1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,208 --> 00:00:36,583
{\an8}NACH DEM ROMAN FABBRICANTE DI LACRIME
VON ERIN DOOM
4
00:00:36,583 --> 00:00:39,000
{\an8}HERAUSGEGEBEN IN ITALIEN
VON ADRIANO SALANI EDITORE
5
00:00:41,583 --> 00:00:43,416
{\an8}Mama, wo tut's denn weh?
6
00:00:43,416 --> 00:00:44,333
Hier.
7
00:00:46,666 --> 00:00:48,333
Gleich wird's besser.
8
00:00:49,083 --> 00:00:51,333
Gut gemacht, Nica.
Mit viel Feingefühl.
9
00:00:51,333 --> 00:00:54,250
Mit Feingefühl
kann halt alles geheilt werden.
10
00:01:01,041 --> 00:01:03,333
Ein Wolf!
Wunderschön.
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,583
Nein, nicht wunderschön.
Wölfe sind unheimlich.
12
00:01:06,583 --> 00:01:10,166
Nur weil jemand beschlossen hat,
dass sie in Märchen böse sind.
13
00:01:10,166 --> 00:01:11,541
Aber das sind sie nicht.
14
00:01:15,000 --> 00:01:16,500
Achtung! Ein Lkw!
15
00:01:16,500 --> 00:01:17,791
Pass auf!
16
00:01:47,666 --> 00:01:54,208
DER TRÄNENMACHER
17
00:02:16,166 --> 00:02:19,208
In Grave haben wir einander
viele Geschichten erzählt.
18
00:02:19,208 --> 00:02:22,000
Kindermärchen, Gutenachtgeschichten.
19
00:02:22,000 --> 00:02:23,583
SUNNYCREEK
WAISENHAUS
20
00:02:23,583 --> 00:02:27,041
Legenden, die wir uns
bei Kerzenlicht zugeflüstert haben.
21
00:02:29,166 --> 00:02:33,375
Die beliebteste Geschichte
war die Legende des Tränenmachers.
22
00:02:34,958 --> 00:02:38,916
Sie erzählt von einer Welt,
in der niemand imstande ist zu weinen,
23
00:02:40,041 --> 00:02:42,583
und in der die Menschen
wie leere Seelen leben.
24
00:02:44,708 --> 00:02:48,708
Aber vor allen anderen verborgen,
in seiner ungeheuren Einsamkeit,
25
00:02:48,708 --> 00:02:50,041
lebt ein Handwerker.
26
00:02:50,833 --> 00:02:54,375
In Schatten gekleidet,
blass und zusammengekauert.
27
00:02:54,375 --> 00:02:57,583
Der es mit seinen Augen,
die so klar wie Glas sind, vermag,
28
00:02:57,583 --> 00:02:59,583
Kristalltränen herzustellen.
29
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
Die Leute kommen zu ihm mit der Bitte,
sie zum Weinen zu bringen
30
00:03:04,500 --> 00:03:07,125
und so ein Fünkchen Gefühl
empfinden zu können.
31
00:03:07,875 --> 00:03:11,625
Und der Handwerker füllt
die Augen der Menschen mit seinen Tränen.
32
00:03:13,250 --> 00:03:14,875
Und so weinen die Menschen.
33
00:03:15,500 --> 00:03:19,750
Sie empfinden Hass,
Verzweiflung, Schmerz und Angst.
34
00:03:20,583 --> 00:03:23,416
Daraus erwachsen quälende Leidenschaften,
35
00:03:23,416 --> 00:03:25,166
Enttäuschungen und Tränen.
36
00:03:31,916 --> 00:03:35,375
Ich hatte nicht gedacht,
dass ein Ort wie dieser existieren könnte.
37
00:03:35,375 --> 00:03:38,875
Ich hatte nicht gedacht, dass ich
meine Eltern einmal so vermissen würde.
38
00:03:38,875 --> 00:03:41,125
Vor allem aber hatte ich nicht gedacht,
39
00:03:41,125 --> 00:03:43,750
dass ich einmal
Teil dieser Geschichte sein würde.
40
00:03:44,541 --> 00:03:45,916
Du musst Nica sein.
41
00:03:47,458 --> 00:03:49,083
Der Name eines Nachtfalters.
42
00:03:50,291 --> 00:03:53,000
Eigenartig,
ein Mädchen nach einem Insekt zu benennen,
43
00:03:53,000 --> 00:03:54,750
das nur ein paar Tage lebt.
44
00:03:55,750 --> 00:03:57,750
Es gibt hier nur wenige Regeln:
45
00:03:58,458 --> 00:04:02,166
Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
46
00:04:02,916 --> 00:04:05,125
Wenn du sie befolgst,
hast du keine Probleme.
47
00:04:05,125 --> 00:04:06,625
Den Koffer... Nimm ihn ihr ab.
48
00:04:06,625 --> 00:04:08,375
Deine Sachen gehören hier allen.
49
00:04:10,541 --> 00:04:11,791
Gib mir deine Kette.
50
00:04:11,791 --> 00:04:13,791
Persönliche Gegenstände
sind nicht erlaubt.
51
00:04:15,208 --> 00:04:19,875
Die ist von meiner Mama.
- Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
52
00:04:19,875 --> 00:04:22,916
Du willst die Regeln
doch nicht schon am ersten Tag brechen.
53
00:04:22,916 --> 00:04:24,166
Rigel.
54
00:04:26,416 --> 00:04:28,541
Für mich war es keine Legende.
55
00:04:29,500 --> 00:04:30,750
Denn in Grave
56
00:04:32,166 --> 00:04:34,333
bin ich dem Tränenmacher begegnet.
57
00:04:34,333 --> 00:04:37,375
Tränen werden dir nicht zurückbringen,
was du verloren hast.
58
00:04:38,000 --> 00:04:40,083
Adeline. Komm, zeig ihr das Zimmer.
59
00:04:40,875 --> 00:04:41,708
Mach schon.
60
00:04:43,000 --> 00:04:45,500
Rein mit euch. Na los, geht.
61
00:04:55,958 --> 00:04:58,625
Das war Giulias Bett.
Sie wurde gestern adoptiert.
62
00:05:14,958 --> 00:05:16,625
Und du? Bist du schon lange hier?
63
00:05:18,333 --> 00:05:20,833
Na ja, meine Haut ist zu hell.
64
00:05:21,583 --> 00:05:24,125
Miss Margaret hat gesagt,
ich würde krank aussehen.
65
00:05:27,500 --> 00:05:29,250
Wollen wir beste Freundinnen sein?
66
00:06:06,125 --> 00:06:08,500
Nica. Sie sind hier.
67
00:06:15,000 --> 00:06:17,333
Ich werd dich besuchen.
Das versprech ich dir.
68
00:06:17,333 --> 00:06:20,375
Nein, auf gar keinen Fall.
Geh, und blick nicht zurück.
69
00:06:23,458 --> 00:06:25,833
Ich hätte das hier
nicht überstanden ohne dich.
70
00:06:28,708 --> 00:06:30,000
Sie gehört jetzt dir.
71
00:06:47,625 --> 00:06:50,291
In Grave hab ich mich
wie im Gefängnis gefühlt.
72
00:06:53,208 --> 00:06:55,458
In all den Jahren
hab ich jeden Tag gehofft,
73
00:06:55,458 --> 00:06:57,833
dass mich jemand von dort abholen würde.
74
00:07:00,708 --> 00:07:03,416
Dass man mir in die Augen sehen
und mich wählen würde.
75
00:07:03,416 --> 00:07:05,625
Mich, unter all den anderen Kindern.
76
00:07:07,500 --> 00:07:11,208
Dass mich jemand will, so wie ich war,
auch wenn ich nichts Besonderes war.
77
00:07:12,416 --> 00:07:14,916
- Aber nie wurde ich ausgewählt.
-
78
00:07:16,250 --> 00:07:18,583
Niemand hat mich je gewollt
oder wahrgenommen.
79
00:07:19,625 --> 00:07:21,458
Ich bin immer unsichtbar gewesen.
80
00:07:34,458 --> 00:07:35,875
Bist du bereit?
81
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Ja.
82
00:07:40,375 --> 00:07:42,416
Ich hab auch ein bisschen Angst.
83
00:07:43,750 --> 00:07:46,041
Soll ich dir
beim Tragen deiner Sachen helfen?
84
00:07:46,041 --> 00:07:47,791
Ich hab nur das.
85
00:07:47,791 --> 00:07:50,125
Wir legen hier Wert darauf,
das Teilen zu fördern.
86
00:07:52,791 --> 00:07:54,083
Hast du dich da verletzt?
87
00:07:56,875 --> 00:07:59,833
Ah... Sie hat die Angewohnheit,
sich um Tiere zu kümmern
88
00:07:59,833 --> 00:08:01,791
und hat immer Kratzer an den Fingern.
89
00:08:03,000 --> 00:08:04,208
Also gut, Nica.
90
00:08:04,875 --> 00:08:07,000
Beherzige, was wir dir beigebracht haben.
91
00:08:08,041 --> 00:08:11,958
Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
92
00:08:12,750 --> 00:08:14,875
Und denk daran:
Das ist nur eine Probezeit.
93
00:08:15,541 --> 00:08:17,750
Sie können auf das Sorgerecht verzichten.
94
00:08:17,750 --> 00:08:20,166
Solltest du Schwierigkeiten machen,
holen wir dich ab,
95
00:08:20,166 --> 00:08:21,833
und die Adoption wird gestoppt.
96
00:08:21,833 --> 00:08:24,291
Dazu wird es nicht kommen, denke ich.
97
00:08:25,041 --> 00:08:27,708
Gut. Dann wollen wir mal.
98
00:08:54,083 --> 00:08:55,083
Diese Hände.
99
00:08:55,666 --> 00:08:56,916
Diese bleichen Hände,
100
00:08:56,916 --> 00:08:59,625
die anmutig
über die Klaviertasten glitten.
101
00:08:59,625 --> 00:09:01,666
Er war Graves ganzer Stolz:
102
00:09:02,583 --> 00:09:03,750
der Sternenjunge.
103
00:09:04,500 --> 00:09:06,541
Das Kind, das sich jeder wünscht.
104
00:09:06,541 --> 00:09:09,166
Der sich mit allen versteht,
außer mit mir.
105
00:09:24,083 --> 00:09:25,125
Wer ist das?
106
00:09:27,166 --> 00:09:28,416
Das ist Rigel.
107
00:09:46,458 --> 00:09:50,041
Ich zeigte Ihnen die Akte des Jungen.
Sind Sie immer noch überzeugt?
108
00:09:50,041 --> 00:09:53,416
Das Haus ist groß,
und Nica wird sich sicher wohler fühlen.
109
00:09:53,416 --> 00:09:56,166
Ja, aber sich um einen Teenager
zu kümmern, ist schwer genug,
110
00:09:56,166 --> 00:09:57,750
ganz zu schweigen von zweien.
111
00:09:57,750 --> 00:10:00,791
Rigel ist darüber hinaus
ein extrem problematischer Junge.
112
00:10:00,791 --> 00:10:02,583
Nur wir wissen mit ihm umzugehen.
113
00:10:02,583 --> 00:10:05,375
Keine Sorge, Miss Margaret.
Wir wissen genau, was wir tun.
114
00:10:06,416 --> 00:10:08,708
Und dafür
ist die Probezeit ja auch da, oder?
115
00:10:10,125 --> 00:10:10,958
Na gut.
116
00:10:11,833 --> 00:10:12,916
Danke sehr.
117
00:10:36,208 --> 00:10:38,708
Ich habe mir immer
eine Familie gewünscht.
118
00:10:39,291 --> 00:10:42,791
Ein Zuhause, ein Leben fernab von Grave.
119
00:10:42,791 --> 00:10:45,125
Und jetzt,
wo dieser Wunsch in Erfüllung ging,
120
00:10:45,125 --> 00:10:48,708
konnte ich kaum glauben, dass er
immer noch an meiner Seite sein würde.
121
00:10:48,708 --> 00:10:52,250
Rigel war die letzte Person auf der Welt,
die ich dort haben wollte.
122
00:11:01,250 --> 00:11:03,708
Und dennoch konnte ich ihn nicht hassen.
123
00:11:05,083 --> 00:11:08,333
Ein Teil meiner Seele
fühlte sich ihm so verbunden,
124
00:11:08,333 --> 00:11:09,541
dass ich unfähig war,
125
00:11:09,541 --> 00:11:12,041
die Distanz zu entwickeln,
die ich mir gewünscht hätte.
126
00:11:22,125 --> 00:11:23,125
Kommt rein.
127
00:11:28,083 --> 00:11:30,041
Da wären wir.
128
00:11:30,041 --> 00:11:33,291
Es ist zwar kein Palast,
aber wir haben alles Nötige.
129
00:11:33,291 --> 00:11:35,875
Ich warne euch.
Anna ist ein echter Ordnungsfreak.
130
00:11:35,875 --> 00:11:38,166
Was man von dir
nicht behaupten kann.
131
00:11:41,375 --> 00:11:43,041
Wer von euch spielt denn Klavier?
132
00:11:47,458 --> 00:11:48,958
Unser Sohn hat gespielt.
133
00:11:51,708 --> 00:11:53,375
Wir zeigen euch mal eure Zimmer.
134
00:11:54,250 --> 00:11:55,583
Kümmerst du dich um Rigel?
135
00:11:56,250 --> 00:11:57,083
Na klar.
136
00:12:10,458 --> 00:12:12,166
Na komm.
137
00:12:15,291 --> 00:12:17,541
Ich ließ mir
von einer Freundin Tipps geben.
138
00:12:19,250 --> 00:12:20,833
Ich hoffe, dass es dir gefällt.
139
00:12:22,041 --> 00:12:24,958
Es ist so lange her,
dass ich ein ganzes Zimmer für mich hatte.
140
00:12:25,750 --> 00:12:27,625
Weiß nicht, ob das dein Ding ist.
141
00:12:27,625 --> 00:12:28,541
MUSIK-NOTENBUCH
142
00:12:28,541 --> 00:12:30,791
Ah! Wenn es für dich ok ist,
143
00:12:30,791 --> 00:12:33,583
kannst du die Uniform hier
morgen zur Schule anziehen.
144
00:12:34,416 --> 00:12:36,458
Sie sollte dir passen. Sie gehörte...
