1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,208 --> 00:00:39,000
{\an8}FILM OPARTY NA POWIEŚCI RZEŹBIARZ ŁEZ
AUTORSTWA ERIN DOOM
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,416
{\an8}Mamo, gdzie cię boli?
5
00:00:43,416 --> 00:00:44,333
Tutaj.
6
00:00:47,166 --> 00:00:48,333
Proszę. Już dobrze.
7
00:00:49,208 --> 00:00:51,916
Brawo, Nica. Odrobina dobroci...?
8
00:00:51,916 --> 00:00:54,125
Odrobina dobroci uleczy każdą ranę.
9
00:01:01,041 --> 00:01:03,333
- Wilk!
- Piękny.
10
00:01:04,250 --> 00:01:06,583
Nie, wilki są straszne.
11
00:01:06,583 --> 00:01:10,041
Tylko dlatego,
że tak przedstawiają je w bajkach.
12
00:01:10,041 --> 00:01:11,541
Nie zawsze są złe.
13
00:01:12,958 --> 00:01:14,916
Nie widzę go. Gdzie jest wilk?
14
00:01:14,916 --> 00:01:16,500
Uważaj! Ciężarówka!
15
00:01:16,500 --> 00:01:17,791
- Uważaj!
- Nie!
16
00:01:47,666 --> 00:01:54,208
RZEŹBIARZ ŁEZ
17
00:02:16,166 --> 00:02:18,583
W Grave opowiadaliśmy wiele historii.
18
00:02:19,750 --> 00:02:22,750
Szeptem, do poduszki.
19
00:02:23,666 --> 00:02:27,041
Przy świetle świec.
20
00:02:29,166 --> 00:02:33,375
Najbardziej znana
była historia o Rzeźbiarzu Łez.
21
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
W świecie,
w którym nikt nie potrafił płakać.
22
00:02:39,291 --> 00:02:41,625
Ludzie żyli niczym puste skorupy,
23
00:02:42,416 --> 00:02:43,708
pozbawione emocji.
24
00:02:44,708 --> 00:02:50,000
W tym właśnie świecie
żył samotny Rzeźbiarz Łez.
25
00:02:50,833 --> 00:02:53,750
Skrywał się w ciemnościach,
blady, przygarbiony.
26
00:02:54,458 --> 00:02:57,666
Dzięki swym
przejrzystym niczym szkło oczom
27
00:02:57,666 --> 00:02:59,791
produkował kryształowe łzy.
28
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
Ludzie chodzili do niego,
prosząc, by pomógł im zapłakać
29
00:03:04,500 --> 00:03:07,125
i poczuć choć namiastkę emocji.
30
00:03:07,875 --> 00:03:12,458
Wtedy Rzeźbiarz Łez
umieszczał w ich oczach łzy.
31
00:03:13,125 --> 00:03:15,000
Wtedy ludzie płakali,
32
00:03:15,583 --> 00:03:19,750
w złości, rozpaczy, bólu i cierpieniu,
33
00:03:20,625 --> 00:03:22,583
pełni palących emocji,
34
00:03:23,083 --> 00:03:25,416
rozczarowań i żalu.
35
00:03:32,125 --> 00:03:35,166
Nigdy nie myślałam,
że taki świat może istnieć.
36
00:03:35,166 --> 00:03:38,625
Nie sądziłam,
że aż tak zatęsknię za rodzicami.
37
00:03:38,625 --> 00:03:41,208
A już na pewno nie sądziłam,
38
00:03:41,208 --> 00:03:44,458
że sama trafię do tej opowieści.
39
00:03:44,458 --> 00:03:45,916
Ty jesteś Nica.
40
00:03:47,541 --> 00:03:49,166
To nazwa motyla.
41
00:03:50,500 --> 00:03:54,750
Dziwne, nazwać dziecko po owadzie,
który żyje zaledwie kilka dni.
42
00:03:55,708 --> 00:03:57,750
Mamy tu tylko kilka zasad.
43
00:03:58,625 --> 00:04:02,041
Porządek, szacunek i posłuszeństwo.
44
00:04:03,125 --> 00:04:05,000
Przestrzegaj ich.
45
00:04:05,000 --> 00:04:06,041
Weź jej walizkę.
46
00:04:06,625 --> 00:04:08,583
Dzielimy się tu naszymi rzeczami.
47
00:04:10,625 --> 00:04:13,791
Daj mi ten naszyjnik.
