1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,208 --> 00:00:39,000 {\an8}FILM OPARTY NA POWIEŚCI RZEŹBIARZ ŁEZ AUTORSTWA ERIN DOOM 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,416 {\an8}Mamo, gdzie cię boli? 5 00:00:43,416 --> 00:00:44,333 Tutaj. 6 00:00:47,166 --> 00:00:48,333 Proszę. Już dobrze. 7 00:00:49,208 --> 00:00:51,916 Brawo, Nica. Odrobina dobroci...? 8 00:00:51,916 --> 00:00:54,125 Odrobina dobroci uleczy każdą ranę. 9 00:01:01,041 --> 00:01:03,333 - Wilk! - Piękny. 10 00:01:04,250 --> 00:01:06,583 Nie, wilki są straszne. 11 00:01:06,583 --> 00:01:10,041 Tylko dlatego, że tak przedstawiają je w bajkach. 12 00:01:10,041 --> 00:01:11,541 Nie zawsze są złe. 13 00:01:12,958 --> 00:01:14,916 Nie widzę go. Gdzie jest wilk? 14 00:01:14,916 --> 00:01:16,500 Uważaj! Ciężarówka! 15 00:01:16,500 --> 00:01:17,791 - Uważaj! - Nie! 16 00:01:47,666 --> 00:01:54,208 RZEŹBIARZ ŁEZ 17 00:02:16,166 --> 00:02:18,583 W Grave opowiadaliśmy wiele historii. 18 00:02:19,750 --> 00:02:22,750 Szeptem, do poduszki. 19 00:02:23,666 --> 00:02:27,041 Przy świetle świec. 20 00:02:29,166 --> 00:02:33,375 Najbardziej znana była historia o Rzeźbiarzu Łez. 21 00:02:34,958 --> 00:02:38,125 W świecie, w którym nikt nie potrafił płakać. 22 00:02:39,291 --> 00:02:41,625 Ludzie żyli niczym puste skorupy, 23 00:02:42,416 --> 00:02:43,708 pozbawione emocji. 24 00:02:44,708 --> 00:02:50,000 W tym właśnie świecie żył samotny Rzeźbiarz Łez. 25 00:02:50,833 --> 00:02:53,750 Skrywał się w ciemnościach, blady, przygarbiony. 26 00:02:54,458 --> 00:02:57,666 Dzięki swym przejrzystym niczym szkło oczom 27 00:02:57,666 --> 00:02:59,791 produkował kryształowe łzy. 28 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 Ludzie chodzili do niego, prosząc, by pomógł im zapłakać 29 00:03:04,500 --> 00:03:07,125 i poczuć choć namiastkę emocji. 30 00:03:07,875 --> 00:03:12,458 Wtedy Rzeźbiarz Łez umieszczał w ich oczach łzy. 31 00:03:13,125 --> 00:03:15,000 Wtedy ludzie płakali, 32 00:03:15,583 --> 00:03:19,750 w złości, rozpaczy, bólu i cierpieniu, 33 00:03:20,625 --> 00:03:22,583 pełni palących emocji, 34 00:03:23,083 --> 00:03:25,416 rozczarowań i żalu. 35 00:03:32,125 --> 00:03:35,166 Nigdy nie myślałam, że taki świat może istnieć. 36 00:03:35,166 --> 00:03:38,625 Nie sądziłam, że aż tak zatęsknię za rodzicami. 37 00:03:38,625 --> 00:03:41,208 A już na pewno nie sądziłam, 38 00:03:41,208 --> 00:03:44,458 że sama trafię do tej opowieści. 39 00:03:44,458 --> 00:03:45,916 Ty jesteś Nica. 40 00:03:47,541 --> 00:03:49,166 To nazwa motyla. 41 00:03:50,500 --> 00:03:54,750 Dziwne, nazwać dziecko po owadzie, który żyje zaledwie kilka dni. 42 00:03:55,708 --> 00:03:57,750 Mamy tu tylko kilka zasad. 43 00:03:58,625 --> 00:04:02,041 Porządek, szacunek i posłuszeństwo. 44 00:04:03,125 --> 00:04:05,000 Przestrzegaj ich. 45 00:04:05,000 --> 00:04:06,041 Weź jej walizkę. 46 00:04:06,625 --> 00:04:08,583 Dzielimy się tu naszymi rzeczami. 47 00:04:10,625 --> 00:04:13,791 Daj mi ten naszyjnik. Nie ma tu rzeczy osobistych. 48 00:04:15,208 --> 00:04:19,166 - To mojej mamy. - Porządek, szacunek i posłuszeństwo. 49 00:04:20,083 --> 00:04:23,083 Chyba nie chcesz łamać zasad pierwszego dnia? 50 00:04:23,083 --> 00:04:24,208 Rigel. 51 00:04:26,333 --> 00:04:28,916 Dla mnie nie była to tylko opowieść. 52 00:04:29,416 --> 00:04:30,958 W Grave... 53 00:04:32,166 --> 00:04:34,333 poznałam Rzeźbiarza Łez. 54 00:04:34,333 --> 00:04:36,916 Płaczem nie odzyskasz tego, co straciłaś. 55 00:04:38,083 --> 00:04:40,083 Adeline, zabierz ją do pokoju. 56 00:04:40,875 --> 00:04:41,708 Żwawo. 57 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 Dzieci, do środka. 58 00:04:56,000 --> 00:04:58,625 To było łóżko Julii. Adoptowali ją wczoraj. 59 00:05:14,958 --> 00:05:16,625 Długo tu jesteś? 60 00:05:18,333 --> 00:05:20,833 Jestem za blada. 61 00:05:21,583 --> 00:05:24,125 Panna Margaret mówi, że wyglądam chorowicie. 62 00:05:27,500 --> 00:05:29,083 Możemy się zaprzyjaźnić? 63 00:06:06,166 --> 00:06:08,500 Nica, już tu są. 64 00:06:15,291 --> 00:06:17,208 Będę cię odwiedzać. 65 00:06:17,208 --> 00:06:20,375 Wykluczone. Odejdź i nie oglądaj się za siebie. 66 00:06:23,750 --> 00:06:25,625 Nie przetrwałabym bez ciebie. 67 00:06:28,708 --> 00:06:29,833 Teraz jest twój. 68 00:06:47,708 --> 00:06:50,375 Grave był jak więzienie. 69 00:06:53,166 --> 00:06:57,958 Przez lata marzyłam o tym, by ktoś po mnie przyszedł. 70 00:07:01,291 --> 00:07:05,708 By ktoś spojrzał mi w oczy i wybrał mnie zamiast innych dzieci. 71 00:07:07,500 --> 00:07:11,041 By ktoś zechciał mnie, nawet jeśli nie jestem wyjątkowa. 72 00:07:12,500 --> 00:07:14,416 Ale nikt mnie nie wybrał. 73 00:07:16,250 --> 00:07:18,583 Nikt mnie nawet nie zauważył. 74 00:07:19,625 --> 00:07:21,333 Zawsze byłam niewidzialna. 75 00:07:34,958 --> 00:07:35,875 Gotowa? 76 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Tak. 77 00:07:40,375 --> 00:07:41,750 Ja też się trochę boję. 78 00:07:43,958 --> 00:07:45,916 Zabrać twoje rzeczy? 79 00:07:45,916 --> 00:07:47,375 Mam tylko to. 80 00:07:47,875 --> 00:07:50,125 Dzielimy się tu wszystkimi rzeczami. 81 00:07:52,875 --> 00:07:54,083 Skaleczyłaś się? 82 00:07:57,916 --> 00:08:01,791 Lubi opiekować się zwierzętami. Zawsze ma pocięte palce. 83 00:08:02,958 --> 00:08:04,375 Dobrze, Nica. 84 00:08:04,875 --> 00:08:07,000 Pamiętaj, czego się tu nauczyłaś. 85 00:08:08,041 --> 00:08:11,750 Porządek, szacunek i posłuszeństwo. 86 00:08:12,750 --> 00:08:14,833 Pamiętaj, to tylko okres próbny. 87 00:08:15,541 --> 00:08:17,916 Prawo opieki może zostać odebrane. 88 00:08:17,916 --> 00:08:21,833 Jeśli będziesz sprawiać problemy, nie dojdzie do adopcji. 89 00:08:21,833 --> 00:08:24,291 Na pewno wszystko będzie w porządku. 90 00:08:25,000 --> 00:08:25,833 Dobrze. 91 00:08:26,583 --> 00:08:27,708 Idziemy? 92 00:08:54,083 --> 00:08:54,958 Te dłonie. 93 00:08:55,666 --> 00:08:59,625 Te gładkie, białe dłonie namiętnie płynące po klawiszach. 94 00:08:59,625 --> 00:09:02,083 Oto duma i radość Grave. 95 00:09:02,583 --> 00:09:04,000 Złote dziecko. 96 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 Dziecko, którego wszyscy chcieli. 97 00:09:06,541 --> 00:09:09,250 Uprzejmy dla wszystkich poza mną. 98 00:09:24,083 --> 00:09:24,916 Kto to? 99 00:09:27,250 --> 00:09:28,125 Rigel. 100 00:09:46,541 --> 00:09:49,708 Pokazałam państwu jego teczkę. Jesteście pewni? 101 00:09:50,208 --> 00:09:51,333 Mamy duży dom. 102 00:09:51,333 --> 00:09:53,541 Nica poczuje się pewniej. 103 00:09:53,541 --> 00:09:57,750 Już z jednym nastolatkiem jest dużo pracy, co dopiero z dwoma. 104 00:09:57,750 --> 00:10:00,208 Poza tym Rigel to krnąbrny chłopiec. 105 00:10:00,208 --> 00:10:02,583 Tylko my wiemy, jak się nim zajmować. 106 00:10:02,583 --> 00:10:05,666 Proszę się nie martwić. Wiemy, co robimy. 107 00:10:06,583 --> 00:10:08,708 Od tego jest okres próbny, prawda? 108 00:10:10,125 --> 00:10:10,958 Dobrze. 109 00:10:11,666 --> 00:10:12,500 Dziękujemy. 110 00:10:36,208 --> 00:10:38,416 Zawsze pragnęłam mieć rodzinę, 111 00:10:39,208 --> 00:10:40,166 dom, 112 00:10:40,750 --> 00:10:42,375 życie poza Grave. 113 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 Teraz, gdy wreszcie je zdobyłam, 114 00:10:44,916 --> 00:10:47,791 nie mogłam uwierzyć, że on siedział obok mnie. 115 00:10:48,666 --> 00:10:52,291 Spośród wszystkich ludzi najmniej chciałam widzieć tam Rigela. 116 00:11:01,291 --> 00:11:03,708 Jednak nie potrafiłam go nienawidzić. 117 00:11:05,083 --> 00:11:09,083 Część mojej duszy tak bardzo do niego przywykła, 118 00:11:09,791 --> 00:11:12,791 że nie chciałam już traktować go chłodno. 119 00:11:22,166 --> 00:11:23,000 Wejdźcie. 120 00:11:28,083 --> 00:11:28,916 Jesteśmy. 121 00:11:30,125 --> 00:11:33,291 Żadna to willa, ale niczego nam nie brakuje. 122 00:11:33,291 --> 00:11:35,791 Anna jest nieco pedantyczna. 123 00:11:35,791 --> 00:11:38,083 O tobie nie można tego powiedzieć. 124 00:11:41,375 --> 00:11:43,125 Gracie na fortepianie? 125 00:11:47,208 --> 00:11:48,458 Nasz syn grał. 126 00:11:51,791 --> 00:11:53,208 Pokażę ci pokoje. 127 00:11:54,166 --> 00:11:56,166 Normanie, zabierzesz Rigela? 128 00:11:56,166 --> 00:11:57,083 Jasne. 129 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Idziemy? 130 00:12:15,291 --> 00:12:17,541 Przyjaciółka pomogła mi go urządzić. 131 00:12:19,250 --> 00:12:20,625 Podoba ci się? 132 00:12:22,166 --> 00:12:24,958 Od dawna nie miałam własnego pokoju. 133 00:12:25,791 --> 00:12:27,375 Grasz takie rzeczy? 134 00:12:29,541 --> 00:12:33,000 Jutro możesz ubrać to do szkoły. 135 00:12:34,416 --> 00:12:36,666 To chyba twój rozmiar. Należał do... 136 00:12:37,791 --> 00:12:39,208 Potem kupię ci nowy. 137 00:12:40,041 --> 00:12:42,500 Nie trzeba. Na pewno jest w porządku. 