1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,208 --> 00:00:35,875 {\an8}NACH DEM ROMAN VON ERIN DOOM 4 00:00:35,875 --> 00:00:39,000 {\an8}VERÖFFENTLICHT IN ITALIEN VON ADRIANO SALANI EDITORE 5 00:00:41,583 --> 00:00:43,416 {\an8}Mama, wo tut es weh? 6 00:00:43,416 --> 00:00:44,333 Hier. 7 00:00:47,166 --> 00:00:48,333 So. Alles gut. 8 00:00:49,208 --> 00:00:51,916 Toll, Nica. "Ein wenig Feingefühl..."? 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,250 Ein wenig Feingefühl heilt jede Wunde. 10 00:01:01,125 --> 00:01:03,333 - Ein Wolf. - Er ist wunderschön. 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 Nein, ist er nicht. Wölfe sind unheimlich. 12 00:01:06,583 --> 00:01:09,916 Aber nur weil sie in Märchen so dargestellt werden. 13 00:01:09,916 --> 00:01:11,541 Sie sind nicht immer böse. 14 00:01:12,791 --> 00:01:14,916 Ich sehe ihn nicht. Wo ist der Wolf? 15 00:01:14,916 --> 00:01:16,500 Vorsicht! Ein Lastwagen? 16 00:01:16,500 --> 00:01:17,791 - Vorsicht! - Nein! 17 00:01:47,666 --> 00:01:54,208 DER TRÄNENMACHER 18 00:02:16,083 --> 00:02:18,791 In Grave haben wir uns viele Geschichten erzählt. 19 00:02:19,291 --> 00:02:22,750 Flüstergeschichten, Gutenachtgeschichten. 20 00:02:23,541 --> 00:02:27,166 Legenden, die leise bei Kerzenlicht erzählt wurden. 21 00:02:29,166 --> 00:02:33,375 Am bekanntesten war die Geschichte vom Tränenmacher. 22 00:02:34,958 --> 00:02:38,333 Sie erzählte von einer Welt, in der niemand weinen konnte. 23 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 Und die Menschen wie leere Hüllen lebten, 24 00:02:42,416 --> 00:02:43,750 ohne jegliche Gefühle. 25 00:02:44,708 --> 00:02:48,250 Doch im Verborgenen, abgeschieden von der Welt, 26 00:02:48,250 --> 00:02:50,291 lebte ein einsamer Tränenschmied. 27 00:02:50,833 --> 00:02:52,333 Von Dunkelheit umgeben, 28 00:02:52,333 --> 00:02:53,750 bleich und buckelig. 29 00:02:54,458 --> 00:02:56,791 Er hatte glasklare Augen, 30 00:02:56,791 --> 00:02:59,791 die gläserne Tränen weinen konnten. 31 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 Die Leute suchten ihn auf, um weinen zu können, 32 00:03:04,500 --> 00:03:07,125 damit sie wenigstens etwas fühlen konnten. 33 00:03:07,875 --> 00:03:12,458 Und der Tränenmacher legte ihnen seine Tränen in die Augen. 34 00:03:13,125 --> 00:03:15,000 Und so weinten die Menschen. 35 00:03:15,500 --> 00:03:19,750 Vor Wut und Verzweiflung, vor Schmerz und Kummer. 36 00:03:20,583 --> 00:03:22,666 Voller brennender Leidenschaft, 37 00:03:23,166 --> 00:03:25,583 bitterer Enttäuschung und Tränen. 38 00:03:32,125 --> 00:03:35,166 Ich hätte nie gedacht, dass es so eine Welt gibt, 39 00:03:35,166 --> 00:03:38,625 dass ich meine Eltern so sehr vermissen würde. 40 00:03:38,625 --> 00:03:41,250 Aber vor allem hätte ich nie gedacht, 41 00:03:41,250 --> 00:03:44,458 dass ich diese Geschichte einmal selbst erleben würde. 42 00:03:44,458 --> 00:03:45,916 Du musst Nica sein. 43 00:03:47,458 --> 00:03:49,250 Der Name eines Schmetterlings. 44 00:03:50,458 --> 00:03:54,791 Seltsam, ein Kind nach einem Insekt zu benennen, das nur wenige Tage lebt. 45 00:03:55,708 --> 00:03:57,750 Bei uns gibt es nur wenige Regeln. 46 00:03:58,625 --> 00:04:02,041 Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 47 00:04:03,125 --> 00:04:06,041 Befolgst du sie, ist alles gut. Nimm ihren Koffer. 48 00:04:06,625 --> 00:04:08,333 Wir teilen all unsere Sachen. 49 00:04:10,625 --> 00:04:13,791 Deine Kette. Persönliche Gegenstände sind verboten. 50 00:04:15,208 --> 00:04:19,166 - Aber sie gehört meiner Mama. - Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 51 00:04:19,958 --> 00:04:23,583 Willst du etwa gleich am ersten Tag die Regeln brechen? Rigel? 52 00:04:26,250 --> 00:04:28,916 Für mich war es nicht nur eine Geschichte. 53 00:04:29,416 --> 00:04:30,958 Denn in Grave 54 00:04:32,166 --> 00:04:34,333 würde ich dem Tränenmacher begegnen. 55 00:04:34,333 --> 00:04:37,250 Weinen bringt nicht zurück, was du verloren hast. 56 00:04:38,083 --> 00:04:40,083 Adeline, bring sie auf ihr Zimmer. 57 00:04:40,875 --> 00:04:41,708 Na los. 58 00:04:42,916 --> 00:04:45,500 Kinder, geht wieder rein. 59 00:04:55,791 --> 00:04:58,625 Das war Julias Bett. Sie wurde gestern adoptiert. 60 00:05:14,958 --> 00:05:16,750 Bist du schon lange hier? 61 00:05:18,333 --> 00:05:20,833 Ich bin zu blass. 62 00:05:21,583 --> 00:05:24,083 Miss Margaret sagt, ich sehe kränklich aus. 63 00:05:27,458 --> 00:05:29,458 Können wir beste Freundinnen sein? 64 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 Nica, sie sind da. 65 00:06:15,250 --> 00:06:17,208 Ich besuche dich, versprochen. 66 00:06:17,208 --> 00:06:18,375 Auf keinen Fall. 67 00:06:18,375 --> 00:06:20,375 Geh und schau nicht zurück. 68 00:06:23,666 --> 00:06:25,750 Ohne dich hätte ich nicht überlebt. 69 00:06:28,708 --> 00:06:29,916 Er gehört jetzt dir. 70 00:06:47,625 --> 00:06:50,375 Grave war wie ein Gefängnis. 71 00:06:53,083 --> 00:06:57,958 Jahrelang sehnte ich mich täglich danach, dass irgendjemand kommt und mich abholt. 72 00:07:01,291 --> 00:07:05,708 Mir in die Augen sieht und mich den anderen Kindern vorzieht. 73 00:07:07,458 --> 00:07:11,125 Mich so will, wie ich bin, auch wenn ich nichts Besonderes bin. 74 00:07:12,500 --> 00:07:14,416 Aber niemand hatte mich gewählt. 75 00:07:16,250 --> 00:07:18,625 Niemand hatte mich gewollt oder bemerkt. j 76 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Ich war immer unsichtbar. 77 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Bist du bereit? 78 00:07:38,708 --> 00:07:39,875 Ja. 79 00:07:40,375 --> 00:07:41,750 Ich habe auch Angst. 80 00:07:43,875 --> 00:07:47,375 - Soll ich deine Sachen runterbringen? - Ich habe nur das. 81 00:07:47,875 --> 00:07:50,125 Wir ermutigen hier gerne zum Teilen. 82 00:07:52,833 --> 00:07:54,083 Hast du dich verletzt? 83 00:07:57,916 --> 00:08:01,791 Sie kümmert sich gern um Tiere und verletzt sich dabei die Finger. 84 00:08:02,875 --> 00:08:04,375 Also, Nica... 85 00:08:04,875 --> 00:08:06,958 Vergiss nicht, was du gelernt hast: 86 00:08:08,041 --> 00:08:11,750 Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 87 00:08:12,750 --> 00:08:14,583 Das ist nur eine Probezeit. 88 00:08:15,541 --> 00:08:17,916 Das Sorgerecht kann aufgehoben werden. 89 00:08:17,916 --> 00:08:21,833 Machst du Ärger, holen wir dich, und die Adoption wird abgelehnt. 90 00:08:21,833 --> 00:08:23,708 Das wird schon alles. 91 00:08:25,000 --> 00:08:25,833 Gut. 92 00:08:26,583 --> 00:08:27,708 Sollen wir gehen? 93 00:08:54,083 --> 00:08:54,958 Diese Hände. 94 00:08:55,666 --> 00:08:59,625 Diese weißen Hände, die geschmeidig über die Tasten gleiten. 95 00:08:59,625 --> 00:09:02,083 Das ist Graves ganzer Stolz. 96 00:09:02,583 --> 00:09:04,000 Der Goldjunge. 97 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 Das Kind, das alle wollten. 98 00:09:06,541 --> 00:09:09,333 Höflich und respektvoll zu allen, außer zu mir. 99 00:09:24,083 --> 00:09:24,916 Wer ist das? 100 00:09:27,166 --> 00:09:28,041 Rigel. 101 00:09:46,541 --> 00:09:49,750 Sie haben die Akte des Jungen gesehen. Sind Sie sicher? 102 00:09:50,250 --> 00:09:53,583 Es ist ein großes Haus, und Nica wird sich wohler fühlen. 103 00:09:53,583 --> 00:09:57,750 Sich um einen Teenager zu kümmern, ist schon schwer. Aber zwei? 104 00:09:57,750 --> 00:10:00,208 Rigel ist ein sehr schwieriger Junge, 105 00:10:00,208 --> 00:10:02,583 und nur wir wissen mit ihm umzugehen. 106 00:10:02,583 --> 00:10:05,666 Keine Sorge, Miss Margaret. Wir wissen, was wir tun. 107 00:10:06,458 --> 00:10:08,708 Dafür ist die Probezeit doch da, oder? 108 00:10:10,125 --> 00:10:10,958 Gut. 109 00:10:11,666 --> 00:10:12,500 Danke. 110 00:10:36,208 --> 00:10:38,625 Ich sehnte mich immer nach einer Familie, 111 00:10:39,208 --> 00:10:40,166 einem Zuhause, 112 00:10:40,750 --> 00:10:42,375 einem Leben ohne Grave. 113 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 Jetzt, wo es endlich so weit war, 114 00:10:44,916 --> 00:10:47,916 konnte ich nicht glauben, dass er mitkam. 115 00:10:48,666 --> 00:10:52,375 Von allen Menschen auf der Welt wollte ich ihn am wenigsten dabeihaben. 116 00:11:01,166 --> 00:11:03,708 Und trotzdem konnte ich ihn nicht hassen. 117 00:11:05,083 --> 00:11:09,083 Ein Teil von mir hatte sich so an ihn gewöhnt, 118 00:11:09,791 --> 00:11:12,791 dass ich nicht länger kaltherzig zu ihm sein wollte. 119 00:11:22,166 --> 00:11:23,000 Kommt rein. 120 00:11:28,083 --> 00:11:28,958 Da wären wir. 121 00:11:30,125 --> 00:11:33,291 Es ist keine Villa, aber es fehlt uns an nichts. 122 00:11:33,291 --> 00:11:37,875 - Anna ist übrigens ein Ordnungsfreak. - Was man von dir nicht behaupten kann. 123 00:11:41,375 --> 00:11:43,166 Spielt hier jemand Klavier? 124 00:11:47,166 --> 00:11:48,583 Unser Sohn hat gespielt. 125 00:11:51,708 --> 00:11:53,250 Ich zeige dir die Zimmer. 126 00:11:54,083 --> 00:11:56,166 Norman, kümmerst du dich um Rigel? 127 00:11:56,166 --> 00:11:57,083 Na klar. 128 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Sollen wir? 129 00:12:15,291 --> 00:12:17,333 Eine Freundin hat mir geholfen. 130 00:12:19,250 --> 00:12:20,791 Ich hoffe, es gefällt dir. 131 00:12:22,166 --> 00:12:24,958 Ich hatte schon lange kein eigenes Zimmer mehr. 132 00:12:25,791 --> 00:12:27,458 Weiß nicht, ob das dein Stil ist. 133 00:12:27,458 --> 00:12:28,541 NOTENHEFT 134 00:12:29,375 --> 00:12:33,000 Wenn es dir recht ist, kannst du den morgen zur Schule tragen. 