145
00:12:37,166 --> 00:12:39,208
Na ja,
wir können dir auch eine neue kaufen.
146
00:12:39,958 --> 00:12:42,500
Das ist nicht nötig.
Ich versichere dir, sie ist perfekt.
147
00:12:45,708 --> 00:12:47,500
Das ist deine Uniform für morgen.
148
00:12:49,791 --> 00:12:52,041
Und das hier ist Klaus.
149
00:12:52,750 --> 00:12:55,291
Hm? Er ist ein kleiner Einzelgänger.
150
00:12:56,250 --> 00:12:58,916
Aber er kann auch ganz lieb sein,
wenn er will.
151
00:12:58,916 --> 00:12:59,916
Hm?
152
00:13:41,333 --> 00:13:43,333
Darf ich?
153
00:13:48,916 --> 00:13:51,500
Hör zu, Rigel, jetzt, da wir...
154
00:13:52,125 --> 00:13:53,083
Da wir was?
155
00:13:53,083 --> 00:13:56,875
Da wir beide zusammen hier sind,
möchte ich, dass das alles klappt.
156
00:13:56,875 --> 00:13:59,791
Das mit Anna und Norman und der Adoption.
157
00:14:00,458 --> 00:14:03,875
Wenn du willst, dass es funktioniert,
dann geh mir aus dem Weg.
158
00:14:04,916 --> 00:14:06,583
Und betritt niemals mein Zimmer.
159
00:14:06,583 --> 00:14:08,541
Weder jetzt noch irgendwann.
160
00:14:11,666 --> 00:14:13,125
Ist das etwa 'ne Drohung?
161
00:14:14,166 --> 00:14:15,208
Das ist ein Rat...
162
00:14:19,000 --> 00:14:20,333
...Nachtfalter.
163
00:14:28,708 --> 00:14:30,541
Ich hab da draußen ein Gewächshaus.
164
00:14:31,875 --> 00:14:34,666
Ich züchte und verkaufe
Blumen und Pflanzen.
165
00:14:37,250 --> 00:14:39,250
Beschäftigst du dich auch mit Blumen?
166
00:14:39,875 --> 00:14:41,750
Nein, mit Schädlingsbekämpfung,
167
00:14:41,750 --> 00:14:45,041
mit Küchenschaben,
Ameisen, Mäusen, Kakerlaken.
168
00:14:49,416 --> 00:14:51,458
Aber es handelt sich
natürlich nur um Tiere,
169
00:14:51,458 --> 00:14:53,833
die schon tot oder sehr gefährlich sind.
170
00:14:59,500 --> 00:15:01,958
Und, habt ihr euch
im Waisenhaus gut verstanden?
171
00:15:03,083 --> 00:15:06,125
Wir sind wie Geschwister.
Wir sind zusammen aufgewachsen.
172
00:15:07,750 --> 00:15:10,833
Wir kennen uns sehr gut, ja.
Wie Bruder und Schwester.
173
00:15:11,708 --> 00:15:12,958
Ich geh kurz ins Bad.
174
00:15:16,125 --> 00:15:16,958
Na klar.
175
00:15:23,125 --> 00:15:25,833
Und Rigel
ist der Name eines Sterns, richtig?
176
00:15:26,583 --> 00:15:29,458
Deine Eltern haben sich anscheinend
für Sterne begeistert.
177
00:15:29,458 --> 00:15:32,250
Den Namen hat mir
Miss Margaret gegeben. Meine Eltern...
178
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
Ich hab sie nie kennengelernt.
179
00:15:39,416 --> 00:15:41,666
Entschuldigt mich,
ich bin auch gleich wieder da.
180
00:15:51,208 --> 00:15:54,375
Ich konnte die Berührung
seiner Hand immer noch spüren,
181
00:15:54,375 --> 00:15:56,208
als hätte er mich gebrandmarkt.
182
00:15:56,958 --> 00:15:59,666
Sein giftiger Charme durchdrang alles.
183
00:15:59,666 --> 00:16:01,333
Er durchdrang alles.
184
00:16:02,041 --> 00:16:04,166
Du hättest nicht einfach so gehen sollen.
185
00:16:04,916 --> 00:16:07,333
Unsere zukünftigen Eltern
machen sich Sorgen.
186
00:16:09,750 --> 00:16:12,041
Das ist alles
nur ein Spiel für dich, richtig?
187
00:16:12,666 --> 00:16:13,833
Es ist nur ein Spiel.
188
00:16:14,541 --> 00:16:16,500
Du wolltest es doch so, Nachtfalter.
189
00:16:19,875 --> 00:16:21,250
Halt dich von mir fern.
190
00:16:23,708 --> 00:16:26,958
Was, wenn Anna und Norman sehen,
wie abgrundtief du mich hasst?
191
00:16:28,500 --> 00:16:30,875
Dass nicht alles so perfekt ist,
wie es scheint.
192
00:16:31,375 --> 00:16:32,875
Überlegen sie's sich dann anders?
193
00:16:32,875 --> 00:16:35,875
Eines Tages werden sie erkennen,
wer du wirklich bist.
194
00:16:40,500 --> 00:16:41,916
Wer bin ich denn, Nica?
195
00:16:43,958 --> 00:16:46,083
Für mich bist du der Tränenmacher.
196
00:17:42,416 --> 00:17:43,458
Hast du geweint?
197
00:17:46,125 --> 00:17:47,041
Nein.
198
00:17:48,291 --> 00:17:51,250
Lüg mich nicht an.
Sonst wird dich der Tränenmacher holen.
199
00:17:57,208 --> 00:17:59,208
Denkst du, dass es ihn wirklich gibt?
200
00:17:59,916 --> 00:18:02,166
Wen?
- Den Tränenmacher.
201
00:18:02,750 --> 00:18:03,916
Ich weiß es nicht.
202
00:18:03,916 --> 00:18:05,833
Vielleicht erzählen sie uns von ihm,
203
00:18:05,833 --> 00:18:08,250
weil sie nicht wollen,
dass wir Gefühle zeigen.
204
00:18:10,250 --> 00:18:12,375
Wir werden niemals so sein wie sie.
205
00:18:15,250 --> 00:18:16,125
Peter!
206
00:18:16,125 --> 00:18:18,583
Rigel geht es wieder schlecht!
Kommt schnell. Kommt!
207
00:18:18,583 --> 00:18:20,000
Was?
Hast du gehört?
208
00:18:29,083 --> 00:18:31,583
Zurück ins Bett! Na los!
209
00:18:41,375 --> 00:18:44,583
Es ist alles in Ordnung, alles wird gut.
Alles wird wieder gut.
210
00:18:47,208 --> 00:18:49,625
Ganz ruhig. Ganz ruhig.
211
00:19:11,166 --> 00:19:13,500
Los, Kinder, es ist schon spät!
212
00:19:29,250 --> 00:19:31,291
Habt ihr euch den Nachhauseweg gemerkt?
213
00:19:31,791 --> 00:19:34,916
- Ja. Ist ja nicht schwer.
- Ihr müsst nur über die Brücke gehen.
214
00:19:35,500 --> 00:19:37,833
Ich weiß. Mach dir keine Sorgen.
215
00:19:41,833 --> 00:19:43,958
Bis später.
Bis heute Abend.
216
00:19:54,125 --> 00:19:56,500
Du solltest vorsichtig sein, Nachtfalter.
217
00:20:19,666 --> 00:20:22,416
Foto vom ersten Tag.
Ich bin Billie vom Empfangskomitee.
218
00:20:22,416 --> 00:20:24,666
Hier in der Barnaby
nehmen wir alles sehr ernst.
219
00:20:24,666 --> 00:20:25,708
Folg mir.
220
00:20:27,958 --> 00:20:29,750
Ist Nica kurz für Nikita?
221
00:20:30,625 --> 00:20:31,791
Nein, einfach nur Nica.
222
00:20:32,583 --> 00:20:35,000
Am ersten Tag
haben alle diesen Gesichtsausdruck.
223
00:20:35,000 --> 00:20:36,875
Du hättest meinen sehen sollen. Hier.
224
00:20:37,375 --> 00:20:40,791
Ich liebe es, Gesichter zu fotografieren.
Ich hab Fotos von allen Schülern.
225
00:20:40,791 --> 00:20:43,208
Um ehrlich zu sein,
von Phelps hab ich ein paar mehr.
226
00:20:47,041 --> 00:20:49,375
Nur von meiner besten Freundin Miki
hab ich keins.
227
00:20:49,375 --> 00:20:51,125
Unmöglich, sie zu fotografieren.
228
00:20:51,125 --> 00:20:53,625
Sie hasst Fotos.
Los, ich stell sie dir mal vor.
229
00:20:53,625 --> 00:20:56,333
Miki? Hier, das ist die Neue.
230
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Hallo.
231
00:21:00,291 --> 00:21:03,166
Sie tut nur so.
Insgeheim ist sie voll lieb.
232
00:21:07,500 --> 00:21:10,166
In einer Woche
macht die Neue die Beine für mich breit.
233
00:21:26,208 --> 00:21:28,291
Guten Morgen, Nica. Herzlich willkommen.
234
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Guten Morgen.
235
00:21:29,208 --> 00:21:30,458
Ich bin Mr. Kirill.
236
00:21:31,500 --> 00:21:33,833
Du hast sehr gute Noten
in Naturwissenschaften.
237
00:21:34,333 --> 00:21:35,541
Ich bin beeindruckt.
238
00:21:39,541 --> 00:21:42,708
Bleibt sitzen, bleibt sitzen.
Da prügeln sich welche.
239
00:21:45,791 --> 00:21:48,875
Was ist da los? Hey, schaut mal!
240
00:21:49,458 --> 00:21:52,083
Hey! Aufhören. Aufhören!
Rigel!
241
00:21:52,083 --> 00:21:55,416
Aufhören!
Stopp! Schluss! Hört auf!
242
00:21:56,416 --> 00:22:00,625
Phelps! Steh auf. Hoch mit dir!
Willst du schon wieder suspendiert werden?
243
00:22:00,625 --> 00:22:02,500
Er hat angefangen. Ich schwör's!
244
00:22:02,500 --> 00:22:05,500
- Klären wir die Sache vor dem Direktor?
- Nein, bitte nicht.
245
00:22:07,416 --> 00:22:09,000
Bist du Rigel Wilde?
246
00:22:11,583 --> 00:22:14,916
Alles gut? Hast du dich verletzt?
Dann ab in den Unterricht.
247
00:22:14,916 --> 00:22:15,833
Los!
248
00:22:15,833 --> 00:22:18,541
Wenn das noch mal vorkommt,
kriegst du einen Verweis.
249
00:22:20,458 --> 00:22:23,750
Was gibt es da zu sehen?
In den Unterricht! Na los!
250
00:22:24,416 --> 00:22:27,708
Ich will Bio schreiben.
Ich hab viel mehr erwartet.
251
00:22:27,708 --> 00:22:29,541
Sag mal, ist das dein Bruder?
252
00:22:30,708 --> 00:22:31,958
Nein, das ist er nicht.
253
00:22:33,458 --> 00:22:35,583
Du hast recht. Wir sind keine Geschwister.
254
00:22:39,166 --> 00:22:40,000
Es wurde Zeit,
255
00:22:40,000 --> 00:22:42,916
dass jemand dieses Arschloch Phelps
in seine Schranken weist.
256
00:22:49,958 --> 00:22:52,333
Ja?
257
00:22:56,583 --> 00:22:58,250
Du lernst immer noch?
258
00:22:58,250 --> 00:22:59,541
Ich mach nur Notizen.
259
00:23:00,708 --> 00:23:03,791
Weißt du, wieso Rigel
heute Abend nicht mit uns essen wollte?
260
00:23:05,583 --> 00:23:07,125
Hat er Probleme in der Schule?
261
00:23:09,208 --> 00:23:11,083
Nein. Er ist einfach nur müde.
262
00:23:13,750 --> 00:23:16,250
Das ist aber schön. Wer hat das gemacht?
263
00:23:16,250 --> 00:23:18,791
Billie, vom Empfangskomitee.
264
00:23:19,875 --> 00:23:22,541
Hast du Freunde gefunden?
Fühlst du dich wohl dort?
265
00:23:22,541 --> 00:23:24,625
Ja, und die Lehrer sind auch sehr nett.
266
00:23:25,166 --> 00:23:26,541
Ich lass dich weiterlernen.
267
00:23:27,500 --> 00:23:29,375
- Aber mach nicht zu lang.
- Gute Nacht.
268
00:23:29,375 --> 00:23:30,500
Gute Nacht.
269
00:23:32,083 --> 00:23:33,208
Anna.
270
00:23:33,916 --> 00:23:35,041
Ja?
271
00:23:35,041 --> 00:23:36,291
Danke.
272
00:23:37,291 --> 00:23:38,208
Ich danke dir.
273
00:23:46,916 --> 00:23:49,625
Ist alles ok?
Ja, alles in Ordnung.
274
00:24:05,000 --> 00:24:07,250
Wie lange willst du mich
noch so anstarren?
275
00:24:08,583 --> 00:24:09,500
Wieso?
276
00:24:10,125 --> 00:24:11,791
Wieso hast du dich auswählen lassen?
277
00:24:12,375 --> 00:24:14,416
Denkst du etwa, ich hab das entschieden?
278
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
Du warst doch immer derjenige,
den alle wollten.
279
00:24:18,500 --> 00:24:21,000
Aber du hast niemandem erlaubt,
dich zu adoptieren.
280
00:24:22,666 --> 00:24:25,416
- Was hat sich geändert?
- Du solltest jetzt besser gehen.
281
00:24:38,333 --> 00:24:40,250
Du solltest das Eis darin einwickeln.
282
00:24:40,250 --> 00:24:43,250
Rühr mich niemals einfach so an.
283
00:24:44,208 --> 00:24:45,166
Hast du verstanden?
284
00:24:47,916 --> 00:24:49,125
Was passiert dann?
285
00:24:50,833 --> 00:24:51,833
Was dann passiert?
286
00:25:02,916 --> 00:25:05,750
Ich werd mich nicht beherrschen können.
287
00:25:13,416 --> 00:25:15,375
Ich habe immer an Märchen geglaubt.
288
00:25:16,166 --> 00:25:18,875
Ich hab mir immer gewünscht,
mal eins zu erleben.