138 00:12:45,708 --> 00:12:47,666 To twój mundurek na jutro. 139 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 A to Klaus. 140 00:12:53,458 --> 00:12:55,291 To samotnik. 141 00:12:56,333 --> 00:12:59,000 Ale kiedy chce, potrafi okazać uczucie. 142 00:13:41,458 --> 00:13:42,375 Mogę wejść? 143 00:13:48,916 --> 00:13:51,416 Rigel, teraz, kiedy... 144 00:13:52,041 --> 00:13:53,083 Teraz, kiedy co? 145 00:13:53,083 --> 00:13:55,333 Kiedy jesteśmy tu razem. 146 00:13:55,333 --> 00:13:59,791 Chcę, żeby wszystko poszło dobrze, żeby adopcja się udała. 147 00:14:00,458 --> 00:14:04,458 Jeśli chcesz, żeby nie było problemów, trzymaj się ode mnie z daleka. 148 00:14:05,000 --> 00:14:08,375 I już nigdy nie wchodź do mojego pokoju. 149 00:14:11,666 --> 00:14:12,875 To groźba? 150 00:14:14,166 --> 00:14:15,541 To rada... 151 00:14:19,000 --> 00:14:19,833 ćmo. 152 00:14:28,708 --> 00:14:30,541 Mam tam szklarnię. 153 00:14:31,875 --> 00:14:33,958 Uprawiam i sprzedaję rośliny. 154 00:14:37,166 --> 00:14:39,416 Też się tym zajmujesz, Normanie? 155 00:14:39,416 --> 00:14:41,750 Zajmuję się zwalczaniem szkodników. 156 00:14:42,541 --> 00:14:45,458 Żuki, mrówki, karaluchy, myszy. 157 00:14:49,500 --> 00:14:53,833 Ale tylko jeśli są już martwe albo bardzo niebezpieczne. 158 00:14:59,416 --> 00:15:01,958 Przyjaźniliście się w sierocińcu? 159 00:15:03,083 --> 00:15:04,625 Dorastaliśmy razem. 160 00:15:04,625 --> 00:15:06,125 Jesteśmy jak rodzeństwo. 161 00:15:07,833 --> 00:15:10,833 Tak, dobrze się znamy. Jak rodzeństwo. 162 00:15:11,750 --> 00:15:13,125 Muszę iść do toalety. 163 00:15:16,125 --> 00:15:16,958 Oczywiście. 164 00:15:23,125 --> 00:15:25,541 Rigel to nazwa gwiazdy, prawda? 165 00:15:26,583 --> 00:15:29,375 Twoi rodzice musieli interesować się astronomią. 166 00:15:29,375 --> 00:15:32,166 Imię dała mi panna Margaret. Nigdy... 167 00:15:34,208 --> 00:15:36,083 Nigdy nie poznałem rodziców. 168 00:15:39,500 --> 00:15:41,666 Ja też muszę was przeprosić. 169 00:15:51,291 --> 00:15:53,791 Wciąż czułam jego dotyk. 170 00:15:53,791 --> 00:15:56,875 Jego palce odcisnęły się niczym rozżarzone żelazo. 171 00:15:56,875 --> 00:15:59,625 Jego toksyczny urok był nie do odparcia. 172 00:15:59,625 --> 00:16:01,458 Zawładnął mną. 173 00:16:02,041 --> 00:16:03,750 Nie powinnaś tak uciekać. 174 00:16:04,958 --> 00:16:07,333 Nasi nowi rodzice mogą się martwić. 175 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 To dla ciebie zabawa, prawda? 176 00:16:12,666 --> 00:16:13,666 Tylko zabawa. 177 00:16:14,458 --> 00:16:16,500 Chciałaś tego, ćmo. 178 00:16:20,166 --> 00:16:21,583 Nie zbliżaj się do mnie. 179 00:16:23,625 --> 00:16:27,250 A gdyby Anna i Norman zobaczyli, jak bardzo mnie nienawidzisz? 180 00:16:28,541 --> 00:16:30,833 Wszystko nie jest jednak takie piękne. 181 00:16:31,500 --> 00:16:32,875 Mogą się rozmyślić. 182 00:16:32,875 --> 00:16:35,791 Pewnego dnia zobaczą, kim jesteś naprawdę. 183 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 A kim jestem? 184 00:16:43,916 --> 00:16:45,666 Jesteś Rzeźbiarzem Łez. 185 00:17:42,458 --> 00:17:43,750 Płakałaś? 186 00:17:46,208 --> 00:17:47,041 Nie. 187 00:17:48,291 --> 00:17:49,375 Nie kłam. 188 00:17:49,375 --> 00:17:51,583 Bo zabierze cię Rzeźbiarz Łez. 189 00:17:57,041 --> 00:17:59,083 Myślisz, że on naprawdę istnieje? 190 00:17:59,916 --> 00:18:01,000 Kto? 191 00:18:01,000 --> 00:18:02,166 Rzeźbiarz Łez. 192 00:18:02,750 --> 00:18:04,041 Nie wiem. 193 00:18:04,041 --> 00:18:05,541 Może tylko tak mówią, 194 00:18:05,541 --> 00:18:08,333 bo chcą, żebyśmy niczego nie czuli. 195 00:18:10,333 --> 00:18:12,333 Nigdy nie będziemy jak oni. 196 00:18:15,500 --> 00:18:18,666 - Peter! - Rigel znów jest chory. Chodźcie! 197 00:18:18,666 --> 00:18:20,000 - Co? - Słyszałaś? 198 00:18:29,083 --> 00:18:30,666 Wracać do łóżek! 199 00:18:30,666 --> 00:18:31,583 Jazda! 200 00:18:41,458 --> 00:18:44,791 Wszystko w porządku. 201 00:18:46,708 --> 00:18:49,625 Wszystko w porządku. 202 00:19:11,166 --> 00:19:13,125 Już późno! 203 00:19:20,166 --> 00:19:23,541 LICEUM BARNABY 204 00:19:29,791 --> 00:19:31,333 Wiesz, jak wrócić do domu? 205 00:19:32,000 --> 00:19:34,083 - To łatwe. - Zaraz za mostem. 206 00:19:35,458 --> 00:19:36,291 Okej. 207 00:19:36,791 --> 00:19:37,958 Nie martw się. 208 00:19:42,041 --> 00:19:43,583 - Pa. - Do wieczora. 209 00:19:54,041 --> 00:19:56,125 Uważaj na siebie, ćmo. 210 00:20:19,666 --> 00:20:21,458 Fotka z pierwszego dnia. 211 00:20:21,458 --> 00:20:24,583 Jestem Billie z Komitetu Powitalnego. 212 00:20:24,583 --> 00:20:25,500 Za mną. 213 00:20:28,125 --> 00:20:29,750 Nica to od imienia Nikita? 214 00:20:30,625 --> 00:20:31,833 Nie, po prostu Nica. 215 00:20:32,583 --> 00:20:34,875 Pierwszy dzień zawsze najtrudniejszy. 216 00:20:34,875 --> 00:20:36,750 Zobaczyłabyś mnie. 217 00:20:37,375 --> 00:20:41,333 Uwielbiam fotografować twarze. Zrobiłam zdjęcia wszystkim uczniom. 218 00:20:41,833 --> 00:20:43,208 Phelpsowi nie raz. 219 00:20:47,416 --> 00:20:52,333 Tylko moja przyjaciółka Miki nie daje się sfotografować. 220 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 Przedstawię was. 221 00:20:53,625 --> 00:20:54,541 Miki? 222 00:20:55,041 --> 00:20:56,333 To nowa. 223 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Cześć. 224 00:21:00,541 --> 00:21:02,625 W głębi duszy jest słodką osobą. 225 00:21:07,583 --> 00:21:10,166 Zaliczę tę nową do następnego tygodnia. 226 00:21:26,291 --> 00:21:28,291 Dzień dobry, Nica. 227 00:21:28,291 --> 00:21:29,208 Dzień dobry. 228 00:21:29,208 --> 00:21:30,666 Jestem pan Kirill. 229 00:21:31,666 --> 00:21:34,958 Masz doskonałe stopnie. Brawo. 230 00:21:38,958 --> 00:21:41,208 - Słyszeliście? - Zostańcie tu. 231 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Biją się! 232 00:21:49,458 --> 00:21:51,250 Przestańcie! 233 00:21:51,250 --> 00:21:52,166 Rigel! 234 00:21:52,166 --> 00:21:55,208 Przestańcie! 235 00:21:56,583 --> 00:21:58,666 Phelps! Wstawaj! 236 00:21:59,333 --> 00:22:02,666 - Chcesz kolejnego zawieszania? - On zaczął. 237 00:22:02,666 --> 00:22:05,416 - Chcesz iść do dyrektora? - Proszę, nie. 238 00:22:07,416 --> 00:22:09,000 Rigel Wilde? 239 00:22:11,583 --> 00:22:13,333 Musisz iść do pielęgniarki? 240 00:22:13,833 --> 00:22:15,500 To jazda na lekcję. 241 00:22:16,125 --> 00:22:18,125 Następnym razem dostaniecie karę. 242 00:22:20,458 --> 00:22:23,833 Co się gapicie? Na lekcję. 243 00:22:27,791 --> 00:22:29,666 To twój brat? 244 00:22:30,708 --> 00:22:32,041 To nie jest mój brat. 245 00:22:34,291 --> 00:22:35,916 Nie jesteśmy rodzeństwem. 246 00:22:39,416 --> 00:22:42,916 Wreszcie ktoś dał nauczkę temu dupkowi Phelpsowi. 247 00:22:51,916 --> 00:22:52,916 Tak? 248 00:22:56,583 --> 00:22:57,708 Wciąż się uczysz? 249 00:22:58,333 --> 00:22:59,375 Robię notatki. 250 00:23:00,708 --> 00:23:03,791 Wiesz, czemu Rigel nie chciał zjeść z nami kolacji? 251 00:23:05,583 --> 00:23:07,416 Ma problemy w szkole? 252 00:23:09,208 --> 00:23:10,958 Jest tylko zmęczony. 253 00:23:13,833 --> 00:23:16,250 Piękne zdjęcie. Kto ci je zrobił? 254 00:23:16,250 --> 00:23:18,791 Billie. Z Komitetu Powitalnego. 255 00:23:19,916 --> 00:23:22,083 Czyli masz już przyjaciółki? 256 00:23:22,708 --> 00:23:24,666 Nauczyciele też są mili. 257 00:23:25,333 --> 00:23:26,541 Dam ci się uczyć. 258 00:23:27,458 --> 00:23:29,375 - Nie siedź do późna. - Dobranoc. 259 00:23:29,375 --> 00:23:30,291 Dobranoc. 260 00:23:31,791 --> 00:23:32,625 Anno? 261 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 Tak? 262 00:23:35,041 --> 00:23:36,291 Dziękuję. 263 00:23:37,291 --> 00:23:38,208 To ja dziękuję. 264 00:23:46,916 --> 00:23:47,875 Wszystko okej? 265 00:23:48,833 --> 00:23:49,958 Tak, w porządku. 266 00:24:05,125 --> 00:24:06,666 Będziesz się tak gapić? 267 00:24:08,583 --> 00:24:11,791 Dlaczego zgodziłeś się z nimi pojechać? 268 00:24:12,458 --> 00:24:14,416 Myślisz, że to była moja decyzja? 269 00:24:15,291 --> 00:24:17,625 To ciebie zawsze wszyscy chcieli, 270 00:24:18,541 --> 00:24:20,666 ale nie godziłeś się na adopcję. 271 00:24:22,708 --> 00:24:23,666 Co się zmieniło? 272 00:24:23,666 --> 00:24:25,250 Idź sobie. 273 00:24:38,333 --> 00:24:40,125 Zawiń w to lód. 274 00:24:41,041 --> 00:24:43,166 Nie dotykaj mnie. 275 00:24:44,333 --> 00:24:45,166 Nigdy. 276 00:24:47,750 --> 00:24:49,125 Bo co? 277 00:24:50,916 --> 00:24:51,833 Bo... 278 00:25:02,916 --> 00:25:05,000 Bo nie będę mógł się powstrzymać. 279 00:25:13,291 --> 00:25:15,375 Zawsze wierzyłam w baśnie. 280 00:25:16,166 --> 00:25:18,500 Zawsze chciałam się w jednej znaleźć. 281 00:25:19,083 --> 00:25:22,208 I znalazłam się, ale nie w takiej, w jakiej chciałam. 282 00:25:25,666 --> 00:25:26,500 Dzień dobry. 