skal du jobbe? -Bare i rundt en måned. 372 00:43:25,853 --> 00:43:28,355 "Bare"? Det er lenge, da. 373 00:43:30,232 --> 00:43:35,070 Hvis du tar ham med dit, og han vinner, får du halve premien. 374 00:43:35,154 --> 00:43:40,534 Kanskje han skaper seg igjen. Jeg vil ikke havne i trøbbel. 375 00:43:40,618 --> 00:43:44,830 Jeg skjønner. Hvor kan gutten være? 376 00:43:48,167 --> 00:43:50,878 Du kan ikke oppføre deg sånn fordi du er hemma. 377 00:43:50,961 --> 00:43:54,423 Gi deg! Vi drar. Kom, Jay. 378 00:43:54,506 --> 00:43:57,259 -Betal oss for maten han kasta. -Hei! 379 00:44:00,220 --> 00:44:02,222 Hva skjer? 380 00:44:05,309 --> 00:44:09,313 Vil du ha penger? Bra at jeg nettopp fikk lønn, da. 381 00:44:11,065 --> 00:44:15,110 Jeg gir dere hundre hver hvis dere klarer å treffe meg i ansiktet. 382 00:44:15,194 --> 00:44:19,031 Men hvis dere ikke klarer det, så betaler dere meg. 383 00:44:19,114 --> 00:44:22,117 Tror du ikke at vi er med, bare fordi du er gammel? 384 00:44:22,201 --> 00:44:24,411 Hva mener du med "gammel"? 385 00:44:25,954 --> 00:44:27,039 Au! 386 00:44:27,122 --> 00:44:30,709 "Au"? Gi deg. Prøv deg, da. 387 00:44:34,505 --> 00:44:36,173 Gamlefar! 388 00:44:42,596 --> 00:44:45,265 Slå meg i ansiktet, nå. 389 00:44:48,519 --> 00:44:50,771 -Fett! -Hæ? 390 00:44:54,066 --> 00:44:56,485 Skikkelig fett! 391 00:44:57,277 --> 00:44:59,613 Ikke ennå 392 00:45:00,656 --> 00:45:01,782 Betal. 393 00:45:01,865 --> 00:45:06,120 Jeg skal betale. Jeg skal betale, altså! 394 00:45:08,580 --> 00:45:11,583 Du er så kul, Joma! 395 00:45:14,503 --> 00:45:18,340 -Å nei! -Hva er det? 396 00:45:18,424 --> 00:45:21,427 Jeg glemte å filme det! 397 00:45:26,098 --> 00:45:28,100 Gå til side. 398 00:45:29,643 --> 00:45:30,769 Mamma? 399 00:45:30,853 --> 00:45:34,231 Hvor har du vært? Er du ferdig med leksene dine? 400 00:45:37,693 --> 00:45:40,779 Hvem er denne kjekke fyren, da? 401 00:45:40,863 --> 00:45:44,658 -Det er Joma. Jayjays storebror. -Min Joma. Jeg heter Jayjay. 402 00:45:44,742 --> 00:45:51,540 Akkurat, ja! Du er sønnen til Sylvia. Jeg heter Eva, forresten. 403 00:45:51,623 --> 00:45:52,708 Mamma! 404 00:45:52,791 --> 00:45:58,255 Hva? Dra hjem, nå. Hyggelig å møte deg, Joma. 405 00:46:04,136 --> 00:46:07,973 Ikke bry deg om mamma. Hun er kul, altså. 406 00:46:08,640 --> 00:46:12,895 Jeg forstår at hun oppfører seg sånn, altså, for det er jo 407 00:46:12,978 --> 00:46:17,983 vanskelig å oppdra et barn alene. Særlig et barn… som meg. 408 00:46:19,067 --> 00:46:21,069 Kom igjen, Jayjay! 409 00:46:24,656 --> 00:46:26,074 Slå denne. Slå til! 410 00:46:26,867 --> 00:46:29,453 -Slå! Rett fram. -Slå. 411 00:46:29,536 --> 00:46:31,205 Kom igjen. Hardere. 412 00:46:32,039 --> 00:46:34,917 -Kom igjen. Dukk unna. Der, ja. -Hardere. 413 00:46:35,000 --> 00:46:39,379 Sånn. Da blir du ikke slått. Sånn. Kom igjen. Hardere, nå. Slå til. 414 00:46:39,463 --> 00:46:45,093 Hardere. Sånn, ja! Sånn, ja. Skrem dem! Kjør på når du er klar! 415 00:46:49,807 --> 00:46:54,019 -Betal… Tre hundre! -"Betal"? 416 00:47:03,946 --> 00:47:09,159 Takk. Det er en stund siden jeg spiste her sist. 417 00:47:10,828 --> 00:47:15,749 -Få en artig posering, nå. -Kan han ta bilde av oss sånn også? 418 00:47:16,708 --> 00:47:18,293 Nei. Det er harry, altså. 419 00:47:18,377 --> 00:47:21,630 Gi deg. Vi tre har ikke tatt bilde sammen ennå. 420 00:47:21,713 --> 00:47:27,052 Og hvis du drar, får vi ikke noen mulighet til å ta bilde sammen. 