1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,208 --> 00:00:35,875
{\an8}NACH DEM ROMAN
VON ERIN DOOM
4
00:00:35,875 --> 00:00:39,000
{\an8}VERÖFFENTLICHT IN ITALIEN
VON ADRIANO SALANI EDITORE
5
00:00:41,583 --> 00:00:43,416
{\an8}Mama, wo tut es weh?
6
00:00:43,416 --> 00:00:44,333
Hier.
7
00:00:47,166 --> 00:00:48,333
So. Alles gut.
8
00:00:49,208 --> 00:00:51,916
Toll, Nica. "Ein wenig Feingefühl..."?
9
00:00:51,916 --> 00:00:54,250
Ein wenig Feingefühl heilt jede Wunde.
10
00:01:01,125 --> 00:01:03,333
- Ein Wolf.
- Er ist wunderschön.
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,583
Nein, ist er nicht. Wölfe sind unheimlich.
12
00:01:06,583 --> 00:01:09,916
Aber nur weil sie in Märchen
so dargestellt werden.
13
00:01:09,916 --> 00:01:11,541
Sie sind nicht immer böse.
14
00:01:12,791 --> 00:01:14,916
Ich sehe ihn nicht. Wo ist der Wolf?
15
00:01:14,916 --> 00:01:16,500
Vorsicht! Ein Lastwagen?
16
00:01:16,500 --> 00:01:17,791
- Vorsicht!
- Nein!
17
00:01:47,666 --> 00:01:54,208
DER TRÄNENMACHER
18
00:02:16,083 --> 00:02:18,791
In Grave haben wir uns
viele Geschichten erzählt.
19
00:02:19,291 --> 00:02:22,750
Flüstergeschichten, Gutenachtgeschichten.
20
00:02:23,541 --> 00:02:27,166
Legenden,
die leise bei Kerzenlicht erzählt wurden.
21
00:02:29,166 --> 00:02:33,375
Am bekanntesten
war die Geschichte vom Tränenmacher.
22
00:02:34,958 --> 00:02:38,333
Sie erzählte von einer Welt,
in der niemand weinen konnte.
23
00:02:39,250 --> 00:02:41,666
Und die Menschen wie leere Hüllen lebten,
24
00:02:42,416 --> 00:02:43,750
ohne jegliche Gefühle.
25
00:02:44,708 --> 00:02:48,250
Doch im Verborgenen,
abgeschieden von der Welt,
26
00:02:48,250 --> 00:02:50,291
lebte ein einsamer Tränenschmied.
27
00:02:50,833 --> 00:02:52,333
Von Dunkelheit umgeben,
28
00:02:52,333 --> 00:02:53,750
bleich und buckelig.
29
00:02:54,458 --> 00:02:56,791
Er hatte glasklare Augen,
30
00:02:56,791 --> 00:02:59,791
die gläserne Tränen weinen konnten.
31
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
Die Leute suchten ihn auf,
um weinen zu können,
32
00:03:04,500 --> 00:03:07,125
damit sie wenigstens etwas fühlen konnten.
33
00:03:07,875 --> 00:03:12,458
Und der Tränenmacher
legte ihnen seine Tränen in die Augen.
34
00:03:13,125 --> 00:03:15,000
Und so weinten die Menschen.
35
00:03:15,500 --> 00:03:19,750
Vor Wut und Verzweiflung,
vor Schmerz und Kummer.
36
00:03:20,583 --> 00:03:22,666
Voller brennender Leidenschaft,
37
00:03:23,166 --> 00:03:25,583
bitterer Enttäuschung und Tränen.
38
00:03:32,125 --> 00:03:35,166
Ich hätte nie gedacht,
dass es so eine Welt gibt,
39
00:03:35,166 --> 00:03:38,625
dass ich meine Eltern
so sehr vermissen würde.
40
00:03:38,625 --> 00:03:41,250
Aber vor allem hätte ich nie gedacht,
41
00:03:41,250 --> 00:03:44,458
dass ich diese Geschichte
einmal selbst erleben würde.
42
00:03:44,458 --> 00:03:45,916
Du musst Nica sein.
43
00:03:47,458 --> 00:03:49,250
Der Name eines Schmetterlings.
44
00:03:50,458 --> 00:03:54,791
Seltsam, ein Kind nach einem Insekt
zu benennen, das nur wenige Tage lebt.
45
00:03:55,708 --> 00:03:57,750
Bei uns gibt es nur wenige Regeln.
46
00:03:58,625 --> 00:04:02,041
Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
47
00:04:03,125 --> 00:04:06,041
Befolgst du sie, ist alles gut.
Nimm ihren Koffer.
48
00:04:06,625 --> 00:04:08,333
Wir teilen all unsere Sachen.
49
00:04:10,625 --> 00:04:13,791
Deine Kette.
Persönliche Gegenstände sind verboten.
50
00:04:15,208 --> 00:04:19,166
- Aber sie gehört meiner Mama.
- Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
51
00:04:19,958 --> 00:04:23,583
Willst du etwa gleich am ersten Tag
die Regeln brechen? Rigel?
52
00:04:26,250 --> 00:04:28,916
Für mich war es nicht nur eine Geschichte.
53
00:04:29,416 --> 00:04:30,958
Denn in Grave
54
00:04:32,166 --> 00:04:34,333
würde ich dem Tränenmacher begegnen.
55
00:04:34,333 --> 00:04:37,250
Weinen bringt nicht zurück,
was du verloren hast.
56
00:04:38,083 --> 00:04:40,083
Adeline, bring sie auf ihr Zimmer.
57
00:04:40,875 --> 00:04:41,708
Na los.
58
00:04:42,916 --> 00:04:45,500
Kinder, geht wieder rein.
59
00:04:55,791 --> 00:04:58,625
Das war Julias Bett.
Sie wurde gestern adoptiert.
60
00:05:14,958 --> 00:05:16,750
Bist du schon lange hier?
61
00:05:18,333 --> 00:05:20,833
Ich bin zu blass.
62
00:05:21,583 --> 00:05:24,083
Miss Margaret sagt,
ich sehe kränklich aus.
63
00:05:27,458 --> 00:05:29,458
Können wir beste Freundinnen sein?
64
00:06:06,125 --> 00:06:08,500
Nica, sie sind da.
65
00:06:15,250 --> 00:06:17,208
Ich besuche dich, versprochen.
66
00:06:17,208 --> 00:06:18,375
Auf keinen Fall.
67
00:06:18,375 --> 00:06:20,375
Geh und schau nicht zurück.
68
00:06:23,666 --> 00:06:25,750
Ohne dich hätte ich nicht überlebt.
69
00:06:28,708 --> 00:06:29,916
Er gehört jetzt dir.
70
00:06:47,625 --> 00:06:50,375
Grave war wie ein Gefängnis.
71
00:06:53,083 --> 00:06:57,958
Jahrelang sehnte ich mich täglich danach,
dass irgendjemand kommt und mich abholt.
72
00:07:01,291 --> 00:07:05,708
Mir in die Augen sieht
und mich den anderen Kindern vorzieht.
73
00:07:07,458 --> 00:07:11,125
Mich so will, wie ich bin,
auch wenn ich nichts Besonderes bin.
74
00:07:12,500 --> 00:07:14,416
Aber niemand hatte mich gewählt.
75
00:07:16,250 --> 00:07:18,625
Niemand hatte mich gewollt oder bemerkt. j
76
00:07:19,625 --> 00:07:21,333
Ich war immer unsichtbar.
77
00:07:34,458 --> 00:07:35,875
Bist du bereit?
78
00:07:38,708 --> 00:07:39,875
Ja.
79
00:07:40,375 --> 00:07:41,750
Ich habe auch Angst.
80
00:07:43,875 --> 00:07:47,375
- Soll ich deine Sachen runterbringen?
- Ich habe nur das.
81
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
Wir ermutigen hier gerne zum Teilen.
82
00:07:52,833 --> 00:07:54,083
Hast du dich verletzt?
83
00:07:57,916 --> 00:08:01,791
Sie kümmert sich gern um Tiere
und verletzt sich dabei die Finger.
84
00:08:02,875 --> 00:08:04,375
Also, Nica...
85
00:08:04,875 --> 00:08:06,958
Vergiss nicht, was du gelernt hast:
86
00:08:08,041 --> 00:08:11,750
Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
87
00:08:12,750 --> 00:08:14,583
Das ist nur eine Probezeit.
88
00:08:15,541 --> 00:08:17,916
Das Sorgerecht kann aufgehoben werden.
89
00:08:17,916 --> 00:08:21,833
Machst du Ärger, holen wir dich,
und die Adoption wird abgelehnt.
90
00:08:21,833 --> 00:08:23,708
Das wird schon alles.
91
00:08:25,000 --> 00:08:25,833
Gut.
92
00:08:26,583 --> 00:08:27,708
Sollen wir gehen?
93
00:08:54,083 --> 00:08:54,958
Diese Hände.
94
00:08:55,666 --> 00:08:59,625
Diese weißen Hände,
die geschmeidig über die Tasten gleiten.
95
00:08:59,625 --> 00:09:02,083
Das ist Graves ganzer Stolz.
96
00:09:02,583 --> 00:09:04,000
Der Goldjunge.
97
00:09:04,500 --> 00:09:06,541
Das Kind, das alle wollten.
98
00:09:06,541 --> 00:09:09,333
Höflich und respektvoll zu allen,
außer zu mir.
99
00:09:24,083 --> 00:09:24,916
Wer ist das?
100
00:09:27,166 --> 00:09:28,041
Rigel.
101
00:09:46,541 --> 00:09:49,750
Sie haben die Akte des Jungen gesehen.
Sind Sie sicher?
102
00:09:50,250 --> 00:09:53,583
Es ist ein großes Haus,
und Nica wird sich wohler fühlen.
103
00:09:53,583 --> 00:09:57,750
Sich um einen Teenager zu kümmern,
ist schon schwer. Aber zwei?
104
00:09:57,750 --> 00:10:00,208
Rigel ist ein sehr schwieriger Junge,
105
00:10:00,208 --> 00:10:02,583
und nur wir wissen mit ihm umzugehen.
106
00:10:02,583 --> 00:10:05,666
Keine Sorge, Miss Margaret.
Wir wissen, was wir tun.
107
00:10:06,458 --> 00:10:08,708
Dafür ist die Probezeit doch da, oder?
108
00:10:10,125 --> 00:10:10,958
Gut.
109
00:10:11,666 --> 00:10:12,500
Danke.
110
00:10:36,208 --> 00:10:38,625
Ich sehnte mich immer nach einer Familie,
111
00:10:39,208 --> 00:10:40,166
einem Zuhause,
112
00:10:40,750 --> 00:10:42,375
einem Leben ohne Grave.
113
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
Jetzt, wo es endlich so weit war,
114
00:10:44,916 --> 00:10:47,916
konnte ich nicht glauben, dass er mitkam.
115
00:10:48,666 --> 00:10:52,375
Von allen Menschen auf der Welt
wollte ich ihn am wenigsten dabeihaben.
116
00:11:01,166 --> 00:11:03,708
Und trotzdem konnte ich ihn nicht hassen.
117
00:11:05,083 --> 00:11:09,083
Ein Teil von mir
hatte sich so an ihn gewöhnt,
118
00:11:09,791 --> 00:11:12,791
dass ich nicht länger
kaltherzig zu ihm sein wollte.
119
00:11:22,166 --> 00:11:23,000
Kommt rein.
120
00:11:28,083 --> 00:11:28,958
Da wären wir.
121
00:11:30,125 --> 00:11:33,291
Es ist keine Villa,
aber es fehlt uns an nichts.
122
00:11:33,291 --> 00:11:37,875
- Anna ist übrigens ein Ordnungsfreak.
- Was man von dir nicht behaupten kann.
123
00:11:41,375 --> 00:11:43,166
Spielt hier jemand Klavier?
124
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
Unser Sohn hat gespielt.
125
00:11:51,708 --> 00:11:53,250
Ich zeige dir die Zimmer.
126
00:11:54,083 --> 00:11:56,166
Norman, kümmerst du dich um Rigel?
127
00:11:56,166 --> 00:11:57,083
Na klar.
128
00:12:11,333 --> 00:12:12,166
Sollen wir?
129
00:12:15,291 --> 00:12:17,333
Eine Freundin hat mir geholfen.
130
00:12:19,250 --> 00:12:20,791
Ich hoffe, es gefällt dir.
131
00:12:22,166 --> 00:12:24,958
Ich hatte schon lange
kein eigenes Zimmer mehr.
132
00:12:25,791 --> 00:12:27,458
Weiß nicht, ob das dein Stil ist.
133
00:12:27,458 --> 00:12:28,541
NOTENHEFT
134
00:12:29,375 --> 00:12:33,000
Wenn es dir recht ist,
kannst du den morgen zur Schule tragen.
135
00:12:34,458 --> 00:12:36,666
Es ist deine Größe. Er gehörte...
136
00:12:37,166 --> 00:12:39,208
Wir kaufen dir später einen neuen.