283 00:25:27,416 --> 00:25:28,541 Dobrze spałaś? 284 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 Tak. 285 00:25:31,458 --> 00:25:33,708 Po szkole możemy kupić ci ubranie. 286 00:25:33,708 --> 00:25:34,875 Okej. 287 00:25:35,875 --> 00:25:38,541 Weźmiesz to do Rigela? Dzięki. 288 00:26:33,458 --> 00:26:36,666 Mówiłem, żebyś nie wchodziła do mojego pokoju. 289 00:26:37,583 --> 00:26:38,916 Anna mnie prosiła. 290 00:26:39,583 --> 00:26:42,083 Próbuję być miła. Nie rozumiesz? 291 00:26:42,666 --> 00:26:44,750 Myślisz, że jestem Rzeźbiarzem Łez. 292 00:26:46,916 --> 00:26:48,375 Wilkiem z bajki. 293 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 Przyznaj... 294 00:26:54,750 --> 00:26:58,541 jeśli okazujesz dobroć komuś, kim gardzisz... 295 00:27:00,166 --> 00:27:01,833 musisz być hipokrytką. 296 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 Spójrz na siebie. 297 00:27:09,875 --> 00:27:10,791 Drżysz. 298 00:27:11,833 --> 00:27:14,083 Boisz się nawet dźwięku mojego głosu. 299 00:27:17,000 --> 00:27:19,708 Nie wiem, czego chcesz. 300 00:27:23,458 --> 00:27:26,375 Wiesz, czego uczą nas bajki? 301 00:27:29,125 --> 00:27:32,041 Tego, że niektóre rzeczy nigdy się nie zmieniają. 302 00:27:32,041 --> 00:27:35,333 Coś się zmieniło. Nie jesteśmy już w Grave. 303 00:27:36,291 --> 00:27:38,666 Wymarzyłaś sobie szczęśliwe zakończenie. 304 00:27:47,708 --> 00:27:51,208 Masz dość odwagi, by wyobrazić sobie baśń bez wilka? 305 00:28:14,291 --> 00:28:15,708 Jesteś Nica, prawda? 306 00:28:16,416 --> 00:28:17,541 Jak motyl. 307 00:28:20,583 --> 00:28:22,416 Ciekawi cię moje imię? 308 00:28:24,958 --> 00:28:26,541 Ty mnie ciekawisz. 309 00:28:32,958 --> 00:28:33,875 Nie ruszaj się. 310 00:28:33,875 --> 00:28:34,791 Co? 311 00:28:34,791 --> 00:28:35,708 Czekaj. 312 00:28:36,666 --> 00:28:38,000 Ohyda! 313 00:28:38,000 --> 00:28:39,375 Wstydzi się. 314 00:28:40,625 --> 00:28:44,166 Chował się. Ta muszla to jego dom. 315 00:28:44,916 --> 00:28:47,041 Jeśli pęknie, to może go zabić. 316 00:28:49,833 --> 00:28:52,125 To, co go chroni, 317 00:28:54,583 --> 00:28:57,750 może stać się tym, co najbardziej go skrzywdzi. 318 00:28:59,500 --> 00:29:01,916 Dzięki za ratunek. 319 00:29:01,916 --> 00:29:03,875 To jego uratowałam. Przed tobą. 320 00:29:06,333 --> 00:29:08,666 - Miło cię poznać. Jestem... - Upierdliwy. 321 00:29:14,000 --> 00:29:15,333 Jesteście parą? 322 00:29:15,916 --> 00:29:18,208 My... Nie. 323 00:29:19,166 --> 00:29:21,375 Tu jesteś. Chodź, mamy sprawdzian. 324 00:29:21,375 --> 00:29:23,833 Wybacz, Lionel. Potrzebuję jej. 325 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Stresuję się. 326 00:29:32,000 --> 00:29:34,333 Mają tu wspaniałe ubrania. 327 00:29:34,333 --> 00:29:36,666 Anno, naprawdę niczego mi nie trzeba. 328 00:29:36,666 --> 00:29:37,875 Co ty. Chodź. 329 00:29:44,666 --> 00:29:46,000 Piękna, prawda? 330 00:29:47,125 --> 00:29:47,958 Tak. 331 00:29:48,958 --> 00:29:50,458 Chodźmy. 332 00:29:50,458 --> 00:29:52,833 Kupiliśmy już tak dużo. 333 00:29:54,500 --> 00:29:56,166 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 334 00:29:56,166 --> 00:29:58,958 - Chcemy przymierzyć tę sukienkę. - Oczywiście. 335 00:30:04,791 --> 00:30:05,625 Anno. 336 00:30:09,083 --> 00:30:10,250 Cudownie wyglądasz. 337 00:30:10,833 --> 00:30:11,666 Naprawdę? 338 00:30:12,916 --> 00:30:15,208 Tak, jesteś piękna. 339 00:30:16,000 --> 00:30:17,875 Nie bój się tego pokazać. 340 00:30:20,041 --> 00:30:22,041 Potrzebujesz pasa. 341 00:30:39,875 --> 00:30:40,708 Anno? 342 00:31:05,041 --> 00:31:07,291 Proszę. Będzie idealny. 343 00:31:22,458 --> 00:31:24,041 Nica? 344 00:31:27,041 --> 00:31:29,083 Co się stało? 345 00:31:29,958 --> 00:31:31,083 Nica? 346 00:31:32,250 --> 00:31:33,916 Weź głęboki oddech. 347 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 Norman! 348 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Nica. 349 00:31:41,000 --> 00:31:41,916 Nica? 350 00:31:43,416 --> 00:31:44,958 - Co się dzieje? - Nica? 351 00:31:44,958 --> 00:31:47,083 Margaret wiedziała o nas wszystko. 352 00:31:47,625 --> 00:31:49,875 Znała nasze lęki i pragnienia. 353 00:31:50,500 --> 00:31:54,083 Wiedziała, że kocham zwierzęta i boję się ciemności. 354 00:31:54,583 --> 00:31:57,083 Wiedziała, że Peter boi się hałasu, 355 00:31:57,083 --> 00:31:59,416 a Adeline uwielbia długie włosy. 356 00:31:59,916 --> 00:32:03,875 Znała marzenia, które pomagały nam przetrwać w Grave, 357 00:32:03,875 --> 00:32:05,625 i niszczyła je. 358 00:32:05,625 --> 00:32:08,000 Niszczyła wszystkie formy miłości. 359 00:32:08,000 --> 00:32:10,875 Poza miłością, którą obdarzyła Rigela. 360 00:32:10,875 --> 00:32:12,125 Nie! 361 00:32:12,625 --> 00:32:13,458 Jazda! 362 00:32:15,541 --> 00:32:17,625 Zniszczyła coś w nas. 363 00:32:18,166 --> 00:32:21,750 Coś, co zamiast rosnąć, na zawsze pozostało małe. 364 00:32:23,000 --> 00:32:23,833 Kruche, 365 00:32:24,833 --> 00:32:26,583 nikłe i zepsute. 366 00:32:27,083 --> 00:32:27,916 Nie! 367 00:32:37,291 --> 00:32:42,083 Będąc w tych ciemnościach, krzyczałabym do utraty tchu, 368 00:32:42,083 --> 00:32:46,333 gdyby nie odgłosy kroków przy moim łóżku 369 00:32:46,333 --> 00:32:50,125 i dotyk ciepłych palców na mojej dłoni. 370 00:32:50,125 --> 00:32:54,458 Wtedy ból ustawał, a moje serce uspokajało się. 371 00:32:54,458 --> 00:32:58,875 Wystarczył tylko ten dotyk. Zawsze. 372 00:32:58,875 --> 00:32:59,875 Adeline. 373 00:32:59,875 --> 00:33:01,333 Więc? 374 00:33:01,333 --> 00:33:02,333 Odpowiadaj. 375 00:33:02,916 --> 00:33:04,500 Byłam niegrzeczna. 376 00:33:04,500 --> 00:33:08,666 Byłaś nieposłuszna i należy cię ukarać. 377 00:33:09,250 --> 00:33:11,583 Kto by chciał taką dziewuchę jak ty? 378 00:33:11,583 --> 00:33:14,333 Będę grzeczna. 379 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 Obciągnij rękawy. 380 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 Dzień dobry. Zapraszam. 381 00:33:44,500 --> 00:33:47,583 Kiedy przytłaczała mnie przeszłość, myślałam o Annie. 382 00:33:48,541 --> 00:33:52,166 Choć nie mogłam jej o wszystkim powiedzieć, wspierała mnie. 383 00:33:53,083 --> 00:33:55,083 Nie musiałam się bać. 384 00:33:55,083 --> 00:33:57,833 Byłam tutaj, bezpieczna i wolna. 385 00:33:58,333 --> 00:34:00,041 Dostałam szansę na szczęście. 386 00:34:00,041 --> 00:34:01,500 - Cześć. - Cześć. 387 00:34:01,500 --> 00:34:02,875 - Chodźmy. - Tak. 388 00:34:06,250 --> 00:34:08,083 Wstałaś. Jak się czujesz? 389 00:34:08,625 --> 00:34:09,875 Lepiej. Dzięki. 390 00:34:10,833 --> 00:34:13,333 Dużo śpisz. Potrzebowałaś tego. 391 00:34:13,333 --> 00:34:15,375 Miałaś ciężkie dni. 392 00:34:15,375 --> 00:34:16,291 Trochę. 393 00:34:17,250 --> 00:34:20,375 Klaus całą noc spał na twoim łóżku. 394 00:34:20,375 --> 00:34:21,500 - Naprawdę? - Tak. 395 00:34:21,500 --> 00:34:23,583 Może wiedział, że źle się czujesz. 396 00:34:24,666 --> 00:34:25,875 Już mi lepiej. 397 00:34:27,416 --> 00:34:29,083 Chciałabym wrócić do szkoły. 398 00:34:29,833 --> 00:34:30,666 Dobrze. 399 00:34:34,166 --> 00:34:35,416 Skaleczyłaś się? 400 00:34:36,166 --> 00:34:37,375 Przez róże. 401 00:34:37,375 --> 00:34:39,750 Inni usuwają im kolce, ale ja nie. 402 00:34:40,583 --> 00:34:43,916 To przypomina mi, że nawet coś pięknego może sprawić ból. 403 00:34:51,666 --> 00:34:52,500 Mogę? 404 00:35:01,291 --> 00:35:04,000 Nica, gdybyś miała jakiś problem, 405 00:35:04,000 --> 00:35:05,875 powiedziałaś mi o tym, prawda? 406 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Tak. 407 00:35:10,000 --> 00:35:11,958 Czemu masz dziś tak mało róż? 408 00:35:11,958 --> 00:35:13,958 Zabrali je na Dzień Ogrodu. 409 00:35:13,958 --> 00:35:15,166 Dzień Ogrodu? 410 00:35:15,166 --> 00:35:16,083 Tak. 411 00:35:16,583 --> 00:35:18,916 - Nie wiesz, co dziś jest? - Nie. 412 00:35:19,583 --> 00:35:22,916 Uczniowie w tajemnicy dają sobie róże. 413 00:35:22,916 --> 00:35:25,875 Różne kolory róż mają różne znaczenia. 414 00:35:25,875 --> 00:35:29,625 Na ten dzień nie zamykamy szafek. Twoją już otworzyłam. 415 00:35:29,625 --> 00:35:32,416 Musisz tylko odgadnąć, kto dał ci różę. 416 00:35:32,416 --> 00:35:33,750 Ciekawe. 417 00:35:35,666 --> 00:35:37,083 Co za emocje. 418 00:35:37,083 --> 00:35:40,458 Żartuje sobie, ale zawsze ma pełną szafkę. 419 00:35:40,458 --> 00:35:43,416 - Daj mi je. Zawsze dajesz im zwiędnąć. - Masz. 420 00:35:43,416 --> 00:35:47,375 - Wiesz, od kogo? - Zakochał się w niej student psychologii. 421 00:35:47,375 --> 00:35:48,416 Otwórzmy moją. 422 00:35:49,000 --> 00:35:50,250 Nie mogę. Ty to zrób. 423 00:35:50,833 --> 00:35:51,708 Dobrze. 424 00:35:51,708 --> 00:35:53,916 Nie. Muszę sama. 425 00:35:53,916 --> 00:35:55,625 Proszę, niech tam będzie. 