289
00:25:18,875 --> 00:25:22,625
Und jetzt war ich mittendrin,
aber es war das falsche Märchen.
290
00:25:25,666 --> 00:25:26,500
Guten Morgen.
291
00:25:27,416 --> 00:25:28,333
Gut geschlafen?
292
00:25:30,041 --> 00:25:30,875
Ja.
293
00:25:30,875 --> 00:25:33,708
Gehen wir nachher in die Stadt
und kaufen dir was zum Anziehen?
294
00:25:33,708 --> 00:25:35,291
Ja, wieso nicht?
295
00:25:35,875 --> 00:25:37,541
Bringst du das mal Rigel, bitte?
296
00:25:38,125 --> 00:25:39,333
- Danke dir.
- Hm.
297
00:26:33,375 --> 00:26:35,833
Was hast du an
"Du sollst nie mein Zimmer betreten"
298
00:26:35,833 --> 00:26:37,041
nicht verstanden?
299
00:26:37,666 --> 00:26:38,958
Anna hat mich geschickt.
300
00:26:39,666 --> 00:26:42,083
Ich will nur freundlich sein.
Verstehst du das nicht?
301
00:26:42,083 --> 00:26:44,958
Du hast gesagt,
für dich bin ich der Tränenmacher.
302
00:26:46,875 --> 00:26:48,375
Der Wolf in der Geschichte.
303
00:26:50,041 --> 00:26:51,208
Und jetzt sag mir...
304
00:26:54,708 --> 00:26:57,041
...wie definierst du Freundlichkeit
gegenüber jemandem,
305
00:26:57,041 --> 00:26:59,375
den du am liebsten
verschwinden lassen willst?
306
00:27:00,208 --> 00:27:01,625
Wenn's keine Heuchelei ist?
307
00:27:07,833 --> 00:27:08,916
Sieh dich an.
308
00:27:09,875 --> 00:27:10,875
Du zitterst.
309
00:27:11,833 --> 00:27:14,166
Selbst der Klang meiner Stimme
macht dir Angst.
310
00:27:16,916 --> 00:27:20,333
Ich versteh nicht, was du willst, Rigel.
Ich versteh's einfach nicht.
311
00:27:23,458 --> 00:27:26,583
Weißt du, wieso es in jedem Märchen heißt
"für immer und ewig"?
312
00:27:29,083 --> 00:27:32,041
Um uns daran zu erinnern,
dass es Dinge gibt, die sich nie ändern.
313
00:27:32,041 --> 00:27:35,333
Aber die Dinge haben sich geändert.
Wir sind nicht mehr in Grave.
314
00:27:36,291 --> 00:27:38,666
Du klammerst dich so sehr
an dieses Happy End.
315
00:27:47,708 --> 00:27:51,208
Hast du wirklich so viel Mut,
dir ein Märchen ohne Wolf vorzustellen?
316
00:28:14,166 --> 00:28:15,541
Du bist Nica, oder?
317
00:28:16,416 --> 00:28:17,458
Wie der Nachtfalter.
318
00:28:20,541 --> 00:28:22,666
Du hast dich mit meinem Namen beschäftigt?
319
00:28:23,666 --> 00:28:26,541
Ich habe mich mit dir beschäftigt.
320
00:28:32,958 --> 00:28:34,791
- Oh, warte.
- Was ist?
321
00:28:34,791 --> 00:28:35,708
Halt still.
322
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
Ah, ekelhaft.
323
00:28:38,000 --> 00:28:39,375
Nein, sie ist schüchtern.
324
00:28:40,625 --> 00:28:44,500
Jetzt hat sie sich versteckt.
Das Gehäuse ist ihr Zuhause.
325
00:28:44,500 --> 00:28:47,458
Aber es könnte sie tödlich verletzen,
wenn es zerbricht.
326
00:28:49,833 --> 00:28:52,208
Siehst du?
Das, was sie eigentlich beschützt...
327
00:28:54,583 --> 00:28:57,166
...ist auch das,
was ihr am meisten schaden könnte.
328
00:28:59,416 --> 00:29:01,916
Na dann...
Danke, dass du mich vor ihr gerettet hast.
329
00:29:01,916 --> 00:29:04,291
Eigentlich hab ich sie vor dir gerettet.
330
00:29:06,291 --> 00:29:08,708
- Schön, dich kennenzulernen. Ich bin...
- ...im Weg.
331
00:29:14,000 --> 00:29:15,708
Läuft da was zwischen euch?
332
00:29:15,708 --> 00:29:18,208
Wir, äh... Nein.
333
00:29:19,083 --> 00:29:21,291
Da bist du ja.
Los, wir schreiben einen Test.
334
00:29:21,291 --> 00:29:23,833
'tschuldige, Lionel.
Ich muss noch mal drüber gucken.
335
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
Ich hab Angst.
336
00:29:31,500 --> 00:29:34,333
Er ist da drüben.
Die haben wunderschöne Kleider.
337
00:29:34,333 --> 00:29:36,166
Anna, das ist wirklich nicht nötig.
338
00:29:36,750 --> 00:29:38,125
Ach, jetzt komm schon.
339
00:29:44,666 --> 00:29:46,541
Das ist wirklich wunderschön.
340
00:29:47,125 --> 00:29:47,958
Ja.
341
00:29:48,958 --> 00:29:50,541
Los! Lass uns reingehen.
342
00:29:50,541 --> 00:29:52,833
Anna, wir haben schon so viel gekauft.
343
00:29:54,750 --> 00:29:57,625
Guten Tag.
- Tag. Könnten wir das Kleid anprobieren?
344
00:29:57,625 --> 00:29:59,333
Natürlich.
- Danke.
345
00:30:04,750 --> 00:30:05,750
Was sagst du?
346
00:30:09,041 --> 00:30:10,250
Einfach toll, umwerfend.
347
00:30:10,916 --> 00:30:11,750
Ehrlich?
348
00:30:12,500 --> 00:30:15,458
Ja, auf jeden Fall.
Du bist so schön, Nica.
349
00:30:16,083 --> 00:30:18,000
Hab keine Angst, es auch zu zeigen.
350
00:30:20,000 --> 00:30:21,833
Moment. Da fehlt noch ein Gürtel.
351
00:30:40,083 --> 00:30:40,916
Anna?
352
00:31:05,166 --> 00:31:07,291
So, hiermit ist es perfekt.
353
00:31:22,375 --> 00:31:25,750
Nica.
354
00:31:25,750 --> 00:31:28,625
Nica. Nica, was ist los?
355
00:31:29,958 --> 00:31:31,416
Nica.
356
00:31:32,250 --> 00:31:33,916
Na los, atme!
357
00:31:35,666 --> 00:31:37,166
Norman!
358
00:31:39,958 --> 00:31:41,666
Nica.
Nica?
359
00:31:42,416 --> 00:31:44,375
Nica.
360
00:31:44,375 --> 00:31:46,750
Margaret wusste alles über uns.
361
00:31:46,750 --> 00:31:49,208
Sie kannte unsere Ängste
und unsere Wünsche.
362
00:31:50,416 --> 00:31:53,916
Sie kannte meine Liebe zu Tieren
und meine Angst vor der Dunkelheit.
363
00:31:54,583 --> 00:31:57,083
- Peters Angst vor lauten Geräuschen.
- Du kommst jetzt mit.
364
00:31:57,083 --> 00:31:59,708
Und Adelines Liebe zu langen Haaren.
365
00:31:59,708 --> 00:32:02,208
Sie kannte die Träume,
an die wir uns klammerten,
366
00:32:02,208 --> 00:32:05,625
um Grave zu ertragen, und zerstörte sie.
367
00:32:05,625 --> 00:32:08,000
Sie ließ keine Art von Liebe zu.
368
00:32:08,000 --> 00:32:10,875
Liebe schenkte sie
einzig und allein Rigel.
369
00:32:10,875 --> 00:32:13,416
Nein! Nein!
Beweg dich.
370
00:32:15,291 --> 00:32:18,250
Na los!
Sie hatte etwas in uns zerbrochen.
371
00:32:18,250 --> 00:32:21,750
Etwas, das anstatt zu wachsen,
für immer klein bleiben sollte.
372
00:32:23,000 --> 00:32:23,833
Fragil,
373
00:32:24,833 --> 00:32:26,208
kindlich und verletzt.
374
00:32:27,083 --> 00:32:27,916
Nein!
375
00:32:37,208 --> 00:32:39,458
Jedes Mal
hätte ich mir in jener Finsternis
376
00:32:39,458 --> 00:32:41,458
die Stimme aus dem Leib geschrien,
377
00:32:41,458 --> 00:32:43,916
wären da nicht die Schritte
im Dunkeln gewesen,
378
00:32:43,916 --> 00:32:45,541
die sich meinem Bett näherten.
379
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
Oder die warmen Finger,
die meine Hand fanden.
380
00:32:50,458 --> 00:32:53,750
Das machte es erträglich,
und mein Herz schlug langsamer.
381
00:32:54,458 --> 00:32:58,875
Es war nur diese Zärtlichkeit,
nur dieser eine Trost, jedes Mal.
382
00:32:58,875 --> 00:32:59,875
Adeline.
383
00:32:59,875 --> 00:33:02,333
Also gut, antworte.
384
00:33:02,333 --> 00:33:04,541
Ich bin nicht brav gewesen.
385
00:33:04,541 --> 00:33:07,458
Du hast deine Bestrafung verdient,
weil du ungehorsam warst,
386
00:33:07,458 --> 00:33:08,500
nicht wahr, Nica?
387
00:33:09,375 --> 00:33:11,583
Wer würde jemals solch ein Kind wollen?
388
00:33:11,583 --> 00:33:14,333
Ich werde brav sein.
Ich werde brav sein.
389
00:33:14,333 --> 00:33:15,916
Und zieh die Ärmel nach unten.
390
00:33:23,208 --> 00:33:25,250
Herzlich willkommen. Bitte sehr.
391
00:33:25,250 --> 00:33:29,333
Ach Gott, sind die alle süß.
Gott, das zerreißt mir das Herz.
392
00:33:44,500 --> 00:33:47,875
Wenn die Vergangenheit
mich überwältigte, dachte ich an Anna.
393
00:33:48,375 --> 00:33:50,791
Ich konnte ihr nicht
die Wahrheit über mich erzählen,
394
00:33:50,791 --> 00:33:52,333
aber sie war für mich da,
395
00:33:53,083 --> 00:33:55,083
und ich musste keine Angst haben.
396
00:33:55,083 --> 00:33:57,750
Ich war weit weg, in Sicherheit, frei.
397
00:33:58,291 --> 00:34:00,250
Und ich hatte die Chance,
glücklich zu sein.
398
00:34:00,250 --> 00:34:02,000
Tschüss!
399
00:34:02,000 --> 00:34:03,291
Na los.
Ja.
400
00:34:06,250 --> 00:34:09,875
- Du bist ja wach. Wie fühlst du dich?
- Besser, danke.
401
00:34:10,833 --> 00:34:12,208
Du hast lange geschlafen.
402
00:34:12,208 --> 00:34:15,500
Das war wohl nötig,
denn das waren anstrengende Tage für dich.
403
00:34:15,500 --> 00:34:16,458
Bisschen.
404
00:34:17,041 --> 00:34:20,541
Wusstest du, dass Klaus die ganze Nacht
auf deinem Bett geschlafen hat?
405
00:34:20,541 --> 00:34:21,458
Ach wirklich?
406
00:34:21,458 --> 00:34:23,791
Vielleicht spürte er,
dass es dir nicht gut ging.
407
00:34:24,666 --> 00:34:25,875
Jetzt geht's mir besser.
408
00:34:27,333 --> 00:34:29,750
Ich würd sogar wieder in die Schule gehen.
409
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
Ok.
410
00:34:34,125 --> 00:34:35,291
Hast du dir wehgetan?
411
00:34:36,166 --> 00:34:37,250
Die Rosen.
412
00:34:37,250 --> 00:34:40,208
Alle wollen die Dornen entfernen,
aber ich lass sie gern dran.
413
00:34:40,708 --> 00:34:43,791
Sie erinnern mich daran,
dass auch schöne Dinge wehtun können.
414
00:34:51,666 --> 00:34:52,500
Darf ich?
415
00:35:01,291 --> 00:35:02,208
Nica.
416
00:35:02,916 --> 00:35:05,875
Wenn du irgendein Problem hast,
würdest du's mir doch sagen, oder?
417
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Ja.
418
00:35:09,791 --> 00:35:13,291
- Wieso hast du heute so wenig Rosen?
- Die haben mir alles weggekauft.
419
00:35:13,291 --> 00:35:15,166
- Für den Garden Day.
- Den Garden Day?
420
00:35:15,166 --> 00:35:16,083
Ja.
421
00:35:16,583 --> 00:35:19,500
- Weißt du nicht, welcher Tag heute ist?
- Nein.
422
00:35:19,500 --> 00:35:22,958
Jeder Schüler verschenkt anonym eine Rose,
an wen auch immer.
423
00:35:22,958 --> 00:35:25,916
Es gibt jede Menge Farben.
Jede hat eine andere Bedeutung.
424
00:35:25,916 --> 00:35:28,083
Ihr solltet am Tag vorher
den Spind offenlassen.
425
00:35:28,083 --> 00:35:29,625
Ich hab deinen geöffnet.
426
00:35:29,625 --> 00:35:32,500
Die Idee ist es,
herauszufinden, von wem die Rosen sind.
427
00:35:32,500 --> 00:35:34,541
- Klingt ganz witzig.
- Mhm.
428
00:35:35,833 --> 00:35:37,083
Ja, ultrawitzig.
429
00:35:37,083 --> 00:35:39,291
Sie macht sich lustig,
aber ihr Spind ist voll.
430
00:35:39,291 --> 00:35:41,458
Wie erwartet.
Her damit! Du lässt sie verwelken.
431
00:35:42,041 --> 00:35:44,750
- Sie gehören dir.
- Weißt du, wer sie dir geschenkt hat?
432
00:35:44,750 --> 00:35:47,500
Ein Psychologiestudent
ist unheimlich in sie verknallt.
433
00:35:47,500 --> 00:35:50,833
Öffnen wir meinen!
Ich trau mich nicht. Mach du ihn auf.