Nie ma tu rzeczy osobistych.
48
00:04:15,208 --> 00:04:19,166
- To mojej mamy.
- Porządek, szacunek i posłuszeństwo.
49
00:04:20,083 --> 00:04:23,083
Chyba nie chcesz łamać zasad
pierwszego dnia?
50
00:04:23,083 --> 00:04:24,208
Rigel.
51
00:04:26,333 --> 00:04:28,916
Dla mnie nie była to tylko opowieść.
52
00:04:29,416 --> 00:04:30,958
W Grave...
53
00:04:32,166 --> 00:04:34,333
poznałam Rzeźbiarza Łez.
54
00:04:34,333 --> 00:04:36,916
Płaczem nie odzyskasz tego, co straciłaś.
55
00:04:38,083 --> 00:04:40,083
Adeline, zabierz ją do pokoju.
56
00:04:40,875 --> 00:04:41,708
Żwawo.
57
00:04:43,000 --> 00:04:45,500
Dzieci, do środka.
58
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
To było łóżko Julii.
Adoptowali ją wczoraj.
59
00:05:14,958 --> 00:05:16,625
Długo tu jesteś?
60
00:05:18,333 --> 00:05:20,833
Jestem za blada.
61
00:05:21,583 --> 00:05:24,125
Panna Margaret mówi,
że wyglądam chorowicie.
62
00:05:27,500 --> 00:05:29,083
Możemy się zaprzyjaźnić?
63
00:06:06,166 --> 00:06:08,500
Nica, już tu są.
64
00:06:15,291 --> 00:06:17,208
Będę cię odwiedzać.
65
00:06:17,208 --> 00:06:20,375
Wykluczone.
Odejdź i nie oglądaj się za siebie.
66
00:06:23,750 --> 00:06:25,625
Nie przetrwałabym bez ciebie.
67
00:06:28,708 --> 00:06:29,833
Teraz jest twój.
68
00:06:47,708 --> 00:06:50,375
Grave był jak więzienie.
69
00:06:53,166 --> 00:06:57,958
Przez lata marzyłam o tym,
by ktoś po mnie przyszedł.
70
00:07:01,291 --> 00:07:05,708
By ktoś spojrzał mi w oczy
i wybrał mnie zamiast innych dzieci.
71
00:07:07,500 --> 00:07:11,041
By ktoś zechciał mnie,
nawet jeśli nie jestem wyjątkowa.
72
00:07:12,500 --> 00:07:14,416
Ale nikt mnie nie wybrał.
73
00:07:16,250 --> 00:07:18,583
Nikt mnie nawet nie zauważył.
74
00:07:19,625 --> 00:07:21,333
Zawsze byłam niewidzialna.
75
00:07:34,958 --> 00:07:35,875
Gotowa?
76
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Tak.
77
00:07:40,375 --> 00:07:41,750
Ja też się trochę boję.
78
00:07:43,958 --> 00:07:45,916
Zabrać twoje rzeczy?
79
00:07:45,916 --> 00:07:47,375
Mam tylko to.
80
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
Dzielimy się tu wszystkimi rzeczami.
81
00:07:52,875 --> 00:07:54,083
Skaleczyłaś się?
82
00:07:57,916 --> 00:08:01,791
Lubi opiekować się zwierzętami.
Zawsze ma pocięte palce.
83
00:08:02,958 --> 00:08:04,375
Dobrze, Nica.
84
00:08:04,875 --> 00:08:07,000
Pamiętaj, czego się tu nauczyłaś.
85
00:08:08,041 --> 00:08:11,750
Porządek, szacunek i posłuszeństwo.
86
00:08:12,750 --> 00:08:14,833
Pamiętaj, to tylko okres próbny.
87
00:08:15,541 --> 00:08:17,916
Prawo opieki może zostać odebrane.
88
00:08:17,916 --> 00:08:21,833
Jeśli będziesz sprawiać problemy,
nie dojdzie do adopcji.
89
00:08:21,833 --> 00:08:24,291
Na pewno wszystko będzie w porządku.
90
00:08:25,000 --> 00:08:25,833
Dobrze.
91
00:08:26,583 --> 00:08:27,708
Idziemy?
92
00:08:54,083 --> 00:08:54,958
Te dłonie.
93
00:08:55,666 --> 00:08:59,625
Te gładkie, białe dłonie
namiętnie płynące po klawiszach.