135 00:12:34,458 --> 00:12:36,666 Es ist deine Größe. Er gehörte... 136 00:12:37,166 --> 00:12:39,208 Wir kaufen dir später einen neuen. 137 00:12:40,000 --> 00:12:42,500 Nicht nötig. Das geht schon in Ordnung. 138 00:12:45,708 --> 00:12:47,666 Das ist deine Uniform für morgen. 139 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 Und das ist Klaus. 140 00:12:53,458 --> 00:12:55,083 Er ist ein Eigenbrötler. 141 00:12:56,416 --> 00:12:58,791 Aber er kann auch zutraulich sein. 142 00:13:41,458 --> 00:13:42,458 Darf ich? 143 00:13:48,916 --> 00:13:51,416 Hör mal, Rigel, da wir jetzt... 144 00:13:52,041 --> 00:13:53,083 Da wir jetzt was? 145 00:13:53,083 --> 00:13:55,333 Da wir jetzt zusammen hier wohnen, 146 00:13:55,333 --> 00:13:58,625 wünsche ich mir, dass es mit Anna und Norman klappt, 147 00:13:58,625 --> 00:13:59,791 mit der Adoption. 148 00:14:00,500 --> 00:14:02,041 Wenn du das willst, 149 00:14:02,708 --> 00:14:04,125 halte dich von mir fern. 150 00:14:04,958 --> 00:14:08,625 Komm niemals in mein Zimmer. Nicht jetzt, und auch sonst nicht. 151 00:14:11,666 --> 00:14:12,875 Drohst du mir? 152 00:14:14,166 --> 00:14:15,708 Nur ein kleiner Ratschlag... 153 00:14:19,000 --> 00:14:19,916 ...Nachtfalter. 154 00:14:28,708 --> 00:14:30,375 Das ist mein Gewächshaus. 155 00:14:31,833 --> 00:14:34,250 Ich züchte und verkaufe Blumen und Pflanzen. 156 00:14:37,166 --> 00:14:39,416 Arbeitest du auch mit Blumen, Norman? 157 00:14:39,416 --> 00:14:41,750 Nein, ich bin Kammerjäger. 158 00:14:42,541 --> 00:14:45,458 Käfer, Ameisen, Kakerlaken, Mäuse. 159 00:14:49,500 --> 00:14:53,833 Aber es sind nur Tiere, die bereits tot oder sehr gefährlich sind. 160 00:14:59,333 --> 00:15:01,958 Habt ihr euch im Waisenhaus gut verstanden? 161 00:15:03,083 --> 00:15:06,125 Wir wuchsen zusammen auf. Wir sind wie Geschwister. 162 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 Ja, wir kennen uns gut. Wir sind wie Geschwister. 163 00:15:11,708 --> 00:15:13,000 Ich muss mal. 164 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 Natürlich. 165 00:15:23,125 --> 00:15:25,666 Rigel ist der Name eines Sterns, nicht wahr? 166 00:15:26,583 --> 00:15:29,208 Deine Eltern mochten Astronomie, oder? 167 00:15:29,208 --> 00:15:31,208 Miss Margaret gab mir den Namen. 168 00:15:31,208 --> 00:15:32,333 Ich kenne... 169 00:15:34,083 --> 00:15:35,500 ...meine Eltern nicht. 170 00:15:39,416 --> 00:15:41,666 Entschuldigt mich bitte kurz. 171 00:15:51,291 --> 00:15:54,500 Ich konnte noch immer den Abdruck seiner Finger spüren, 172 00:15:54,500 --> 00:15:56,958 als hätten sie mich gebrandmarkt. 173 00:15:56,958 --> 00:15:59,625 Sein toxischer Charme überwältigte mich. 174 00:15:59,625 --> 00:16:01,458 Er überwältigte mich. 175 00:16:02,041 --> 00:16:03,750 Du hättest bleiben sollen. 176 00:16:04,916 --> 00:16:07,333 Unsere zukünftigen Eltern sorgen sich. 177 00:16:09,750 --> 00:16:11,666 Für dich ist es ein Spiel, oder? 178 00:16:12,666 --> 00:16:13,666 Nur ein Spiel. 179 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 Du wolltest das doch, Nachtfalter. 180 00:16:20,083 --> 00:16:21,458 Halt dich von mir fern. 181 00:16:23,708 --> 00:16:27,041 Was, wenn Anna und Norman sehen, wie sehr du mich hasst? 182 00:16:28,541 --> 00:16:30,625 Dass es gar nicht so perfekt ist? 183 00:16:31,500 --> 00:16:35,916 - Sie könnten ihre Meinung ändern. - Irgendwann werden sie sehen, wer du bist. 184 00:16:40,666 --> 00:16:42,083 Warum? Wer bin ich denn? 185 00:16:43,916 --> 00:16:45,666 Du bist der Tränenmacher. 186 00:17:42,458 --> 00:17:43,750 Hast du geweint? 187 00:17:46,208 --> 00:17:47,041 Nein. 188 00:17:48,291 --> 00:17:49,375 Lüg nicht, 189 00:17:49,375 --> 00:17:51,750 sonst holt dich der Tränenmacher. 190 00:17:57,041 --> 00:17:59,083 Glaubst du, es gibt ihn wirklich? 191 00:17:59,916 --> 00:18:01,000 Wen? 192 00:18:01,000 --> 00:18:02,166 Den Tränenmacher. 193 00:18:02,750 --> 00:18:03,958 Ich weiß nicht. 194 00:18:03,958 --> 00:18:05,541 Vielleicht sagen sie es, 195 00:18:05,541 --> 00:18:08,333 weil sie nicht wollen, dass wir etwas fühlen. 196 00:18:10,291 --> 00:18:12,416 Wir werden nie so sein wie sie. 197 00:18:15,500 --> 00:18:18,666 - Peter! - Rigel ist wieder krank. Kommt schnell! 198 00:18:18,666 --> 00:18:20,000 - Was? - Hörst du das? 199 00:18:29,083 --> 00:18:30,666 Ins Bett mit euch! 200 00:18:30,666 --> 00:18:31,583 Na los! 201 00:18:41,458 --> 00:18:44,791 Es ist alles ist in Ordnung. 202 00:18:46,708 --> 00:18:49,625 Alles ist gut. 203 00:19:11,166 --> 00:19:13,125 Es wird spät, ihr zwei! 204 00:19:29,333 --> 00:19:31,458 Wisst ihr, wie ihr nach Hause kommt? 205 00:19:32,000 --> 00:19:34,083 - Klar. - Über die Eisenbrücke. 206 00:19:35,458 --> 00:19:36,333 In Ordnung. 207 00:19:36,833 --> 00:19:37,958 Keine Sorge. 208 00:19:42,041 --> 00:19:43,750 - Bis später. - Bis heute Abend. 209 00:19:54,000 --> 00:19:56,333 Du musst besser aufpassen, Nachtfalter. 210 00:20:19,583 --> 00:20:20,708 Foto vom ersten Tag. 211 00:20:20,708 --> 00:20:25,541 Ich bin Billie vom Begrüßungskomitee. Wir nehmen das alles sehr ernst. Komm mit. 212 00:20:28,041 --> 00:20:30,000 Ist Nica die Kurzform von Nikita? 213 00:20:30,583 --> 00:20:31,958 Nein, einfach nur Nica. 214 00:20:32,583 --> 00:20:36,791 Jeder ist am ersten Tag überfordert. Du hättest mich sehen sollen. Hier. 215 00:20:37,375 --> 00:20:39,041 Ich fotografiere gern Gesichter. 216 00:20:39,041 --> 00:20:43,208 Ich habe ein Foto von jedem Schüler, sogar ein paar von Phelps. 217 00:20:47,416 --> 00:20:52,333 Fehlt nur noch meine beste Freundin. Miki ist unmöglich. Sie hasst Fotos. 218 00:20:52,333 --> 00:20:54,541 Komm. Ich stelle dich vor. Miki? 219 00:20:55,041 --> 00:20:56,333 Unser Neuzugang. 220 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Hallo. 221 00:21:00,541 --> 00:21:02,750 So ist sie. Harte Schale, weicher Kern. 222 00:21:07,583 --> 00:21:10,166 Die krieg ich bis nächste Woche flachgelegt. 223 00:21:26,291 --> 00:21:28,291 Guten Morgen, Nica. Willkommen. 224 00:21:28,291 --> 00:21:29,208 Guten Morgen. 225 00:21:29,208 --> 00:21:30,666 Ich bin Herr Kirill. 226 00:21:31,666 --> 00:21:34,958 Du bist sehr gut in Naturwissenschaften. Das freut mich. 227 00:21:38,958 --> 00:21:41,208 - Hört ihr das? - Sitzen bleiben. 228 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Die prügeln sich! 229 00:21:49,458 --> 00:21:51,250 Hört auf! 230 00:21:51,250 --> 00:21:52,166 Rigel! 231 00:21:52,166 --> 00:21:55,208 Hört auf! Aufhören! 232 00:21:56,583 --> 00:21:58,666 Phelps! Hoch mit Ihnen! 233 00:21:59,333 --> 00:22:02,625 - Wollen Sie noch einen Schulverweis? - Er hat angefangen. 234 00:22:02,625 --> 00:22:04,833 - Sollen wir zum Rektor? - Bitte nicht. 235 00:22:07,416 --> 00:22:09,000 Sind Sie Rigel Wilde? 236 00:22:11,541 --> 00:22:12,750 Wurden Sie verletzt? 237 00:22:13,666 --> 00:22:15,500 Dann ab in den Unterricht. Los. 238 00:22:16,125 --> 00:22:18,125 Nächstes Mal gibt's Nachsitzen. 239 00:22:20,458 --> 00:22:23,833 Was glotzt ihr so? Zurück in eure Klassenzimmer. Los! 240 00:22:27,791 --> 00:22:29,666 Ist das dein Bruder? 241 00:22:30,708 --> 00:22:32,250 Er ist nicht mein Bruder. 242 00:22:34,291 --> 00:22:35,791 Genau. Bin ich nicht. 243 00:22:39,375 --> 00:22:42,916 Endlich hat dieses Arschloch Phelps mal eins draufbekommen. 244 00:22:51,916 --> 00:22:52,916 Ja? 245 00:22:56,583 --> 00:22:59,250 - Lernst du noch? - Ich mache mir Notizen. 246 00:23:00,708 --> 00:23:03,666 Weißt du, warum Rigel nicht mit uns essen wollte? 247 00:23:05,583 --> 00:23:07,375 Hat er Probleme in der Schule? 248 00:23:09,208 --> 00:23:10,958 Nein, er ist nur müde. 249 00:23:13,750 --> 00:23:16,250 Wie schön. Wer hat das gemacht? 250 00:23:16,250 --> 00:23:18,791 Billie, vom Begrüßungskomitee. 251 00:23:19,875 --> 00:23:22,291 Du hast schon Freunde? Kommst du zurecht? 252 00:23:22,791 --> 00:23:24,625 Die Lehrer sind auch sehr nett. 253 00:23:25,291 --> 00:23:26,541 Ich lass dich lernen. 254 00:23:27,458 --> 00:23:29,291 - Aber nicht zu lange. - Gute Nacht. 255 00:23:29,291 --> 00:23:30,250 Gute Nacht. 256 00:23:32,041 --> 00:23:33,208 Anna? 257 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 Ja? 258 00:23:35,041 --> 00:23:36,291 Danke. 259 00:23:37,291 --> 00:23:38,250 Ich danke dir. 260 00:23:46,875 --> 00:23:47,875 Alles in Ordnung? 261 00:23:48,833 --> 00:23:49,958 Ja, alles gut. 262 00:24:05,208 --> 00:24:06,666 Was starrst du so? 263 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 Warum? 264 00:24:10,333 --> 00:24:14,416 - Warum bist du mitgegangen? - Denkst du, es war meine Entscheidung? 265 00:24:15,375 --> 00:24:17,625 Alle wollten immer nur dich, 266 00:24:18,500 --> 00:24:20,875 aber du hast dich nie adoptieren lassen. 267 00:24:22,708 --> 00:24:23,666 Wieso jetzt? 268 00:24:23,666 --> 00:24:25,250 Du solltest besser gehen. 269 00:24:38,333 --> 00:24:40,125 Wickle das um das Eis. 270 00:24:41,041 --> 00:24:43,250 Fass mich nicht so an. 271 00:24:44,333 --> 00:24:45,166 Nie wieder. 272 00:24:47,750 --> 00:24:49,125 Sonst was? 273 00:24:50,833 --> 00:24:51,833 Sonst... 274 00:25:02,916 --> 00:25:05,208 ...werde ich mich nicht beherrschen können. 275 00:25:13,291 --> 00:25:15,375 Ich habe immer an Märchen geglaubt. 