1 00:00:06,291 --> 00:00:08,166 - [insects chirping] - [wind gusting] 2 00:00:10,791 --> 00:00:12,583 [bird screeches] 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 ["Budapest" by George Ezra playing] 4 00:00:33,375 --> 00:00:34,625 {\an8}♪ Miles from Budapest... ♪ 5 00:00:34,708 --> 00:00:36,583 {\an8}BASED ON THE NOVEL THE TEARSMITH BY ERIN DOOM 6 00:00:36,666 --> 00:00:38,708 {\an8}PUBLISHED IN ITALY BY ADRIANO SALANI EDITORE 7 00:00:38,791 --> 00:00:40,958 {\an8}♪ My beautiful castillo... 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,416 {\an8}Mama, where does it hurt? 9 00:00:43,500 --> 00:00:44,708 Right here. 10 00:00:47,166 --> 00:00:48,333 [girl] There. All better. 11 00:00:49,833 --> 00:00:51,916 [mother] Thank you, Nica! You are so gentle. 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,125 You can heal anything when you're gentle. 13 00:00:55,500 --> 00:01:00,458 ♪ Give me one good reason Why I should never make a change... ♪ 14 00:01:01,041 --> 00:01:03,333 - [gasps] A wolf! - [mother] So beautiful! 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 Wolves are bad. I hate them, they're scary. 16 00:01:06,666 --> 00:01:09,958 [mother] Honey, only because someone made them the bad guys in fairy tales, 17 00:01:10,041 --> 00:01:11,541 but that's not always true. 18 00:01:12,583 --> 00:01:14,916 [father] Ah, Nica, I don't see it. Where's the wolf? 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 - [horn blares] - Watch out! A truck! 20 00:01:16,583 --> 00:01:17,791 - Move! - [father] No! 21 00:01:17,875 --> 00:01:20,916 [repeated crashing] 22 00:01:22,416 --> 00:01:24,416 - [steam hissing] - [wolf panting] 23 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 [somber music playing] 24 00:01:47,666 --> 00:01:54,208 THE TEARSMITH 25 00:01:54,291 --> 00:01:56,416 [gentle piano music playing] 26 00:02:16,166 --> 00:02:18,583 [young woman] We told a lot of stories at Grave. 27 00:02:19,291 --> 00:02:22,750 Bedtime stories, whispered tales. 28 00:02:23,875 --> 00:02:27,041 Legends escaping lips by candlelight. 29 00:02:29,166 --> 00:02:33,375 The most well-known story among us was the tale of the Tearsmith. 30 00:02:33,458 --> 00:02:34,875 [thunder rumbling] 31 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 [young woman] It told of a world where no one was able to cry, 32 00:02:39,125 --> 00:02:42,041 and people lived like empty souls, 33 00:02:42,125 --> 00:02:43,875 devoid of all emotion. 34 00:02:44,708 --> 00:02:48,291 But hidden from the world, and enveloped in its deep solitude, 35 00:02:48,375 --> 00:02:50,000 was a lonely Tearsmith. 36 00:02:50,791 --> 00:02:54,291 He dressed in shadows, he was pale and hunched, 37 00:02:54,375 --> 00:02:56,625 and from eyes as clear as glass, 38 00:02:57,333 --> 00:02:59,708 he could fashion crystal tears. 39 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 People went to him, asking him to make them cry, 40 00:03:04,583 --> 00:03:07,708 in order to feel even the slightest shred of emotion. 41 00:03:08,750 --> 00:03:11,916 And the Tearsmith would put his tears into people's eyes, 42 00:03:12,583 --> 00:03:15,416 and that was how the people were able to cry. 43 00:03:15,500 --> 00:03:19,750 They cried with anger, despair, pain, and anguish. 44 00:03:20,875 --> 00:03:24,875 Those tears contained burning passions and disillusionment. 45 00:03:32,125 --> 00:03:35,583 I had never thought that such a place could actually exist. 46 00:03:36,458 --> 00:03:39,375 I'd never thought I'd miss my parents so much. 47 00:03:40,083 --> 00:03:44,666 But, most of all, I had never imagined that I would become part of that story. 48 00:03:44,750 --> 00:03:46,041 [woman] You must be Nica. 49 00:03:47,458 --> 00:03:49,083 That is the name of a butterfly. 50 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 How strange to name a child after an insect 51 00:03:53,000 --> 00:03:54,875 that barely lives more than a day. 52 00:03:55,708 --> 00:03:57,750 We have very few rules here. 53 00:03:58,708 --> 00:04:02,208 Order, respect and obedience. 54 00:04:03,125 --> 00:04:05,125 Just follow them, and you will be fine. 55 00:04:05,208 --> 00:04:06,625 Take it. Hurry it up. 56 00:04:06,708 --> 00:04:08,875 All possessions here belong to everyone. 57 00:04:10,500 --> 00:04:13,791 Give me your necklace. As I said, personal items are not allowed. 58 00:04:14,666 --> 00:04:16,708 [gasps] But it was my mom's. 59 00:04:16,791 --> 00:04:19,416 Order, respect, obedience. 60 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 You want to adhere to the rules on your first day, don't you? 61 00:04:22,875 --> 00:04:24,250 - [thunder rumbling] - Rigel. 62 00:04:25,416 --> 00:04:26,291 [Nica gasps] 63 00:04:26,375 --> 00:04:29,041 [adult Nica] You see, for me, it wasn't just a story. 64 00:04:29,666 --> 00:04:30,958 At Grave, 65 00:04:32,375 --> 00:04:34,833 I was to meet the Tearsmith. 66 00:04:34,916 --> 00:04:37,250 Crying won't bring back what you have lost. 67 00:04:37,958 --> 00:04:40,291 Adeline, please take her to her quarters. 68 00:04:40,875 --> 00:04:41,916 Go on! 69 00:04:43,041 --> 00:04:45,666 Children, back inside. 70 00:04:48,125 --> 00:04:50,125 [gentle piano music continues] 71 00:04:56,000 --> 00:04:58,625 That was Julia's bed. She was adopted yesterday. 72 00:05:03,958 --> 00:05:05,958 [thunder rumbling] 73 00:05:14,958 --> 00:05:16,791 Have you been here a long time? 74 00:05:18,333 --> 00:05:20,916 The thing is I'm pale, and ugly. 75 00:05:21,583 --> 00:05:24,041 Miss Margaret says people think I'm sick. 76 00:05:27,500 --> 00:05:29,375 Can we be new best friends? 77 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 [piano music intensifies] 78 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 [piano and string music playing] 79 00:05:53,666 --> 00:05:54,833 [rat squeaks] 80 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 [music softens] 81 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 Nica, they're here. 82 00:06:09,541 --> 00:06:10,958 [squeaks] 83 00:06:15,250 --> 00:06:17,208 I'll visit you, Adeline. I promise. 84 00:06:17,291 --> 00:06:20,375 Don't you dare. Just get away from here for good. 85 00:06:23,666 --> 00:06:25,666 I wouldn't have survived without you. 86 00:06:28,791 --> 00:06:30,250 He's yours now. 87 00:06:31,000 --> 00:06:32,666 [both chuckle softly] 88 00:06:47,708 --> 00:06:50,375 [Nica] At Grave, I felt like I was in a prison. 89 00:06:53,083 --> 00:06:57,958 I'd spent every day of every year wishing that someone would come and adopt me. 90 00:07:01,291 --> 00:07:02,916 That they would look me in the eyes, 91 00:07:03,000 --> 00:07:05,583 and choose me out of all the other children there. 92 00:07:06,833 --> 00:07:09,208 - That they'd want me just the way I was. - Do you feel bad? 93 00:07:09,291 --> 00:07:11,166 - Go away! - [Nica] Even if I wasn't special. 94 00:07:11,250 --> 00:07:12,416 [heavy rainfall] 95 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 - But no one had ever chosen me. - It's okay, it's fine. 96 00:07:15,625 --> 00:07:18,583 [Nica] No one had ever wanted me, or even noticed me. 97 00:07:19,625 --> 00:07:21,500 I had always been invisible. 98 00:07:22,125 --> 00:07:24,125 [door slams, echoing] 99 00:07:34,958 --> 00:07:35,958 So are you ready? 100 00:07:38,375 --> 00:07:39,375 Yes. 101 00:07:40,208 --> 00:07:42,333 I feel a bit afraid as well. 102 00:07:43,916 --> 00:07:46,208 Uh, do you want me to help you with your things? 103 00:07:46,291 --> 00:07:47,791 Only one thing. 104 00:07:47,875 --> 00:07:50,125 At Grave, we encourage all our children to share. 105 00:07:52,833 --> 00:07:54,083 Have you hurt yourself? 106 00:07:56,833 --> 00:08:00,250 Oh! She has a little habit of making friends with animals. 107 00:08:00,333 --> 00:08:01,791 She's always covered in cuts. 108 00:08:02,875 --> 00:08:04,791 Well, Nica. 109 00:08:04,875 --> 00:08:06,875 Please hold onto what you've learned. 110 00:08:08,250 --> 00:08:11,833 Order, respect, obedience. 111 00:08:12,666 --> 00:08:14,875 And don't forget this is a trial period. 112 00:08:15,625 --> 00:08:17,833 Your custody can be revoked. 113 00:08:17,916 --> 00:08:20,041 If you create problems, we'll come for you, 114 00:08:20,125 --> 00:08:21,833 and the adoption will be canceled. 115 00:08:21,916 --> 00:08:23,708 It'll all work out fine, I'm sure. 116 00:08:25,000 --> 00:08:27,708 Right. Shall we go out? 117 00:08:28,333 --> 00:08:30,291 [distant piano playing melancholy tune] 118 00:08:40,958 --> 00:08:42,958 [melancholy tune continues] 119 00:08:53,791 --> 00:08:55,291 [Nica] Those hands... 120 00:08:56,000 --> 00:08:59,458 Those white hands gliding skillfully over the piano keys. 121 00:09:00,291 --> 00:09:04,500 He was Grave's pride and joy, the child of the stars, 122 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 the child everyone wanted, perfect to everyone. 123 00:09:08,041 --> 00:09:09,583 Everyone but me. 124 00:09:24,000 --> 00:09:25,208 Who's that? 125 00:09:27,375 --> 00:09:28,708 That is Rigel. 126 00:09:30,541 --> 00:09:32,541 [continues playing] 127 00:09:46,541 --> 00:09:50,041 The boy's file has caused others concern. Are you really sure? 128 00:09:50,125 --> 00:09:53,541 We've got a big house, and Nica should feel more at ease. 129 00:09:53,625 --> 00:09:57,750 Be that as it may, it's hard enough taking care of one teenager, let alone two. 130 00:09:57,833 --> 00:10:00,208 Rigel's needs will also likely prove problematic. 131 00:10:00,291 --> 00:10:02,611 Frankly, I feel that we're better equipped to care for him. 132 00:10:02,666 --> 00:10:05,625 Don't worry, Miss Margaret. Anna and I know what we are doing. 133 00:10:05,708 --> 00:10:08,708 - [car door shuts] - And anyway, this is just a trial, right? 134 00:10:10,291 --> 00:10:12,916 - Right. - Thank you. 135 00:10:13,000 --> 00:10:14,333 [foreboding music playing] 136 00:10:16,333 --> 00:10:17,500 [car door opens] 137 00:10:18,125 --> 00:10:19,791 - [car door shuts] - [engine starts] 138 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 [car door shuts] 139 00:10:25,375 --> 00:10:27,375 [emotional string music playing] 140 00:10:36,541 --> 00:10:38,500 [Nica] I'd always wanted a family. 141 00:10:39,208 --> 00:10:40,666 A home. 142 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 A life away from Grave. 143 00:10:42,833 --> 00:10:44,625 Now it was finally happening, 144 00:10:44,708 --> 00:10:47,375 and I couldn't believe that I would still be with him. 145 00:10:47,458 --> 00:10:49,250 Out of all the people in the world, 146 00:10:49,333 --> 00:10:52,208 Rigel was the last person I would want to come with me. 147 00:11:01,250 --> 00:11:03,708 And yet, I didn't hate him. I couldn't. 148 00:11:05,541 --> 00:11:08,083 A part of my soul had seen a part of his. 149 00:11:08,166 --> 00:11:12,791 And so many times, I was unable to feel the raw detachment that I wished I could. 150 00:11:22,166 --> 00:11:23,208 [father] Come on in. 151 00:11:28,083 --> 00:11:29,416 [Anna] Well, this is it. 152 00:11:30,291 --> 00:11:33,291 It's not a mansion, but we've got everything we need. 153 00:11:33,375 --> 00:11:35,791 And just to let you know, Anna's a neat freak. 154 00:11:35,875 --> 00:11:39,208 - But I can't say the same for him. - [parents chuckle] 155 00:11:41,666 --> 00:11:43,333 [Nica] Oh do you play the piano? 156 00:11:45,458 --> 00:11:46,500 [father] Uh... 157 00:11:47,125 --> 00:11:48,750 Our son used to play. 158 00:11:51,708 --> 00:11:53,416 Let's show you your rooms. 159 00:11:54,166 --> 00:11:56,166 Norman, can you take Rigel? 160 00:11:56,250 --> 00:11:57,416 Of course. 161 00:12:09,250 --> 00:12:10,500 [plays high notes] 162 00:12:11,375 --> 00:12:12,500 Shall we? 163 00:12:15,291 --> 00:12:17,416 I got a friend to help me decorate. 164 00:12:17,500 --> 00:12:19,166 [cat meows] 165 00:12:19,250 --> 00:12:20,958 I hope you like your room. 166 00:12:22,166 --> 00:12:24,958 [Nica] I haven't had a room of my own for a long time. 167 00:12:25,791 --> 00:12:27,708 [Norman] I don't know if it's your thing. 168 00:12:28,625 --> 00:12:33,000 Ah! Uh, if you want, tomorrow, you can wear this to school. 169 00:12:34,416 --> 00:12:37,083 I think it's your size. It belonged to my... 170 00:12:37,666 --> 00:12:39,208 Well, we can buy you a new one. 171 00:12:39,958 --> 00:12:42,500 You don't have to do that, really. It looks perfect. 172 00:12:45,708 --> 00:12:47,666 This is your uniform for tomorrow. 173 00:12:49,791 --> 00:12:51,625 And this is Klaus. [laughs] 174 00:12:51,708 --> 00:12:53,375 Huh? Hey. 175 00:12:53,458 --> 00:12:55,291 He's rather solitary. 