94
00:08:59,625 --> 00:09:02,083
Oto duma i radość Grave.
95
00:09:02,583 --> 00:09:04,000
Złote dziecko.
96
00:09:04,500 --> 00:09:06,541
Dziecko, którego wszyscy chcieli.
97
00:09:06,541 --> 00:09:09,250
Uprzejmy dla wszystkich poza mną.
98
00:09:24,083 --> 00:09:24,916
Kto to?
99
00:09:27,250 --> 00:09:28,125
Rigel.
100
00:09:46,541 --> 00:09:49,708
Pokazałam państwu jego teczkę.
Jesteście pewni?
101
00:09:50,208 --> 00:09:51,333
Mamy duży dom.
102
00:09:51,333 --> 00:09:53,541
Nica poczuje się pewniej.
103
00:09:53,541 --> 00:09:57,750
Już z jednym nastolatkiem jest dużo pracy,
co dopiero z dwoma.
104
00:09:57,750 --> 00:10:00,208
Poza tym Rigel to krnąbrny chłopiec.
105
00:10:00,208 --> 00:10:02,583
Tylko my wiemy, jak się nim zajmować.
106
00:10:02,583 --> 00:10:05,666
Proszę się nie martwić. Wiemy, co robimy.
107
00:10:06,583 --> 00:10:08,708
Od tego jest okres próbny, prawda?
108
00:10:10,125 --> 00:10:10,958
Dobrze.
109
00:10:11,666 --> 00:10:12,500
Dziękujemy.
110
00:10:36,208 --> 00:10:38,416
Zawsze pragnęłam mieć rodzinę,
111
00:10:39,208 --> 00:10:40,166
dom,
112
00:10:40,750 --> 00:10:42,375
życie poza Grave.
113
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
Teraz, gdy wreszcie je zdobyłam,
114
00:10:44,916 --> 00:10:47,791
nie mogłam uwierzyć,
że on siedział obok mnie.
115
00:10:48,666 --> 00:10:52,291
Spośród wszystkich ludzi
najmniej chciałam widzieć tam Rigela.
116
00:11:01,291 --> 00:11:03,708
Jednak nie potrafiłam go nienawidzić.
117
00:11:05,083 --> 00:11:09,083
Część mojej duszy
tak bardzo do niego przywykła,
118
00:11:09,791 --> 00:11:12,791
że nie chciałam już traktować go chłodno.
119
00:11:22,166 --> 00:11:23,000
Wejdźcie.
120
00:11:28,083 --> 00:11:28,916
Jesteśmy.
121
00:11:30,125 --> 00:11:33,291
Żadna to willa,
ale niczego nam nie brakuje.
122
00:11:33,291 --> 00:11:35,791
Anna jest nieco pedantyczna.
123
00:11:35,791 --> 00:11:38,083
O tobie nie można tego powiedzieć.
124
00:11:41,375 --> 00:11:43,125
Gracie na fortepianie?
125
00:11:47,208 --> 00:11:48,458
Nasz syn grał.
126
00:11:51,791 --> 00:11:53,208
Pokażę ci pokoje.
127
00:11:54,166 --> 00:11:56,166
Normanie, zabierzesz Rigela?
128
00:11:56,166 --> 00:11:57,083
Jasne.
129
00:12:11,333 --> 00:12:12,166
Idziemy?
130
00:12:15,291 --> 00:12:17,541
Przyjaciółka pomogła mi go urządzić.
131
00:12:19,250 --> 00:12:20,625
Podoba ci się?
132
00:12:22,166 --> 00:12:24,958
Od dawna nie miałam własnego pokoju.
133
00:12:25,791 --> 00:12:27,375
Grasz takie rzeczy?
134
00:12:29,541 --> 00:12:33,000
Jutro możesz ubrać to do szkoły.
135
00:12:34,416 --> 00:12:36,666
To chyba twój rozmiar. Należał do...
136
00:12:37,791 --> 00:12:39,208
Potem kupię ci nowy.
137
00:12:40,041 --> 00:12:42,500
Nie trzeba. Na pewno jest w porządku.
138
00:12:45,708 --> 00:12:47,666
To twój mundurek na jutro.
139
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
A to Klaus.
140
00:12:53,458 --> 00:12:55,291
To samotnik.
141
00:12:56,333 --> 00:12:59,000
Ale kiedy chce, potrafi okazać uczucie.
142
00:13:41,458 --> 00:13:42,375
Mogę wejść?