137
00:12:40,000 --> 00:12:42,500
Nicht nötig. Das geht schon in Ordnung.
138
00:12:45,708 --> 00:12:47,666
Das ist deine Uniform für morgen.
139
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
Und das ist Klaus.
140
00:12:53,458 --> 00:12:55,083
Er ist ein Eigenbrötler.
141
00:12:56,416 --> 00:12:58,791
Aber er kann auch zutraulich sein.
142
00:13:41,458 --> 00:13:42,458
Darf ich?
143
00:13:48,916 --> 00:13:51,416
Hör mal, Rigel, da wir jetzt...
144
00:13:52,041 --> 00:13:53,083
Da wir jetzt was?
145
00:13:53,083 --> 00:13:55,333
Da wir jetzt zusammen hier wohnen,
146
00:13:55,333 --> 00:13:58,625
wünsche ich mir,
dass es mit Anna und Norman klappt,
147
00:13:58,625 --> 00:13:59,791
mit der Adoption.
148
00:14:00,500 --> 00:14:02,041
Wenn du das willst,
149
00:14:02,708 --> 00:14:04,125
halte dich von mir fern.
150
00:14:04,958 --> 00:14:08,625
Komm niemals in mein Zimmer.
Nicht jetzt, und auch sonst nicht.
151
00:14:11,666 --> 00:14:12,875
Drohst du mir?
152
00:14:14,166 --> 00:14:15,708
Nur ein kleiner Ratschlag...
153
00:14:19,000 --> 00:14:19,916
...Nachtfalter.
154
00:14:28,708 --> 00:14:30,375
Das ist mein Gewächshaus.
155
00:14:31,833 --> 00:14:34,250
Ich züchte und verkaufe
Blumen und Pflanzen.
156
00:14:37,166 --> 00:14:39,416
Arbeitest du auch mit Blumen, Norman?
157
00:14:39,416 --> 00:14:41,750
Nein, ich bin Kammerjäger.
158
00:14:42,541 --> 00:14:45,458
Käfer, Ameisen, Kakerlaken, Mäuse.
159
00:14:49,500 --> 00:14:53,833
Aber es sind nur Tiere,
die bereits tot oder sehr gefährlich sind.
160
00:14:59,333 --> 00:15:01,958
Habt ihr euch
im Waisenhaus gut verstanden?
161
00:15:03,083 --> 00:15:06,125
Wir wuchsen zusammen auf.
Wir sind wie Geschwister.
162
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
Ja, wir kennen uns gut.
Wir sind wie Geschwister.
163
00:15:11,708 --> 00:15:13,000
Ich muss mal.
164
00:15:16,125 --> 00:15:17,041
Natürlich.
165
00:15:23,125 --> 00:15:25,666
Rigel ist der Name eines Sterns,
nicht wahr?
166
00:15:26,583 --> 00:15:29,208
Deine Eltern mochten Astronomie, oder?
167
00:15:29,208 --> 00:15:31,208
Miss Margaret gab mir den Namen.
168
00:15:31,208 --> 00:15:32,333
Ich kenne...
169
00:15:34,083 --> 00:15:35,500
...meine Eltern nicht.
170
00:15:39,416 --> 00:15:41,666
Entschuldigt mich bitte kurz.
171
00:15:51,291 --> 00:15:54,500
Ich konnte noch immer
den Abdruck seiner Finger spüren,
172
00:15:54,500 --> 00:15:56,958
als hätten sie mich gebrandmarkt.
173
00:15:56,958 --> 00:15:59,625
Sein toxischer Charme überwältigte mich.
174
00:15:59,625 --> 00:16:01,458
Er überwältigte mich.
175
00:16:02,041 --> 00:16:03,750
Du hättest bleiben sollen.
176
00:16:04,916 --> 00:16:07,333
Unsere zukünftigen Eltern sorgen sich.
177
00:16:09,750 --> 00:16:11,666
Für dich ist es ein Spiel, oder?
178
00:16:12,666 --> 00:16:13,666
Nur ein Spiel.
179
00:16:14,375 --> 00:16:16,500
Du wolltest das doch, Nachtfalter.
180
00:16:20,083 --> 00:16:21,458
Halt dich von mir fern.
181
00:16:23,708 --> 00:16:27,041
Was, wenn Anna und Norman sehen,
wie sehr du mich hasst?
182
00:16:28,541 --> 00:16:30,625
Dass es gar nicht so perfekt ist?
183
00:16:31,500 --> 00:16:35,916
- Sie könnten ihre Meinung ändern.
- Irgendwann werden sie sehen, wer du bist.
184
00:16:40,666 --> 00:16:42,083
Warum? Wer bin ich denn?
185
00:16:43,916 --> 00:16:45,666
Du bist der Tränenmacher.
186
00:17:42,458 --> 00:17:43,750
Hast du geweint?
187
00:17:46,208 --> 00:17:47,041
Nein.
188
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
Lüg nicht,
189
00:17:49,375 --> 00:17:51,750
sonst holt dich der Tränenmacher.
190
00:17:57,041 --> 00:17:59,083
Glaubst du, es gibt ihn wirklich?
191
00:17:59,916 --> 00:18:01,000
Wen?
192
00:18:01,000 --> 00:18:02,166
Den Tränenmacher.
193
00:18:02,750 --> 00:18:03,958
Ich weiß nicht.
194
00:18:03,958 --> 00:18:05,541
Vielleicht sagen sie es,
195
00:18:05,541 --> 00:18:08,333
weil sie nicht wollen,
dass wir etwas fühlen.
196
00:18:10,291 --> 00:18:12,416
Wir werden nie so sein wie sie.
197
00:18:15,500 --> 00:18:18,666
- Peter!
- Rigel ist wieder krank. Kommt schnell!
198
00:18:18,666 --> 00:18:20,000
- Was?
- Hörst du das?
199
00:18:29,083 --> 00:18:30,666
Ins Bett mit euch!
200
00:18:30,666 --> 00:18:31,583
Na los!
201
00:18:41,458 --> 00:18:44,791
Es ist alles ist in Ordnung.
202
00:18:46,708 --> 00:18:49,625
Alles ist gut.
203
00:19:11,166 --> 00:19:13,125
Es wird spät, ihr zwei!
204
00:19:29,333 --> 00:19:31,458
Wisst ihr, wie ihr nach Hause kommt?
205
00:19:32,000 --> 00:19:34,083
- Klar.
- Über die Eisenbrücke.
206
00:19:35,458 --> 00:19:36,333
In Ordnung.
207
00:19:36,833 --> 00:19:37,958
Keine Sorge.
208
00:19:42,041 --> 00:19:43,750
- Bis später.
- Bis heute Abend.
209
00:19:54,000 --> 00:19:56,333
Du musst besser aufpassen, Nachtfalter.
210
00:20:19,583 --> 00:20:20,708
Foto vom ersten Tag.
211
00:20:20,708 --> 00:20:25,541
Ich bin Billie vom Begrüßungskomitee.
Wir nehmen das alles sehr ernst. Komm mit.
212
00:20:28,041 --> 00:20:30,000
Ist Nica die Kurzform von Nikita?
213
00:20:30,583 --> 00:20:31,958
Nein, einfach nur Nica.
214
00:20:32,583 --> 00:20:36,791
Jeder ist am ersten Tag überfordert.
Du hättest mich sehen sollen. Hier.
215
00:20:37,375 --> 00:20:39,041
Ich fotografiere gern Gesichter.
216
00:20:39,041 --> 00:20:43,208
Ich habe ein Foto von jedem Schüler,
sogar ein paar von Phelps.
217
00:20:47,416 --> 00:20:52,333
Fehlt nur noch meine beste Freundin.
Miki ist unmöglich. Sie hasst Fotos.
218
00:20:52,333 --> 00:20:54,541
Komm. Ich stelle dich vor. Miki?
219
00:20:55,041 --> 00:20:56,333
Unser Neuzugang.
220
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Hallo.
221
00:21:00,541 --> 00:21:02,750
So ist sie. Harte Schale, weicher Kern.
222
00:21:07,583 --> 00:21:10,166
Die krieg ich
bis nächste Woche flachgelegt.
223
00:21:26,291 --> 00:21:28,291
Guten Morgen, Nica. Willkommen.
224
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Guten Morgen.
225
00:21:29,208 --> 00:21:30,666
Ich bin Herr Kirill.
226
00:21:31,666 --> 00:21:34,958
Du bist sehr gut in Naturwissenschaften.
Das freut mich.
227
00:21:38,958 --> 00:21:41,208
- Hört ihr das?
- Sitzen bleiben.
228
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Die prügeln sich!
229
00:21:49,458 --> 00:21:51,250
Hört auf!
230
00:21:51,250 --> 00:21:52,166
Rigel!
231
00:21:52,166 --> 00:21:55,208
Hört auf! Aufhören!
232
00:21:56,583 --> 00:21:58,666
Phelps! Hoch mit Ihnen!
233
00:21:59,333 --> 00:22:02,625
- Wollen Sie noch einen Schulverweis?
- Er hat angefangen.
234
00:22:02,625 --> 00:22:04,833
- Sollen wir zum Rektor?
- Bitte nicht.
235
00:22:07,416 --> 00:22:09,000
Sind Sie Rigel Wilde?
236
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
Wurden Sie verletzt?
237
00:22:13,666 --> 00:22:15,500
Dann ab in den Unterricht. Los.
238
00:22:16,125 --> 00:22:18,125
Nächstes Mal gibt's Nachsitzen.
239
00:22:20,458 --> 00:22:23,833
Was glotzt ihr so?
Zurück in eure Klassenzimmer. Los!
240
00:22:27,791 --> 00:22:29,666
Ist das dein Bruder?
241
00:22:30,708 --> 00:22:32,250
Er ist nicht mein Bruder.
242
00:22:34,291 --> 00:22:35,791
Genau. Bin ich nicht.
243
00:22:39,375 --> 00:22:42,916
Endlich hat dieses Arschloch Phelps
mal eins draufbekommen.
244
00:22:51,916 --> 00:22:52,916
Ja?
245
00:22:56,583 --> 00:22:59,250
- Lernst du noch?
- Ich mache mir Notizen.
246
00:23:00,708 --> 00:23:03,666
Weißt du,
warum Rigel nicht mit uns essen wollte?
247
00:23:05,583 --> 00:23:07,375
Hat er Probleme in der Schule?
248
00:23:09,208 --> 00:23:10,958
Nein, er ist nur müde.
249
00:23:13,750 --> 00:23:16,250
Wie schön. Wer hat das gemacht?
250
00:23:16,250 --> 00:23:18,791
Billie, vom Begrüßungskomitee.
251
00:23:19,875 --> 00:23:22,291
Du hast schon Freunde? Kommst du zurecht?
252
00:23:22,791 --> 00:23:24,625
Die Lehrer sind auch sehr nett.
253
00:23:25,291 --> 00:23:26,541
Ich lass dich lernen.
254
00:23:27,458 --> 00:23:29,291
- Aber nicht zu lange.
- Gute Nacht.
255
00:23:29,291 --> 00:23:30,250
Gute Nacht.
256
00:23:32,041 --> 00:23:33,208
Anna?
257
00:23:33,916 --> 00:23:35,041
Ja?
258
00:23:35,041 --> 00:23:36,291
Danke.
259
00:23:37,291 --> 00:23:38,250
Ich danke dir.
260
00:23:46,875 --> 00:23:47,875
Alles in Ordnung?
261
00:23:48,833 --> 00:23:49,958
Ja, alles gut.
262
00:24:05,208 --> 00:24:06,666
Was starrst du so?
263
00:24:08,583 --> 00:24:09,500
Warum?
264
00:24:10,333 --> 00:24:14,416
- Warum bist du mitgegangen?
- Denkst du, es war meine Entscheidung?
265
00:24:15,375 --> 00:24:17,625
Alle wollten immer nur dich,
266
00:24:18,500 --> 00:24:20,875
aber du hast dich nie adoptieren lassen.
267
00:24:22,708 --> 00:24:23,666
Wieso jetzt?
268
00:24:23,666 --> 00:24:25,250
Du solltest besser gehen.
269
00:24:38,333 --> 00:24:40,125
Wickle das um das Eis.
270
00:24:41,041 --> 00:24:43,250
Fass mich nicht so an.
271
00:24:44,333 --> 00:24:45,166
Nie wieder.
272
00:24:47,750 --> 00:24:49,125
Sonst was?
273
00:24:50,833 --> 00:24:51,833
Sonst...
274
00:25:02,916 --> 00:25:05,208
...werde ich mich nicht beherrschen können.
275
00:25:13,291 --> 00:25:15,375
Ich habe immer an Märchen geglaubt.
276
00:25:16,166 --> 00:25:18,416
Gehofft, mal in einem zu leben.
277
00:25:19,083 --> 00:25:22,625
Und jetzt war ich in einem,
aber es war das falsche.
278
00:25:25,666 --> 00:25:26,500
Guten Morgen.