421 00:47:27,761 --> 00:47:29,721 -Unnskyld meg! -Ja, ma'am? 422 00:47:29,805 --> 00:47:31,640 Kan du ta et bilde av oss også? 423 00:47:31,723 --> 00:47:36,353 Dette er bare for dem som feirer bursdag, hvis du ønsker et innrammet bilde. 424 00:47:36,436 --> 00:47:38,021 Hvem har bursdag i dag? 425 00:47:38,105 --> 00:47:42,734 Vel… ingen. Hva om vi betaler for det, da? 426 00:47:42,818 --> 00:47:47,823 Nei, vi har en regel om at vi bare tar bilder når noen har bursdag.- 427 00:47:48,866 --> 00:47:51,410 -Sier du det? Det er greit. -Ja, ma'am. 428 00:47:51,493 --> 00:47:56,582 -Meg. Det er min bursdag. -Greit. Vis meg legitimasjonen din. 429 00:47:58,125 --> 00:48:02,170 Jeg har ingen legitimasjon. Er det et problem, eller? 430 00:48:02,254 --> 00:48:05,883 Å… Det går bra, sir. 431 00:48:05,966 --> 00:48:11,805 Yanna! Ta bilde av dem. Hun kommer og tar bilde av dere. 432 00:48:17,644 --> 00:48:20,439 Bare se inn i kameraet. 433 00:48:20,522 --> 00:48:24,693 Vi tar et bilde om… Én, to, tre, smil! 434 00:48:32,534 --> 00:48:38,498 Jeg er lei for dette, gutten min. Jayjay blir alltid slått ut når han blir mett. 435 00:48:41,877 --> 00:48:44,922 -Går det bra, Joma? -Så klart! 436 00:49:20,540 --> 00:49:26,296 -Vil du ha whisky? -Å! Så klart. Svaret er åpenbart. 437 00:49:52,656 --> 00:49:54,032 Gutten min. 438 00:49:55,951 --> 00:50:00,580 Unnskyld… for det jeg sa her forleden. 439 00:50:01,331 --> 00:50:06,086 Jeg vil bare ikke at det skal skje noe ille med Jayjay. 440 00:50:06,878 --> 00:50:11,091 Jeg vil ikke at det skal skje igjen. Det… 441 00:50:15,595 --> 00:50:20,892 Joma. Jeg vet… Jeg vet at jeg har mye å gjøre godt igjen overfor deg. Jeg vet det. 442 00:50:22,602 --> 00:50:26,606 Men jeg er så takknemlig for at jeg får se deg igjen. 443 00:50:28,025 --> 00:50:31,028 Og nå har Jayjay fått en bror. 444 00:50:34,906 --> 00:50:40,537 Han er en veldig fin gutt. Jeg håper at du kan bli glad i ham etter hvert. 445 00:50:40,620 --> 00:50:45,625 Du snakker som om du aldri kommer tilbake fra Batangas. 446 00:50:50,005 --> 00:50:55,135 Jeg blir med Jayjay på konkurransen, vil ikke kaste bort muligheten hans. 447 00:50:55,218 --> 00:50:59,389 -Men jeg får min andel. -Ja, du skal få andelen din. Ja! 448 00:50:59,473 --> 00:51:03,769 Jeg tar litt til det det koster for undervisninga, så får du resten. 449 00:51:03,852 --> 00:51:06,063 Tusen takk, Joma. 450 00:51:06,146 --> 00:51:11,068 Du aner ikke hvor viktig dette er for broren din. Virkelig. 451 00:51:24,790 --> 00:51:27,793 Vet du hva som mangler? 452 00:51:29,836 --> 00:51:32,631 Vi trenger litt musikk. 453 00:51:53,777 --> 00:51:57,489 -Kom igjen. La oss danse. -Aldri i verden. Musikken er så teit. 454 00:51:57,572 --> 00:52:01,993 Dette er en klassiker. En flott sang. Kom igjen! 455 00:52:02,661 --> 00:52:05,705 -Kom igjen, da! -Du ser teit ut. 456 00:52:05,789 --> 00:52:09,167 Kom igjen! Jeg vet at du vil. 457 00:52:10,293 --> 00:52:13,130 Greit. Hvordan gjør man det? 458 00:52:13,213 --> 00:52:17,217 -Sånn? -Sånn, ja. Veldig bra. Finn flyten. 459 00:52:21,221 --> 00:52:25,267 Equals! 460 00:52:36,403 --> 00:52:39,030 Går det bra, mamma? 461 00:52:42,325 --> 00:52:47,122 -Hva? -Det er første gang du kalte meg "mamma". 462 00:53:05,974 --> 00:53:09,102 Det er masse i fryseren, OK? Varer i to uker. 463 00:53:09,186 --> 00:53:14,816 I tillegg er det hermetikk der. Bare å varme opp. Ikke spis nudler hver dag. 464 00:53:14,900 --> 00:53:17,819 -Jeg ordner det. -Greit. Jayjay? 