176 00:12:55,375 --> 00:12:56,416 [purring] 177 00:12:56,500 --> 00:12:59,916 But he can be very friendly when he wants. Hmm? 178 00:13:04,625 --> 00:13:05,958 [sighs] 179 00:13:07,541 --> 00:13:09,041 [breathing shakily] 180 00:13:09,125 --> 00:13:11,125 [ominous music playing] 181 00:13:21,291 --> 00:13:22,625 [crunching] 182 00:13:41,250 --> 00:13:43,333 - [Nica] Can I come in? - [slams drawer shut] 183 00:13:48,916 --> 00:13:51,958 Look, Rigel, now that we're... 184 00:13:52,041 --> 00:13:53,083 Now that we're what? 185 00:13:53,166 --> 00:13:54,875 Now that we're here together, 186 00:13:54,958 --> 00:13:58,625 I really want things to work out with Anna and Norman, 187 00:13:58,708 --> 00:14:00,375 with the adoption. 188 00:14:00,458 --> 00:14:02,750 If you want things to work out, 189 00:14:02,833 --> 00:14:04,166 leave me alone. 190 00:14:05,000 --> 00:14:06,583 And never, ever come in here. 191 00:14:06,666 --> 00:14:08,541 You understand? Never. 192 00:14:11,666 --> 00:14:13,083 Is that a threat? 193 00:14:14,166 --> 00:14:15,708 Just a little advice... 194 00:14:19,000 --> 00:14:20,333 moth. 195 00:14:28,708 --> 00:14:30,541 That's my greenhouse out there. 196 00:14:31,875 --> 00:14:34,125 I grow and sell flowers and plants. 197 00:14:37,166 --> 00:14:39,416 And you, Norman? Do you work in flowers too? 198 00:14:39,500 --> 00:14:41,750 [Norman] Uh, no, I'm in the pest control business. 199 00:14:42,541 --> 00:14:45,458 Uh, cockroaches, ants, beetles, mice... [chuckles] 200 00:14:47,000 --> 00:14:48,083 Uh... 201 00:14:49,500 --> 00:14:53,916 Uh, but primarily only creatures that have already died or are dangerous. 202 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 So, were you two friends at the orphanage? 203 00:15:03,083 --> 00:15:04,625 Well, we grew up together. 204 00:15:04,708 --> 00:15:06,125 We're like brother and sister. 205 00:15:06,208 --> 00:15:07,750 [somber music playing] 206 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 Yes, Nica and I are very close. Like brother and sister. 207 00:15:11,708 --> 00:15:13,375 Well, excuse me for a sec. 208 00:15:16,125 --> 00:15:17,125 Of course. 209 00:15:18,250 --> 00:15:19,875 [footsteps receding] 210 00:15:23,125 --> 00:15:26,500 [Anna] So, "Rigel" is the name of a star, right? 211 00:15:26,583 --> 00:15:29,083 I guess your parents loved astronomy, didn't they? 212 00:15:29,791 --> 00:15:32,541 Miss Margaret chose my name. I never, um... 213 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 I never knew my parents. 214 00:15:39,416 --> 00:15:41,666 Excuse me, I need to use the restroom too. 215 00:15:51,291 --> 00:15:54,458 [Nica] I could still feel the imprint of his hand, as though he had branded me. 216 00:15:54,541 --> 00:15:56,875 His poisonous charm infected everything. 217 00:15:57,583 --> 00:15:59,833 I don't know how much of this I can take. 218 00:15:59,916 --> 00:16:01,958 He was an infestation. 219 00:16:02,041 --> 00:16:04,083 [Rigel] You shouldn't have run off like that. 220 00:16:04,958 --> 00:16:07,333 Our future parents are very concerned. 221 00:16:09,833 --> 00:16:11,625 Everything's a game to you, huh? 222 00:16:12,666 --> 00:16:14,625 It's just a game. 223 00:16:14,708 --> 00:16:16,583 You wanted it this way, moth. 224 00:16:19,916 --> 00:16:22,250 - Stay away from me. - [chuckles] 225 00:16:23,708 --> 00:16:27,375 What if Anna and Norman were to see how much hate you have in your heart? 226 00:16:28,625 --> 00:16:31,416 That you're not as perfect as you try to look? 227 00:16:31,500 --> 00:16:32,875 Maybe they'd reconsider. 228 00:16:32,958 --> 00:16:36,041 One day, they will see you for what you truly are. 229 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 Who am I to you? 230 00:16:43,916 --> 00:16:46,083 Well, I know that you're the Tearsmith. 231 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 [emotional music swells] 232 00:16:56,375 --> 00:16:58,375 [rain pattering] 233 00:17:06,041 --> 00:17:08,041 [music softens] 234 00:17:14,125 --> 00:17:15,416 [sighs] 235 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 [rainfall continues steadily] 236 00:17:33,208 --> 00:17:35,208 [thunder rumbling] 237 00:17:42,458 --> 00:17:43,750 Are you crying? 238 00:17:46,208 --> 00:17:47,416 No. 239 00:17:48,291 --> 00:17:51,625 Don't lie, or the Tearsmith will take you away. 240 00:17:51,708 --> 00:17:53,458 [thunder crashing] 241 00:17:57,333 --> 00:17:59,291 Do you think he really exists? 242 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 - [Adeline] Who? - Him, the Tearsmith. 243 00:18:03,250 --> 00:18:04,125 I don't know. 244 00:18:04,208 --> 00:18:08,750 Maybe they tell us that he does because they don't want us to feel any emotions. 245 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 We will never be like all of them. 246 00:18:16,250 --> 00:18:18,458 Rigel's very sick again! Come quick! Hurry! 247 00:18:18,541 --> 00:18:20,000 - [Nica] What? - [Adeline] Hear that? 248 00:18:20,083 --> 00:18:22,083 [thunder crashing] 249 00:18:23,416 --> 00:18:25,416 [distant moaning] 250 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 - I said go to bed! Now! - [children gasp] 251 00:18:32,291 --> 00:18:34,291 [distant sobbing] 252 00:18:39,833 --> 00:18:41,375 [moaning continues] 253 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 [Margaret] It's all right. It's all right. 254 00:18:43,458 --> 00:18:45,375 - Everything will be fine. - [crying] 255 00:18:47,458 --> 00:18:49,625 There, there. It's okay. 256 00:18:49,708 --> 00:18:51,083 [Nica sighing] 257 00:18:51,166 --> 00:18:53,406 - [Margaret] Everything's going to be okay. - [screaming] 258 00:18:54,250 --> 00:18:56,250 [gasping] 259 00:19:11,375 --> 00:19:13,208 [Anna] Kids, it's getting late! 260 00:19:29,333 --> 00:19:31,333 Will you be able to find your way home? 261 00:19:32,000 --> 00:19:34,666 - Of course. - It's just over the iron bridge there. 262 00:19:35,458 --> 00:19:38,291 - All right. Don't worry, okay? - [chuckles] 263 00:19:42,041 --> 00:19:44,121 - [Nica] See you tonight! - [Norman] All right, then. 264 00:19:50,458 --> 00:19:51,458 [Nica gasps] 265 00:19:52,250 --> 00:19:54,291 ["vampire" by Olivia Rodrigo playing] 266 00:19:54,375 --> 00:19:56,375 You take care... moth. 267 00:19:57,125 --> 00:20:00,750 ♪ And every girl I ever talked to told me You were bad, bad news ♪ 268 00:20:00,833 --> 00:20:04,250 ♪ You called them crazy, God I hate the way I called them crazy too ♪ 269 00:20:04,333 --> 00:20:06,000 ♪ You're so convincing ♪ 270 00:20:06,875 --> 00:20:10,125 - ♪ How do you lie without flinching? ♪ - ♪ How do you lie, how do you? ♪ 271 00:20:10,208 --> 00:20:12,875 ♪ The way you sold me for parts ♪ 272 00:20:12,958 --> 00:20:17,750 ♪ As you sunk your teeth into me, oh ♪ 273 00:20:17,833 --> 00:20:19,500 ♪ Bloodsucker... ♪ 274 00:20:19,583 --> 00:20:22,416 First day photo! The name's Billie. I'm on the Student Council. 275 00:20:22,500 --> 00:20:24,583 At Barnaby, we take everything very seriously. 276 00:20:24,666 --> 00:20:25,791 Follow me. 277 00:20:28,125 --> 00:20:29,875 Nica. Short for Nikita? 278 00:20:30,625 --> 00:20:32,500 - It's just Nica. - Hmm. 279 00:20:32,583 --> 00:20:34,875 Everyone has that look on the first day. 280 00:20:34,958 --> 00:20:36,750 You should've seen mine. Take it. 281 00:20:37,375 --> 00:20:40,791 I love taking photos of faces. Oh, I have one of every student. 282 00:20:40,875 --> 00:20:43,235 - But I may have more than one of him. - ♪ How you think's ♪ 283 00:20:43,291 --> 00:20:47,333 ♪ The kind of thing I'll never understand... ♪ 284 00:20:47,416 --> 00:20:49,250 I don't have one of my best friend, though. 285 00:20:49,333 --> 00:20:52,333 It's impossible to photograph Miki. She hates photos. 286 00:20:52,416 --> 00:20:53,625 I'll introduce you, come on. 287 00:20:53,708 --> 00:20:56,333 Miki! This is the new girl. 288 00:20:57,583 --> 00:20:58,875 Hey, there. 289 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 Don't worry about her. She's really sweet deep down. 290 00:21:02,666 --> 00:21:05,125 - Okay. - ♪ You only come out at night... ♪ 291 00:21:05,208 --> 00:21:07,500 - [school bell rings] - ♪ I used to think I was smart... ♪ 292 00:21:07,583 --> 00:21:09,416 I'll smash that new girl within a week. 293 00:21:09,500 --> 00:21:11,916 ♪ You made me look so naive ♪ 294 00:21:12,000 --> 00:21:15,125 ♪ The way you sold me for parts ♪ 295 00:21:15,208 --> 00:21:19,916 ♪ As you sunk your teeth into me, oh ♪ 296 00:21:20,000 --> 00:21:23,541 ♪ Bloodsucker, dream crusher ♪ 297 00:21:23,625 --> 00:21:26,208 ♪ Bleedin' me dry like a... ♪ 298 00:21:26,291 --> 00:21:28,291 Good morning, Nica. Welcome. 299 00:21:28,375 --> 00:21:30,666 - Morning. - I'm Mr. Kirill. 300 00:21:31,666 --> 00:21:34,958 I see you got excellent grades in science. Well done. 301 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 [clattering] 302 00:21:39,625 --> 00:21:41,684 - Stay there. In your seats. - [girl] What's going on? 303 00:21:41,708 --> 00:21:43,041 Should we... 304 00:21:44,166 --> 00:21:45,708 [all murmuring] 305 00:21:46,833 --> 00:21:50,000 [Mr. Kirill] Hey, move out the way. Let me through! Hey, hey! 306 00:21:50,083 --> 00:21:52,041 - Boys! Stop it now! - [Nica] Rigel! 307 00:21:52,125 --> 00:21:55,208 [Mr. Kirill] Stop! Hey! Stop it! Stop it! 308 00:21:56,583 --> 00:21:58,666 Phelps! Get up now! On your feet! 309 00:21:59,333 --> 00:22:02,666 - Do you wanna get suspended again? - He started it, come on. I swear! 310 00:22:02,750 --> 00:22:04,870 - Want to explain this to the principal? - No, please. 311 00:22:07,916 --> 00:22:09,000 Are you Rigel Wilde? 312 00:22:11,500 --> 00:22:12,750 Do you need to go to the nurse? 313 00:22:13,666 --> 00:22:14,916 Well, get to class then. 314 00:22:15,000 --> 00:22:18,208 Go on! Otherwise, it'll be detention if it happens again. 315 00:22:20,458 --> 00:22:24,083 What are you all looking at? Get to class, all of you! Go! 316 00:22:25,458 --> 00:22:26,666 [Phelps giggles] 317 00:22:27,791 --> 00:22:29,916 Man! Are you related? 318 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 No, we're not related. 319 00:22:34,416 --> 00:22:35,958 You're right, we're not. 320 00:22:39,375 --> 00:22:42,916 It was about time that someone taught that asshole Phelps a lesson. 321 00:22:43,000 --> 00:22:44,666 [crickets chirping] 322 00:22:44,750 --> 00:22:46,333 [birds calling] 323 00:22:49,958 --> 00:22:52,333 - [knocking at door] - Yes? 324 00:22:53,833 --> 00:22:56,583 [folk song playing quietly] 325 00:22:56,666 --> 00:22:59,541 - Are you still studying? - Just taking notes. 326 00:23:00,666 --> 00:23:04,208 Do you happen to know why Rigel didn't want to eat dinner with us tonight? 327 00:23:05,583 --> 00:23:07,625 Was there a problem at school? 328 00:23:09,208 --> 00:23:11,125 No, he's just tired. 329 00:23:13,750 --> 00:23:16,250 That's lovely. Who took that? 330 00:23:16,333 --> 00:23:18,791 Billie. From the Student Council. 331 00:23:19,875 --> 00:23:22,625 You've made friends already? You must like it there. 332 00:23:22,708 --> 00:23:25,250 Yes, and the teachers are really nice. 333 00:23:25,333 --> 00:23:28,333 I'll let you study. But don't stay up too late. 334 00:23:28,416 --> 00:23:30,208 - Good night, Anna. - Good night. 335 00:23:31,750 --> 00:23:32,750 Uh, Anna? 336 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 Yes? 337 00:23:35,125 --> 00:23:36,291 Thank you. 338 00:23:37,291 --> 00:23:38,666 No, thank you. 339 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 [Norman] Everything okay? 340 00:23:48,500 --> 00:23:50,166 [Anna] Yes, everything's fine. 341 00:24:05,125 --> 00:24:06,725 So you're just gonna keep staring at me? 342 00:24:08,583 --> 00:24:09,583 [Nica] Why? 343 00:24:10,291 --> 00:24:11,791 Why did you let them adopt you? 344 00:24:12,458 --> 00:24:14,416 You think it was my decision? 345 00:24:15,416 --> 00:24:17,833 Every family who came to Grave wanted you. 346 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 But you never agreed to any of the adoptions. 347 00:24:22,708 --> 00:24:23,708 What has changed? 348 00:24:23,750 --> 00:24:25,625 I think you should get outta here. 349 00:24:38,458 --> 00:24:40,333 Wrap the ice in this, Rigel. 350 00:24:41,250 --> 00:24:43,416 Don't you dare touch me like that. 351 00:24:44,333 --> 00:24:45,416 Ever. 352 00:24:47,750 --> 00:24:49,208 Or else what? 353 00:24:50,958 --> 00:24:52,250 Or else... 354 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 [suspenseful music playing] 355 00:25:02,916 --> 00:25:05,791 - I won't be able to hold myself back. - [gasps] 356 00:25:13,291 --> 00:25:15,375 [Nica] I'd always believed in fairy tales. 357 00:25:16,166 --> 00:25:18,500 I'd always hoped to be part of one. 358 00:25:19,083 --> 00:25:22,625 And now I was, but it was the wrong kind of fairy tale. 359 00:25:22,708 --> 00:25:24,291 [birdsong] 360 00:25:25,625 --> 00:25:26,625 Hi, there. 