434
00:35:50,833 --> 00:35:52,625
- Wenn du willst.
- Nein! Doch nicht.
435
00:35:52,625 --> 00:35:53,916
Ich muss es tun! Puh!
436
00:35:53,916 --> 00:35:56,166
Sag, dass du da drin bist. Bitte sei drin.
437
00:35:57,458 --> 00:36:00,000
Ja!
Sie ist immer von dem gleichen.
438
00:36:00,875 --> 00:36:02,833
- Wem?
- Keine Ahnung. Das ist ja das Schöne.
439
00:36:02,833 --> 00:36:06,125
Er schenkt mir jedes Jahr eine.
Vielleicht ist er schüchtern.
440
00:36:06,125 --> 00:36:10,083
Das alles macht mich noch ganz verrückt.
Los, Nica. Jetzt du, mach auf.
441
00:36:11,291 --> 00:36:13,541
- Da ist sowieso nichts drin.
- Sag niemals nie.
442
00:36:24,875 --> 00:36:27,916
- Eine schwarze Rose sah ich noch nie.
- Sie ist wunderschön.
443
00:36:27,916 --> 00:36:30,375
Sie steht für eine besessene,
quälende Liebe,
444
00:36:30,375 --> 00:36:32,333
die nichts Reines in sich birgt.
445
00:36:32,333 --> 00:36:34,125
Weißt du, von wem sie sein könnte?
446
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
Ich muss gehen.
447
00:36:58,666 --> 00:37:01,958
Du gehst in die Höhle des Wolfes
und erwartest, dass er dich nicht frisst?
448
00:37:05,250 --> 00:37:06,958
Hast du mir diese Rose geschenkt?
449
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Wieso soll ich dir eine Rose schenken?
450
00:37:12,916 --> 00:37:15,375
Gib sie zurück. Hey!
451
00:37:23,541 --> 00:37:25,166
Nica?
452
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
Da wartet ein Junge auf dich.
Der Garden Day war also ein Erfolg.
453
00:37:36,958 --> 00:37:37,958
Mhm.
454
00:37:37,958 --> 00:37:41,333
Hey, nachher haben Norman und ich
ein Arbeitsessen außerhalb der Stadt.
455
00:37:41,333 --> 00:37:44,833
- Soll ich euch was zu essen vorbereiten?
- Das ist nicht nötig. Danke.
456
00:37:44,833 --> 00:37:45,791
Na los!
457
00:37:46,333 --> 00:37:49,583
Lass den armen Jungen nicht warten.
Er scheint nett zu sein, hm?
458
00:37:54,458 --> 00:37:55,833
Hey.
- Hey.
459
00:37:55,833 --> 00:38:00,375
Das hast du in der Schule liegen lassen,
und deine Adresse stand drauf, also...
460
00:38:00,375 --> 00:38:01,291
Danke.
461
00:38:04,458 --> 00:38:05,708
Wollen wir 'n Eis essen?
462
00:38:09,208 --> 00:38:10,750
Ja. Ja.
463
00:38:11,375 --> 00:38:12,833
Ok, cool. Gehen wir.
464
00:38:23,083 --> 00:38:23,958
Wie alt warst du?
465
00:38:24,958 --> 00:38:27,458
Acht.
Dann warst du sehr jung.
466
00:38:29,541 --> 00:38:31,333
Was haben sie beruflich gemacht?
467
00:38:33,500 --> 00:38:34,791
Sie waren beide Biologen.
468
00:38:36,208 --> 00:38:40,416
Bevor ich schlafen ging, erklärten sie mir
ausgiebig die Funktionsweise der Zellen,
469
00:38:40,416 --> 00:38:43,000
anstatt mir
Gutenachtgeschichten vorzulesen.
470
00:38:43,000 --> 00:38:45,708
Deswegen bist du
so 'n Genie in Naturwissenschaften.
471
00:38:45,708 --> 00:38:48,333
Vielleicht wirst du
eines Tages die Welt verändern.
472
00:38:48,875 --> 00:38:50,750
Gib mir das. Ich werf's für dich weg.
473
00:38:50,750 --> 00:38:53,666
- Nein, es könnte nützlich sein.
- Wofür denn?
474
00:38:55,166 --> 00:38:57,833
Ich könnte die gebrochenen Flügel
eines Vögelchens schienen.
475
00:39:01,125 --> 00:39:02,166
Und...
476
00:39:03,041 --> 00:39:04,958
Behandelst du auch gebrochene Herzen?
477
00:39:07,541 --> 00:39:09,333
Ein Herz ist etwas komplizierter.
478
00:39:13,791 --> 00:39:15,666
Vielleicht sollten wir langsam gehen.
479
00:39:18,583 --> 00:39:19,416
Ok.
480
00:40:06,583 --> 00:40:09,916
Schnell, hier rüber! Komm, na los!
481
00:40:09,916 --> 00:40:11,708
Komm! Da drüben.
482
00:40:17,833 --> 00:40:20,333
So. Geschafft. Bist du drunter?
483
00:40:24,375 --> 00:40:26,333
Ok.
484
00:40:26,333 --> 00:40:27,500
Puh.
485
00:40:27,500 --> 00:40:31,000
Ich bin sehr stolz auf mich.
Ich hab dich sicher nach Hause gebracht.
486
00:40:31,000 --> 00:40:32,833
Ohne dich hätt ich ertrinken können.
487
00:40:32,833 --> 00:40:36,458
Nein, ich glaube,
du kommst sehr gut allein zurecht.
488
00:40:36,458 --> 00:40:37,958
Ist das so?
489
00:40:39,541 --> 00:40:40,625
Ja, na ja...
490
00:40:41,625 --> 00:40:43,375
Dein Leben ist so vollkommen anders
491
00:40:43,375 --> 00:40:46,375
als das von allen anderen Jungs
und Mädchen, die ich kenne.
492
00:40:47,083 --> 00:40:49,541
Und außerdem bist du nicht nur stark...
493
00:40:52,166 --> 00:40:53,500
...sondern auch wunderschön.
494
00:40:57,583 --> 00:40:58,958
Ich sollte gehen.
495
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
Ok.
496
00:41:02,083 --> 00:41:04,083
Also dann... Bis morgen.
497
00:41:04,083 --> 00:41:05,333
Ja, bis dann.
498
00:41:23,250 --> 00:41:26,208
Eine Stimme sagte mir,
dass ich ihn zu lange ansah,
499
00:41:26,708 --> 00:41:29,750
aber es war mir immer unmöglich gewesen,
ihn nicht anzusehen.
500
00:41:30,333 --> 00:41:33,500
Und jener Schmetterling
war naiv und mutig zugleich.
501
00:41:33,500 --> 00:41:35,875
Oder einfach nur verrückt
und hoffnungslos.
502
00:41:37,250 --> 00:41:40,791
Wie oft hab ich gesehen,
wie die Kinder in Grave sie zerquetschten.
503
00:41:43,875 --> 00:41:46,208
Vielleicht war da mehr
als nur Wut und Schmerz.
504
00:41:47,125 --> 00:41:49,625
Vielleicht war Licht in ihm.
505
00:41:49,625 --> 00:41:52,875
Tief in meinem Herzen fühlte ich,
dass Rigel nicht böse war.
506
00:41:55,166 --> 00:41:57,291
Ich schaffte es nicht, ihn aufzugeben.
507
00:42:01,500 --> 00:42:02,416
Rigel?
508
00:42:07,541 --> 00:42:10,125
- Rigel, was ist los?
- Fass mich gefälligst nicht an!
509
00:42:13,041 --> 00:42:15,791
- Ich wollte nur wissen, ob's dir gut geht.
- Wieso?
510
00:42:19,125 --> 00:42:21,750
Ach ja, das liegt in deiner Natur.
511
00:42:22,416 --> 00:42:24,833
Hm? Das ist stärker als du.
512
00:42:24,833 --> 00:42:26,416
Du willst mich reparieren.
513
00:42:28,000 --> 00:42:30,583
Du willst anscheinend wirklich,
dass ich dich hasse.
514
00:42:30,583 --> 00:42:31,916
Und? Hasst du mich?
515
00:42:35,375 --> 00:42:36,291
Hasst du mich?
516
00:42:37,750 --> 00:42:39,333
Hasst du mich, Nachtfalter?
517
00:42:41,250 --> 00:42:42,625
Ist es das, was du willst?
518
00:42:44,625 --> 00:42:45,458
Ja.
519
00:42:46,125 --> 00:42:47,250
Das ist, was ich will.
520
00:42:52,708 --> 00:42:55,791
Ich hasste Rigel nicht.
Ich wollte ihn nur verstehen.
521
00:42:56,291 --> 00:42:59,208
Vielleicht würde ich eines Tages
hinter das Geheimnis kommen,
522
00:42:59,208 --> 00:43:00,750
das sein Verhalten bestimmte.
523
00:43:01,458 --> 00:43:04,458
Einer Sache aber
war ich mir absolut sicher.
524
00:43:04,458 --> 00:43:06,250
Tränenmacher oder nicht,
525
00:43:06,250 --> 00:43:09,041
nichts ließ mein Herz
heftiger schlagen als er.
526
00:43:18,041 --> 00:43:20,666
Sieh nur, was er getan hat.
Das war dein Bruder.
527
00:43:20,666 --> 00:43:23,583
Ich bat ihn, aufzuhören,
aber er schlug mich ohne Grund.
528
00:43:40,291 --> 00:43:41,583
Was hast du getan?
529
00:43:43,833 --> 00:43:46,208
- Das solltest du ihn fragen.
- Wieso?
530
00:43:48,333 --> 00:43:49,166
Wieso?
531
00:43:52,666 --> 00:43:54,875
Was hab ich dir angetan,
um das zu verdienen?
532
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Fass mich nicht an.
533
00:43:58,625 --> 00:43:59,625
Sag mir, wieso.
534
00:44:03,625 --> 00:44:05,750
Für mich bist du der Tränenmacher.
535
00:44:08,500 --> 00:44:09,333
Rigel!
536
00:44:10,333 --> 00:44:11,500
Rigel, du glühst ja.
537
00:44:12,708 --> 00:44:14,916
Was hast du? Komm, wir gehen nach oben.
538
00:44:14,916 --> 00:44:18,500
Lass uns hochgehen. Hilf mir.
Du sollst mir helfen!
539
00:44:19,208 --> 00:44:21,208
Lass uns hochgehen.
540
00:44:24,166 --> 00:44:26,708
Nun schalten wir
zu unserem Korrespondenten.
541
00:44:26,708 --> 00:44:29,625
Die Autobahn bleibt
aufgrund der Überschwemmung gesperrt.
542
00:44:29,625 --> 00:44:31,833
Sämtliche Wege
in die Stadt sind blockiert.
543
00:44:31,833 --> 00:44:35,375
Im Moment ist es schwer abzuschätzen,
wann der Verkehr wieder rollt.
544
00:44:35,375 --> 00:44:38,416
- Während sich die Wetterlage...
- [Anna] Ich ruf die Kinder an.
545
00:44:38,416 --> 00:44:41,708
... weiterhin mit Regenschauern
und Gewittern zu rechnen...
546
00:44:41,708 --> 00:44:42,625
Ok.
547
00:44:43,500 --> 00:44:44,708
Mach die Arme hoch.
548
00:44:52,583 --> 00:44:53,416
Leg dich hin.
549
00:44:57,208 --> 00:44:59,875
Die Provinzen im Süden sind...
550
00:44:59,875 --> 00:45:01,291
Es geht niemand ran.
551
00:45:02,125 --> 00:45:04,916
- Vielleicht schlafen sie schon.
- Ich versuch's noch mal.
552
00:45:04,916 --> 00:45:06,666
...Straßen blockiert.
553
00:45:23,166 --> 00:45:25,041
Hallo, Anna.
Hi, Nica.
554
00:45:25,041 --> 00:45:26,458
Alles gut bei euch?
555
00:45:26,458 --> 00:45:27,500
Ja. Ja, ja.
556
00:45:28,458 --> 00:45:31,583
Hör zu, wir stecken hier
wegen des Unwetters im Verkehr fest.
557
00:45:31,583 --> 00:45:32,875
Macht euch keine Sorgen.
558
00:45:32,875 --> 00:45:35,666
Du hörst dich seltsam an.
Sicher, dass alles ok ist?
559
00:45:35,666 --> 00:45:37,333
Ja. Rigel hat nur etwas Fieber.
560
00:45:37,333 --> 00:45:40,291
- Wo sind die Medikamente?
- Die sind im Badezimmerschrank.
561
00:45:40,291 --> 00:45:43,166
- Muss ich mir Sorgen machen?
- Nein, ich hab alles im Griff.
562
00:45:43,916 --> 00:45:46,916
- Ganz sicher?
- Ja. Keine Sorge, Anna. Eine Sekunde.
563
00:45:47,583 --> 00:45:48,708
Warte, warte.
564
00:45:50,375 --> 00:45:52,875
- Ok. Ich hab sie gefunden.
- Ah, sehr gut.
565
00:45:52,875 --> 00:45:54,041
Hören wir uns später?
566
00:45:54,041 --> 00:45:56,416
Ja, natürlich.
Ich ruf dich an. Bis später.
567
00:45:57,666 --> 00:46:00,916
Die Windgeschwindigkeiten
nehmen stetig zu. Der Wind...
568
00:46:00,916 --> 00:46:02,958
Anscheinend hat Rigel Fieber.
569
00:46:02,958 --> 00:46:05,750
...Stunden sind
kräftige Orkanböen zu erwarten.
570
00:46:06,750 --> 00:46:08,583
Du musst hiervon eine nehmen, Rigel.
571
00:46:13,041 --> 00:46:13,875
Das hilft dir.
572
00:46:16,416 --> 00:46:17,375
Mach den Mund auf.
573
00:47:00,125 --> 00:47:00,958
Bleib hier.
574
00:47:07,375 --> 00:47:09,500
Bleib hier, Nica. Bitte geh nicht.
575
00:48:10,416 --> 00:48:11,416
Miss Margaret?
576
00:48:12,875 --> 00:48:15,458
- Ja?
- Das neue Mädchen ist jetzt da.
577
00:48:22,125 --> 00:48:23,416
Spiel weiter.
578
00:48:38,791 --> 00:48:40,916
Es gibt hier nur wenige Regeln:
579
00:48:41,541 --> 00:48:45,166
Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
580
00:48:45,166 --> 00:48:46,583
Gib mir deine Kette.