465 00:53:20,197 --> 00:53:24,784 Jayjay. Vær snill, OK? Gjør som broren din sier, OK? 466 00:53:24,868 --> 00:53:29,206 -Selvfølgelig. -Greit. Det er alt. OK. 467 00:53:30,373 --> 00:53:34,586 -Ha det, vennen min. Ha det. -Ha det, mamma. 468 00:53:35,170 --> 00:53:39,132 Ha det. OK. Pass på hverandre, da. 469 00:53:42,219 --> 00:53:44,679 Ha det, mamma. 470 00:54:02,072 --> 00:54:04,908 Går det bra å være her? Jeg må jobbe i dag. 471 00:54:04,991 --> 00:54:08,536 Ja. Jobb. Ja. 472 00:54:17,045 --> 00:54:20,048 OK. Du blir med meg. 473 00:54:21,716 --> 00:54:24,928 Jayjay blir med! 474 00:54:29,808 --> 00:54:32,811 Joma! Jayjay blir med! 475 00:54:35,105 --> 00:54:37,107 Jayjay blir med! 476 00:54:38,358 --> 00:54:39,442 Stå her. 477 00:54:40,151 --> 00:54:45,115 Gi et flygeblad til alle. OK? Sånn. 478 00:54:47,117 --> 00:54:49,119 Sånn. Se her. 479 00:54:52,372 --> 00:54:53,707 Ja, ja! 480 00:54:53,790 --> 00:54:57,419 Skjønner? Bare stå der, OK? Ikke rør deg. Kommer snart. 481 00:54:57,502 --> 00:54:59,504 Ja. 482 00:56:28,385 --> 00:56:30,929 Du er kjempedyktig på piano. 483 00:56:33,390 --> 00:56:36,309 -Vil du ha mer? -Selvfølgelig! 484 00:56:36,393 --> 00:56:41,022 Gå og kjøp mer. Det klarer du. Vis dem legitimasjonen din, OK? 485 00:56:54,285 --> 00:56:57,831 ANNETTE LABAYEN FRAMFØRER CHOPINS 1. PIANOKONSERT 486 00:57:03,586 --> 00:57:07,715 Førstepremie i den nasjonale musikkonkurransen for unge talenter. 487 00:57:07,799 --> 00:57:11,553 2009 og 2011. 488 00:57:11,636 --> 00:57:16,391 Du har fulgt henne en stund, du? Du er jo blodfan. 489 00:57:16,474 --> 00:57:20,311 -Annette er pen. -Er du forelska i henne? 490 00:57:21,563 --> 00:57:25,608 -Noen er forelska, ja! -Annette er pen. 491 00:57:27,694 --> 00:57:29,362 Få se. Hun er grei, da. 492 00:57:31,531 --> 00:57:36,703 LABAYEN-FAMILIE UTSATT FOR EN TRAGEDIE 493 00:57:39,038 --> 00:57:41,749 SELSKAPSLØVE MARIE LABAYAN DØDE I ULYKKEN 494 00:57:55,597 --> 00:57:57,682 BATIQUIN-KONSERVATORIET 495 00:58:00,977 --> 00:58:03,354 PIANOKONKURRANSE FOR UOPPDAGEDE TALENTER 496 00:58:24,417 --> 00:58:26,127 Rygg! 497 00:58:28,546 --> 00:58:32,383 -Hvorfor er du her? -For å treffe Annette. 498 00:58:32,467 --> 00:58:34,052 Levering? Legg den der. 499 00:58:34,135 --> 00:58:39,766 Nei, ingen levering. Det er Joma. Joma Hermano. Hun kjenner meg. 500 00:58:41,100 --> 00:58:44,187 Du igjen? Har du en avtale? 501 00:58:45,813 --> 00:58:48,858 -Ja, det har jeg. -Du står ikke på lista. 502 00:58:49,859 --> 00:58:53,696 Jeg må bare snakke med henne. Vær så snill. Bare veldig kjapt. 503 00:58:53,780 --> 00:58:55,949 Vi har reist langt. 504 00:58:57,325 --> 00:58:58,326 Sir? 505 00:59:04,749 --> 00:59:06,376 Kom, Jay. 506 00:59:19,305 --> 00:59:24,727 Vi to har nettopp funnet tilbake til hverandre. Han er så god på piano. 507 00:59:25,353 --> 00:59:28,856 Fordi han har sett på videoene dine. Ikke sant, Jayjay? 508 00:59:29,607 --> 00:59:31,234 Selvfølgelig! 509 00:59:32,402 --> 00:59:34,612 Førsteplassen, vinneren, 510 00:59:35,280 --> 00:59:38,533 i den nasjonale musikkonkurransen for unge talenter. 511 00:59:38,616 --> 00:59:43,079 I 2009 og i 2011. 512 00:59:43,162 --> 00:59:45,665 Vinner av førstepremien. 513 00:59:45,748 --> 00:59:48,001 Manilas neste konkurranse. 