1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,208 --> 00:00:36,583 {\an8}NACH DEM ROMAN FABBRICANTE DI LACRIME VON ERIN DOOM 4 00:00:36,583 --> 00:00:39,000 {\an8}HERAUSGEGEBEN IN ITALIEN VON ADRIANO SALANI EDITORE 5 00:00:41,583 --> 00:00:43,416 {\an8}Mama, wo tut's denn weh? 6 00:00:43,416 --> 00:00:44,333 Hier. 7 00:00:46,666 --> 00:00:48,333 Gleich wird's besser. 8 00:00:49,083 --> 00:00:51,333 Gut gemacht, Nica. Mit viel Feingefühl. 9 00:00:51,333 --> 00:00:54,250 Mit Feingefühl kann halt alles geheilt werden. 10 00:01:01,041 --> 00:01:03,333 Ein Wolf! Wunderschön. 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 Nein, nicht wunderschön. Wölfe sind unheimlich. 12 00:01:06,583 --> 00:01:10,166 Nur weil jemand beschlossen hat, dass sie in Märchen böse sind. 13 00:01:10,166 --> 00:01:11,541 Aber das sind sie nicht. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Achtung! Ein Lkw! 15 00:01:16,500 --> 00:01:17,791 Pass auf! 16 00:01:47,666 --> 00:01:54,208 DER TRÄNENMACHER 17 00:02:16,166 --> 00:02:19,208 In Grave haben wir einander viele Geschichten erzählt. 18 00:02:19,208 --> 00:02:22,000 Kindermärchen, Gutenachtgeschichten. 19 00:02:22,000 --> 00:02:23,583 SUNNYCREEK WAISENHAUS 20 00:02:23,583 --> 00:02:27,041 Legenden, die wir uns bei Kerzenlicht zugeflüstert haben. 21 00:02:29,166 --> 00:02:33,375 Die beliebteste Geschichte war die Legende des Tränenmachers. 22 00:02:34,958 --> 00:02:38,916 Sie erzählt von einer Welt, in der niemand imstande ist zu weinen, 23 00:02:40,041 --> 00:02:42,583 und in der die Menschen wie leere Seelen leben. 24 00:02:44,708 --> 00:02:48,708 Aber vor allen anderen verborgen, in seiner ungeheuren Einsamkeit, 25 00:02:48,708 --> 00:02:50,041 lebt ein Handwerker. 26 00:02:50,833 --> 00:02:54,375 In Schatten gekleidet, blass und zusammengekauert. 27 00:02:54,375 --> 00:02:57,583 Der es mit seinen Augen, die so klar wie Glas sind, vermag, 28 00:02:57,583 --> 00:02:59,583 Kristalltränen herzustellen. 29 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 Die Leute kommen zu ihm mit der Bitte, sie zum Weinen zu bringen 30 00:03:04,500 --> 00:03:07,125 und so ein Fünkchen Gefühl empfinden zu können. 31 00:03:07,875 --> 00:03:11,625 Und der Handwerker füllt die Augen der Menschen mit seinen Tränen. 32 00:03:13,250 --> 00:03:14,875 Und so weinen die Menschen. 33 00:03:15,500 --> 00:03:19,750 Sie empfinden Hass, Verzweiflung, Schmerz und Angst. 34 00:03:20,583 --> 00:03:23,416 Daraus erwachsen quälende Leidenschaften, 35 00:03:23,416 --> 00:03:25,166 Enttäuschungen und Tränen. 36 00:03:31,916 --> 00:03:35,375 Ich hatte nicht gedacht, dass ein Ort wie dieser existieren könnte. 37 00:03:35,375 --> 00:03:38,875 Ich hatte nicht gedacht, dass ich meine Eltern einmal so vermissen würde. 38 00:03:38,875 --> 00:03:41,125 Vor allem aber hatte ich nicht gedacht, 39 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 dass ich einmal Teil dieser Geschichte sein würde. 40 00:03:44,541 --> 00:03:45,916 Du musst Nica sein. 41 00:03:47,458 --> 00:03:49,083 Der Name eines Nachtfalters. 42 00:03:50,291 --> 00:03:53,000 Eigenartig, ein Mädchen nach einem Insekt zu benennen, 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,750 das nur ein paar Tage lebt. 44 00:03:55,750 --> 00:03:57,750 Es gibt hier nur wenige Regeln: 45 00:03:58,458 --> 00:04:02,166 Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 46 00:04:02,916 --> 00:04:05,125 Wenn du sie befolgst, hast du keine Probleme. 47 00:04:05,125 --> 00:04:06,625 Den Koffer... Nimm ihn ihr ab. 48 00:04:06,625 --> 00:04:08,375 Deine Sachen gehören hier allen. 49 00:04:10,541 --> 00:04:11,791 Gib mir deine Kette. 50 00:04:11,791 --> 00:04:13,791 Persönliche Gegenstände sind nicht erlaubt. 51 00:04:15,208 --> 00:04:19,875 Die ist von meiner Mama. - Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 52 00:04:19,875 --> 00:04:22,916 Du willst die Regeln doch nicht schon am ersten Tag brechen. 53 00:04:22,916 --> 00:04:24,166 Rigel. 54 00:04:26,416 --> 00:04:28,541 Für mich war es keine Legende. 55 00:04:29,500 --> 00:04:30,750 Denn in Grave 56 00:04:32,166 --> 00:04:34,333 bin ich dem Tränenmacher begegnet. 57 00:04:34,333 --> 00:04:37,375 Tränen werden dir nicht zurückbringen, was du verloren hast. 58 00:04:38,000 --> 00:04:40,083 Adeline. Komm, zeig ihr das Zimmer. 59 00:04:40,875 --> 00:04:41,708 Mach schon. 60 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 Rein mit euch. Na los, geht. 61 00:04:55,958 --> 00:04:58,625 Das war Giulias Bett. Sie wurde gestern adoptiert. 62 00:05:14,958 --> 00:05:16,625 Und du? Bist du schon lange hier? 63 00:05:18,333 --> 00:05:20,833 Na ja, meine Haut ist zu hell. 64 00:05:21,583 --> 00:05:24,125 Miss Margaret hat gesagt, ich würde krank aussehen. 65 00:05:27,500 --> 00:05:29,250 Wollen wir beste Freundinnen sein? 66 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 Nica. Sie sind hier. 67 00:06:15,000 --> 00:06:17,333 Ich werd dich besuchen. Das versprech ich dir. 68 00:06:17,333 --> 00:06:20,375 Nein, auf gar keinen Fall. Geh, und blick nicht zurück. 69 00:06:23,458 --> 00:06:25,833 Ich hätte das hier nicht überstanden ohne dich. 70 00:06:28,708 --> 00:06:30,000 Sie gehört jetzt dir. 71 00:06:47,625 --> 00:06:50,291 In Grave hab ich mich wie im Gefängnis gefühlt. 72 00:06:53,208 --> 00:06:55,458 In all den Jahren hab ich jeden Tag gehofft, 73 00:06:55,458 --> 00:06:57,833 dass mich jemand von dort abholen würde. 74 00:07:00,708 --> 00:07:03,416 Dass man mir in die Augen sehen und mich wählen würde. 75 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 Mich, unter all den anderen Kindern. 76 00:07:07,500 --> 00:07:11,208 Dass mich jemand will, so wie ich war, auch wenn ich nichts Besonderes war. 77 00:07:12,416 --> 00:07:14,916 - Aber nie wurde ich ausgewählt. - 78 00:07:16,250 --> 00:07:18,583 Niemand hat mich je gewollt oder wahrgenommen. 79 00:07:19,625 --> 00:07:21,458 Ich bin immer unsichtbar gewesen. 80 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Bist du bereit? 81 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Ja. 82 00:07:40,375 --> 00:07:42,416 Ich hab auch ein bisschen Angst. 83 00:07:43,750 --> 00:07:46,041 Soll ich dir beim Tragen deiner Sachen helfen? 84 00:07:46,041 --> 00:07:47,791 Ich hab nur das. 85 00:07:47,791 --> 00:07:50,125 Wir legen hier Wert darauf, das Teilen zu fördern. 86 00:07:52,791 --> 00:07:54,083 Hast du dich da verletzt? 87 00:07:56,875 --> 00:07:59,833 Ah... Sie hat die Angewohnheit, sich um Tiere zu kümmern 88 00:07:59,833 --> 00:08:01,791 und hat immer Kratzer an den Fingern. 89 00:08:03,000 --> 00:08:04,208 Also gut, Nica. 90 00:08:04,875 --> 00:08:07,000 Beherzige, was wir dir beigebracht haben. 91 00:08:08,041 --> 00:08:11,958 Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 92 00:08:12,750 --> 00:08:14,875 Und denk daran: Das ist nur eine Probezeit. 93 00:08:15,541 --> 00:08:17,750 Sie können auf das Sorgerecht verzichten. 94 00:08:17,750 --> 00:08:20,166 Solltest du Schwierigkeiten machen, holen wir dich ab, 95 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 und die Adoption wird gestoppt. 96 00:08:21,833 --> 00:08:24,291 Dazu wird es nicht kommen, denke ich. 97 00:08:25,041 --> 00:08:27,708 Gut. Dann wollen wir mal. 98 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 Diese Hände. 99 00:08:55,666 --> 00:08:56,916 Diese bleichen Hände, 100 00:08:56,916 --> 00:08:59,625 die anmutig über die Klaviertasten glitten. 101 00:08:59,625 --> 00:09:01,666 Er war Graves ganzer Stolz: 102 00:09:02,583 --> 00:09:03,750 der Sternenjunge. 103 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 Das Kind, das sich jeder wünscht. 104 00:09:06,541 --> 00:09:09,166 Der sich mit allen versteht, außer mit mir. 105 00:09:24,083 --> 00:09:25,125 Wer ist das? 106 00:09:27,166 --> 00:09:28,416 Das ist Rigel. 107 00:09:46,458 --> 00:09:50,041 Ich zeigte Ihnen die Akte des Jungen. Sind Sie immer noch überzeugt? 108 00:09:50,041 --> 00:09:53,416 Das Haus ist groß, und Nica wird sich sicher wohler fühlen. 109 00:09:53,416 --> 00:09:56,166 Ja, aber sich um einen Teenager zu kümmern, ist schwer genug, 110 00:09:56,166 --> 00:09:57,750 ganz zu schweigen von zweien. 111 00:09:57,750 --> 00:10:00,791 Rigel ist darüber hinaus ein extrem problematischer Junge. 112 00:10:00,791 --> 00:10:02,583 Nur wir wissen mit ihm umzugehen. 113 00:10:02,583 --> 00:10:05,375 Keine Sorge, Miss Margaret. Wir wissen genau, was wir tun. 114 00:10:06,416 --> 00:10:08,708 Und dafür ist die Probezeit ja auch da, oder? 115 00:10:10,125 --> 00:10:10,958 Na gut. 116 00:10:11,833 --> 00:10:12,916 Danke sehr. 117 00:10:36,208 --> 00:10:38,708 Ich habe mir immer eine Familie gewünscht. 118 00:10:39,291 --> 00:10:42,791 Ein Zuhause, ein Leben fernab von Grave. 119 00:10:42,791 --> 00:10:45,125 Und jetzt, wo dieser Wunsch in Erfüllung ging, 120 00:10:45,125 --> 00:10:48,708 konnte ich kaum glauben, dass er immer noch an meiner Seite sein würde. 121 00:10:48,708 --> 00:10:52,250 Rigel war die letzte Person auf der Welt, die ich dort haben wollte. 122 00:11:01,250 --> 00:11:03,708 Und dennoch konnte ich ihn nicht hassen. 123 00:11:05,083 --> 00:11:08,333 Ein Teil meiner Seele fühlte sich ihm so verbunden, 124 00:11:08,333 --> 00:11:09,541 dass ich unfähig war, 125 00:11:09,541 --> 00:11:12,041 die Distanz zu entwickeln, die ich mir gewünscht hätte. 126 00:11:22,125 --> 00:11:23,125 Kommt rein. 127 00:11:28,083 --> 00:11:30,041 Da wären wir. 128 00:11:30,041 --> 00:11:33,291 Es ist zwar kein Palast, aber wir haben alles Nötige. 129 00:11:33,291 --> 00:11:35,875 Ich warne euch. Anna ist ein echter Ordnungsfreak. 130 00:11:35,875 --> 00:11:38,166 Was man von dir nicht behaupten kann. 131 00:11:41,375 --> 00:11:43,041 Wer von euch spielt denn Klavier? 132 00:11:47,458 --> 00:11:48,958 Unser Sohn hat gespielt. 133 00:11:51,708 --> 00:11:53,375 Wir zeigen euch mal eure Zimmer. 134 00:11:54,250 --> 00:11:55,583 Kümmerst du dich um Rigel? 135 00:11:56,250 --> 00:11:57,083 Na klar. 136 00:12:10,458 --> 00:12:12,166 Na komm. 137 00:12:15,291 --> 00:12:17,541 Ich ließ mir von einer Freundin Tipps geben. 138 00:12:19,250 --> 00:12:20,833 Ich hoffe, dass es dir gefällt. 139 00:12:22,041 --> 00:12:24,958 Es ist so lange her, dass ich ein ganzes Zimmer für mich hatte. 