426 00:35:57,458 --> 00:35:58,291 Tak! 427 00:35:59,000 --> 00:36:00,041 To zawsze on. 428 00:36:00,875 --> 00:36:01,708 Kto? 429 00:36:01,708 --> 00:36:06,041 Nie wiem, ale zawsze dostaję jedną. Może się wstydzi. 430 00:36:06,041 --> 00:36:07,791 Oszaleję przez to. 431 00:36:08,375 --> 00:36:10,083 Okej, Nica. Twoja kolej. 432 00:36:11,166 --> 00:36:13,666 - Niczego tam nie będzie. - Nie bądź pewna. 433 00:36:24,875 --> 00:36:27,000 Jeszcze nie wiedziałam czarnej róży. 434 00:36:27,000 --> 00:36:27,916 Jest piękna. 435 00:36:27,916 --> 00:36:30,458 Symbolizuje obsesyjną, bolesną miłość. 436 00:36:30,458 --> 00:36:32,333 Całkowicie zakazaną. 437 00:36:32,333 --> 00:36:33,958 Wiesz, od kogo? 438 00:36:35,625 --> 00:36:36,458 Muszę iść. 439 00:36:58,750 --> 00:37:01,541 Chciałaś wejść bezpiecznie do jamy wilka? 440 00:37:05,250 --> 00:37:06,708 To od ciebie? 441 00:37:08,000 --> 00:37:10,333 Ode mnie? Miałbym dać ci różę? 442 00:37:12,916 --> 00:37:14,708 Oddawaj! To moje! 443 00:37:23,541 --> 00:37:24,500 Nica? 444 00:37:32,083 --> 00:37:34,000 Przyszedł jakiś chłopak. 445 00:37:34,000 --> 00:37:35,916 Więc Dzień Ogrodu się udał? 446 00:37:38,083 --> 00:37:41,333 Idziemy dziś z Normanem na kolację biznesową. 447 00:37:41,333 --> 00:37:44,833 - Zostawić ci coś do jedzenia? - Nie trzeba, dzięki. 448 00:37:44,833 --> 00:37:45,750 Idź. 449 00:37:46,333 --> 00:37:48,875 Nie każ czekać temu przystojniakowi. 450 00:37:54,458 --> 00:37:55,833 - Cześć. - Cześć. 451 00:37:56,416 --> 00:37:57,958 Zostawiłaś ją w szkole. 452 00:37:57,958 --> 00:37:59,791 Był w niej twój adres. 453 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Dzięki. 454 00:38:04,458 --> 00:38:05,708 Skoczymy na lody? 455 00:38:09,208 --> 00:38:10,750 Dobrze. 456 00:38:11,375 --> 00:38:12,750 Chodźmy. 457 00:38:22,583 --> 00:38:23,666 Ile miałaś lat? 458 00:38:24,750 --> 00:38:25,583 Osiem. 459 00:38:26,458 --> 00:38:27,458 Byłaś taka młoda. 460 00:38:29,666 --> 00:38:31,291 Czym zajmowali się rodzice? 461 00:38:33,500 --> 00:38:34,750 Byli biologami. 462 00:38:36,208 --> 00:38:42,416 Zamiast bajek na dobranoc opowiadali mi, jak działają komórki. 463 00:38:43,166 --> 00:38:45,625 Dlatego masz takie dobre stopnie. 464 00:38:45,625 --> 00:38:48,583 Może kiedyś zmienisz świat. 465 00:38:48,583 --> 00:38:51,750 - Daj. Wyrzucę. - Mogę jej potrzebować. 466 00:38:52,625 --> 00:38:53,666 Do czego? 467 00:38:55,541 --> 00:38:57,833 By pomóc ptaku ze złamanym skrzydłem. 468 00:39:01,375 --> 00:39:04,833 A potrafisz uleczyć złamane serce? 469 00:39:07,541 --> 00:39:09,333 Serce jest skomplikowane. 470 00:39:13,958 --> 00:39:15,291 Chodźmy już. 471 00:39:18,583 --> 00:39:19,416 Okej. 472 00:40:07,625 --> 00:40:08,833 Ostrożnie. Tutaj. 473 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Tam. Ostrożnie! 474 00:40:17,833 --> 00:40:19,000 Dobrze. 475 00:40:19,000 --> 00:40:20,083 Wszystko okej? 476 00:40:28,000 --> 00:40:31,208 Jestem z siebie dumny. Odprowadziłem cię całą i zdrową. 477 00:40:31,208 --> 00:40:32,833 Utonęłabym bez ciebie. 478 00:40:33,833 --> 00:40:36,041 Nie, poradziłabyś sobie sama. 479 00:40:36,916 --> 00:40:37,750 Tak myślisz? 480 00:40:39,791 --> 00:40:40,625 Wiesz... 481 00:40:41,708 --> 00:40:45,583 nigdy wcześniej nie poznałem kogoś z tak fascynującym życiem. 482 00:40:46,833 --> 00:40:49,541 Jesteś nie tylko silna... 483 00:40:52,375 --> 00:40:53,500 ale i piękna. 484 00:40:57,708 --> 00:40:58,541 Muszę iść. 485 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 Okej. 486 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 Do jutra? 487 00:41:04,666 --> 00:41:05,666 Do jutra. 488 00:41:23,291 --> 00:41:26,208 Wiedziałam, że za bardzo się w niego wpatruję, 489 00:41:26,750 --> 00:41:29,541 ale nigdy nie potrafiłam oderwać od niego oczu. 490 00:41:30,333 --> 00:41:33,083 Ten motyl był dzielny, ale naiwny. 491 00:41:33,583 --> 00:41:36,250 A może po prostu bezmyślny. 492 00:41:37,250 --> 00:41:41,000 Często widziałam, jak zabijają je dzieci z Grave. 493 00:41:43,875 --> 00:41:46,375 Może było w nim coś więcej niż złość i ból. 494 00:41:47,208 --> 00:41:49,083 Może miał w sobie też światło. 495 00:41:49,708 --> 00:41:53,541 Serce podpowiadało mi, że Rigel nie jest zły. 496 00:41:55,250 --> 00:41:57,083 Nie mogłam go zostawić. 497 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 Rigel. 498 00:42:07,875 --> 00:42:10,125 - Co się dzieje? - Nie dotykaj mnie! 499 00:42:13,041 --> 00:42:15,958 - Chciałam zobaczyć, czy nic ci nie jest. - Czemu? 500 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 No tak. 501 00:42:20,500 --> 00:42:21,750 To twoja natura. 502 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 Nie możesz się oprzeć. 503 00:42:24,833 --> 00:42:26,333 Chcesz mnie naprawić. 504 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 Robisz wszystko, żebym zaczęła cię nienawidzić. 505 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 I co? 506 00:42:35,375 --> 00:42:36,875 Nienawidzisz mnie? 507 00:42:37,750 --> 00:42:39,166 Nienawidzisz mnie, ćmo? 508 00:42:41,375 --> 00:42:42,500 Chcesz tego? 509 00:42:44,625 --> 00:42:45,458 Tak. 510 00:42:46,125 --> 00:42:47,250 Chcę. 511 00:42:52,833 --> 00:42:55,666 Nie czułam nienawiści. Chciałam go zrozumieć. 512 00:42:56,333 --> 00:43:00,541 Chciałam odkryć, dlaczego się tak zachowywał. 513 00:43:01,458 --> 00:43:04,458 Ale jednej rzeczy byłam pewna. 514 00:43:04,458 --> 00:43:06,791 Nawet jeśli nie był Rzeźbiarzem Łez, 515 00:43:06,791 --> 00:43:08,958 sprawiał, że dudniło mi serce. 516 00:43:18,125 --> 00:43:19,833 Patrz, co zrobił twój brat. 517 00:43:19,833 --> 00:43:23,583 Prosiłem, by przestał. Bił mnie bez powodu. 518 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 Coś ty zrobił? 519 00:43:43,666 --> 00:43:45,000 Jego spytaj. 520 00:43:45,625 --> 00:43:46,458 Dlaczego? 521 00:43:48,333 --> 00:43:49,166 Dlaczego? 522 00:43:52,666 --> 00:43:54,875 Co ja ci kiedykolwiek zrobiłam? 523 00:43:55,458 --> 00:43:56,666 Nie dotykaj mnie. 524 00:43:58,625 --> 00:43:59,625 Dlaczego? 525 00:44:03,625 --> 00:44:05,875 To ty jesteś moim moją rzeźbiarką łez. 526 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 Rigel. 527 00:44:10,333 --> 00:44:11,833 Masz gorączkę. 528 00:44:12,500 --> 00:44:13,625 Co się dzieje? 529 00:44:13,625 --> 00:44:15,083 Chodźmy na górę. 530 00:44:15,083 --> 00:44:17,125 Na górę. Pomóż mi. 531 00:44:17,125 --> 00:44:18,291 Pomóż mi. 532 00:44:19,208 --> 00:44:20,041 Na górę. 533 00:44:23,666 --> 00:44:26,458 Przekazujemy głos reporterowi. 534 00:44:26,458 --> 00:44:29,291 Powódź wywołała ogromne korki. 535 00:44:29,291 --> 00:44:31,750 Wszystkie drogi do miasta są zamknięte. 536 00:44:31,750 --> 00:44:35,375 Wciąż nie wiemy, kiedy ruch zostanie wznowiony. 537 00:44:35,375 --> 00:44:37,208 Jest nieco lepiej... 538 00:44:37,208 --> 00:44:38,375 Dzwonię do dzieci. 539 00:44:38,375 --> 00:44:41,458 ...nie ustają obfite opady deszczu... 540 00:44:41,458 --> 00:44:42,625 Dobrze. 541 00:44:43,458 --> 00:44:44,583 Podnieś ręce. 542 00:44:52,583 --> 00:44:53,416 Połóż się. 543 00:44:57,708 --> 00:44:59,875 Południowe obszary są najbardziej... 544 00:44:59,875 --> 00:45:01,291 Nie odbierają. 545 00:45:02,333 --> 00:45:03,708 Może śpią. 546 00:45:03,708 --> 00:45:05,500 Zadzwonić jeszcze raz? 547 00:45:23,291 --> 00:45:25,041 - Cześć, Anna. - Cześć, Nica. 548 00:45:25,041 --> 00:45:26,458 Wszystko w porządku? 549 00:45:26,458 --> 00:45:27,500 Tak. 550 00:45:28,583 --> 00:45:31,583 Przez burzę utknęliśmy w korku. 551 00:45:31,583 --> 00:45:32,916 Nie martwcie się. 552 00:45:32,916 --> 00:45:35,666 Masz dziwny głos. Wszystko okej? 553 00:45:35,666 --> 00:45:38,666 Rigel ma małą gorączkę. Gdzie trzymacie leki? 554 00:45:38,666 --> 00:45:40,291 W szafce w łazience. 555 00:45:40,875 --> 00:45:43,166 - Powinnam się martwić? - Dam radę. 556 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 Na pewno? 557 00:45:44,833 --> 00:45:46,333 Tak, wszystko gra. 558 00:45:46,333 --> 00:45:47,250 Poczekaj. 559 00:45:48,000 --> 00:45:48,875 Sekundę. 560 00:45:50,458 --> 00:45:51,958 Okej, mam. 561 00:45:51,958 --> 00:45:53,041 Dobrze. 562 00:45:53,041 --> 00:45:54,000 Do usłyszenia. 563 00:45:54,000 --> 00:45:56,416 Zadzwonię potem. Pa. 564 00:46:01,125 --> 00:46:02,375 Rigel ma gorączkę. 565 00:46:06,750 --> 00:46:08,541 Weź leki, Rigel. 566 00:46:13,041 --> 00:46:13,875 Pomóż mi. 567 00:46:16,416 --> 00:46:17,375 Otwórz usta. 568 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 Zostań. 569 00:47:07,125 --> 00:47:09,500 Nie odchodź. Błagam cię. 570 00:48:10,416 --> 00:48:11,416 Panno Margaret? 571 00:48:12,875 --> 00:48:15,458 - Tak? - Jest nowa dziewczynka. 572 00:48:22,125 --> 00:48:23,416 Graj dalej. 573 00:48:38,875 --> 00:48:40,541 Mamy tu tylko kilka zasad. 