361 00:25:27,416 --> 00:25:28,791 Did you sleep well? 362 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 Yes. 363 00:25:30,958 --> 00:25:33,719 If you want, we can go into town after school to buy you some clothes. 364 00:25:33,791 --> 00:25:34,875 Okay. 365 00:25:35,875 --> 00:25:38,000 Can you take these to Rigel now? 366 00:25:38,083 --> 00:25:39,458 Thank you, dear. 367 00:25:41,833 --> 00:25:43,833 [gentle music playing] 368 00:26:20,375 --> 00:26:22,375 [music becomes ominous] 369 00:26:32,000 --> 00:26:33,375 [gentle music resumes] 370 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 You don't understand "stay away from me," do you? 371 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 I only did it for Anna. 372 00:26:39,583 --> 00:26:42,103 And I guess you just don't understand what it's like to be nice. 373 00:26:42,166 --> 00:26:45,000 It wasn't very nice when you said I was the Tearsmith. 374 00:26:47,041 --> 00:26:48,666 The wolf in the story. 375 00:26:50,041 --> 00:26:51,291 So then, tell me... 376 00:26:54,750 --> 00:26:56,541 In your opinion, would you call it kindness 377 00:26:56,625 --> 00:26:59,083 to wish that someone you know would disappear 378 00:27:00,458 --> 00:27:01,916 or hypocrisy? 379 00:27:06,500 --> 00:27:07,750 [Nica breathing shakily] 380 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 [Rigel] Look at you. 381 00:27:09,875 --> 00:27:11,750 - Trembling. - [Nica gasps] 382 00:27:11,833 --> 00:27:14,250 Hearing my voice, it even scares you. 383 00:27:16,916 --> 00:27:20,333 Just tell me what it is you want. I can't make it out. 384 00:27:21,208 --> 00:27:22,333 [Nica gasps] 385 00:27:23,583 --> 00:27:26,458 Know why most fairy tales end "happily ever after"? 386 00:27:27,500 --> 00:27:29,041 [Nica shudders] 387 00:27:29,125 --> 00:27:32,041 So we learn that certain things can stay the same, Nica. 388 00:27:32,125 --> 00:27:35,500 But we're not the same, you see? You know we left Grave. 389 00:27:36,541 --> 00:27:38,708 You're grasping for this happy ending. 390 00:27:40,000 --> 00:27:42,083 [romantic, somber music playing] 391 00:27:45,958 --> 00:27:47,625 [Nica sighs] 392 00:27:47,708 --> 00:27:51,208 Are you brave enough to imagine a fairy tale that doesn't have a wolf? 393 00:28:14,291 --> 00:28:15,708 Your name's Nica, right? 394 00:28:16,416 --> 00:28:17,916 Named for the butterfly? 395 00:28:20,541 --> 00:28:22,791 Guess you already looked up my name, didn't you? 396 00:28:24,958 --> 00:28:26,541 Uh, yeah, I had to look it up. 397 00:28:32,958 --> 00:28:34,750 - Wait a minute. - What? 398 00:28:34,833 --> 00:28:35,833 Don't move. 399 00:28:36,916 --> 00:28:38,125 What the f... 400 00:28:38,208 --> 00:28:39,958 Hey, she's very shy. 401 00:28:40,625 --> 00:28:44,333 She was taking refuge. Her shell is where she lives. 402 00:28:44,916 --> 00:28:47,208 But if her shell ever breaks, she could die. 403 00:28:49,750 --> 00:28:52,208 You see, the thing that protects her... 404 00:28:54,583 --> 00:28:57,166 could also be the thing that hurts her the most. 405 00:28:59,625 --> 00:29:01,916 Well, thank you for saving me. 406 00:29:02,000 --> 00:29:04,291 Actually, she was the one I saved. 407 00:29:06,333 --> 00:29:08,625 - It's nice to meet you, I'm... - In the way. 408 00:29:12,250 --> 00:29:13,375 [chuckles] 409 00:29:14,166 --> 00:29:15,833 Are you two together? 410 00:29:15,916 --> 00:29:19,083 Uh, we... No. No. No. 411 00:29:19,166 --> 00:29:21,375 There you are. Come on, we've got that test. 412 00:29:21,458 --> 00:29:23,833 Sorry, Lionel, I've gotta go over something quickly. 413 00:29:24,416 --> 00:29:25,833 I'm so nervous. 414 00:29:32,000 --> 00:29:34,666 [Anna] There it is. They have some amazing clothes. 415 00:29:34,750 --> 00:29:36,666 [Nica] Anna, there's no need, really. 416 00:29:36,750 --> 00:29:38,166 Ah, one more! 417 00:29:44,458 --> 00:29:46,458 That dress is so beautiful. 418 00:29:47,125 --> 00:29:48,166 Yes. 419 00:29:48,958 --> 00:29:50,458 Right! Let's go in. 420 00:29:50,541 --> 00:29:52,861 [Nica] Anna, honestly, we've already bought so many things. 421 00:29:52,916 --> 00:29:54,416 [folk song playing softly] 422 00:29:54,500 --> 00:29:56,083 - [woman] Hello, there! - [Anna] Hello. 423 00:29:56,166 --> 00:29:57,625 We'd like to try on that one there. 424 00:29:57,708 --> 00:29:59,250 - [woman] Yes, of course. - Thank you. 425 00:30:01,625 --> 00:30:04,708 ♪ I would find a way To come and save you... ♪ 426 00:30:04,791 --> 00:30:05,791 Anna. 427 00:30:05,833 --> 00:30:07,708 ♪ In the end... ♪ 428 00:30:09,083 --> 00:30:11,666 - Oh my, you look so lovely. - Really? 429 00:30:12,541 --> 00:30:15,333 Of course you are! You're pretty, Nica. 430 00:30:16,000 --> 00:30:17,875 Don't hide yourself from the world. 431 00:30:19,708 --> 00:30:22,041 Wait just a minute, we need a belt. 432 00:30:22,125 --> 00:30:24,125 {\an8}♪ Withering away ♪ 433 00:30:25,125 --> 00:30:30,208 ♪ With your mind dearly calling For friendship and love ♪ 434 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 ♪ I will never leave you ♪ 435 00:30:33,916 --> 00:30:35,750 ♪ Lying in your bed... ♪ 436 00:30:35,833 --> 00:30:37,833 [suspenseful music playing] 437 00:30:39,875 --> 00:30:41,125 Anna? 438 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 [gasps] 439 00:30:53,041 --> 00:30:54,500 [breathing shakily] 440 00:30:59,541 --> 00:31:00,791 [gasps] 441 00:31:05,041 --> 00:31:07,291 [echoing] Here, this will look perfect. 442 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 [muffled sounds] 443 00:31:12,833 --> 00:31:14,541 [tense music playing] 444 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 [Nica gasps] 445 00:31:17,541 --> 00:31:19,166 [gasping for breath] 446 00:31:21,250 --> 00:31:22,375 [sobbing] 447 00:31:22,458 --> 00:31:24,041 [echoing] Nica? 448 00:31:27,291 --> 00:31:29,083 Nica? What's wrong? 449 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Nica? 450 00:31:32,250 --> 00:31:33,875 Nica, take a deep breath. 451 00:31:33,958 --> 00:31:35,666 [gasping for breath] 452 00:31:35,750 --> 00:31:37,166 [echoing] Norman! 453 00:31:37,250 --> 00:31:38,690 - [whimpering] - [footsteps approach] 454 00:31:40,000 --> 00:31:41,916 - Nica! - Nica? 455 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 [Rigel] What's wrong? 456 00:31:44,458 --> 00:31:47,541 - [Nica] Margaret knew everything about us. - [Norman] Nica, can you hear us? 457 00:31:47,625 --> 00:31:50,416 [Nica] She knew all of our fears and our desires. 458 00:31:50,500 --> 00:31:53,791 She knew about my love of animals and my fear of the dark. 459 00:31:54,583 --> 00:31:56,892 - She knew Peter's fear of loud noises. - [Margaret] Move it! 460 00:31:56,916 --> 00:31:59,166 [Nica] And Adeline's love for her long hair. 461 00:31:59,916 --> 00:32:03,875 She knew the dreams we clung to in order to endure life at Grave, 462 00:32:03,958 --> 00:32:05,625 and she destroyed them. 463 00:32:05,708 --> 00:32:08,166 She stamped out any trace of love. 464 00:32:08,250 --> 00:32:10,875 That is, except for the love she gave Rigel. 465 00:32:10,958 --> 00:32:13,541 - [Nica] No! No! - [Margaret] Go on! 466 00:32:15,541 --> 00:32:18,083 - [Nica] She broke something inside of us. - [Margaret] Go! 467 00:32:18,166 --> 00:32:20,416 She shattered something that should have helped us grow, 468 00:32:20,500 --> 00:32:22,958 thereby keeping us small forever. 469 00:32:23,041 --> 00:32:27,000 Fragile, childlike, and broken. 470 00:32:27,083 --> 00:32:28,333 [Nica, echoing] No! 471 00:32:29,708 --> 00:32:31,583 [gasping] 472 00:32:34,333 --> 00:32:36,333 [fluttering sounds] 473 00:32:37,208 --> 00:32:39,625 [Nica] Every time, in that utter darkness, 474 00:32:39,708 --> 00:32:42,083 I would have screamed until I lost my voice, 475 00:32:42,166 --> 00:32:44,875 if it hadn't been for those soft footsteps in the dark, 476 00:32:44,958 --> 00:32:46,625 coming to my bedside. 477 00:32:47,500 --> 00:32:50,291 Those warm fingers reaching for my hand. 478 00:32:50,375 --> 00:32:54,041 Then the pain would subside, my heart would stop racing. 479 00:32:54,125 --> 00:32:58,875 All I had was that touch. She was my only source of comfort, always. 480 00:32:58,958 --> 00:32:59,875 Adeline. 481 00:32:59,958 --> 00:33:02,333 Well, then? Answer me now. 482 00:33:02,416 --> 00:33:04,500 [sniffles] You're right, I have acted badly. 483 00:33:04,583 --> 00:33:06,250 You deserve to be punished, Nica, 484 00:33:06,333 --> 00:33:09,333 because you have been a most disobedient girl. 485 00:33:09,416 --> 00:33:11,583 Who would want to bring home a child like you? 486 00:33:11,666 --> 00:33:14,333 I'm sorry, Miss. I'll be better. 487 00:33:14,416 --> 00:33:15,976 And God's sakes, pull down your sleeves! 488 00:33:16,000 --> 00:33:17,666 [somber music playing] 489 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 Welcome, everyone. This way. 490 00:33:25,333 --> 00:33:28,541 - [man] It's gonna be okay, my love. - [woman] Wow. A lot to choose from. 491 00:33:28,625 --> 00:33:30,985 - [man] Come on, let's see... - [adults' voices overlapping] 492 00:33:31,041 --> 00:33:33,041 [woman] Maybe... That one kind of looks like you. 493 00:33:33,125 --> 00:33:35,559 - [man] Let's get a look at that one. - [woman] She looks fat. 494 00:33:35,583 --> 00:33:37,541 [echoing voices overlapping] 495 00:33:38,041 --> 00:33:39,625 [Margaret] Smile. 496 00:33:40,625 --> 00:33:42,291 [birdsong] 497 00:33:44,500 --> 00:33:47,833 [Nica] When the past became too much to handle, I'd think of Anna. 498 00:33:48,666 --> 00:33:52,250 I couldn't tell her the truth, but she was there for me, 499 00:33:52,333 --> 00:33:55,083 and there was no longer any reason to be afraid. 500 00:33:55,166 --> 00:33:58,166 I was far away from that place, safe and free. 501 00:33:58,250 --> 00:34:00,041 And I finally had the chance to be happy. 502 00:34:00,125 --> 00:34:01,500 [Anna] Thank you! Bye! 503 00:34:01,583 --> 00:34:03,291 - [girl 1] Let's go. - [girl 2] Okay. 504 00:34:03,375 --> 00:34:05,083 [dog barking] 505 00:34:06,250 --> 00:34:10,041 - You're awake. How are you feeling? - Better, thank you. 506 00:34:10,833 --> 00:34:12,958 You slept a long time. You needed the rest. 507 00:34:13,041 --> 00:34:15,250 After all, I know it's been a tough few days for you. 508 00:34:15,333 --> 00:34:16,375 Guess so. 509 00:34:17,166 --> 00:34:20,375 Our sweet friend Klaus here slept on your bed all night. 510 00:34:20,458 --> 00:34:21,500 - Really? - Yes. 511 00:34:21,583 --> 00:34:23,333 I think he knew you weren't well. 512 00:34:24,666 --> 00:34:26,375 Thankfully, I'm okay now. 513 00:34:27,416 --> 00:34:29,750 Actually, I was thinking of going to school. 514 00:34:29,833 --> 00:34:30,833 Sure. 515 00:34:30,875 --> 00:34:32,458 [wistful music playing] 516 00:34:34,166 --> 00:34:35,666 Oh, did you hurt yourself? 517 00:34:36,166 --> 00:34:39,916 Roses. Everyone tells me to cut off the thorns. 518 00:34:40,791 --> 00:34:43,875 But I think they show us even beautiful things can hurt us. 519 00:34:51,583 --> 00:34:52,583 [Nica] May I? 520 00:34:53,625 --> 00:34:54,708 [Anna] Mmm. 521 00:35:01,291 --> 00:35:05,083 Nica. If there was any sort of problem at school or anything, 522 00:35:05,166 --> 00:35:06,541 you would tell me, right? 523 00:35:06,625 --> 00:35:07,750 Yes. 524 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 But where did all the roses go? 525 00:35:12,041 --> 00:35:13,958 Oh! They've all been purchased for Garden Day. 526 00:35:14,583 --> 00:35:16,500 - Garden Day? - Yes. 527 00:35:16,583 --> 00:35:18,916 - Don't tell me you don't know Garden Day? - No. 528 00:35:19,000 --> 00:35:20,125 [both laugh] 529 00:35:20,208 --> 00:35:22,916 Each student gives a rose to whomever they want, anonymously. 530 00:35:23,000 --> 00:35:25,875 There are lots of colors, and each one means something different. 531 00:35:25,958 --> 00:35:28,000 The day before, you have to leave your locker open. 532 00:35:28,083 --> 00:35:29,625 I took the liberty of opening yours. 533 00:35:29,708 --> 00:35:32,416 And then we all guess who gave us the roses! [giggles] 534 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 - Sounds exciting. - Mm-hmm! 535 00:35:35,666 --> 00:35:37,083 Just exhilarating. 536 00:35:37,166 --> 00:35:40,291 She'll criticize, but her locker's always full. As you can see now. 537 00:35:40,375 --> 00:35:42,875 - Give them to me, you'll let them die. - All yours. 