140 00:12:25,750 --> 00:12:27,625 Weiß nicht, ob das dein Ding ist. 141 00:12:27,625 --> 00:12:28,541 MUSIK-NOTENBUCH 142 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 Ah! Wenn es für dich ok ist, 143 00:12:30,791 --> 00:12:33,583 kannst du die Uniform hier morgen zur Schule anziehen. 144 00:12:34,416 --> 00:12:36,458 Sie sollte dir passen. Sie gehörte... 145 00:12:37,166 --> 00:12:39,208 Na ja, wir können dir auch eine neue kaufen. 146 00:12:39,958 --> 00:12:42,500 Das ist nicht nötig. Ich versichere dir, sie ist perfekt. 147 00:12:45,708 --> 00:12:47,500 Das ist deine Uniform für morgen. 148 00:12:49,791 --> 00:12:52,041 Und das hier ist Klaus. 149 00:12:52,750 --> 00:12:55,291 Hm? Er ist ein kleiner Einzelgänger. 150 00:12:56,250 --> 00:12:58,916 Aber er kann auch ganz lieb sein, wenn er will. 151 00:12:58,916 --> 00:12:59,916 Hm? 152 00:13:41,333 --> 00:13:43,333 Darf ich? 153 00:13:48,916 --> 00:13:51,500 Hör zu, Rigel, jetzt, da wir... 154 00:13:52,125 --> 00:13:53,083 Da wir was? 155 00:13:53,083 --> 00:13:56,875 Da wir beide zusammen hier sind, möchte ich, dass das alles klappt. 156 00:13:56,875 --> 00:13:59,791 Das mit Anna und Norman und der Adoption. 157 00:14:00,458 --> 00:14:03,875 Wenn du willst, dass es funktioniert, dann geh mir aus dem Weg. 158 00:14:04,916 --> 00:14:06,583 Und betritt niemals mein Zimmer. 159 00:14:06,583 --> 00:14:08,541 Weder jetzt noch irgendwann. 160 00:14:11,666 --> 00:14:13,125 Ist das etwa 'ne Drohung? 161 00:14:14,166 --> 00:14:15,208 Das ist ein Rat... 162 00:14:19,000 --> 00:14:20,333 ...Nachtfalter. 163 00:14:28,708 --> 00:14:30,541 Ich hab da draußen ein Gewächshaus. 164 00:14:31,875 --> 00:14:34,666 Ich züchte und verkaufe Blumen und Pflanzen. 165 00:14:37,250 --> 00:14:39,250 Beschäftigst du dich auch mit Blumen? 166 00:14:39,875 --> 00:14:41,750 Nein, mit Schädlingsbekämpfung, 167 00:14:41,750 --> 00:14:45,041 mit Küchenschaben, Ameisen, Mäusen, Kakerlaken. 168 00:14:49,416 --> 00:14:51,458 Aber es handelt sich natürlich nur um Tiere, 169 00:14:51,458 --> 00:14:53,833 die schon tot oder sehr gefährlich sind. 170 00:14:59,500 --> 00:15:01,958 Und, habt ihr euch im Waisenhaus gut verstanden? 171 00:15:03,083 --> 00:15:06,125 Wir sind wie Geschwister. Wir sind zusammen aufgewachsen. 172 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 Wir kennen uns sehr gut, ja. Wie Bruder und Schwester. 173 00:15:11,708 --> 00:15:12,958 Ich geh kurz ins Bad. 174 00:15:16,125 --> 00:15:16,958 Na klar. 175 00:15:23,125 --> 00:15:25,833 Und Rigel ist der Name eines Sterns, richtig? 176 00:15:26,583 --> 00:15:29,458 Deine Eltern haben sich anscheinend für Sterne begeistert. 177 00:15:29,458 --> 00:15:32,250 Den Namen hat mir Miss Margaret gegeben. Meine Eltern... 178 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 Ich hab sie nie kennengelernt. 179 00:15:39,416 --> 00:15:41,666 Entschuldigt mich, ich bin auch gleich wieder da. 180 00:15:51,208 --> 00:15:54,375 Ich konnte die Berührung seiner Hand immer noch spüren, 181 00:15:54,375 --> 00:15:56,208 als hätte er mich gebrandmarkt. 182 00:15:56,958 --> 00:15:59,666 Sein giftiger Charme durchdrang alles. 183 00:15:59,666 --> 00:16:01,333 Er durchdrang alles. 184 00:16:02,041 --> 00:16:04,166 Du hättest nicht einfach so gehen sollen. 185 00:16:04,916 --> 00:16:07,333 Unsere zukünftigen Eltern machen sich Sorgen. 186 00:16:09,750 --> 00:16:12,041 Das ist alles nur ein Spiel für dich, richtig? 187 00:16:12,666 --> 00:16:13,833 Es ist nur ein Spiel. 188 00:16:14,541 --> 00:16:16,500 Du wolltest es doch so, Nachtfalter. 189 00:16:19,875 --> 00:16:21,250 Halt dich von mir fern. 190 00:16:23,708 --> 00:16:26,958 Was, wenn Anna und Norman sehen, wie abgrundtief du mich hasst? 191 00:16:28,500 --> 00:16:30,875 Dass nicht alles so perfekt ist, wie es scheint. 192 00:16:31,375 --> 00:16:32,875 Überlegen sie's sich dann anders? 193 00:16:32,875 --> 00:16:35,875 Eines Tages werden sie erkennen, wer du wirklich bist. 194 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 Wer bin ich denn, Nica? 195 00:16:43,958 --> 00:16:46,083 Für mich bist du der Tränenmacher. 196 00:17:42,416 --> 00:17:43,458 Hast du geweint? 197 00:17:46,125 --> 00:17:47,041 Nein. 198 00:17:48,291 --> 00:17:51,250 Lüg mich nicht an. Sonst wird dich der Tränenmacher holen. 199 00:17:57,208 --> 00:17:59,208 Denkst du, dass es ihn wirklich gibt? 200 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 Wen? - Den Tränenmacher. 201 00:18:02,750 --> 00:18:03,916 Ich weiß es nicht. 202 00:18:03,916 --> 00:18:05,833 Vielleicht erzählen sie uns von ihm, 203 00:18:05,833 --> 00:18:08,250 weil sie nicht wollen, dass wir Gefühle zeigen. 204 00:18:10,250 --> 00:18:12,375 Wir werden niemals so sein wie sie. 205 00:18:15,250 --> 00:18:16,125 Peter! 206 00:18:16,125 --> 00:18:18,583 Rigel geht es wieder schlecht! Kommt schnell. Kommt! 207 00:18:18,583 --> 00:18:20,000 Was? Hast du gehört? 208 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 Zurück ins Bett! Na los! 209 00:18:41,375 --> 00:18:44,583 Es ist alles in Ordnung, alles wird gut. Alles wird wieder gut. 210 00:18:47,208 --> 00:18:49,625 Ganz ruhig. Ganz ruhig. 211 00:19:11,166 --> 00:19:13,500 Los, Kinder, es ist schon spät! 212 00:19:29,250 --> 00:19:31,291 Habt ihr euch den Nachhauseweg gemerkt? 213 00:19:31,791 --> 00:19:34,916 - Ja. Ist ja nicht schwer. - Ihr müsst nur über die Brücke gehen. 214 00:19:35,500 --> 00:19:37,833 Ich weiß. Mach dir keine Sorgen. 215 00:19:41,833 --> 00:19:43,958 Bis später. Bis heute Abend. 216 00:19:54,125 --> 00:19:56,500 Du solltest vorsichtig sein, Nachtfalter. 217 00:20:19,666 --> 00:20:22,416 Foto vom ersten Tag. Ich bin Billie vom Empfangskomitee. 218 00:20:22,416 --> 00:20:24,666 Hier in der Barnaby nehmen wir alles sehr ernst. 219 00:20:24,666 --> 00:20:25,708 Folg mir. 220 00:20:27,958 --> 00:20:29,750 Ist Nica kurz für Nikita? 221 00:20:30,625 --> 00:20:31,791 Nein, einfach nur Nica. 222 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 Am ersten Tag haben alle diesen Gesichtsausdruck. 223 00:20:35,000 --> 00:20:36,875 Du hättest meinen sehen sollen. Hier. 224 00:20:37,375 --> 00:20:40,791 Ich liebe es, Gesichter zu fotografieren. Ich hab Fotos von allen Schülern. 225 00:20:40,791 --> 00:20:43,208 Um ehrlich zu sein, von Phelps hab ich ein paar mehr. 226 00:20:47,041 --> 00:20:49,375 Nur von meiner besten Freundin Miki hab ich keins. 227 00:20:49,375 --> 00:20:51,125 Unmöglich, sie zu fotografieren. 228 00:20:51,125 --> 00:20:53,625 Sie hasst Fotos. Los, ich stell sie dir mal vor. 229 00:20:53,625 --> 00:20:56,333 Miki? Hier, das ist die Neue. 230 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Hallo. 231 00:21:00,291 --> 00:21:03,166 Sie tut nur so. Insgeheim ist sie voll lieb. 232 00:21:07,500 --> 00:21:10,166 In einer Woche macht die Neue die Beine für mich breit. 233 00:21:26,208 --> 00:21:28,291 Guten Morgen, Nica. Herzlich willkommen. 234 00:21:28,291 --> 00:21:29,208 Guten Morgen. 235 00:21:29,208 --> 00:21:30,458 Ich bin Mr. Kirill. 236 00:21:31,500 --> 00:21:33,833 Du hast sehr gute Noten in Naturwissenschaften. 237 00:21:34,333 --> 00:21:35,541 Ich bin beeindruckt. 238 00:21:39,541 --> 00:21:42,708 Bleibt sitzen, bleibt sitzen. Da prügeln sich welche. 239 00:21:45,791 --> 00:21:48,875 Was ist da los? Hey, schaut mal! 240 00:21:49,458 --> 00:21:52,083 Hey! Aufhören. Aufhören! Rigel! 241 00:21:52,083 --> 00:21:55,416 Aufhören! Stopp! Schluss! Hört auf! 242 00:21:56,416 --> 00:22:00,625 Phelps! Steh auf. Hoch mit dir! Willst du schon wieder suspendiert werden? 243 00:22:00,625 --> 00:22:02,500 Er hat angefangen. Ich schwör's! 244 00:22:02,500 --> 00:22:05,500 - Klären wir die Sache vor dem Direktor? - Nein, bitte nicht. 245 00:22:07,416 --> 00:22:09,000 Bist du Rigel Wilde? 246 00:22:11,583 --> 00:22:14,916 Alles gut? Hast du dich verletzt? Dann ab in den Unterricht. 247 00:22:14,916 --> 00:22:15,833 Los! 248 00:22:15,833 --> 00:22:18,541 Wenn das noch mal vorkommt, kriegst du einen Verweis. 249 00:22:20,458 --> 00:22:23,750 Was gibt es da zu sehen? In den Unterricht! Na los! 250 00:22:24,416 --> 00:22:27,708 Ich will Bio schreiben. Ich hab viel mehr erwartet. 251 00:22:27,708 --> 00:22:29,541 Sag mal, ist das dein Bruder? 252 00:22:30,708 --> 00:22:31,958 Nein, das ist er nicht. 253 00:22:33,458 --> 00:22:35,583 Du hast recht. Wir sind keine Geschwister. 254 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 Es wurde Zeit, 255 00:22:40,000 --> 00:22:42,916 dass jemand dieses Arschloch Phelps in seine Schranken weist. 256 00:22:49,958 --> 00:22:52,333 Ja? 257 00:22:56,583 --> 00:22:58,250 Du lernst immer noch? 258 00:22:58,250 --> 00:22:59,541 Ich mach nur Notizen. 259 00:23:00,708 --> 00:23:03,791 Weißt du, wieso Rigel heute Abend nicht mit uns essen wollte? 260 00:23:05,583 --> 00:23:07,125 Hat er Probleme in der Schule? 261 00:23:09,208 --> 00:23:11,083 Nein. Er ist einfach nur müde. 262 00:23:13,750 --> 00:23:16,250 Das ist aber schön. Wer hat das gemacht? 263 00:23:16,250 --> 00:23:18,791 Billie, vom Empfangskomitee. 264 00:23:19,875 --> 00:23:22,541 Hast du Freunde gefunden? Fühlst du dich wohl dort? 265 00:23:22,541 --> 00:23:24,625 Ja, und die Lehrer sind auch sehr nett. 266 00:23:25,166 --> 00:23:26,541 Ich lass dich weiterlernen. 267 00:23:27,500 --> 00:23:29,375 - Aber mach nicht zu lang. - Gute Nacht. 268 00:23:29,375 --> 00:23:30,500 Gute Nacht. 269 00:23:32,083 --> 00:23:33,208 Anna. 270 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 Ja? 271 00:23:35,041 --> 00:23:36,291 Danke. 272 00:23:37,291 --> 00:23:38,208 Ich danke dir. 273 00:23:46,916 --> 00:23:49,625 Ist alles ok? Ja, alles in Ordnung. 274 00:24:05,000 --> 00:24:07,250 Wie lange willst du mich noch so anstarren? 275 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 Wieso? 276 00:24:10,125 --> 00:24:11,791 Wieso hast du dich auswählen lassen? 277 00:24:12,375 --> 00:24:14,416 Denkst du etwa, ich hab das entschieden? 278 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 Du warst doch immer derjenige, den alle wollten. 279 00:24:18,500 --> 00:24:21,000 Aber du hast niemandem erlaubt, dich zu adoptieren. 280 00:24:22,666 --> 00:24:25,416 - Was hat sich geändert? - Du solltest jetzt besser gehen. 281 00:24:38,333 --> 00:24:40,250 Du solltest das Eis darin einwickeln. 282 00:24:40,250 --> 00:24:43,250 Rühr mich niemals einfach so an. 283 00:24:44,208 --> 00:24:45,166 Hast du verstanden? 