276 00:25:16,166 --> 00:25:18,416 Gehofft, mal in einem zu leben. 277 00:25:19,083 --> 00:25:22,625 Und jetzt war ich in einem, aber es war das falsche. 278 00:25:25,666 --> 00:25:26,500 Guten Morgen. 279 00:25:27,416 --> 00:25:28,541 Gut geschlafen? 280 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 Ja. 281 00:25:30,875 --> 00:25:33,708 Wir könnten später Klamotten kaufen gehen. 282 00:25:33,708 --> 00:25:34,875 Ok. 283 00:25:35,875 --> 00:25:38,541 Kannst du die zu Rigel bringen? Danke. 284 00:26:33,458 --> 00:26:36,666 Ich sagte doch, du sollst nicht in mein Zimmer kommen. 285 00:26:37,583 --> 00:26:38,916 Anna bat mich darum. 286 00:26:39,583 --> 00:26:42,083 Ich wollte nett sein. Kapierst du das nicht? 287 00:26:42,083 --> 00:26:44,625 Du hältst mich für den Tränenmacher. 288 00:26:46,916 --> 00:26:48,541 Den Wolf in der Geschichte. 289 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 Was ist... 290 00:26:54,750 --> 00:26:58,666 ...Freundlichkeit gegenüber jemandem, den man gern loswerden möchte, 291 00:27:00,166 --> 00:27:01,833 wenn nicht Heuchelei? 292 00:27:07,833 --> 00:27:08,666 Sieh dich an. 293 00:27:09,875 --> 00:27:10,791 Du zitterst. 294 00:27:11,833 --> 00:27:14,000 Selbst meine Stimme macht dir Angst. 295 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Ich verstehe einfach nicht, was du willst, Rigel. 296 00:27:23,458 --> 00:27:26,375 Warum heißt es im Märchen "bis an ihr Lebensende"? 297 00:27:29,125 --> 00:27:31,625 Weil sich manche Dinge nie ändern. 298 00:27:32,125 --> 00:27:35,333 Sie haben sich geändert. Wir sind nicht mehr in Grave. 299 00:27:36,291 --> 00:27:38,541 Du klammerst dich an dieses Happy End. 300 00:27:47,666 --> 00:27:51,166 Bist du mutig genug, dir ein Märchen ohne Wolf vorzustellen? 301 00:28:14,291 --> 00:28:15,708 Du heißt Nica, oder? 302 00:28:16,333 --> 00:28:17,666 Wie der Schmetterling. 303 00:28:20,500 --> 00:28:22,666 Interessierst du dich für meinen Namen? 304 00:28:24,958 --> 00:28:26,541 Nein, für dich. 305 00:28:32,958 --> 00:28:33,875 Nicht bewegen. 306 00:28:33,875 --> 00:28:34,791 Was ist? 307 00:28:34,791 --> 00:28:35,708 Halt still. 308 00:28:36,666 --> 00:28:39,375 - Igitt. - Nein, sie ist schüchtern. 309 00:28:40,625 --> 00:28:44,166 Sie hat sich versteckt. Die Schale ist ihr Zuhause. 310 00:28:44,916 --> 00:28:47,041 Wenn sie bricht, könnte sie sterben. 311 00:28:49,833 --> 00:28:52,125 Das, was sie beschützt... 312 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 ...könnte sie am meisten verletzen. 313 00:28:59,500 --> 00:29:01,916 Danke, dass du mich gerettet hast. 314 00:29:01,916 --> 00:29:03,875 Ich habe sie vor dir gerettet. 315 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 - Freut mich, ich bin... - Lästig. 316 00:29:14,000 --> 00:29:15,333 Seid ihr zusammen? 317 00:29:15,916 --> 00:29:18,208 Wir... Nein. 318 00:29:19,166 --> 00:29:21,416 Da bist du. Wir schreiben eine Arbeit. 319 00:29:21,416 --> 00:29:23,833 Tut mir leid, Lionel. Ich habe Fragen. 320 00:29:24,416 --> 00:29:25,500 Ich bin so nervös. 321 00:29:31,500 --> 00:29:34,333 Da ist es. Die haben tolle Klamotten. 322 00:29:34,333 --> 00:29:36,666 Anna, wirklich, das ist nicht nötig. 323 00:29:36,666 --> 00:29:37,958 Ach, komm schon. 324 00:29:44,666 --> 00:29:46,000 Ist es nicht toll? 325 00:29:47,125 --> 00:29:47,958 Ja. 326 00:29:48,958 --> 00:29:50,458 Komm, gehen wir rein. 327 00:29:50,458 --> 00:29:52,833 Anna, wir haben schon so viel gekauft. 328 00:29:54,500 --> 00:29:56,041 - Guten Tag. - Guten Tag. 329 00:29:56,041 --> 00:29:58,083 - Wir möchten das anprobieren. - Ok. 330 00:29:58,083 --> 00:29:59,000 Danke. 331 00:30:04,791 --> 00:30:05,625 Anna. 332 00:30:09,083 --> 00:30:11,625 - Du siehst wunderschön aus. - Wirklich? 333 00:30:12,916 --> 00:30:15,208 Ja, du bist schön, Nica. 334 00:30:16,041 --> 00:30:17,916 Hab keine Angst, es zu zeigen. 335 00:30:20,041 --> 00:30:22,041 Warte, da fehlt noch ein Gürtel. 336 00:30:39,875 --> 00:30:40,750 Anna? 337 00:31:05,041 --> 00:31:07,291 Hier. Das wird toll aussehen. 338 00:31:22,458 --> 00:31:24,041 Nica? 339 00:31:27,041 --> 00:31:29,083 Nica? Was ist los? 340 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Nica? 341 00:31:32,250 --> 00:31:33,916 Nica, tief durchatmen. 342 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 Norman! 343 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Nica. 344 00:31:41,000 --> 00:31:41,916 Nica? 345 00:31:43,416 --> 00:31:44,958 - Was ist los? - Nica? 346 00:31:44,958 --> 00:31:46,625 Margaret wusste alles über uns. 347 00:31:46,625 --> 00:31:47,541 Hörst du mich? 348 00:31:47,541 --> 00:31:50,333 Sie kannte unsere Ängste und Sehnsüchte. 349 00:31:50,333 --> 00:31:54,583 Sie wusste von meiner Liebe zu Tieren und meiner Angst vor der Dunkelheit. 350 00:31:54,583 --> 00:31:57,083 Von Peters Angst vor lauten Geräuschen 351 00:31:57,083 --> 00:32:00,958 und Adelines Liebe zu langen Haaren. Sie kannte die Träume, 352 00:32:00,958 --> 00:32:03,875 an die wir uns klammerten, um Grave zu überleben, 353 00:32:03,875 --> 00:32:05,625 und zerstörte sie. 354 00:32:05,625 --> 00:32:08,000 Sie zerstörte jede Form von Liebe, 355 00:32:08,000 --> 00:32:10,875 außer der Liebe, die sie Rigel schenkte. 356 00:32:10,875 --> 00:32:12,125 Nein! 357 00:32:12,625 --> 00:32:13,458 Los! 358 00:32:15,541 --> 00:32:17,625 Sie hat etwas in uns zerbrochen. 359 00:32:18,125 --> 00:32:21,750 Etwas, das, anstatt zu wachsen, für immer klein bleiben würde. 360 00:32:23,000 --> 00:32:23,833 Zerbrechlich, 361 00:32:24,833 --> 00:32:26,583 kindlich und gebrochen. 362 00:32:27,083 --> 00:32:27,916 Nein! 363 00:32:37,208 --> 00:32:41,916 Ich hätte jedes Mal geschrien, bis meine Stimme versagt hätte, 364 00:32:41,916 --> 00:32:45,125 wären da nicht die Schritte in der Dunkelheit gewesen, 365 00:32:45,125 --> 00:32:48,541 die sich meinem Bett näherten, und die warmen Finger, 366 00:32:48,541 --> 00:32:50,125 die meine Hand umfassten. 367 00:32:50,125 --> 00:32:54,458 Dann ließ der Schmerz nach, und mein Herz hörte auf zu rasen. 368 00:32:54,458 --> 00:32:58,875 Es gab nur diese eine Berührung, diesen einen Trost, jedes Mal. 369 00:32:58,875 --> 00:32:59,875 Adeline. 370 00:32:59,875 --> 00:33:01,333 Und? 371 00:33:01,333 --> 00:33:02,333 Antworte mir. 372 00:33:02,958 --> 00:33:04,500 Ich war unartig. 373 00:33:04,500 --> 00:33:08,666 Du verdienst eine Strafe, weil du ein ungehorsames Mädchen warst. 374 00:33:09,250 --> 00:33:11,583 Wer will schon so ein Mädchen wie dich? 375 00:33:11,583 --> 00:33:14,333 Ich werde artig sein. 376 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 Zieh deine Ärmel runter. 377 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 Willkommen. Kommen Sie herein. 378 00:33:44,416 --> 00:33:47,750 Wenn die Vergangenheit mich einholte, dachte ich an Anna. 379 00:33:48,500 --> 00:33:52,125 Ich konnte ihr nicht die Wahrheit sagen, aber sie war für mich da. 380 00:33:53,083 --> 00:33:55,083 Und ich musste keine Angst haben. 381 00:33:55,083 --> 00:34:00,041 Ich war weit weg, in Sicherheit und frei. Ich hatte die Chance, glücklich zu sein. 382 00:34:00,041 --> 00:34:01,500 - Tschüss. - Tschüss. 383 00:34:01,500 --> 00:34:02,875 - Gehen wir. - Ok. 384 00:34:06,250 --> 00:34:08,083 Du bist wach. Wie geht es dir? 385 00:34:08,625 --> 00:34:09,875 Besser, danke. 386 00:34:10,750 --> 00:34:12,166 Du hast viel geschlafen. 387 00:34:12,166 --> 00:34:15,375 Das hast du gebraucht. Die letzten Tage waren hart. 388 00:34:15,375 --> 00:34:16,291 Das stimmt. 389 00:34:17,250 --> 00:34:20,375 Klaus hat die ganze Nacht auf deinem Bett geschlafen. 390 00:34:20,375 --> 00:34:21,458 - Wirklich? - Ja. 391 00:34:21,458 --> 00:34:23,250 Er hat gespürt, was los war. 392 00:34:24,666 --> 00:34:26,083 Mir geht's jetzt besser. 393 00:34:27,416 --> 00:34:29,708 Ich will wieder in die Schule gehen. 394 00:34:29,708 --> 00:34:30,666 Gut. 395 00:34:34,166 --> 00:34:35,416 Hast du dir wehgetan? 396 00:34:36,166 --> 00:34:39,916 Die Rosen. Jeder entfernt die Dornen, aber ich lasse sie dran. 397 00:34:40,583 --> 00:34:43,833 Zur Erinnerung, dass auch schöne Dinge schmerzen können. 398 00:34:51,666 --> 00:34:52,500 Darf ich? 399 00:35:01,291 --> 00:35:04,000 Nica, wenn es ein Problem gäbe, 400 00:35:04,000 --> 00:35:05,875 würdest du es mir sagen, oder? 401 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Ja. 402 00:35:10,000 --> 00:35:13,958 - Warum gibt es so wenige Rosen? - Alle für den Tag des Gartens verkauft. 403 00:35:13,958 --> 00:35:15,166 Tag des Gartens? 404 00:35:15,166 --> 00:35:16,083 Ja. 405 00:35:16,583 --> 00:35:18,916 - Du weißt nicht, was heute ist? - Nein. 406 00:35:19,583 --> 00:35:23,000 Schüler verschenken anonym eine Rose an eine beliebige Person. 407 00:35:23,000 --> 00:35:27,875 Jede Farbe hat eine andere Bedeutung. Am Tag davor lässt du deinen Spind offen. 408 00:35:27,875 --> 00:35:32,416 Ich war so frei, deinen zu öffnen. Dann muss man raten, von wem sie sind. 409 00:35:32,416 --> 00:35:33,750 Klingt aufregend. 410 00:35:35,666 --> 00:35:37,083 Total aufregend. 411 00:35:37,083 --> 00:35:40,500 Sie mokiert sich darüber, aber ihr Spind ist immer voll. Schau. 412 00:35:40,500 --> 00:35:43,375 - Gib sie mir. Du lässt sie nur verwelken. - Hier. 413 00:35:43,375 --> 00:35:45,000 Wer hat sie dir geschenkt? 