538 00:35:43,583 --> 00:35:45,000 Who gave them to you? 539 00:35:45,083 --> 00:35:47,375 A psychology student who's madly in love with her. 540 00:35:47,458 --> 00:35:48,916 Let's open mine now! 541 00:35:49,000 --> 00:35:51,708 - I can't do it. Nica, you do it. - Um, okay. 542 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 No, no. I'll do it! I can do it. Whew. 543 00:35:54,000 --> 00:35:56,083 Gimme a rose, gimme a rose, gimme a rose. 544 00:35:57,458 --> 00:35:58,916 Yes! [squeals] 545 00:35:59,000 --> 00:36:01,708 - He always gives one. - Who does? 546 00:36:01,791 --> 00:36:05,916 No clue, that's the fun of it. He gives me one every year. I think he's shy. 547 00:36:06,000 --> 00:36:07,791 Which is one of the things I love about him. 548 00:36:07,875 --> 00:36:10,083 Now, Nica. It's your turn. Open it. 549 00:36:11,166 --> 00:36:13,666 - I won't have any roses in there. - Never say never. 550 00:36:15,541 --> 00:36:17,541 [emotional piano music playing] 551 00:36:24,875 --> 00:36:27,916 - I haven't ever seen a black rose here. - It's so beautiful. 552 00:36:28,000 --> 00:36:31,708 It signifies a tormented obsession, a love that's impure. 553 00:36:32,416 --> 00:36:34,166 Who might have given it to you? 554 00:36:35,625 --> 00:36:37,375 - I have to go. - [slams locker door] 555 00:36:58,750 --> 00:37:01,958 Walking into the den of the wolf expecting to leave in one piece? 556 00:37:05,125 --> 00:37:06,916 Did you give me this rose? 557 00:37:08,000 --> 00:37:10,500 Me? Give you flowers? 558 00:37:12,833 --> 00:37:14,916 Give that back to me! It's mine! 559 00:37:24,083 --> 00:37:25,416 - [Anna] Nica? - [Nica gasps] 560 00:37:32,083 --> 00:37:36,125 There's a boy waiting for you. So Garden Day went well, I guess? 561 00:37:37,041 --> 00:37:38,208 [laughs] 562 00:37:38,291 --> 00:37:41,333 We have a dinner with other small business owners tonight, in the next town. 563 00:37:41,416 --> 00:37:44,833 - Shall I make you something to heat up? - No, it's fine, thanks. 564 00:37:44,916 --> 00:37:46,250 Go. 565 00:37:46,333 --> 00:37:49,166 You don't want to keep him waiting. He seems nice, huh? 566 00:37:51,541 --> 00:37:53,208 [birdsong] 567 00:37:54,458 --> 00:37:55,833 - [Lionel] Hi. - Hey. 568 00:37:55,916 --> 00:37:59,791 You left this at school, and your address is on it, so... 569 00:37:59,875 --> 00:38:01,208 - Um... - Thanks. 570 00:38:04,458 --> 00:38:05,958 Would you like an ice cream? 571 00:38:09,208 --> 00:38:11,291 Yeah... yes. 572 00:38:11,375 --> 00:38:12,875 Okay, cool. Let's go. 573 00:38:22,583 --> 00:38:24,000 [Lionel] How old were you? 574 00:38:24,750 --> 00:38:27,458 - [Nica] Eight. - [Lionel] You were so young. 575 00:38:27,541 --> 00:38:29,666 [soft pop song playing] 576 00:38:29,750 --> 00:38:31,250 What'd your parents do? 577 00:38:33,500 --> 00:38:35,083 They were biologists. 578 00:38:36,208 --> 00:38:40,041 Before I went to bed, they would tell me that, during mitosis, cells split. 579 00:38:40,125 --> 00:38:43,083 As opposed to reading a bedtime story. 580 00:38:43,166 --> 00:38:45,500 That's why they say you're the genius in science. 581 00:38:45,583 --> 00:38:48,583 Who knows, maybe you'll turn into one of those people who changes the world. 582 00:38:48,666 --> 00:38:51,750 - Give it to me, I'll toss it for you. - No, it might come in handy. 583 00:38:51,833 --> 00:38:53,666 [chuckles] Handy for what? 584 00:38:55,333 --> 00:38:57,833 I could construct a splint for a little bird's wing. 585 00:39:01,375 --> 00:39:02,958 And... [laughs] 586 00:39:03,041 --> 00:39:04,833 Can you fix broken hearts too? 587 00:39:07,416 --> 00:39:09,333 A heart's a little more complex. 588 00:39:10,041 --> 00:39:12,041 - [laughs] - [thunder rumbles] 589 00:39:13,791 --> 00:39:15,625 I think it's time to head home. 590 00:39:18,583 --> 00:39:19,625 Okay. 591 00:39:22,208 --> 00:39:25,000 - [rain pattering] - [piano slightly out of tune] 592 00:39:39,583 --> 00:39:41,583 [breathing shakily] 593 00:40:02,833 --> 00:40:04,833 [exhales slowly] 594 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 [Lionel chuckles outside] Careful over there! 595 00:40:09,625 --> 00:40:11,208 No, over here. Watch out! 596 00:40:11,291 --> 00:40:13,333 Nica, watch your step. Here we are. 597 00:40:16,791 --> 00:40:18,500 That's it. Keep going. 598 00:40:19,083 --> 00:40:20,291 Are you covered? 599 00:40:21,583 --> 00:40:23,166 [Lionel chuckles] 600 00:40:25,833 --> 00:40:27,583 [Nica laughs] 601 00:40:27,666 --> 00:40:31,083 I'm, uh, proud of myself. I managed to get you here safely. 602 00:40:31,166 --> 00:40:32,926 - Without you, I would've drowned. - [laughs] 603 00:40:33,833 --> 00:40:36,500 I think you would've been just fine if you were on your own. 604 00:40:36,583 --> 00:40:38,000 - [thunder rumbling] - Really? 605 00:40:39,583 --> 00:40:40,916 Well, you know... 606 00:40:41,708 --> 00:40:43,291 Your life is so different from mine, 607 00:40:43,375 --> 00:40:46,166 and the lives of all of the other kids I know at school. 608 00:40:46,833 --> 00:40:49,541 You... are really strong and... 609 00:40:52,375 --> 00:40:53,500 you're beautiful and... 610 00:40:57,708 --> 00:40:58,958 I have to go in. 611 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Okay. 612 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 So then... see you tomorrow. 613 00:41:04,666 --> 00:41:05,916 See you tomorrow. 614 00:41:06,000 --> 00:41:07,708 [piano playing inside] 615 00:41:19,041 --> 00:41:21,041 [thunder rolling] 616 00:41:23,291 --> 00:41:26,666 [Nica] A voice was telling me I was staring at him too much. 617 00:41:26,750 --> 00:41:29,583 But I'd always found it impossible not to stare at him. 618 00:41:30,625 --> 00:41:33,208 That moth was both naïve and brave. 619 00:41:33,958 --> 00:41:36,250 Or maybe just foolish and helpless. 620 00:41:37,250 --> 00:41:41,000 I'd seen moths crushed by the children at Grave so many times. 621 00:41:43,875 --> 00:41:46,291 Maybe he wasn't just anger and pain. 622 00:41:47,000 --> 00:41:49,625 - Maybe there was a light in him too. - [Rigel groans] 623 00:41:49,708 --> 00:41:53,541 [Nica] In my heart, I knew... that Rigel wasn't a monster. 624 00:41:53,625 --> 00:41:55,541 [Rigel gasping] 625 00:41:55,625 --> 00:41:57,416 I couldn't give up on him. 626 00:42:01,666 --> 00:42:02,666 Rigel? 627 00:42:07,750 --> 00:42:10,125 - Rigel, what's wrong? - Don't you touch me! 628 00:42:12,833 --> 00:42:14,673 I only wanted to make sure you weren't in pain. 629 00:42:14,708 --> 00:42:15,750 Why? 630 00:42:18,958 --> 00:42:21,750 Oh, that's right. It's your nature. 631 00:42:22,375 --> 00:42:24,833 Hmm? You can't help it. 632 00:42:24,916 --> 00:42:26,541 You want to repair me. 633 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 It seems like all you want for me is to hate you. 634 00:42:30,583 --> 00:42:31,916 And do you? 635 00:42:35,375 --> 00:42:36,375 Do you hate me? 636 00:42:37,750 --> 00:42:39,375 Do you hate me, moth? 637 00:42:41,375 --> 00:42:42,916 Is that what you want? 638 00:42:44,625 --> 00:42:47,333 Yes. That's what I want. 639 00:42:52,708 --> 00:42:56,083 [Nica] I didn't hate Rigel. I just wanted to understand him. 640 00:42:57,333 --> 00:43:01,041 Maybe one day, I'd solve the mystery behind his behavior. 641 00:43:01,125 --> 00:43:04,083 But there was one thing I was absolutely sure about. 642 00:43:04,166 --> 00:43:06,375 Whether he was the Tearsmith or not, 643 00:43:06,458 --> 00:43:09,166 nothing made my heart race the way he did. 644 00:43:10,750 --> 00:43:11,958 [phone chimes] 645 00:43:12,666 --> 00:43:14,416 [foreboding music playing] 646 00:43:18,125 --> 00:43:20,041 Look what your brother did. 647 00:43:20,125 --> 00:43:23,583 I tried to get him to stop, but he kept hitting me for absolutely no reason. 648 00:43:26,000 --> 00:43:27,541 [breathing heavily] 649 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 Why did you do this? 650 00:43:43,500 --> 00:43:46,458 - Why don't you ask him? - Why? 651 00:43:48,333 --> 00:43:49,666 Why? 652 00:43:52,625 --> 00:43:55,291 Rigel, what have I done to deserve this? 653 00:43:55,375 --> 00:43:56,958 Don't touch me. 654 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 Tell me why. 655 00:44:03,625 --> 00:44:05,916 Because you are my Tearsmith. 656 00:44:08,500 --> 00:44:09,708 Rigel! 657 00:44:10,500 --> 00:44:11,833 You're burning up. 658 00:44:12,666 --> 00:44:15,083 What's wrong? Let's go upstairs. 659 00:44:15,166 --> 00:44:16,958 Come on, help me. 660 00:44:17,041 --> 00:44:18,291 Help me! 661 00:44:19,208 --> 00:44:21,625 Let's go up. [grunts] 662 00:44:23,666 --> 00:44:25,767 - [horns honk] - [man on radio] Due to extreme flooding, 663 00:44:25,791 --> 00:44:27,708 cars are still blocked on the highway. 664 00:44:28,416 --> 00:44:30,416 All the roads into the city are closed, 665 00:44:30,500 --> 00:44:33,166 and we don't know when traffic will start to move again. 666 00:44:33,250 --> 00:44:35,708 Conditions in the north are just starting to improve. 667 00:44:35,791 --> 00:44:38,416 - We will have more information... - [Anna] I'll call the kids. 668 00:44:38,500 --> 00:44:41,083 [radio] ...how long and extreme this weather may get. 669 00:44:41,166 --> 00:44:42,646 - For more on that... - [Norman] Yeah. 670 00:44:43,541 --> 00:44:45,208 [Nica] Help me, lift your arms up. 671 00:44:48,666 --> 00:44:49,916 [Nica sighs] 672 00:44:52,583 --> 00:44:53,666 Lean on me. 673 00:44:55,041 --> 00:44:56,041 [shoe clatters] 674 00:44:57,208 --> 00:44:59,958 - [line ringing] - [radio] ...areas particularly affected... 675 00:45:00,041 --> 00:45:01,291 They're not answering. 676 00:45:02,166 --> 00:45:03,708 Perhaps they're already asleep. 677 00:45:03,791 --> 00:45:06,666 - Shall I try again? - [radio] Meanwhile, traffic... 678 00:45:12,500 --> 00:45:14,500 - [phone ringing] - [gasps] 679 00:45:23,291 --> 00:45:25,041 - Hi, Anna? - Hi, Nica. 680 00:45:25,125 --> 00:45:27,750 - Is everything okay? - Yes, fine. 681 00:45:28,583 --> 00:45:31,583 We're stuck in terrible traffic on the highway because of the storm. 682 00:45:31,666 --> 00:45:32,916 Don't worry about it. 683 00:45:33,000 --> 00:45:35,666 You sound a little off. Are you sure everything's all right? 684 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 Yes. Rigel has a bit of a fever, that's all. 685 00:45:38,000 --> 00:45:40,291 - Where's the medicine? - Check the bathroom's cabinet. 686 00:45:40,916 --> 00:45:43,166 - Should we be concerned? - Not at all. I can handle it. 687 00:45:44,000 --> 00:45:46,333 - Are you sure? - Yes, it's... it's fine, Anna. 688 00:45:46,416 --> 00:45:48,875 Wait a minute... One sec... 689 00:45:50,458 --> 00:45:51,958 Okay, I found it. 690 00:45:52,041 --> 00:45:54,000 - Oh, good. - Can we talk later? 691 00:45:54,083 --> 00:45:56,500 Yes, of course. I'll call you. Take care. 692 00:45:56,583 --> 00:45:57,583 [horns beeping] 693 00:45:57,666 --> 00:46:01,041 [radio] ...and if you are indoors, please do not attempt to go outside. 694 00:46:01,125 --> 00:46:02,375 Rigel's got a bad fever. 695 00:46:02,458 --> 00:46:05,250 [radio] Until we have more updates, ciao for now. 696 00:46:06,750 --> 00:46:08,833 You have to take one of these, Rigel. 697 00:46:13,041 --> 00:46:14,125 Help me. 698 00:46:14,208 --> 00:46:15,958 [tender music playing] 699 00:46:16,041 --> 00:46:17,541 Open your mouth. 700 00:46:24,125 --> 00:46:26,125 [thunder rumbling] 701 00:46:56,083 --> 00:46:57,375 Nica? 702 00:47:00,000 --> 00:47:01,333 Stay with me. 703 00:47:04,000 --> 00:47:05,250 [breathing shakily] 704 00:47:07,333 --> 00:47:09,500 Stay right there. I beg you. 705 00:47:09,583 --> 00:47:11,041 [Nica gasps] 706 00:47:21,875 --> 00:47:23,875 [music swells] 707 00:47:56,500 --> 00:47:58,708 [somber piano music playing] 708 00:48:03,958 --> 00:48:05,583 [somber piano music continues] 709 00:48:10,416 --> 00:48:11,416 Miss Margaret? 710 00:48:12,791 --> 00:48:15,458 - Yes? - The new girl has arrived just now. 711 00:48:15,541 --> 00:48:17,125 [continues playing] 712 00:48:21,208 --> 00:48:23,416 [kisses] Keep playing, dear. 713 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 [tender piano music playing] 714 00:48:38,875 --> 00:48:40,916 [Margaret] We have very few rules here. 715 00:48:41,791 --> 00:48:45,166 Order, respect, and obedience. 716 00:48:45,250 --> 00:48:48,583 Give me your necklace. As I said, personal items are not allowed. 717 00:48:49,583 --> 00:48:51,333 [gasps] But it was my mom's. 718 00:48:51,416 --> 00:48:54,125 Order, respect, obedience. 719 00:48:54,875 --> 00:48:57,583 You want to adhere to the rules on your first day, don't you? 720 00:48:57,666 --> 00:48:59,000 - [thunder rumbling] - Rigel. 721 00:48:59,750 --> 00:49:02,250 [emotional string music playing] 722 00:49:25,791 --> 00:49:28,208 - You feel bad? - Just go away, moth! 723 00:49:29,000 --> 00:49:31,083 [Margaret] Why aren't you at your table? 724 00:49:32,375 --> 00:49:34,625 I'm sorry, M... Miss Margaret, I... 725 00:49:34,708 --> 00:49:36,708 I went... to get the salt. 726 00:49:38,875 --> 00:49:40,041 Come with me. 727 00:49:40,125 --> 00:49:41,125 - Come with me. - No! 728 00:49:41,166 --> 00:49:42,375 No, please! No, please! 