581
00:48:46,583 --> 00:48:49,166
Persönliche Gegenstände
sind hier nicht erlaubt.
582
00:48:49,750 --> 00:48:54,666
Die ist von meiner Mama.
- Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit.
583
00:48:54,666 --> 00:48:57,708
Du willst die Regeln
doch nicht schon am ersten Tag brechen.
584
00:48:57,708 --> 00:48:59,000
Rigel.
585
00:49:25,791 --> 00:49:28,208
- Geht's dir nicht gut?
- Verschwinde, Nachtfalter.
586
00:49:28,916 --> 00:49:31,083
Warum bist du nicht an deinem Tisch?
587
00:49:32,375 --> 00:49:34,041
Entschuldigen Sie, Miss Margaret.
588
00:49:34,833 --> 00:49:36,666
Ich wollte mir nur das Salz holen.
589
00:49:38,875 --> 00:49:42,375
- Komm mit. Du kommst mit. Mitkommen!
- Nein! Bitte nicht!
590
00:49:42,375 --> 00:49:45,541
Bitte. Bitte nicht!
591
00:49:45,541 --> 00:49:48,166
Ich hab's gesehen.
592
00:49:48,166 --> 00:49:50,291
Was ist passiert? Was hast du getan?
593
00:49:50,291 --> 00:49:51,916
Ruft sofort einen Arzt!
594
00:49:51,916 --> 00:49:53,541
Was ist passiert?
595
00:49:54,250 --> 00:49:56,750
Ruft sofort einen Arzt!
596
00:49:57,541 --> 00:50:00,625
Ich hab dich gesehen.
Du hast dich mit Absicht geschnitten.
597
00:50:00,625 --> 00:50:03,166
Wieso denkst du,
dass ich so was Dummes tun würde?
598
00:50:04,000 --> 00:50:06,583
Zeig mir, was du da versteckst.
599
00:50:06,583 --> 00:50:07,583
Geh weg.
600
00:50:07,583 --> 00:50:08,875
Los, zeig schon her.
601
00:50:12,541 --> 00:50:15,416
Aber... Das ist ja Nicas Kette.
602
00:50:15,416 --> 00:50:18,791
Sie dachte, du hättest sie weggeworfen.
Wieso hast du sie noch?
603
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
Behalt sie, wenn du willst.
604
00:50:22,000 --> 00:50:25,916
Du magst sie. Du magst Nica.
Auch wenn du's nicht zugeben willst.
605
00:50:25,916 --> 00:50:29,041
- Bitte sag's ihr nicht.
- Nica glaubt, dass du sie hasst.
606
00:50:29,041 --> 00:50:30,333
Ja, das soll sie auch.
607
00:51:15,333 --> 00:51:17,791
Rigel, es ist besser,
wenn ich in mein Zimmer geh.
608
00:51:41,333 --> 00:51:42,166
Nica!
609
00:51:42,916 --> 00:51:43,750
Rigel.
610
00:51:53,500 --> 00:51:56,625
Wie geht es ihm?
- Besser. Das Fieber ist gesunken.
611
00:51:57,708 --> 00:51:58,916
Was ist denn passiert?
612
00:51:59,500 --> 00:52:00,750
Keine Ahnung.
613
00:52:00,750 --> 00:52:03,375
Ruh dich lieber aus.
Jetzt kümmern wir uns um ihn.
614
00:52:11,125 --> 00:52:12,791
Was hat er an der Lippe?
615
00:52:28,458 --> 00:52:30,208
LIONEL
EINGEHENDER ANRUF
616
00:52:35,625 --> 00:52:38,791
Etwas war in jener Nacht geschehen.
Wir beide wussten es.
617
00:52:39,375 --> 00:52:42,291
Und dennoch waren wir wieder dort,
wo wir als Kinder waren.
618
00:52:42,791 --> 00:52:47,083
Getrennt durch eine unsichtbare Grenze
war ich das Mädchen aus Grave,
619
00:52:47,666 --> 00:52:49,291
und er war der Tränenmacher.
620
00:52:50,708 --> 00:52:52,750
Auch mit Lionel war jetzt alles anders.
621
00:52:52,750 --> 00:52:56,041
Wir sahen uns in der Schule, sprachen aber
seit Tagen nicht miteinander.
622
00:52:56,041 --> 00:52:59,750
Zum Glück waren sie da.
Es war so schön, Freundinnen zu haben.
623
00:52:59,750 --> 00:53:02,291
Bisher hatte ich mich
nur bei Adeline so gefühlt.
624
00:53:05,875 --> 00:53:06,875
Wow!
625
00:53:07,666 --> 00:53:10,500
Miki ist Millionärin,
will aber nicht, dass man das weiß.
626
00:53:11,083 --> 00:53:13,500
Sie schämt sich. Findest du das normal?
627
00:53:14,250 --> 00:53:16,166
- Hallo.
- Hey!
628
00:53:16,166 --> 00:53:18,583
Ich hab was zu essen
für euch vorbereiten lassen.
629
00:53:18,583 --> 00:53:20,750
- Bin gleich da. Ich bring das Pferd weg.
- Ok.
630
00:53:20,750 --> 00:53:21,875
Bringst du sie rein?
631
00:53:21,875 --> 00:53:22,791
Ja.
632
00:53:28,958 --> 00:53:30,500
Verstehst du den Unterschied?
633
00:53:30,500 --> 00:53:32,208
Ein Virus ist eine Proteinkette,
634
00:53:32,208 --> 00:53:35,000
wohingegen ein Bakterium
ein einzelliger Organismus ist.
635
00:53:35,000 --> 00:53:38,916
Du solltest statt Kirill unterrichten.
Wenn er was erklärt, schlaf ich ein.
636
00:53:40,291 --> 00:53:42,958
Anscheinend hab ich
die gleiche Wirkung auch auf sie.
637
00:53:46,458 --> 00:53:48,375
Ich geh kurz ins Bad.
Ok.
638
00:54:35,708 --> 00:54:37,291
Du hast nichts gesehen.
639
00:54:39,208 --> 00:54:40,041
Ok.
640
00:54:42,041 --> 00:54:43,875
Du darfst es niemandem erzählen.
641
00:54:47,916 --> 00:54:49,291
Du warst es, oder?
642
00:54:51,083 --> 00:54:52,166
Die weiße Rose?
643
00:54:57,625 --> 00:54:58,875
Du solltest es ihr sagen.
644
00:55:00,125 --> 00:55:02,958
Billie ist meine beste Freundin.
Ich würde sie verlieren.
645
00:55:02,958 --> 00:55:05,291
- Das kannst du nicht wissen.
- Doch, tu ich.
646
00:55:12,291 --> 00:55:15,875
Kacke, schon so spät? Wir müssen los!
Wieso habt ihr mich nicht geweckt?
647
00:55:17,541 --> 00:55:18,625
Was ist passiert?
648
00:55:19,666 --> 00:55:20,500
Gar nichts.
649
00:55:34,041 --> 00:55:36,541
Nica, du gehst mir aus dem Weg.
In der Schule auch.
650
00:55:36,541 --> 00:55:38,291
Wieso gehst du nicht ans Telefon?
651
00:55:38,291 --> 00:55:41,000
Tut mir leid. Ich konnte nicht.
Was machst du hier?
652
00:55:41,833 --> 00:55:42,750
Ich mag dich.
653
00:55:43,958 --> 00:55:46,291
Aber sag deinem Bruder,
er soll sich nicht einmischen.
654
00:55:47,333 --> 00:55:48,875
Er ist ein Teil meines Lebens.
655
00:55:50,416 --> 00:55:51,416
Was soll das heißen?
656
00:55:52,708 --> 00:55:54,000
Was ist da zwischen euch?
657
00:55:54,708 --> 00:55:58,000
Das verstehst du nicht.
Du warst nie in einem Waisenhaus.
658
00:56:01,583 --> 00:56:04,041
Ich muss jetzt gehen.
- Nein, warte.
659
00:56:12,041 --> 00:56:15,458
- Tut mir leid, ich besorg dir 'ne neue.
- Ich hab die letzte gekauft.
660
00:56:16,791 --> 00:56:18,958
Sie war für Rigel.
Heut ist sein Geburtstag.
661
00:56:20,875 --> 00:56:23,250
Und du kannst ihm
nicht einfach was anderes schenken?
662
00:56:23,250 --> 00:56:24,166
Nein.
663
00:56:27,458 --> 00:56:28,625
Er hasst Geschenke.
664
00:56:30,250 --> 00:56:32,791
Das ist das Einzige,
was ihm etwas bedeutet hätte.
665
00:56:34,416 --> 00:56:35,541
Ich muss jetzt los.
666
00:56:38,000 --> 00:56:42,375
Lionel konnte es nicht verstehen.
Für ihn war es nur eine Kristallkugel.
667
00:56:42,375 --> 00:56:45,166
Für mich war es eine Möglichkeit,
Rigel daran zu erinnern,
668
00:56:45,166 --> 00:56:48,500
dass er strahlen konnte wie der Stern,
der seinen Namen trägt.
669
00:56:59,166 --> 00:57:01,375
Nica, mein Schatz.
Da bist du ja. Komm her.
670
00:57:01,375 --> 00:57:02,291
Hallo.
671
00:57:02,291 --> 00:57:04,541
Ihr habt mir nicht erzählt,
wie schön sie ist.
672
00:57:04,541 --> 00:57:07,666
Setz dich, und erzähl,
wie es mit diesen beiden Verrückten läuft.
673
00:57:08,416 --> 00:57:10,208
Ich kann dir so viel Geheimes erzählen,
674
00:57:10,208 --> 00:57:13,000
dass ich nicht weiß,
ob du sie dann noch als Eltern willst.
675
00:57:13,583 --> 00:57:15,916
Ich bin Dalma,
und das ist meine Tochter Asia.
676
00:57:16,500 --> 00:57:19,500
Und der, der sich da mit Brot vollstopft,
das ist mein Mann.
677
00:57:20,916 --> 00:57:23,041
Anna hat mir schon viel von euch erzählt.
678
00:57:23,625 --> 00:57:25,875
Wieso warst du in einem Waisenhaus,
bis du 16 warst?
679
00:57:25,875 --> 00:57:27,333
Asia!
680
00:57:27,916 --> 00:57:31,750
Na ja, da sie so einiges über uns weiß,
würde ich gern mehr über sie wissen.
681
00:57:36,208 --> 00:57:37,291
Rigel.
682
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Hallo allerseits.
683
00:57:41,291 --> 00:57:42,833
Entschuldigt die Verspätung.
684
00:57:47,250 --> 00:57:51,458
Komm, setz dich. Dann können wir anfangen.
Wer möchte das erste Würstchen?
685
00:57:52,750 --> 00:57:55,250
- Nica, gehst du bitte an die Tür?
- Natürlich.
686
00:58:02,916 --> 00:58:04,250
Adeline!
687
00:58:04,250 --> 00:58:07,041
Hey!
- Was machst du denn hier?
688
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
Ich lud sie ein.
689
00:58:09,625 --> 00:58:12,291
- Wie kommt's, dass du hier sein kannst?
- Ich werd bald 18.
690
00:58:12,291 --> 00:58:15,375
Also krieg ich die Erlaubnis,
mir in der Stadt 'ne Arbeit zu suchen.
691
00:58:15,375 --> 00:58:17,833
Anna hat mich gestern angerufen,
und da bin ich.
692
00:58:18,750 --> 00:58:21,083
- Na los, kommt doch rein.
- Danke.
693
00:58:21,666 --> 00:58:24,750
Anna erzählte, dass deine Schwester
viele Verehrer in der Schule hat.
694
00:58:24,750 --> 00:58:28,541
- Und du? Bist du stolz oder eifersüchtig?
- Ihr Liebesleben interessiert mich nicht.
695
00:58:33,041 --> 00:58:37,041
Ich weiß, dass du Geburtstage nicht magst,
aber ab jetzt ist alles anders.
696
00:58:37,625 --> 00:58:40,416
Möge dies der Beginn eines neuen Lebens
für dich und Nica sein.
697
00:58:41,666 --> 00:58:44,250
Ab morgen seid ihr dann
offiziell Milligans.
698
00:58:45,458 --> 00:58:47,875
Wir haben alles in die Wege geleitet.
699
00:58:47,875 --> 00:58:49,583
Soll das 'n Scherz sein?
700
00:58:49,583 --> 00:58:51,833
- Zwei für den Preis von einem?
- Asia!
701
00:58:51,833 --> 00:58:54,458
Das ist doch nur der Versuch,
Alan zu ersetzen.
702
00:58:55,083 --> 00:58:57,166
Seit Monaten
sagst du seinen Namen nicht mehr.
703
00:58:57,166 --> 00:58:59,500
Ich muss ihn nicht erwähnen,
um mich zu erinnern.
704
00:58:59,500 --> 00:59:02,166
Wirklich? Ich hab das Gefühl,
dass du ihn vergessen hast.
705
00:59:02,166 --> 00:59:03,458
Wie kannst du das sagen?
706
00:59:03,458 --> 00:59:06,458
Ich frage mich, wie ihr so was tun könnt.
Asia.
707
00:59:07,291 --> 00:59:11,333
Du klammerst dich an deinen Schmerz
wie an einen Stein, der dich runterzieht.
708
00:59:12,291 --> 00:59:14,333
Wir versuchen nur, nach vorn zu sehen.
709
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
Indem ihr die beiden adoptiert?
Nein.
710
00:59:18,208 --> 00:59:21,125
Indem wir für Kinder da sind,
die einfach nur Liebe brauchen.
711
00:59:21,125 --> 00:59:24,750
Auch ich brauche Liebe, wisst ihr?
Aber Alan ist nicht mehr da.
712
00:59:25,583 --> 00:59:27,166
Ich werde ihn nie wiedersehen,
713
00:59:27,666 --> 00:59:29,958
kann ihm nie wieder sagen,
wie sehr ich ihn liebe.
714
00:59:32,583 --> 00:59:35,083
Entschuldigt,
aber das kann ich nicht akzeptieren.
715
00:59:36,375 --> 00:59:38,000
Keiner wird ihn jemals ersetzen.
716
00:59:39,958 --> 00:59:40,958
Asia!