414 00:35:45,000 --> 00:35:48,750 Ein Typ aus dem Psychologiekurs, der auf sie steht. Jetzt meiner. 415 00:35:48,750 --> 00:35:50,250 Ich kann nicht. Mach du. 416 00:35:50,833 --> 00:35:51,708 Ok. 417 00:35:51,708 --> 00:35:53,916 Nein, ich mache es. Ich muss es tun. 418 00:35:53,916 --> 00:35:55,708 Bitte sei da drin. 419 00:35:57,458 --> 00:35:58,291 Ja! 420 00:35:58,958 --> 00:36:00,291 Sie ist immer von ihm. 421 00:36:00,875 --> 00:36:03,958 - Wer ist es? - Weiß nicht, das ist ja das Tolle daran. 422 00:36:03,958 --> 00:36:06,041 Vielleicht ist er schüchtern. 423 00:36:06,041 --> 00:36:07,791 Das macht mich wahnsinnig. 424 00:36:07,791 --> 00:36:10,083 Ok, Nica. Du bist dran. Mach ihn auf. 425 00:36:11,166 --> 00:36:13,708 - Da wird nichts drin sein. - Sag niemals nie. 426 00:36:24,958 --> 00:36:27,916 - Eine schwarze Rose sah ich noch nie. - Wunderschön. 427 00:36:27,916 --> 00:36:31,625 Sie steht für obsessive, qualvolle Liebe. Sie ist unrein. 428 00:36:32,416 --> 00:36:33,958 Weißt du, von wem sie ist? 429 00:36:35,583 --> 00:36:36,541 Ich muss gehen. 430 00:36:58,625 --> 00:37:01,791 Du kommst zum Wolf und erwartest, dass er dich in Frieden lässt? 431 00:37:05,250 --> 00:37:06,708 Ist die von dir? 432 00:37:08,000 --> 00:37:10,333 Ich soll dir eine Rose gegeben haben? 433 00:37:12,916 --> 00:37:14,708 Gib sie zurück! Das ist meine! 434 00:37:23,541 --> 00:37:24,500 Nica? 435 00:37:32,083 --> 00:37:36,000 Du hast Besuch von einem Jungen. Der Tag des Gartens lief wohl gut. 436 00:37:38,083 --> 00:37:41,333 Norman und ich haben heute Abend ein Geschäftsessen. 437 00:37:41,333 --> 00:37:44,833 - Soll ich euch etwas machen? - Nicht nötig, danke. 438 00:37:44,833 --> 00:37:45,750 Geh nur. 439 00:37:46,333 --> 00:37:48,875 Lass ihn nicht warten. Er ist süß. 440 00:37:54,458 --> 00:37:55,833 - Hallo. - Hey. 441 00:37:55,833 --> 00:37:59,791 Das hast du in der Schule vergessen. Deine Adresse steht drauf... 442 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Danke. 443 00:38:04,416 --> 00:38:05,666 Gehen wir Eis essen? 444 00:38:09,208 --> 00:38:10,750 Ja. 445 00:38:11,375 --> 00:38:12,750 Ok, cool. Komm. 446 00:38:22,583 --> 00:38:23,666 Wie alt warst du? 447 00:38:24,750 --> 00:38:25,583 Acht. 448 00:38:26,458 --> 00:38:27,458 Du warst so jung. 449 00:38:29,666 --> 00:38:31,166 Was machten deine Eltern? 450 00:38:33,500 --> 00:38:35,000 Sie waren beide Biologen. 451 00:38:36,208 --> 00:38:40,500 Vorm Schlafengehen erzählten sie mir anstelle von Gutenachtgeschichten, 452 00:38:40,500 --> 00:38:42,416 wie Zellen funktionieren. 453 00:38:43,166 --> 00:38:45,541 Deswegen bist du so gut in Bio. 454 00:38:45,541 --> 00:38:48,666 Vielleicht wirst du mal jemand, der die Welt verändert. 455 00:38:48,666 --> 00:38:51,750 - Gib her. Ich werfe es weg. - Den hebe ich auf. 456 00:38:52,625 --> 00:38:53,666 Wozu denn? 457 00:38:55,541 --> 00:38:57,833 Um den Flügel eines Vogels zu heilen. 458 00:39:01,375 --> 00:39:02,208 Und 459 00:39:03,041 --> 00:39:04,916 heilst du auch gebrochene Herzen? 460 00:39:07,541 --> 00:39:09,333 Ein Herz ist komplizierter. 461 00:39:13,958 --> 00:39:15,291 Wir sollten gehen. 462 00:39:18,583 --> 00:39:19,416 Ok. 463 00:40:07,625 --> 00:40:08,875 Vorsichtig. Da lang. 464 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Nein, da lang. Pass auf. Vorsicht. 465 00:40:17,833 --> 00:40:19,000 Geschafft. 466 00:40:19,000 --> 00:40:20,083 Geht das so? 467 00:40:28,000 --> 00:40:31,041 Ich bin stolz, dass ich dich heil heimgebracht habe. 468 00:40:31,041 --> 00:40:32,833 Ohne dich wäre ich ertrunken. 469 00:40:33,833 --> 00:40:36,083 Nein, du hättest es alleine geschafft. 470 00:40:36,875 --> 00:40:37,750 Meinst du? 471 00:40:39,791 --> 00:40:40,625 Weißt du, 472 00:40:41,708 --> 00:40:46,166 dein Leben ist so anders als das der anderen Jungen und Mädchen hier. 473 00:40:46,833 --> 00:40:49,541 Du bist nicht nur stark... 474 00:40:52,291 --> 00:40:53,500 ...sondern auch schön. 475 00:40:57,625 --> 00:40:58,541 Ich muss gehen. 476 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 Ok. 477 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 Also, dann bis morgen? 478 00:41:04,666 --> 00:41:05,666 Bis morgen. 479 00:41:23,291 --> 00:41:26,166 Etwas sagte mir, dass ich ihn zu intensiv ansah. 480 00:41:26,750 --> 00:41:29,541 Aber es schien unmöglich, den Blick abzuwenden. 481 00:41:30,333 --> 00:41:33,083 Und dieser Schmetterling war mutig und naiv. 482 00:41:33,583 --> 00:41:36,250 Oder einfach töricht und unverbesserlich. 483 00:41:37,250 --> 00:41:41,000 Ich hatte oft gesehen, wie die Kinder in Grave sie zerdrückten. 484 00:41:43,875 --> 00:41:46,458 Vielleicht war da mehr als Wut und Schmerz. 485 00:41:47,083 --> 00:41:49,208 Vielleicht gab es auch Licht in ihm. 486 00:41:49,708 --> 00:41:53,541 In meinem Herzen wusste ich, dass Rigel nicht böse war. 487 00:41:55,250 --> 00:41:57,166 Ich konnte ihn nicht aufgeben. 488 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Rigel. 489 00:42:07,791 --> 00:42:10,125 - Rigel, was hast du? - Fass mich nicht an! 490 00:42:13,041 --> 00:42:15,791 - Ich wollte nur sehen, ob alles ok ist. - Warum? 491 00:42:18,958 --> 00:42:19,916 Ach ja, richtig. 492 00:42:20,500 --> 00:42:21,750 So bist du eben. 493 00:42:23,250 --> 00:42:26,458 Du kannst nicht anders, als mir helfen zu wollen. 494 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 Du tust wirklich alles, damit ich dich hasse. 495 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Tust du es? 496 00:42:35,375 --> 00:42:36,291 Hasst du mich? 497 00:42:37,708 --> 00:42:39,333 Hasst du mich, Nachtfalter? 498 00:42:41,375 --> 00:42:42,500 Soll ich es denn? 499 00:42:44,625 --> 00:42:45,458 Ja. 500 00:42:46,125 --> 00:42:47,291 Das sollst du. 501 00:42:52,833 --> 00:42:55,666 Ich hasste Rigel nicht, ich wollte ihn verstehen. 502 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Vielleicht würde ich irgendwann verstehen, warum er sich so verhielt. 503 00:43:01,458 --> 00:43:04,458 Aber bei einer Sache war ich mir absolut sicher. 504 00:43:04,458 --> 00:43:06,333 Tränenmacher oder nicht, 505 00:43:06,333 --> 00:43:09,041 nichts brachte mein Herz so zum Rasen wie er. 506 00:43:18,125 --> 00:43:19,958 Schau, das war dein Bruder. 507 00:43:19,958 --> 00:43:23,583 Ich bat ihn, aufzuhören, aber er hat einfach zugeschlagen. 508 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 Was hast du getan? 509 00:43:43,708 --> 00:43:46,458 - Das solltest du ihn fragen. - Warum? 510 00:43:48,333 --> 00:43:49,166 Warum? 511 00:43:52,666 --> 00:43:54,875 Womit habe ich das verdient? 512 00:43:55,458 --> 00:43:56,666 Fass mich nicht an. 513 00:43:58,625 --> 00:43:59,750 Sag mir, warum. 514 00:44:03,625 --> 00:44:05,958 Du bist meine Tränenmacherin. 515 00:44:08,500 --> 00:44:09,375 Rigel. 516 00:44:10,333 --> 00:44:11,833 Rigel, du glühst ja. 517 00:44:12,500 --> 00:44:13,625 Was ist los? 518 00:44:13,625 --> 00:44:15,083 Gehen wir nach oben. 519 00:44:15,083 --> 00:44:17,125 Gehen wir hoch. Hilf mir. 520 00:44:17,125 --> 00:44:18,291 Komm, hilf mir. 521 00:44:19,208 --> 00:44:20,166 Gehen wir hoch. 522 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 Schalten wir zu unserem Korrespondenten vor Ort. 523 00:44:26,458 --> 00:44:29,333 Die Regenflut hat den Verkehr lahmgelegt. 524 00:44:29,333 --> 00:44:31,791 Alle Straßen in die Stadt sind gesperrt. 525 00:44:31,791 --> 00:44:35,375 Noch ist unklar, wann der Verkehr wieder in Gang kommt. 526 00:44:35,375 --> 00:44:38,375 - Im Norden bessert sich... - Ich ruf die Kinder an. 527 00:44:38,375 --> 00:44:41,458 ...die Lage, aber Stürme und schwere Regenfälle... 528 00:44:41,458 --> 00:44:42,625 Ja. 529 00:44:43,458 --> 00:44:44,583 Arme hoch. 530 00:44:52,583 --> 00:44:53,416 Leg dich hin. 531 00:44:57,708 --> 00:44:59,875 Der Süden ist besonders betroffen... 532 00:44:59,875 --> 00:45:01,291 Sie antworten nicht. 533 00:45:01,291 --> 00:45:02,250 Der Regen... 534 00:45:02,250 --> 00:45:04,916 - Vielleicht schlafen sie. - Noch mal anrufen? 535 00:45:23,291 --> 00:45:25,041 - Hallo, Anna. - Hallo, Nica! 536 00:45:25,041 --> 00:45:26,458 Alles in Ordnung? 537 00:45:26,458 --> 00:45:27,500 Ja. 538 00:45:28,583 --> 00:45:31,583 Wir stecken wegen des Sturms im Verkehr fest. 539 00:45:31,583 --> 00:45:32,916 Keine Sorge. 540 00:45:32,916 --> 00:45:35,666 Du klingst komisch. Ist wirklich alles ok? 541 00:45:35,666 --> 00:45:38,666 Rigel hat nur etwas Fieber. Wo ist deine Arznei? 542 00:45:38,666 --> 00:45:40,291 Im Badezimmerschrank. 543 00:45:40,875 --> 00:45:43,166 - Muss ich mir Sorgen machen? - Ich mach das. 544 00:45:44,000 --> 00:45:44,916 Bist du sicher? 545 00:45:44,916 --> 00:45:46,333 Ja, keine Sorge, Anna. 546 00:45:46,333 --> 00:45:47,250 Warte kurz. 547 00:45:48,000 --> 00:45:48,916 Einen Moment. 548 00:45:50,458 --> 00:45:51,958 Ich habe sie gefunden. 549 00:45:51,958 --> 00:45:54,000 - Oh, gut. - Reden wir später. 550 00:45:54,000 --> 00:45:56,416 Ja, natürlich. Ich melde mich. Tschüss. 551 00:45:56,416 --> 00:46:01,041 ...starke Böen. Der Wind aus dem Norden sorgt für stürmische Verhältnisse. 552 00:46:01,041 --> 00:46:02,375 Rigel hat Fieber. 553 00:46:02,375 --> 00:46:05,250 Es muss mit schweren Sturmböen gerechnet werden. 554 00:46:06,750 --> 00:46:08,541 Du musst die nehmen, Rigel. 