514 00:59:48,084 --> 00:59:52,630 Hvem blir pianovirtuosen i 2012? Ja, ja! 515 00:59:54,090 --> 00:59:57,552 -Hei, Jayjay. -Han er stor fan av deg. 516 00:59:57,635 --> 01:00:01,973 Jayjay. Annette sitter her nå. Hva vil du si? Kom igjen. 517 01:00:02,056 --> 01:00:04,350 -Annette er pen. -Oi. 518 01:00:05,184 --> 01:00:10,815 Jeg har ikke spilt på lenge, men takk for at du kom hit og fortalte meg det. 519 01:00:10,898 --> 01:00:16,070 Det var ikke bare derfor at vi kom hit, Annette. 520 01:00:16,154 --> 01:00:21,701 Vi hadde håpet at du kunne hjelpe oss, sånn at han kan bli med i konkurransen. 521 01:00:23,328 --> 01:00:28,750 Vi vet ikke hvor vi skal få "stipend fra skolen". Han gikk ikke på musikkskole. 522 01:00:28,833 --> 01:00:32,920 Jeg tenkte at vi kanskje kunne be deg om en anbefaling. 523 01:00:33,755 --> 01:00:36,883 Jeg har alt vendt ryggen til Batiquin-konservatoriet, 524 01:00:36,966 --> 01:00:42,180 og dem vil jeg ikke ha med å gjøre. Jeg beklager, men jeg kan ikke hjelpe. 525 01:00:44,766 --> 01:00:48,770 Det var hyggelig å treffe deg, Jayjay. Ha meg unnskyldt. 526 01:00:52,106 --> 01:00:54,651 Helt utrolig. Nå går vi. 527 01:01:02,158 --> 01:01:03,409 Jayjay! 528 01:01:05,620 --> 01:01:08,373 Kom hit, Jayjay! Jayjay! 529 01:01:08,456 --> 01:01:10,416 Sånn. 530 01:01:13,544 --> 01:01:15,546 Gi deg, Jayjay. 531 01:04:23,985 --> 01:04:28,823 -Så stilig. Hvor har du vært? -Hei. 532 01:04:28,906 --> 01:04:31,367 Hvorfor tok du meg ikke med? 533 01:04:31,450 --> 01:04:36,455 Apple, vet du hvor vi kan finne noen litt rimelige dresser? 534 01:05:00,271 --> 01:05:05,151 Hei! I dag er jeg her for å støtte vennen min, Jayjay! 535 01:05:05,234 --> 01:05:07,612 Si hei. Si hei! 536 01:05:21,167 --> 01:05:25,379 Den første til å opptre i kveld er Camille Reyes, 537 01:05:25,463 --> 01:05:28,633 som skal fremføre Prokofievs "Knektene"! 538 01:05:30,593 --> 01:05:33,137 Det er din tur etterpå! 539 01:06:02,833 --> 01:06:06,420 Nå kommer Joselito Hermano. 540 01:06:26,482 --> 01:06:29,986 Vi må ta mobilen din, for her har vi teleslynge. 541 01:06:30,069 --> 01:06:33,197 Jayjays telefon. Telefon til Jayjay. 542 01:06:33,280 --> 01:06:36,909 -La oss bare skru den av… -En kort pause, dere. 543 01:06:37,868 --> 01:06:41,956 -Hva er galt? -Vi må skru den av, den forstyrrer… 544 01:06:59,015 --> 01:07:02,101 Hva er det som skjer, Apple? Jayjay! 545 01:07:08,065 --> 01:07:12,153 Han ikke han spille, altså? Det går bra nå. Han kan spille. 546 01:07:12,236 --> 01:07:16,073 Han sa at han ikke kan. Og dommerne har bestemt seg. 547 01:07:16,157 --> 01:07:19,910 Hvorfor tok de mobilen hans? Han spiller alltid med den. 548 01:07:19,994 --> 01:07:23,330 Det er urettferdig. Han fikk ikke prøve seg, engang. 549 01:07:28,044 --> 01:07:30,046 Tusen takk. 550 01:07:30,755 --> 01:07:33,716 -Hei, Cesar. -Annette Labayen. 551 01:07:34,675 --> 01:07:37,928 Hva skjedde med "Mr. Batiquin"? 552 01:07:38,012 --> 01:07:39,889 Jeg kan jo kalle deg det, 553 01:07:39,972 --> 01:07:44,852 men du er ikke lenger min mentor, eller "plageånd"? 554 01:07:44,935 --> 01:07:50,232 Jeg gjorde deg berømt, da? Du hadde ikke vært der du er i dag uten meg. 555 01:07:50,316 --> 01:07:52,318 La meg ta det en gang til. 556 01:07:52,401 --> 01:07:55,988 Du hadde ikke vært der du er i dag uten meg. 557 01:07:57,615 --> 01:08:01,202 Kom igjen, Jayjay. Nå drar vi hjem. 558 01:08:01,285 --> 01:08:03,996 Broren din står utenfor allerede. 