729 00:49:42,458 --> 00:49:45,208 - [Rigel screams] - I'm sorry! I swear I'm sorry! Please! 730 00:49:48,375 --> 00:49:50,291 [Margaret] What did you do? Let me see it! 731 00:49:50,375 --> 00:49:51,916 Call a doctor! 732 00:49:52,000 --> 00:49:53,541 What have you done? 733 00:49:54,250 --> 00:49:55,541 Someone call a doctor! 734 00:49:57,500 --> 00:49:59,708 [young Adeline] I saw you. You cut yourself on purpose. 735 00:50:00,625 --> 00:50:03,583 Are you serious? Why would I do something so stupid? 736 00:50:04,166 --> 00:50:05,958 Show me what you're hiding. 737 00:50:06,666 --> 00:50:09,375 - Go away. - No. Open up your hand. 738 00:50:12,541 --> 00:50:15,333 That's... that's Nica's necklace. 739 00:50:15,416 --> 00:50:17,458 She thought you threw it away on her first day. 740 00:50:17,541 --> 00:50:20,416 - But why do you have it? - Keep it if you want. 741 00:50:21,916 --> 00:50:26,125 You like her. You like Nica. You pretend you don't, but you do. 742 00:50:26,208 --> 00:50:27,375 Don't tell her. 743 00:50:27,458 --> 00:50:29,125 Nica's convinced you hate her. 744 00:50:29,208 --> 00:50:30,833 It has to stay like that. 745 00:50:31,583 --> 00:50:33,583 [mellow rock music playing] 746 00:51:00,791 --> 00:51:05,833 ♪ Here ♪ 747 00:51:05,916 --> 00:51:08,083 ♪ From here ♪ 748 00:51:08,166 --> 00:51:11,666 ♪ Come and rescue me ♪ 749 00:51:11,750 --> 00:51:15,791 - ♪ From here... ♪ - [car pulls up outside] 750 00:51:15,875 --> 00:51:18,291 - Rigel, I have to get back to my room now. - [Rigel murmurs] 751 00:51:20,166 --> 00:51:24,708 - ♪ You're the best I ever had... ♪ - [car doors closing] 752 00:51:25,541 --> 00:51:31,291 ♪ Come and save me from myself ♪ 753 00:51:31,375 --> 00:51:37,166 ♪ You're the best I ever met ♪ 754 00:51:37,250 --> 00:51:41,250 ♪ Come and rescue me from... ♪ 755 00:51:41,333 --> 00:51:43,750 - [Anna] Nica? - [Nica whispers] Rigel! 756 00:51:53,500 --> 00:51:55,041 [Norman] How is he? 757 00:51:55,125 --> 00:51:56,625 Better, his fever's gone down. 758 00:51:57,250 --> 00:51:58,916 - [Norman] Hmm. - What happened to him? 759 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 I don't know. 760 00:52:00,833 --> 00:52:03,375 Go and get some rest. We can take it from here. 761 00:52:11,000 --> 00:52:12,583 [Norman] What happened to his lip? 762 00:52:24,333 --> 00:52:26,333 [phone rings] 763 00:52:29,875 --> 00:52:31,500 [breathing heavily] 764 00:52:35,708 --> 00:52:38,625 [Nica] Something happened that night. We both knew it. 765 00:52:39,291 --> 00:52:42,833 But here we were again, just like when we were children, 766 00:52:42,916 --> 00:52:44,833 separated by some invisible line. 767 00:52:44,916 --> 00:52:47,083 I was still the little girl from Grave. 768 00:52:47,916 --> 00:52:49,875 And he was still the Tearsmith. 769 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 Things had also changed with Lionel. 770 00:52:53,291 --> 00:52:55,958 We saw each other at school, but we hadn't spoken in days. 771 00:52:56,041 --> 00:52:59,541 Thank goodness I had them. It was so good to have girlfriends. 772 00:52:59,625 --> 00:53:01,958 I only had that with Adeline before. 773 00:53:02,041 --> 00:53:04,041 [tender ballad playing] 774 00:53:04,125 --> 00:53:06,458 - ♪ I've been told... ♪ - [Nica] Wow. 775 00:53:07,583 --> 00:53:10,583 Miki's a millionaire, but she doesn't want anyone to know. 776 00:53:10,666 --> 00:53:13,500 She's embarrassed. Is that normal? 777 00:53:14,208 --> 00:53:16,166 - Hey, there. - [both] Hey! 778 00:53:16,250 --> 00:53:17,666 I've had food prepared for you. 779 00:53:17,750 --> 00:53:20,125 Let me get the horse clean and stabled, then I'll join you. 780 00:53:20,208 --> 00:53:21,875 - Okay. - Make yourself at home. 781 00:53:21,958 --> 00:53:23,500 - Yes. - ♪ I've been warned ♪ 782 00:53:23,583 --> 00:53:25,583 ♪ I've been warned ♪ 783 00:53:25,666 --> 00:53:28,875 ♪ Not to push that hope aside... ♪ 784 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 So do you understand the difference? 785 00:53:30,541 --> 00:53:34,958 Bacteria's an organism with a single cell, while a virus is a chain of proteins. 786 00:53:35,041 --> 00:53:38,916 You should take over for Kirill. When he explains it, I zone out. 787 00:53:40,291 --> 00:53:42,958 I think I have that effect on that one over there. 788 00:53:45,833 --> 00:53:48,375 - I'm going to the bathroom. - [Miki] Okay. 789 00:53:48,458 --> 00:53:49,583 [Nica clears throat] 790 00:53:51,166 --> 00:53:52,666 [thunder rumbling] 791 00:53:53,708 --> 00:53:58,041 ♪ Someone somewhere ♪ 792 00:53:58,125 --> 00:54:04,250 ♪ Somehow is waiting Just to change your life ♪ 793 00:54:19,541 --> 00:54:24,541 ♪ So it seems, so it seems ♪ 794 00:54:24,625 --> 00:54:30,541 ♪ That the only thing You thought worth fighting for ♪ 795 00:54:30,625 --> 00:54:32,458 ♪ Slipped away... ♪ 796 00:54:32,541 --> 00:54:34,541 [thunder rumbling] 797 00:54:35,791 --> 00:54:39,125 - You didn't see that. - ♪ So it seems... ♪ 798 00:54:39,208 --> 00:54:41,875 - Okay. - ♪ So it seems that... ♪ 799 00:54:41,958 --> 00:54:43,875 - You can't tell anyone. - ♪ You took a shot ♪ 800 00:54:43,958 --> 00:54:45,791 ♪ Fell for the both of you ♪ 801 00:54:45,875 --> 00:54:47,833 ♪ You fell too hard... ♪ 802 00:54:47,916 --> 00:54:49,166 It's you, isn't it? 803 00:54:51,083 --> 00:54:52,166 The white rose? 804 00:54:52,250 --> 00:54:57,541 ♪ Someone, somewhere, somehow... ♪ 805 00:54:57,625 --> 00:54:59,041 You should tell her. 806 00:55:00,250 --> 00:55:02,375 Billie is my best friend. I would lose her. 807 00:55:03,083 --> 00:55:05,291 - You don't know that. - I do. 808 00:55:08,041 --> 00:55:09,541 [groans] 809 00:55:09,625 --> 00:55:12,458 ♪ Someone, somewhere... ♪ 810 00:55:12,541 --> 00:55:16,208 Shit, it's so late! We have to get ready. Why didn't you guys say anything? 811 00:55:16,291 --> 00:55:19,583 - ♪ Waiting just to change your life... ♪ - What's going on? 812 00:55:19,666 --> 00:55:20,833 Nothing. 813 00:55:23,625 --> 00:55:28,208 ♪ So don't let it get the best of you ♪ 814 00:55:28,291 --> 00:55:30,750 - That one, yeah? - Yes, I think it would work well. 815 00:55:30,833 --> 00:55:32,125 Or those two... 816 00:55:32,208 --> 00:55:34,041 I wasn't buying everything... 817 00:55:34,125 --> 00:55:35,708 Nica, you've been avoiding me. 818 00:55:35,791 --> 00:55:38,431 You won't speak to me at school. Why aren't you answering my calls? 819 00:55:38,458 --> 00:55:41,000 Sorry, Lionel, I couldn't. What are you doing here? 820 00:55:41,833 --> 00:55:43,083 I really like you. 821 00:55:44,166 --> 00:55:46,291 But you have to tell your brother to stay out of this. 822 00:55:47,291 --> 00:55:48,875 He will always be a part of my life. 823 00:55:50,541 --> 00:55:51,875 What does that mean? 824 00:55:52,708 --> 00:55:54,541 What is going on between you? 825 00:55:54,625 --> 00:55:56,291 It wouldn't make sense. 826 00:55:56,375 --> 00:55:58,125 You weren't at the orphanage. 827 00:56:01,541 --> 00:56:03,541 [sighs] Sorry, I have to go. 828 00:56:03,625 --> 00:56:05,125 - Wait, please. - [Nica gasps] 829 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 [Lionel sighs] 830 00:56:12,541 --> 00:56:15,458 - I'm sorry, I'll buy you another one. - It was the last one. 831 00:56:16,791 --> 00:56:19,041 It was for Rigel. Today is his birthday. 832 00:56:20,875 --> 00:56:23,000 Is there anything else you can get for him? 833 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 No. 834 00:56:27,458 --> 00:56:28,833 He hates gifts. 835 00:56:30,250 --> 00:56:33,041 This was the only thing that would've meant something to him. 836 00:56:34,541 --> 00:56:35,791 I have to go. 837 00:56:37,875 --> 00:56:40,125 [Nica] Lionel couldn't understand. 838 00:56:40,208 --> 00:56:42,791 To him, it was just a piece of crystal. 839 00:56:42,875 --> 00:56:45,416 But to me, it had been a way of reminding Rigel 840 00:56:45,500 --> 00:56:48,250 that he could shine like the star he was named after. 841 00:56:59,083 --> 00:57:01,333 [Anna] Nica, sweetheart, there you are. Come here. 842 00:57:01,416 --> 00:57:02,250 Hi, everyone. 843 00:57:02,333 --> 00:57:04,375 You didn't tell me she was so pretty. 844 00:57:04,458 --> 00:57:08,416 Now, sit here and tell me how everything is going with these two nutcases. 845 00:57:08,500 --> 00:57:10,767 I know all their secrets, and after I tell you everything, 846 00:57:10,791 --> 00:57:13,000 you may not want them as parents anymore. 847 00:57:14,000 --> 00:57:15,916 I'm Dalma and this is Asia. 848 00:57:16,500 --> 00:57:19,416 And that man devouring the bread is my husband. 849 00:57:19,500 --> 00:57:20,916 Mmm! 850 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 Anna's told me all about you guys. 851 00:57:23,625 --> 00:57:25,906 Why were you in an orphanage for all of those years, Nica? 852 00:57:25,958 --> 00:57:27,333 Asia! 853 00:57:27,916 --> 00:57:31,916 Well, if she's heard all of our secrets, I'd like some of hers to be told. 854 00:57:35,791 --> 00:57:36,791 Rigel. 855 00:57:39,250 --> 00:57:40,625 Good to meet you. 856 00:57:41,875 --> 00:57:43,208 Sorry I'm late. 857 00:57:47,041 --> 00:57:48,750 [Norman] Uh, come sit down and we'll eat. 858 00:57:49,541 --> 00:57:51,458 Who wants the first sausage, huh? 859 00:57:51,541 --> 00:57:52,750 [doorbell rings] 860 00:57:52,833 --> 00:57:55,250 - Oh, can you please open the door? - Yes, of course. 861 00:58:02,916 --> 00:58:04,250 Adeline! 862 00:58:04,958 --> 00:58:07,041 - Hey! - What you are doing here? 863 00:58:07,125 --> 00:58:08,291 [Anna] I invited her. 864 00:58:09,708 --> 00:58:10,958 How'd you manage to get out? 865 00:58:11,041 --> 00:58:14,916 Well, I'm 18 soon, so Margaret let me leave to find a job in town. 866 00:58:15,541 --> 00:58:17,041 Then yesterday, Anna called. 867 00:58:17,125 --> 00:58:18,750 - And that's why I'm here! - [both laugh] 868 00:58:18,833 --> 00:58:21,583 - Well then, shall we? - Thank you! 869 00:58:21,666 --> 00:58:24,750 Um, Anna says your sister's admired by a few of the boys at school. 870 00:58:24,833 --> 00:58:26,291 Are you proud? Or are you jealous? 871 00:58:26,375 --> 00:58:28,541 I'm not interested in any of that. 872 00:58:33,000 --> 00:58:34,916 I know you don't do birthdays, 873 00:58:35,708 --> 00:58:37,041 but this one's different. 874 00:58:37,625 --> 00:58:40,416 And may it be the start of a whole new life for you and Nica. 875 00:58:41,541 --> 00:58:44,250 As of tomorrow, you will both be Milligans. 876 00:58:45,541 --> 00:58:47,541 We're making all of it official. 877 00:58:47,625 --> 00:58:49,583 - [laughs] - [Asia] Are you kidding me? 878 00:58:49,666 --> 00:58:51,833 - Was it two for the price of one? - Asia! 879 00:58:51,916 --> 00:58:53,875 Why are you trying so hard to replace Alan? 880 00:58:55,083 --> 00:58:57,166 You haven't even mentioned him for months. 881 00:58:57,250 --> 00:58:59,500 We don't need to talk about him to remember him. 882 00:58:59,583 --> 00:59:03,458 - It seems to me you've forgotten him. - How can you say such a thing to us? 883 00:59:03,541 --> 00:59:06,458 - It doesn't make sense you can do this. - [Anna] Asia! 884 00:59:07,291 --> 00:59:09,809 Darling, your pain is an anchor pulling you beneath the surface. 885 00:59:09,833 --> 00:59:11,250 We will never forget Alan. 886 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Norman and I are just trying to carry on. 887 00:59:14,916 --> 00:59:17,458 - And so you're adopting these two now? - [Anna] Asia. 888 00:59:18,208 --> 00:59:21,125 We are helping these kids who just need to be loved by someone. 889 00:59:21,708 --> 00:59:25,041 I need some love here too, you know? But Alan's not coming back. 890 00:59:25,666 --> 00:59:29,375 We'll never be able to laugh again. I'll never be able to tell him I love him. 891 00:59:33,083 --> 00:59:35,125 I'm sorry, but I just can't sit here. 892 00:59:36,541 --> 00:59:38,000 No one will ever take his place. 893 00:59:39,958 --> 00:59:41,333 Asia! 894 00:59:46,541 --> 00:59:49,375 I didn't know Asia had been dating the Milligan's son. 895 00:59:49,916 --> 00:59:53,541 I had figured it out, even though Anna and Norman hadn't talked about it. 896 00:59:53,625 --> 00:59:54,625 Hmm. 897 00:59:55,250 --> 00:59:56,708 Well, we all have issues. 898 00:59:57,416 --> 00:59:59,750 But please, don't get yourself caught up in theirs. 899 01:00:01,833 --> 01:00:03,708 I can tell that they love you. 900 01:00:04,291 --> 01:00:07,416 We all have issues, I suppose. But our problems are different. 901 01:00:09,208 --> 01:00:10,416 I don't fit in here. 902 01:00:11,208 --> 01:00:12,583 What are you saying? 903 01:00:13,583 --> 01:00:15,791 You've always wanted to have a family. 904 01:00:15,875 --> 01:00:18,083 They don't know who I truly am inside. 