143
00:13:48,916 --> 00:13:51,416
Rigel, teraz, kiedy...
144
00:13:52,041 --> 00:13:53,083
Teraz, kiedy co?
145
00:13:53,083 --> 00:13:55,333
Kiedy jesteśmy tu razem.
146
00:13:55,333 --> 00:13:59,791
Chcę, żeby wszystko poszło dobrze,
żeby adopcja się udała.
147
00:14:00,458 --> 00:14:04,458
Jeśli chcesz, żeby nie było problemów,
trzymaj się ode mnie z daleka.
148
00:14:05,000 --> 00:14:08,375
I już nigdy nie wchodź do mojego pokoju.
149
00:14:11,666 --> 00:14:12,875
To groźba?
150
00:14:14,166 --> 00:14:15,541
To rada...
151
00:14:19,000 --> 00:14:19,833
ćmo.
152
00:14:28,708 --> 00:14:30,541
Mam tam szklarnię.
153
00:14:31,875 --> 00:14:33,958
Uprawiam i sprzedaję rośliny.
154
00:14:37,166 --> 00:14:39,416
Też się tym zajmujesz, Normanie?
155
00:14:39,416 --> 00:14:41,750
Zajmuję się zwalczaniem szkodników.
156
00:14:42,541 --> 00:14:45,458
Żuki, mrówki, karaluchy, myszy.
157
00:14:49,500 --> 00:14:53,833
Ale tylko jeśli są już martwe
albo bardzo niebezpieczne.
158
00:14:59,416 --> 00:15:01,958
Przyjaźniliście się w sierocińcu?
159
00:15:03,083 --> 00:15:04,625
Dorastaliśmy razem.
160
00:15:04,625 --> 00:15:06,125
Jesteśmy jak rodzeństwo.
161
00:15:07,833 --> 00:15:10,833
Tak, dobrze się znamy. Jak rodzeństwo.
162
00:15:11,750 --> 00:15:13,125
Muszę iść do toalety.
163
00:15:16,125 --> 00:15:16,958
Oczywiście.
164
00:15:23,125 --> 00:15:25,541
Rigel to nazwa gwiazdy, prawda?
165
00:15:26,583 --> 00:15:29,375
Twoi rodzice musieli
interesować się astronomią.
166
00:15:29,375 --> 00:15:32,166
Imię dała mi panna Margaret. Nigdy...
167
00:15:34,208 --> 00:15:36,083
Nigdy nie poznałem rodziców.
168
00:15:39,500 --> 00:15:41,666
Ja też muszę was przeprosić.
169
00:15:51,291 --> 00:15:53,791
Wciąż czułam jego dotyk.
170
00:15:53,791 --> 00:15:56,875
Jego palce odcisnęły się
niczym rozżarzone żelazo.
171
00:15:56,875 --> 00:15:59,625
Jego toksyczny urok był nie do odparcia.
172
00:15:59,625 --> 00:16:01,458
Zawładnął mną.
173
00:16:02,041 --> 00:16:03,750
Nie powinnaś tak uciekać.
174
00:16:04,958 --> 00:16:07,333
Nasi nowi rodzice mogą się martwić.
175
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
To dla ciebie zabawa, prawda?
176
00:16:12,666 --> 00:16:13,666
Tylko zabawa.
177
00:16:14,458 --> 00:16:16,500
Chciałaś tego, ćmo.
178
00:16:20,166 --> 00:16:21,583
Nie zbliżaj się do mnie.
179
00:16:23,625 --> 00:16:27,250
A gdyby Anna i Norman zobaczyli,
jak bardzo mnie nienawidzisz?
180
00:16:28,541 --> 00:16:30,833
Wszystko nie jest jednak takie piękne.
181
00:16:31,500 --> 00:16:32,875
Mogą się rozmyślić.
182
00:16:32,875 --> 00:16:35,791
Pewnego dnia zobaczą, kim jesteś naprawdę.
183
00:16:40,666 --> 00:16:41,916
A kim jestem?
184
00:16:43,916 --> 00:16:45,666
Jesteś Rzeźbiarzem Łez.
185
00:17:42,458 --> 00:17:43,750
Płakałaś?
186
00:17:46,208 --> 00:17:47,041
Nie.
187
00:17:48,291 --> 00:17:49,375
Nie kłam.
188
00:17:49,375 --> 00:17:51,583
Bo zabierze cię Rzeźbiarz Łez.