279
00:25:27,416 --> 00:25:28,541
Gut geschlafen?
280
00:25:29,958 --> 00:25:30,875
Ja.
281
00:25:30,875 --> 00:25:33,708
Wir könnten später Klamotten kaufen gehen.
282
00:25:33,708 --> 00:25:34,875
Ok.
283
00:25:35,875 --> 00:25:38,541
Kannst du die zu Rigel bringen? Danke.
284
00:26:33,458 --> 00:26:36,666
Ich sagte doch,
du sollst nicht in mein Zimmer kommen.
285
00:26:37,583 --> 00:26:38,916
Anna bat mich darum.
286
00:26:39,583 --> 00:26:42,083
Ich wollte nett sein.
Kapierst du das nicht?
287
00:26:42,083 --> 00:26:44,625
Du hältst mich für den Tränenmacher.
288
00:26:46,916 --> 00:26:48,541
Den Wolf in der Geschichte.
289
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
Was ist...
290
00:26:54,750 --> 00:26:58,666
...Freundlichkeit gegenüber jemandem,
den man gern loswerden möchte,
291
00:27:00,166 --> 00:27:01,833
wenn nicht Heuchelei?
292
00:27:07,833 --> 00:27:08,666
Sieh dich an.
293
00:27:09,875 --> 00:27:10,791
Du zitterst.
294
00:27:11,833 --> 00:27:14,000
Selbst meine Stimme macht dir Angst.
295
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
Ich verstehe einfach nicht,
was du willst, Rigel.
296
00:27:23,458 --> 00:27:26,375
Warum heißt es im Märchen
"bis an ihr Lebensende"?
297
00:27:29,125 --> 00:27:31,625
Weil sich manche Dinge nie ändern.
298
00:27:32,125 --> 00:27:35,333
Sie haben sich geändert.
Wir sind nicht mehr in Grave.
299
00:27:36,291 --> 00:27:38,541
Du klammerst dich an dieses Happy End.
300
00:27:47,666 --> 00:27:51,166
Bist du mutig genug,
dir ein Märchen ohne Wolf vorzustellen?
301
00:28:14,291 --> 00:28:15,708
Du heißt Nica, oder?
302
00:28:16,333 --> 00:28:17,666
Wie der Schmetterling.
303
00:28:20,500 --> 00:28:22,666
Interessierst du dich für meinen Namen?
304
00:28:24,958 --> 00:28:26,541
Nein, für dich.
305
00:28:32,958 --> 00:28:33,875
Nicht bewegen.
306
00:28:33,875 --> 00:28:34,791
Was ist?
307
00:28:34,791 --> 00:28:35,708
Halt still.
308
00:28:36,666 --> 00:28:39,375
- Igitt.
- Nein, sie ist schüchtern.
309
00:28:40,625 --> 00:28:44,166
Sie hat sich versteckt.
Die Schale ist ihr Zuhause.
310
00:28:44,916 --> 00:28:47,041
Wenn sie bricht, könnte sie sterben.
311
00:28:49,833 --> 00:28:52,125
Das, was sie beschützt...
312
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
...könnte sie am meisten verletzen.
313
00:28:59,500 --> 00:29:01,916
Danke, dass du mich gerettet hast.
314
00:29:01,916 --> 00:29:03,875
Ich habe sie vor dir gerettet.
315
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
- Freut mich, ich bin...
- Lästig.
316
00:29:14,000 --> 00:29:15,333
Seid ihr zusammen?
317
00:29:15,916 --> 00:29:18,208
Wir... Nein.
318
00:29:19,166 --> 00:29:21,416
Da bist du. Wir schreiben eine Arbeit.
319
00:29:21,416 --> 00:29:23,833
Tut mir leid, Lionel. Ich habe Fragen.
320
00:29:24,416 --> 00:29:25,500
Ich bin so nervös.
321
00:29:31,500 --> 00:29:34,333
Da ist es. Die haben tolle Klamotten.
322
00:29:34,333 --> 00:29:36,666
Anna, wirklich, das ist nicht nötig.
323
00:29:36,666 --> 00:29:37,958
Ach, komm schon.
324
00:29:44,666 --> 00:29:46,000
Ist es nicht toll?
325
00:29:47,125 --> 00:29:47,958
Ja.
326
00:29:48,958 --> 00:29:50,458
Komm, gehen wir rein.
327
00:29:50,458 --> 00:29:52,833
Anna, wir haben schon so viel gekauft.
328
00:29:54,500 --> 00:29:56,041
- Guten Tag.
- Guten Tag.
329
00:29:56,041 --> 00:29:58,083
- Wir möchten das anprobieren.
- Ok.
330
00:29:58,083 --> 00:29:59,000
Danke.
331
00:30:04,791 --> 00:30:05,625
Anna.
332
00:30:09,083 --> 00:30:11,625
- Du siehst wunderschön aus.
- Wirklich?
333
00:30:12,916 --> 00:30:15,208
Ja, du bist schön, Nica.
334
00:30:16,041 --> 00:30:17,916
Hab keine Angst, es zu zeigen.
335
00:30:20,041 --> 00:30:22,041
Warte, da fehlt noch ein Gürtel.
336
00:30:39,875 --> 00:30:40,750
Anna?
337
00:31:05,041 --> 00:31:07,291
Hier. Das wird toll aussehen.
338
00:31:22,458 --> 00:31:24,041
Nica?
339
00:31:27,041 --> 00:31:29,083
Nica? Was ist los?
340
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Nica?
341
00:31:32,250 --> 00:31:33,916
Nica, tief durchatmen.
342
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Norman!
343
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Nica.
344
00:31:41,000 --> 00:31:41,916
Nica?
345
00:31:43,416 --> 00:31:44,958
- Was ist los?
- Nica?
346
00:31:44,958 --> 00:31:46,625
Margaret wusste alles über uns.
347
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
Hörst du mich?
348
00:31:47,541 --> 00:31:50,333
Sie kannte unsere Ängste und Sehnsüchte.
349
00:31:50,333 --> 00:31:54,583
Sie wusste von meiner Liebe zu Tieren
und meiner Angst vor der Dunkelheit.
350
00:31:54,583 --> 00:31:57,083
Von Peters Angst vor lauten Geräuschen
351
00:31:57,083 --> 00:32:00,958
und Adelines Liebe zu langen Haaren.
Sie kannte die Träume,
352
00:32:00,958 --> 00:32:03,875
an die wir uns klammerten,
um Grave zu überleben,
353
00:32:03,875 --> 00:32:05,625
und zerstörte sie.
354
00:32:05,625 --> 00:32:08,000
Sie zerstörte jede Form von Liebe,
355
00:32:08,000 --> 00:32:10,875
außer der Liebe, die sie Rigel schenkte.
356
00:32:10,875 --> 00:32:12,125
Nein!
357
00:32:12,625 --> 00:32:13,458
Los!
358
00:32:15,541 --> 00:32:17,625
Sie hat etwas in uns zerbrochen.
359
00:32:18,125 --> 00:32:21,750
Etwas, das, anstatt zu wachsen,
für immer klein bleiben würde.
360
00:32:23,000 --> 00:32:23,833
Zerbrechlich,
361
00:32:24,833 --> 00:32:26,583
kindlich und gebrochen.
362
00:32:27,083 --> 00:32:27,916
Nein!
363
00:32:37,208 --> 00:32:41,916
Ich hätte jedes Mal geschrien,
bis meine Stimme versagt hätte,
364
00:32:41,916 --> 00:32:45,125
wären da nicht die Schritte
in der Dunkelheit gewesen,
365
00:32:45,125 --> 00:32:48,541
die sich meinem Bett näherten,
und die warmen Finger,
366
00:32:48,541 --> 00:32:50,125
die meine Hand umfassten.
367
00:32:50,125 --> 00:32:54,458
Dann ließ der Schmerz nach,
und mein Herz hörte auf zu rasen.
368
00:32:54,458 --> 00:32:58,875
Es gab nur diese eine Berührung,
diesen einen Trost, jedes Mal.
369
00:32:58,875 --> 00:32:59,875
Adeline.
370
00:32:59,875 --> 00:33:01,333
Und?
371
00:33:01,333 --> 00:33:02,333
Antworte mir.
372
00:33:02,958 --> 00:33:04,500
Ich war unartig.
373
00:33:04,500 --> 00:33:08,666
Du verdienst eine Strafe,
weil du ein ungehorsames Mädchen warst.
374
00:33:09,250 --> 00:33:11,583
Wer will schon so ein Mädchen wie dich?
375
00:33:11,583 --> 00:33:14,333
Ich werde artig sein.
376
00:33:14,333 --> 00:33:15,916
Zieh deine Ärmel runter.
377
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
Willkommen. Kommen Sie herein.
378
00:33:44,416 --> 00:33:47,750
Wenn die Vergangenheit mich einholte,
dachte ich an Anna.
379
00:33:48,500 --> 00:33:52,125
Ich konnte ihr nicht die Wahrheit sagen,
aber sie war für mich da.
380
00:33:53,083 --> 00:33:55,083
Und ich musste keine Angst haben.
381
00:33:55,083 --> 00:34:00,041
Ich war weit weg, in Sicherheit und frei.
Ich hatte die Chance, glücklich zu sein.
382
00:34:00,041 --> 00:34:01,500
- Tschüss.
- Tschüss.
383
00:34:01,500 --> 00:34:02,875
- Gehen wir.
- Ok.
384
00:34:06,250 --> 00:34:08,083
Du bist wach. Wie geht es dir?
385
00:34:08,625 --> 00:34:09,875
Besser, danke.
386
00:34:10,750 --> 00:34:12,166
Du hast viel geschlafen.
387
00:34:12,166 --> 00:34:15,375
Das hast du gebraucht.
Die letzten Tage waren hart.
388
00:34:15,375 --> 00:34:16,291
Das stimmt.
389
00:34:17,250 --> 00:34:20,375
Klaus hat die ganze Nacht
auf deinem Bett geschlafen.
390
00:34:20,375 --> 00:34:21,458
- Wirklich?
- Ja.
391
00:34:21,458 --> 00:34:23,250
Er hat gespürt, was los war.
392
00:34:24,666 --> 00:34:26,083
Mir geht's jetzt besser.
393
00:34:27,416 --> 00:34:29,708
Ich will wieder in die Schule gehen.
394
00:34:29,708 --> 00:34:30,666
Gut.
395
00:34:34,166 --> 00:34:35,416
Hast du dir wehgetan?
396
00:34:36,166 --> 00:34:39,916
Die Rosen. Jeder entfernt die Dornen,
aber ich lasse sie dran.
397
00:34:40,583 --> 00:34:43,833
Zur Erinnerung,
dass auch schöne Dinge schmerzen können.
398
00:34:51,666 --> 00:34:52,500
Darf ich?
399
00:35:01,291 --> 00:35:04,000
Nica, wenn es ein Problem gäbe,
400
00:35:04,000 --> 00:35:05,875
würdest du es mir sagen, oder?
401
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Ja.
402
00:35:10,000 --> 00:35:13,958
- Warum gibt es so wenige Rosen?
- Alle für den Tag des Gartens verkauft.
403
00:35:13,958 --> 00:35:15,166
Tag des Gartens?
404
00:35:15,166 --> 00:35:16,083
Ja.
405
00:35:16,583 --> 00:35:18,916
- Du weißt nicht, was heute ist?
- Nein.
406
00:35:19,583 --> 00:35:23,000
Schüler verschenken anonym eine Rose
an eine beliebige Person.
407
00:35:23,000 --> 00:35:27,875
Jede Farbe hat eine andere Bedeutung.
Am Tag davor lässt du deinen Spind offen.
408
00:35:27,875 --> 00:35:32,416
Ich war so frei, deinen zu öffnen.
Dann muss man raten, von wem sie sind.
409
00:35:32,416 --> 00:35:33,750
Klingt aufregend.
410
00:35:35,666 --> 00:35:37,083
Total aufregend.
411
00:35:37,083 --> 00:35:40,500
Sie mokiert sich darüber,
aber ihr Spind ist immer voll. Schau.
412
00:35:40,500 --> 00:35:43,375
- Gib sie mir. Du lässt sie nur verwelken.
- Hier.
413
00:35:43,375 --> 00:35:45,000
Wer hat sie dir geschenkt?
414
00:35:45,000 --> 00:35:48,750
Ein Typ aus dem Psychologiekurs,
der auf sie steht. Jetzt meiner.
415
00:35:48,750 --> 00:35:50,250
Ich kann nicht. Mach du.
416
00:35:50,833 --> 00:35:51,708
Ok.
417
00:35:51,708 --> 00:35:53,916
Nein, ich mache es. Ich muss es tun.
418
00:35:53,916 --> 00:35:55,708
Bitte sei da drin.
419
00:35:57,458 --> 00:35:58,291
Ja!
420
00:35:58,958 --> 00:36:00,291
Sie ist immer von ihm.
421
00:36:00,875 --> 00:36:03,958
- Wer ist es?