717
00:59:46,458 --> 00:59:49,708
Ich wusste nicht, dass Asia
und der Sohn der Milligans ein Paar waren.
718
00:59:49,708 --> 00:59:51,125
Ich hab's mir gedacht,
719
00:59:51,125 --> 00:59:53,583
auch wenn Anna und Norman
kaum darüber sprechen.
720
00:59:53,583 --> 00:59:54,541
Hm.
721
00:59:55,041 --> 00:59:56,708
Leider hat jeder so seine Dramen.
722
00:59:57,375 --> 00:59:59,500
Lass du dich da aber nicht mit reinziehen.
723
01:00:01,541 --> 01:00:03,666
Man sieht,
dass sie dich gernhaben.
724
01:00:04,291 --> 01:00:07,666
Jeder hat seine Dramen, aber...
Aber bei denen geht's um was anderes.
725
01:00:09,000 --> 01:00:10,416
Ich pass hier eh nicht rein.
726
01:00:11,208 --> 01:00:12,500
Was sagst du denn da?
727
01:00:13,583 --> 01:00:15,750
Du hast dir immer eine Familie gewünscht.
728
01:00:15,750 --> 01:00:18,041
Ich weiß gar nicht, wer sie wirklich sind.
729
01:00:19,166 --> 01:00:21,416
Und sie wissen nicht,
was wir durchmachten.
730
01:00:23,000 --> 01:00:24,333
Erzähl's ihnen doch.
731
01:00:25,125 --> 01:00:29,416
Ich will nicht, dass sie denken,
ich sei gebrochen, hässlich und nutzlos.
732
01:00:29,416 --> 01:00:30,333
Nica.
733
01:00:31,291 --> 01:00:34,541
Du bist weder gebrochen
noch hässlich oder nutzlos.
734
01:00:35,916 --> 01:00:37,625
Versuch, dich von Grave zu lösen.
735
01:00:38,208 --> 01:00:41,208
- Das ist unmöglich.
- Nein, das ist es nicht.
736
01:00:41,875 --> 01:00:43,583
Die Dinge haben sich geändert.
737
01:00:44,250 --> 01:00:47,041
Seit Rigel nicht mehr da ist,
ist Margaret eine andere.
738
01:00:47,833 --> 01:00:49,333
Sie schließt sich immer ein.
739
01:00:49,333 --> 01:00:52,166
Ab und zu hören wir sie schreien
oder Dinge zerschlagen.
740
01:00:53,666 --> 01:00:54,750
Und sonst?
741
01:00:55,333 --> 01:00:56,958
Ich hab Peter letztens gesehen.
742
01:00:57,833 --> 01:00:59,500
- Wie geht's ihm?
- Gut.
743
01:01:00,500 --> 01:01:02,250
Seine Familie ist fantastisch.
744
01:01:02,916 --> 01:01:05,333
Er kann Grave
aber auch nicht hinter sich lassen.
745
01:01:07,666 --> 01:01:09,583
Er will, dass wir uns zusammentun.
746
01:01:09,583 --> 01:01:11,375
- Um Margaret anzuzeigen.
- Nein.
747
01:01:11,375 --> 01:01:13,000
- Doch. Nica!
- Nein. Nein.
748
01:01:13,000 --> 01:01:15,541
Aber wir sind
auf deine Zeugenaussage angewiesen.
749
01:01:16,041 --> 01:01:19,791
Du bist die, die am meisten leiden musste
und die sie am meisten ins Visier nahm.
750
01:01:19,791 --> 01:01:21,291
Du musst uns helfen.
751
01:01:22,833 --> 01:01:24,708
Ich kann ihr nicht gegenübertreten.
752
01:01:24,708 --> 01:01:26,416
Doch, das kannst du.
753
01:01:26,416 --> 01:01:28,375
Du bist viel stärker, als du denkst.
754
01:01:29,833 --> 01:01:32,750
Dalma und George sind gegangen.
Sie lassen dich grüßen.
755
01:01:32,750 --> 01:01:34,416
Es tut mir wirklich leid, Nica.
756
01:01:34,416 --> 01:01:37,208
Ich verabschiede mich
dann auch gleich, Mrs. Milligan.
757
01:01:37,208 --> 01:01:39,375
- Ich geh zurück ins Heim.
- Mach's gut, Adeline.
758
01:01:39,375 --> 01:01:41,625
- Schön, dass du da warst.
- Tschüss.
759
01:01:50,541 --> 01:01:52,666
Du hättest diese Worte nicht hören sollen.
760
01:01:55,500 --> 01:01:58,041
- Sie hat das nicht so gemeint.
- Ist schon ok.
761
01:01:59,833 --> 01:02:03,000
Sag ihr doch, dass du dich nur
hast wählen lassen, um bei ihr zu sein.
762
01:02:04,833 --> 01:02:06,833
Sie wollte schon immer eine Familie.
763
01:02:09,791 --> 01:02:11,666
Ich will ihr das nicht wieder nehmen.
764
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
Rigel,
765
01:02:15,500 --> 01:02:17,958
Nica denkt,
ich hätte ihr immer die Hand gehalten.
766
01:02:18,875 --> 01:02:20,500
Sag ihr, dass du es immer warst.
767
01:02:22,208 --> 01:02:23,333
Es gibt keine Märchen,
768
01:02:23,333 --> 01:02:25,583
in denen der Wolf
dem Mädchen die Hand hält.
769
01:02:35,125 --> 01:02:36,125
Los, geh jetzt.
770
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Tschüss, Rigel.
771
01:02:40,083 --> 01:02:40,916
Bis bald.
772
01:02:41,500 --> 01:02:42,416
Ich hab dich lieb.
773
01:02:43,500 --> 01:02:44,333
Ich dich auch.
774
01:02:53,375 --> 01:02:55,583
Tut mir leid, dass es Asia schlecht geht.
775
01:02:55,583 --> 01:02:57,833
Hm.
776
01:03:02,458 --> 01:03:06,416
Sie kann nicht mehr unterscheiden,
wo Liebe beginnt und Schmerz endet.
777
01:03:08,833 --> 01:03:11,833
Sie muss sich klarmachen,
dass das nicht das Gleiche ist.
778
01:03:44,500 --> 01:03:48,875
Ich wollte mich zu ihm setzen,
mit ihm Klavier spielen, ihn berühren.
779
01:03:50,333 --> 01:03:52,541
Ich wollte seine Traurigkeit vertreiben.
780
01:03:52,541 --> 01:03:55,291
Ich wollte Margaret
und die Vergangenheit ausradieren.
781
01:03:55,291 --> 01:03:59,291
Ich wollte, dass Rigel sich nicht mehr
an sie erinnern würde, wenn er spielte.
782
01:04:00,416 --> 01:04:01,541
Sondern an uns.
783
01:04:02,750 --> 01:04:04,416
An unsere verschränkten Hände,
784
01:04:05,250 --> 01:04:06,750
unsere verbundenen Herzen.
785
01:04:08,333 --> 01:04:11,208
Wir könnten eine Melodie
voller Unvollkommenheiten,
786
01:04:11,916 --> 01:04:13,791
voller Fehler und Mängeln sein...
787
01:04:15,875 --> 01:04:19,875
...aber auch eine, die von Lachen,
Staunen und Freude erfüllt ist.
788
01:04:23,916 --> 01:04:25,666
Ich hab dir heute nichts geschenkt.
789
01:04:27,791 --> 01:04:28,750
Das ist mir egal.
790
01:04:28,750 --> 01:04:29,958
Aber mir nicht.
791
01:04:31,541 --> 01:04:33,750
Es ist mir wichtig.
Ich mach das wieder gut.
792
01:04:38,083 --> 01:04:39,791
Ich sagte doch, das macht nichts.
793
01:04:42,416 --> 01:04:44,791
Es gibt doch sicher etwas,
das du dir wünschst.
794
01:04:47,916 --> 01:04:49,416
Hast du irgendeinen Wunsch?
795
01:04:58,416 --> 01:04:59,750
Ob ich einen Wunsch hab?
796
01:05:04,333 --> 01:05:07,000
Und wenn ich dich bitten würde,
dich nicht zu bewegen?
797
01:05:11,791 --> 01:05:13,583
Dich einfach nur nicht zu bewegen.
798
01:05:16,333 --> 01:05:17,583
Bleib ganz still.
799
01:05:45,416 --> 01:05:46,791
Bitte geh nicht weg.
800
01:05:50,125 --> 01:05:51,250
Bitte.
801
01:06:01,833 --> 01:06:03,416
Lionel, was tust du hier?
802
01:06:05,083 --> 01:06:07,666
Ich weiß, es ist spät,
aber ich kann nicht schlafen.
803
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Ich kann nicht aufhören,
an dich zu denken.
804
01:06:11,458 --> 01:06:13,583
Ich ertrag's nicht,
dass ihr zusammenwohnt.
805
01:06:14,250 --> 01:06:17,000
Genauso wenig ertrag ich es,
wenn er in deiner Nähe ist.
806
01:06:18,333 --> 01:06:20,041
Du warst gerade bei ihm, oder?
807
01:06:21,791 --> 01:06:23,000
Du, in diesem Outfit.
808
01:06:25,166 --> 01:06:27,291
Welches Geschenk
wünschte er sich von dir, hm?
809
01:06:27,791 --> 01:06:29,750
Nica, ihr werdet bald Geschwister sein!
810
01:06:30,875 --> 01:06:33,125
Denkst du etwa,
deine Eltern wollen dich noch?
811
01:06:33,125 --> 01:06:35,875
- Wenn das Ganze irgendwann rauskommt.
- Verschwinde!
812
01:06:38,833 --> 01:06:39,916
Tut mir leid.
813
01:06:43,250 --> 01:06:44,916
Ich mag dich einfach so sehr.
814
01:07:07,333 --> 01:07:08,166
Rigel.
815
01:07:09,458 --> 01:07:10,416
Geh, Nica.
816
01:07:11,000 --> 01:07:13,291
Ich bin nicht Teil
deines perfekten Märchens.
817
01:07:14,291 --> 01:07:15,333
Geh zurück zu ihm.
818
01:07:32,458 --> 01:07:34,083
Ich werd nirgendwohin gehen.
819
01:08:26,708 --> 01:08:28,166
Ich will dich hier und jetzt.
820
01:08:29,208 --> 01:08:30,583
Du solltest ins Bett gehen.
821
01:08:46,166 --> 01:08:48,958
Belüg dich ruhig weiter,
und glaub an Märchen.
822
01:08:50,708 --> 01:08:53,166
Aber wir sind kaputt und gebrochen.
823
01:08:53,750 --> 01:08:56,083
Einige Dinge
kann man nicht reparieren, Nica.
824
01:08:58,208 --> 01:08:59,333
Ja, das ist wahr.
825
01:09:00,208 --> 01:09:03,416
Wir sind kaputt,
und wir sind nicht wie die andern.
826
01:09:06,375 --> 01:09:09,291
Aber vielleicht sind wir auch
in 1.000 Stücke zerbrochen,
827
01:09:09,291 --> 01:09:11,875
damit wir besser zusammenpassen.
828
01:09:11,875 --> 01:09:15,166
Du wolltest dein ganzes Leben lang
schon eine Familie haben,
829
01:09:15,166 --> 01:09:16,750
und die verdienst du auch.
830
01:09:17,666 --> 01:09:21,291
Du verdienst neue Freunde.
Du verdienst einen normalen Freund.
831
01:09:22,875 --> 01:09:24,541
Du bist hier wirklich glücklich.
832
01:09:26,958 --> 01:09:29,250
Ich bin nur glücklich, weil du hier bist.
833
01:09:31,625 --> 01:09:33,750
- Und was jetzt?
- Was soll jetzt sein?
834
01:09:34,875 --> 01:09:38,166
Was denkst du,
wie diese Geschichte enden wird?
835
01:09:46,291 --> 01:09:48,416
Ich werd dir am Ende nur wehtun.
836
01:09:59,166 --> 01:10:02,083
Es spielte keine Rolle,
was wir durchgemacht hatten.
837
01:10:02,083 --> 01:10:05,541
Vielleicht war das der Grund,
wieso wir uns so verbunden fühlten.
838
01:10:05,541 --> 01:10:08,083
Wir waren die Einzigen,
die die Wahrheit kannten.
839
01:10:08,791 --> 01:10:11,416
Er und ich, für immer und unzertrennlich.
840
01:10:12,125 --> 01:10:14,083
Er der Stern, ich der Himmel.
841
01:10:15,000 --> 01:10:17,500
Er die Schrammen, ich das Pflaster.
842
01:10:25,250 --> 01:10:26,250
- Gehst du aus?
- Ja.
843
01:10:26,250 --> 01:10:29,541
Ich geh lernen mit Billie und Miki.
Danach gehen wir zusammen zur Party.
844
01:10:29,541 --> 01:10:31,000
- Party?
- In der Schule.
845
01:10:31,000 --> 01:10:32,666
Wie schön. Geht Rigel auch hin?
846
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
Keine Ahnung.
Wir reden grade nicht viel miteinander.
847
01:10:36,958 --> 01:10:39,458
Mhm. Ist mir aufgefallen.
848
01:10:43,791 --> 01:10:45,250
Guten Tag, Mrs. Milligan.
849
01:10:45,250 --> 01:10:47,125
- Hallo, Billie.
- Wir gehen dann.
850
01:10:47,125 --> 01:10:49,500
Viel Spaß,
und kommt nicht zu spät nach Hause.
851
01:10:49,500 --> 01:10:52,750
Sie müssen sich keine Sorgen machen.
Ich pass gut auf sie auf.
852
01:10:56,041 --> 01:10:57,000
- Tschüss.
- Bis dann.
853
01:11:05,750 --> 01:11:06,583
Ja?
854
01:11:10,000 --> 01:11:11,833
Willst du gar nicht zur Party gehen?
855
01:11:16,833 --> 01:11:18,375
Rigel, was ist denn los?
856
01:11:19,958 --> 01:11:22,375
Schon seit deinem Geburtstag
bist du so komisch.
857
01:11:24,791 --> 01:11:25,625
Anna, ich...
858
01:11:27,708 --> 01:11:29,041
Ich muss mit dir reden.
859
01:11:32,125 --> 01:11:35,166
Ist das nicht mega?
Ja, voll.