905 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 They don't really know what happened to us. 906 01:00:23,041 --> 01:00:24,333 I guess you could tell them. 907 01:00:25,125 --> 01:00:27,833 I don't want them to think I'm broken, 908 01:00:27,916 --> 01:00:29,416 ugly, and useless. 909 01:00:29,500 --> 01:00:30,666 Nica. 910 01:00:31,291 --> 01:00:34,666 You are not broken, or ugly, or useless. 911 01:00:35,916 --> 01:00:37,625 Let go of your past at Grave. 912 01:00:38,208 --> 01:00:39,666 Impossible. 913 01:00:39,750 --> 01:00:41,791 No, it's not impossible. 914 01:00:41,875 --> 01:00:43,500 Changes are happening. 915 01:00:44,250 --> 01:00:47,791 After Rigel came here, Margaret hasn't been the same. 916 01:00:47,875 --> 01:00:49,275 She's mostly locked up in her room. 917 01:00:49,333 --> 01:00:52,291 At times, she screams, and we hear furniture smashing. 918 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 What else? 919 01:00:55,333 --> 01:00:57,166 I saw Peter the other day. 920 01:00:57,833 --> 01:00:59,791 - How is he? - Fine. 921 01:01:00,583 --> 01:01:02,291 His family is fantastic. 922 01:01:03,041 --> 01:01:05,333 But he's still fighting to move on. 923 01:01:05,416 --> 01:01:07,541 [quiet ambient music playing] 924 01:01:07,625 --> 01:01:09,333 He wants all of us to get together. 925 01:01:09,416 --> 01:01:11,208 - And press charges against Margaret. - No. 926 01:01:11,291 --> 01:01:13,000 - Yes. Nica. - No. No. 927 01:01:13,083 --> 01:01:17,083 Your testimony would be important to all of us. You were punished the most. 928 01:01:17,166 --> 01:01:19,416 She had it in for you, and no one got it worse than you. 929 01:01:19,500 --> 01:01:21,375 You have to help us. We need you. 930 01:01:22,833 --> 01:01:24,708 Adeline, I can't face her again. 931 01:01:25,458 --> 01:01:26,583 Yes, you can. 932 01:01:26,666 --> 01:01:29,041 You're stronger than you think you are. 933 01:01:29,833 --> 01:01:32,500 Dalma and George left. They wanted to say goodbye to you. 934 01:01:33,000 --> 01:01:34,416 I'm sorry, Nica. 935 01:01:35,000 --> 01:01:37,291 Unfortunately, Ms. Milligan, I gotta leave as well. 936 01:01:37,375 --> 01:01:39,250 - I have to start heading back. - Bye, Adeline. 937 01:01:39,333 --> 01:01:40,333 - Thanks. - See ya. 938 01:01:41,000 --> 01:01:42,041 Bye. 939 01:01:50,541 --> 01:01:52,583 I wish you hadn't heard all of that. 940 01:01:55,583 --> 01:01:57,916 - Asia wasn't herself. - It's fine. 941 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 Why haven't you told her you came here in order to be with her? You should. 942 01:02:04,750 --> 01:02:06,875 She always dreamed of finding a family. 943 01:02:09,916 --> 01:02:11,833 I won't be the one to take that away. 944 01:02:14,000 --> 01:02:15,416 Rigel. 945 01:02:15,500 --> 01:02:18,125 Tell her that you held her hand those times, okay? 946 01:02:18,750 --> 01:02:21,291 She still thinks it was me who was there. 947 01:02:22,208 --> 01:02:25,625 There are no fairy tales in which the wolf holds the girl's hand. 948 01:02:35,291 --> 01:02:36,291 Go on. 949 01:02:38,416 --> 01:02:40,000 Bye Rigel. 950 01:02:40,083 --> 01:02:41,416 See you soon. 951 01:02:41,500 --> 01:02:42,791 I love you. 952 01:02:43,500 --> 01:02:44,541 Love you. 953 01:02:49,000 --> 01:02:50,458 [sighs shakily] 954 01:02:53,458 --> 01:02:55,375 I feel terrible for Asia. 955 01:02:55,500 --> 01:02:57,833 - [Anna] Mmm. - [thunder rumbling] 956 01:03:00,125 --> 01:03:01,458 [Anna sighs] 957 01:03:02,708 --> 01:03:06,166 She can't tell where her love ends and where her pain begins. 958 01:03:07,291 --> 01:03:09,125 [Klaus meows] 959 01:03:09,208 --> 01:03:11,666 She has to remember the two are different. 960 01:03:13,708 --> 01:03:15,208 [Norman sighs] 961 01:03:15,291 --> 01:03:17,291 [heavy rainfall] 962 01:03:19,125 --> 01:03:21,125 [thunder rumbling] 963 01:03:23,916 --> 01:03:25,916 [piano playing] 964 01:03:44,500 --> 01:03:46,000 [Nica] I wanted to play with him, 965 01:03:46,083 --> 01:03:49,083 hands chasing each other, fingers brushing. 966 01:03:50,250 --> 01:03:52,458 I wanted to wash away his sadness. 967 01:03:52,541 --> 01:03:56,041 I wanted to wipe Margaret away, cleanse him of the past. 968 01:03:56,125 --> 01:03:58,958 I didn't want Rigel to think of her when he played, 969 01:03:59,750 --> 01:04:01,833 I wanted him to think about us, 970 01:04:02,458 --> 01:04:04,791 and to remember our hands together, 971 01:04:05,416 --> 01:04:07,041 our hearts intertwined. 972 01:04:08,125 --> 01:04:11,208 We could be a melody full of imperfections and flaws. 973 01:04:12,250 --> 01:04:14,208 But also one of laughter, 974 01:04:16,083 --> 01:04:18,875 wonder, and happiness. 975 01:04:21,250 --> 01:04:22,666 [stops playing] 976 01:04:23,791 --> 01:04:25,666 I'm sorry I didn't get you a gift. 977 01:04:27,791 --> 01:04:30,500 - It doesn't matter. - Yes, it does. 978 01:04:31,625 --> 01:04:33,750 It does to me. I want to make up for it. 979 01:04:38,208 --> 01:04:39,583 I said it doesn't matter. 980 01:04:42,583 --> 01:04:44,833 There's gotta be something that you want. 981 01:04:48,125 --> 01:04:49,416 I mean anything. 982 01:04:58,375 --> 01:04:59,750 Anything at all? 983 01:05:04,500 --> 01:05:06,625 And what if I told you to keep still? 984 01:05:11,791 --> 01:05:13,541 To stay right there. 985 01:05:16,333 --> 01:05:17,958 Not to move. 986 01:05:19,875 --> 01:05:21,875 [tender music playing] 987 01:05:38,666 --> 01:05:40,333 [doorbell rings] 988 01:05:45,458 --> 01:05:47,041 Please don't go anywhere. 989 01:05:50,333 --> 01:05:52,166 - Please. - [thunder crashes] 990 01:05:59,250 --> 01:06:01,875 [thunder crashing] 991 01:06:01,958 --> 01:06:03,833 Lionel, what are you doing here? 992 01:06:05,291 --> 01:06:07,500 Nica, I know it's late, but I can't sleep. 993 01:06:08,833 --> 01:06:10,500 I can't stop thinking about you. 994 01:06:11,583 --> 01:06:13,541 I can't stand you living with him. 995 01:06:14,416 --> 01:06:16,750 I just can't bear to see him anywhere near you. 996 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 You were just with him, weren't you? 997 01:06:21,791 --> 01:06:23,208 You dressed like that... 998 01:06:25,000 --> 01:06:26,916 What present did he ask for, huh? 999 01:06:27,791 --> 01:06:30,000 Nica, you're gonna be brother and sister! 1000 01:06:31,041 --> 01:06:33,125 What will people say about you? 1001 01:06:33,208 --> 01:06:34,928 Think your new parents would still want you? 1002 01:06:35,000 --> 01:06:36,375 Get out of here! 1003 01:06:39,041 --> 01:06:40,041 Please forgive me. 1004 01:06:43,250 --> 01:06:44,916 I just really like you. 1005 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 [thunder crashing] 1006 01:07:07,333 --> 01:07:08,416 Rigel? 1007 01:07:09,458 --> 01:07:13,375 Go away. I'm not a part of your fairy-tale life. 1008 01:07:14,458 --> 01:07:15,708 Go back to him. 1009 01:07:25,208 --> 01:07:27,208 [tender ballad playing] 1010 01:07:31,500 --> 01:07:32,583 [breathing shakily] 1011 01:07:32,666 --> 01:07:34,375 I'm not going anywhere. 1012 01:07:37,208 --> 01:07:41,958 ♪ Time is waiting ♪ 1013 01:07:42,708 --> 01:07:47,833 ♪ To touch our souls ♪ 1014 01:07:48,375 --> 01:07:52,416 ♪ Every time you leave, every time we cry, Every time you fall ♪ 1015 01:07:54,000 --> 01:07:58,125 ♪ Every time you lose, every time I sink, Every time you win ♪ 1016 01:07:59,791 --> 01:08:04,333 ♪ Every time you ask, every time you pray, For a better feeling ♪ 1017 01:08:05,708 --> 01:08:11,750 ♪ Every time you lose, every time you win For a change to come... ♪ 1018 01:08:11,833 --> 01:08:13,833 [both panting] 1019 01:08:26,083 --> 01:08:28,416 [gasps] I want to be with you. 1020 01:08:29,416 --> 01:08:31,333 Why don't you just go to bed, Nica? 1021 01:08:46,166 --> 01:08:49,333 You can keep on deceiving yourself, chasing this fairy tale. 1022 01:08:50,708 --> 01:08:53,166 But we're broken, we're completely shattered. 1023 01:08:53,791 --> 01:08:56,291 Some things can't be fixed, Nica. 1024 01:08:58,125 --> 01:08:59,500 Yes, we are. 1025 01:09:00,541 --> 01:09:03,625 We are broken. We're not perfect. 1026 01:09:06,375 --> 01:09:11,875 Maybe we broke into a thousand pieces so we might fit together better. 1027 01:09:11,958 --> 01:09:15,375 As long as we've known each other, you've wanted a family. 1028 01:09:15,458 --> 01:09:16,750 And you deserve one. 1029 01:09:17,666 --> 01:09:21,458 You deserve new friends. You deserve a normal boyfriend. 1030 01:09:22,875 --> 01:09:24,250 You're happy here. 1031 01:09:26,833 --> 01:09:29,250 I'm only glad because you're here too. 1032 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 - Then what? - And then what? 1033 01:09:35,166 --> 01:09:38,375 How... how do you think this story will end? 1034 01:09:46,291 --> 01:09:48,291 I am only going to hurt you. 1035 01:09:48,375 --> 01:09:50,375 [music intensifies] 1036 01:09:50,916 --> 01:09:52,708 [crying] 1037 01:09:59,250 --> 01:10:01,791 [Nica] It didn't matter what we had been through. 1038 01:10:02,625 --> 01:10:05,333 Maybe our past was what bound us together, 1039 01:10:05,416 --> 01:10:07,875 and we were the only ones who knew the truth. 1040 01:10:08,541 --> 01:10:11,541 Rigel and I, eternal and inseparable. 1041 01:10:12,291 --> 01:10:15,041 He the star, and I the sky. 1042 01:10:15,125 --> 01:10:17,500 He the flame, and I the moth. 1043 01:10:19,916 --> 01:10:21,833 [birdsong] 1044 01:10:21,916 --> 01:10:23,416 [music fades] 1045 01:10:25,375 --> 01:10:27,708 - You're going out? - I'm gonna study with Billie and Miki. 1046 01:10:27,791 --> 01:10:29,666 Then we're all gonna go straight to the dance. 1047 01:10:29,750 --> 01:10:31,000 - What dance? - At school. 1048 01:10:31,083 --> 01:10:32,666 Great! Is Rigel going? 1049 01:10:33,916 --> 01:10:34,916 I don't know. 1050 01:10:34,958 --> 01:10:37,208 We haven't spoken too much lately. 1051 01:10:37,291 --> 01:10:39,458 Hmm. I've noticed. 1052 01:10:39,541 --> 01:10:41,541 [doorbell rings] 1053 01:10:43,791 --> 01:10:45,250 Good morning, Mrs. Milligan. 1054 01:10:45,333 --> 01:10:47,125 - Hi, Billie. - I'm off. 1055 01:10:47,208 --> 01:10:49,500 Have a good day, and don't be out too late tonight. 1056 01:10:49,583 --> 01:10:52,291 Oh, there's no need to worry. Nica's in good hands. 1057 01:10:52,833 --> 01:10:54,333 [Anna chuckles] 1058 01:10:55,958 --> 01:10:57,208 - Bye. - See you. 1059 01:10:59,250 --> 01:11:01,041 [chuckles, sighs] 1060 01:11:03,000 --> 01:11:04,500 [knocking at door] 1061 01:11:05,750 --> 01:11:06,750 [Rigel] Yes? 1062 01:11:10,000 --> 01:11:11,875 Aren't you going to the school dance? 1063 01:11:15,208 --> 01:11:16,708 [sighs] 1064 01:11:16,791 --> 01:11:18,541 Rigel, what's going on? 1065 01:11:19,958 --> 01:11:22,375 Ever since your birthday, you've acted so distant. 1066 01:11:24,833 --> 01:11:25,875 Anna, I... 1067 01:11:27,708 --> 01:11:29,041 need to say something. 1068 01:11:32,125 --> 01:11:35,166 - [Billie] Isn't it amazing? - [Miki] Sure is. 1069 01:11:35,250 --> 01:11:37,208 - How do I look? - Great. 1070 01:11:38,791 --> 01:11:41,583 - Mmm... or should I wear the red one? - What's going on with you? 1071 01:11:43,125 --> 01:11:46,083 Mmm... Okay, I'll tell you. Are you ready? [giggles] 1072 01:11:46,166 --> 01:11:48,583 I know who's been leaving me roses. 1073 01:11:48,666 --> 01:11:51,166 - It's Phelps! [giggles] - Really? 1074 01:11:51,250 --> 01:11:53,375 When I went to the supermarket today, he was there. 1075 01:11:53,458 --> 01:11:56,041 I asked him straight out, and he said, "Yes, it's me." 1076 01:11:56,125 --> 01:11:58,500 I mean, I knew, but I love that he confessed. 1077 01:12:00,666 --> 01:12:02,166 Uh... 1078 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 No, it's not him. 1079 01:12:04,041 --> 01:12:06,333 You always do that. You can never be excited for me. 1080 01:12:07,458 --> 01:12:10,083 - Billie, I know it's not. - But why? 1081 01:12:15,333 --> 01:12:17,291 - Because I sent them. - What'd you say? 1082 01:12:17,375 --> 01:12:20,083 I've given you a white rose every year since we met. 1083 01:12:20,166 --> 01:12:21,458 [Billie gasps] 1084 01:12:22,083 --> 01:12:24,875 Why would you do that? You just being mean to me, huh? 1085 01:12:24,958 --> 01:12:27,958 Tell me why you'd fucking do that? Miki, why would you have given the roses? 