- Weiß nicht, das ist ja das Tolle daran.
422
00:36:03,958 --> 00:36:06,041
Vielleicht ist er schüchtern.
423
00:36:06,041 --> 00:36:07,791
Das macht mich wahnsinnig.
424
00:36:07,791 --> 00:36:10,083
Ok, Nica. Du bist dran. Mach ihn auf.
425
00:36:11,166 --> 00:36:13,708
- Da wird nichts drin sein.
- Sag niemals nie.
426
00:36:24,958 --> 00:36:27,916
- Eine schwarze Rose sah ich noch nie.
- Wunderschön.
427
00:36:27,916 --> 00:36:31,625
Sie steht für obsessive, qualvolle Liebe.
Sie ist unrein.
428
00:36:32,416 --> 00:36:33,958
Weißt du, von wem sie ist?
429
00:36:35,583 --> 00:36:36,541
Ich muss gehen.
430
00:36:58,625 --> 00:37:01,791
Du kommst zum Wolf und erwartest,
dass er dich in Frieden lässt?
431
00:37:05,250 --> 00:37:06,708
Ist die von dir?
432
00:37:08,000 --> 00:37:10,333
Ich soll dir eine Rose gegeben haben?
433
00:37:12,916 --> 00:37:14,708
Gib sie zurück! Das ist meine!
434
00:37:23,541 --> 00:37:24,500
Nica?
435
00:37:32,083 --> 00:37:36,000
Du hast Besuch von einem Jungen.
Der Tag des Gartens lief wohl gut.
436
00:37:38,083 --> 00:37:41,333
Norman und ich
haben heute Abend ein Geschäftsessen.
437
00:37:41,333 --> 00:37:44,833
- Soll ich euch etwas machen?
- Nicht nötig, danke.
438
00:37:44,833 --> 00:37:45,750
Geh nur.
439
00:37:46,333 --> 00:37:48,875
Lass ihn nicht warten. Er ist süß.
440
00:37:54,458 --> 00:37:55,833
- Hallo.
- Hey.
441
00:37:55,833 --> 00:37:59,791
Das hast du in der Schule vergessen.
Deine Adresse steht drauf...
442
00:38:00,375 --> 00:38:01,208
Danke.
443
00:38:04,416 --> 00:38:05,666
Gehen wir Eis essen?
444
00:38:09,208 --> 00:38:10,750
Ja.
445
00:38:11,375 --> 00:38:12,750
Ok, cool. Komm.
446
00:38:22,583 --> 00:38:23,666
Wie alt warst du?
447
00:38:24,750 --> 00:38:25,583
Acht.
448
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
Du warst so jung.
449
00:38:29,666 --> 00:38:31,166
Was machten deine Eltern?
450
00:38:33,500 --> 00:38:35,000
Sie waren beide Biologen.
451
00:38:36,208 --> 00:38:40,500
Vorm Schlafengehen erzählten sie mir
anstelle von Gutenachtgeschichten,
452
00:38:40,500 --> 00:38:42,416
wie Zellen funktionieren.
453
00:38:43,166 --> 00:38:45,541
Deswegen bist du so gut in Bio.
454
00:38:45,541 --> 00:38:48,666
Vielleicht wirst du mal jemand,
der die Welt verändert.
455
00:38:48,666 --> 00:38:51,750
- Gib her. Ich werfe es weg.
- Den hebe ich auf.
456
00:38:52,625 --> 00:38:53,666
Wozu denn?
457
00:38:55,541 --> 00:38:57,833
Um den Flügel eines Vogels zu heilen.
458
00:39:01,375 --> 00:39:02,208
Und
459
00:39:03,041 --> 00:39:04,916
heilst du auch gebrochene Herzen?
460
00:39:07,541 --> 00:39:09,333
Ein Herz ist komplizierter.
461
00:39:13,958 --> 00:39:15,291
Wir sollten gehen.
462
00:39:18,583 --> 00:39:19,416
Ok.
463
00:40:07,625 --> 00:40:08,875
Vorsichtig. Da lang.
464
00:40:10,625 --> 00:40:13,500
Nein, da lang. Pass auf. Vorsicht.
465
00:40:17,833 --> 00:40:19,000
Geschafft.
466
00:40:19,000 --> 00:40:20,083
Geht das so?
467
00:40:28,000 --> 00:40:31,041
Ich bin stolz,
dass ich dich heil heimgebracht habe.
468
00:40:31,041 --> 00:40:32,833
Ohne dich wäre ich ertrunken.
469
00:40:33,833 --> 00:40:36,083
Nein, du hättest es alleine geschafft.
470
00:40:36,875 --> 00:40:37,750
Meinst du?
471
00:40:39,791 --> 00:40:40,625
Weißt du,
472
00:40:41,708 --> 00:40:46,166
dein Leben ist so anders als das
der anderen Jungen und Mädchen hier.
473
00:40:46,833 --> 00:40:49,541
Du bist nicht nur stark...
474
00:40:52,291 --> 00:40:53,500
...sondern auch schön.
475
00:40:57,625 --> 00:40:58,541
Ich muss gehen.
476
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
Ok.
477
00:41:02,083 --> 00:41:04,083
Also, dann bis morgen?
478
00:41:04,666 --> 00:41:05,666
Bis morgen.
479
00:41:23,291 --> 00:41:26,166
Etwas sagte mir,
dass ich ihn zu intensiv ansah.
480
00:41:26,750 --> 00:41:29,541
Aber es schien unmöglich,
den Blick abzuwenden.
481
00:41:30,333 --> 00:41:33,083
Und dieser Schmetterling
war mutig und naiv.
482
00:41:33,583 --> 00:41:36,250
Oder einfach töricht und unverbesserlich.
483
00:41:37,250 --> 00:41:41,000
Ich hatte oft gesehen,
wie die Kinder in Grave sie zerdrückten.
484
00:41:43,875 --> 00:41:46,458
Vielleicht war da mehr
als Wut und Schmerz.
485
00:41:47,083 --> 00:41:49,208
Vielleicht gab es auch Licht in ihm.
486
00:41:49,708 --> 00:41:53,541
In meinem Herzen wusste ich,
dass Rigel nicht böse war.
487
00:41:55,250 --> 00:41:57,166
Ich konnte ihn nicht aufgeben.
488
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Rigel.
489
00:42:07,791 --> 00:42:10,125
- Rigel, was hast du?
- Fass mich nicht an!
490
00:42:13,041 --> 00:42:15,791
- Ich wollte nur sehen, ob alles ok ist.
- Warum?
491
00:42:18,958 --> 00:42:19,916
Ach ja, richtig.
492
00:42:20,500 --> 00:42:21,750
So bist du eben.
493
00:42:23,250 --> 00:42:26,458
Du kannst nicht anders,
als mir helfen zu wollen.
494
00:42:27,500 --> 00:42:30,500
Du tust wirklich alles,
damit ich dich hasse.
495
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
Tust du es?
496
00:42:35,375 --> 00:42:36,291
Hasst du mich?
497
00:42:37,708 --> 00:42:39,333
Hasst du mich, Nachtfalter?
498
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Soll ich es denn?
499
00:42:44,625 --> 00:42:45,458
Ja.
500
00:42:46,125 --> 00:42:47,291
Das sollst du.
501
00:42:52,833 --> 00:42:55,666
Ich hasste Rigel nicht,
ich wollte ihn verstehen.
502
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Vielleicht würde ich irgendwann verstehen,
warum er sich so verhielt.
503
00:43:01,458 --> 00:43:04,458
Aber bei einer Sache
war ich mir absolut sicher.
504
00:43:04,458 --> 00:43:06,333
Tränenmacher oder nicht,
505
00:43:06,333 --> 00:43:09,041
nichts brachte mein Herz
so zum Rasen wie er.
506
00:43:18,125 --> 00:43:19,958
Schau, das war dein Bruder.
507
00:43:19,958 --> 00:43:23,583
Ich bat ihn, aufzuhören,
aber er hat einfach zugeschlagen.
508
00:43:40,291 --> 00:43:41,583
Was hast du getan?
509
00:43:43,708 --> 00:43:46,458
- Das solltest du ihn fragen.
- Warum?
510
00:43:48,333 --> 00:43:49,166
Warum?
511
00:43:52,666 --> 00:43:54,875
Womit habe ich das verdient?
512
00:43:55,458 --> 00:43:56,666
Fass mich nicht an.
513
00:43:58,625 --> 00:43:59,750
Sag mir, warum.
514
00:44:03,625 --> 00:44:05,958
Du bist meine Tränenmacherin.
515
00:44:08,500 --> 00:44:09,375
Rigel.
516
00:44:10,333 --> 00:44:11,833
Rigel, du glühst ja.
517
00:44:12,500 --> 00:44:13,625
Was ist los?
518
00:44:13,625 --> 00:44:15,083
Gehen wir nach oben.
519
00:44:15,083 --> 00:44:17,125
Gehen wir hoch. Hilf mir.
520
00:44:17,125 --> 00:44:18,291
Komm, hilf mir.
521
00:44:19,208 --> 00:44:20,166
Gehen wir hoch.
522
00:44:23,666 --> 00:44:26,458
Schalten wir
zu unserem Korrespondenten vor Ort.
523
00:44:26,458 --> 00:44:29,333
Die Regenflut hat den Verkehr lahmgelegt.
524
00:44:29,333 --> 00:44:31,791
Alle Straßen in die Stadt sind gesperrt.
525
00:44:31,791 --> 00:44:35,375
Noch ist unklar, wann der Verkehr
wieder in Gang kommt.
526
00:44:35,375 --> 00:44:38,375
- Im Norden bessert sich...
- Ich ruf die Kinder an.
527
00:44:38,375 --> 00:44:41,458
...die Lage,
aber Stürme und schwere Regenfälle...
528
00:44:41,458 --> 00:44:42,625
Ja.
529
00:44:43,458 --> 00:44:44,583
Arme hoch.
530
00:44:52,583 --> 00:44:53,416
Leg dich hin.
531
00:44:57,708 --> 00:44:59,875
Der Süden ist besonders betroffen...
532
00:44:59,875 --> 00:45:01,291
Sie antworten nicht.
533
00:45:01,291 --> 00:45:02,250
Der Regen...
534
00:45:02,250 --> 00:45:04,916
- Vielleicht schlafen sie.
- Noch mal anrufen?
535
00:45:23,291 --> 00:45:25,041
- Hallo, Anna.
- Hallo, Nica!
536
00:45:25,041 --> 00:45:26,458
Alles in Ordnung?
537
00:45:26,458 --> 00:45:27,500
Ja.
538
00:45:28,583 --> 00:45:31,583
Wir stecken wegen des Sturms
im Verkehr fest.
539
00:45:31,583 --> 00:45:32,916
Keine Sorge.
540
00:45:32,916 --> 00:45:35,666
Du klingst komisch. Ist wirklich alles ok?
541
00:45:35,666 --> 00:45:38,666
Rigel hat nur etwas Fieber.
Wo ist deine Arznei?
542
00:45:38,666 --> 00:45:40,291
Im Badezimmerschrank.
543
00:45:40,875 --> 00:45:43,166
- Muss ich mir Sorgen machen?
- Ich mach das.
544
00:45:44,000 --> 00:45:44,916
Bist du sicher?
545
00:45:44,916 --> 00:45:46,333
Ja, keine Sorge, Anna.
546
00:45:46,333 --> 00:45:47,250
Warte kurz.
547
00:45:48,000 --> 00:45:48,916
Einen Moment.
548
00:45:50,458 --> 00:45:51,958
Ich habe sie gefunden.
549
00:45:51,958 --> 00:45:54,000
- Oh, gut.
- Reden wir später.
550
00:45:54,000 --> 00:45:56,416
Ja, natürlich. Ich melde mich. Tschüss.
551
00:45:56,416 --> 00:46:01,041
...starke Böen. Der Wind aus dem Norden
sorgt für stürmische Verhältnisse.
552
00:46:01,041 --> 00:46:02,375
Rigel hat Fieber.
553
00:46:02,375 --> 00:46:05,250
Es muss mit schweren Sturmböen
gerechnet werden.
554
00:46:06,750 --> 00:46:08,541
Du musst die nehmen, Rigel.
555
00:46:13,041 --> 00:46:13,916
Hilf mir.
556
00:46:16,416 --> 00:46:17,375
Mund auf.
557
00:46:59,708 --> 00:47:01,000
Bleib.
558
00:47:07,125 --> 00:47:09,500
Geh bitte nicht.
559
00:48:10,416 --> 00:48:11,416
Miss Margaret?
560
00:48:12,875 --> 00:48:15,458
- Ja?
- Das neue Mädchen ist da.
561
00:48:22,125 --> 00:48:23,500
Spiel weiter.
562
00:48:38,791 --> 00:48:40,791
Bei uns gibt es nur wenige Regeln.
563
00:48:41,541 --> 00:48:45,166
Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
564
00:48:45,166 --> 00:48:48,583
Deine Kette.