189
00:17:57,041 --> 00:17:59,083
Myślisz, że on naprawdę istnieje?
190
00:17:59,916 --> 00:18:01,000
Kto?
191
00:18:01,000 --> 00:18:02,166
Rzeźbiarz Łez.
192
00:18:02,750 --> 00:18:04,041
Nie wiem.
193
00:18:04,041 --> 00:18:05,541
Może tylko tak mówią,
194
00:18:05,541 --> 00:18:08,333
bo chcą, żebyśmy niczego nie czuli.
195
00:18:10,333 --> 00:18:12,333
Nigdy nie będziemy jak oni.
196
00:18:15,500 --> 00:18:18,666
- Peter!
- Rigel znów jest chory. Chodźcie!
197
00:18:18,666 --> 00:18:20,000
- Co?
- Słyszałaś?
198
00:18:29,083 --> 00:18:30,666
Wracać do łóżek!
199
00:18:30,666 --> 00:18:31,583
Jazda!
200
00:18:41,458 --> 00:18:44,791
Wszystko w porządku.
201
00:18:46,708 --> 00:18:49,625
Wszystko w porządku.
202
00:19:11,166 --> 00:19:13,125
Już późno!
203
00:19:20,166 --> 00:19:23,541
LICEUM BARNABY
204
00:19:29,791 --> 00:19:31,333
Wiesz, jak wrócić do domu?
205
00:19:32,000 --> 00:19:34,083
- To łatwe.
- Zaraz za mostem.
206
00:19:35,458 --> 00:19:36,291
Okej.
207
00:19:36,791 --> 00:19:37,958
Nie martw się.
208
00:19:42,041 --> 00:19:43,583
- Pa.
- Do wieczora.
209
00:19:54,041 --> 00:19:56,125
Uważaj na siebie, ćmo.
210
00:20:19,666 --> 00:20:21,458
Fotka z pierwszego dnia.
211
00:20:21,458 --> 00:20:24,583
Jestem Billie z Komitetu Powitalnego.
212
00:20:24,583 --> 00:20:25,500
Za mną.
213
00:20:28,125 --> 00:20:29,750
Nica to od imienia Nikita?
214
00:20:30,625 --> 00:20:31,833
Nie, po prostu Nica.
215
00:20:32,583 --> 00:20:34,875
Pierwszy dzień zawsze najtrudniejszy.
216
00:20:34,875 --> 00:20:36,750
Zobaczyłabyś mnie.
217
00:20:37,375 --> 00:20:41,333
Uwielbiam fotografować twarze.
Zrobiłam zdjęcia wszystkim uczniom.
218
00:20:41,833 --> 00:20:43,208
Phelpsowi nie raz.
219
00:20:47,416 --> 00:20:52,333
Tylko moja przyjaciółka Miki
nie daje się sfotografować.
220
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Przedstawię was.
221
00:20:53,625 --> 00:20:54,541
Miki?
222
00:20:55,041 --> 00:20:56,333
To nowa.
223
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Cześć.
224
00:21:00,541 --> 00:21:02,625
W głębi duszy jest słodką osobą.
225
00:21:07,583 --> 00:21:10,166
Zaliczę tę nową do następnego tygodnia.
226
00:21:26,291 --> 00:21:28,291
Dzień dobry, Nica.
227
00:21:28,291 --> 00:21:29,208
Dzień dobry.
228
00:21:29,208 --> 00:21:30,666
Jestem pan Kirill.
229
00:21:31,666 --> 00:21:34,958
Masz doskonałe stopnie. Brawo.
230
00:21:38,958 --> 00:21:41,208
- Słyszeliście?
- Zostańcie tu.
231
00:21:41,708 --> 00:21:42,708
Biją się!
232
00:21:49,458 --> 00:21:51,250
Przestańcie!
233
00:21:51,250 --> 00:21:52,166
Rigel!
234
00:21:52,166 --> 00:21:55,208
Przestańcie!
235
00:21:56,583 --> 00:21:58,666
Phelps! Wstawaj!
236
00:21:59,333 --> 00:22:02,666
- Chcesz kolejnego zawieszania?
- On zaczął.
237
00:22:02,666 --> 00:22:05,416
- Chcesz iść do dyrektora?
- Proszę, nie.
238
00:22:07,416 --> 00:22:09,000
Rigel Wilde?
239
00:22:11,583 --> 00:22:13,333
Musisz iść do pielęgniarki?