555 00:46:13,041 --> 00:46:13,916 Hilf mir. 556 00:46:16,416 --> 00:46:17,375 Mund auf. 557 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 Bleib. 558 00:47:07,125 --> 00:47:09,500 Geh bitte nicht. 559 00:48:10,416 --> 00:48:11,416 Miss Margaret? 560 00:48:12,875 --> 00:48:15,458 - Ja? - Das neue Mädchen ist da. 561 00:48:22,125 --> 00:48:23,500 Spiel weiter. 562 00:48:38,791 --> 00:48:40,791 Bei uns gibt es nur wenige Regeln. 563 00:48:41,541 --> 00:48:45,166 Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 564 00:48:45,166 --> 00:48:48,583 Deine Kette. Persönliche Gegenstände sind verboten. 565 00:48:50,000 --> 00:48:54,125 - Aber sie gehört meiner Mama. - Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 566 00:48:54,875 --> 00:48:58,416 Willst du etwa gleich am ersten Tag die Regeln brechen? Rigel? 567 00:49:25,791 --> 00:49:26,666 Bist du krank? 568 00:49:26,666 --> 00:49:28,208 Geh weg, Nachtfalter. 569 00:49:28,958 --> 00:49:31,083 Warum bist du nicht an deinem Tisch? 570 00:49:32,375 --> 00:49:34,208 Tut mir leid, Miss Marg... 571 00:49:34,708 --> 00:49:36,666 Ich wollte Salz holen. 572 00:49:38,875 --> 00:49:40,583 Komm mit. 573 00:49:40,583 --> 00:49:42,375 Nein! Nein, bitte nicht! 574 00:49:44,041 --> 00:49:44,875 Bitte nicht! 575 00:49:48,375 --> 00:49:50,291 Was hast du getan? 576 00:49:50,291 --> 00:49:51,500 Ruft einen Arzt! 577 00:49:52,000 --> 00:49:53,125 Was hast du getan? 578 00:49:54,250 --> 00:49:55,541 Ruft einen Arzt! 579 00:49:57,583 --> 00:49:59,708 Du hast dich absichtlich geschnitten. 580 00:50:00,625 --> 00:50:03,250 Warum sollte ich so etwas Dummes tun? 581 00:50:04,291 --> 00:50:05,958 Was versteckst du da? 582 00:50:06,666 --> 00:50:07,583 Geh weg. 583 00:50:07,583 --> 00:50:08,958 Zeig es mir. 584 00:50:13,791 --> 00:50:17,416 Das ist Nicas Halskette. Sie denkt, du hast sie weggeworfen. 585 00:50:17,416 --> 00:50:20,333 - Warum hast du sie? - Behalte sie, wenn du willst. 586 00:50:22,000 --> 00:50:26,125 Du magst Nica. Du tust nur so, als würdest du sie nicht mögen. 587 00:50:26,125 --> 00:50:27,375 Sag es ihr nicht. 588 00:50:27,375 --> 00:50:29,125 Nica denkt, du hasst sie. 589 00:50:29,125 --> 00:50:30,708 Das soll auch so bleiben. 590 00:51:15,875 --> 00:51:17,666 Ich geh besser in mein Zimmer. 591 00:51:41,333 --> 00:51:42,166 Nica? 592 00:51:42,916 --> 00:51:43,750 Rigel. 593 00:51:53,500 --> 00:51:56,625 - Wie geht es ihm? - Besser. Das Fieber ist gesunken. 594 00:51:57,708 --> 00:51:58,916 Was ist passiert? 595 00:51:59,500 --> 00:52:00,333 Keine Ahnung. 596 00:52:00,833 --> 00:52:03,375 Ruh dich aus. Wir kümmern uns um ihn. 597 00:52:11,000 --> 00:52:12,416 Was ist mit seiner Lippe? 598 00:52:28,458 --> 00:52:32,125 LIONEL RUFT AN 599 00:52:35,666 --> 00:52:38,791 An dem Abend war etwas passiert. Wir wussten es beide. 600 00:52:39,333 --> 00:52:43,166 Und doch waren wir wieder so wie früher, als wir Kinder waren: 601 00:52:43,166 --> 00:52:47,083 Getrennt durch diese Linie, wo ich das Mädchen aus Grave war, 602 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 und er der Tränenmacher. 603 00:52:51,041 --> 00:52:53,166 Mit Lionel war auch alles anders. 604 00:52:53,166 --> 00:52:56,041 Wir sahen uns in der Schule, redeten aber nicht. 605 00:52:56,041 --> 00:52:57,541 Zum Glück hatte ich sie. 606 00:52:57,541 --> 00:53:02,000 Es war schön, Freundinnen zu haben. So was hatte ich zuvor nur mit Adeline. 607 00:53:05,500 --> 00:53:06,458 Wow. 608 00:53:07,583 --> 00:53:10,208 Miki ist reich. Das soll aber niemand wissen. 609 00:53:10,708 --> 00:53:13,500 Es ist ihr peinlich. Findest du das normal? 610 00:53:14,250 --> 00:53:16,166 - Hallo. - Hey. 611 00:53:16,750 --> 00:53:20,125 Es gibt was zu essen. Ich bring nur das Pferd in den Stall. 612 00:53:20,125 --> 00:53:21,875 - Ok. - Gehst du mit ihr rein? 613 00:53:21,875 --> 00:53:22,791 Klar. 614 00:53:28,958 --> 00:53:30,500 Verstehst du den Unterschied? 615 00:53:30,500 --> 00:53:34,833 Bakterien sind einzellige Organismen, Viren eine Kette von Proteinen. 616 00:53:34,833 --> 00:53:38,333 Du machst das besser als Kirill. Es ist todlangweilig. 617 00:53:40,291 --> 00:53:42,666 Ich habe die gleiche Wirkung auf sie. 618 00:53:45,833 --> 00:53:48,291 - Ich gehe kurz auf die Toilette. - Ok. 619 00:54:35,791 --> 00:54:37,250 Du hast nichts gesehen. 620 00:54:39,208 --> 00:54:40,041 Ok. 621 00:54:41,958 --> 00:54:43,291 Sag es niemandem. 622 00:54:47,916 --> 00:54:49,250 Sie ist von dir, oder? 623 00:54:51,083 --> 00:54:52,166 Die weiße Rose? 624 00:54:57,583 --> 00:54:58,916 Du musst es ihr sagen. 625 00:55:00,250 --> 00:55:02,958 Dann würde ich meine beste Freundin verlieren. 626 00:55:02,958 --> 00:55:04,166 Das weißt du nicht. 627 00:55:04,166 --> 00:55:05,291 Doch. 628 00:55:12,333 --> 00:55:16,041 Wir müssen uns fertig machen. Warum habt ihr mich nicht geweckt? 629 00:55:17,541 --> 00:55:18,750 Was ist los? 630 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 Nichts. 631 00:55:34,083 --> 00:55:38,291 Du gehst mir seit einem Monat aus dem Weg. Warum gehst du nicht ans Telefon? 632 00:55:38,291 --> 00:55:41,000 Es ging leider nicht. Was machst du hier? 633 00:55:41,833 --> 00:55:42,666 Ich mag dich. 634 00:55:44,166 --> 00:55:46,291 Dein Bruder soll sich da raushalten. 635 00:55:47,166 --> 00:55:48,875 Er wird in meinem Leben sein. 636 00:55:50,541 --> 00:55:51,625 Wie meinst du das? 637 00:55:52,708 --> 00:55:54,125 Was läuft zwischen euch? 638 00:55:54,625 --> 00:55:57,958 Das verstehst du nicht. Du warst nie in einem Waisenhaus. 639 00:56:02,500 --> 00:56:04,041 - Ich muss los. - Warte. 640 00:56:12,541 --> 00:56:15,208 - Ich kaufe dir eine neue. - Es war die letzte. 641 00:56:16,791 --> 00:56:19,000 Sie war für Rigel. Er hat Geburtstag. 642 00:56:20,791 --> 00:56:22,875 Kannst du ihm was anderes schenken? 643 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 Nein. 644 00:56:27,458 --> 00:56:28,625 Er hasst Geschenke. 645 00:56:30,250 --> 00:56:32,750 Es war das Einzige, was ihm gefallen würde. 646 00:56:34,500 --> 00:56:35,416 Ich muss gehen. 647 00:56:37,875 --> 00:56:39,750 Lionel konnte es nicht verstehen. 648 00:56:40,250 --> 00:56:44,666 Für ihn war es nur eine Glaskugel. Ich wollte Rigel damit daran erinnern, 649 00:56:44,666 --> 00:56:48,250 dass er wie der Stern leuchten konnte, dessen Namen er trug. 650 00:56:59,375 --> 00:57:01,333 Schatz, da bist du ja. Komm. 651 00:57:01,333 --> 00:57:04,375 - Hallo. - Du hast nicht erwähnt, wie schön sie ist. 652 00:57:04,375 --> 00:57:07,666 Erzähl mir, wie es mit den beiden Verrückten so läuft. 653 00:57:08,583 --> 00:57:13,000 Wenn ich dir alles sage, was ich weiß, willst du sie nicht mehr als Eltern. 654 00:57:13,916 --> 00:57:15,916 Ich bin Dalma. Meine Tochter Asia. 655 00:57:16,500 --> 00:57:19,583 Der Typ, der sich mit Brot vollstopft, ist mein Mann. 656 00:57:21,000 --> 00:57:22,958 Anna hat mir viel von euch erzählt. 657 00:57:23,625 --> 00:57:26,750 - Wieso warst du mit 16 noch im Waisenhaus? - Asia! 658 00:57:27,791 --> 00:57:31,916 Da sie so viel über uns weiß, möchte ich etwas über sie wissen. 659 00:57:36,208 --> 00:57:37,291 Rigel. 660 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Hallo zusammen. 661 00:57:41,875 --> 00:57:42,916 Entschuldigt. 662 00:57:47,250 --> 00:57:48,750 Setz dich, lasst uns essen. 663 00:57:49,541 --> 00:57:51,250 Wer will das erste Würstchen? 664 00:57:52,750 --> 00:57:54,125 Nica, gehst du bitte? 665 00:57:54,125 --> 00:57:55,250 Natürlich. 666 00:58:02,916 --> 00:58:03,833 Adeline. 667 00:58:04,958 --> 00:58:07,041 - Hi. - Was machst du hier? 668 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 Ich lud sie ein. 669 00:58:09,625 --> 00:58:10,958 Sie ließen dich gehen? 670 00:58:10,958 --> 00:58:12,458 Ich bin fast 18. 671 00:58:12,458 --> 00:58:15,416 Ich darf mir in der Stadt eine Arbeit suchen. 672 00:58:15,416 --> 00:58:17,833 Gestern rief Anna an, und hier bin ich. 673 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 Bitte, kommt rein. 674 00:58:20,166 --> 00:58:21,166 Danke. 675 00:58:21,666 --> 00:58:24,750 Anna sagt, die Jungs in der Schule mögen deine Schwester. 676 00:58:24,750 --> 00:58:28,541 - Bist du stolz oder eifersüchtig? - Nicas Liebesleben ist mir egal. 677 00:58:33,000 --> 00:58:34,916 Du magst zwar keine Geburtstage, 678 00:58:35,666 --> 00:58:37,041 aber dieser ist anders. 679 00:58:37,625 --> 00:58:40,416 Er ist der Beginn eines neuen Kapitels für euch. 680 00:58:41,625 --> 00:58:44,250 Ab morgen heißt ihr offiziell Milligan. 681 00:58:45,541 --> 00:58:46,958 Wir adoptieren sie. 682 00:58:47,958 --> 00:58:50,875 Machst du Witze? Zwei zum Preis von einem, oder was? 683 00:58:50,875 --> 00:58:51,833 Asia. 684 00:58:51,833 --> 00:58:53,875 Ihr versucht, Alan zu ersetzen. 685 00:58:55,083 --> 00:58:59,500 - Du hast ihn seit Monaten nicht erwähnt. - Ich erinnere mich auch so an ihn. 686 00:58:59,500 --> 00:59:02,166 Mir kommt es so vor, als hättest du ihn vergessen. 687 00:59:02,166 --> 00:59:05,541 - Wie kannst du das sagen? - Wie könnt ihr dann so was tun? 688 00:59:05,541 --> 00:59:06,458 Asia. 689 00:59:07,291 --> 00:59:11,125 Dein Schmerz ist wie eine Last, die dich zu Boden zieht. 690 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Wir versuchen nur, weiterzuleben. 