1086 01:12:28,041 --> 01:12:29,500 Because I love you. 1087 01:12:32,458 --> 01:12:33,750 [Billie sighs] 1088 01:12:41,291 --> 01:12:42,625 I messed it all up. 1089 01:12:43,333 --> 01:12:45,333 [distant thunder rumbling] 1090 01:12:50,833 --> 01:12:53,208 [band playing "Laisse tomber les filles"] 1091 01:12:58,208 --> 01:13:01,666 ♪ Laisse tomber les filles Laisse tomber les filles ♪ 1092 01:13:01,750 --> 01:13:04,166 ♪ Un jour c'est toi qu'on laissera ♪ 1093 01:13:05,166 --> 01:13:08,541 ♪ Laisse tomber les filles Laisse tomber les filles ♪ 1094 01:13:08,625 --> 01:13:11,041 ♪ Un jour c'est toi qui pleureras ♪ 1095 01:13:12,083 --> 01:13:16,041 ♪ Oui, j'ai pleuré mais ce jour-là Non, je ne pleurerai pas ♪ 1096 01:13:16,125 --> 01:13:18,375 ♪ Non, je ne pleurerai pas ♪ 1097 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 ♪ Je dirai c'est bien fait pour toi Je dirai ça t'apprendra ♪ 1098 01:13:23,083 --> 01:13:25,083 ♪ Je dirai ça t'apprendra ♪ 1099 01:13:26,041 --> 01:13:27,791 - ♪ Laisse tomber... ♪ - Are you okay? 1100 01:13:27,875 --> 01:13:29,666 Never better, right? [laughs] 1101 01:13:32,083 --> 01:13:33,416 Miki is still really upset. 1102 01:13:34,208 --> 01:13:35,916 Don't talk about it. 1103 01:13:36,000 --> 01:13:39,541 Tonight I just wanna drink myself to sleep, okay? 1104 01:13:41,041 --> 01:13:43,083 Hey! So, do you wanna dance? 1105 01:13:44,208 --> 01:13:46,958 Fuck you. Fuck you, fuck you, fuck you, fuck you! 1106 01:13:47,041 --> 01:13:48,375 What's her deal, huh? 1107 01:13:56,708 --> 01:13:57,708 Hey. 1108 01:13:58,416 --> 01:13:59,875 Nica, I'm very sorry. 1109 01:14:01,500 --> 01:14:03,125 I was an idiot. It's just... 1110 01:14:04,208 --> 01:14:06,500 I think I've got this huge crush on you. 1111 01:14:08,000 --> 01:14:09,708 And I just can't handle it very well. 1112 01:14:11,375 --> 01:14:12,375 So now what? 1113 01:14:14,083 --> 01:14:15,666 So come to the dance floor. 1114 01:14:17,416 --> 01:14:18,500 An offering of peace. 1115 01:14:18,583 --> 01:14:20,583 ♪ Un jour c'est toi qui pleureras ♪ 1116 01:14:21,458 --> 01:14:25,625 ♪ Non, pour te plaindre il n'y aura Personne d'autre que toi ♪ 1117 01:14:25,708 --> 01:14:27,708 ♪ Personne d'autre que toi ♪ 1118 01:14:28,541 --> 01:14:32,458 ♪ Alors tu te rappelleras Tout ce que je te dis là ♪ 1119 01:14:32,541 --> 01:14:34,125 ♪ Tout ce que je te dis là ♪ 1120 01:14:35,500 --> 01:14:39,458 ♪ Alors tu te rappelleras Tout ce que je te dis là ♪ 1121 01:14:39,541 --> 01:14:41,541 ♪ Tout ce que je te dis là ♪ 1122 01:14:42,416 --> 01:14:46,375 ♪ Alors tu te rappelleras Tout ce que je te dis là ♪ 1123 01:14:46,458 --> 01:14:48,458 ♪ Tout ce que je te dis là ♪ 1124 01:14:50,208 --> 01:14:51,666 [song ends] 1125 01:14:51,750 --> 01:14:53,250 [tires screeching] 1126 01:14:53,333 --> 01:14:54,708 [sighs] 1127 01:14:54,791 --> 01:14:56,375 [dog barking] 1128 01:14:57,708 --> 01:14:59,708 [band playing rock music] 1129 01:15:04,625 --> 01:15:07,166 ♪ One! Two! ♪ 1130 01:15:07,916 --> 01:15:10,416 ♪ Three! Four! ♪ 1131 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 ♪ Hey! I'm counting the steps ♪ 1132 01:15:14,333 --> 01:15:17,000 ♪ That will take me there ♪ 1133 01:15:17,083 --> 01:15:19,250 ♪ Again and again and again ♪ 1134 01:15:19,833 --> 01:15:23,125 ♪ I can't understand I can't understand... ♪ 1135 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 [crowd cheering] 1136 01:15:36,041 --> 01:15:37,625 My head is spinning. 1137 01:15:39,291 --> 01:15:40,833 I'm not used to this. 1138 01:15:44,000 --> 01:15:45,583 Let's go somewhere quiet. 1139 01:15:47,291 --> 01:15:49,791 ♪ Again and again and again ♪ 1140 01:15:49,875 --> 01:15:53,291 ♪ To wanna be four, to wanna be four ♪ 1141 01:15:53,375 --> 01:15:55,958 ♪ To wanna be four ♪ 1142 01:15:56,041 --> 01:15:58,000 [band continues playing in distance] 1143 01:16:05,541 --> 01:16:07,083 [door closes] 1144 01:16:07,166 --> 01:16:08,750 Why did you bring me here? 1145 01:16:11,958 --> 01:16:13,000 [Lionel] Look. 1146 01:16:18,166 --> 01:16:19,458 [laughs] 1147 01:16:20,500 --> 01:16:21,541 Wow! 1148 01:16:22,375 --> 01:16:24,375 [whooshing sound effects] 1149 01:16:24,458 --> 01:16:26,708 - Do you like it? - Yeah. 1150 01:16:41,375 --> 01:16:43,208 Come on, Lionel. 1151 01:16:43,291 --> 01:16:45,208 I'm better now. Let's go back. 1152 01:16:47,833 --> 01:16:49,625 First you wanna come here, 1153 01:16:50,625 --> 01:16:52,250 now you wanna leave. 1154 01:16:54,833 --> 01:16:56,083 [Nica grunts] 1155 01:16:56,166 --> 01:16:58,125 [gasps] Lionel, please. 1156 01:16:58,208 --> 01:16:59,583 [Lionel] Sh. 1157 01:16:59,666 --> 01:17:02,416 - Sh. - Lionel, please, I'm telling you to stop! 1158 01:17:02,500 --> 01:17:03,625 Stop it! 1159 01:17:07,125 --> 01:17:09,125 [crowd cheering and whooping] 1160 01:17:17,166 --> 01:17:18,666 Billie. Billie! 1161 01:17:19,416 --> 01:17:22,625 - Where's Nica? - Hey! Uh... I don't know. 1162 01:17:22,708 --> 01:17:26,166 She was here a minute ago... with Lionel! [giggles] 1163 01:17:26,250 --> 01:17:29,458 Wait. I saw... they went that way. [giggles] 1164 01:17:33,125 --> 01:17:35,875 Lionel! Stop it! 1165 01:17:37,125 --> 01:17:38,666 [gasping, grunting] 1166 01:17:41,416 --> 01:17:42,500 Help me! 1167 01:17:43,208 --> 01:17:44,791 - [Rigel grunts] - [Nica] Stop! 1168 01:17:44,875 --> 01:17:47,708 [Lionel yells] 1169 01:17:50,208 --> 01:17:51,875 {\an8}- Hah! [yelps] - [Lionel yells] 1170 01:17:54,291 --> 01:17:56,750 - [gasps] - When I let you go, you'll leave! Okay? 1171 01:17:59,416 --> 01:18:01,041 So you're the good guy now, huh? 1172 01:18:01,125 --> 01:18:02,666 [Rigel wheezing] 1173 01:18:02,750 --> 01:18:04,291 You think you're the hero? 1174 01:18:05,291 --> 01:18:07,333 You wanna see how bad I can be? 1175 01:18:10,458 --> 01:18:12,416 [Lionel] I'm going, but we're not done! 1176 01:18:13,666 --> 01:18:15,125 [door slams] 1177 01:18:27,958 --> 01:18:29,208 Are you okay? 1178 01:18:32,291 --> 01:18:33,541 Are you sure? 1179 01:18:37,166 --> 01:18:40,208 Do you know what the last thing my mother said to me was? 1180 01:18:42,125 --> 01:18:45,208 The wolf is just the villain because someone said so, 1181 01:18:45,291 --> 01:18:47,291 but they aren't always bad. 1182 01:18:49,000 --> 01:18:51,041 And if you are the wolf, then... 1183 01:18:52,166 --> 01:18:54,541 I can't imagine a fairy tale without you. 1184 01:18:59,708 --> 01:19:01,750 This path is nothing but thorns. 1185 01:19:01,833 --> 01:19:03,833 ["i love you" by Billie Eilish] 1186 01:19:11,916 --> 01:19:14,125 I've never been afraid of getting hurt. 1187 01:19:14,750 --> 01:19:17,708 ♪ It's not true ♪ 1188 01:19:20,250 --> 01:19:24,416 ♪ Tell me I've been lied to ♪ 1189 01:19:27,125 --> 01:19:33,458 ♪ Cryin' isn't like you ♪ 1190 01:19:34,208 --> 01:19:38,000 ♪ Ooh ♪ 1191 01:19:41,125 --> 01:19:42,916 ♪ Hmm, mmm, hmm, mmm ♪ 1192 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 ♪ Maybe won't you take it back? ♪ 1193 01:19:45,958 --> 01:19:49,458 ♪ Say you were tryna make me laugh ♪ 1194 01:19:49,541 --> 01:19:52,708 ♪ And nothin' has to change today ♪ 1195 01:19:52,791 --> 01:19:59,666 ♪ You didn't mean to say "I love you" ♪ 1196 01:20:02,291 --> 01:20:07,625 ♪ I love you ♪ 1197 01:20:08,791 --> 01:20:14,458 ♪ And I don't want to ♪ 1198 01:20:15,750 --> 01:20:19,708 ♪ Ooh ♪ 1199 01:20:24,125 --> 01:20:27,541 ♪ Up all night ♪ 1200 01:20:29,916 --> 01:20:34,208 ♪ On another red-eye ♪ 1201 01:20:36,791 --> 01:20:41,750 ♪ I wish we never learned to fly ♪ 1202 01:20:43,791 --> 01:20:48,041 ♪ Fly... ♪ 1203 01:20:48,125 --> 01:20:49,166 You're disgusting! 1204 01:20:51,125 --> 01:20:54,125 I'll tell everyone! I'll tell them what you're doing! 1205 01:20:54,875 --> 01:20:55,875 Lionel, please. 1206 01:20:55,916 --> 01:20:59,041 He should be treating you more like a sister, you know that! 1207 01:21:01,458 --> 01:21:02,750 You want to be with him? 1208 01:21:05,041 --> 01:21:06,166 Bad decision. 1209 01:21:07,291 --> 01:21:08,458 Let's get outta here. 1210 01:21:11,708 --> 01:21:14,958 ♪ Ooh ♪ 1211 01:21:18,541 --> 01:21:20,208 ♪ Hmm, mmm, hmm, mmm ♪ 1212 01:21:20,291 --> 01:21:23,416 ♪ Maybe won't you take it back? ♪ 1213 01:21:23,500 --> 01:21:26,958 ♪ Say you were tryna make me laugh ♪ 1214 01:21:27,041 --> 01:21:30,416 ♪ And nothin' has to change today ♪ 1215 01:21:30,500 --> 01:21:37,458 ♪ You didn't mean to say "I love you" ♪ 1216 01:21:39,916 --> 01:21:44,916 ♪ I love you ♪ 1217 01:21:46,250 --> 01:21:51,541 - ♪ And I don't want to... ♪ - [mouthing] 1218 01:21:54,750 --> 01:21:58,125 ♪ We fall apart as it gets dark ♪ 1219 01:21:58,208 --> 01:22:01,791 ♪ I'm in your arms in Central Park ♪ 1220 01:22:01,875 --> 01:22:05,000 ♪ There's nothin' you could do or say ♪ 1221 01:22:05,083 --> 01:22:09,750 ♪ I can't escape the way I love you... ♪ 1222 01:22:09,833 --> 01:22:11,833 [muffled] Nica? 1223 01:22:11,916 --> 01:22:14,166 Nica. Please wake up. 1224 01:22:14,250 --> 01:22:15,541 [monitors beeping] 1225 01:22:15,625 --> 01:22:16,625 [clearly] Hey, there. 1226 01:22:17,833 --> 01:22:21,458 You're in the hospital. You had a bad accident. 1227 01:22:24,416 --> 01:22:25,666 I'll go get Anna and Norman. 1228 01:22:25,750 --> 01:22:27,750 - They're outside. - Wait a sec. 1229 01:22:30,708 --> 01:22:36,250 At the Grave, when Margaret... used to punish me, 1230 01:22:37,000 --> 01:22:39,500 it wasn't you who held my hand there, was it? 1231 01:22:41,208 --> 01:22:42,708 It was Rigel. 1232 01:22:45,708 --> 01:22:47,416 Yes, it was Rigel. 1233 01:22:48,208 --> 01:22:50,416 But he always said that I couldn't tell you. 1234 01:22:51,208 --> 01:22:52,291 But why? 1235 01:22:53,000 --> 01:22:54,666 - Because he, um... - [door opens] 1236 01:22:57,041 --> 01:22:58,375 [Anna] Hi. 1237 01:22:59,541 --> 01:23:00,875 Nica. 1238 01:23:02,041 --> 01:23:05,000 You gave us a terrible fright. We were so worried about you. 1239 01:23:05,083 --> 01:23:06,666 Where is Rigel? 1240 01:23:08,083 --> 01:23:10,500 - I'm gonna go get the doctor. - Uh, yes. 1241 01:23:10,583 --> 01:23:11,583 [Nica] Where is he? 1242 01:23:14,458 --> 01:23:17,125 - Where... is he? - [Anna] Stay calm. 1243 01:23:17,750 --> 01:23:19,583 The doctors are still running some tests. 1244 01:23:19,666 --> 01:23:23,041 They'll get the results back, and they'll be here to tell us some more. 1245 01:23:24,208 --> 01:23:25,458 I wanna see Rigel. 1246 01:23:25,541 --> 01:23:27,375 You mustn't go anywhere, Nica. 1247 01:23:30,916 --> 01:23:32,875 - [doctor] Good morning. - [Anna] Good morning. 1248 01:23:33,875 --> 01:23:35,416 Why am I here? 1249 01:23:35,916 --> 01:23:38,875 The two of you fell from a very high bridge. 1250 01:23:38,958 --> 01:23:42,041 Rigel's body broke your fall, and he's in a coma. 1251 01:23:42,125 --> 01:23:44,125 [somber music playing] 1252 01:23:45,291 --> 01:23:46,291 A coma? 1253 01:23:46,375 --> 01:23:49,291 Unfortunately, his preexisting condition has complicated this for us. 1254 01:23:51,291 --> 01:23:53,333 You said preexisting? 1255 01:23:54,083 --> 01:23:55,708 [doctor] He has neuromas in his brain. 1256 01:23:56,666 --> 01:23:59,041 They cause fevers and strong headaches. 1257 01:23:59,916 --> 01:24:02,875 I really don't understand why he's never undergone surgery. 1258 01:24:04,625 --> 01:24:08,000 - [sighs] I need to see him. - None of us can see him now. 1259 01:24:08,083 --> 01:24:09,791 Margaret won't let anyone in. 1260 01:24:10,750 --> 01:24:13,083 - Margaret? - [Anna] Nica... 1261 01:24:13,916 --> 01:24:16,291 Rigel refused the adoption. 1262 01:24:20,333 --> 01:24:22,708 - That's impossible. - He was adamant when he told us. 1263 01:24:22,791 --> 01:24:24,500 He didn't want to stay any longer. 1264 01:24:26,708 --> 01:24:29,291 The person making his decisions is Margaret. 1265 01:24:33,958 --> 01:24:35,083 Here. 1266 01:24:36,250 --> 01:24:38,708 He left this for you in your room. 1267 01:24:46,250 --> 01:24:48,250 [emotional music swells] 1268 01:25:04,708 --> 01:25:06,666 Take me to see him now. 1269 01:25:09,416 --> 01:25:10,833 I beg you. 1270 01:25:21,375 --> 01:25:24,333 It was only a matter of time before you destroyed him. 1271 01:25:26,291 --> 01:25:28,833 I should never have let those people take you away. 1272 01:25:31,625 --> 01:25:34,500 It's completely your fault that Rigel is in a coma. 1273 01:25:37,416 --> 01:25:40,666 - Please let me see Rigel. - [Margaret] Oh no, Nica. 1274 01:25:41,583 --> 01:25:44,208 I'll keep you away forevermore. 1275 01:25:45,041 --> 01:25:46,375 I beg you. 1276 01:25:47,833 --> 01:25:50,125 I told you when you were a child, 1277 01:25:50,208 --> 01:25:52,916 crying for what you've lost won't bring it back to you. 1278 01:25:54,625 --> 01:25:56,208 Now get away from me. 1279 01:25:58,750 --> 01:26:01,083 [Nica] She wanted to keep Rigel and me apart. 1280 01:26:01,166 --> 01:26:04,000 But I went back every day just to be close to him. 1281 01:26:04,083 --> 01:26:06,000 And I wasn't alone. 1282 01:26:06,083 --> 01:26:08,750 I was joined by friends, old and new. 1283 01:26:08,833 --> 01:26:10,291 And I didn't give up. 1284 01:26:10,916 --> 01:26:14,958 But the past still tormented me, and he seemed further and further away. 1285 01:26:15,666 --> 01:26:18,708 There was only one way to set us both free. 1286 01:26:19,333 --> 01:26:22,875 Now please bring in your first witness and swear them in. It is Peter Corrin. 