574 00:48:41,541 --> 00:48:45,166 Porządek, szacunek i posłuszeństwo. 575 00:48:45,166 --> 00:48:48,583 Daj mi ten naszyjnik. Nie ma tu rzeczy osobistych. 576 00:48:50,000 --> 00:48:51,333 To mojej mamy. 577 00:48:51,333 --> 00:48:54,125 Porządek, szacunek i posłuszeństwo. 578 00:48:54,875 --> 00:48:57,916 Chyba nie chcesz łamać zasad pierwszego dnia? 579 00:48:57,916 --> 00:48:59,041 Rigel. 580 00:49:25,791 --> 00:49:26,666 Jesteś chory? 581 00:49:26,666 --> 00:49:28,208 Nie zbliżaj się, ćmo. 582 00:49:29,000 --> 00:49:31,083 Czemu nie jesteś przy swoim stole? 583 00:49:32,375 --> 00:49:34,208 Przepraszam... 584 00:49:34,708 --> 00:49:36,666 Chciałam wziąć sól. 585 00:49:38,875 --> 00:49:40,583 Chodź ze mną. 586 00:49:40,583 --> 00:49:42,375 Nie! Proszę! 587 00:49:44,041 --> 00:49:44,875 Proszę! 588 00:49:48,375 --> 00:49:50,291 Co zrobiłeś? 589 00:49:50,291 --> 00:49:51,916 Dzwońcie po doktora. 590 00:49:51,916 --> 00:49:53,125 Coś ty zrobił? 591 00:49:54,250 --> 00:49:55,541 Dzwońcie po doktora! 592 00:49:57,625 --> 00:49:59,708 Widziałam. Specjalnie się zaciąłeś. 593 00:50:00,625 --> 00:50:03,250 Czemu miałbym to zrobić? 594 00:50:04,291 --> 00:50:05,958 Pokaż, co ukrywasz. 595 00:50:06,666 --> 00:50:07,583 Idź sobie. 596 00:50:07,583 --> 00:50:08,958 Pokaż. 597 00:50:13,791 --> 00:50:15,416 To naszyjnik Niki. 598 00:50:15,416 --> 00:50:17,458 Myślała, że go wyrzuciłeś. 599 00:50:17,458 --> 00:50:18,791 Dlaczego go masz? 600 00:50:18,791 --> 00:50:20,208 Możesz go sobie wziąć. 601 00:50:22,000 --> 00:50:26,125 Lubisz ją. Udajesz, że nie, ale lubisz Nicę. 602 00:50:26,125 --> 00:50:27,375 Nie mów jej. 603 00:50:27,375 --> 00:50:29,125 Myśli, że ją nienawidzisz. 604 00:50:29,125 --> 00:50:30,625 Tak musi zostać. 605 00:51:15,875 --> 00:51:17,583 Powinnam wrócić do pokoju. 606 00:51:41,333 --> 00:51:42,166 Nica? 607 00:51:42,916 --> 00:51:43,750 Rigel. 608 00:51:53,500 --> 00:51:54,458 Co z nim? 609 00:51:55,125 --> 00:51:57,208 Lepiej. Spadła mu gorączka. 610 00:51:57,708 --> 00:51:58,916 Co się stało? 611 00:51:59,500 --> 00:52:00,333 Nie wiem. 612 00:52:01,333 --> 00:52:03,375 Odpocznij. Zajmiemy się nim. 613 00:52:11,041 --> 00:52:12,416 Co stało mu się w usta? 614 00:52:35,708 --> 00:52:38,708 Coś stało się tamtej nocy. Oboje o tym wiedzieliśmy. 615 00:52:39,291 --> 00:52:43,166 Znów było tak, jak za naszego dzieciństwa, 616 00:52:43,166 --> 00:52:47,083 kiedy ja byłam dziewczynką z Grave, 617 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 a on był Rzeźbiarzem Łez. 618 00:52:51,041 --> 00:52:53,208 Relacje z Lionelem też się zmieniły. 619 00:52:53,208 --> 00:52:55,958 Przestaliśmy się do siebie odzywać. 620 00:52:55,958 --> 00:52:59,541 Na szczęście miałam moje wspaniałe przyjaciółki. 621 00:52:59,541 --> 00:53:01,833 Wcześniej miałam tylko Adeline. 622 00:53:07,583 --> 00:53:10,166 Miki jest bogata, ale to ukrywa. 623 00:53:10,666 --> 00:53:13,500 Wstydzi się. Dziwne, co? 624 00:53:14,250 --> 00:53:16,166 - Cześć. - Hej. 625 00:53:16,750 --> 00:53:20,125 Kazałam przygotować jedzenie. Odstawię tylko konia. 626 00:53:20,125 --> 00:53:21,875 - Okej. - Zaprowadzisz ją? 627 00:53:21,875 --> 00:53:22,791 Pewnie. 628 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 Rozumiesz różnicę? 629 00:53:30,458 --> 00:53:34,916 Bakteria to organizm jednokomórkowy, a wirus to struktura białek. 630 00:53:34,916 --> 00:53:38,333 Powinnaś zastąpić Kirilla. Zasypiam na jego lekcjach. 631 00:53:40,291 --> 00:53:42,666 A ona zasypia na moich. 632 00:53:45,833 --> 00:53:47,291 Idę do łazienki. 633 00:53:47,291 --> 00:53:48,291 Okej. 634 00:54:35,791 --> 00:54:37,250 Niczego nie widziałaś. 635 00:54:39,208 --> 00:54:40,041 Okej. 636 00:54:41,958 --> 00:54:43,875 Nie możesz nikomu powiedzieć. 637 00:54:47,916 --> 00:54:49,166 To od ciebie, prawda? 638 00:54:51,083 --> 00:54:52,166 Ta biała róża. 639 00:54:57,625 --> 00:54:58,958 Musisz jej powiedzieć. 640 00:55:00,250 --> 00:55:02,375 Straciłabym najlepszą przyjaciółkę. 641 00:55:03,083 --> 00:55:04,166 Nie wiesz tego. 642 00:55:04,166 --> 00:55:05,291 Wiem. 643 00:55:12,416 --> 00:55:16,000 Cholera, jak późno! Czemu mnie nie obudziłyście? 644 00:55:17,541 --> 00:55:18,750 Co się stało? 645 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 Nic. 646 00:55:34,166 --> 00:55:38,250 Nie gadaliśmy od miesiąca. Unikasz mnie. Czemu nie odbierasz telefonu? 647 00:55:38,250 --> 00:55:41,000 Nie mogłam. Co tu robisz? 648 00:55:41,833 --> 00:55:42,666 Lubię cię. 649 00:55:44,166 --> 00:55:46,875 Powiedz bratu, by przestał się w to mieszać. 650 00:55:47,375 --> 00:55:49,458 Zawsze będzie częścią mojego życia. 651 00:55:50,541 --> 00:55:51,541 Jak to? 652 00:55:52,708 --> 00:55:54,166 Co jest między wami? 653 00:55:54,708 --> 00:55:55,875 Nie zrozumiałbyś. 654 00:55:56,375 --> 00:55:57,916 Nie było cię w sierocińcu. 655 00:56:02,500 --> 00:56:04,041 - Muszę iść. - Poczekaj. 656 00:56:12,541 --> 00:56:15,458 - Przepraszam. Kupię ci drugą. - Ta była ostatnia. 657 00:56:16,791 --> 00:56:18,916 Miała być dla Rigela. Na urodziny. 658 00:56:20,875 --> 00:56:22,833 Nie możesz dać mu czegoś innego? 659 00:56:23,500 --> 00:56:24,333 Nie. 660 00:56:27,458 --> 00:56:28,791 Nienawidzi prezentów. 661 00:56:30,250 --> 00:56:32,625 Podobało mu się tylko to. 662 00:56:34,541 --> 00:56:35,375 Muszę iść. 663 00:56:37,875 --> 00:56:39,708 Lionel nie mógł tego zrozumieć. 664 00:56:40,250 --> 00:56:42,791 Dla niego to była zwyczajna szklana kula. 665 00:56:42,791 --> 00:56:44,666 Miała przypomnieć Rigelowi, 666 00:56:44,666 --> 00:56:48,666 że mógł zabłysnąć tak mocno, jak gwiazda, po której został nazwany. 667 00:56:59,375 --> 00:57:01,333 Tu jesteś. Wejdź. 668 00:57:01,333 --> 00:57:02,250 Dzień dobry. 669 00:57:02,250 --> 00:57:04,375 Nie mówiłaś, że jest taka ładna. 670 00:57:04,375 --> 00:57:07,666 Jak ty wytrzymujesz z tymi czubkami? 671 00:57:08,500 --> 00:57:13,000 Gdybyś wiedziała to, co ja, nie chciałabyś takich rodziców. 672 00:57:14,000 --> 00:57:16,500 Jestem Dalma, a to moja córka, Asia. 673 00:57:16,500 --> 00:57:19,416 A ten obżartuch to mój mąż. 674 00:57:21,000 --> 00:57:22,958 Anna wiele mi o was opowiedziała. 675 00:57:23,625 --> 00:57:26,750 - Czemu tak długo byłaś w sierocińcu? - Asia! 676 00:57:27,791 --> 00:57:32,000 Ona wie o nas tak dużo, więc ja chciałabym się dowiedzieć czegoś o niej. 677 00:57:36,208 --> 00:57:37,291 Rigel. 678 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Witam wszystkich. 679 00:57:41,875 --> 00:57:43,666 Przepraszam za spóźnienie. 680 00:57:47,250 --> 00:57:48,750 Usiądź. Zjedzmy. 681 00:57:49,541 --> 00:57:51,208 Kto chce pierwszą kiełbaskę? 682 00:57:52,750 --> 00:57:54,125 Nica, otworzysz? 683 00:57:54,125 --> 00:57:55,250 Oczywiście. 684 00:58:02,916 --> 00:58:03,833 Adeline. 685 00:58:04,958 --> 00:58:07,041 - Cześć. - Co ty tu robisz? 686 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 Ja ją zaprosiłam. 687 00:58:09,708 --> 00:58:12,458 - Jak udało ci się uciec? - Mam prawie 18 lat. 688 00:58:12,458 --> 00:58:15,458 Pozwolili mi poszukać pracy w mieście. 689 00:58:15,458 --> 00:58:17,833 A wczoraj zadzwoniła do mnie Anna. 690 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 Proszę, wejdźcie. 691 00:58:20,166 --> 00:58:21,166 Dziękuję. 692 00:58:21,666 --> 00:58:24,750 Podobno twoja siostra ma powodzenie w szkole. 693 00:58:24,750 --> 00:58:29,125 - Jesteś dumny czy zazdrosny? - Nie interesuję się jej życiem miłosnym. 694 00:58:33,000 --> 00:58:34,916 Wiem, że nie lubisz urodzin, 695 00:58:35,708 --> 00:58:37,041 ale te są wyjątkowe. 696 00:58:37,625 --> 00:58:40,416 To nowy rozdział dla ciebie i Niki. 697 00:58:41,541 --> 00:58:44,250 Od jutra będziecie nosić nazwisko Milligan. 698 00:58:45,541 --> 00:58:46,958 Adoptujemy ich. 699 00:58:47,958 --> 00:58:50,875 Żartujesz? Dwójka zamiast jednego? 700 00:58:50,875 --> 00:58:51,833 Asia! 701 00:58:51,833 --> 00:58:53,875 Chcecie zastąpić Alana. 702 00:58:55,083 --> 00:58:57,166 Nie wspomniałaś go od miesięcy. 703 00:58:57,166 --> 00:58:59,500 Nie muszę o nim mówić, by go pamiętać. 704 00:58:59,500 --> 00:59:02,166 Tak? Bo zdaje się, że już o nim zapomniałaś. 705 00:59:02,166 --> 00:59:05,500 - Jak możesz tak mówić? - Jak możesz robić coś takiego? 706 00:59:05,500 --> 00:59:06,458 Asia. 707 00:59:07,291 --> 00:59:11,250 Twój ból jest niczym ciężar, który ciągnie cię na dno. 708 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Próbujemy żyć dalej. 709 00:59:14,916 --> 00:59:16,000 Adoptując ich? 710 00:59:16,000 --> 00:59:16,916 Nie. 711 00:59:18,208 --> 00:59:21,125 Robiąc coś dla dzieci, które potrzebują miłości. 712 00:59:21,125 --> 00:59:24,708 Ja też potrzebuję miłości, ale Alana już nie ma. 713 00:59:25,666 --> 00:59:29,375 Już go nie zobaczę. Nie powiem mu, jak go kocham. 