284 00:24:47,916 --> 00:24:49,125 Was passiert dann? 285 00:24:50,833 --> 00:24:51,833 Was dann passiert? 286 00:25:02,916 --> 00:25:05,750 Ich werd mich nicht beherrschen können. 287 00:25:13,416 --> 00:25:15,375 Ich habe immer an Märchen geglaubt. 288 00:25:16,166 --> 00:25:18,875 Ich hab mir immer gewünscht, mal eins zu erleben. 289 00:25:18,875 --> 00:25:22,625 Und jetzt war ich mittendrin, aber es war das falsche Märchen. 290 00:25:25,666 --> 00:25:26,500 Guten Morgen. 291 00:25:27,416 --> 00:25:28,333 Gut geschlafen? 292 00:25:30,041 --> 00:25:30,875 Ja. 293 00:25:30,875 --> 00:25:33,708 Gehen wir nachher in die Stadt und kaufen dir was zum Anziehen? 294 00:25:33,708 --> 00:25:35,291 Ja, wieso nicht? 295 00:25:35,875 --> 00:25:37,541 Bringst du das mal Rigel, bitte? 296 00:25:38,125 --> 00:25:39,333 - Danke dir. - Hm. 297 00:26:33,375 --> 00:26:35,833 Was hast du an "Du sollst nie mein Zimmer betreten" 298 00:26:35,833 --> 00:26:37,041 nicht verstanden? 299 00:26:37,666 --> 00:26:38,958 Anna hat mich geschickt. 300 00:26:39,666 --> 00:26:42,083 Ich will nur freundlich sein. Verstehst du das nicht? 301 00:26:42,083 --> 00:26:44,958 Du hast gesagt, für dich bin ich der Tränenmacher. 302 00:26:46,875 --> 00:26:48,375 Der Wolf in der Geschichte. 303 00:26:50,041 --> 00:26:51,208 Und jetzt sag mir... 304 00:26:54,708 --> 00:26:57,041 ...wie definierst du Freundlichkeit gegenüber jemandem, 305 00:26:57,041 --> 00:26:59,375 den du am liebsten verschwinden lassen willst? 306 00:27:00,208 --> 00:27:01,625 Wenn's keine Heuchelei ist? 307 00:27:07,833 --> 00:27:08,916 Sieh dich an. 308 00:27:09,875 --> 00:27:10,875 Du zitterst. 309 00:27:11,833 --> 00:27:14,166 Selbst der Klang meiner Stimme macht dir Angst. 310 00:27:16,916 --> 00:27:20,333 Ich versteh nicht, was du willst, Rigel. Ich versteh's einfach nicht. 311 00:27:23,458 --> 00:27:26,583 Weißt du, wieso es in jedem Märchen heißt "für immer und ewig"? 312 00:27:29,083 --> 00:27:32,041 Um uns daran zu erinnern, dass es Dinge gibt, die sich nie ändern. 313 00:27:32,041 --> 00:27:35,333 Aber die Dinge haben sich geändert. Wir sind nicht mehr in Grave. 314 00:27:36,291 --> 00:27:38,666 Du klammerst dich so sehr an dieses Happy End. 315 00:27:47,708 --> 00:27:51,208 Hast du wirklich so viel Mut, dir ein Märchen ohne Wolf vorzustellen? 316 00:28:14,166 --> 00:28:15,541 Du bist Nica, oder? 317 00:28:16,416 --> 00:28:17,458 Wie der Nachtfalter. 318 00:28:20,541 --> 00:28:22,666 Du hast dich mit meinem Namen beschäftigt? 319 00:28:23,666 --> 00:28:26,541 Ich habe mich mit dir beschäftigt. 320 00:28:32,958 --> 00:28:34,791 - Oh, warte. - Was ist? 321 00:28:34,791 --> 00:28:35,708 Halt still. 322 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Ah, ekelhaft. 323 00:28:38,000 --> 00:28:39,375 Nein, sie ist schüchtern. 324 00:28:40,625 --> 00:28:44,500 Jetzt hat sie sich versteckt. Das Gehäuse ist ihr Zuhause. 325 00:28:44,500 --> 00:28:47,458 Aber es könnte sie tödlich verletzen, wenn es zerbricht. 326 00:28:49,833 --> 00:28:52,208 Siehst du? Das, was sie eigentlich beschützt... 327 00:28:54,583 --> 00:28:57,166 ...ist auch das, was ihr am meisten schaden könnte. 328 00:28:59,416 --> 00:29:01,916 Na dann... Danke, dass du mich vor ihr gerettet hast. 329 00:29:01,916 --> 00:29:04,291 Eigentlich hab ich sie vor dir gerettet. 330 00:29:06,291 --> 00:29:08,708 - Schön, dich kennenzulernen. Ich bin... - ...im Weg. 331 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 Läuft da was zwischen euch? 332 00:29:15,708 --> 00:29:18,208 Wir, äh... Nein. 333 00:29:19,083 --> 00:29:21,291 Da bist du ja. Los, wir schreiben einen Test. 334 00:29:21,291 --> 00:29:23,833 'tschuldige, Lionel. Ich muss noch mal drüber gucken. 335 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Ich hab Angst. 336 00:29:31,500 --> 00:29:34,333 Er ist da drüben. Die haben wunderschöne Kleider. 337 00:29:34,333 --> 00:29:36,166 Anna, das ist wirklich nicht nötig. 338 00:29:36,750 --> 00:29:38,125 Ach, jetzt komm schon. 339 00:29:44,666 --> 00:29:46,541 Das ist wirklich wunderschön. 340 00:29:47,125 --> 00:29:47,958 Ja. 341 00:29:48,958 --> 00:29:50,541 Los! Lass uns reingehen. 342 00:29:50,541 --> 00:29:52,833 Anna, wir haben schon so viel gekauft. 343 00:29:54,750 --> 00:29:57,625 Guten Tag. - Tag. Könnten wir das Kleid anprobieren? 344 00:29:57,625 --> 00:29:59,333 Natürlich. - Danke. 345 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 Was sagst du? 346 00:30:09,041 --> 00:30:10,250 Einfach toll, umwerfend. 347 00:30:10,916 --> 00:30:11,750 Ehrlich? 348 00:30:12,500 --> 00:30:15,458 Ja, auf jeden Fall. Du bist so schön, Nica. 349 00:30:16,083 --> 00:30:18,000 Hab keine Angst, es auch zu zeigen. 350 00:30:20,000 --> 00:30:21,833 Moment. Da fehlt noch ein Gürtel. 351 00:30:40,083 --> 00:30:40,916 Anna? 352 00:31:05,166 --> 00:31:07,291 So, hiermit ist es perfekt. 353 00:31:22,375 --> 00:31:25,750 Nica. 354 00:31:25,750 --> 00:31:28,625 Nica. Nica, was ist los? 355 00:31:29,958 --> 00:31:31,416 Nica. 356 00:31:32,250 --> 00:31:33,916 Na los, atme! 357 00:31:35,666 --> 00:31:37,166 Norman! 358 00:31:39,958 --> 00:31:41,666 Nica. Nica? 359 00:31:42,416 --> 00:31:44,375 Nica. 360 00:31:44,375 --> 00:31:46,750 Margaret wusste alles über uns. 361 00:31:46,750 --> 00:31:49,208 Sie kannte unsere Ängste und unsere Wünsche. 362 00:31:50,416 --> 00:31:53,916 Sie kannte meine Liebe zu Tieren und meine Angst vor der Dunkelheit. 363 00:31:54,583 --> 00:31:57,083 - Peters Angst vor lauten Geräuschen. - Du kommst jetzt mit. 364 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 Und Adelines Liebe zu langen Haaren. 365 00:31:59,708 --> 00:32:02,208 Sie kannte die Träume, an die wir uns klammerten, 366 00:32:02,208 --> 00:32:05,625 um Grave zu ertragen, und zerstörte sie. 367 00:32:05,625 --> 00:32:08,000 Sie ließ keine Art von Liebe zu. 368 00:32:08,000 --> 00:32:10,875 Liebe schenkte sie einzig und allein Rigel. 369 00:32:10,875 --> 00:32:13,416 Nein! Nein! Beweg dich. 370 00:32:15,291 --> 00:32:18,250 Na los! Sie hatte etwas in uns zerbrochen. 371 00:32:18,250 --> 00:32:21,750 Etwas, das anstatt zu wachsen, für immer klein bleiben sollte. 372 00:32:23,000 --> 00:32:23,833 Fragil, 373 00:32:24,833 --> 00:32:26,208 kindlich und verletzt. 374 00:32:27,083 --> 00:32:27,916 Nein! 375 00:32:37,208 --> 00:32:39,458 Jedes Mal hätte ich mir in jener Finsternis 376 00:32:39,458 --> 00:32:41,458 die Stimme aus dem Leib geschrien, 377 00:32:41,458 --> 00:32:43,916 wären da nicht die Schritte im Dunkeln gewesen, 378 00:32:43,916 --> 00:32:45,541 die sich meinem Bett näherten. 379 00:32:46,625 --> 00:32:49,000 Oder die warmen Finger, die meine Hand fanden. 380 00:32:50,458 --> 00:32:53,750 Das machte es erträglich, und mein Herz schlug langsamer. 381 00:32:54,458 --> 00:32:58,875 Es war nur diese Zärtlichkeit, nur dieser eine Trost, jedes Mal. 382 00:32:58,875 --> 00:32:59,875 Adeline. 383 00:32:59,875 --> 00:33:02,333 Also gut, antworte. 384 00:33:02,333 --> 00:33:04,541 Ich bin nicht brav gewesen. 385 00:33:04,541 --> 00:33:07,458 Du hast deine Bestrafung verdient, weil du ungehorsam warst, 386 00:33:07,458 --> 00:33:08,500 nicht wahr, Nica? 387 00:33:09,375 --> 00:33:11,583 Wer würde jemals solch ein Kind wollen? 388 00:33:11,583 --> 00:33:14,333 Ich werde brav sein. Ich werde brav sein. 389 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 Und zieh die Ärmel nach unten. 390 00:33:23,208 --> 00:33:25,250 Herzlich willkommen. Bitte sehr. 391 00:33:25,250 --> 00:33:29,333 Ach Gott, sind die alle süß. Gott, das zerreißt mir das Herz. 392 00:33:44,500 --> 00:33:47,875 Wenn die Vergangenheit mich überwältigte, dachte ich an Anna. 393 00:33:48,375 --> 00:33:50,791 Ich konnte ihr nicht die Wahrheit über mich erzählen, 394 00:33:50,791 --> 00:33:52,333 aber sie war für mich da, 395 00:33:53,083 --> 00:33:55,083 und ich musste keine Angst haben. 396 00:33:55,083 --> 00:33:57,750 Ich war weit weg, in Sicherheit, frei. 397 00:33:58,291 --> 00:34:00,250 Und ich hatte die Chance, glücklich zu sein. 398 00:34:00,250 --> 00:34:02,000 Tschüss! 399 00:34:02,000 --> 00:34:03,291 Na los. Ja. 400 00:34:06,250 --> 00:34:09,875 - Du bist ja wach. Wie fühlst du dich? - Besser, danke. 401 00:34:10,833 --> 00:34:12,208 Du hast lange geschlafen. 402 00:34:12,208 --> 00:34:15,500 Das war wohl nötig, denn das waren anstrengende Tage für dich. 403 00:34:15,500 --> 00:34:16,458 Bisschen. 404 00:34:17,041 --> 00:34:20,541 Wusstest du, dass Klaus die ganze Nacht auf deinem Bett geschlafen hat? 405 00:34:20,541 --> 00:34:21,458 Ach wirklich? 406 00:34:21,458 --> 00:34:23,791 Vielleicht spürte er, dass es dir nicht gut ging. 407 00:34:24,666 --> 00:34:25,875 Jetzt geht's mir besser. 408 00:34:27,333 --> 00:34:29,750 Ich würd sogar wieder in die Schule gehen. 409 00:34:29,750 --> 00:34:30,666 Ok. 410 00:34:34,125 --> 00:34:35,291 Hast du dir wehgetan? 411 00:34:36,166 --> 00:34:37,250 Die Rosen. 412 00:34:37,250 --> 00:34:40,208 Alle wollen die Dornen entfernen, aber ich lass sie gern dran. 413 00:34:40,708 --> 00:34:43,791 Sie erinnern mich daran, dass auch schöne Dinge wehtun können. 414 00:34:51,666 --> 00:34:52,500 Darf ich? 415 00:35:01,291 --> 00:35:02,208 Nica. 416 00:35:02,916 --> 00:35:05,875 Wenn du irgendein Problem hast, würdest du's mir doch sagen, oder? 417 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Ja. 418 00:35:09,791 --> 00:35:13,291 - Wieso hast du heute so wenig Rosen? - Die haben mir alles weggekauft. 419 00:35:13,291 --> 00:35:15,166 - Für den Garden Day. - Den Garden Day? 420 00:35:15,166 --> 00:35:16,083 Ja. 421 00:35:16,583 --> 00:35:19,500 - Weißt du nicht, welcher Tag heute ist? - Nein. 422 00:35:19,500 --> 00:35:22,958 Jeder Schüler verschenkt anonym eine Rose, an wen auch immer. 423 00:35:22,958 --> 00:35:25,916 Es gibt jede Menge Farben. Jede hat eine andere Bedeutung. 424 00:35:25,916 --> 00:35:28,083 Ihr solltet am Tag vorher den Spind offenlassen. 425 00:35:28,083 --> 00:35:29,625 Ich hab deinen geöffnet. 426 00:35:29,625 --> 00:35:32,500 Die Idee ist es, herauszufinden, von wem die Rosen sind. 427 00:35:32,500 --> 00:35:34,541 - Klingt ganz witzig. - Mhm. 428 00:35:35,833 --> 00:35:37,083 Ja, ultrawitzig. 429 00:35:37,083 --> 00:35:39,291 Sie macht sich lustig, aber ihr Spind ist voll. 430 00:35:39,291 --> 00:35:41,458 Wie erwartet. Her damit! Du lässt sie verwelken. 