559 01:08:04,538 --> 01:08:08,959 La oss ikke snakke om fortiden. Jeg er bare her for å støtte Jayjay. 560 01:08:09,043 --> 01:08:11,587 Du mener den tilbakestående… 561 01:08:27,603 --> 01:08:31,565 Jayjay er begavet, noe for seg selv. 562 01:08:34,819 --> 01:08:41,117 Han har aldri tatt spilletimer, men når han hører et stykke én gang, 563 01:08:42,952 --> 01:08:47,540 uansett hvor vanskelig det er, så kan han spille det. 564 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Hører du det, mamma? 565 01:08:55,589 --> 01:08:58,050 Jayjay spiller. Hør her, da. 566 01:09:25,119 --> 01:09:30,583 Er det ikke det du leter etter? Begavede elever, som du kan plage? 567 01:09:32,835 --> 01:09:38,591 Nei. Jeg kan ikke ha eksentrikere blant konkurrentene. 568 01:09:38,674 --> 01:09:43,095 Batiquin-konservatoriet har et rykte det må opprettholde. 569 01:09:43,179 --> 01:09:46,640 Dette er ikke noe karneval for raringer som ham. 570 01:10:37,608 --> 01:10:39,485 Hei, kompis. Ja? 571 01:10:41,195 --> 01:10:47,201 Jeg venter på at mamma skal komme tilbake. Jeg jobber med papirene til Canada. Takk. 572 01:10:49,995 --> 01:10:54,124 -God morgen, Joma! -Hei. Apple er inne. Jeg henter henne. 573 01:10:54,208 --> 01:10:58,629 Er det sant? Drar du til Canada? Blir Sylvia og sønnen hennes også med? 574 01:11:01,548 --> 01:11:06,679 Livet er jo vanskelig her, da. Men kom innom klubben min før du drar. 575 01:11:06,762 --> 01:11:10,891 Ha avskjedsfesten din der. Jeg tar meg av den. Her er kortet mitt. 576 01:11:10,975 --> 01:11:16,355 Det var synd, da. Vi har nettopp møttes… Jeg hadde tenkt å tilby deg en jobb. 577 01:11:16,438 --> 01:11:20,526 Med utseende og appellen din hadde du blitt populær hos meg. 578 01:11:20,609 --> 01:11:25,489 -Jeg kan bare å bokse, jeg. -Men er du ikke lei av å slåss? 579 01:11:25,572 --> 01:11:29,118 Hva med å være en elsker for en gangs skyld? 580 01:11:29,201 --> 01:11:32,204 OK. Jeg henter Apple. 581 01:11:45,509 --> 01:11:47,386 Labayen. 582 01:11:50,764 --> 01:11:54,518 Du skulle ha sagt ifra om at du kom, da hadde vi forberedt oss. 583 01:11:54,601 --> 01:12:01,233 Det er ikke noe galt i at jeg vil besøke skolen som får støtte fra familien vår. 584 01:12:02,943 --> 01:12:07,114 -Hva kan jeg gjøre for deg, Roldan? -Jeg skal si det rett ut. 585 01:12:08,449 --> 01:12:14,580 Gutten med autisme. Han som deltok i konkurransen din. 586 01:12:16,248 --> 01:12:21,128 -La ham bli med i konkurransen videre. -Hvorfor det? 587 01:12:21,211 --> 01:12:27,259 Siden Annette møtte den gutten og hjalp ham inn i konkurransen din… 588 01:12:29,303 --> 01:12:34,725 Så var det også første gang jeg fikk høre Annette spille igjen 589 01:12:35,434 --> 01:12:38,604 på veldig mange år. 590 01:12:39,563 --> 01:12:43,984 Jeg vil bare høre henne spille mer og mer. 591 01:12:44,735 --> 01:12:48,614 Så lenge… jeg lever. 592 01:12:51,158 --> 01:12:56,747 Cesar… Bare se på det som et spørsmål om en tjeneste fra meg. 593 01:12:57,373 --> 01:12:59,041 Derfor er jeg her. 594 01:12:59,124 --> 01:13:04,630 Labayen, har du hørt om hvordan han oppførte seg under kvalifiseringen? 595 01:13:05,714 --> 01:13:08,258 Det kan han ikke gjøre i en konkurranse, 596 01:13:08,342 --> 01:13:11,720 en som har vært en institusjon for musikken i landet vårt. 597 01:13:11,804 --> 01:13:14,807 Jeg har et rykte jeg må beskytte. 598 01:13:15,432 --> 01:13:19,478 Det er mye viktigere enn noens personlige forespørsel. 599 01:13:19,561 --> 01:13:22,523 Gi meg dokumentene, Norman. 