714 00:59:33,083 --> 00:59:34,958 Nie mogę tego zaakceptować. 715 00:59:36,666 --> 00:59:38,000 Nikt go nie zastąpi. 716 00:59:40,458 --> 00:59:41,291 Asia. 717 00:59:46,541 --> 00:59:49,375 Nie wiedziałam, że spotykała się z ich synem. 718 00:59:49,916 --> 00:59:51,083 Domyśliłabym się, 719 00:59:51,083 --> 00:59:53,541 choć Anna i Norman dużo o tym nie mówią. 720 00:59:55,250 --> 00:59:56,708 Wszyscy mamy problemy. 721 00:59:57,416 --> 00:59:59,416 Nie daj się wciągnąć w cudze. 722 01:00:01,833 --> 01:00:03,541 Widzę, że im na tobie zależy. 723 01:00:04,291 --> 01:00:07,250 Wszyscy mamy problemy, ale wszystkie są inne. 724 01:00:09,208 --> 01:00:10,416 Nie pasuję tu. 725 01:00:11,208 --> 01:00:12,500 O czym ty mówisz? 726 01:00:13,583 --> 01:00:15,750 Zawsze chciałaś rodziny. 727 01:00:15,750 --> 01:00:17,958 Oni nie wiedzą, kim naprawdę jestem. 728 01:00:19,166 --> 01:00:21,416 Nie wiedzą, przez co przeszliśmy. 729 01:00:23,125 --> 01:00:24,333 Powiedz im. 730 01:00:25,208 --> 01:00:29,416 Nie chcę, by myśleli, że jestem brzydka, rozbita i bezużyteczna. 731 01:00:29,416 --> 01:00:30,333 Nica. 732 01:00:31,291 --> 01:00:34,666 Nie jesteś ani brzydka, ani zniszczona, ani bezużyteczna. 733 01:00:35,958 --> 01:00:37,625 Musisz uwolnić się od Grave. 734 01:00:38,208 --> 01:00:39,250 To niemożliwe. 735 01:00:39,750 --> 01:00:41,375 To nie jest niemożliwe. 736 01:00:42,375 --> 01:00:43,708 Wszystko się zmieniło. 737 01:00:44,250 --> 01:00:47,041 Margaret zmieniła się od odejścia Rigela. 738 01:00:47,875 --> 01:00:49,250 Nie wychodzi z pokoju. 739 01:00:49,250 --> 01:00:51,875 Słyszymy, jak krzyczy i tłucze meble. 740 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 Więc? 741 01:00:55,333 --> 01:00:56,916 Widziałam niedawno Petera. 742 01:00:57,833 --> 01:00:58,666 Co u niego? 743 01:00:59,166 --> 01:01:00,000 Dobrze. 744 01:01:00,583 --> 01:01:02,041 Ma świetną rodzinę, 745 01:01:03,041 --> 01:01:04,750 ale też się zmaga. 746 01:01:07,833 --> 01:01:10,583 Myśli, że powinniśmy pozwać Margaret do sądu. 747 01:01:10,583 --> 01:01:11,500 - Nie. - Tak. 748 01:01:11,500 --> 01:01:12,416 - Nie. - Nica. 749 01:01:12,416 --> 01:01:15,208 - Nie. - Twoje zeznania byłby kluczowe. 750 01:01:16,125 --> 01:01:19,250 Najbardziej cierpiałaś, traktowała cię najgorzej. 751 01:01:19,250 --> 01:01:21,416 Potrzebujemy cię. Musisz nam pomóc. 752 01:01:22,791 --> 01:01:26,166 - Nie potrafię się z nią zmierzyć. - Potrafisz. 753 01:01:26,666 --> 01:01:28,500 Jesteś silniejsza, niż myślisz. 754 01:01:29,916 --> 01:01:32,208 Dalma i George właśnie wyszli. 755 01:01:33,000 --> 01:01:34,416 Przepraszam cię, Nica. 756 01:01:35,000 --> 01:01:38,541 Ja też powinnam już iść. Muszę wrócić do sierocińca. 757 01:01:38,541 --> 01:01:40,000 - Pa, Adeline. - Dzięki. 758 01:01:41,000 --> 01:01:41,833 Pa. 759 01:01:50,541 --> 01:01:52,666 Nie powinnaś była tego słyszeć. 760 01:01:55,583 --> 01:01:57,791 - Asia nie była sobą. - Nieważne. 761 01:01:59,958 --> 01:02:03,583 Czemu nie powiesz jej, że jesteś tu tylko po to, by być z nią? 762 01:02:04,916 --> 01:02:06,708 Zawsze chciała mieć rodzinę. 763 01:02:09,833 --> 01:02:11,500 Nie odbiorę jej tego. 764 01:02:14,000 --> 01:02:14,833 Rigel, 765 01:02:15,500 --> 01:02:18,708 musisz jej powiedzieć, że to ty trzymałeś ją za rękę. 766 01:02:18,708 --> 01:02:20,750 Wciąż myśli, że to byłam ja. 767 01:02:22,208 --> 01:02:25,375 Wilk nie ma prawa trzymać dłoni małej dziewczynki. 768 01:02:35,125 --> 01:02:35,958 Odejdź. 769 01:02:38,416 --> 01:02:39,250 Pa, Rigel. 770 01:02:40,083 --> 01:02:40,916 Do zobaczenia. 771 01:02:41,500 --> 01:02:42,333 Kocham cię. 772 01:02:43,500 --> 01:02:44,333 Ja ciebie też. 773 01:02:53,458 --> 01:02:55,125 Żal mi Asii. 774 01:03:02,541 --> 01:03:05,958 Nie wie, gdzie kończy się jej miłość, a zaczyna ból. 775 01:03:08,916 --> 01:03:11,583 Musi pamiętać, że jest różnica. 776 01:03:44,500 --> 01:03:47,583 Chciałam dołączyć do niego przy fortepianie. 777 01:03:47,583 --> 01:03:49,375 Poczuć przy sobie jego ciało. 778 01:03:50,333 --> 01:03:52,333 Chciałam uwolnić go od smutku, 779 01:03:52,333 --> 01:03:55,375 od Margaret, od przeszłości. 780 01:03:55,375 --> 01:03:59,083 Chciałam, by przestał o niej myśleć za każdym razem, gdy grał. 781 01:04:00,500 --> 01:04:01,333 Tylko my. 782 01:04:02,750 --> 01:04:04,291 Nasze ręce złączone. 783 01:04:05,416 --> 01:04:07,000 Jak i nasze serca. 784 01:04:08,125 --> 01:04:11,041 Moglibyśmy być melodią pełną niedoskonałości, 785 01:04:12,500 --> 01:04:14,083 wad i pomyłek, 786 01:04:15,875 --> 01:04:18,875 ale i śmiechu, radości i szczęścia. 787 01:04:24,041 --> 01:04:25,666 Nie dałam ci prezentu. 788 01:04:27,791 --> 01:04:28,750 To nieważne. 789 01:04:28,750 --> 01:04:30,083 Ważne. 790 01:04:31,541 --> 01:04:33,583 Chcę ci to wynagrodzić. 791 01:04:38,208 --> 01:04:39,583 Mówię ci, to nieważne. 792 01:04:42,583 --> 01:04:44,666 Musi być coś, czego chcesz. 793 01:04:48,125 --> 01:04:49,416 Cokolwiek. 794 01:04:58,375 --> 01:04:59,750 Cokolwiek? 795 01:05:04,416 --> 01:05:07,083 A gdybym powiedział ci, żebyś się nie ruszała? 796 01:05:11,791 --> 01:05:13,041 Ani trochę. 797 01:05:16,333 --> 01:05:17,458 Nie ruszaj się. 798 01:05:45,416 --> 01:05:46,916 Proszę, nie odchodź. 799 01:05:50,125 --> 01:05:50,958 Proszę. 800 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 Co ty tu robisz? 801 01:06:05,291 --> 01:06:07,625 Wiem, że jest późno, ale nie mogę spać. 802 01:06:08,875 --> 01:06:10,833 Nie mogę przestać o tobie myśleć. 803 01:06:11,583 --> 01:06:13,708 Nie zniosę tego, że z nim mieszkasz. 804 01:06:14,416 --> 01:06:16,458 Tego, że on cały czas jest z tobą. 805 01:06:18,333 --> 01:06:19,916 Byłaś z nim teraz, prawda? 806 01:06:21,791 --> 01:06:22,875 Tak skąpo ubrana. 807 01:06:25,000 --> 01:06:26,708 O jaki prezent cię poprosił? 808 01:06:27,791 --> 01:06:29,750 Zaraz zostaniecie rodzeństwem. 809 01:06:31,041 --> 01:06:32,583 A jak ludzie się dowiedzą? 810 01:06:33,166 --> 01:06:35,958 - Wasi rodzice wciąż będą was chcieli? - Odejdź! 811 01:06:39,083 --> 01:06:39,916 Przepraszam. 812 01:06:43,250 --> 01:06:44,916 Ja tak bardzo cię lubię. 813 01:07:07,333 --> 01:07:08,166 Rigel? 814 01:07:09,458 --> 01:07:10,416 Idź sobie. 815 01:07:11,000 --> 01:07:13,375 Nie ma dla mnie miejsca w twojej bajce. 816 01:07:14,291 --> 01:07:15,250 Wracaj do niego. 817 01:07:32,666 --> 01:07:34,083 Nigdzie nie idę. 818 01:08:26,916 --> 01:08:28,250 Chcę być z tobą. 819 01:08:29,625 --> 01:08:30,875 Wracaj do łóżka. 820 01:08:46,166 --> 01:08:49,083 Okłamujesz samą siebie, wierzysz w bajki. 821 01:08:50,708 --> 01:08:52,750 Jesteśmy rozbici, zniszczeni. 822 01:08:53,750 --> 01:08:55,958 Niektórych rzeczy nie można naprawić. 823 01:08:58,208 --> 01:08:59,291 To prawda. 824 01:09:00,208 --> 01:09:01,375 Jesteśmy rozbici. 825 01:09:02,000 --> 01:09:03,625 Nie jesteśmy jak inni. 826 01:09:06,375 --> 01:09:11,875 Może rozbiliśmy się na kawałeczki, aby lepiej do siebie pasować. 827 01:09:11,875 --> 01:09:14,791 Całe życie pragnęłaś rodziny. 828 01:09:15,458 --> 01:09:16,666 Zasługujesz na nią. 829 01:09:17,666 --> 01:09:19,666 Zasługujesz na nowych przyjaciół. 830 01:09:19,666 --> 01:09:21,291 Na normalnego chłopaka. 831 01:09:22,875 --> 01:09:24,166 Jesteś tu szczęśliwa. 832 01:09:27,083 --> 01:09:29,208 Jestem szczęśliwa, bo ty tu jesteś. 833 01:09:31,625 --> 01:09:32,500 Więc jak? 834 01:09:32,500 --> 01:09:33,416 Jak? 835 01:09:35,833 --> 01:09:38,166 Jak skończy się ta bajka? 836 01:09:46,291 --> 01:09:48,125 Mogę cię tylko skrzywdzić. 837 01:09:59,250 --> 01:10:01,625 Nieważne, przez co przeszliśmy. 838 01:10:02,125 --> 01:10:05,125 Może to dlatego czuliśmy taką więź. 839 01:10:05,708 --> 01:10:07,625 Tylko my znaliśmy prawdę. 840 01:10:08,791 --> 01:10:11,291 On i ja. Na zawsze. Nierozłączni. 841 01:10:12,291 --> 01:10:14,000 On gwiazdą, ja niebem. 842 01:10:15,041 --> 01:10:17,500 On raną, ja bandażem. 843 01:10:25,375 --> 01:10:26,250 Wychodzisz? 844 01:10:26,250 --> 01:10:29,666 Pouczę się z Billie i Miki, a potem pójdziemy na bal. 845 01:10:29,666 --> 01:10:31,000 - Na bal? - W szkole. 846 01:10:31,000 --> 01:10:32,666 Świetnie. Rigel też idzie? 847 01:10:33,916 --> 01:10:34,875 Nie wiem. 848 01:10:34,875 --> 01:10:37,041 Ostatnio rzadko ze sobą rozmawiamy. 849 01:10:38,291 --> 01:10:39,458 Zauważyłam. 850 01:10:43,791 --> 01:10:45,250 Dzień dobry pani. 851 01:10:45,250 --> 01:10:46,208 Cześć, Billie. 852 01:10:46,208 --> 01:10:47,125 Idę. 853 01:10:47,125 --> 01:10:49,416 Udanej zabawy. Nie spóźnij się. 854 01:10:49,416 --> 01:10:52,083 Spokojna głowa. Nica jest w dobrych rękach. 855 01:10:56,041 --> 01:10:57,000 - Cześć. - Cześć. 