431 00:35:42,041 --> 00:35:44,750 - Sie gehören dir. - Weißt du, wer sie dir geschenkt hat? 432 00:35:44,750 --> 00:35:47,500 Ein Psychologiestudent ist unheimlich in sie verknallt. 433 00:35:47,500 --> 00:35:50,833 Öffnen wir meinen! Ich trau mich nicht. Mach du ihn auf. 434 00:35:50,833 --> 00:35:52,625 - Wenn du willst. - Nein! Doch nicht. 435 00:35:52,625 --> 00:35:53,916 Ich muss es tun! Puh! 436 00:35:53,916 --> 00:35:56,166 Sag, dass du da drin bist. Bitte sei drin. 437 00:35:57,458 --> 00:36:00,000 Ja! Sie ist immer von dem gleichen. 438 00:36:00,875 --> 00:36:02,833 - Wem? - Keine Ahnung. Das ist ja das Schöne. 439 00:36:02,833 --> 00:36:06,125 Er schenkt mir jedes Jahr eine. Vielleicht ist er schüchtern. 440 00:36:06,125 --> 00:36:10,083 Das alles macht mich noch ganz verrückt. Los, Nica. Jetzt du, mach auf. 441 00:36:11,291 --> 00:36:13,541 - Da ist sowieso nichts drin. - Sag niemals nie. 442 00:36:24,875 --> 00:36:27,916 - Eine schwarze Rose sah ich noch nie. - Sie ist wunderschön. 443 00:36:27,916 --> 00:36:30,375 Sie steht für eine besessene, quälende Liebe, 444 00:36:30,375 --> 00:36:32,333 die nichts Reines in sich birgt. 445 00:36:32,333 --> 00:36:34,125 Weißt du, von wem sie sein könnte? 446 00:36:35,541 --> 00:36:37,416 Ich muss gehen. 447 00:36:58,666 --> 00:37:01,958 Du gehst in die Höhle des Wolfes und erwartest, dass er dich nicht frisst? 448 00:37:05,250 --> 00:37:06,958 Hast du mir diese Rose geschenkt? 449 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Wieso soll ich dir eine Rose schenken? 450 00:37:12,916 --> 00:37:15,375 Gib sie zurück. Hey! 451 00:37:23,541 --> 00:37:25,166 Nica? 452 00:37:32,000 --> 00:37:36,000 Da wartet ein Junge auf dich. Der Garden Day war also ein Erfolg. 453 00:37:36,958 --> 00:37:37,958 Mhm. 454 00:37:37,958 --> 00:37:41,333 Hey, nachher haben Norman und ich ein Arbeitsessen außerhalb der Stadt. 455 00:37:41,333 --> 00:37:44,833 - Soll ich euch was zu essen vorbereiten? - Das ist nicht nötig. Danke. 456 00:37:44,833 --> 00:37:45,791 Na los! 457 00:37:46,333 --> 00:37:49,583 Lass den armen Jungen nicht warten. Er scheint nett zu sein, hm? 458 00:37:54,458 --> 00:37:55,833 Hey. - Hey. 459 00:37:55,833 --> 00:38:00,375 Das hast du in der Schule liegen lassen, und deine Adresse stand drauf, also... 460 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 Danke. 461 00:38:04,458 --> 00:38:05,708 Wollen wir 'n Eis essen? 462 00:38:09,208 --> 00:38:10,750 Ja. Ja. 463 00:38:11,375 --> 00:38:12,833 Ok, cool. Gehen wir. 464 00:38:23,083 --> 00:38:23,958 Wie alt warst du? 465 00:38:24,958 --> 00:38:27,458 Acht. Dann warst du sehr jung. 466 00:38:29,541 --> 00:38:31,333 Was haben sie beruflich gemacht? 467 00:38:33,500 --> 00:38:34,791 Sie waren beide Biologen. 468 00:38:36,208 --> 00:38:40,416 Bevor ich schlafen ging, erklärten sie mir ausgiebig die Funktionsweise der Zellen, 469 00:38:40,416 --> 00:38:43,000 anstatt mir Gutenachtgeschichten vorzulesen. 470 00:38:43,000 --> 00:38:45,708 Deswegen bist du so 'n Genie in Naturwissenschaften. 471 00:38:45,708 --> 00:38:48,333 Vielleicht wirst du eines Tages die Welt verändern. 472 00:38:48,875 --> 00:38:50,750 Gib mir das. Ich werf's für dich weg. 473 00:38:50,750 --> 00:38:53,666 - Nein, es könnte nützlich sein. - Wofür denn? 474 00:38:55,166 --> 00:38:57,833 Ich könnte die gebrochenen Flügel eines Vögelchens schienen. 475 00:39:01,125 --> 00:39:02,166 Und... 476 00:39:03,041 --> 00:39:04,958 Behandelst du auch gebrochene Herzen? 477 00:39:07,541 --> 00:39:09,333 Ein Herz ist etwas komplizierter. 478 00:39:13,791 --> 00:39:15,666 Vielleicht sollten wir langsam gehen. 479 00:39:18,583 --> 00:39:19,416 Ok. 480 00:40:06,583 --> 00:40:09,916 Schnell, hier rüber! Komm, na los! 481 00:40:09,916 --> 00:40:11,708 Komm! Da drüben. 482 00:40:17,833 --> 00:40:20,333 So. Geschafft. Bist du drunter? 483 00:40:24,375 --> 00:40:26,333 Ok. 484 00:40:26,333 --> 00:40:27,500 Puh. 485 00:40:27,500 --> 00:40:31,000 Ich bin sehr stolz auf mich. Ich hab dich sicher nach Hause gebracht. 486 00:40:31,000 --> 00:40:32,833 Ohne dich hätt ich ertrinken können. 487 00:40:32,833 --> 00:40:36,458 Nein, ich glaube, du kommst sehr gut allein zurecht. 488 00:40:36,458 --> 00:40:37,958 Ist das so? 489 00:40:39,541 --> 00:40:40,625 Ja, na ja... 490 00:40:41,625 --> 00:40:43,375 Dein Leben ist so vollkommen anders 491 00:40:43,375 --> 00:40:46,375 als das von allen anderen Jungs und Mädchen, die ich kenne. 492 00:40:47,083 --> 00:40:49,541 Und außerdem bist du nicht nur stark... 493 00:40:52,166 --> 00:40:53,500 ...sondern auch wunderschön. 494 00:40:57,583 --> 00:40:58,958 Ich sollte gehen. 495 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 Ok. 496 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 Also dann... Bis morgen. 497 00:41:04,083 --> 00:41:05,333 Ja, bis dann. 498 00:41:23,250 --> 00:41:26,208 Eine Stimme sagte mir, dass ich ihn zu lange ansah, 499 00:41:26,708 --> 00:41:29,750 aber es war mir immer unmöglich gewesen, ihn nicht anzusehen. 500 00:41:30,333 --> 00:41:33,500 Und jener Schmetterling war naiv und mutig zugleich. 501 00:41:33,500 --> 00:41:35,875 Oder einfach nur verrückt und hoffnungslos. 502 00:41:37,250 --> 00:41:40,791 Wie oft hab ich gesehen, wie die Kinder in Grave sie zerquetschten. 503 00:41:43,875 --> 00:41:46,208 Vielleicht war da mehr als nur Wut und Schmerz. 504 00:41:47,125 --> 00:41:49,625 Vielleicht war Licht in ihm. 505 00:41:49,625 --> 00:41:52,875 Tief in meinem Herzen fühlte ich, dass Rigel nicht böse war. 506 00:41:55,166 --> 00:41:57,291 Ich schaffte es nicht, ihn aufzugeben. 507 00:42:01,500 --> 00:42:02,416 Rigel? 508 00:42:07,541 --> 00:42:10,125 - Rigel, was ist los? - Fass mich gefälligst nicht an! 509 00:42:13,041 --> 00:42:15,791 - Ich wollte nur wissen, ob's dir gut geht. - Wieso? 510 00:42:19,125 --> 00:42:21,750 Ach ja, das liegt in deiner Natur. 511 00:42:22,416 --> 00:42:24,833 Hm? Das ist stärker als du. 512 00:42:24,833 --> 00:42:26,416 Du willst mich reparieren. 513 00:42:28,000 --> 00:42:30,583 Du willst anscheinend wirklich, dass ich dich hasse. 514 00:42:30,583 --> 00:42:31,916 Und? Hasst du mich? 515 00:42:35,375 --> 00:42:36,291 Hasst du mich? 516 00:42:37,750 --> 00:42:39,333 Hasst du mich, Nachtfalter? 517 00:42:41,250 --> 00:42:42,625 Ist es das, was du willst? 518 00:42:44,625 --> 00:42:45,458 Ja. 519 00:42:46,125 --> 00:42:47,250 Das ist, was ich will. 520 00:42:52,708 --> 00:42:55,791 Ich hasste Rigel nicht. Ich wollte ihn nur verstehen. 521 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 Vielleicht würde ich eines Tages hinter das Geheimnis kommen, 522 00:42:59,208 --> 00:43:00,750 das sein Verhalten bestimmte. 523 00:43:01,458 --> 00:43:04,458 Einer Sache aber war ich mir absolut sicher. 524 00:43:04,458 --> 00:43:06,250 Tränenmacher oder nicht, 525 00:43:06,250 --> 00:43:09,041 nichts ließ mein Herz heftiger schlagen als er. 526 00:43:18,041 --> 00:43:20,666 Sieh nur, was er getan hat. Das war dein Bruder. 527 00:43:20,666 --> 00:43:23,583 Ich bat ihn, aufzuhören, aber er schlug mich ohne Grund. 528 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 Was hast du getan? 529 00:43:43,833 --> 00:43:46,208 - Das solltest du ihn fragen. - Wieso? 530 00:43:48,333 --> 00:43:49,166 Wieso? 531 00:43:52,666 --> 00:43:54,875 Was hab ich dir angetan, um das zu verdienen? 532 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Fass mich nicht an. 533 00:43:58,625 --> 00:43:59,625 Sag mir, wieso. 534 00:44:03,625 --> 00:44:05,750 Für mich bist du der Tränenmacher. 535 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 Rigel! 536 00:44:10,333 --> 00:44:11,500 Rigel, du glühst ja. 537 00:44:12,708 --> 00:44:14,916 Was hast du? Komm, wir gehen nach oben. 538 00:44:14,916 --> 00:44:18,500 Lass uns hochgehen. Hilf mir. Du sollst mir helfen! 539 00:44:19,208 --> 00:44:21,208 Lass uns hochgehen. 540 00:44:24,166 --> 00:44:26,708 Nun schalten wir zu unserem Korrespondenten. 541 00:44:26,708 --> 00:44:29,625 Die Autobahn bleibt aufgrund der Überschwemmung gesperrt. 542 00:44:29,625 --> 00:44:31,833 Sämtliche Wege in die Stadt sind blockiert. 543 00:44:31,833 --> 00:44:35,375 Im Moment ist es schwer abzuschätzen, wann der Verkehr wieder rollt. 544 00:44:35,375 --> 00:44:38,416 - Während sich die Wetterlage... - [Anna] Ich ruf die Kinder an. 545 00:44:38,416 --> 00:44:41,708 ... weiterhin mit Regenschauern und Gewittern zu rechnen... 546 00:44:41,708 --> 00:44:42,625 Ok. 547 00:44:43,500 --> 00:44:44,708 Mach die Arme hoch. 548 00:44:52,583 --> 00:44:53,416 Leg dich hin. 549 00:44:57,208 --> 00:44:59,875 Die Provinzen im Süden sind... 550 00:44:59,875 --> 00:45:01,291 Es geht niemand ran. 551 00:45:02,125 --> 00:45:04,916 - Vielleicht schlafen sie schon. - Ich versuch's noch mal. 552 00:45:04,916 --> 00:45:06,666 ...Straßen blockiert. 553 00:45:23,166 --> 00:45:25,041 Hallo, Anna. Hi, Nica. 554 00:45:25,041 --> 00:45:26,458 Alles gut bei euch? 555 00:45:26,458 --> 00:45:27,500 Ja. Ja, ja. 556 00:45:28,458 --> 00:45:31,583 Hör zu, wir stecken hier wegen des Unwetters im Verkehr fest. 557 00:45:31,583 --> 00:45:32,875 Macht euch keine Sorgen. 558 00:45:32,875 --> 00:45:35,666 Du hörst dich seltsam an. Sicher, dass alles ok ist? 559 00:45:35,666 --> 00:45:37,333 Ja. Rigel hat nur etwas Fieber. 560 00:45:37,333 --> 00:45:40,291 - Wo sind die Medikamente? - Die sind im Badezimmerschrank. 561 00:45:40,291 --> 00:45:43,166 - Muss ich mir Sorgen machen? - Nein, ich hab alles im Griff. 562 00:45:43,916 --> 00:45:46,916 - Ganz sicher? - Ja. Keine Sorge, Anna. Eine Sekunde. 563 00:45:47,583 --> 00:45:48,708 Warte, warte. 564 00:45:50,375 --> 00:45:52,875 - Ok. Ich hab sie gefunden. - Ah, sehr gut. 565 00:45:52,875 --> 00:45:54,041 Hören wir uns später? 566 00:45:54,041 --> 00:45:56,416 Ja, natürlich. Ich ruf dich an. Bis später. 567 00:45:57,666 --> 00:46:00,916 Die Windgeschwindigkeiten nehmen stetig zu. Der Wind... 568 00:46:00,916 --> 00:46:02,958 Anscheinend hat Rigel Fieber. 569 00:46:02,958 --> 00:46:05,750 ...Stunden sind kräftige Orkanböen zu erwarten. 570 00:46:06,750 --> 00:46:08,583 Du musst hiervon eine nehmen, Rigel. 571 00:46:13,041 --> 00:46:13,875 Das hilft dir. 572 00:46:16,416 --> 00:46:17,375 Mach den Mund auf. 573 00:47:00,125 --> 00:47:00,958 Bleib hier. 574 00:47:07,375 --> 00:47:09,500 Bleib hier, Nica. Bitte geh nicht. 