600 01:13:28,028 --> 01:13:31,115 Jeg kommer rett fra et møte med styret vårt, 601 01:13:31,198 --> 01:13:37,287 og nå har det seg sånn at det er jeg som har majoriteten av stemmene. 602 01:13:38,330 --> 01:13:42,709 Så du kan vel si det sånn at mine interesser 603 01:13:42,793 --> 01:13:46,880 og konservatoriets interesser nå betyr akkurat det samme. 604 01:14:06,066 --> 01:14:08,068 Idiot! Hva faen? 605 01:14:09,319 --> 01:14:11,655 Unnskyld, storebror Joma. 606 01:14:11,738 --> 01:14:13,699 Joma! Jayjay! 607 01:14:15,325 --> 01:14:18,912 Takk for at dere kom. Ville bare si det ansikt til ansikt. 608 01:14:20,747 --> 01:14:24,168 Jayjay blir med i konkurransen! 609 01:14:24,251 --> 01:14:26,378 Hørte du det? Du er med! 610 01:14:26,462 --> 01:14:29,798 -Ja, ja! -Fantastisk. Hvordan skjedde det? 611 01:14:29,882 --> 01:14:33,051 Jeg vet ikke. Jeg fikk en telefon fra Batiquin-staben, 612 01:14:33,135 --> 01:14:35,929 og de sa at Jayjay var med i konkurransen. 613 01:14:36,013 --> 01:14:39,683 -Fantastisk! -Jeg sender det dere må forberede. 614 01:14:39,766 --> 01:14:43,854 Den er god. Kanskje du hadde noe med det å gjøre, ma'am? 615 01:14:43,937 --> 01:14:47,191 Jeg kan trene Jayjay i noen dager før konkurransen. 616 01:14:47,274 --> 01:14:50,277 Jeg får ham hentet og… Her. 617 01:14:53,447 --> 01:14:57,868 Kjøp en ny dress til Jayjay, og en ny dress til deg. 618 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 Men ingen begravelsesdress, OK? 619 01:15:18,680 --> 01:15:23,060 De er fine, da? Vi ser bra ut. Helt klart ikke begravelsesmateriale. 620 01:15:23,143 --> 01:15:26,104 Ikke til begravelse, nei. Til prisutdeling. 621 01:15:31,026 --> 01:15:35,030 -God kveld. Har du et Metro-kort? -Nei, det har jeg ikke. 622 01:15:44,748 --> 01:15:46,750 -Takk. -Takk, sir. 623 01:15:56,134 --> 01:16:00,138 Så du broren min gå forbi, sir? 624 01:16:00,222 --> 01:16:03,016 Omtrent så høy. Her ser du ham. 625 01:16:04,768 --> 01:16:07,729 -Han gikk den veien. -Dit? Takk. 626 01:16:13,360 --> 01:16:14,361 Jayjay? 627 01:16:20,576 --> 01:16:21,577 Jayjay? 628 01:16:28,917 --> 01:16:32,796 Han kom ikke hit. Kanskje vi må ringe politiet. 629 01:16:32,879 --> 01:16:35,299 Jeg kom derfra nå. Ingen har sett ham. 630 01:16:35,382 --> 01:16:39,386 Du bør kanskje sjekke sykehusene i nærheten. 631 01:16:41,680 --> 01:16:43,765 Greit, ma'am. Takk skal du ha. 632 01:16:46,476 --> 01:16:49,980 Hei. Apple? Så fint at du ringte. 633 01:16:50,063 --> 01:16:55,902 Hallo, Joma. Han er ikke i parken eller andre steder jeg tror han ville ha dratt. 634 01:17:01,908 --> 01:17:05,912 Der er han. 21 år gammel. Kanskje han er pasient her. 635 01:17:05,996 --> 01:17:11,585 -Han heter Jayjay Hermano. -Vi har ingen pasient som heter det her. 636 01:17:11,668 --> 01:17:15,422 Men for å være helt sikker, så kan du sjekke i resepsjonen. 637 01:17:16,006 --> 01:17:17,007 Takk. 638 01:17:19,217 --> 01:17:23,639 -Apple? -Hei, Joma. Noen har sett Jayjay. 639 01:17:23,722 --> 01:17:30,270 Han er på restauranten, han leter etter Sylvia. Han savner nok henne fælt. 640 01:17:38,654 --> 01:17:43,408 Hallo? Hallo? Hallo, Joma? 641 01:17:44,117 --> 01:17:47,371 KREFTAVDELING 642 01:18:35,585 --> 01:18:39,297 -Joma, gutten min. -Derfor overlot du Jayjay til meg. 643 01:18:41,258 --> 01:18:44,761 Hvor lenge hadde du tenkt å skjule det? 644 01:18:47,264 --> 01:18:50,267 Var det derfor du lette etter meg? 645 01:18:51,518 --> 01:18:54,521 For å ta meg av sønnen din, siden du var syk? 646 01:18:59,025 --> 01:19:02,696 Hadde du ellers lett etter meg? 647 01:19:05,407 --> 01:19:10,454 Jeg forventer ikke at du skal tilgi meg, men jeg ber deg… 648 01:19:10,537 --> 01:19:13,999 Jeg trygler deg om 649 01:19:14,082 --> 01:19:17,377 å ikke være sint på Jayjay, for det er ikke hans skyld. 