691 00:59:14,916 --> 00:59:16,916 - Indem ihr sie adoptiert? - Nein. 692 00:59:18,208 --> 00:59:21,125 Wir tun Kindern, die Liebe brauchen, etwas Gutes. 693 00:59:21,125 --> 00:59:24,708 Ich brauche auch Liebe, aber Alan ist nicht mehr da. 694 00:59:25,625 --> 00:59:29,375 Ich werde ihn nie wiedersehen, sagen können, dass ich ihn liebe. 695 00:59:33,083 --> 00:59:35,416 Tut mir leid, ich akzeptiere das nicht. 696 00:59:36,541 --> 00:59:38,000 Niemand kann ihn ersetzen. 697 00:59:39,958 --> 00:59:40,958 Asia. 698 00:59:46,541 --> 00:59:49,458 Ich wusste nicht, dass Asia mit Alan zusammen war. 699 00:59:49,958 --> 00:59:53,750 Ich fand es heraus, auch wenn Anna und Norman kaum darüber reden. 700 00:59:55,208 --> 00:59:56,708 Wir alle haben Probleme. 701 00:59:57,416 --> 00:59:59,291 Misch dich da besser nicht ein. 702 01:00:01,791 --> 01:00:03,541 Sie haben dich jedenfalls gern. 703 01:00:04,291 --> 01:00:07,250 Jeder hat seine eigenen Probleme. 704 01:00:09,208 --> 01:00:12,208 - Ich bin hier fehl am Platz. - Was redest du da? 705 01:00:13,583 --> 01:00:15,708 Du wolltest immer eine Familie. 706 01:00:15,708 --> 01:00:18,000 Ich weiß nicht, wer ich wirklich bin. 707 01:00:19,041 --> 01:00:21,416 Sie wissen nicht, was wir erlebt haben. 708 01:00:23,041 --> 01:00:24,333 Sag es ihnen doch. 709 01:00:25,166 --> 01:00:29,416 Sie sollen nicht denken, ich sei hässlich, kaputt und nutzlos. 710 01:00:29,416 --> 01:00:30,333 Nica, 711 01:00:31,291 --> 01:00:34,458 du bist weder hässlich noch kaputt noch nutzlos. 712 01:00:35,958 --> 01:00:37,625 Befreie dich von Grave. 713 01:00:38,208 --> 01:00:39,250 Unmöglich. 714 01:00:39,750 --> 01:00:41,375 Es ist nicht unmöglich. 715 01:00:41,875 --> 01:00:43,666 Die Dinge haben sich geändert. 716 01:00:44,208 --> 01:00:47,291 Seit Rigel weg ist, ist Margaret nicht mehr dieselbe. 717 01:00:47,833 --> 01:00:49,208 Sie zieht sich zurück. 718 01:00:49,208 --> 01:00:51,791 Manchmal schreit sie oder zerschlägt Dinge. 719 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 Und? 720 01:00:55,333 --> 01:00:56,916 Ich sah Peter neulich. 721 01:00:57,750 --> 01:00:58,666 Wie geht's ihm? 722 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 Gut. 723 01:01:00,583 --> 01:01:02,125 Er hat eine tolle Familie, 724 01:01:03,041 --> 01:01:04,875 aber er hat auch zu kämpfen. 725 01:01:07,833 --> 01:01:10,583 Er findet, wir sollten Margaret verklagen. 726 01:01:10,583 --> 01:01:11,500 - Nein. - Doch. 727 01:01:11,500 --> 01:01:12,416 - Nein. - Nica. 728 01:01:12,416 --> 01:01:15,208 - Nein. - Deine Aussage ist entscheidend. 729 01:01:16,083 --> 01:01:19,291 Du hast am meisten gelitten. Sie ließ alles an dir aus. 730 01:01:19,291 --> 01:01:21,291 Wir brauchen dich. Hilf uns. 731 01:01:22,833 --> 01:01:26,541 - Ich kann ihr nicht gegenübertreten. - Doch, das kannst du. 732 01:01:26,541 --> 01:01:28,500 Du bist stärker, als du denkst. 733 01:01:29,833 --> 01:01:32,416 Dalma und George sind gegangen. Sie lassen grüßen. 734 01:01:33,000 --> 01:01:34,416 Es tut mir leid, Nica. 735 01:01:34,416 --> 01:01:38,583 Ich sollte auch los, Signora Milligan. Ich muss zurück ins Waisenhaus. 736 01:01:38,583 --> 01:01:40,166 - Tschüss, Adeline. - Danke. 737 01:01:41,000 --> 01:01:41,833 Tschüss. 738 01:01:50,541 --> 01:01:52,666 Das hättest du nicht hören sollen. 739 01:01:55,541 --> 01:01:58,041 - Asia war nicht sie selbst. - Ist doch egal. 740 01:01:59,875 --> 01:02:03,000 Warum sagst du ihr nicht, dass du ihretwegen mitkamst? 741 01:02:04,916 --> 01:02:06,708 Sie wollte immer eine Familie. 742 01:02:09,875 --> 01:02:11,375 Das nehme ich ihr nicht. 743 01:02:14,000 --> 01:02:14,833 Rigel, 744 01:02:15,500 --> 01:02:18,000 sag ihr, dass du ihre Hand gehalten hast. 745 01:02:18,791 --> 01:02:20,750 Sie denkt noch, dass ich es war. 746 01:02:22,208 --> 01:02:25,458 Es ist nie der Wolf, der das Mädchen bei der Hand nimmt. 747 01:02:35,125 --> 01:02:35,958 Geh jetzt. 748 01:02:38,416 --> 01:02:39,333 Tschüss, Rigel. 749 01:02:40,083 --> 01:02:40,916 Bis bald. 750 01:02:41,500 --> 01:02:42,333 Hab dich lieb. 751 01:02:43,500 --> 01:02:44,333 Ich dich auch. 752 01:02:53,458 --> 01:02:55,125 Asia tut mir furchtbar leid. 753 01:03:02,541 --> 01:03:06,041 Sie weiß nicht, wo ihre Liebe endet und ihr Schmerz beginnt. 754 01:03:08,958 --> 01:03:11,500 Sie muss nur den Unterschied erkennen. 755 01:03:44,500 --> 01:03:47,583 Ich wollte mitspielen, seinen Fingern hinterherjagen, 756 01:03:47,583 --> 01:03:49,208 ihn sanft berühren. 757 01:03:50,333 --> 01:03:55,333 Ich wollte seine Traurigkeit vertreiben, Margaret und die Vergangenheit. 758 01:03:55,333 --> 01:03:58,791 Rigel sollte nicht mehr an sie denken, wenn er spielt. 759 01:04:00,500 --> 01:04:01,500 Nur noch an uns. 760 01:04:02,750 --> 01:04:04,291 Unsere Hände vereint, 761 01:04:05,375 --> 01:04:07,208 Herzen ineinander verschlungen. 762 01:04:08,125 --> 01:04:11,083 Wir hätten eine unvollkommene Melodie sein können, 763 01:04:12,500 --> 01:04:14,083 voller Makel und Fehler, 764 01:04:15,875 --> 01:04:18,875 aber auch voller Lachen, Wunder und Glück. 765 01:04:24,041 --> 01:04:25,666 Ich habe kein Geschenk. 766 01:04:27,750 --> 01:04:28,750 Ist egal. 767 01:04:28,750 --> 01:04:30,125 Ist es nicht. 768 01:04:31,500 --> 01:04:33,666 Mir nicht. Ich will es nachholen. 769 01:04:38,208 --> 01:04:39,583 Ich sagte, es ist egal. 770 01:04:42,583 --> 01:04:44,666 Du musst dir doch etwas wünschen. 771 01:04:48,125 --> 01:04:49,416 Egal was. 772 01:04:58,375 --> 01:04:59,750 Egal was? 773 01:05:04,375 --> 01:05:06,625 Und wenn ich will, dass du so bleibst? 774 01:05:11,791 --> 01:05:13,041 Völlig still. 775 01:05:16,333 --> 01:05:17,583 Ohne dich zu bewegen. 776 01:05:45,416 --> 01:05:46,958 Rühr dich nicht vom Fleck. 777 01:05:50,125 --> 01:05:50,958 Bitte. 778 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 Was machst du hier? 779 01:06:05,166 --> 01:06:07,458 Es ist spät, und ich kann nicht schlafen. 780 01:06:08,875 --> 01:06:10,416 Ich denke immerzu an dich. 781 01:06:11,500 --> 01:06:13,583 Ich will nicht, dass er hier wohnt. 782 01:06:14,416 --> 01:06:16,500 Dass er ständig in deiner Nähe ist. 783 01:06:18,333 --> 01:06:20,125 Du warst gerade bei ihm, oder? 784 01:06:21,791 --> 01:06:22,875 In diesem Aufzug. 785 01:06:25,000 --> 01:06:26,833 Was für ein Geschenk wollte er? 786 01:06:27,791 --> 01:06:29,708 Ihr werdet Geschwister sein. 787 01:06:30,958 --> 01:06:32,708 Was, wenn es sich herumspricht? 788 01:06:33,208 --> 01:06:35,916 - Würden deine Eltern dich noch wollen? - Hau ab. 789 01:06:39,083 --> 01:06:39,916 Verzeih mir. 790 01:06:43,208 --> 01:06:44,916 Ich mag dich einfach so sehr. 791 01:07:07,333 --> 01:07:08,166 Rigel? 792 01:07:09,458 --> 01:07:10,416 Geh weg. 793 01:07:10,958 --> 01:07:13,458 Ich passe nicht in dein perfektes Märchen. 794 01:07:14,291 --> 01:07:15,375 Geh zurück zu ihm. 795 01:07:32,666 --> 01:07:34,083 Ich gehe nirgendwohin. 796 01:08:26,916 --> 01:08:28,250 Ich will dich. 797 01:08:29,625 --> 01:08:31,041 Geh zurück in dein Bett. 798 01:08:46,083 --> 01:08:49,166 Mach dir ruhig weiter was vor, glaub an dein Märchen. 799 01:08:50,625 --> 01:08:52,750 Aber wir sind gebrochen, beschädigt. 800 01:08:53,750 --> 01:08:56,083 Manche Dinge kann man nicht reparieren. 801 01:08:58,208 --> 01:08:59,291 Ja, das stimmt. 802 01:09:00,250 --> 01:09:03,500 Wir sind gebrochen. Wir sind nicht wie die anderen. 803 01:09:06,375 --> 01:09:09,291 Vielleicht sind wir in tausend Teile zerbrochen, 804 01:09:09,291 --> 01:09:11,875 damit wir besser zusammenpassen. 805 01:09:11,875 --> 01:09:14,791 Du wolltest schon immer eine Familie. 806 01:09:15,416 --> 01:09:16,750 Und du verdienst eine. 807 01:09:17,666 --> 01:09:19,375 Du verdienst neue Freunde. 808 01:09:19,375 --> 01:09:21,166 Einen normalen Freund. 809 01:09:22,833 --> 01:09:24,208 Du bist hier glücklich. 810 01:09:27,083 --> 01:09:28,916 Weil du hier bist. 811 01:09:31,625 --> 01:09:32,500 Und was dann? 812 01:09:32,500 --> 01:09:33,416 Wie, was dann? 813 01:09:35,833 --> 01:09:38,166 Wie soll die Geschichte enden? 814 01:09:46,291 --> 01:09:48,125 Ich kann dir nur wehtun. 815 01:09:59,250 --> 01:10:02,000 Es war egal, was wir durchgemacht hatten. 816 01:10:02,000 --> 01:10:05,541 Vielleicht fühlten wir uns gerade deshalb so verbunden. 817 01:10:05,541 --> 01:10:07,625 Nur wir kannten die Wahrheit. 818 01:10:08,791 --> 01:10:11,291 Er und ich, für immer, unzertrennlich. 819 01:10:12,250 --> 01:10:14,166 Er der Stern und ich der Himmel. 820 01:10:15,041 --> 01:10:17,500 Er die Wunde, ich das Pflaster. 821 01:10:25,333 --> 01:10:26,250 - Gehst du aus? - Ja. 822 01:10:26,250 --> 01:10:29,625 Ich lerne mit Billie und Miki, dann gehen wir aufs Fest. 823 01:10:29,625 --> 01:10:31,000 - Fest? - Das Schulfest. 824 01:10:31,000 --> 01:10:32,666 Toll. Geht Rigel auch? 825 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Keine Ahnung. Wir reden in letzter Zeit nicht viel. 826 01:10:38,250 --> 01:10:39,458 Ist mir aufgefallen. 827 01:10:43,791 --> 01:10:46,208 - Guten Morgen, Signora Milligan. - Hi, Billie. 828 01:10:46,208 --> 01:10:47,125 Also dann. 829 01:10:47,125 --> 01:10:49,416 Viel Spaß. Komm nicht zu spät heim. 830 01:10:49,416 --> 01:10:52,208 Keine Sorge. Nica ist in guten Händen. 831 01:10:56,000 --> 01:10:57,083 - Tschüss. - Tschüss. 832 01:11:05,750 --> 01:11:06,583 Ja? 833 01:11:10,000 --> 01:11:11,791 Gehst du nicht zum Schulfest? 