575 00:48:10,416 --> 00:48:11,416 Miss Margaret? 576 00:48:12,875 --> 00:48:15,458 - Ja? - Das neue Mädchen ist jetzt da. 577 00:48:22,125 --> 00:48:23,416 Spiel weiter. 578 00:48:38,791 --> 00:48:40,916 Es gibt hier nur wenige Regeln: 579 00:48:41,541 --> 00:48:45,166 Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 580 00:48:45,166 --> 00:48:46,583 Gib mir deine Kette. 581 00:48:46,583 --> 00:48:49,166 Persönliche Gegenstände sind hier nicht erlaubt. 582 00:48:49,750 --> 00:48:54,666 Die ist von meiner Mama. - Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 583 00:48:54,666 --> 00:48:57,708 Du willst die Regeln doch nicht schon am ersten Tag brechen. 584 00:48:57,708 --> 00:48:59,000 Rigel. 585 00:49:25,791 --> 00:49:28,208 - Geht's dir nicht gut? - Verschwinde, Nachtfalter. 586 00:49:28,916 --> 00:49:31,083 Warum bist du nicht an deinem Tisch? 587 00:49:32,375 --> 00:49:34,041 Entschuldigen Sie, Miss Margaret. 588 00:49:34,833 --> 00:49:36,666 Ich wollte mir nur das Salz holen. 589 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 - Komm mit. Du kommst mit. Mitkommen! - Nein! Bitte nicht! 590 00:49:42,375 --> 00:49:45,541 Bitte. Bitte nicht! 591 00:49:45,541 --> 00:49:48,166 Ich hab's gesehen. 592 00:49:48,166 --> 00:49:50,291 Was ist passiert? Was hast du getan? 593 00:49:50,291 --> 00:49:51,916 Ruft sofort einen Arzt! 594 00:49:51,916 --> 00:49:53,541 Was ist passiert? 595 00:49:54,250 --> 00:49:56,750 Ruft sofort einen Arzt! 596 00:49:57,541 --> 00:50:00,625 Ich hab dich gesehen. Du hast dich mit Absicht geschnitten. 597 00:50:00,625 --> 00:50:03,166 Wieso denkst du, dass ich so was Dummes tun würde? 598 00:50:04,000 --> 00:50:06,583 Zeig mir, was du da versteckst. 599 00:50:06,583 --> 00:50:07,583 Geh weg. 600 00:50:07,583 --> 00:50:08,875 Los, zeig schon her. 601 00:50:12,541 --> 00:50:15,416 Aber... Das ist ja Nicas Kette. 602 00:50:15,416 --> 00:50:18,791 Sie dachte, du hättest sie weggeworfen. Wieso hast du sie noch? 603 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 Behalt sie, wenn du willst. 604 00:50:22,000 --> 00:50:25,916 Du magst sie. Du magst Nica. Auch wenn du's nicht zugeben willst. 605 00:50:25,916 --> 00:50:29,041 - Bitte sag's ihr nicht. - Nica glaubt, dass du sie hasst. 606 00:50:29,041 --> 00:50:30,333 Ja, das soll sie auch. 607 00:51:15,333 --> 00:51:17,791 Rigel, es ist besser, wenn ich in mein Zimmer geh. 608 00:51:41,333 --> 00:51:42,166 Nica! 609 00:51:42,916 --> 00:51:43,750 Rigel. 610 00:51:53,500 --> 00:51:56,625 Wie geht es ihm? - Besser. Das Fieber ist gesunken. 611 00:51:57,708 --> 00:51:58,916 Was ist denn passiert? 612 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 Keine Ahnung. 613 00:52:00,750 --> 00:52:03,375 Ruh dich lieber aus. Jetzt kümmern wir uns um ihn. 614 00:52:11,125 --> 00:52:12,791 Was hat er an der Lippe? 615 00:52:28,458 --> 00:52:30,208 LIONEL EINGEHENDER ANRUF 616 00:52:35,625 --> 00:52:38,791 Etwas war in jener Nacht geschehen. Wir beide wussten es. 617 00:52:39,375 --> 00:52:42,291 Und dennoch waren wir wieder dort, wo wir als Kinder waren. 618 00:52:42,791 --> 00:52:47,083 Getrennt durch eine unsichtbare Grenze war ich das Mädchen aus Grave, 619 00:52:47,666 --> 00:52:49,291 und er war der Tränenmacher. 620 00:52:50,708 --> 00:52:52,750 Auch mit Lionel war jetzt alles anders. 621 00:52:52,750 --> 00:52:56,041 Wir sahen uns in der Schule, sprachen aber seit Tagen nicht miteinander. 622 00:52:56,041 --> 00:52:59,750 Zum Glück waren sie da. Es war so schön, Freundinnen zu haben. 623 00:52:59,750 --> 00:53:02,291 Bisher hatte ich mich nur bei Adeline so gefühlt. 624 00:53:05,875 --> 00:53:06,875 Wow! 625 00:53:07,666 --> 00:53:10,500 Miki ist Millionärin, will aber nicht, dass man das weiß. 626 00:53:11,083 --> 00:53:13,500 Sie schämt sich. Findest du das normal? 627 00:53:14,250 --> 00:53:16,166 - Hallo. - Hey! 628 00:53:16,166 --> 00:53:18,583 Ich hab was zu essen für euch vorbereiten lassen. 629 00:53:18,583 --> 00:53:20,750 - Bin gleich da. Ich bring das Pferd weg. - Ok. 630 00:53:20,750 --> 00:53:21,875 Bringst du sie rein? 631 00:53:21,875 --> 00:53:22,791 Ja. 632 00:53:28,958 --> 00:53:30,500 Verstehst du den Unterschied? 633 00:53:30,500 --> 00:53:32,208 Ein Virus ist eine Proteinkette, 634 00:53:32,208 --> 00:53:35,000 wohingegen ein Bakterium ein einzelliger Organismus ist. 635 00:53:35,000 --> 00:53:38,916 Du solltest statt Kirill unterrichten. Wenn er was erklärt, schlaf ich ein. 636 00:53:40,291 --> 00:53:42,958 Anscheinend hab ich die gleiche Wirkung auch auf sie. 637 00:53:46,458 --> 00:53:48,375 Ich geh kurz ins Bad. Ok. 638 00:54:35,708 --> 00:54:37,291 Du hast nichts gesehen. 639 00:54:39,208 --> 00:54:40,041 Ok. 640 00:54:42,041 --> 00:54:43,875 Du darfst es niemandem erzählen. 641 00:54:47,916 --> 00:54:49,291 Du warst es, oder? 642 00:54:51,083 --> 00:54:52,166 Die weiße Rose? 643 00:54:57,625 --> 00:54:58,875 Du solltest es ihr sagen. 644 00:55:00,125 --> 00:55:02,958 Billie ist meine beste Freundin. Ich würde sie verlieren. 645 00:55:02,958 --> 00:55:05,291 - Das kannst du nicht wissen. - Doch, tu ich. 646 00:55:12,291 --> 00:55:15,875 Kacke, schon so spät? Wir müssen los! Wieso habt ihr mich nicht geweckt? 647 00:55:17,541 --> 00:55:18,625 Was ist passiert? 648 00:55:19,666 --> 00:55:20,500 Gar nichts. 649 00:55:34,041 --> 00:55:36,541 Nica, du gehst mir aus dem Weg. In der Schule auch. 650 00:55:36,541 --> 00:55:38,291 Wieso gehst du nicht ans Telefon? 651 00:55:38,291 --> 00:55:41,000 Tut mir leid. Ich konnte nicht. Was machst du hier? 652 00:55:41,833 --> 00:55:42,750 Ich mag dich. 653 00:55:43,958 --> 00:55:46,291 Aber sag deinem Bruder, er soll sich nicht einmischen. 654 00:55:47,333 --> 00:55:48,875 Er ist ein Teil meines Lebens. 655 00:55:50,416 --> 00:55:51,416 Was soll das heißen? 656 00:55:52,708 --> 00:55:54,000 Was ist da zwischen euch? 657 00:55:54,708 --> 00:55:58,000 Das verstehst du nicht. Du warst nie in einem Waisenhaus. 658 00:56:01,583 --> 00:56:04,041 Ich muss jetzt gehen. - Nein, warte. 659 00:56:12,041 --> 00:56:15,458 - Tut mir leid, ich besorg dir 'ne neue. - Ich hab die letzte gekauft. 660 00:56:16,791 --> 00:56:18,958 Sie war für Rigel. Heut ist sein Geburtstag. 661 00:56:20,875 --> 00:56:23,250 Und du kannst ihm nicht einfach was anderes schenken? 662 00:56:23,250 --> 00:56:24,166 Nein. 663 00:56:27,458 --> 00:56:28,625 Er hasst Geschenke. 664 00:56:30,250 --> 00:56:32,791 Das ist das Einzige, was ihm etwas bedeutet hätte. 665 00:56:34,416 --> 00:56:35,541 Ich muss jetzt los. 666 00:56:38,000 --> 00:56:42,375 Lionel konnte es nicht verstehen. Für ihn war es nur eine Kristallkugel. 667 00:56:42,375 --> 00:56:45,166 Für mich war es eine Möglichkeit, Rigel daran zu erinnern, 668 00:56:45,166 --> 00:56:48,500 dass er strahlen konnte wie der Stern, der seinen Namen trägt. 669 00:56:59,166 --> 00:57:01,375 Nica, mein Schatz. Da bist du ja. Komm her. 670 00:57:01,375 --> 00:57:02,291 Hallo. 671 00:57:02,291 --> 00:57:04,541 Ihr habt mir nicht erzählt, wie schön sie ist. 672 00:57:04,541 --> 00:57:07,666 Setz dich, und erzähl, wie es mit diesen beiden Verrückten läuft. 673 00:57:08,416 --> 00:57:10,208 Ich kann dir so viel Geheimes erzählen, 674 00:57:10,208 --> 00:57:13,000 dass ich nicht weiß, ob du sie dann noch als Eltern willst. 675 00:57:13,583 --> 00:57:15,916 Ich bin Dalma, und das ist meine Tochter Asia. 676 00:57:16,500 --> 00:57:19,500 Und der, der sich da mit Brot vollstopft, das ist mein Mann. 677 00:57:20,916 --> 00:57:23,041 Anna hat mir schon viel von euch erzählt. 678 00:57:23,625 --> 00:57:25,875 Wieso warst du in einem Waisenhaus, bis du 16 warst? 679 00:57:25,875 --> 00:57:27,333 Asia! 680 00:57:27,916 --> 00:57:31,750 Na ja, da sie so einiges über uns weiß, würde ich gern mehr über sie wissen. 681 00:57:36,208 --> 00:57:37,291 Rigel. 682 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Hallo allerseits. 683 00:57:41,291 --> 00:57:42,833 Entschuldigt die Verspätung. 684 00:57:47,250 --> 00:57:51,458 Komm, setz dich. Dann können wir anfangen. Wer möchte das erste Würstchen? 685 00:57:52,750 --> 00:57:55,250 - Nica, gehst du bitte an die Tür? - Natürlich. 686 00:58:02,916 --> 00:58:04,250 Adeline! 687 00:58:04,250 --> 00:58:07,041 Hey! - Was machst du denn hier? 688 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 Ich lud sie ein. 689 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 - Wie kommt's, dass du hier sein kannst? - Ich werd bald 18. 690 00:58:12,291 --> 00:58:15,375 Also krieg ich die Erlaubnis, mir in der Stadt 'ne Arbeit zu suchen. 691 00:58:15,375 --> 00:58:17,833 Anna hat mich gestern angerufen, und da bin ich. 692 00:58:18,750 --> 00:58:21,083 - Na los, kommt doch rein. - Danke. 693 00:58:21,666 --> 00:58:24,750 Anna erzählte, dass deine Schwester viele Verehrer in der Schule hat. 694 00:58:24,750 --> 00:58:28,541 - Und du? Bist du stolz oder eifersüchtig? - Ihr Liebesleben interessiert mich nicht. 695 00:58:33,041 --> 00:58:37,041 Ich weiß, dass du Geburtstage nicht magst, aber ab jetzt ist alles anders. 696 00:58:37,625 --> 00:58:40,416 Möge dies der Beginn eines neuen Lebens für dich und Nica sein. 697 00:58:41,666 --> 00:58:44,250 Ab morgen seid ihr dann offiziell Milligans. 698 00:58:45,458 --> 00:58:47,875 Wir haben alles in die Wege geleitet. 699 00:58:47,875 --> 00:58:49,583 Soll das 'n Scherz sein? 700 00:58:49,583 --> 00:58:51,833 - Zwei für den Preis von einem? - Asia! 701 00:58:51,833 --> 00:58:54,458 Das ist doch nur der Versuch, Alan zu ersetzen. 702 00:58:55,083 --> 00:58:57,166 Seit Monaten sagst du seinen Namen nicht mehr. 703 00:58:57,166 --> 00:58:59,500 Ich muss ihn nicht erwähnen, um mich zu erinnern. 704 00:58:59,500 --> 00:59:02,166 Wirklich? Ich hab das Gefühl, dass du ihn vergessen hast. 705 00:59:02,166 --> 00:59:03,458 Wie kannst du das sagen? 706 00:59:03,458 --> 00:59:06,458 Ich frage mich, wie ihr so was tun könnt. Asia. 707 00:59:07,291 --> 00:59:11,333 Du klammerst dich an deinen Schmerz wie an einen Stein, der dich runterzieht. 708 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Wir versuchen nur, nach vorn zu sehen. 709 00:59:14,916 --> 00:59:17,083 Indem ihr die beiden adoptiert? Nein. 710 00:59:18,208 --> 00:59:21,125 Indem wir für Kinder da sind, die einfach nur Liebe brauchen. 