856 01:11:05,750 --> 01:11:06,583 Tak? 857 01:11:10,000 --> 01:11:11,791 Nie idziesz na bal? 858 01:11:16,958 --> 01:11:18,250 Rigel, co się stało? 859 01:11:19,958 --> 01:11:22,375 Jesteś taki od twoich urodzin. 860 01:11:24,708 --> 01:11:25,541 Anno, ja... 861 01:11:27,708 --> 01:11:29,625 Muszę z tobą porozmawiać. 862 01:11:32,125 --> 01:11:34,750 - Super, co? - Pewnie. 863 01:11:35,250 --> 01:11:36,208 Jak wyglądam? 864 01:11:36,208 --> 01:11:37,208 Świetnie. 865 01:11:39,125 --> 01:11:41,583 - Czerwony nie był lepszy? - Co z tobą? 866 01:11:43,625 --> 01:11:45,708 Okej, powiem wam. Gotowe? 867 01:11:46,208 --> 01:11:48,583 Wiem, kto dawał mi te róże. 868 01:11:48,583 --> 01:11:49,666 Phelps. 869 01:11:50,333 --> 01:11:51,166 Co? 870 01:11:51,166 --> 01:11:54,333 Po prostu zapytałam go dziś, czy to on. 871 01:11:54,333 --> 01:11:56,041 Powiedział, że tak. 872 01:11:56,041 --> 01:11:57,625 Zawsze wiedziałam. 873 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 To nie on. 874 01:12:04,041 --> 01:12:06,333 Ciągle tylko mnie dołujesz. 875 01:12:07,458 --> 01:12:08,958 Billie, to nie on. 876 01:12:08,958 --> 01:12:10,083 Czemu nie? 877 01:12:15,333 --> 01:12:16,166 To ja. 878 01:12:16,166 --> 01:12:17,291 Co? 879 01:12:17,875 --> 01:12:20,083 To ja każdego roku daję ci różę. 880 01:12:22,083 --> 01:12:24,875 Dlaczego? Bo jest ci mnie żal? 881 01:12:24,875 --> 01:12:27,958 Litujesz się nade mną? Kurwa, dlaczego? 882 01:12:27,958 --> 01:12:29,500 Bo cię kocham. 883 01:12:41,291 --> 01:12:42,333 Nawaliłam. 884 01:13:26,916 --> 01:13:27,791 Wszystko okej? 885 01:13:27,791 --> 01:13:29,250 Absolutnie. 886 01:13:32,041 --> 01:13:33,416 Miki jest zdenerwowana. 887 01:13:34,208 --> 01:13:35,916 Nie chcę o tym gadać. 888 01:13:35,916 --> 01:13:39,333 Chcę tylko pić do upadłego. 889 01:13:42,083 --> 01:13:43,083 Zatańczymy? 890 01:13:44,208 --> 01:13:46,958 Spierdalaj. 891 01:13:46,958 --> 01:13:48,166 Co z nią? 892 01:13:56,708 --> 01:13:57,541 Cześć. 893 01:13:58,416 --> 01:13:59,500 Nica, przepraszam. 894 01:14:01,500 --> 01:14:02,916 Byłem idiotą. 895 01:14:04,208 --> 01:14:06,416 Zakochałem się w tobie. 896 01:14:08,000 --> 01:14:09,708 Nie radzę sobie z tym. 897 01:14:11,375 --> 01:14:12,291 I co? 898 01:14:14,250 --> 01:14:15,250 Zatańczmy. 899 01:14:17,416 --> 01:14:18,500 Na zgodę. 900 01:15:36,041 --> 01:15:37,375 Kręci mi się w głowie. 901 01:15:39,291 --> 01:15:40,583 To dla mnie nowość. 902 01:15:43,916 --> 01:15:45,458 Chodźmy w cichsze miejsce. 903 01:16:07,166 --> 01:16:08,958 Czemu mnie tu przyprowadziłeś? 904 01:16:11,958 --> 01:16:12,791 Spójrz. 905 01:16:24,458 --> 01:16:25,291 Podoba ci się? 906 01:16:25,791 --> 01:16:26,625 Tak. 907 01:16:41,375 --> 01:16:42,583 Okej, Lionel. 908 01:16:43,083 --> 01:16:45,083 Czuję się już lepiej. Wracajmy. 909 01:16:47,833 --> 01:16:49,375 Sama chciałaś tu przyjść. 910 01:16:50,750 --> 01:16:52,083 Nagle uciekasz? 911 01:16:56,750 --> 01:16:58,125 Lionel, proszę. 912 01:16:59,666 --> 01:17:02,416 Proszę. Przestań! 913 01:17:02,416 --> 01:17:03,625 Przestań! 914 01:17:17,166 --> 01:17:18,666 Billie! 915 01:17:19,416 --> 01:17:20,375 Gdzie jest Nica! 916 01:17:21,708 --> 01:17:22,875 Nie wiem. 917 01:17:22,875 --> 01:17:25,541 Była tu przed chwilą z Lionelem. 918 01:17:26,250 --> 01:17:28,541 Widziałam, jak idą tam. 919 01:17:33,125 --> 01:17:35,708 Lionel, przestań! 920 01:17:41,416 --> 01:17:42,500 Pomocy! 921 01:17:54,416 --> 01:17:56,750 Jak cię puszczę, to uciekniesz, co? 922 01:17:59,416 --> 01:18:01,041 Masz się za dobrego gościa. 923 01:18:02,791 --> 01:18:04,041 Za bohatera. 924 01:18:05,291 --> 01:18:07,625 Chcesz zobaczyć mój czarny charakter? 925 01:18:10,375 --> 01:18:12,416 Idę, ale to jeszcze nie koniec! 926 01:18:27,958 --> 01:18:28,916 Nic ci nie jest? 927 01:18:32,291 --> 01:18:33,125 Na pewno? 928 01:18:37,166 --> 01:18:39,791 Wiesz, jakie były ostatnie słowa mojej matki? 929 01:18:42,125 --> 01:18:46,583 „Wilk nie zawsze jest taki zły, jaki się wydaje”. 930 01:18:49,000 --> 01:18:50,833 Jeśli ty jesteś wilkiem, 931 01:18:52,166 --> 01:18:54,541 nie wyobrażam sobie bajki bez ciebie. 932 01:18:59,708 --> 01:19:01,333 Jestem ścieżką przez kolce. 933 01:19:12,083 --> 01:19:14,125 Nigdy nie bałam się kolców. 934 01:20:48,208 --> 01:20:49,750 Jesteście obrzydliwi! 935 01:20:51,125 --> 01:20:54,125 Powiem wszystkim, co robiliście. 936 01:20:54,875 --> 01:20:55,833 Lionel, proszę. 937 01:20:55,833 --> 01:20:59,125 Powinnaś być dla niego tylko siostrą. 938 01:21:01,458 --> 01:21:02,625 Chcesz być z nim? 939 01:21:05,041 --> 01:21:06,041 Zły wybór. 940 01:21:07,291 --> 01:21:08,458 Chodźmy. 941 01:21:48,125 --> 01:21:50,125 Kocham cię. 942 01:22:09,833 --> 01:22:10,916 Nica? 943 01:22:11,916 --> 01:22:13,833 Nica, słyszysz mnie? 944 01:22:15,708 --> 01:22:16,541 Cześć. 945 01:22:17,833 --> 01:22:21,000 Jesteś w szpitalu. Miałaś wypadek. 946 01:22:24,458 --> 01:22:26,166 Pójdę po Annę i Normana. 947 01:22:26,166 --> 01:22:27,541 Poczekaj. 948 01:22:30,708 --> 01:22:33,416 W Grave, kiedy Margaret... 949 01:22:34,541 --> 01:22:35,583 karała mnie... 950 01:22:37,000 --> 01:22:39,458 to nie ty trzymałaś mnie za rękę, prawda? 951 01:22:41,208 --> 01:22:42,125 To był Rigel. 952 01:22:45,708 --> 01:22:46,791 Tak, to był Rigel. 953 01:22:48,208 --> 01:22:50,208 Chciał, żebym ci nie mówiła. 954 01:22:51,291 --> 01:22:52,291 Dlaczego? 955 01:22:53,000 --> 01:22:54,166 Bo... 956 01:22:57,125 --> 01:22:58,166 Cześć. 957 01:22:59,416 --> 01:23:00,375 Nica. 958 01:23:02,041 --> 01:23:04,208 Przestraszyłaś nas. 959 01:23:05,083 --> 01:23:06,250 Gdzie jest Rigel? 960 01:23:08,083 --> 01:23:10,083 - Pójdę po lekarza. - Dobrze. 961 01:23:10,625 --> 01:23:11,458 Gdzie on jest? 962 01:23:14,458 --> 01:23:16,000 Gdzie? 963 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 Spokojnie. 964 01:23:17,708 --> 01:23:19,583 Robią mu badania. 965 01:23:19,583 --> 01:23:22,541 Powiedzą nam, gdy będą wiedzieć więcej. 966 01:23:24,458 --> 01:23:27,291 - Chcę się z nim zobaczyć. - Nie wstawaj. 967 01:23:30,916 --> 01:23:32,666 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 968 01:23:33,875 --> 01:23:35,416 Co się stało? 969 01:23:35,916 --> 01:23:37,875 Spadliście z wysokiego mostu. 970 01:23:38,958 --> 01:23:41,750 Złagodził twój upadek. Jest w śpiączce. 971 01:23:45,291 --> 01:23:46,291 W śpiączce? 972 01:23:46,291 --> 01:23:49,875 Jego choroba komplikuje sytuację. 973 01:23:51,041 --> 01:23:52,791 Choroba? 974 01:23:54,083 --> 01:23:56,583 Ma nerwiaki w mózgu. 975 01:23:56,583 --> 01:23:59,000 Wywołują gorączkę i poważne bóle głowy. 976 01:23:59,916 --> 01:24:02,875 Nie rozumiem, dlaczego ich nie operowano. 977 01:24:05,208 --> 01:24:08,000 - Chcę się z nim zobaczyć. - Nie możemy. 978 01:24:08,000 --> 01:24:09,791 Margaret nie pozwoli. 979 01:24:10,750 --> 01:24:11,583 Margaret? 980 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 Nica... 981 01:24:13,916 --> 01:24:16,291 Rigel nie zgodził się na adopcję. 982 01:24:20,333 --> 01:24:21,208 To niemożliwe. 983 01:24:21,208 --> 01:24:24,500 Powiedział nam stanowczo. Nie chciał z nami zostać. 984 01:24:25,291 --> 01:24:29,250 Wrócił do Margaret. 985 01:24:33,958 --> 01:24:34,791 Proszę. 986 01:24:36,250 --> 01:24:38,708 Zostawił go w twoim pokoju. 987 01:25:04,750 --> 01:25:06,250 Zabierzcie mnie do niego. 988 01:25:09,416 --> 01:25:10,458 Błagam. 989 01:25:21,208 --> 01:25:24,000 Wiedziałam, że w końcu go zniszczysz. 990 01:25:26,125 --> 01:25:29,416 Nie powinnam była pozwolić, by ktokolwiek mi go odebrał. 991 01:25:31,458 --> 01:25:34,291 To przez ciebie Rigel jest w śpiączce. 992 01:25:37,416 --> 01:25:39,125 Chcę się z nim zobaczyć. 993 01:25:39,125 --> 01:25:40,125 Nie, Nica. 994 01:25:41,583 --> 01:25:43,958 Nie możesz go zobaczyć. Już nigdy. 995 01:25:45,041 --> 01:25:46,291 Proszę. 996 01:25:47,833 --> 01:25:49,416 Już ci mówiłam. 997 01:25:50,208 --> 01:25:52,625 Płaczem nie odzyskasz tego, co straciłaś. 998 01:25:54,625 --> 01:25:55,791 Odejdźcie. 999 01:25:58,750 --> 01:26:01,083 Chciała trzymać mnie z dala od Rigela, 1000 01:26:01,083 --> 01:26:04,000 ale wracałam każdego dnia, by być blisko niego. 1001 01:26:04,000 --> 01:26:05,625 Nie byłam sama. 1002 01:26:05,625 --> 01:26:08,291 Dołączyli do nas starzy i nowi przyjaciele. 1003 01:26:08,833 --> 01:26:10,083 Nie poddawałam się. 1004 01:26:10,916 --> 01:26:14,833 Przeszłość nie dawała mi spokoju. Rigel tylko się ode mnie oddalał. 1005 01:26:15,333 --> 01:26:18,708 Tylko tak mogliśmy być wolni. 1006 01:26:19,333 --> 01:26:22,875 Wzywam na świadka pana Petera Corrina. 