Persönliche Gegenstände sind verboten.
565
00:48:50,000 --> 00:48:54,125
- Aber sie gehört meiner Mama.
- Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
566
00:48:54,875 --> 00:48:58,416
Willst du etwa gleich am ersten Tag
die Regeln brechen? Rigel?
567
00:49:25,791 --> 00:49:26,666
Bist du krank?
568
00:49:26,666 --> 00:49:28,208
Geh weg, Nachtfalter.
569
00:49:28,958 --> 00:49:31,083
Warum bist du nicht an deinem Tisch?
570
00:49:32,375 --> 00:49:34,208
Tut mir leid, Miss Marg...
571
00:49:34,708 --> 00:49:36,666
Ich wollte Salz holen.
572
00:49:38,875 --> 00:49:40,583
Komm mit.
573
00:49:40,583 --> 00:49:42,375
Nein! Nein, bitte nicht!
574
00:49:44,041 --> 00:49:44,875
Bitte nicht!
575
00:49:48,375 --> 00:49:50,291
Was hast du getan?
576
00:49:50,291 --> 00:49:51,500
Ruft einen Arzt!
577
00:49:52,000 --> 00:49:53,125
Was hast du getan?
578
00:49:54,250 --> 00:49:55,541
Ruft einen Arzt!
579
00:49:57,583 --> 00:49:59,708
Du hast dich absichtlich geschnitten.
580
00:50:00,625 --> 00:50:03,250
Warum sollte ich so etwas Dummes tun?
581
00:50:04,291 --> 00:50:05,958
Was versteckst du da?
582
00:50:06,666 --> 00:50:07,583
Geh weg.
583
00:50:07,583 --> 00:50:08,958
Zeig es mir.
584
00:50:13,791 --> 00:50:17,416
Das ist Nicas Halskette.
Sie denkt, du hast sie weggeworfen.
585
00:50:17,416 --> 00:50:20,333
- Warum hast du sie?
- Behalte sie, wenn du willst.
586
00:50:22,000 --> 00:50:26,125
Du magst Nica. Du tust nur so,
als würdest du sie nicht mögen.
587
00:50:26,125 --> 00:50:27,375
Sag es ihr nicht.
588
00:50:27,375 --> 00:50:29,125
Nica denkt, du hasst sie.
589
00:50:29,125 --> 00:50:30,708
Das soll auch so bleiben.
590
00:51:15,875 --> 00:51:17,666
Ich geh besser in mein Zimmer.
591
00:51:41,333 --> 00:51:42,166
Nica?
592
00:51:42,916 --> 00:51:43,750
Rigel.
593
00:51:53,500 --> 00:51:56,625
- Wie geht es ihm?
- Besser. Das Fieber ist gesunken.
594
00:51:57,708 --> 00:51:58,916
Was ist passiert?
595
00:51:59,500 --> 00:52:00,333
Keine Ahnung.
596
00:52:00,833 --> 00:52:03,375
Ruh dich aus. Wir kümmern uns um ihn.
597
00:52:11,000 --> 00:52:12,416
Was ist mit seiner Lippe?
598
00:52:28,458 --> 00:52:32,125
LIONEL
RUFT AN
599
00:52:35,666 --> 00:52:38,791
An dem Abend war etwas passiert.
Wir wussten es beide.
600
00:52:39,333 --> 00:52:43,166
Und doch waren wir wieder so wie früher,
als wir Kinder waren:
601
00:52:43,166 --> 00:52:47,083
Getrennt durch diese Linie,
wo ich das Mädchen aus Grave war,
602
00:52:47,666 --> 00:52:49,791
und er der Tränenmacher.
603
00:52:51,041 --> 00:52:53,166
Mit Lionel war auch alles anders.
604
00:52:53,166 --> 00:52:56,041
Wir sahen uns in der Schule,
redeten aber nicht.
605
00:52:56,041 --> 00:52:57,541
Zum Glück hatte ich sie.
606
00:52:57,541 --> 00:53:02,000
Es war schön, Freundinnen zu haben.
So was hatte ich zuvor nur mit Adeline.
607
00:53:05,500 --> 00:53:06,458
Wow.
608
00:53:07,583 --> 00:53:10,208
Miki ist reich.
Das soll aber niemand wissen.
609
00:53:10,708 --> 00:53:13,500
Es ist ihr peinlich.
Findest du das normal?
610
00:53:14,250 --> 00:53:16,166
- Hallo.
- Hey.
611
00:53:16,750 --> 00:53:20,125
Es gibt was zu essen.
Ich bring nur das Pferd in den Stall.
612
00:53:20,125 --> 00:53:21,875
- Ok.
- Gehst du mit ihr rein?
613
00:53:21,875 --> 00:53:22,791
Klar.
614
00:53:28,958 --> 00:53:30,500
Verstehst du den Unterschied?
615
00:53:30,500 --> 00:53:34,833
Bakterien sind einzellige Organismen,
Viren eine Kette von Proteinen.
616
00:53:34,833 --> 00:53:38,333
Du machst das besser als Kirill.
Es ist todlangweilig.
617
00:53:40,291 --> 00:53:42,666
Ich habe die gleiche Wirkung auf sie.
618
00:53:45,833 --> 00:53:48,291
- Ich gehe kurz auf die Toilette.
- Ok.
619
00:54:35,791 --> 00:54:37,250
Du hast nichts gesehen.
620
00:54:39,208 --> 00:54:40,041
Ok.
621
00:54:41,958 --> 00:54:43,291
Sag es niemandem.
622
00:54:47,916 --> 00:54:49,250
Sie ist von dir, oder?
623
00:54:51,083 --> 00:54:52,166
Die weiße Rose?
624
00:54:57,583 --> 00:54:58,916
Du musst es ihr sagen.
625
00:55:00,250 --> 00:55:02,958
Dann würde ich
meine beste Freundin verlieren.
626
00:55:02,958 --> 00:55:04,166
Das weißt du nicht.
627
00:55:04,166 --> 00:55:05,291
Doch.
628
00:55:12,333 --> 00:55:16,041
Wir müssen uns fertig machen.
Warum habt ihr mich nicht geweckt?
629
00:55:17,541 --> 00:55:18,750
Was ist los?
630
00:55:19,750 --> 00:55:20,583
Nichts.
631
00:55:34,083 --> 00:55:38,291
Du gehst mir seit einem Monat aus dem Weg.
Warum gehst du nicht ans Telefon?
632
00:55:38,291 --> 00:55:41,000
Es ging leider nicht. Was machst du hier?
633
00:55:41,833 --> 00:55:42,666
Ich mag dich.
634
00:55:44,166 --> 00:55:46,291
Dein Bruder soll sich da raushalten.
635
00:55:47,166 --> 00:55:48,875
Er wird in meinem Leben sein.
636
00:55:50,541 --> 00:55:51,625
Wie meinst du das?
637
00:55:52,708 --> 00:55:54,125
Was läuft zwischen euch?
638
00:55:54,625 --> 00:55:57,958
Das verstehst du nicht.
Du warst nie in einem Waisenhaus.
639
00:56:02,500 --> 00:56:04,041
- Ich muss los.
- Warte.
640
00:56:12,541 --> 00:56:15,208
- Ich kaufe dir eine neue.
- Es war die letzte.
641
00:56:16,791 --> 00:56:19,000
Sie war für Rigel. Er hat Geburtstag.
642
00:56:20,791 --> 00:56:22,875
Kannst du ihm was anderes schenken?
643
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Nein.
644
00:56:27,458 --> 00:56:28,625
Er hasst Geschenke.
645
00:56:30,250 --> 00:56:32,750
Es war das Einzige,
was ihm gefallen würde.
646
00:56:34,500 --> 00:56:35,416
Ich muss gehen.
647
00:56:37,875 --> 00:56:39,750
Lionel konnte es nicht verstehen.
648
00:56:40,250 --> 00:56:44,666
Für ihn war es nur eine Glaskugel.
Ich wollte Rigel damit daran erinnern,
649
00:56:44,666 --> 00:56:48,250
dass er wie der Stern leuchten konnte,
dessen Namen er trug.
650
00:56:59,375 --> 00:57:01,333
Schatz, da bist du ja. Komm.
651
00:57:01,333 --> 00:57:04,375
- Hallo.
- Du hast nicht erwähnt, wie schön sie ist.
652
00:57:04,375 --> 00:57:07,666
Erzähl mir,
wie es mit den beiden Verrückten so läuft.
653
00:57:08,583 --> 00:57:13,000
Wenn ich dir alles sage, was ich weiß,
willst du sie nicht mehr als Eltern.
654
00:57:13,916 --> 00:57:15,916
Ich bin Dalma. Meine Tochter Asia.
655
00:57:16,500 --> 00:57:19,583
Der Typ, der sich mit Brot vollstopft,
ist mein Mann.
656
00:57:21,000 --> 00:57:22,958
Anna hat mir viel von euch erzählt.
657
00:57:23,625 --> 00:57:26,750
- Wieso warst du mit 16 noch im Waisenhaus?
- Asia!
658
00:57:27,791 --> 00:57:31,916
Da sie so viel über uns weiß,
möchte ich etwas über sie wissen.
659
00:57:36,208 --> 00:57:37,291
Rigel.
660
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Hallo zusammen.
661
00:57:41,875 --> 00:57:42,916
Entschuldigt.
662
00:57:47,250 --> 00:57:48,750
Setz dich, lasst uns essen.
663
00:57:49,541 --> 00:57:51,250
Wer will das erste Würstchen?
664
00:57:52,750 --> 00:57:54,125
Nica, gehst du bitte?
665
00:57:54,125 --> 00:57:55,250
Natürlich.
666
00:58:02,916 --> 00:58:03,833
Adeline.
667
00:58:04,958 --> 00:58:07,041
- Hi.
- Was machst du hier?
668
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
Ich lud sie ein.
669
00:58:09,625 --> 00:58:10,958
Sie ließen dich gehen?
670
00:58:10,958 --> 00:58:12,458
Ich bin fast 18.
671
00:58:12,458 --> 00:58:15,416
Ich darf mir in der Stadt
eine Arbeit suchen.
672
00:58:15,416 --> 00:58:17,833
Gestern rief Anna an, und hier bin ich.
673
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
Bitte, kommt rein.
674
00:58:20,166 --> 00:58:21,166
Danke.
675
00:58:21,666 --> 00:58:24,750
Anna sagt, die Jungs in der Schule
mögen deine Schwester.
676
00:58:24,750 --> 00:58:28,541
- Bist du stolz oder eifersüchtig?
- Nicas Liebesleben ist mir egal.
677
00:58:33,000 --> 00:58:34,916
Du magst zwar keine Geburtstage,
678
00:58:35,666 --> 00:58:37,041
aber dieser ist anders.
679
00:58:37,625 --> 00:58:40,416
Er ist der Beginn eines neuen Kapitels
für euch.
680
00:58:41,625 --> 00:58:44,250
Ab morgen heißt ihr offiziell Milligan.
681
00:58:45,541 --> 00:58:46,958
Wir adoptieren sie.
682
00:58:47,958 --> 00:58:50,875
Machst du Witze?
Zwei zum Preis von einem, oder was?
683
00:58:50,875 --> 00:58:51,833
Asia.
684
00:58:51,833 --> 00:58:53,875
Ihr versucht, Alan zu ersetzen.
685
00:58:55,083 --> 00:58:59,500
- Du hast ihn seit Monaten nicht erwähnt.
- Ich erinnere mich auch so an ihn.
686
00:58:59,500 --> 00:59:02,166
Mir kommt es so vor,
als hättest du ihn vergessen.
687
00:59:02,166 --> 00:59:05,541
- Wie kannst du das sagen?
- Wie könnt ihr dann so was tun?
688
00:59:05,541 --> 00:59:06,458
Asia.
689
00:59:07,291 --> 00:59:11,125
Dein Schmerz ist wie eine Last,
die dich zu Boden zieht.
690
00:59:12,291 --> 00:59:14,333
Wir versuchen nur, weiterzuleben.
691
00:59:14,916 --> 00:59:16,916
- Indem ihr sie adoptiert?
- Nein.
692
00:59:18,208 --> 00:59:21,125
Wir tun Kindern, die Liebe brauchen,
etwas Gutes.
693
00:59:21,125 --> 00:59:24,708
Ich brauche auch Liebe,
aber Alan ist nicht mehr da.
694
00:59:25,625 --> 00:59:29,375
Ich werde ihn nie wiedersehen,
sagen können, dass ich ihn liebe.
695
00:59:33,083 --> 00:59:35,416
Tut mir leid, ich akzeptiere das nicht.
696
00:59:36,541 --> 00:59:38,000
Niemand kann ihn ersetzen.
697
00:59:39,958 --> 00:59:40,958
Asia.
698
00:59:46,541 --> 00:59:49,458
Ich wusste nicht,
dass Asia mit Alan zusammen war.
699
00:59:49,958 --> 00:59:53,750
Ich fand es heraus, auch wenn
Anna und Norman kaum darüber reden.