834 01:11:16,958 --> 01:11:18,250 Rigel, was ist los? 835 01:11:19,958 --> 01:11:22,375 Du bist seit deinem Geburtstag so. 836 01:11:24,708 --> 01:11:25,541 Anna, ich... 837 01:11:27,666 --> 01:11:29,041 Ich muss mit dir reden. 838 01:11:32,125 --> 01:11:33,916 Ist die nicht cool? 839 01:11:33,916 --> 01:11:36,208 - Total. - Wie sehe ich aus? 840 01:11:36,208 --> 01:11:37,208 Toll. 841 01:11:38,958 --> 01:11:41,583 - War die rote nicht besser? - Was ist mit dir? 842 01:11:43,583 --> 01:11:45,708 Ok, ich sag's euch. Seid ihr bereit? 843 01:11:46,208 --> 01:11:48,583 Ich weiß, von wem die weißen Rosen sind. 844 01:11:48,583 --> 01:11:49,666 Von Phelps. 845 01:11:50,333 --> 01:11:51,166 Was? 846 01:11:51,166 --> 01:11:54,333 Ich sah ihn heute im Laden und fragte ihn einfach. 847 01:11:54,333 --> 01:11:58,041 Er sagte: "Ja, die sind von mir." Ich wusste es von Anfang an. 848 01:12:02,166 --> 01:12:03,416 Es stimmt aber nicht. 849 01:12:04,083 --> 01:12:06,333 Typisch. Du freust dich nie für mich. 850 01:12:07,458 --> 01:12:08,958 Sie sind nicht von ihm. 851 01:12:08,958 --> 01:12:10,083 Wieso nicht? 852 01:12:15,333 --> 01:12:17,291 - Weil sie von mir sind. - Was? 853 01:12:17,875 --> 01:12:20,083 Ich schenke dir jedes Jahr eine Rose. 854 01:12:22,083 --> 01:12:24,875 Wieso? Habe ich dir so sehr leidgetan? 855 01:12:24,875 --> 01:12:27,958 Hattest du Mitleid mit mir? Warum hast du das getan? 856 01:12:27,958 --> 01:12:29,500 In bin in dich verliebt. 857 01:12:41,291 --> 01:12:42,375 Ich hab's versaut. 858 01:13:26,916 --> 01:13:27,791 Alles ok? 859 01:13:27,791 --> 01:13:29,250 Ging mir nie besser. 860 01:13:31,958 --> 01:13:33,416 Miki fühlt sich echt mies. 861 01:13:34,208 --> 01:13:35,916 Ich will nicht darüber reden. 862 01:13:35,916 --> 01:13:39,375 Heute Abend will ich einfach nur trinken, bis ich umkippe. 863 01:13:41,041 --> 01:13:43,083 Hey. Tanzen wir? 864 01:13:44,208 --> 01:13:46,958 Verpiss dich. 865 01:13:46,958 --> 01:13:48,166 Was hat sie denn? 866 01:13:56,708 --> 01:13:57,541 Hallo. 867 01:13:58,416 --> 01:13:59,458 Es tut mir leid. 868 01:14:01,500 --> 01:14:02,916 Ich war ein Idiot. 869 01:14:04,208 --> 01:14:06,458 Ich glaube, ich bin in dich verknallt. 870 01:14:07,916 --> 01:14:09,708 Ich komm nicht gut damit klar. 871 01:14:11,375 --> 01:14:12,291 Und was nun? 872 01:14:14,250 --> 01:14:15,250 Lass uns tanzen. 873 01:14:17,416 --> 01:14:18,500 Friedensangebot. 874 01:15:36,041 --> 01:15:37,500 Mir ist voll schwindlig. 875 01:15:39,250 --> 01:15:40,791 Ich bin das nicht gewohnt. 876 01:15:43,916 --> 01:15:45,583 Ich weiß, wo es ruhiger ist. 877 01:16:07,166 --> 01:16:08,583 Was machen wir hier? 878 01:16:11,958 --> 01:16:12,791 Pass auf. 879 01:16:20,500 --> 01:16:21,333 Wow. 880 01:16:24,458 --> 01:16:26,625 - Gefällt es dir? - Ja. 881 01:16:41,375 --> 01:16:45,083 Komm, Lionel. Ich fühle mich besser. Gehen wir zurück. 882 01:16:47,833 --> 01:16:49,375 Erst willst du herkommen, 883 01:16:50,666 --> 01:16:52,208 und jetzt willst du gehen? 884 01:16:56,750 --> 01:16:58,125 Lionel, bitte. 885 01:16:59,666 --> 01:17:02,416 Lionel, bitte. Hör auf. 886 01:17:02,416 --> 01:17:03,625 Hör auf. 887 01:17:17,166 --> 01:17:18,666 Billie! 888 01:17:19,416 --> 01:17:20,375 Wo ist Nica? 889 01:17:21,708 --> 01:17:22,875 Keine Ahnung. 890 01:17:22,875 --> 01:17:25,541 Sie war gerade noch mit Lionel hier. 891 01:17:26,250 --> 01:17:28,541 Ich habe sie da lang gehen sehen. 892 01:17:33,125 --> 01:17:35,708 Lionel, hör auf! 893 01:17:41,416 --> 01:17:42,500 Hilfe. 894 01:17:54,416 --> 01:17:56,833 Ich lass los, und du verschwindest, klar? 895 01:17:59,375 --> 01:18:01,041 Du denkst, du bist der Gute. 896 01:18:02,791 --> 01:18:04,041 Der Held. 897 01:18:05,291 --> 01:18:07,666 Willst du sehen, wie böse ich sein kann? 898 01:18:10,333 --> 01:18:12,458 Ich gehe, aber das ist nicht vorbei! 899 01:18:27,958 --> 01:18:28,791 Alles ok? 900 01:18:32,291 --> 01:18:33,208 Ganz sicher? 901 01:18:37,125 --> 01:18:40,000 Weißt du, was die letzten Worte meiner Mutter waren? 902 01:18:42,083 --> 01:18:44,791 "Der Wolf ist nur deshalb der Böse im Märchen, 903 01:18:44,791 --> 01:18:46,791 weil jemand so entschieden hat." 904 01:18:49,000 --> 01:18:50,833 Und wenn du der Wolf bist, 905 01:18:52,083 --> 01:18:54,541 kann ich mir kein Märchen ohne dich vorstellen. 906 01:18:59,666 --> 01:19:01,458 Ich bin ein Weg voller Dornen. 907 01:19:12,041 --> 01:19:14,291 Ich hatte nie Angst, verletzt zu werden. 908 01:20:48,166 --> 01:20:49,166 Ihr seid widerlich! 909 01:20:51,125 --> 01:20:54,125 Ich werde allen sagen, was ihr tut. 910 01:20:54,875 --> 01:20:55,833 Lionel, bitte. 911 01:20:55,833 --> 01:20:59,125 Er sollte dich nur als seine Schwester sehen. 912 01:21:01,458 --> 01:21:02,625 Willst du ihn? 913 01:21:05,041 --> 01:21:06,041 Keine gute Idee. 914 01:21:07,291 --> 01:21:08,458 Verschwinden wir. 915 01:21:48,250 --> 01:21:50,333 Ich liebe dich. 916 01:22:09,833 --> 01:22:10,916 Nica? 917 01:22:11,916 --> 01:22:13,833 Nica, hörst du mich? 918 01:22:15,708 --> 01:22:16,541 Hallo. 919 01:22:17,833 --> 01:22:21,000 Du bist im Krankenhaus. Du hattest einen bösen Unfall. 920 01:22:24,458 --> 01:22:26,166 Ich hole Anna und Norman. 921 01:22:26,166 --> 01:22:27,541 Warte. 922 01:22:30,708 --> 01:22:33,416 Als Margaret mich in Grave 923 01:22:34,541 --> 01:22:35,583 bestraft hat, 924 01:22:37,000 --> 01:22:39,458 hast nicht du meine Hand gehalten, oder? 925 01:22:41,208 --> 01:22:42,125 Es war Rigel. 926 01:22:45,708 --> 01:22:46,791 Ja, es war Rigel. 927 01:22:48,208 --> 01:22:50,166 Ich sollte es dir nicht sagen. 928 01:22:51,291 --> 01:22:52,291 Warum nicht? 929 01:22:53,000 --> 01:22:54,166 Weil er... 930 01:22:57,125 --> 01:22:58,166 Hallo. 931 01:22:59,416 --> 01:23:00,375 Nica. 932 01:23:02,041 --> 01:23:04,208 Du hast uns Angst gemacht. 933 01:23:05,083 --> 01:23:06,250 Wo ist Rigel? 934 01:23:08,083 --> 01:23:09,791 - Ich hole den Arzt. - Ja. 935 01:23:10,625 --> 01:23:11,458 Wo ist er? 936 01:23:14,458 --> 01:23:16,000 Wo ist er? 937 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 Beruhige dich. 938 01:23:17,708 --> 01:23:19,583 Sie machen Tests. 939 01:23:19,583 --> 01:23:22,583 Sie werden es uns mitteilen, wenn sie mehr wissen. 940 01:23:24,458 --> 01:23:27,375 - Ich will ihn sehen. - Du solltest nicht aufstehen. 941 01:23:30,916 --> 01:23:32,291 - Guten Morgen. - Morgen. 942 01:23:33,875 --> 01:23:35,416 Was ist passiert? 943 01:23:35,916 --> 01:23:37,875 Ein Sturz von einer hohen Brücke. 944 01:23:38,958 --> 01:23:41,750 Er hat deinen Fall abgefedert und liegt im Koma. 945 01:23:45,291 --> 01:23:46,291 Im Koma? 946 01:23:46,291 --> 01:23:49,875 Leider hat seine Vorerkrankung alles komplizierter gemacht. 947 01:23:51,041 --> 01:23:52,791 Vorerkrankung? 948 01:23:54,083 --> 01:23:56,458 Er hat Neurinome im Gehirn. 949 01:23:56,458 --> 01:23:59,041 Sie verursachen Fieber und starke Kopfschmerzen. 950 01:23:59,916 --> 01:24:02,875 Ich verstehe nicht, warum er nie operiert wurde. 951 01:24:05,125 --> 01:24:08,000 - Ich will ihn sehen. - Wir dürfen nicht zu ihm. 952 01:24:08,000 --> 01:24:09,791 Margaret lässt uns nicht. 953 01:24:10,750 --> 01:24:11,583 Margaret? 954 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 Nica, 955 01:24:13,916 --> 01:24:16,291 Rigel hat die Adoption abgelehnt. 956 01:24:20,333 --> 01:24:21,208 Unmöglich. 957 01:24:21,208 --> 01:24:24,500 Er blieb hartnäckig. Er wollte nicht bei uns bleiben. 958 01:24:25,291 --> 01:24:29,250 Er ist wieder in Margarets Obhut. 959 01:24:33,958 --> 01:24:34,791 Hier. 960 01:24:36,250 --> 01:24:38,708 Das hat er in deinem Zimmer gelassen. 961 01:25:04,708 --> 01:25:06,041 Bringt mich zu ihm. 962 01:25:09,416 --> 01:25:10,458 Ich bitte euch. 963 01:25:21,208 --> 01:25:24,000 Ich wusste, dass du ihn zerstören würdest. 964 01:25:26,125 --> 01:25:28,625 Ich hätte ihn nie gehen lassen dürfen. 965 01:25:31,458 --> 01:25:34,291 Es ist deine Schuld, dass Rigel im Koma liegt. 966 01:25:37,416 --> 01:25:39,125 Ich will ihn sehen. 967 01:25:39,125 --> 01:25:40,125 Nein, Nica. 968 01:25:41,583 --> 01:25:43,958 Du wirst ihn nie wieder sehen. 969 01:25:45,041 --> 01:25:46,291 Bitte. 970 01:25:47,833 --> 01:25:49,458 Ich sagte es dir schon mal: 971 01:25:50,166 --> 01:25:52,916 Weinen bringt nicht zurück, was du verloren hast. 972 01:25:54,625 --> 01:25:55,791 Geht jetzt. 973 01:25:58,750 --> 01:26:01,000 Sie wollte mich von Rigel fernhalten, 974 01:26:01,000 --> 01:26:04,041 aber ich ging jeden Tag zurück, um bei ihm zu sein. 975 01:26:04,041 --> 01:26:08,291 Und ich war nicht die Einzige. Alte und neue Freunde schlossen sich an, 976 01:26:08,791 --> 01:26:10,125 und ich gab nicht auf. 977 01:26:10,916 --> 01:26:14,750 Doch die Vergangenheit schmerzte, und er schien sich zu entfernen. 978 01:26:15,333 --> 01:26:18,708 Es gab nur einen Weg, um uns beide zu befreien. 979 01:26:19,291 --> 01:26:22,875 Ich rufe unseren ersten Zeugen auf, Signor Peter Corrin. 980 01:26:38,333 --> 01:26:42,708 Signor Corrin, wurden Sie während Ihrer Zeit im Sunnycreek-Waisenhaus 981 01:26:42,708 --> 01:26:46,250 jemals körperlich oder seelisch misshandelt? 