650 01:19:17,461 --> 01:19:22,382 Ikke jeg heller! Det er heller ikke min skyld. 651 01:19:25,302 --> 01:19:29,389 Jeg var så liten, men likevel så valgte du å dra. 652 01:19:31,683 --> 01:19:35,687 Jeg trodde at jeg beskyttet deg da jeg dro. 653 01:19:36,855 --> 01:19:40,150 Trodde at det var farligere for deg å være med meg. 654 01:19:40,233 --> 01:19:42,819 Joma. Jeg var så redd for faren din. 655 01:19:47,240 --> 01:19:51,912 Jeg visste at jeg ikke kunne rømme fra ham så lenge han levde. 656 01:19:51,995 --> 01:19:58,710 Jeg klarte bare å få mot nok til å dra tilbake da han døde, men da var du borte. 657 01:19:58,794 --> 01:20:03,673 Du stakk… og så fant jeg deg ikke. 658 01:20:05,926 --> 01:20:10,514 Er det min feil at jeg stakk? Fordi tanta mi var så slem? 659 01:20:10,597 --> 01:20:13,600 Nei, gutten min. Det er min feil. 660 01:20:16,853 --> 01:20:17,854 Min. 661 01:20:20,857 --> 01:20:27,322 Jeg angrer på avgjørelsene mine. Skulle ønske at jeg var modigere den gang da. 662 01:20:30,242 --> 01:20:35,330 Jeg håper… Jeg håper at jeg har nok tid igjen til å gjøre det godt igjen. 663 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Jayjay kommer! 664 01:21:45,150 --> 01:21:47,485 Jayjay kommer! 665 01:21:56,119 --> 01:22:00,832 MANILA INTERNASJONALE LUFTHAVN 666 01:22:39,621 --> 01:22:43,249 Batiquin-konservatoriets musikkonkurranse avholdes i morgen 667 01:22:43,333 --> 01:22:45,794 i Manuel Lacson-konserthallen. 668 01:22:45,877 --> 01:22:51,424 En av deltakerne er 21 år gamle Joselito Hermano, eller "Jayjay"- 669 01:22:51,508 --> 01:22:54,427 Dette er første gang at en på funksjonsspekteret 670 01:22:54,511 --> 01:22:57,889 konkurrerer i provinsens velkjente pianokonkurranse. 671 01:22:57,973 --> 01:23:04,270 Joma sa at: "Livet skal være en utfordring, 672 01:23:04,354 --> 01:23:09,734 for det er utfordringer som man vokser på, ikke sant." 673 01:23:38,847 --> 01:23:44,144 Gi ham en varm velkomst, Joselito "Jayjay" Hermano. 674 01:24:09,044 --> 01:24:10,962 Nei, nei. 675 01:24:13,590 --> 01:24:16,217 Hør her, Jayjay. 676 01:24:17,427 --> 01:24:22,432 Det er akkurat som en øvelse, ikke sant? Du klarer det. 677 01:29:30,490 --> 01:29:31,491 Mamma? 678 01:29:32,367 --> 01:29:34,369 Mamma… Ta døra. 679 01:29:48,132 --> 01:29:50,134 FØRSTEPLASS 680 01:30:05,775 --> 01:30:07,777 Mamma… 681 01:30:15,576 --> 01:30:18,579 Jayjay-en min var så flink. 682 01:30:21,541 --> 01:30:24,544 Jeg er så stolt av deg. 683 01:30:26,045 --> 01:30:27,046 Ja. 684 01:30:30,758 --> 01:30:33,761 Er du fortsatt redd for storebroren din, Joma? 685 01:30:33,845 --> 01:30:36,264 Selvfølgelig. 