700
00:59:55,208 --> 00:59:56,708
Wir alle haben Probleme.
701
00:59:57,416 --> 00:59:59,291
Misch dich da besser nicht ein.
702
01:00:01,791 --> 01:00:03,541
Sie haben dich jedenfalls gern.
703
01:00:04,291 --> 01:00:07,250
Jeder hat seine eigenen Probleme.
704
01:00:09,208 --> 01:00:12,208
- Ich bin hier fehl am Platz.
- Was redest du da?
705
01:00:13,583 --> 01:00:15,708
Du wolltest immer eine Familie.
706
01:00:15,708 --> 01:00:18,000
Ich weiß nicht, wer ich wirklich bin.
707
01:00:19,041 --> 01:00:21,416
Sie wissen nicht, was wir erlebt haben.
708
01:00:23,041 --> 01:00:24,333
Sag es ihnen doch.
709
01:00:25,166 --> 01:00:29,416
Sie sollen nicht denken,
ich sei hässlich, kaputt und nutzlos.
710
01:00:29,416 --> 01:00:30,333
Nica,
711
01:00:31,291 --> 01:00:34,458
du bist weder hässlich
noch kaputt noch nutzlos.
712
01:00:35,958 --> 01:00:37,625
Befreie dich von Grave.
713
01:00:38,208 --> 01:00:39,250
Unmöglich.
714
01:00:39,750 --> 01:00:41,375
Es ist nicht unmöglich.
715
01:00:41,875 --> 01:00:43,666
Die Dinge haben sich geändert.
716
01:00:44,208 --> 01:00:47,291
Seit Rigel weg ist,
ist Margaret nicht mehr dieselbe.
717
01:00:47,833 --> 01:00:49,208
Sie zieht sich zurück.
718
01:00:49,208 --> 01:00:51,791
Manchmal schreit sie
oder zerschlägt Dinge.
719
01:00:53,666 --> 01:00:54,750
Und?
720
01:00:55,333 --> 01:00:56,916
Ich sah Peter neulich.
721
01:00:57,750 --> 01:00:58,666
Wie geht's ihm?
722
01:00:59,166 --> 01:01:00,000
Gut.
723
01:01:00,583 --> 01:01:02,125
Er hat eine tolle Familie,
724
01:01:03,041 --> 01:01:04,875
aber er hat auch zu kämpfen.
725
01:01:07,833 --> 01:01:10,583
Er findet, wir sollten Margaret verklagen.
726
01:01:10,583 --> 01:01:11,500
- Nein.
- Doch.
727
01:01:11,500 --> 01:01:12,416
- Nein.
- Nica.
728
01:01:12,416 --> 01:01:15,208
- Nein.
- Deine Aussage ist entscheidend.
729
01:01:16,083 --> 01:01:19,291
Du hast am meisten gelitten.
Sie ließ alles an dir aus.
730
01:01:19,291 --> 01:01:21,291
Wir brauchen dich. Hilf uns.
731
01:01:22,833 --> 01:01:26,541
- Ich kann ihr nicht gegenübertreten.
- Doch, das kannst du.
732
01:01:26,541 --> 01:01:28,500
Du bist stärker, als du denkst.
733
01:01:29,833 --> 01:01:32,416
Dalma und George sind gegangen.
Sie lassen grüßen.
734
01:01:33,000 --> 01:01:34,416
Es tut mir leid, Nica.
735
01:01:34,416 --> 01:01:38,583
Ich sollte auch los, Signora Milligan.
Ich muss zurück ins Waisenhaus.
736
01:01:38,583 --> 01:01:40,166
- Tschüss, Adeline.
- Danke.
737
01:01:41,000 --> 01:01:41,833
Tschüss.
738
01:01:50,541 --> 01:01:52,666
Das hättest du nicht hören sollen.
739
01:01:55,541 --> 01:01:58,041
- Asia war nicht sie selbst.
- Ist doch egal.
740
01:01:59,875 --> 01:02:03,000
Warum sagst du ihr nicht,
dass du ihretwegen mitkamst?
741
01:02:04,916 --> 01:02:06,708
Sie wollte immer eine Familie.
742
01:02:09,875 --> 01:02:11,375
Das nehme ich ihr nicht.
743
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
Rigel,
744
01:02:15,500 --> 01:02:18,000
sag ihr, dass du ihre Hand gehalten hast.
745
01:02:18,791 --> 01:02:20,750
Sie denkt noch, dass ich es war.
746
01:02:22,208 --> 01:02:25,458
Es ist nie der Wolf,
der das Mädchen bei der Hand nimmt.
747
01:02:35,125 --> 01:02:35,958
Geh jetzt.
748
01:02:38,416 --> 01:02:39,333
Tschüss, Rigel.
749
01:02:40,083 --> 01:02:40,916
Bis bald.
750
01:02:41,500 --> 01:02:42,333
Hab dich lieb.
751
01:02:43,500 --> 01:02:44,333
Ich dich auch.
752
01:02:53,458 --> 01:02:55,125
Asia tut mir furchtbar leid.
753
01:03:02,541 --> 01:03:06,041
Sie weiß nicht, wo ihre Liebe endet
und ihr Schmerz beginnt.
754
01:03:08,958 --> 01:03:11,500
Sie muss nur den Unterschied erkennen.
755
01:03:44,500 --> 01:03:47,583
Ich wollte mitspielen,
seinen Fingern hinterherjagen,
756
01:03:47,583 --> 01:03:49,208
ihn sanft berühren.
757
01:03:50,333 --> 01:03:55,333
Ich wollte seine Traurigkeit vertreiben,
Margaret und die Vergangenheit.
758
01:03:55,333 --> 01:03:58,791
Rigel sollte nicht mehr an sie denken,
wenn er spielt.
759
01:04:00,500 --> 01:04:01,500
Nur noch an uns.
760
01:04:02,750 --> 01:04:04,291
Unsere Hände vereint,
761
01:04:05,375 --> 01:04:07,208
Herzen ineinander verschlungen.
762
01:04:08,125 --> 01:04:11,083
Wir hätten
eine unvollkommene Melodie sein können,
763
01:04:12,500 --> 01:04:14,083
voller Makel und Fehler,
764
01:04:15,875 --> 01:04:18,875
aber auch voller Lachen, Wunder und Glück.
765
01:04:24,041 --> 01:04:25,666
Ich habe kein Geschenk.
766
01:04:27,750 --> 01:04:28,750
Ist egal.
767
01:04:28,750 --> 01:04:30,125
Ist es nicht.
768
01:04:31,500 --> 01:04:33,666
Mir nicht. Ich will es nachholen.
769
01:04:38,208 --> 01:04:39,583
Ich sagte, es ist egal.
770
01:04:42,583 --> 01:04:44,666
Du musst dir doch etwas wünschen.
771
01:04:48,125 --> 01:04:49,416
Egal was.
772
01:04:58,375 --> 01:04:59,750
Egal was?
773
01:05:04,375 --> 01:05:06,625
Und wenn ich will, dass du so bleibst?
774
01:05:11,791 --> 01:05:13,041
Völlig still.
775
01:05:16,333 --> 01:05:17,583
Ohne dich zu bewegen.
776
01:05:45,416 --> 01:05:46,958
Rühr dich nicht vom Fleck.
777
01:05:50,125 --> 01:05:50,958
Bitte.
778
01:06:01,958 --> 01:06:03,416
Was machst du hier?
779
01:06:05,166 --> 01:06:07,458
Es ist spät, und ich kann nicht schlafen.
780
01:06:08,875 --> 01:06:10,416
Ich denke immerzu an dich.
781
01:06:11,500 --> 01:06:13,583
Ich will nicht, dass er hier wohnt.
782
01:06:14,416 --> 01:06:16,500
Dass er ständig in deiner Nähe ist.
783
01:06:18,333 --> 01:06:20,125
Du warst gerade bei ihm, oder?
784
01:06:21,791 --> 01:06:22,875
In diesem Aufzug.
785
01:06:25,000 --> 01:06:26,833
Was für ein Geschenk wollte er?
786
01:06:27,791 --> 01:06:29,708
Ihr werdet Geschwister sein.
787
01:06:30,958 --> 01:06:32,708
Was, wenn es sich herumspricht?
788
01:06:33,208 --> 01:06:35,916
- Würden deine Eltern dich noch wollen?
- Hau ab.
789
01:06:39,083 --> 01:06:39,916
Verzeih mir.
790
01:06:43,208 --> 01:06:44,916
Ich mag dich einfach so sehr.
791
01:07:07,333 --> 01:07:08,166
Rigel?
792
01:07:09,458 --> 01:07:10,416
Geh weg.
793
01:07:10,958 --> 01:07:13,458
Ich passe nicht in dein perfektes Märchen.
794
01:07:14,291 --> 01:07:15,375
Geh zurück zu ihm.
795
01:07:32,666 --> 01:07:34,083
Ich gehe nirgendwohin.
796
01:08:26,916 --> 01:08:28,250
Ich will dich.
797
01:08:29,625 --> 01:08:31,041
Geh zurück in dein Bett.
798
01:08:46,083 --> 01:08:49,166
Mach dir ruhig weiter was vor,
glaub an dein Märchen.
799
01:08:50,625 --> 01:08:52,750
Aber wir sind gebrochen, beschädigt.
800
01:08:53,750 --> 01:08:56,083
Manche Dinge kann man nicht reparieren.
801
01:08:58,208 --> 01:08:59,291
Ja, das stimmt.
802
01:09:00,250 --> 01:09:03,500
Wir sind gebrochen.
Wir sind nicht wie die anderen.
803
01:09:06,375 --> 01:09:09,291
Vielleicht sind wir
in tausend Teile zerbrochen,
804
01:09:09,291 --> 01:09:11,875
damit wir besser zusammenpassen.
805
01:09:11,875 --> 01:09:14,791
Du wolltest schon immer eine Familie.
806
01:09:15,416 --> 01:09:16,750
Und du verdienst eine.
807
01:09:17,666 --> 01:09:19,375
Du verdienst neue Freunde.
808
01:09:19,375 --> 01:09:21,166
Einen normalen Freund.
809
01:09:22,833 --> 01:09:24,208
Du bist hier glücklich.
810
01:09:27,083 --> 01:09:28,916
Weil du hier bist.
811
01:09:31,625 --> 01:09:32,500
Und was dann?
812
01:09:32,500 --> 01:09:33,416
Wie, was dann?
813
01:09:35,833 --> 01:09:38,166
Wie soll die Geschichte enden?
814
01:09:46,291 --> 01:09:48,125
Ich kann dir nur wehtun.
815
01:09:59,250 --> 01:10:02,000
Es war egal, was wir durchgemacht hatten.
816
01:10:02,000 --> 01:10:05,541
Vielleicht fühlten wir uns
gerade deshalb so verbunden.
817
01:10:05,541 --> 01:10:07,625
Nur wir kannten die Wahrheit.
818
01:10:08,791 --> 01:10:11,291
Er und ich, für immer, unzertrennlich.
819
01:10:12,250 --> 01:10:14,166
Er der Stern und ich der Himmel.
820
01:10:15,041 --> 01:10:17,500
Er die Wunde, ich das Pflaster.
821
01:10:25,333 --> 01:10:26,250
- Gehst du aus?
- Ja.
822
01:10:26,250 --> 01:10:29,625
Ich lerne mit Billie und Miki,
dann gehen wir aufs Fest.
823
01:10:29,625 --> 01:10:31,000
- Fest?
- Das Schulfest.
824
01:10:31,000 --> 01:10:32,666
Toll. Geht Rigel auch?
825
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
Keine Ahnung.
Wir reden in letzter Zeit nicht viel.
826
01:10:38,250 --> 01:10:39,458
Ist mir aufgefallen.
827
01:10:43,791 --> 01:10:46,208
- Guten Morgen, Signora Milligan.
- Hi, Billie.
828
01:10:46,208 --> 01:10:47,125
Also dann.
829
01:10:47,125 --> 01:10:49,416
Viel Spaß. Komm nicht zu spät heim.
830
01:10:49,416 --> 01:10:52,208
Keine Sorge. Nica ist in guten Händen.
831
01:10:56,000 --> 01:10:57,083
- Tschüss.
- Tschüss.
832
01:11:05,750 --> 01:11:06,583
Ja?
833
01:11:10,000 --> 01:11:11,791
Gehst du nicht zum Schulfest?
834
01:11:16,958 --> 01:11:18,250
Rigel, was ist los?
835
01:11:19,958 --> 01:11:22,375
Du bist seit deinem Geburtstag so.
836
01:11:24,708 --> 01:11:25,541
Anna, ich...
837
01:11:27,666 --> 01:11:29,041
Ich muss mit dir reden.
838
01:11:32,125 --> 01:11:33,916
Ist die nicht cool?
839
01:11:33,916 --> 01:11:36,208
- Total.
- Wie sehe ich aus?
840
01:11:36,208 --> 01:11:37,208
Toll.