711 00:59:21,125 --> 00:59:24,750 Auch ich brauche Liebe, wisst ihr? Aber Alan ist nicht mehr da. 712 00:59:25,583 --> 00:59:27,166 Ich werde ihn nie wiedersehen, 713 00:59:27,666 --> 00:59:29,958 kann ihm nie wieder sagen, wie sehr ich ihn liebe. 714 00:59:32,583 --> 00:59:35,083 Entschuldigt, aber das kann ich nicht akzeptieren. 715 00:59:36,375 --> 00:59:38,000 Keiner wird ihn jemals ersetzen. 716 00:59:39,958 --> 00:59:40,958 Asia! 717 00:59:46,458 --> 00:59:49,708 Ich wusste nicht, dass Asia und der Sohn der Milligans ein Paar waren. 718 00:59:49,708 --> 00:59:51,125 Ich hab's mir gedacht, 719 00:59:51,125 --> 00:59:53,583 auch wenn Anna und Norman kaum darüber sprechen. 720 00:59:53,583 --> 00:59:54,541 Hm. 721 00:59:55,041 --> 00:59:56,708 Leider hat jeder so seine Dramen. 722 00:59:57,375 --> 00:59:59,500 Lass du dich da aber nicht mit reinziehen. 723 01:00:01,541 --> 01:00:03,666 Man sieht, dass sie dich gernhaben. 724 01:00:04,291 --> 01:00:07,666 Jeder hat seine Dramen, aber... Aber bei denen geht's um was anderes. 725 01:00:09,000 --> 01:00:10,416 Ich pass hier eh nicht rein. 726 01:00:11,208 --> 01:00:12,500 Was sagst du denn da? 727 01:00:13,583 --> 01:00:15,750 Du hast dir immer eine Familie gewünscht. 728 01:00:15,750 --> 01:00:18,041 Ich weiß gar nicht, wer sie wirklich sind. 729 01:00:19,166 --> 01:00:21,416 Und sie wissen nicht, was wir durchmachten. 730 01:00:23,000 --> 01:00:24,333 Erzähl's ihnen doch. 731 01:00:25,125 --> 01:00:29,416 Ich will nicht, dass sie denken, ich sei gebrochen, hässlich und nutzlos. 732 01:00:29,416 --> 01:00:30,333 Nica. 733 01:00:31,291 --> 01:00:34,541 Du bist weder gebrochen noch hässlich oder nutzlos. 734 01:00:35,916 --> 01:00:37,625 Versuch, dich von Grave zu lösen. 735 01:00:38,208 --> 01:00:41,208 - Das ist unmöglich. - Nein, das ist es nicht. 736 01:00:41,875 --> 01:00:43,583 Die Dinge haben sich geändert. 737 01:00:44,250 --> 01:00:47,041 Seit Rigel nicht mehr da ist, ist Margaret eine andere. 738 01:00:47,833 --> 01:00:49,333 Sie schließt sich immer ein. 739 01:00:49,333 --> 01:00:52,166 Ab und zu hören wir sie schreien oder Dinge zerschlagen. 740 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 Und sonst? 741 01:00:55,333 --> 01:00:56,958 Ich hab Peter letztens gesehen. 742 01:00:57,833 --> 01:00:59,500 - Wie geht's ihm? - Gut. 743 01:01:00,500 --> 01:01:02,250 Seine Familie ist fantastisch. 744 01:01:02,916 --> 01:01:05,333 Er kann Grave aber auch nicht hinter sich lassen. 745 01:01:07,666 --> 01:01:09,583 Er will, dass wir uns zusammentun. 746 01:01:09,583 --> 01:01:11,375 - Um Margaret anzuzeigen. - Nein. 747 01:01:11,375 --> 01:01:13,000 - Doch. Nica! - Nein. Nein. 748 01:01:13,000 --> 01:01:15,541 Aber wir sind auf deine Zeugenaussage angewiesen. 749 01:01:16,041 --> 01:01:19,791 Du bist die, die am meisten leiden musste und die sie am meisten ins Visier nahm. 750 01:01:19,791 --> 01:01:21,291 Du musst uns helfen. 751 01:01:22,833 --> 01:01:24,708 Ich kann ihr nicht gegenübertreten. 752 01:01:24,708 --> 01:01:26,416 Doch, das kannst du. 753 01:01:26,416 --> 01:01:28,375 Du bist viel stärker, als du denkst. 754 01:01:29,833 --> 01:01:32,750 Dalma und George sind gegangen. Sie lassen dich grüßen. 755 01:01:32,750 --> 01:01:34,416 Es tut mir wirklich leid, Nica. 756 01:01:34,416 --> 01:01:37,208 Ich verabschiede mich dann auch gleich, Mrs. Milligan. 757 01:01:37,208 --> 01:01:39,375 - Ich geh zurück ins Heim. - Mach's gut, Adeline. 758 01:01:39,375 --> 01:01:41,625 - Schön, dass du da warst. - Tschüss. 759 01:01:50,541 --> 01:01:52,666 Du hättest diese Worte nicht hören sollen. 760 01:01:55,500 --> 01:01:58,041 - Sie hat das nicht so gemeint. - Ist schon ok. 761 01:01:59,833 --> 01:02:03,000 Sag ihr doch, dass du dich nur hast wählen lassen, um bei ihr zu sein. 762 01:02:04,833 --> 01:02:06,833 Sie wollte schon immer eine Familie. 763 01:02:09,791 --> 01:02:11,666 Ich will ihr das nicht wieder nehmen. 764 01:02:14,000 --> 01:02:14,833 Rigel, 765 01:02:15,500 --> 01:02:17,958 Nica denkt, ich hätte ihr immer die Hand gehalten. 766 01:02:18,875 --> 01:02:20,500 Sag ihr, dass du es immer warst. 767 01:02:22,208 --> 01:02:23,333 Es gibt keine Märchen, 768 01:02:23,333 --> 01:02:25,583 in denen der Wolf dem Mädchen die Hand hält. 769 01:02:35,125 --> 01:02:36,125 Los, geh jetzt. 770 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Tschüss, Rigel. 771 01:02:40,083 --> 01:02:40,916 Bis bald. 772 01:02:41,500 --> 01:02:42,416 Ich hab dich lieb. 773 01:02:43,500 --> 01:02:44,333 Ich dich auch. 774 01:02:53,375 --> 01:02:55,583 Tut mir leid, dass es Asia schlecht geht. 775 01:02:55,583 --> 01:02:57,833 Hm. 776 01:03:02,458 --> 01:03:06,416 Sie kann nicht mehr unterscheiden, wo Liebe beginnt und Schmerz endet. 777 01:03:08,833 --> 01:03:11,833 Sie muss sich klarmachen, dass das nicht das Gleiche ist. 778 01:03:44,500 --> 01:03:48,875 Ich wollte mich zu ihm setzen, mit ihm Klavier spielen, ihn berühren. 779 01:03:50,333 --> 01:03:52,541 Ich wollte seine Traurigkeit vertreiben. 780 01:03:52,541 --> 01:03:55,291 Ich wollte Margaret und die Vergangenheit ausradieren. 781 01:03:55,291 --> 01:03:59,291 Ich wollte, dass Rigel sich nicht mehr an sie erinnern würde, wenn er spielte. 782 01:04:00,416 --> 01:04:01,541 Sondern an uns. 783 01:04:02,750 --> 01:04:04,416 An unsere verschränkten Hände, 784 01:04:05,250 --> 01:04:06,750 unsere verbundenen Herzen. 785 01:04:08,333 --> 01:04:11,208 Wir könnten eine Melodie voller Unvollkommenheiten, 786 01:04:11,916 --> 01:04:13,791 voller Fehler und Mängeln sein... 787 01:04:15,875 --> 01:04:19,875 ...aber auch eine, die von Lachen, Staunen und Freude erfüllt ist. 788 01:04:23,916 --> 01:04:25,666 Ich hab dir heute nichts geschenkt. 789 01:04:27,791 --> 01:04:28,750 Das ist mir egal. 790 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Aber mir nicht. 791 01:04:31,541 --> 01:04:33,750 Es ist mir wichtig. Ich mach das wieder gut. 792 01:04:38,083 --> 01:04:39,791 Ich sagte doch, das macht nichts. 793 01:04:42,416 --> 01:04:44,791 Es gibt doch sicher etwas, das du dir wünschst. 794 01:04:47,916 --> 01:04:49,416 Hast du irgendeinen Wunsch? 795 01:04:58,416 --> 01:04:59,750 Ob ich einen Wunsch hab? 796 01:05:04,333 --> 01:05:07,000 Und wenn ich dich bitten würde, dich nicht zu bewegen? 797 01:05:11,791 --> 01:05:13,583 Dich einfach nur nicht zu bewegen. 798 01:05:16,333 --> 01:05:17,583 Bleib ganz still. 799 01:05:45,416 --> 01:05:46,791 Bitte geh nicht weg. 800 01:05:50,125 --> 01:05:51,250 Bitte. 801 01:06:01,833 --> 01:06:03,416 Lionel, was tust du hier? 802 01:06:05,083 --> 01:06:07,666 Ich weiß, es ist spät, aber ich kann nicht schlafen. 803 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 Ich kann nicht aufhören, an dich zu denken. 804 01:06:11,458 --> 01:06:13,583 Ich ertrag's nicht, dass ihr zusammenwohnt. 805 01:06:14,250 --> 01:06:17,000 Genauso wenig ertrag ich es, wenn er in deiner Nähe ist. 806 01:06:18,333 --> 01:06:20,041 Du warst gerade bei ihm, oder? 807 01:06:21,791 --> 01:06:23,000 Du, in diesem Outfit. 808 01:06:25,166 --> 01:06:27,291 Welches Geschenk wünschte er sich von dir, hm? 809 01:06:27,791 --> 01:06:29,750 Nica, ihr werdet bald Geschwister sein! 810 01:06:30,875 --> 01:06:33,125 Denkst du etwa, deine Eltern wollen dich noch? 811 01:06:33,125 --> 01:06:35,875 - Wenn das Ganze irgendwann rauskommt. - Verschwinde! 812 01:06:38,833 --> 01:06:39,916 Tut mir leid. 813 01:06:43,250 --> 01:06:44,916 Ich mag dich einfach so sehr. 814 01:07:07,333 --> 01:07:08,166 Rigel. 815 01:07:09,458 --> 01:07:10,416 Geh, Nica. 816 01:07:11,000 --> 01:07:13,291 Ich bin nicht Teil deines perfekten Märchens. 817 01:07:14,291 --> 01:07:15,333 Geh zurück zu ihm. 818 01:07:32,458 --> 01:07:34,083 Ich werd nirgendwohin gehen. 819 01:08:26,708 --> 01:08:28,166 Ich will dich hier und jetzt. 820 01:08:29,208 --> 01:08:30,583 Du solltest ins Bett gehen. 821 01:08:46,166 --> 01:08:48,958 Belüg dich ruhig weiter, und glaub an Märchen. 822 01:08:50,708 --> 01:08:53,166 Aber wir sind kaputt und gebrochen. 823 01:08:53,750 --> 01:08:56,083 Einige Dinge kann man nicht reparieren, Nica. 824 01:08:58,208 --> 01:08:59,333 Ja, das ist wahr. 825 01:09:00,208 --> 01:09:03,416 Wir sind kaputt, und wir sind nicht wie die andern. 826 01:09:06,375 --> 01:09:09,291 Aber vielleicht sind wir auch in 1.000 Stücke zerbrochen, 827 01:09:09,291 --> 01:09:11,875 damit wir besser zusammenpassen. 828 01:09:11,875 --> 01:09:15,166 Du wolltest dein ganzes Leben lang schon eine Familie haben, 829 01:09:15,166 --> 01:09:16,750 und die verdienst du auch. 830 01:09:17,666 --> 01:09:21,291 Du verdienst neue Freunde. Du verdienst einen normalen Freund. 831 01:09:22,875 --> 01:09:24,541 Du bist hier wirklich glücklich. 832 01:09:26,958 --> 01:09:29,250 Ich bin nur glücklich, weil du hier bist. 833 01:09:31,625 --> 01:09:33,750 - Und was jetzt? - Was soll jetzt sein? 834 01:09:34,875 --> 01:09:38,166 Was denkst du, wie diese Geschichte enden wird? 835 01:09:46,291 --> 01:09:48,416 Ich werd dir am Ende nur wehtun. 836 01:09:59,166 --> 01:10:02,083 Es spielte keine Rolle, was wir durchgemacht hatten. 837 01:10:02,083 --> 01:10:05,541 Vielleicht war das der Grund, wieso wir uns so verbunden fühlten. 838 01:10:05,541 --> 01:10:08,083 Wir waren die Einzigen, die die Wahrheit kannten. 839 01:10:08,791 --> 01:10:11,416 Er und ich, für immer und unzertrennlich. 840 01:10:12,125 --> 01:10:14,083 Er der Stern, ich der Himmel. 841 01:10:15,000 --> 01:10:17,500 Er die Schrammen, ich das Pflaster. 842 01:10:25,250 --> 01:10:26,250 - Gehst du aus? - Ja. 843 01:10:26,250 --> 01:10:29,541 Ich geh lernen mit Billie und Miki. Danach gehen wir zusammen zur Party. 844 01:10:29,541 --> 01:10:31,000 - Party? - In der Schule. 845 01:10:31,000 --> 01:10:32,666 Wie schön. Geht Rigel auch hin? 846 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Keine Ahnung. Wir reden grade nicht viel miteinander. 847 01:10:36,958 --> 01:10:39,458 Mhm. Ist mir aufgefallen. 848 01:10:43,791 --> 01:10:45,250 Guten Tag, Mrs. Milligan. 849 01:10:45,250 --> 01:10:47,125 - Hallo, Billie. - Wir gehen dann. 850 01:10:47,125 --> 01:10:49,500 Viel Spaß, und kommt nicht zu spät nach Hause. 851 01:10:49,500 --> 01:10:52,750 Sie müssen sich keine Sorgen machen. Ich pass gut auf sie auf. 852 01:10:56,041 --> 01:10:57,000 - Tschüss. - Bis dann. 853 01:11:05,750 --> 01:11:06,583 Ja? 854 01:11:10,000 --> 01:11:11,833 Willst du gar nicht zur Party gehen? 