240
00:22:13,833 --> 00:22:15,500
To jazda na lekcję.
241
00:22:16,125 --> 00:22:18,125
Następnym razem dostaniecie karę.
242
00:22:20,458 --> 00:22:23,833
Co się gapicie? Na lekcję.
243
00:22:27,791 --> 00:22:29,666
To twój brat?
244
00:22:30,708 --> 00:22:32,041
To nie jest mój brat.
245
00:22:34,291 --> 00:22:35,916
Nie jesteśmy rodzeństwem.
246
00:22:39,416 --> 00:22:42,916
Wreszcie ktoś dał nauczkę
temu dupkowi Phelpsowi.
247
00:22:51,916 --> 00:22:52,916
Tak?
248
00:22:56,583 --> 00:22:57,708
Wciąż się uczysz?
249
00:22:58,333 --> 00:22:59,375
Robię notatki.
250
00:23:00,708 --> 00:23:03,791
Wiesz, czemu Rigel
nie chciał zjeść z nami kolacji?
251
00:23:05,583 --> 00:23:07,416
Ma problemy w szkole?
252
00:23:09,208 --> 00:23:10,958
Jest tylko zmęczony.
253
00:23:13,833 --> 00:23:16,250
Piękne zdjęcie. Kto ci je zrobił?
254
00:23:16,250 --> 00:23:18,791
Billie. Z Komitetu Powitalnego.
255
00:23:19,916 --> 00:23:22,083
Czyli masz już przyjaciółki?
256
00:23:22,708 --> 00:23:24,666
Nauczyciele też są mili.
257
00:23:25,333 --> 00:23:26,541
Dam ci się uczyć.
258
00:23:27,458 --> 00:23:29,375
- Nie siedź do późna.
- Dobranoc.
259
00:23:29,375 --> 00:23:30,291
Dobranoc.
260
00:23:31,791 --> 00:23:32,625
Anno?
261
00:23:33,916 --> 00:23:35,041
Tak?
262
00:23:35,041 --> 00:23:36,291
Dziękuję.
263
00:23:37,291 --> 00:23:38,208
To ja dziękuję.
264
00:23:46,916 --> 00:23:47,875
Wszystko okej?
265
00:23:48,833 --> 00:23:49,958
Tak, w porządku.
266
00:24:05,125 --> 00:24:06,666
Będziesz się tak gapić?
267
00:24:08,583 --> 00:24:11,791
Dlaczego zgodziłeś się z nimi pojechać?
268
00:24:12,458 --> 00:24:14,416
Myślisz, że to była moja decyzja?
269
00:24:15,291 --> 00:24:17,625
To ciebie zawsze wszyscy chcieli,
270
00:24:18,541 --> 00:24:20,666
ale nie godziłeś się na adopcję.
271
00:24:22,708 --> 00:24:23,666
Co się zmieniło?
272
00:24:23,666 --> 00:24:25,250
Idź sobie.
273
00:24:38,333 --> 00:24:40,125
Zawiń w to lód.
274
00:24:41,041 --> 00:24:43,166
Nie dotykaj mnie.
275
00:24:44,333 --> 00:24:45,166
Nigdy.
276
00:24:47,750 --> 00:24:49,125
Bo co?
277
00:24:50,916 --> 00:24:51,833
Bo...
278
00:25:02,916 --> 00:25:05,000
Bo nie będę mógł się powstrzymać.
279
00:25:13,291 --> 00:25:15,375
Zawsze wierzyłam w baśnie.
280
00:25:16,166 --> 00:25:18,500
Zawsze chciałam się w jednej znaleźć.
281
00:25:19,083 --> 00:25:22,208
I znalazłam się,
ale nie w takiej, w jakiej chciałam.
282
00:25:25,666 --> 00:25:26,500
Dzień dobry.
283
00:25:27,416 --> 00:25:28,541
Dobrze spałaś?
284
00:25:29,958 --> 00:25:30,875
Tak.
285
00:25:31,458 --> 00:25:33,708
Po szkole możemy kupić ci ubranie.
286
00:25:33,708 --> 00:25:34,875
Okej.
287
00:25:35,875 --> 00:25:38,541
Weźmiesz to do Rigela? Dzięki.
288
00:26:33,458 --> 00:26:36,666
Mówiłem, żebyś nie wchodziła
do mojego pokoju.
289
00:26:37,583 --> 00:26:38,916
Anna mnie prosiła.