982 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 Nein. 983 01:26:52,541 --> 01:26:57,208 In Ihrer Aussage vom 20. Februar dieses Jahres sagten Sie: 984 01:26:57,833 --> 01:27:00,666 "Körperliche Züchtigungen kamen regelmäßig vor. 985 01:27:01,250 --> 01:27:05,583 Ich selbst wurde mehrere Male geschlagen und musste oft hungern." 986 01:27:05,583 --> 01:27:07,833 Erinnern Sie sich an diese Aussage? 987 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 Ich irrte mich. 988 01:27:09,833 --> 01:27:12,875 Sie wissen, dass eine Falschaussage strafbar ist? 989 01:27:12,875 --> 01:27:14,750 Einspruch, Euer Ehren. 990 01:27:14,750 --> 01:27:18,166 Er schüchtert den Zeugen ein, der zudem minderjährig ist. 991 01:27:18,166 --> 01:27:19,125 Stattgegeben. 992 01:27:29,291 --> 01:27:30,125 Hallo. 993 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Hallo. 994 01:27:37,000 --> 01:27:37,958 Wie geht es ihm? 995 01:27:41,291 --> 01:27:42,250 Es geht ihm gut. 996 01:27:46,333 --> 01:27:49,458 Anna und Norman sagten, dass der Prozess begonnen hat. 997 01:27:52,625 --> 01:27:53,833 Wie läuft's denn so? 998 01:27:54,708 --> 01:27:55,708 Es ist schwierig. 999 01:27:56,500 --> 01:28:00,250 Ich wollte mich für mein Verhalten entschuldigen. 1000 01:28:04,500 --> 01:28:05,541 Ich verstehe es. 1001 01:28:07,333 --> 01:28:08,166 Wirklich? 1002 01:28:08,166 --> 01:28:09,708 Ich weiß, wie es ist, 1003 01:28:10,833 --> 01:28:12,583 seine große Liebe zu verlieren. 1004 01:28:24,833 --> 01:28:25,916 Signorina Milligan. 1005 01:28:28,208 --> 01:28:30,541 Sie wurden vor vier Monaten adoptiert. 1006 01:28:31,041 --> 01:28:33,750 Zusammen mit einem anderen Jungen. 1007 01:28:34,250 --> 01:28:36,666 Ja. Rigel Wilde. 1008 01:28:36,666 --> 01:28:37,750 Soweit ich weiß, 1009 01:28:37,750 --> 01:28:41,750 lehnte er die Adoption ab und ging zurück ins Sunnycreek-Waisenhaus. 1010 01:28:41,750 --> 01:28:44,291 Einspruch, Euer Ehren. Nicht relevant. 1011 01:28:44,291 --> 01:28:48,166 Wenn Sie mir einen Moment geben, wird die Relevanz klar. 1012 01:28:48,166 --> 01:28:51,791 Sie können fortfahren. Die Zeugin soll die Frage beantworten. 1013 01:28:52,333 --> 01:28:53,458 So ist das nicht. 1014 01:28:53,458 --> 01:28:55,916 Bitte beantworten Sie die Frage. 1015 01:28:56,583 --> 01:29:00,166 Hat Rigel Wilde die Adoption abgelehnt? 1016 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 Ja. 1017 01:29:04,125 --> 01:29:09,041 Ein Junge, der endlich eine Familie gefunden hatte, die ihn liebte, 1018 01:29:09,041 --> 01:29:13,958 beschloss, an einen Ort zurückzukehren, wo er regelmäßig misshandelt wurde? 1019 01:29:15,291 --> 01:29:17,375 Nein. Sie hat ihn nicht geschlagen. 1020 01:29:17,375 --> 01:29:19,250 Das habe ich nicht verstanden. 1021 01:29:19,250 --> 01:29:20,583 Sie schlug ihn nicht. 1022 01:29:20,583 --> 01:29:22,208 - Aber die anderen? - Ja. 1023 01:29:22,708 --> 01:29:25,000 Warum hat sie ihn nicht geschlagen? 1024 01:29:25,000 --> 01:29:27,875 Er war wie ein Sohn für sie. 1025 01:29:29,458 --> 01:29:31,416 Sind Sie in Rigel Wilde verliebt? 1026 01:29:31,416 --> 01:29:33,250 Einspruch, Euer Ehren! 1027 01:29:33,250 --> 01:29:34,375 Abgelehnt. 1028 01:29:36,250 --> 01:29:37,458 Antworten Sie. 1029 01:29:41,000 --> 01:29:42,125 Ja. 1030 01:29:42,791 --> 01:29:47,666 Sie sollten also zusammen mit einem Jungen adoptiert werden, 1031 01:29:47,666 --> 01:29:49,250 in den Sie verliebt sind, 1032 01:29:49,250 --> 01:29:53,250 der dann zu der Frau zurückkehren will, die er als seine Mutter ansieht. 1033 01:29:54,541 --> 01:29:55,500 Er hasst sie. 1034 01:29:55,500 --> 01:29:56,416 Wirklich? 1035 01:29:57,666 --> 01:30:00,875 Ich glaube, Sie sind es, die Margaret Stoker hasst, 1036 01:30:00,875 --> 01:30:04,583 die nur wegen eines Rachefeldzugs vor Gericht steht. 1037 01:30:04,583 --> 01:30:07,791 Einspruch, Euer Ehren! Sie schüchtert die Zeugin ein. 1038 01:30:07,791 --> 01:30:09,625 Sie beleidigte meine Mandantin. 1039 01:30:11,500 --> 01:30:13,000 Ich fühle mich nicht gut. 1040 01:30:45,625 --> 01:30:48,541 Das ist erst der Anfang. Du darfst nicht aufgeben. 1041 01:30:50,875 --> 01:30:54,000 Das schaffen wir nie. Du sahst, wie sie mich behandelt. 1042 01:30:54,500 --> 01:30:56,458 Wir müssen Vertrauen haben, Nica. 1043 01:30:58,291 --> 01:31:00,291 Schaffst du es, wieder reinzugehen? 1044 01:31:02,666 --> 01:31:03,541 Ja. 1045 01:31:03,541 --> 01:31:04,458 Komm her. 1046 01:31:09,666 --> 01:31:10,708 Alles in Ordnung? 1047 01:31:12,041 --> 01:31:14,041 Wollen Sie wirklich fortfahren? 1048 01:31:14,041 --> 01:31:16,625 Wenn nicht, können wir auf morgen vertagen. 1049 01:31:16,625 --> 01:31:18,750 Nein, mir geht es gut. 1050 01:31:19,875 --> 01:31:21,750 Dann fahren Sie bitte fort. 1051 01:31:36,166 --> 01:31:38,166 Wir nannten das Waisenhaus Grave. 1052 01:31:41,000 --> 01:31:44,583 Nicht wegen der abblätternden Wände oder der feuchten Keller, 1053 01:31:44,583 --> 01:31:47,083 in die wir jeden Tag gesperrt wurden. 1054 01:31:49,875 --> 01:31:53,083 Wir nannten es Grave, weil es das Grab der Seele war. 1055 01:31:57,916 --> 01:32:01,125 Ich habe keine körperlichen Narben davongetragen. 1056 01:32:03,708 --> 01:32:05,083 Und erst jetzt 1057 01:32:06,583 --> 01:32:10,833 wird mir klar, dass ich nicht nur die Gräueltaten anprangern will, 1058 01:32:10,833 --> 01:32:12,958 die gegen mich, 1059 01:32:13,541 --> 01:32:14,583 Adeline, 1060 01:32:15,750 --> 01:32:16,791 Peter 1061 01:32:18,291 --> 01:32:21,125 und die anderen verübt wurden, sondern auch das, 1062 01:32:21,125 --> 01:32:23,416 was Rigel Wilde angetan wurde. 1063 01:32:24,750 --> 01:32:25,708 Rigel, 1064 01:32:26,208 --> 01:32:28,625 den Margaret wie einen Sohn liebte... 1065 01:32:30,750 --> 01:32:35,416 ...musste jeden Tag mit ansehen, wie wir gequält wurden, 1066 01:32:36,250 --> 01:32:37,875 ohne uns helfen zu können. 1067 01:32:42,416 --> 01:32:46,083 Margaret hatte ihn davon überzeugt, dass er ein Monster war. 1068 01:32:48,500 --> 01:32:51,541 Dass er der Wolf aus dem Märchen war. 1069 01:32:56,458 --> 01:32:58,291 Und wenn das Böse dich liebt, 1070 01:33:00,166 --> 01:33:01,250 wie kannst du dann 1071 01:33:02,500 --> 01:33:04,625 geliebt werden oder selbst lieben? 1072 01:33:09,166 --> 01:33:10,833 Rigel liegt jetzt im Koma. 1073 01:33:13,416 --> 01:33:16,500 Aber zum ersten Mal weiß ich, dass er am Leben ist... 1074 01:33:19,833 --> 01:33:21,958 ...weil er weiß, was Liebe ist 1075 01:33:23,416 --> 01:33:25,416 und dass er geliebt wird. 1076 01:33:32,750 --> 01:33:35,500 Es ist mir egal, ob Sie mir glauben oder nicht. 1077 01:33:37,916 --> 01:33:42,041 Ich verstehe, warum manche Angst haben, auszusagen oder die Wahrheit zu sagen. 1078 01:33:45,041 --> 01:33:48,958 Ihre Seelen sind wahrscheinlich immer noch in Grave gefangen... 1079 01:33:51,000 --> 01:33:53,625 ...in diesen düsteren Kellern. 1080 01:33:55,875 --> 01:33:58,666 Ohne zu wissen, dass man keine Angst haben muss, 1081 01:34:00,083 --> 01:34:01,500 wenn man geliebt werden 1082 01:34:03,166 --> 01:34:04,958 oder jemanden lieben will. 1083 01:34:06,833 --> 01:34:08,833 Man braucht nur sehr viel Mut. 1084 01:35:22,875 --> 01:35:23,708 Rigel? 1085 01:35:25,000 --> 01:35:26,500 Wir haben gewonnen. 1086 01:35:27,375 --> 01:35:29,708 Margaret kann uns nicht mehr wehtun. 1087 01:35:33,791 --> 01:35:35,791 Schau, du bringst mich zum Weinen. 1088 01:35:38,791 --> 01:35:40,833 Du bist mein Tränenmacher. 1089 01:35:44,458 --> 01:35:46,208 Jeder hat seinen eigenen. 1090 01:35:52,333 --> 01:35:55,041 Jemanden, der uns zum Weinen bringt, 1091 01:35:56,166 --> 01:35:59,083 uns in Stücke reißen oder glücklich machen kann. 1092 01:36:00,166 --> 01:36:01,875 Einfach indem er uns ansieht. 1093 01:36:10,333 --> 01:36:11,458 Ich liebe dich. 1094 01:36:13,375 --> 01:36:15,166 Ich liebe dich über alles. 1095 01:36:55,250 --> 01:36:56,083 Nica? 1096 01:37:01,708 --> 01:37:02,666 Rigel. 1097 01:37:05,375 --> 01:37:06,208 Rigel. 1098 01:37:08,958 --> 01:37:13,125 Das war der Junge, der mich am Eingang von Grave zum ersten Mal gesehen hatte. 1099 01:37:16,041 --> 01:37:20,375 Das war die Hand, die den Mut fand, meine in diesem Keller zu halten. 1100 01:37:21,500 --> 01:37:25,666 Das war das Herz, das er mir nie zu geben gewagt hatte, 1101 01:37:27,541 --> 01:37:29,375 das aber auf jede andere Weise 1102 01:37:29,958 --> 01:37:31,125 meinen Namen rief. 1103 01:37:40,500 --> 01:37:43,958 Auch wenn unser Leben nie ein echtes Märchen sein konnte 1104 01:37:44,583 --> 01:37:49,291 und wir immer die zwei Kinder sein würden, die einander im Waisenhaus begegneten, 1105 01:37:49,875 --> 01:37:52,625 existierte das Glück vielleicht auch für uns. 1106 01:37:54,166 --> 01:37:55,625 Ich war nicht mehr allein. 1107 01:37:58,583 --> 01:38:00,500 Ich hatte eine Familie gefunden, 1108 01:38:01,333 --> 01:38:04,125 Leute, die mir etwas über Freundschaft beibrachten, 1109 01:38:05,000 --> 01:38:07,375 während andere wieder zueinanderfanden, 1110 01:38:07,375 --> 01:38:09,416 gehört und verstanden wurden. 1111 01:38:11,416 --> 01:38:14,666 Ich fand heraus, wie vielschichtig unsere Emotionen sind 1112 01:38:15,500 --> 01:38:19,541 und wie schwierig es ist, sich so akzeptieren zu lassen, wie man ist. 1113 01:38:21,291 --> 01:38:24,875 Und am Ende wurde mir klar, dass das größte Märchen 1114 01:38:25,541 --> 01:38:27,208 in unserem Herzen existiert. 1115 01:38:31,875 --> 01:38:35,666 DER TRÄNENMACHER 1116 01:43:27,250 --> 01:43:32,250 Untertitel von: Gabi Krauß