841
01:11:38,958 --> 01:11:41,583
- War die rote nicht besser?
- Was ist mit dir?
842
01:11:43,583 --> 01:11:45,708
Ok, ich sag's euch. Seid ihr bereit?
843
01:11:46,208 --> 01:11:48,583
Ich weiß, von wem die weißen Rosen sind.
844
01:11:48,583 --> 01:11:49,666
Von Phelps.
845
01:11:50,333 --> 01:11:51,166
Was?
846
01:11:51,166 --> 01:11:54,333
Ich sah ihn heute im Laden
und fragte ihn einfach.
847
01:11:54,333 --> 01:11:58,041
Er sagte: "Ja, die sind von mir."
Ich wusste es von Anfang an.
848
01:12:02,166 --> 01:12:03,416
Es stimmt aber nicht.
849
01:12:04,083 --> 01:12:06,333
Typisch. Du freust dich nie für mich.
850
01:12:07,458 --> 01:12:08,958
Sie sind nicht von ihm.
851
01:12:08,958 --> 01:12:10,083
Wieso nicht?
852
01:12:15,333 --> 01:12:17,291
- Weil sie von mir sind.
- Was?
853
01:12:17,875 --> 01:12:20,083
Ich schenke dir jedes Jahr eine Rose.
854
01:12:22,083 --> 01:12:24,875
Wieso? Habe ich dir so sehr leidgetan?
855
01:12:24,875 --> 01:12:27,958
Hattest du Mitleid mit mir?
Warum hast du das getan?
856
01:12:27,958 --> 01:12:29,500
In bin in dich verliebt.
857
01:12:41,291 --> 01:12:42,375
Ich hab's versaut.
858
01:13:26,916 --> 01:13:27,791
Alles ok?
859
01:13:27,791 --> 01:13:29,250
Ging mir nie besser.
860
01:13:31,958 --> 01:13:33,416
Miki fühlt sich echt mies.
861
01:13:34,208 --> 01:13:35,916
Ich will nicht darüber reden.
862
01:13:35,916 --> 01:13:39,375
Heute Abend will ich einfach nur trinken,
bis ich umkippe.
863
01:13:41,041 --> 01:13:43,083
Hey. Tanzen wir?
864
01:13:44,208 --> 01:13:46,958
Verpiss dich.
865
01:13:46,958 --> 01:13:48,166
Was hat sie denn?
866
01:13:56,708 --> 01:13:57,541
Hallo.
867
01:13:58,416 --> 01:13:59,458
Es tut mir leid.
868
01:14:01,500 --> 01:14:02,916
Ich war ein Idiot.
869
01:14:04,208 --> 01:14:06,458
Ich glaube, ich bin in dich verknallt.
870
01:14:07,916 --> 01:14:09,708
Ich komm nicht gut damit klar.
871
01:14:11,375 --> 01:14:12,291
Und was nun?
872
01:14:14,250 --> 01:14:15,250
Lass uns tanzen.
873
01:14:17,416 --> 01:14:18,500
Friedensangebot.
874
01:15:36,041 --> 01:15:37,500
Mir ist voll schwindlig.
875
01:15:39,250 --> 01:15:40,791
Ich bin das nicht gewohnt.
876
01:15:43,916 --> 01:15:45,583
Ich weiß, wo es ruhiger ist.
877
01:16:07,166 --> 01:16:08,583
Was machen wir hier?
878
01:16:11,958 --> 01:16:12,791
Pass auf.
879
01:16:20,500 --> 01:16:21,333
Wow.
880
01:16:24,458 --> 01:16:26,625
- Gefällt es dir?
- Ja.
881
01:16:41,375 --> 01:16:45,083
Komm, Lionel.
Ich fühle mich besser. Gehen wir zurück.
882
01:16:47,833 --> 01:16:49,375
Erst willst du herkommen,
883
01:16:50,666 --> 01:16:52,208
und jetzt willst du gehen?
884
01:16:56,750 --> 01:16:58,125
Lionel, bitte.
885
01:16:59,666 --> 01:17:02,416
Lionel, bitte. Hör auf.
886
01:17:02,416 --> 01:17:03,625
Hör auf.
887
01:17:17,166 --> 01:17:18,666
Billie!
888
01:17:19,416 --> 01:17:20,375
Wo ist Nica?
889
01:17:21,708 --> 01:17:22,875
Keine Ahnung.
890
01:17:22,875 --> 01:17:25,541
Sie war gerade noch mit Lionel hier.
891
01:17:26,250 --> 01:17:28,541
Ich habe sie da lang gehen sehen.
892
01:17:33,125 --> 01:17:35,708
Lionel, hör auf!
893
01:17:41,416 --> 01:17:42,500
Hilfe.
894
01:17:54,416 --> 01:17:56,833
Ich lass los, und du verschwindest, klar?
895
01:17:59,375 --> 01:18:01,041
Du denkst, du bist der Gute.
896
01:18:02,791 --> 01:18:04,041
Der Held.
897
01:18:05,291 --> 01:18:07,666
Willst du sehen, wie böse ich sein kann?
898
01:18:10,333 --> 01:18:12,458
Ich gehe, aber das ist nicht vorbei!
899
01:18:27,958 --> 01:18:28,791
Alles ok?
900
01:18:32,291 --> 01:18:33,208
Ganz sicher?
901
01:18:37,125 --> 01:18:40,000
Weißt du,
was die letzten Worte meiner Mutter waren?
902
01:18:42,083 --> 01:18:44,791
"Der Wolf ist nur deshalb
der Böse im Märchen,
903
01:18:44,791 --> 01:18:46,791
weil jemand so entschieden hat."
904
01:18:49,000 --> 01:18:50,833
Und wenn du der Wolf bist,
905
01:18:52,083 --> 01:18:54,541
kann ich mir
kein Märchen ohne dich vorstellen.
906
01:18:59,666 --> 01:19:01,458
Ich bin ein Weg voller Dornen.
907
01:19:12,041 --> 01:19:14,291
Ich hatte nie Angst, verletzt zu werden.
908
01:20:48,166 --> 01:20:49,166
Ihr seid widerlich!
909
01:20:51,125 --> 01:20:54,125
Ich werde allen sagen, was ihr tut.
910
01:20:54,875 --> 01:20:55,833
Lionel, bitte.
911
01:20:55,833 --> 01:20:59,125
Er sollte dich nur
als seine Schwester sehen.
912
01:21:01,458 --> 01:21:02,625
Willst du ihn?
913
01:21:05,041 --> 01:21:06,041
Keine gute Idee.
914
01:21:07,291 --> 01:21:08,458
Verschwinden wir.
915
01:21:48,250 --> 01:21:50,333
Ich liebe dich.
916
01:22:09,833 --> 01:22:10,916
Nica?
917
01:22:11,916 --> 01:22:13,833
Nica, hörst du mich?
918
01:22:15,708 --> 01:22:16,541
Hallo.
919
01:22:17,833 --> 01:22:21,000
Du bist im Krankenhaus.
Du hattest einen bösen Unfall.
920
01:22:24,458 --> 01:22:26,166
Ich hole Anna und Norman.
921
01:22:26,166 --> 01:22:27,541
Warte.
922
01:22:30,708 --> 01:22:33,416
Als Margaret mich in Grave
923
01:22:34,541 --> 01:22:35,583
bestraft hat,
924
01:22:37,000 --> 01:22:39,458
hast nicht du meine Hand gehalten, oder?
925
01:22:41,208 --> 01:22:42,125
Es war Rigel.
926
01:22:45,708 --> 01:22:46,791
Ja, es war Rigel.
927
01:22:48,208 --> 01:22:50,166
Ich sollte es dir nicht sagen.
928
01:22:51,291 --> 01:22:52,291
Warum nicht?
929
01:22:53,000 --> 01:22:54,166
Weil er...
930
01:22:57,125 --> 01:22:58,166
Hallo.
931
01:22:59,416 --> 01:23:00,375
Nica.
932
01:23:02,041 --> 01:23:04,208
Du hast uns Angst gemacht.
933
01:23:05,083 --> 01:23:06,250
Wo ist Rigel?
934
01:23:08,083 --> 01:23:09,791
- Ich hole den Arzt.
- Ja.
935
01:23:10,625 --> 01:23:11,458
Wo ist er?
936
01:23:14,458 --> 01:23:16,000
Wo ist er?
937
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
Beruhige dich.
938
01:23:17,708 --> 01:23:19,583
Sie machen Tests.
939
01:23:19,583 --> 01:23:22,583
Sie werden es uns mitteilen,
wenn sie mehr wissen.
940
01:23:24,458 --> 01:23:27,375
- Ich will ihn sehen.
- Du solltest nicht aufstehen.
941
01:23:30,916 --> 01:23:32,291
- Guten Morgen.
- Morgen.
942
01:23:33,875 --> 01:23:35,416
Was ist passiert?
943
01:23:35,916 --> 01:23:37,875
Ein Sturz von einer hohen Brücke.
944
01:23:38,958 --> 01:23:41,750
Er hat deinen Fall abgefedert
und liegt im Koma.
945
01:23:45,291 --> 01:23:46,291
Im Koma?
946
01:23:46,291 --> 01:23:49,875
Leider hat seine Vorerkrankung
alles komplizierter gemacht.
947
01:23:51,041 --> 01:23:52,791
Vorerkrankung?
948
01:23:54,083 --> 01:23:56,458
Er hat Neurinome im Gehirn.
949
01:23:56,458 --> 01:23:59,041
Sie verursachen Fieber
und starke Kopfschmerzen.
950
01:23:59,916 --> 01:24:02,875
Ich verstehe nicht,
warum er nie operiert wurde.
951
01:24:05,125 --> 01:24:08,000
- Ich will ihn sehen.
- Wir dürfen nicht zu ihm.
952
01:24:08,000 --> 01:24:09,791
Margaret lässt uns nicht.
953
01:24:10,750 --> 01:24:11,583
Margaret?
954
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
Nica,
955
01:24:13,916 --> 01:24:16,291
Rigel hat die Adoption abgelehnt.
956
01:24:20,333 --> 01:24:21,208
Unmöglich.
957
01:24:21,208 --> 01:24:24,500
Er blieb hartnäckig.
Er wollte nicht bei uns bleiben.
958
01:24:25,291 --> 01:24:29,250
Er ist wieder in Margarets Obhut.
959
01:24:33,958 --> 01:24:34,791
Hier.
960
01:24:36,250 --> 01:24:38,708
Das hat er in deinem Zimmer gelassen.
961
01:25:04,708 --> 01:25:06,041
Bringt mich zu ihm.
962
01:25:09,416 --> 01:25:10,458
Ich bitte euch.
963
01:25:21,208 --> 01:25:24,000
Ich wusste, dass du ihn zerstören würdest.
964
01:25:26,125 --> 01:25:28,625
Ich hätte ihn nie gehen lassen dürfen.
965
01:25:31,458 --> 01:25:34,291
Es ist deine Schuld,
dass Rigel im Koma liegt.
966
01:25:37,416 --> 01:25:39,125
Ich will ihn sehen.
967
01:25:39,125 --> 01:25:40,125
Nein, Nica.
968
01:25:41,583 --> 01:25:43,958
Du wirst ihn nie wieder sehen.
969
01:25:45,041 --> 01:25:46,291
Bitte.
970
01:25:47,833 --> 01:25:49,458
Ich sagte es dir schon mal:
971
01:25:50,166 --> 01:25:52,916
Weinen bringt nicht zurück,
was du verloren hast.
972
01:25:54,625 --> 01:25:55,791
Geht jetzt.
973
01:25:58,750 --> 01:26:01,000
Sie wollte mich von Rigel fernhalten,
974
01:26:01,000 --> 01:26:04,041
aber ich ging jeden Tag zurück,
um bei ihm zu sein.
975
01:26:04,041 --> 01:26:08,291
Und ich war nicht die Einzige.
Alte und neue Freunde schlossen sich an,
976
01:26:08,791 --> 01:26:10,125
und ich gab nicht auf.
977
01:26:10,916 --> 01:26:14,750
Doch die Vergangenheit schmerzte,
und er schien sich zu entfernen.
978
01:26:15,333 --> 01:26:18,708
Es gab nur einen Weg,
um uns beide zu befreien.
979
01:26:19,291 --> 01:26:22,875
Ich rufe unseren ersten Zeugen auf,
Signor Peter Corrin.
980
01:26:38,333 --> 01:26:42,708
Signor Corrin, wurden Sie während
Ihrer Zeit im Sunnycreek-Waisenhaus
981
01:26:42,708 --> 01:26:46,250
jemals körperlich
oder seelisch misshandelt?
982
01:26:50,041 --> 01:26:51,041
Nein.
983
01:26:52,541 --> 01:26:57,208
In Ihrer Aussage
vom 20. Februar dieses Jahres sagten Sie:
984
01:26:57,833 --> 01:27:00,666
"Körperliche Züchtigungen
kamen regelmäßig vor.
985
01:27:01,250 --> 01:27:05,583
Ich selbst wurde mehrere Male geschlagen
und musste oft hungern."