860
01:11:35,166 --> 01:11:36,208
Wie seh ich aus?
861
01:11:36,208 --> 01:11:37,208
Gut.
862
01:11:38,750 --> 01:11:41,583
- Hm, ist das rote nicht schöner?
- Was ist denn heute los?
863
01:11:43,625 --> 01:11:45,500
Ok, ich sag's euch. Seid ihr bereit?
864
01:11:46,041 --> 01:11:48,041
Ich weiß jetzt, von wem die Rosen sind.
865
01:11:48,583 --> 01:11:50,250
Von Phelps.
866
01:11:50,250 --> 01:11:51,166
Was?
867
01:11:51,166 --> 01:11:54,333
Heute traf ich ihn im Supermarkt
und traute mich zu fragen.
868
01:11:54,333 --> 01:11:56,041
Er sagte: "Ja, das war ich."
869
01:11:56,041 --> 01:11:58,500
Ich hab immer gewusst,
dass er's war.
870
01:12:02,166 --> 01:12:03,416
Er war's nicht.
871
01:12:04,000 --> 01:12:06,916
Wieso bist du immer so
und kannst dich nicht für mich freuen?
872
01:12:07,416 --> 01:12:08,958
Billie, er war's nicht.
873
01:12:08,958 --> 01:12:10,083
Wieso nicht?
874
01:12:15,333 --> 01:12:16,166
Weil ich es war.
875
01:12:16,166 --> 01:12:17,291
Was?
876
01:12:17,875 --> 01:12:20,083
Ich schenkte dir
jedes Mal eine weiße Rose.
877
01:12:22,000 --> 01:12:24,750
Wieso hast du das gemacht?
Hast du so Mitleid mit mir?
878
01:12:24,750 --> 01:12:27,958
Tat ich dir wirklich so leid?
Sag mir, wieso du das gemacht hast!
879
01:12:27,958 --> 01:12:29,500
Weil ich verliebt in dich bin.
880
01:12:41,291 --> 01:12:42,333
Ich hab's versaut.
881
01:13:26,916 --> 01:13:27,791
Wie geht's dir?
882
01:13:27,791 --> 01:13:29,833
Ganz fabelhaft!
883
01:13:31,916 --> 01:13:33,416
Miki fühlt sich furchtbar.
884
01:13:33,416 --> 01:13:35,833
Darüber will ich grad nicht reden.
885
01:13:35,833 --> 01:13:39,541
Heute Abend will ich mich einfach nur
bis zur Bewusstlosigkeit betrinken.
886
01:13:41,041 --> 01:13:43,083
Hey! Lust, zu tanzen?
887
01:13:43,916 --> 01:13:46,958
Verpiss dich, verpiss dich,
verpiss dich, verpiss dich!
888
01:13:46,958 --> 01:13:48,166
Was ist mit der los?
889
01:13:56,708 --> 01:13:57,541
Hey.
890
01:13:58,416 --> 01:13:59,625
Nica, es tut mir leid.
891
01:14:01,416 --> 01:14:03,250
Ich war ein Idiot, aber weißt du,
892
01:14:04,208 --> 01:14:06,500
ich hab mich einfach
total in dich verknallt.
893
01:14:07,583 --> 01:14:09,708
Und ich denke,
ich stell mich ziemlich doof an.
894
01:14:11,375 --> 01:14:12,291
Und was jetzt?
895
01:14:14,000 --> 01:14:15,416
Ich schlage vor, wir tanzen.
896
01:14:17,250 --> 01:14:18,500
Als Zeichen des Friedens.
897
01:15:36,041 --> 01:15:37,250
Mir ist schwindelig.
898
01:15:39,458 --> 01:15:41,041
Ich bin das hier nicht gewohnt.
899
01:15:43,833 --> 01:15:45,708
Gehen wir wohin, wo es ruhiger ist.
900
01:16:07,083 --> 01:16:08,916
Wieso hast du mich hierhergebracht?
901
01:16:11,958 --> 01:16:12,916
Sieh hin.
902
01:16:20,500 --> 01:16:21,333
Wow.
903
01:16:24,375 --> 01:16:26,333
- Gefällt's dir?
- Ja.
904
01:16:41,375 --> 01:16:42,333
Hey, Lionel.
905
01:16:43,083 --> 01:16:45,208
Es geht mir besser. Lass uns gehen.
906
01:16:47,666 --> 01:16:49,250
Erst willst du hierherkommen,
907
01:16:50,750 --> 01:16:52,416
und dann willst du wieder gehen?
908
01:16:56,791 --> 01:16:58,708
- Lionel, bitte hör auf!
- Sch, sch...
909
01:16:59,625 --> 01:17:03,625
Lionel, bitte.
Ich bitte dich. Hör auf dam...
910
01:17:17,166 --> 01:17:18,500
Billie. Billie!
911
01:17:19,416 --> 01:17:22,875
- Wo ist Nica?
- Äh, keine Ahnung.
912
01:17:22,875 --> 01:17:26,166
Sie war gerade noch hier,
mit Lionel.
913
01:17:26,166 --> 01:17:28,708
Warte, sie sind in die Richtung gegangen.
914
01:17:33,125 --> 01:17:35,958
Lionel. Hör sofort auf!
915
01:17:41,375 --> 01:17:42,500
Lionel!
916
01:17:43,958 --> 01:17:44,875
Hör auf!
917
01:17:53,708 --> 01:17:56,750
Ich lass dich jetzt los,
und du verschwindest, hm?
918
01:17:56,750 --> 01:17:58,416
Ja.
919
01:17:59,250 --> 01:18:01,166
Du denkst, dass du der Gute bist, ja?
920
01:18:02,708 --> 01:18:05,208
Du denkst, du bist der Held?
921
01:18:05,208 --> 01:18:07,625
Willst du sehen,
wie bösartig ich werden kann?
922
01:18:10,250 --> 01:18:12,708
Ich gehe,
aber wir sind hier noch nicht fertig!
923
01:18:27,958 --> 01:18:28,833
Ist alles ok?
924
01:18:32,291 --> 01:18:33,166
Ganz sicher?
925
01:18:37,083 --> 01:18:40,375
Weißt du, was das Letzte war,
was meine Mutter zu mir gesagt hat?
926
01:18:42,125 --> 01:18:44,583
Der Wolf ist nur deswegen
der Böse im Märchen,
927
01:18:44,583 --> 01:18:46,875
weil irgendjemand das so beschlossen hat.
928
01:18:49,000 --> 01:18:50,833
Und wenn du der Wolf bist,
929
01:18:52,166 --> 01:18:54,541
kann ich mir kein Märchen
ohne dich vorstellen.
930
01:18:59,708 --> 01:19:01,750
Ich bin ein Pfad aus Dornen.
931
01:19:11,916 --> 01:19:13,875
Ich hatte noch nie Angst, mir wehzutun.
932
01:20:48,416 --> 01:20:49,875
Ihr seid widerlich!
933
01:20:51,208 --> 01:20:54,458
Ich werd's allen erzählen!
Jeder wird erfahren, was ihr da treibt.
934
01:20:54,958 --> 01:20:55,833
Lionel, bitte.
935
01:20:55,833 --> 01:20:59,166
Er sollte dich nur als seine Schwester
betrachten, kapierst du das nicht?
936
01:21:01,208 --> 01:21:02,875
Willst du mit ihm zusammen sein?
937
01:21:04,875 --> 01:21:06,041
Falsche Entscheidung!
938
01:21:07,291 --> 01:21:08,458
Wir sollten gehen.
939
01:22:09,750 --> 01:22:10,916
Nica.
940
01:22:11,916 --> 01:22:15,041
Nica, kannst du mich hören?
941
01:22:15,625 --> 01:22:16,541
Hey.
942
01:22:17,750 --> 01:22:21,041
Du bist im Krankenhaus.
Du hattest einen schlimmen Unfall.
943
01:22:24,375 --> 01:22:25,666
Ich hole Anna und Norman.
944
01:22:25,666 --> 01:22:27,333
- Sie sind draußen.
- Nein, warte.
945
01:22:30,791 --> 01:22:33,125
In Grave, wenn Margaret...
946
01:22:34,541 --> 01:22:35,791
...mich bestraft hat,
947
01:22:37,000 --> 01:22:39,458
hast nicht du meine Hand gehalten, oder?
948
01:22:41,083 --> 01:22:42,125
Das war Rigel.
949
01:22:45,708 --> 01:22:46,791
Ja, du hast recht.
950
01:22:48,041 --> 01:22:50,166
Aber er wollte nicht,
dass ich es dir sage.
951
01:22:51,208 --> 01:22:52,291
Wieso nicht?
952
01:22:53,166 --> 01:22:54,958
Weil er...
953
01:22:57,125 --> 01:22:58,166
Hey.
954
01:22:59,666 --> 01:23:00,500
Nica.
955
01:23:02,041 --> 01:23:04,625
Da hast du uns aber
einen Riesenschrecken eingejagt.
956
01:23:05,208 --> 01:23:06,666
Wo ist Rigel?
957
01:23:08,083 --> 01:23:09,750
- Ich werd mal den Arzt holen.
- Ja.
958
01:23:10,583 --> 01:23:11,458
Wo ist er?
959
01:23:14,458 --> 01:23:17,125
Wo... Wo ist er?
Ganz ruhig.
960
01:23:17,708 --> 01:23:19,625
Die machen gerade noch Untersuchungen.
961
01:23:19,625 --> 01:23:22,708
Wenn sie Genaueres wissen,
werden sie uns sagen, was los ist.
962
01:23:24,458 --> 01:23:27,291
- Ich will ihn sehen.
- Du solltest dich ausruhen, Nica.
963
01:23:30,833 --> 01:23:32,458
Guten Tag.
Hallo.
964
01:23:34,000 --> 01:23:35,250
Was ist passiert?
965
01:23:35,875 --> 01:23:38,458
Sie beide
sind von einer sehr hohen Brücke gefallen.
966
01:23:39,000 --> 01:23:42,250
Sein Körper hat Ihren Aufprall abgefedert,
aber er liegt im Koma.
967
01:23:45,291 --> 01:23:46,166
Koma?
968
01:23:46,166 --> 01:23:49,291
Sein vorheriger Zustand
führt leider zu weiteren Komplikationen.
969
01:23:51,208 --> 01:23:53,041
Welcher vorherige Zustand?
970
01:23:54,083 --> 01:23:56,458
Er leidet unter Neurinomen im Gehirn.
971
01:23:56,458 --> 01:23:58,916
Sie verursachen
starke Kopfschmerzen und Fieber.
972
01:23:59,875 --> 01:24:02,958
Ehrlich gesagt versteh ich nicht,
warum er nie operiert wurde.
973
01:24:05,083 --> 01:24:08,000
- Ich will ihn sehen.
- Keiner von uns kann ihn grade sehen.
974
01:24:08,000 --> 01:24:10,166
Margaret lässt niemanden in sein Zimmer.
975
01:24:10,750 --> 01:24:11,583
Margaret?
976
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
Nica...
977
01:24:13,916 --> 01:24:16,291
Rigel hat die Adoption abgelehnt.
978
01:24:20,250 --> 01:24:21,458
Absolut unmöglich.
979
01:24:21,458 --> 01:24:24,500
Er war wirklich sehr entschlossen
und wollte nicht länger bleiben.
980
01:24:26,750 --> 01:24:29,250
Margaret hat jetzt wieder
seine Vormundschaft.
981
01:24:33,958 --> 01:24:34,791
Hier.
982
01:24:36,250 --> 01:24:38,541
Das hat er für dich
in deinem Zimmer gelassen.
983
01:25:04,375 --> 01:25:06,208
Bitte, ich muss ihn sofort sehen.
984
01:25:09,416 --> 01:25:10,625
Ich muss ihn sehen.
985
01:25:21,208 --> 01:25:24,000
Ich wusste, du würdest ihn
irgendwann zugrunde richten.
986
01:25:26,041 --> 01:25:28,666
Ich hätte niemals zulassen dürfen,
dass er weggeht.
987
01:25:31,458 --> 01:25:34,416
Nur deinetwegen liegt Rigel jetzt im Koma.
988
01:25:37,416 --> 01:25:40,666
Ich möchte ihn jetzt sehen.
Nein, Nica.
989
01:25:41,583 --> 01:25:44,291
Du wirst ihn nicht sehen.
Du wirst ihn nie wiedersehen.
990
01:25:45,041 --> 01:25:46,125
Ich bitte Sie.
991
01:25:47,833 --> 01:25:49,500
Ich habe es dir schon mal gesagt:
992
01:25:50,125 --> 01:25:53,083
Tränen werden dir nicht zurückbringen,
was du verloren hast.
993
01:25:54,583 --> 01:25:56,208
Und jetzt geh mir aus den Augen.
994
01:25:58,791 --> 01:26:01,083
Sie wollte mich von Rigel fernhalten,
995
01:26:01,083 --> 01:26:04,000
aber ich kam jeden Tag zurück,
um in seiner Nähe zu sein.
996
01:26:04,000 --> 01:26:05,916
Ich musste mich nicht allein fühlen.
997
01:26:05,916 --> 01:26:08,833
Alte und neue Freundschaften
fingen an zusammenzuwachsen,
998
01:26:08,833 --> 01:26:10,083
und ich gab nicht auf.
999
01:26:10,833 --> 01:26:13,083
Doch die Vergangenheit
quälte mich weiterhin,
1000
01:26:13,083 --> 01:26:15,458
und er schien mir immer ferner zu werden.
1001
01:26:15,458 --> 01:26:18,208
Es gab nur einen Weg,
der uns beide befreien konnte.
1002
01:26:19,291 --> 01:26:22,875
Als ersten Zeugen möchte ich
Herrn Peter Corrin bitten, auszusagen.
1003
01:26:38,291 --> 01:26:39,458
Mr. Corrin,
1004
01:26:39,458 --> 01:26:42,708
sind Sie während Ihres Aufenthaltes
im Sunnycreek-Waisenhaus
1005
01:26:42,708 --> 01:26:46,250
jemals einer körperlichen
oder seelischen Gewalt ausgesetzt gewesen?
1006
01:26:50,041 --> 01:26:51,041
Nein.
1007
01:26:53,083 --> 01:26:57,750
In Ihrer Aussage vom 20. Februar
diesen Jahres haben Sie Folgendes erklärt:
1008
01:26:57,750 --> 01:27:00,666
"Körperliche Bestrafungen
standen an der Tagesordnung.