1287 01:26:38,291 --> 01:26:39,791 [lawyer 1] Mr. Corrin. 1288 01:26:39,875 --> 01:26:44,000 Can you tell the court whether you were ever subjected to physical or mental abuse 1289 01:26:44,083 --> 01:26:46,250 when you resided at the orphanage, Sunnycreek Home? 1290 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 No. 1291 01:26:52,541 --> 01:26:57,750 [lawyer 1] In the statement you gave on the 20th of February this year, you said, 1292 01:26:57,833 --> 01:27:00,666 "Corporal punishment took place regularly." 1293 01:27:01,250 --> 01:27:05,791 "I myself was beaten many times, and often left to go hungry."* 1294 01:27:05,875 --> 01:27:08,166 Do you remember saying that, Mr. Corrin? 1295 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 I was mistaken, sir. 1296 01:27:09,916 --> 01:27:12,875 Mr. Corrin, you're aware that giving false testimony is a crime? 1297 01:27:13,458 --> 01:27:14,778 [lawyer 2] Objection, Your Honor. 1298 01:27:14,833 --> 01:27:18,125 He's intimidating the witness. Who is also a minor. 1299 01:27:18,208 --> 01:27:19,208 I'll allow it. 1300 01:27:29,291 --> 01:27:30,333 Hey. 1301 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Hi. 1302 01:27:37,000 --> 01:27:38,333 Is he okay? 1303 01:27:41,333 --> 01:27:42,708 [Nica] I hope so. 1304 01:27:46,333 --> 01:27:49,583 Anna and Norman told me the trial began already. 1305 01:27:52,625 --> 01:27:54,000 How's it going? 1306 01:27:54,708 --> 01:27:56,416 It's difficult. 1307 01:27:56,500 --> 01:28:00,500 Listen... I really wanted to apologize for my behavior that day. 1308 01:28:04,500 --> 01:28:05,875 I understand. 1309 01:28:07,250 --> 01:28:08,166 You do? 1310 01:28:08,250 --> 01:28:10,000 I know how it feels 1311 01:28:10,916 --> 01:28:12,875 to lose the person you love. 1312 01:28:16,541 --> 01:28:18,041 [Asia sighs] 1313 01:28:24,916 --> 01:28:25,916 [lawyer 2] Miss Milligan. 1314 01:28:28,375 --> 01:28:30,958 You were adopted four months ago, correct? 1315 01:28:31,041 --> 01:28:34,166 The family adopted another boy with you, if I'm not mistaken. 1316 01:28:34,250 --> 01:28:36,875 Yes. Rigel Wilde. 1317 01:28:36,958 --> 01:28:39,875 I understand that he decided to go back to Sunnycreek Home, 1318 01:28:39,958 --> 01:28:41,750 after turning down the adoption. 1319 01:28:41,833 --> 01:28:44,291 Objection, Your Honor. That is completely irrelevant. 1320 01:28:44,375 --> 01:28:48,166 If you give me a moment, Your Honor, the relevance will become clear. 1321 01:28:48,250 --> 01:28:51,708 [judge] You may proceed. The witness will answer the question. 1322 01:28:52,250 --> 01:28:53,541 [Nica] It's not what you think. 1323 01:28:53,625 --> 01:28:56,500 [lawyer 2] I will ask that you stick to the question, Miss Milligan. 1324 01:28:56,583 --> 01:29:00,416 Did Rigel Wilde indeed turn down the adoption? 1325 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 Yes. 1326 01:29:04,208 --> 01:29:09,041 You're saying a boy who had finally found a family who loved him 1327 01:29:09,125 --> 01:29:13,958 suddenly decided to return to an orphanage where he was regularly tortured? 1328 01:29:15,291 --> 01:29:17,416 No, that's not it. She didn't beat him. 1329 01:29:17,500 --> 01:29:19,300 [lawyer 2] I didn't catch that, Miss Milligan. 1330 01:29:19,375 --> 01:29:20,583 She didn't beat Rigel. 1331 01:29:20,666 --> 01:29:22,750 - [lawyer 2] But she beat the others? - [Nica] Yes. 1332 01:29:22,833 --> 01:29:25,000 [lawyer 2] Then why didn't she beat him? 1333 01:29:25,083 --> 01:29:27,875 He was like a son. Like her very own. 1334 01:29:29,458 --> 01:29:31,416 Miss, are you in love with Rigel Wilde? 1335 01:29:31,500 --> 01:29:33,250 Objection, that is outrageous! 1336 01:29:33,333 --> 01:29:34,375 [judge] Overruled. 1337 01:29:36,166 --> 01:29:38,541 - [judge] Answer the question. - [sighs shakily] 1338 01:29:41,000 --> 01:29:42,125 Yes. 1339 01:29:42,791 --> 01:29:46,791 [lawyer 2] I see. So you were right about to be adopted 1340 01:29:46,875 --> 01:29:49,250 with the boy that you say you are in love with, 1341 01:29:49,833 --> 01:29:53,250 but then he decides to go back to the woman he considers his real mother. 1342 01:29:54,541 --> 01:29:55,541 He hates her. 1343 01:29:55,583 --> 01:29:57,750 Is that so? [scoffs] 1344 01:29:57,833 --> 01:30:00,875 No, I think that you are the one who hates Margaret Stoker. 1345 01:30:00,958 --> 01:30:04,583 An innocent woman who has been put on trial because of a personal vendetta. 1346 01:30:04,666 --> 01:30:07,791 Objection! Your Honor, if I may. She is intimidating my witness. 1347 01:30:07,875 --> 01:30:09,625 She insulted my client, Your Honor! 1348 01:30:09,708 --> 01:30:11,458 [high-pitched ringing] 1349 01:30:11,541 --> 01:30:13,000 I don't feel very well. 1350 01:30:21,458 --> 01:30:23,458 [gasping for breath] 1351 01:30:26,583 --> 01:30:27,583 [whimpers] 1352 01:30:40,416 --> 01:30:42,583 [footsteps] 1353 01:30:45,625 --> 01:30:49,291 You have to carry on. This is only the start. 1354 01:30:49,375 --> 01:30:50,916 [Nica whimpers] 1355 01:30:51,000 --> 01:30:54,250 We'll never stop her. You saw how she's treating us. [gasps] 1356 01:30:54,333 --> 01:30:56,875 You must believe and have faith, Nica. 1357 01:30:56,958 --> 01:30:58,208 [Nica groans] 1358 01:30:58,291 --> 01:31:00,291 Do you feel well enough to continue? 1359 01:31:02,666 --> 01:31:04,458 - Yes. - Come here, sweetie. 1360 01:31:04,541 --> 01:31:06,541 [emotional music playing] 1361 01:31:09,458 --> 01:31:10,738 [judge] Are you all right, miss? 1362 01:31:12,041 --> 01:31:14,083 Are you certain you wish to continue? 1363 01:31:14,166 --> 01:31:16,625 If not, we can adjourn until tomorrow. 1364 01:31:16,708 --> 01:31:19,000 No. I'm fine. 1365 01:31:19,875 --> 01:31:22,208 Then please go ahead with your testimony. 1366 01:31:36,166 --> 01:31:38,458 We all called the orphanage "Grave." 1367 01:31:41,291 --> 01:31:43,791 And it wasn't because of the peeling wallpaper 1368 01:31:43,875 --> 01:31:47,000 or the dark cellars that we were locked in every day. 1369 01:31:49,875 --> 01:31:53,250 We called it Grave because it was a tomb for our souls. 1370 01:31:57,916 --> 01:32:01,541 I don't have physical scars from what she did to me. 1371 01:32:03,708 --> 01:32:05,291 And only now 1372 01:32:06,833 --> 01:32:09,000 has it occurred to me, 1373 01:32:09,875 --> 01:32:12,958 I'm not just here to report the evil done to me, 1374 01:32:13,541 --> 01:32:16,833 to Adeline, to Peter, 1375 01:32:18,333 --> 01:32:19,708 and to all of the other kids, 1376 01:32:19,791 --> 01:32:23,416 but also to condemn what she did to Rigel Wilde. 1377 01:32:24,750 --> 01:32:28,541 Rigel, whom Margaret loved as a son... 1378 01:32:31,458 --> 01:32:35,125 was forced to watch while we were being tortured every day, 1379 01:32:35,916 --> 01:32:37,875 without being able to help us. 1380 01:32:41,041 --> 01:32:42,333 [sighs] 1381 01:32:42,416 --> 01:32:46,083 Margaret had convinced Rigel he was a monster. 1382 01:32:48,250 --> 01:32:51,625 She had told Rigel that he was the wolf in the fairy tale. 1383 01:32:56,458 --> 01:32:58,375 And when evil loves you, I mean, 1384 01:33:00,000 --> 01:33:01,333 how can you 1385 01:33:02,500 --> 01:33:04,583 learn to love or be loved? 1386 01:33:09,000 --> 01:33:10,958 Rigel is in a coma now. 1387 01:33:13,541 --> 01:33:16,458 But at least I know he's finally alive. 1388 01:33:17,166 --> 01:33:18,500 [sniffles] 1389 01:33:19,625 --> 01:33:21,958 Because he knows what love is, 1390 01:33:23,416 --> 01:33:25,333 and he knows he is loved too. 1391 01:33:27,500 --> 01:33:28,500 [sniffles] 1392 01:33:32,666 --> 01:33:35,958 I don't care whether you believe this or not. 1393 01:33:37,916 --> 01:33:41,958 And I understand why people were afraid to testify and tell the truth. 1394 01:33:44,875 --> 01:33:49,166 Probably, their souls are still prisoners in that orphanage called Grave. 1395 01:33:50,916 --> 01:33:53,250 In those dark cellars without sky. 1396 01:33:55,791 --> 01:33:58,541 Since no one taught them that to be loved, 1397 01:34:00,083 --> 01:34:01,375 or to give love, 1398 01:34:03,166 --> 01:34:04,625 you cannot be afraid. 1399 01:34:06,833 --> 01:34:08,833 You just need to have courage. 1400 01:34:08,916 --> 01:34:10,916 [emotional music swells] 1401 01:35:19,750 --> 01:35:21,416 [breathing shakily] 1402 01:35:22,875 --> 01:35:24,916 - Rigel. - [monitor beeping] 1403 01:35:25,000 --> 01:35:26,500 We won. 1404 01:35:27,375 --> 01:35:29,708 Margaret can't hurt anyone anymore. 1405 01:35:31,500 --> 01:35:32,666 [sniffles] 1406 01:35:33,875 --> 01:35:35,791 Look, you've made me cry now. 1407 01:35:38,791 --> 01:35:41,166 It's you, you really are my Tearsmith. 1408 01:35:44,458 --> 01:35:46,208 Everyone has their own. 1409 01:35:52,333 --> 01:35:55,291 It's the one person who can always make us cry, 1410 01:35:56,458 --> 01:35:59,333 and can tear right through us, or give us joy, 1411 01:36:00,208 --> 01:36:01,708 just by looking at us. 1412 01:36:10,333 --> 01:36:11,333 I love you. 1413 01:36:13,375 --> 01:36:15,416 I love you more than anything. 1414 01:36:28,375 --> 01:36:30,125 [sighs] 1415 01:36:55,250 --> 01:36:56,458 Nica... 1416 01:37:01,708 --> 01:37:02,708 Rigel. 1417 01:37:05,375 --> 01:37:06,750 Rigel! 1418 01:37:09,583 --> 01:37:13,833 [Nica] This was the same boy who had first seen me at the entrance of Grave. 1419 01:37:16,041 --> 01:37:20,250 This was the hand that had found the courage to hold mine in the cellar. 1420 01:37:22,166 --> 01:37:25,666 This was the heart he hadn't found the courage to give me. 1421 01:37:27,541 --> 01:37:31,541 But which, in every way, had called out my name. 1422 01:37:40,500 --> 01:37:43,958 And even if our story was not a real fairy tale, 1423 01:37:45,208 --> 01:37:49,250 and we would always be those two children who met at the orphanage, 1424 01:37:49,875 --> 01:37:52,666 maybe happiness existed for us too. 1425 01:37:53,666 --> 01:37:55,625 I was no longer alone. 1426 01:37:58,625 --> 01:38:00,500 I had found a family. 1427 01:38:01,458 --> 01:38:04,125 People who had taught me about friendship. 1428 01:38:04,208 --> 01:38:06,500 Others who'd found themselves. 1429 01:38:06,583 --> 01:38:09,791 Who had allowed themselves to be seen and understood. 1430 01:38:10,916 --> 01:38:14,875 I had discovered how indefinitely nuanced feelings can be. 1431 01:38:14,958 --> 01:38:16,750 How hard it is to be yourself 1432 01:38:16,833 --> 01:38:19,541 and let yourself be accepted by someone else. 1433 01:38:21,291 --> 01:38:25,458 In the end, I realized that the greatest fairy tales 1434 01:38:25,541 --> 01:38:27,333 can be found in our hearts. 1435 01:38:31,833 --> 01:38:32,708 THE TEARSMITH 1436 01:38:32,791 --> 01:38:36,791 ♪ Time is waiting ♪ 1437 01:38:37,583 --> 01:38:42,458 ♪ To touch our souls ♪ 1438 01:38:43,208 --> 01:38:47,583 ♪ Every time you leave, every time we cry, Every time you fall ♪ 1439 01:38:48,750 --> 01:38:53,166 ♪ Every time you lose, every time I sink, Every time you win ♪ 1440 01:38:54,666 --> 01:38:59,125 ♪ Every time you ask, every time you pray For a better feeling ♪ 1441 01:39:00,541 --> 01:39:06,250 ♪ Every time I lose, every time I win For a change to come ♪ 1442 01:39:16,375 --> 01:39:20,833 ♪ While you become ♪ 1443 01:39:20,916 --> 01:39:25,291 ♪ Someone else ♪ 1444 01:39:27,625 --> 01:39:33,125 ♪ Time has to teach us ♪ 1445 01:39:33,208 --> 01:39:38,500 ♪ To wait for the good ♪ 1446 01:39:38,583 --> 01:39:42,916 ♪ Every time you leave, every time we cry, Every time you fall ♪ 1447 01:39:44,375 --> 01:39:48,958 ♪ Every time you lose, every time I sink, Every time you win ♪ 1448 01:39:50,291 --> 01:39:57,000 ♪ Every time you ask, Every time you pray for us ♪ 1449 01:39:58,416 --> 01:40:04,125 ♪ You're the best I ever had ♪ 1450 01:40:04,208 --> 01:40:09,958 ♪ Come and save me from myself ♪ 1451 01:40:10,041 --> 01:40:15,833 ♪ You're the best I ever met ♪ 1452 01:40:15,916 --> 01:40:20,375 ♪ Come and rescue me from ♪ 1453 01:40:20,458 --> 01:40:25,416 ♪ Here ♪ 1454 01:40:25,500 --> 01:40:27,666 ♪ From here ♪ 1455 01:40:27,750 --> 01:40:31,833 ♪ Come and rescue me from ♪ 1456 01:40:31,916 --> 01:40:37,208 ♪ Here ♪ 1457 01:40:37,291 --> 01:40:39,625 ♪ From here ♪ 1458 01:40:39,708 --> 01:40:44,541 ♪ You're the best I ever had ♪ 1459 01:40:45,083 --> 01:40:50,958 ♪ Come and save me from myself ♪ 1460 01:40:51,041 --> 01:40:56,791 ♪ You're the best I ever met ♪ 1461 01:40:56,875 --> 01:41:01,166 ♪ Come and rescue me from ♪ 1462 01:41:01,250 --> 01:41:06,041 ♪ Here ♪ 1463 01:41:07,958 --> 01:41:09,375 [song fades] 1464 01:41:09,458 --> 01:41:11,458 [tender music playing] 1465 01:43:28,416 --> 01:43:30,208 [music fades]