855 01:11:16,833 --> 01:11:18,375 Rigel, was ist denn los? 856 01:11:19,958 --> 01:11:22,375 Schon seit deinem Geburtstag bist du so komisch. 857 01:11:24,791 --> 01:11:25,625 Anna, ich... 858 01:11:27,708 --> 01:11:29,041 Ich muss mit dir reden. 859 01:11:32,125 --> 01:11:35,166 Ist das nicht mega? Ja, voll. 860 01:11:35,166 --> 01:11:36,208 Wie seh ich aus? 861 01:11:36,208 --> 01:11:37,208 Gut. 862 01:11:38,750 --> 01:11:41,583 - Hm, ist das rote nicht schöner? - Was ist denn heute los? 863 01:11:43,625 --> 01:11:45,500 Ok, ich sag's euch. Seid ihr bereit? 864 01:11:46,041 --> 01:11:48,041 Ich weiß jetzt, von wem die Rosen sind. 865 01:11:48,583 --> 01:11:50,250 Von Phelps. 866 01:11:50,250 --> 01:11:51,166 Was? 867 01:11:51,166 --> 01:11:54,333 Heute traf ich ihn im Supermarkt und traute mich zu fragen. 868 01:11:54,333 --> 01:11:56,041 Er sagte: "Ja, das war ich." 869 01:11:56,041 --> 01:11:58,500 Ich hab immer gewusst, dass er's war. 870 01:12:02,166 --> 01:12:03,416 Er war's nicht. 871 01:12:04,000 --> 01:12:06,916 Wieso bist du immer so und kannst dich nicht für mich freuen? 872 01:12:07,416 --> 01:12:08,958 Billie, er war's nicht. 873 01:12:08,958 --> 01:12:10,083 Wieso nicht? 874 01:12:15,333 --> 01:12:16,166 Weil ich es war. 875 01:12:16,166 --> 01:12:17,291 Was? 876 01:12:17,875 --> 01:12:20,083 Ich schenkte dir jedes Mal eine weiße Rose. 877 01:12:22,000 --> 01:12:24,750 Wieso hast du das gemacht? Hast du so Mitleid mit mir? 878 01:12:24,750 --> 01:12:27,958 Tat ich dir wirklich so leid? Sag mir, wieso du das gemacht hast! 879 01:12:27,958 --> 01:12:29,500 Weil ich verliebt in dich bin. 880 01:12:41,291 --> 01:12:42,333 Ich hab's versaut. 881 01:13:26,916 --> 01:13:27,791 Wie geht's dir? 882 01:13:27,791 --> 01:13:29,833 Ganz fabelhaft! 883 01:13:31,916 --> 01:13:33,416 Miki fühlt sich furchtbar. 884 01:13:33,416 --> 01:13:35,833 Darüber will ich grad nicht reden. 885 01:13:35,833 --> 01:13:39,541 Heute Abend will ich mich einfach nur bis zur Bewusstlosigkeit betrinken. 886 01:13:41,041 --> 01:13:43,083 Hey! Lust, zu tanzen? 887 01:13:43,916 --> 01:13:46,958 Verpiss dich, verpiss dich, verpiss dich, verpiss dich! 888 01:13:46,958 --> 01:13:48,166 Was ist mit der los? 889 01:13:56,708 --> 01:13:57,541 Hey. 890 01:13:58,416 --> 01:13:59,625 Nica, es tut mir leid. 891 01:14:01,416 --> 01:14:03,250 Ich war ein Idiot, aber weißt du, 892 01:14:04,208 --> 01:14:06,500 ich hab mich einfach total in dich verknallt. 893 01:14:07,583 --> 01:14:09,708 Und ich denke, ich stell mich ziemlich doof an. 894 01:14:11,375 --> 01:14:12,291 Und was jetzt? 895 01:14:14,000 --> 01:14:15,416 Ich schlage vor, wir tanzen. 896 01:14:17,250 --> 01:14:18,500 Als Zeichen des Friedens. 897 01:15:36,041 --> 01:15:37,250 Mir ist schwindelig. 898 01:15:39,458 --> 01:15:41,041 Ich bin das hier nicht gewohnt. 899 01:15:43,833 --> 01:15:45,708 Gehen wir wohin, wo es ruhiger ist. 900 01:16:07,083 --> 01:16:08,916 Wieso hast du mich hierhergebracht? 901 01:16:11,958 --> 01:16:12,916 Sieh hin. 902 01:16:20,500 --> 01:16:21,333 Wow. 903 01:16:24,375 --> 01:16:26,333 - Gefällt's dir? - Ja. 904 01:16:41,375 --> 01:16:42,333 Hey, Lionel. 905 01:16:43,083 --> 01:16:45,208 Es geht mir besser. Lass uns gehen. 906 01:16:47,666 --> 01:16:49,250 Erst willst du hierherkommen, 907 01:16:50,750 --> 01:16:52,416 und dann willst du wieder gehen? 908 01:16:56,791 --> 01:16:58,708 - Lionel, bitte hör auf! - Sch, sch... 909 01:16:59,625 --> 01:17:03,625 Lionel, bitte. Ich bitte dich. Hör auf dam... 910 01:17:17,166 --> 01:17:18,500 Billie. Billie! 911 01:17:19,416 --> 01:17:22,875 - Wo ist Nica? - Äh, keine Ahnung. 912 01:17:22,875 --> 01:17:26,166 Sie war gerade noch hier, mit Lionel. 913 01:17:26,166 --> 01:17:28,708 Warte, sie sind in die Richtung gegangen. 914 01:17:33,125 --> 01:17:35,958 Lionel. Hör sofort auf! 915 01:17:41,375 --> 01:17:42,500 Lionel! 916 01:17:43,958 --> 01:17:44,875 Hör auf! 917 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 Ich lass dich jetzt los, und du verschwindest, hm? 918 01:17:56,750 --> 01:17:58,416 Ja. 919 01:17:59,250 --> 01:18:01,166 Du denkst, dass du der Gute bist, ja? 920 01:18:02,708 --> 01:18:05,208 Du denkst, du bist der Held? 921 01:18:05,208 --> 01:18:07,625 Willst du sehen, wie bösartig ich werden kann? 922 01:18:10,250 --> 01:18:12,708 Ich gehe, aber wir sind hier noch nicht fertig! 923 01:18:27,958 --> 01:18:28,833 Ist alles ok? 924 01:18:32,291 --> 01:18:33,166 Ganz sicher? 925 01:18:37,083 --> 01:18:40,375 Weißt du, was das Letzte war, was meine Mutter zu mir gesagt hat? 926 01:18:42,125 --> 01:18:44,583 Der Wolf ist nur deswegen der Böse im Märchen, 927 01:18:44,583 --> 01:18:46,875 weil irgendjemand das so beschlossen hat. 928 01:18:49,000 --> 01:18:50,833 Und wenn du der Wolf bist, 929 01:18:52,166 --> 01:18:54,541 kann ich mir kein Märchen ohne dich vorstellen. 930 01:18:59,708 --> 01:19:01,750 Ich bin ein Pfad aus Dornen. 931 01:19:11,916 --> 01:19:13,875 Ich hatte noch nie Angst, mir wehzutun. 932 01:20:48,416 --> 01:20:49,875 Ihr seid widerlich! 933 01:20:51,208 --> 01:20:54,458 Ich werd's allen erzählen! Jeder wird erfahren, was ihr da treibt. 934 01:20:54,958 --> 01:20:55,833 Lionel, bitte. 935 01:20:55,833 --> 01:20:59,166 Er sollte dich nur als seine Schwester betrachten, kapierst du das nicht? 936 01:21:01,208 --> 01:21:02,875 Willst du mit ihm zusammen sein? 937 01:21:04,875 --> 01:21:06,041 Falsche Entscheidung! 938 01:21:07,291 --> 01:21:08,458 Wir sollten gehen. 939 01:22:09,750 --> 01:22:10,916 Nica. 940 01:22:11,916 --> 01:22:15,041 Nica, kannst du mich hören? 941 01:22:15,625 --> 01:22:16,541 Hey. 942 01:22:17,750 --> 01:22:21,041 Du bist im Krankenhaus. Du hattest einen schlimmen Unfall. 943 01:22:24,375 --> 01:22:25,666 Ich hole Anna und Norman. 944 01:22:25,666 --> 01:22:27,333 - Sie sind draußen. - Nein, warte. 945 01:22:30,791 --> 01:22:33,125 In Grave, wenn Margaret... 946 01:22:34,541 --> 01:22:35,791 ...mich bestraft hat, 947 01:22:37,000 --> 01:22:39,458 hast nicht du meine Hand gehalten, oder? 948 01:22:41,083 --> 01:22:42,125 Das war Rigel. 949 01:22:45,708 --> 01:22:46,791 Ja, du hast recht. 950 01:22:48,041 --> 01:22:50,166 Aber er wollte nicht, dass ich es dir sage. 951 01:22:51,208 --> 01:22:52,291 Wieso nicht? 952 01:22:53,166 --> 01:22:54,958 Weil er... 953 01:22:57,125 --> 01:22:58,166 Hey. 954 01:22:59,666 --> 01:23:00,500 Nica. 955 01:23:02,041 --> 01:23:04,625 Da hast du uns aber einen Riesenschrecken eingejagt. 956 01:23:05,208 --> 01:23:06,666 Wo ist Rigel? 957 01:23:08,083 --> 01:23:09,750 - Ich werd mal den Arzt holen. - Ja. 958 01:23:10,583 --> 01:23:11,458 Wo ist er? 959 01:23:14,458 --> 01:23:17,125 Wo... Wo ist er? Ganz ruhig. 960 01:23:17,708 --> 01:23:19,625 Die machen gerade noch Untersuchungen. 961 01:23:19,625 --> 01:23:22,708 Wenn sie Genaueres wissen, werden sie uns sagen, was los ist. 962 01:23:24,458 --> 01:23:27,291 - Ich will ihn sehen. - Du solltest dich ausruhen, Nica. 963 01:23:30,833 --> 01:23:32,458 Guten Tag. Hallo. 964 01:23:34,000 --> 01:23:35,250 Was ist passiert? 965 01:23:35,875 --> 01:23:38,458 Sie beide sind von einer sehr hohen Brücke gefallen. 966 01:23:39,000 --> 01:23:42,250 Sein Körper hat Ihren Aufprall abgefedert, aber er liegt im Koma. 967 01:23:45,291 --> 01:23:46,166 Koma? 968 01:23:46,166 --> 01:23:49,291 Sein vorheriger Zustand führt leider zu weiteren Komplikationen. 969 01:23:51,208 --> 01:23:53,041 Welcher vorherige Zustand? 970 01:23:54,083 --> 01:23:56,458 Er leidet unter Neurinomen im Gehirn. 971 01:23:56,458 --> 01:23:58,916 Sie verursachen starke Kopfschmerzen und Fieber. 972 01:23:59,875 --> 01:24:02,958 Ehrlich gesagt versteh ich nicht, warum er nie operiert wurde. 973 01:24:05,083 --> 01:24:08,000 - Ich will ihn sehen. - Keiner von uns kann ihn grade sehen. 974 01:24:08,000 --> 01:24:10,166 Margaret lässt niemanden in sein Zimmer. 975 01:24:10,750 --> 01:24:11,583 Margaret? 976 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 Nica... 977 01:24:13,916 --> 01:24:16,291 Rigel hat die Adoption abgelehnt. 978 01:24:20,250 --> 01:24:21,458 Absolut unmöglich. 979 01:24:21,458 --> 01:24:24,500 Er war wirklich sehr entschlossen und wollte nicht länger bleiben. 980 01:24:26,750 --> 01:24:29,250 Margaret hat jetzt wieder seine Vormundschaft. 981 01:24:33,958 --> 01:24:34,791 Hier. 982 01:24:36,250 --> 01:24:38,541 Das hat er für dich in deinem Zimmer gelassen. 983 01:25:04,375 --> 01:25:06,208 Bitte, ich muss ihn sofort sehen. 984 01:25:09,416 --> 01:25:10,625 Ich muss ihn sehen. 985 01:25:21,208 --> 01:25:24,000 Ich wusste, du würdest ihn irgendwann zugrunde richten. 986 01:25:26,041 --> 01:25:28,666 Ich hätte niemals zulassen dürfen, dass er weggeht. 987 01:25:31,458 --> 01:25:34,416 Nur deinetwegen liegt Rigel jetzt im Koma. 988 01:25:37,416 --> 01:25:40,666 Ich möchte ihn jetzt sehen. Nein, Nica. 989 01:25:41,583 --> 01:25:44,291 Du wirst ihn nicht sehen. Du wirst ihn nie wiedersehen. 990 01:25:45,041 --> 01:25:46,125 Ich bitte Sie. 991 01:25:47,833 --> 01:25:49,500 Ich habe es dir schon mal gesagt: 992 01:25:50,125 --> 01:25:53,083 Tränen werden dir nicht zurückbringen, was du verloren hast. 993 01:25:54,583 --> 01:25:56,208 Und jetzt geh mir aus den Augen. 994 01:25:58,791 --> 01:26:01,083 Sie wollte mich von Rigel fernhalten, 995 01:26:01,083 --> 01:26:04,000 aber ich kam jeden Tag zurück, um in seiner Nähe zu sein. 996 01:26:04,000 --> 01:26:05,916 Ich musste mich nicht allein fühlen. 997 01:26:05,916 --> 01:26:08,833 Alte und neue Freundschaften fingen an zusammenzuwachsen, 998 01:26:08,833 --> 01:26:10,083 und ich gab nicht auf. 999 01:26:10,833 --> 01:26:13,083 Doch die Vergangenheit quälte mich weiterhin, 1000 01:26:13,083 --> 01:26:15,458 und er schien mir immer ferner zu werden. 1001 01:26:15,458 --> 01:26:18,208 Es gab nur einen Weg, der uns beide befreien konnte. 1002 01:26:19,291 --> 01:26:22,875 Als ersten Zeugen möchte ich Herrn Peter Corrin bitten, auszusagen. 1003 01:26:38,291 --> 01:26:39,458 Mr. Corrin, 1004 01:26:39,458 --> 01:26:42,708 sind Sie während Ihres Aufenthaltes im Sunnycreek-Waisenhaus 1005 01:26:42,708 --> 01:26:46,250 jemals einer körperlichen oder seelischen Gewalt ausgesetzt gewesen? 