686 01:30:36,347 --> 01:30:39,725 -Men er du glad for å ha en storebror? -Ja, ja. Ja. 687 01:30:49,610 --> 01:30:55,616 Når du kommer til himmelen, da, gjett hvem det er som venter på deg? 688 01:30:59,245 --> 01:31:02,248 Annette er pen. 689 01:31:05,126 --> 01:31:09,630 -Men kommer du til å lete etter mamma, da? -Ja. 690 01:31:14,594 --> 01:31:16,220 Jayjay… 691 01:31:17,847 --> 01:31:20,850 Hør på storebroren din, Joma. OK? 692 01:31:22,226 --> 01:31:26,147 Ikke bare spis ferdignudler og frityrstekt kylling, OK? 693 01:31:26,230 --> 01:31:28,232 Mamma… 694 01:31:29,233 --> 01:31:33,279 La oss dra hjem, mamma. La oss dra hjem. 695 01:31:49,962 --> 01:31:56,928 Før, vet du… Så trodde jeg… at denne sykdommen var en straff fra Gud. 696 01:32:01,682 --> 01:32:04,685 Men nå som vi tre er sammen… 697 01:32:09,106 --> 01:32:11,526 …tror jeg at Han har tilgitt meg. 698 01:33:32,607 --> 01:33:34,609 Du røyker også, ja. 699 01:33:35,735 --> 01:33:39,739 Dette var mammas siste pakke. Fant den nettopp hjemme. 700 01:33:41,115 --> 01:33:47,163 Jeg husker at mora di røykte mye. Hun sa at hun hadde en "ønskepinne", 701 01:33:47,246 --> 01:33:51,250 så hun måtte røyke opp en pakke hver gang. 702 01:33:52,627 --> 01:33:57,632 Hun hadde bare ett ønske, og så gikk det i oppfyllelse. 703 01:33:58,883 --> 01:34:01,886 Jayjay? Jayjay! 704 01:34:03,721 --> 01:34:07,642 Joma. Jayjay er borte. 705 01:34:17,526 --> 01:34:20,154 Elimar rasshøl. 706 01:34:25,326 --> 01:34:27,620 Elimar rasshøl! 707 01:34:27,703 --> 01:34:33,000 OK. Takk. Noen har sett Jayjay ved Uptown Gym. 708 01:34:43,469 --> 01:34:47,098 -Si det igjen! -Ikke! Hvorfor? Vent litt. 709 01:34:47,181 --> 01:34:50,184 Hva gjør du her? Han kalte meg et rasshøl, mann. 710 01:34:50,267 --> 01:34:52,228 Elimar rasshøl! 711 01:34:52,311 --> 01:34:58,025 -Beklager. Broren min er annerledes. -Skjønner. Du er tilbakestående, som ham. 712 01:34:58,109 --> 01:35:01,862 Han er ikke det, men autist. En velfungerende autist. 713 01:35:01,946 --> 01:35:07,076 Skal vi gå inn i ringen, og så tar jeg deg, i stedet for din tilbakestående bror? 714 01:35:07,159 --> 01:35:08,411 Hei! 715 01:35:09,286 --> 01:35:11,539 -Går det bra? -Au. 716 01:35:21,590 --> 01:35:23,551 -Kom igjen, svekling. -Så, så. 717 01:35:26,887 --> 01:35:28,681 -Og kjemp! -Ta ham! 718 01:35:31,851 --> 01:35:34,186 Det er det jeg mener! 719 01:35:35,688 --> 01:35:36,814 Heia, Joma! 720 01:35:36,897 --> 01:35:38,941 Sånn, ja! En til! Ja! 721 01:35:46,657 --> 01:35:49,618 -Sånn! Kom igjen! -Slåss, Joma! 722 01:35:50,286 --> 01:35:51,579 -Sånn, ja! -Å! 723 01:35:51,662 --> 01:35:54,373 -Hanskene opp! -Ikke se! 724 01:35:55,458 --> 01:35:56,834 Slåss, Joma! 725 01:35:56,917 --> 01:35:59,462 -Reis deg! -Joma! 726 01:35:59,545 --> 01:36:03,883 Reis deg, kompis! Du klarer det, Joma! Sånn ja! 727 01:36:10,097 --> 01:36:12,141 Til venstre, mann! 728 01:36:12,224 --> 01:36:13,768 -Dekk deg! -Joma! 729 01:36:13,851 --> 01:36:16,020 -Joma! -Joma! 730 01:36:16,103 --> 01:36:18,355 Dekk deg! Sånn, ja! 731 01:36:32,620 --> 01:36:37,249 Jeg vet at jeg har mye å gjøre godt igjen. Det vet jeg. 732 01:36:37,333 --> 01:36:41,128 Men jeg er så takknemlig for å se deg igjen. 733 01:36:41,212 --> 01:36:47,259 For at Jayjay har en bror nå. Håper at du blir glad i ham etter hvert. 734 01:36:48,260 --> 01:36:49,804 -Herregud! -Heia Joma! 735 01:36:50,304 --> 01:36:56,602 Hånda, kis! Hånda! Sånn, ja! 736 01:36:57,978 --> 01:37:00,856 Sånn, ja! Kom igjen! Reis deg! 737 01:37:03,734 --> 01:37:08,906 Gjør deg ferdig, kompis! Sånn, ja! Pang! En gang til! 738 01:37:13,035 --> 01:37:16,705 -Å… Å. -Han er nede! 739 01:37:17,623 --> 01:37:20,626 Du er fantastisk, Joma! 740 01:37:43,941 --> 01:37:46,402 Joma! 741 01:37:54,410 --> 01:37:55,536 Ja! 742 01:37:55,619 --> 01:37:59,623 Tekst: Fredrik Island Gustavsen