986
01:27:05,583 --> 01:27:07,833
Erinnern Sie sich an diese Aussage?
987
01:27:08,833 --> 01:27:09,833
Ich irrte mich.
988
01:27:09,833 --> 01:27:12,875
Sie wissen,
dass eine Falschaussage strafbar ist?
989
01:27:12,875 --> 01:27:14,750
Einspruch, Euer Ehren.
990
01:27:14,750 --> 01:27:18,166
Er schüchtert den Zeugen ein,
der zudem minderjährig ist.
991
01:27:18,166 --> 01:27:19,125
Stattgegeben.
992
01:27:29,291 --> 01:27:30,125
Hallo.
993
01:27:33,083 --> 01:27:34,083
Hallo.
994
01:27:37,000 --> 01:27:37,958
Wie geht es ihm?
995
01:27:41,291 --> 01:27:42,250
Es geht ihm gut.
996
01:27:46,333 --> 01:27:49,458
Anna und Norman sagten,
dass der Prozess begonnen hat.
997
01:27:52,625 --> 01:27:53,833
Wie läuft's denn so?
998
01:27:54,708 --> 01:27:55,708
Es ist schwierig.
999
01:27:56,500 --> 01:28:00,250
Ich wollte mich
für mein Verhalten entschuldigen.
1000
01:28:04,500 --> 01:28:05,541
Ich verstehe es.
1001
01:28:07,333 --> 01:28:08,166
Wirklich?
1002
01:28:08,166 --> 01:28:09,708
Ich weiß, wie es ist,
1003
01:28:10,833 --> 01:28:12,583
seine große Liebe zu verlieren.
1004
01:28:24,833 --> 01:28:25,916
Signorina Milligan.
1005
01:28:28,208 --> 01:28:30,541
Sie wurden vor vier Monaten adoptiert.
1006
01:28:31,041 --> 01:28:33,750
Zusammen mit einem anderen Jungen.
1007
01:28:34,250 --> 01:28:36,666
Ja. Rigel Wilde.
1008
01:28:36,666 --> 01:28:37,750
Soweit ich weiß,
1009
01:28:37,750 --> 01:28:41,750
lehnte er die Adoption ab
und ging zurück ins Sunnycreek-Waisenhaus.
1010
01:28:41,750 --> 01:28:44,291
Einspruch, Euer Ehren. Nicht relevant.
1011
01:28:44,291 --> 01:28:48,166
Wenn Sie mir einen Moment geben,
wird die Relevanz klar.
1012
01:28:48,166 --> 01:28:51,791
Sie können fortfahren.
Die Zeugin soll die Frage beantworten.
1013
01:28:52,333 --> 01:28:53,458
So ist das nicht.
1014
01:28:53,458 --> 01:28:55,916
Bitte beantworten Sie die Frage.
1015
01:28:56,583 --> 01:29:00,166
Hat Rigel Wilde die Adoption abgelehnt?
1016
01:29:03,291 --> 01:29:04,125
Ja.
1017
01:29:04,125 --> 01:29:09,041
Ein Junge, der endlich eine Familie
gefunden hatte, die ihn liebte,
1018
01:29:09,041 --> 01:29:13,958
beschloss, an einen Ort zurückzukehren,
wo er regelmäßig misshandelt wurde?
1019
01:29:15,291 --> 01:29:17,375
Nein. Sie hat ihn nicht geschlagen.
1020
01:29:17,375 --> 01:29:19,250
Das habe ich nicht verstanden.
1021
01:29:19,250 --> 01:29:20,583
Sie schlug ihn nicht.
1022
01:29:20,583 --> 01:29:22,208
- Aber die anderen?
- Ja.
1023
01:29:22,708 --> 01:29:25,000
Warum hat sie ihn nicht geschlagen?
1024
01:29:25,000 --> 01:29:27,875
Er war wie ein Sohn für sie.
1025
01:29:29,458 --> 01:29:31,416
Sind Sie in Rigel Wilde verliebt?
1026
01:29:31,416 --> 01:29:33,250
Einspruch, Euer Ehren!
1027
01:29:33,250 --> 01:29:34,375
Abgelehnt.
1028
01:29:36,250 --> 01:29:37,458
Antworten Sie.
1029
01:29:41,000 --> 01:29:42,125
Ja.
1030
01:29:42,791 --> 01:29:47,666
Sie sollten also zusammen
mit einem Jungen adoptiert werden,
1031
01:29:47,666 --> 01:29:49,250
in den Sie verliebt sind,
1032
01:29:49,250 --> 01:29:53,250
der dann zu der Frau zurückkehren will,
die er als seine Mutter ansieht.
1033
01:29:54,541 --> 01:29:55,500
Er hasst sie.
1034
01:29:55,500 --> 01:29:56,416
Wirklich?
1035
01:29:57,666 --> 01:30:00,875
Ich glaube, Sie sind es,
die Margaret Stoker hasst,
1036
01:30:00,875 --> 01:30:04,583
die nur wegen eines Rachefeldzugs
vor Gericht steht.
1037
01:30:04,583 --> 01:30:07,791
Einspruch, Euer Ehren!
Sie schüchtert die Zeugin ein.
1038
01:30:07,791 --> 01:30:09,625
Sie beleidigte meine Mandantin.
1039
01:30:11,500 --> 01:30:13,000
Ich fühle mich nicht gut.
1040
01:30:45,625 --> 01:30:48,541
Das ist erst der Anfang.
Du darfst nicht aufgeben.
1041
01:30:50,875 --> 01:30:54,000
Das schaffen wir nie.
Du sahst, wie sie mich behandelt.
1042
01:30:54,500 --> 01:30:56,458
Wir müssen Vertrauen haben, Nica.
1043
01:30:58,291 --> 01:31:00,291
Schaffst du es, wieder reinzugehen?
1044
01:31:02,666 --> 01:31:03,541
Ja.
1045
01:31:03,541 --> 01:31:04,458
Komm her.
1046
01:31:09,666 --> 01:31:10,708
Alles in Ordnung?
1047
01:31:12,041 --> 01:31:14,041
Wollen Sie wirklich fortfahren?
1048
01:31:14,041 --> 01:31:16,625
Wenn nicht,
können wir auf morgen vertagen.
1049
01:31:16,625 --> 01:31:18,750
Nein, mir geht es gut.
1050
01:31:19,875 --> 01:31:21,750
Dann fahren Sie bitte fort.
1051
01:31:36,166 --> 01:31:38,166
Wir nannten das Waisenhaus Grave.
1052
01:31:41,000 --> 01:31:44,583
Nicht wegen der abblätternden Wände
oder der feuchten Keller,
1053
01:31:44,583 --> 01:31:47,083
in die wir jeden Tag gesperrt wurden.
1054
01:31:49,875 --> 01:31:53,083
Wir nannten es Grave,
weil es das Grab der Seele war.
1055
01:31:57,916 --> 01:32:01,125
Ich habe keine körperlichen Narben
davongetragen.
1056
01:32:03,708 --> 01:32:05,083
Und erst jetzt
1057
01:32:06,583 --> 01:32:10,833
wird mir klar, dass ich
nicht nur die Gräueltaten anprangern will,
1058
01:32:10,833 --> 01:32:12,958
die gegen mich,
1059
01:32:13,541 --> 01:32:14,583
Adeline,
1060
01:32:15,750 --> 01:32:16,791
Peter
1061
01:32:18,291 --> 01:32:21,125
und die anderen verübt wurden,
sondern auch das,
1062
01:32:21,125 --> 01:32:23,416
was Rigel Wilde angetan wurde.
1063
01:32:24,750 --> 01:32:25,708
Rigel,
1064
01:32:26,208 --> 01:32:28,625
den Margaret wie einen Sohn liebte...
1065
01:32:30,750 --> 01:32:35,416
...musste jeden Tag mit ansehen,
wie wir gequält wurden,
1066
01:32:36,250 --> 01:32:37,875
ohne uns helfen zu können.
1067
01:32:42,416 --> 01:32:46,083
Margaret hatte ihn davon überzeugt,
dass er ein Monster war.
1068
01:32:48,500 --> 01:32:51,541
Dass er der Wolf aus dem Märchen war.
1069
01:32:56,458 --> 01:32:58,291
Und wenn das Böse dich liebt,
1070
01:33:00,166 --> 01:33:01,250
wie kannst du dann
1071
01:33:02,500 --> 01:33:04,625
geliebt werden oder selbst lieben?
1072
01:33:09,166 --> 01:33:10,833
Rigel liegt jetzt im Koma.
1073
01:33:13,416 --> 01:33:16,500
Aber zum ersten Mal weiß ich,
dass er am Leben ist...
1074
01:33:19,833 --> 01:33:21,958
...weil er weiß, was Liebe ist
1075
01:33:23,416 --> 01:33:25,416
und dass er geliebt wird.
1076
01:33:32,750 --> 01:33:35,500
Es ist mir egal,
ob Sie mir glauben oder nicht.
1077
01:33:37,916 --> 01:33:42,041
Ich verstehe, warum manche Angst haben,
auszusagen oder die Wahrheit zu sagen.
1078
01:33:45,041 --> 01:33:48,958
Ihre Seelen sind wahrscheinlich
immer noch in Grave gefangen...
1079
01:33:51,000 --> 01:33:53,625
...in diesen düsteren Kellern.
1080
01:33:55,875 --> 01:33:58,666
Ohne zu wissen,
dass man keine Angst haben muss,
1081
01:34:00,083 --> 01:34:01,500
wenn man geliebt werden
1082
01:34:03,166 --> 01:34:04,958
oder jemanden lieben will.
1083
01:34:06,833 --> 01:34:08,833
Man braucht nur sehr viel Mut.
1084
01:35:22,875 --> 01:35:23,708
Rigel?
1085
01:35:25,000 --> 01:35:26,500
Wir haben gewonnen.
1086
01:35:27,375 --> 01:35:29,708
Margaret kann uns nicht mehr wehtun.
1087
01:35:33,791 --> 01:35:35,791
Schau, du bringst mich zum Weinen.
1088
01:35:38,791 --> 01:35:40,833
Du bist mein Tränenmacher.
1089
01:35:44,458 --> 01:35:46,208
Jeder hat seinen eigenen.
1090
01:35:52,333 --> 01:35:55,041
Jemanden, der uns zum Weinen bringt,
1091
01:35:56,166 --> 01:35:59,083
uns in Stücke reißen
oder glücklich machen kann.
1092
01:36:00,166 --> 01:36:01,875
Einfach indem er uns ansieht.
1093
01:36:10,333 --> 01:36:11,458
Ich liebe dich.
1094
01:36:13,375 --> 01:36:15,166
Ich liebe dich über alles.
1095
01:36:55,250 --> 01:36:56,083
Nica?
1096
01:37:01,708 --> 01:37:02,666
Rigel.
1097
01:37:05,375 --> 01:37:06,208
Rigel.
1098
01:37:08,958 --> 01:37:13,125
Das war der Junge, der mich am Eingang
von Grave zum ersten Mal gesehen hatte.
1099
01:37:16,041 --> 01:37:20,375
Das war die Hand, die den Mut fand,
meine in diesem Keller zu halten.
1100
01:37:21,500 --> 01:37:25,666
Das war das Herz,
das er mir nie zu geben gewagt hatte,
1101
01:37:27,541 --> 01:37:29,375
das aber auf jede andere Weise
1102
01:37:29,958 --> 01:37:31,125
meinen Namen rief.
1103
01:37:40,500 --> 01:37:43,958
Auch wenn unser Leben
nie ein echtes Märchen sein konnte
1104
01:37:44,583 --> 01:37:49,291
und wir immer die zwei Kinder sein würden,
die einander im Waisenhaus begegneten,
1105
01:37:49,875 --> 01:37:52,625
existierte das Glück
vielleicht auch für uns.
1106
01:37:54,166 --> 01:37:55,625
Ich war nicht mehr allein.
1107
01:37:58,583 --> 01:38:00,500
Ich hatte eine Familie gefunden,
1108
01:38:01,333 --> 01:38:04,125
Leute, die mir etwas
über Freundschaft beibrachten,
1109
01:38:05,000 --> 01:38:07,375
während andere wieder zueinanderfanden,
1110
01:38:07,375 --> 01:38:09,416
gehört und verstanden wurden.
1111
01:38:11,416 --> 01:38:14,666
Ich fand heraus,
wie vielschichtig unsere Emotionen sind
1112
01:38:15,500 --> 01:38:19,541
und wie schwierig es ist, sich so
akzeptieren zu lassen, wie man ist.
1113
01:38:21,291 --> 01:38:24,875
Und am Ende wurde mir klar,
dass das größte Märchen
1114
01:38:25,541 --> 01:38:27,208
in unserem Herzen existiert.
1115
01:38:31,875 --> 01:38:35,666
DER TRÄNENMACHER
1116
01:43:27,250 --> 01:43:32,250
Untertitel von: Gabi Krauß