1007 01:26:38,291 --> 01:26:39,791 Panie Corrin, 1008 01:26:39,791 --> 01:26:42,708 czy był pan krzywdzony fizycznie lub emocjonalnie 1009 01:26:42,708 --> 01:26:46,250 w trakcie pobytu w sierocińcu Sunnycreek Home? 1010 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 Nie. 1011 01:26:52,541 --> 01:26:56,041 W zeznaniu z 20 lutego tego roku 1012 01:26:56,041 --> 01:26:57,208 powiedział pan: 1013 01:26:57,833 --> 01:27:00,666 „Często dochodziło do kar cielesnych. 1014 01:27:01,250 --> 01:27:05,583 Wielokrotnie byłem bity i pozbawiany jedzenia”. 1015 01:27:05,583 --> 01:27:07,833 Pamięta pan te słowa? 1016 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 Myliłem się. 1017 01:27:09,833 --> 01:27:12,875 Wie pan, że krzywoprzysięstwo jest przestępstwem? 1018 01:27:12,875 --> 01:27:14,750 Sprzeciw, Wysoki Sądzie. 1019 01:27:14,750 --> 01:27:18,166 To zastraszanie świadka. I to nieletniego. 1020 01:27:18,166 --> 01:27:19,125 Podtrzymuję. 1021 01:27:29,291 --> 01:27:30,125 Cześć. 1022 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Cześć. 1023 01:27:37,000 --> 01:27:37,833 Co z nim? 1024 01:27:41,333 --> 01:27:42,166 W porządku. 1025 01:27:46,333 --> 01:27:49,416 Anna i Norman powiedzieli mi, że zaczął się proces. 1026 01:27:52,625 --> 01:27:53,666 Jak idzie? 1027 01:27:54,708 --> 01:27:55,708 Ciężko. 1028 01:27:56,500 --> 01:28:00,250 Przepraszam za to, jak się zachowałam. 1029 01:28:04,500 --> 01:28:05,541 Rozumiem cię. 1030 01:28:07,333 --> 01:28:08,166 Tak? 1031 01:28:08,166 --> 01:28:12,416 Wiem, jakie to uczucie, gdy tracisz kogoś, kogo kochasz. 1032 01:28:24,916 --> 01:28:25,916 Panno Milligan. 1033 01:28:28,208 --> 01:28:30,958 Została pani adoptowana cztery miesiące temu. 1034 01:28:30,958 --> 01:28:33,750 Razem z pewnym chłopcem. 1035 01:28:34,250 --> 01:28:36,708 Tak. Z Rigelem Wilde’em. 1036 01:28:36,708 --> 01:28:41,750 Podobno nie zgodził się na adopcję i postanowił wrócić do sierocińca. 1037 01:28:41,750 --> 01:28:44,291 Sprzeciw. To nie ma znaczenia. 1038 01:28:44,875 --> 01:28:48,166 Zapewniam, że za chwilę wszystko będzie jasne. 1039 01:28:48,166 --> 01:28:49,416 Proszę kontynuować. 1040 01:28:49,416 --> 01:28:51,708 Świadek może odpowiedzieć na pytanie. 1041 01:28:52,333 --> 01:28:53,458 To nie tak. 1042 01:28:53,458 --> 01:28:55,916 Proszę odpowiedzieć. 1043 01:28:56,583 --> 01:29:00,125 Czy Rigel Wilde nie zgodził się na adopcję? 1044 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 Tak. 1045 01:29:04,125 --> 01:29:09,041 Więc chłopiec, który wreszcie znalazł rodzinę, która go pokochała, 1046 01:29:09,041 --> 01:29:13,958 postanowił wrócić do sierocińca, w którym rzekomo był maltretowany? 1047 01:29:15,291 --> 01:29:17,416 To nie tak. Ona go nie biła. 1048 01:29:17,416 --> 01:29:19,291 Proszę głośniej. 1049 01:29:19,291 --> 01:29:20,583 Ona go nie biła. 1050 01:29:20,583 --> 01:29:22,208 - A biła innych? - Tak. 1051 01:29:22,708 --> 01:29:24,583 Dlaczego nie jego? 1052 01:29:25,083 --> 01:29:27,875 Był dla niej jak syn. 1053 01:29:29,458 --> 01:29:31,416 Czy kocha pani Rigela Wilde’a? 1054 01:29:31,416 --> 01:29:33,250 Sprzeciw, Wysoki Sądzie! 1055 01:29:33,250 --> 01:29:34,375 Odrzucam. 1056 01:29:36,250 --> 01:29:37,458 Proszę odpowiedzieć. 1057 01:29:41,000 --> 01:29:42,125 Tak. 1058 01:29:42,791 --> 01:29:49,250 Więc została pani adoptowana wraz z ukochanym chłopcem, 1059 01:29:49,250 --> 01:29:53,250 który jednak postanowił wrócić do kobiety, którą uważał za matkę. 1060 01:29:54,541 --> 01:29:56,416 - On jej nienawidzi. - Doprawdy? 1061 01:29:57,666 --> 01:30:00,875 Myślę, że to jednak pani nienawidzi Margaret Stoker, 1062 01:30:00,875 --> 01:30:04,583 która trafiła przed sąd wyłącznie z pani pobudek osobistych. 1063 01:30:04,583 --> 01:30:07,791 Sprzeciw! To zastraszanie świadka. 1064 01:30:07,791 --> 01:30:09,625 Obraziła moją klientkę. 1065 01:30:11,541 --> 01:30:13,000 Źle się czuję. 1066 01:30:45,625 --> 01:30:48,541 To dopiero początek. Nie poddawaj się. 1067 01:30:51,000 --> 01:30:54,416 Nigdy jej nie powstrzymamy. Widziałaś, jak mnie traktowała. 1068 01:30:54,416 --> 01:30:56,333 Nie trać nadziei, Nica. 1069 01:30:58,291 --> 01:31:00,208 Jesteś w stanie tam wrócić? 1070 01:31:02,666 --> 01:31:03,541 Tak. 1071 01:31:03,541 --> 01:31:04,458 Chodź. 1072 01:31:09,666 --> 01:31:11,291 Wszystko w porządku? 1073 01:31:12,041 --> 01:31:14,083 Chce pani kontynuować? 1074 01:31:14,083 --> 01:31:16,625 Możemy wrócić do tego jutro. 1075 01:31:16,625 --> 01:31:18,750 Nie. W porządku. 1076 01:31:19,875 --> 01:31:21,750 Więc wróćmy do sprawy. 1077 01:31:36,166 --> 01:31:38,250 Mówiliśmy na ten sierociniec Grave. 1078 01:31:41,000 --> 01:31:44,583 Nie z powodu odpadającego tynku czy wilgotnych piwnic, 1079 01:31:44,583 --> 01:31:47,000 w których zamykano nas każdego dnia. 1080 01:31:49,875 --> 01:31:53,083 Nazywaliśmy go Grave, bo był grobowcem dusz. 1081 01:31:57,916 --> 01:32:01,125 Nie mam widocznych blizn po tym, co mi tam zrobiono. 1082 01:32:03,708 --> 01:32:05,000 Dopiero teraz... 1083 01:32:06,583 --> 01:32:11,416 zdaję sobie sprawę, że nie jestem tu tylko po to, by opowiedzieć o krzywdzie 1084 01:32:11,416 --> 01:32:12,958 wyrządzonej mnie, 1085 01:32:13,541 --> 01:32:14,583 Adeline, 1086 01:32:15,750 --> 01:32:16,791 Peterowi... 1087 01:32:18,333 --> 01:32:19,708 i innym dzieciom. 1088 01:32:19,708 --> 01:32:23,416 Chcę powiedzieć też, co spotkało Rigela Wilde’a. 1089 01:32:24,750 --> 01:32:25,708 Rigel, 1090 01:32:26,208 --> 01:32:28,625 którego Margaret kochała jak syna, 1091 01:32:30,750 --> 01:32:35,416 musiał patrzeć każdego dnia na nasze cierpienie, 1092 01:32:36,250 --> 01:32:37,875 nie mogąc nam pomóc. 1093 01:32:42,416 --> 01:32:46,083 Margaret przekonała go, że jest potworem. 1094 01:32:48,500 --> 01:32:51,625 Przekonała go, że jest wilkiem. 1095 01:32:56,458 --> 01:32:58,458 Jeśli zło obdarza cię miłością, 1096 01:33:00,166 --> 01:33:04,583 jak możesz przyjąć ją lub okazać komuś innemu? 1097 01:33:09,166 --> 01:33:11,333 Rigel jest w tej chwili w śpiączce. 1098 01:33:13,416 --> 01:33:16,500 Ale po raz pierwszy wiem, że naprawdę żyje. 1099 01:33:19,833 --> 01:33:21,958 Bo wie, czym jest miłość, 1100 01:33:23,416 --> 01:33:25,333 i wie, że ktoś go kocha. 1101 01:33:32,791 --> 01:33:35,458 Nie obchodzi mnie, czy mi wierzycie. 1102 01:33:37,916 --> 01:33:41,958 Rozumiem, dlaczego niektórzy bali się powiedzieć tu prawdę. 1103 01:33:45,041 --> 01:33:48,875 Ich dusze zapewne wciąż są tam uwięzione, 1104 01:33:51,000 --> 01:33:53,625 w tych ciasnych piwnicach. 1105 01:33:55,875 --> 01:34:01,458 Oni nie wiedzą, że aby kochać lub być kochanym... 1106 01:34:03,166 --> 01:34:04,958 nie trzeba się bać. 1107 01:34:06,833 --> 01:34:08,833 Wystarczy odwaga. 1108 01:35:22,875 --> 01:35:23,708 Rigel? 1109 01:35:25,000 --> 01:35:26,500 Wygraliśmy. 1110 01:35:27,375 --> 01:35:29,708 Margaret już nas nie skrzywdzi. 1111 01:35:33,875 --> 01:35:35,708 Spójrz, płaczę przez ciebie. 1112 01:35:38,791 --> 01:35:40,833 Jesteś moim rzeźbiarzem łez. 1113 01:35:44,458 --> 01:35:46,208 Każdy ma swojego. 1114 01:35:52,333 --> 01:35:55,041 Kogoś, kto doprowadza nas do łez, 1115 01:35:56,166 --> 01:35:59,583 kto potrafi rozerwać nas na strzępy lub też uszczęśliwić... 1116 01:36:00,208 --> 01:36:01,916 zaledwie jednym spojrzeniem. 1117 01:36:10,333 --> 01:36:11,458 Kocham cię. 1118 01:36:13,375 --> 01:36:15,208 Kocham cię tak bardzo. 1119 01:36:55,250 --> 01:36:56,083 Nica. 1120 01:37:01,708 --> 01:37:02,666 Rigel. 1121 01:37:05,375 --> 01:37:06,208 Rigel. 1122 01:37:08,958 --> 01:37:11,541 Ten chłopiec zobaczył mnie po raz pierwszy 1123 01:37:11,541 --> 01:37:13,125 przed wejściem do Grave. 1124 01:37:16,041 --> 01:37:20,250 To jego dłoń dodała mi odwagi w tamtej piwnicy. 1125 01:37:21,500 --> 01:37:25,666 Jego serce, choć nie potrafił mi go oddać, 1126 01:37:27,541 --> 01:37:31,125 rozpaczliwie wzywało mnie do siebie. 1127 01:37:40,500 --> 01:37:43,958 Choć nasze życie nie może być bajką, 1128 01:37:44,583 --> 01:37:49,250 choć zawsze pozostaniemy dziećmi z sierocińca, 1129 01:37:49,875 --> 01:37:52,500 może wciąż mamy szansę na szczęście. 1130 01:37:54,166 --> 01:37:55,625 Nie byłam już sama. 1131 01:37:58,625 --> 01:38:00,500 Znalazłam rodzinę, 1132 01:38:01,458 --> 01:38:04,125 ludzi, którzy pokazali mi, czym jest przyjaźń. 1133 01:38:05,000 --> 01:38:07,375 Ludzi, którzy zjednoczyli się na nowo, 1134 01:38:07,375 --> 01:38:09,541 którzy słuchali, którzy zrozumieli. 1135 01:38:11,416 --> 01:38:14,541 Zrozumiałam, że emocje mają niejedno oblicze 1136 01:38:15,500 --> 01:38:19,583 i czasem nie pozwalają, by inni zaakceptowali cię takim, jakim jesteś. 1137 01:38:21,291 --> 01:38:24,875 W końcu zrozumiałam, że najwspanialsza baśń 1138 01:38:25,541 --> 01:38:27,250 kryje się w naszych sercach. 1139 01:38:31,875 --> 01:38:35,666 RZEŹBIARZ ŁEZ 1140 01:43:27,250 --> 01:43:32,250 Napisy: Filip Bernard Karbowiak