1009
01:27:00,666 --> 01:27:04,916
Ich selbst wurde mehrfach geschlagen
und durfte oftmals nicht essen."
1010
01:27:05,666 --> 01:27:07,833
Können Sie sich an diese Aussage erinnern?
1011
01:27:08,833 --> 01:27:09,833
Ich hab mich geirrt.
1012
01:27:09,833 --> 01:27:13,458
Mr. Corrin, sind Sie sich bewusst,
dass eine Falschaussage eine Straftat ist?
1013
01:27:13,458 --> 01:27:14,750
Einspruch, Euer Ehren,
1014
01:27:14,750 --> 01:27:18,083
er versucht, den Zeugen einzuschüchtern,
der zudem noch minderjährig ist.
1015
01:27:18,083 --> 01:27:19,125
Stattgegeben.
1016
01:27:29,291 --> 01:27:30,125
Hallo.
1017
01:27:33,083 --> 01:27:34,083
Hey.
1018
01:27:37,000 --> 01:27:38,083
Wie ist sein Zustand?
1019
01:27:41,333 --> 01:27:42,416
Es geht so.
1020
01:27:46,333 --> 01:27:49,583
Der Prozess hat angefangen.
Norman und Anna haben mir das erzählt.
1021
01:27:52,625 --> 01:27:53,583
Wie läuft's denn?
1022
01:27:54,791 --> 01:27:55,875
Es ist schwierig.
1023
01:27:56,500 --> 01:27:57,416
Ich bin hier,
1024
01:27:57,416 --> 01:28:00,791
weil ich mich für mein doofes Verhalten
bei dir entschuldigen wollte.
1025
01:28:04,500 --> 01:28:05,541
Ich versteh dich.
1026
01:28:07,333 --> 01:28:08,166
Wirklich?
1027
01:28:08,166 --> 01:28:09,708
Ich kenn das Gefühl,
1028
01:28:10,916 --> 01:28:12,500
eine große Liebe zu verlieren.
1029
01:28:25,000 --> 01:28:26,500
Miss Milligan.
1030
01:28:28,125 --> 01:28:30,500
Sie sind vor vier Monaten
adoptiert worden.
1031
01:28:31,000 --> 01:28:34,000
Ein weiterer Jugendlicher
war auch bei den Milligans. Richtig?
1032
01:28:34,000 --> 01:28:36,541
Ja. Rigel Wilde.
1033
01:28:36,541 --> 01:28:38,500
Ist es wahr, dass er sich dazu entschied,
1034
01:28:38,500 --> 01:28:41,750
ins Waisenhaus zurückzukehren
und der Adoption zu widersprechen?
1035
01:28:41,750 --> 01:28:44,291
Ich erhebe Einspruch, Euer Ehren.
Irrelevant.
1036
01:28:44,291 --> 01:28:48,125
Wenn Sie mir einen Augenblick geben,
verstehen Sie die Relevanz der Frage.
1037
01:28:48,125 --> 01:28:52,291
Fahren Sie fort, Frau Anwältin.
Die Zeugin darf auf die Frage antworten.
1038
01:28:52,291 --> 01:28:56,333
Es ist nicht, wie Sie denken.
Beantworten Sie die Frage.
1039
01:28:56,333 --> 01:29:00,250
Hat Rigel Wilde
die Adoption eindeutig abgelehnt?
1040
01:29:03,291 --> 01:29:04,125
Ja.
1041
01:29:04,125 --> 01:29:05,791
Also hat ein Junge,
1042
01:29:05,791 --> 01:29:08,916
der endlich
eine liebevolle Familie gefunden hat,
1043
01:29:08,916 --> 01:29:11,541
plötzlich beschlossen,
an einen Ort zurückzukehren,
1044
01:29:11,541 --> 01:29:13,875
an dem er wiederholt misshandelt wurde?
1045
01:29:15,250 --> 01:29:17,416
Das ist nicht richtig.
Ihn misshandelte sie nicht.
1046
01:29:17,416 --> 01:29:20,583
Ich habe Sie nicht verstanden.
- Sie misshandelte ihn nicht.
1047
01:29:20,583 --> 01:29:22,541
Die anderen schon?
Ja.
1048
01:29:22,541 --> 01:29:25,000
Und wieso wurde er nicht misshandelt?
1049
01:29:25,000 --> 01:29:27,875
Für sie war er wie ein Sohn.
1050
01:29:27,875 --> 01:29:28,791
Hm.
1051
01:29:29,458 --> 01:29:31,416
Sind Sie in Rigel Wilde verliebt?
1052
01:29:31,416 --> 01:29:33,250
Ich erhebe Einspruch, Euer Ehren!
1053
01:29:33,250 --> 01:29:34,375
Abgelehnt.
1054
01:29:36,083 --> 01:29:38,000
Beantworten Sie die Frage.
1055
01:29:41,083 --> 01:29:42,125
Ja.
1056
01:29:42,791 --> 01:29:46,166
Also, Sie sollten adoptiert werden,
1057
01:29:46,166 --> 01:29:49,250
zusammen mit einem Jungen, den Sie lieben.
1058
01:29:49,250 --> 01:29:50,458
Der jedoch beschloss,
1059
01:29:50,458 --> 01:29:53,958
zu der Frau zurückzukehren,
die er als seine wahre Mutter betrachtet?
1060
01:29:54,541 --> 01:29:55,500
Nein, er hasst sie.
1061
01:29:55,500 --> 01:29:57,583
Ist das so?
1062
01:29:57,583 --> 01:30:00,875
Ich denke, dass Sie diejenige sind,
die Margaret Stoker hasst.
1063
01:30:00,875 --> 01:30:02,333
Und diese sitzt nur infolge
1064
01:30:02,333 --> 01:30:04,583
einer persönlichen Racheaktion
auf der Anklagebank.
1065
01:30:04,583 --> 01:30:07,791
Einspruch, Euer Ehren!
Sie schüchtert die Zeugin ein.
1066
01:30:07,791 --> 01:30:09,625
Welche meine Mandantin beleidigt hat.
1067
01:30:11,666 --> 01:30:13,000
Ich fühl mich nicht gut.
1068
01:30:45,625 --> 01:30:48,041
Das ist gerade erst der Anfang.
Halt durch, ok?
1069
01:30:49,625 --> 01:30:52,583
Hast du gesehen,
wie sie mich behandelt hat?
1070
01:30:52,583 --> 01:30:54,583
Das schaffen wir nie.
1071
01:30:54,583 --> 01:30:56,791
Wir müssen vertrauen, Nica.
1072
01:30:58,208 --> 01:31:00,208
Meinst du, du kannst wieder reingehen?
1073
01:31:02,666 --> 01:31:04,458
- Ja.
- Komm her.
1074
01:31:09,541 --> 01:31:11,416
Ist alles in Ordnung, Miss?
1075
01:31:11,916 --> 01:31:13,958
Sind Sie sicher,
dass Sie weitermachen wollen?
1076
01:31:13,958 --> 01:31:16,708
Sonst können wir
die Anhörung auf morgen verschieben.
1077
01:31:16,708 --> 01:31:18,750
Nein. Es geht mir gut.
1078
01:31:19,875 --> 01:31:21,958
Also dann. Bitte, sprechen Sie.
1079
01:31:36,083 --> 01:31:38,000
Wir nannten das Waisenhaus "Grave".
1080
01:31:41,000 --> 01:31:44,250
Und zwar nicht wegen
der maroden Mauern und feuchten Keller,
1081
01:31:44,250 --> 01:31:46,375
in die wir jeden Tag eingesperrt wurden.
1082
01:31:49,875 --> 01:31:53,166
Sondern weil es der Ort war,
an dem unsere Seele begraben wurde.
1083
01:31:57,916 --> 01:32:01,541
Ich trage keine körperlichen Narben
von dem, was mir angetan wurde.
1084
01:32:03,583 --> 01:32:05,166
Und erst jetzt
1085
01:32:06,583 --> 01:32:09,000
wird mir klar,
dass ich nicht nur hier stehe,
1086
01:32:09,875 --> 01:32:12,958
um das Unrecht anzuprangern, das mir,
1087
01:32:13,750 --> 01:32:14,791
Adeline,
1088
01:32:15,875 --> 01:32:16,791
Peter
1089
01:32:18,208 --> 01:32:20,416
oder den anderen Kindern angetan wurde,
1090
01:32:20,416 --> 01:32:23,416
sondern auch das,
was Rigel Wilde widerfahren ist.
1091
01:32:24,750 --> 01:32:25,583
Rigel,
1092
01:32:26,291 --> 01:32:28,375
den Margaret wie einen Sohn geliebt hat...
1093
01:32:31,041 --> 01:32:34,791
...wurde gezwungen, jeden Tag mitanzusehen,
wie wir gequält wurden,
1094
01:32:36,083 --> 01:32:37,875
ohne dass er uns helfen konnte.
1095
01:32:42,333 --> 01:32:45,875
Margaret hatte ihm eingeredet,
dass er ein Monster sei.
1096
01:32:48,500 --> 01:32:51,625
Sie hatte ihm eingeredet,
dass er der Wolf im Märchen sei.
1097
01:32:56,666 --> 01:32:58,166
Wie kannst du geliebt werden...
1098
01:33:00,166 --> 01:33:01,375
...oder Liebe schenken,
1099
01:33:02,625 --> 01:33:04,583
wenn das Böse dich liebt?
1100
01:33:09,166 --> 01:33:10,833
Jetzt liegt Rigel im Koma.
1101
01:33:13,416 --> 01:33:16,500
Aber zum ersten Mal weiß ich,
dass er am Leben ist.
1102
01:33:19,916 --> 01:33:21,833
Weil er weiß, was Liebe ist,
1103
01:33:23,416 --> 01:33:25,000
und dass er geliebt wird.
1104
01:33:32,791 --> 01:33:35,958
Es ist mir ganz egal,
ob Sie mir glauben oder nicht.
1105
01:33:37,583 --> 01:33:40,333
Und ich versteh diejenigen,
die Angst haben auszusagen
1106
01:33:40,333 --> 01:33:42,375
oder die Wahrheit ans Licht zu bringen.
1107
01:33:45,041 --> 01:33:49,000
Vermutlich sind ihre Seelen immer noch
in Grave gefangen und dort eingesperrt.
1108
01:33:51,000 --> 01:33:53,125
In diesen fensterlosen Zellen.
1109
01:33:56,000 --> 01:33:58,791
Ohne zu wissen, dass man,
um geliebt zu werden
1110
01:34:00,000 --> 01:34:01,750
oder Liebe geben zu können,
1111
01:34:03,166 --> 01:34:04,750
keine Angst haben muss...
1112
01:34:06,916 --> 01:34:08,833
...sondern nur viel Mut braucht.
1113
01:35:22,875 --> 01:35:23,708
Rigel.
1114
01:35:24,791 --> 01:35:25,916
Wir haben gewonnen.
1115
01:35:27,375 --> 01:35:29,708
Margaret kann uns
ab jetzt nie mehr wehtun.
1116
01:35:33,750 --> 01:35:36,500
Sieh doch nur, wie du mich
wieder zum Weinen bringst.
1117
01:35:38,791 --> 01:35:40,833
Du bist nämlich mein Tränenmacher.
1118
01:35:44,583 --> 01:35:46,208
Jeder hat seinen eigenen.
1119
01:35:52,333 --> 01:35:55,041
Es ist die Person,
die uns zum Weinen bringen kann.
1120
01:35:56,166 --> 01:35:59,000
Die uns quälen
oder uns glücklich machen kann,
1121
01:36:00,208 --> 01:36:01,791
indem sie uns nur ansieht.
1122
01:36:10,250 --> 01:36:11,625
Ich liebe dich.
1123
01:36:13,375 --> 01:36:15,000
Ich liebe dich über alles.
1124
01:36:55,250 --> 01:36:56,083
Nica...
1125
01:37:01,708 --> 01:37:02,666
Rigel.
1126
01:37:05,375 --> 01:37:06,208
Rigel.
1127
01:37:09,000 --> 01:37:11,041
Das war der,
der mich zum ersten Mal ansah,
1128
01:37:11,041 --> 01:37:13,125
als ich vor den Toren von Grave stand.
1129
01:37:16,041 --> 01:37:17,333
Das war die Hand,
1130
01:37:17,333 --> 01:37:20,291
die den Mut gefunden hatte,
die meine im Keller zu halten.
1131
01:37:21,750 --> 01:37:22,791
Das war das Herz,
1132
01:37:22,791 --> 01:37:25,666
das er mir zu schenken
sich nie getraut hatte.
1133
01:37:27,541 --> 01:37:30,833
Das jedoch auf jede erdenkliche Weise
meinen Namen schrie.
1134
01:37:40,500 --> 01:37:43,375
Und auch wenn unsere Geschichte
nie ein echtes Märchen war
1135
01:37:44,583 --> 01:37:46,291
und wir immer die Kinder blieben,
1136
01:37:46,291 --> 01:37:48,750
die sich im Waisenhaus
kennengelernt hatten,
1137
01:37:49,875 --> 01:37:52,375
haben wir vielleicht doch
unser Glück gefunden.
1138
01:37:54,166 --> 01:37:55,625
Ich war nicht mehr allein.
1139
01:37:58,625 --> 01:38:00,500
Ich hatte eine Familie gefunden.
1140
01:38:01,458 --> 01:38:04,125
Menschen,
die mich Freundschaft gelehrt hatten,
1141
01:38:05,000 --> 01:38:09,291
und andere, die sich wiedergefunden,
die zugehört und verstanden hatten.
1142
01:38:11,416 --> 01:38:14,375
Ich hatte entdeckt,
wie vielschichtig Gefühle sein können.
1143
01:38:15,500 --> 01:38:17,416
Wie schwer es ist, man selbst zu sein
1144
01:38:17,416 --> 01:38:19,666
und von jemand anderem
akzeptiert zu werden.
1145
01:38:21,291 --> 01:38:23,458
Und letztendlich hatte ich begriffen,
1146
01:38:23,458 --> 01:38:26,500
dass wir das größte Märchen
in unserem Herzen tragen.
1147
01:38:31,875 --> 01:38:35,666
DER TRÄNENMACHER