1006 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 Nein. 1007 01:26:53,083 --> 01:26:57,750 In Ihrer Aussage vom 20. Februar diesen Jahres haben Sie Folgendes erklärt: 1008 01:26:57,750 --> 01:27:00,666 "Körperliche Bestrafungen standen an der Tagesordnung. 1009 01:27:00,666 --> 01:27:04,916 Ich selbst wurde mehrfach geschlagen und durfte oftmals nicht essen." 1010 01:27:05,666 --> 01:27:07,833 Können Sie sich an diese Aussage erinnern? 1011 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 Ich hab mich geirrt. 1012 01:27:09,833 --> 01:27:13,458 Mr. Corrin, sind Sie sich bewusst, dass eine Falschaussage eine Straftat ist? 1013 01:27:13,458 --> 01:27:14,750 Einspruch, Euer Ehren, 1014 01:27:14,750 --> 01:27:18,083 er versucht, den Zeugen einzuschüchtern, der zudem noch minderjährig ist. 1015 01:27:18,083 --> 01:27:19,125 Stattgegeben. 1016 01:27:29,291 --> 01:27:30,125 Hallo. 1017 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Hey. 1018 01:27:37,000 --> 01:27:38,083 Wie ist sein Zustand? 1019 01:27:41,333 --> 01:27:42,416 Es geht so. 1020 01:27:46,333 --> 01:27:49,583 Der Prozess hat angefangen. Norman und Anna haben mir das erzählt. 1021 01:27:52,625 --> 01:27:53,583 Wie läuft's denn? 1022 01:27:54,791 --> 01:27:55,875 Es ist schwierig. 1023 01:27:56,500 --> 01:27:57,416 Ich bin hier, 1024 01:27:57,416 --> 01:28:00,791 weil ich mich für mein doofes Verhalten bei dir entschuldigen wollte. 1025 01:28:04,500 --> 01:28:05,541 Ich versteh dich. 1026 01:28:07,333 --> 01:28:08,166 Wirklich? 1027 01:28:08,166 --> 01:28:09,708 Ich kenn das Gefühl, 1028 01:28:10,916 --> 01:28:12,500 eine große Liebe zu verlieren. 1029 01:28:25,000 --> 01:28:26,500 Miss Milligan. 1030 01:28:28,125 --> 01:28:30,500 Sie sind vor vier Monaten adoptiert worden. 1031 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 Ein weiterer Jugendlicher war auch bei den Milligans. Richtig? 1032 01:28:34,000 --> 01:28:36,541 Ja. Rigel Wilde. 1033 01:28:36,541 --> 01:28:38,500 Ist es wahr, dass er sich dazu entschied, 1034 01:28:38,500 --> 01:28:41,750 ins Waisenhaus zurückzukehren und der Adoption zu widersprechen? 1035 01:28:41,750 --> 01:28:44,291 Ich erhebe Einspruch, Euer Ehren. Irrelevant. 1036 01:28:44,291 --> 01:28:48,125 Wenn Sie mir einen Augenblick geben, verstehen Sie die Relevanz der Frage. 1037 01:28:48,125 --> 01:28:52,291 Fahren Sie fort, Frau Anwältin. Die Zeugin darf auf die Frage antworten. 1038 01:28:52,291 --> 01:28:56,333 Es ist nicht, wie Sie denken. Beantworten Sie die Frage. 1039 01:28:56,333 --> 01:29:00,250 Hat Rigel Wilde die Adoption eindeutig abgelehnt? 1040 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 Ja. 1041 01:29:04,125 --> 01:29:05,791 Also hat ein Junge, 1042 01:29:05,791 --> 01:29:08,916 der endlich eine liebevolle Familie gefunden hat, 1043 01:29:08,916 --> 01:29:11,541 plötzlich beschlossen, an einen Ort zurückzukehren, 1044 01:29:11,541 --> 01:29:13,875 an dem er wiederholt misshandelt wurde? 1045 01:29:15,250 --> 01:29:17,416 Das ist nicht richtig. Ihn misshandelte sie nicht. 1046 01:29:17,416 --> 01:29:20,583 Ich habe Sie nicht verstanden. - Sie misshandelte ihn nicht. 1047 01:29:20,583 --> 01:29:22,541 Die anderen schon? Ja. 1048 01:29:22,541 --> 01:29:25,000 Und wieso wurde er nicht misshandelt? 1049 01:29:25,000 --> 01:29:27,875 Für sie war er wie ein Sohn. 1050 01:29:27,875 --> 01:29:28,791 Hm. 1051 01:29:29,458 --> 01:29:31,416 Sind Sie in Rigel Wilde verliebt? 1052 01:29:31,416 --> 01:29:33,250 Ich erhebe Einspruch, Euer Ehren! 1053 01:29:33,250 --> 01:29:34,375 Abgelehnt. 1054 01:29:36,083 --> 01:29:38,000 Beantworten Sie die Frage. 1055 01:29:41,083 --> 01:29:42,125 Ja. 1056 01:29:42,791 --> 01:29:46,166 Also, Sie sollten adoptiert werden, 1057 01:29:46,166 --> 01:29:49,250 zusammen mit einem Jungen, den Sie lieben. 1058 01:29:49,250 --> 01:29:50,458 Der jedoch beschloss, 1059 01:29:50,458 --> 01:29:53,958 zu der Frau zurückzukehren, die er als seine wahre Mutter betrachtet? 1060 01:29:54,541 --> 01:29:55,500 Nein, er hasst sie. 1061 01:29:55,500 --> 01:29:57,583 Ist das so? 1062 01:29:57,583 --> 01:30:00,875 Ich denke, dass Sie diejenige sind, die Margaret Stoker hasst. 1063 01:30:00,875 --> 01:30:02,333 Und diese sitzt nur infolge 1064 01:30:02,333 --> 01:30:04,583 einer persönlichen Racheaktion auf der Anklagebank. 1065 01:30:04,583 --> 01:30:07,791 Einspruch, Euer Ehren! Sie schüchtert die Zeugin ein. 1066 01:30:07,791 --> 01:30:09,625 Welche meine Mandantin beleidigt hat. 1067 01:30:11,666 --> 01:30:13,000 Ich fühl mich nicht gut. 1068 01:30:45,625 --> 01:30:48,041 Das ist gerade erst der Anfang. Halt durch, ok? 1069 01:30:49,625 --> 01:30:52,583 Hast du gesehen, wie sie mich behandelt hat? 1070 01:30:52,583 --> 01:30:54,583 Das schaffen wir nie. 1071 01:30:54,583 --> 01:30:56,791 Wir müssen vertrauen, Nica. 1072 01:30:58,208 --> 01:31:00,208 Meinst du, du kannst wieder reingehen? 1073 01:31:02,666 --> 01:31:04,458 - Ja. - Komm her. 1074 01:31:09,541 --> 01:31:11,416 Ist alles in Ordnung, Miss? 1075 01:31:11,916 --> 01:31:13,958 Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen? 1076 01:31:13,958 --> 01:31:16,708 Sonst können wir die Anhörung auf morgen verschieben. 1077 01:31:16,708 --> 01:31:18,750 Nein. Es geht mir gut. 1078 01:31:19,875 --> 01:31:21,958 Also dann. Bitte, sprechen Sie. 1079 01:31:36,083 --> 01:31:38,000 Wir nannten das Waisenhaus "Grave". 1080 01:31:41,000 --> 01:31:44,250 Und zwar nicht wegen der maroden Mauern und feuchten Keller, 1081 01:31:44,250 --> 01:31:46,375 in die wir jeden Tag eingesperrt wurden. 1082 01:31:49,875 --> 01:31:53,166 Sondern weil es der Ort war, an dem unsere Seele begraben wurde. 1083 01:31:57,916 --> 01:32:01,541 Ich trage keine körperlichen Narben von dem, was mir angetan wurde. 1084 01:32:03,583 --> 01:32:05,166 Und erst jetzt 1085 01:32:06,583 --> 01:32:09,000 wird mir klar, dass ich nicht nur hier stehe, 1086 01:32:09,875 --> 01:32:12,958 um das Unrecht anzuprangern, das mir, 1087 01:32:13,750 --> 01:32:14,791 Adeline, 1088 01:32:15,875 --> 01:32:16,791 Peter 1089 01:32:18,208 --> 01:32:20,416 oder den anderen Kindern angetan wurde, 1090 01:32:20,416 --> 01:32:23,416 sondern auch das, was Rigel Wilde widerfahren ist. 1091 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 Rigel, 1092 01:32:26,291 --> 01:32:28,375 den Margaret wie einen Sohn geliebt hat... 1093 01:32:31,041 --> 01:32:34,791 ...wurde gezwungen, jeden Tag mitanzusehen, wie wir gequält wurden, 1094 01:32:36,083 --> 01:32:37,875 ohne dass er uns helfen konnte. 1095 01:32:42,333 --> 01:32:45,875 Margaret hatte ihm eingeredet, dass er ein Monster sei. 1096 01:32:48,500 --> 01:32:51,625 Sie hatte ihm eingeredet, dass er der Wolf im Märchen sei. 1097 01:32:56,666 --> 01:32:58,166 Wie kannst du geliebt werden... 1098 01:33:00,166 --> 01:33:01,375 ...oder Liebe schenken, 1099 01:33:02,625 --> 01:33:04,583 wenn das Böse dich liebt? 1100 01:33:09,166 --> 01:33:10,833 Jetzt liegt Rigel im Koma. 1101 01:33:13,416 --> 01:33:16,500 Aber zum ersten Mal weiß ich, dass er am Leben ist. 1102 01:33:19,916 --> 01:33:21,833 Weil er weiß, was Liebe ist, 1103 01:33:23,416 --> 01:33:25,000 und dass er geliebt wird. 1104 01:33:32,791 --> 01:33:35,958 Es ist mir ganz egal, ob Sie mir glauben oder nicht. 1105 01:33:37,583 --> 01:33:40,333 Und ich versteh diejenigen, die Angst haben auszusagen 1106 01:33:40,333 --> 01:33:42,375 oder die Wahrheit ans Licht zu bringen. 1107 01:33:45,041 --> 01:33:49,000 Vermutlich sind ihre Seelen immer noch in Grave gefangen und dort eingesperrt. 1108 01:33:51,000 --> 01:33:53,125 In diesen fensterlosen Zellen. 1109 01:33:56,000 --> 01:33:58,791 Ohne zu wissen, dass man, um geliebt zu werden 1110 01:34:00,000 --> 01:34:01,750 oder Liebe geben zu können, 1111 01:34:03,166 --> 01:34:04,750 keine Angst haben muss... 1112 01:34:06,916 --> 01:34:08,833 ...sondern nur viel Mut braucht. 1113 01:35:22,875 --> 01:35:23,708 Rigel. 1114 01:35:24,791 --> 01:35:25,916 Wir haben gewonnen. 1115 01:35:27,375 --> 01:35:29,708 Margaret kann uns ab jetzt nie mehr wehtun. 1116 01:35:33,750 --> 01:35:36,500 Sieh doch nur, wie du mich wieder zum Weinen bringst. 1117 01:35:38,791 --> 01:35:40,833 Du bist nämlich mein Tränenmacher. 1118 01:35:44,583 --> 01:35:46,208 Jeder hat seinen eigenen. 1119 01:35:52,333 --> 01:35:55,041 Es ist die Person, die uns zum Weinen bringen kann. 1120 01:35:56,166 --> 01:35:59,000 Die uns quälen oder uns glücklich machen kann, 1121 01:36:00,208 --> 01:36:01,791 indem sie uns nur ansieht. 1122 01:36:10,250 --> 01:36:11,625 Ich liebe dich. 1123 01:36:13,375 --> 01:36:15,000 Ich liebe dich über alles. 1124 01:36:55,250 --> 01:36:56,083 Nica... 1125 01:37:01,708 --> 01:37:02,666 Rigel. 1126 01:37:05,375 --> 01:37:06,208 Rigel. 1127 01:37:09,000 --> 01:37:11,041 Das war der, der mich zum ersten Mal ansah, 1128 01:37:11,041 --> 01:37:13,125 als ich vor den Toren von Grave stand. 1129 01:37:16,041 --> 01:37:17,333 Das war die Hand, 1130 01:37:17,333 --> 01:37:20,291 die den Mut gefunden hatte, die meine im Keller zu halten. 1131 01:37:21,750 --> 01:37:22,791 Das war das Herz, 1132 01:37:22,791 --> 01:37:25,666 das er mir zu schenken sich nie getraut hatte. 1133 01:37:27,541 --> 01:37:30,833 Das jedoch auf jede erdenkliche Weise meinen Namen schrie. 1134 01:37:40,500 --> 01:37:43,375 Und auch wenn unsere Geschichte nie ein echtes Märchen war 1135 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 und wir immer die Kinder blieben, 1136 01:37:46,291 --> 01:37:48,750 die sich im Waisenhaus kennengelernt hatten, 1137 01:37:49,875 --> 01:37:52,375 haben wir vielleicht doch unser Glück gefunden. 1138 01:37:54,166 --> 01:37:55,625 Ich war nicht mehr allein. 1139 01:37:58,625 --> 01:38:00,500 Ich hatte eine Familie gefunden. 1140 01:38:01,458 --> 01:38:04,125 Menschen, die mich Freundschaft gelehrt hatten, 1141 01:38:05,000 --> 01:38:09,291 und andere, die sich wiedergefunden, die zugehört und verstanden hatten. 1142 01:38:11,416 --> 01:38:14,375 Ich hatte entdeckt, wie vielschichtig Gefühle sein können. 1143 01:38:15,500 --> 01:38:17,416 Wie schwer es ist, man selbst zu sein 1144 01:38:17,416 --> 01:38:19,666 und von jemand anderem akzeptiert zu werden. 1145 01:38:21,291 --> 01:38:23,458 Und letztendlich hatte ich begriffen, 1146 01:38:23,458 --> 01:38:26,500 dass wir das größte Märchen in unserem Herzen tragen. 1147 01:38:31,875 --> 01:38:35,666 DER TRÄNENMACHER