290
00:26:39,583 --> 00:26:42,083
Próbuję być miła. Nie rozumiesz?
291
00:26:42,666 --> 00:26:44,750
Myślisz, że jestem Rzeźbiarzem Łez.
292
00:26:46,916 --> 00:26:48,375
Wilkiem z bajki.
293
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
Przyznaj...
294
00:26:54,750 --> 00:26:58,541
jeśli okazujesz dobroć komuś,
kim gardzisz...
295
00:27:00,166 --> 00:27:01,833
musisz być hipokrytką.
296
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Spójrz na siebie.
297
00:27:09,875 --> 00:27:10,791
Drżysz.
298
00:27:11,833 --> 00:27:14,083
Boisz się nawet dźwięku mojego głosu.
299
00:27:17,000 --> 00:27:19,708
Nie wiem, czego chcesz.
300
00:27:23,458 --> 00:27:26,375
Wiesz, czego uczą nas bajki?
301
00:27:29,125 --> 00:27:32,041
Tego, że niektóre rzeczy
nigdy się nie zmieniają.
302
00:27:32,041 --> 00:27:35,333
Coś się zmieniło.
Nie jesteśmy już w Grave.
303
00:27:36,291 --> 00:27:38,666
Wymarzyłaś sobie szczęśliwe zakończenie.
304
00:27:47,708 --> 00:27:51,208
Masz dość odwagi,
by wyobrazić sobie baśń bez wilka?
305
00:28:14,291 --> 00:28:15,708
Jesteś Nica, prawda?
306
00:28:16,416 --> 00:28:17,541
Jak motyl.
307
00:28:20,583 --> 00:28:22,416
Ciekawi cię moje imię?
308
00:28:24,958 --> 00:28:26,541
Ty mnie ciekawisz.
309
00:28:32,958 --> 00:28:33,875
Nie ruszaj się.
310
00:28:33,875 --> 00:28:34,791
Co?
311
00:28:34,791 --> 00:28:35,708
Czekaj.
312
00:28:36,666 --> 00:28:38,000
Ohyda!
313
00:28:38,000 --> 00:28:39,375
Wstydzi się.
314
00:28:40,625 --> 00:28:44,166
Chował się. Ta muszla to jego dom.
315
00:28:44,916 --> 00:28:47,041
Jeśli pęknie, to może go zabić.
316
00:28:49,833 --> 00:28:52,125
To, co go chroni,
317
00:28:54,583 --> 00:28:57,750
może stać się tym,
co najbardziej go skrzywdzi.
318
00:28:59,500 --> 00:29:01,916
Dzięki za ratunek.
319
00:29:01,916 --> 00:29:03,875
To jego uratowałam. Przed tobą.
320
00:29:06,333 --> 00:29:08,666
- Miło cię poznać. Jestem...
- Upierdliwy.
321
00:29:14,000 --> 00:29:15,333
Jesteście parą?
322
00:29:15,916 --> 00:29:18,208
My... Nie.
323
00:29:19,166 --> 00:29:21,375
Tu jesteś. Chodź, mamy sprawdzian.
324
00:29:21,375 --> 00:29:23,833
Wybacz, Lionel. Potrzebuję jej.
325
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
Stresuję się.
326
00:29:32,000 --> 00:29:34,333
Mają tu wspaniałe ubrania.
327
00:29:34,333 --> 00:29:36,666
Anno, naprawdę niczego mi nie trzeba.
328
00:29:36,666 --> 00:29:37,875
Co ty. Chodź.
329
00:29:44,666 --> 00:29:46,000
Piękna, prawda?
330
00:29:47,125 --> 00:29:47,958
Tak.
331
00:29:48,958 --> 00:29:50,458
Chodźmy.
332
00:29:50,458 --> 00:29:52,833
Kupiliśmy już tak dużo.
333
00:29:54,500 --> 00:29:56,166
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
334
00:29:56,166 --> 00:29:58,958
- Chcemy przymierzyć tę sukienkę.
- Oczywiście.
335
00:30:04,791 --> 00:30:05,625
Anno.
336
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
Cudownie wyglądasz.
337
00:30:10,833 --> 00:30:11,666
Naprawdę?
338
00:30:12,916 --> 00:30:15,208
Tak, jesteś piękna.
339
00:30:16,000 --> 00:30:17,875
Nie bój się tego pokazać.
340
00:30:20,041 --> 00:30:22,041
Potrzebujesz pasa.
341
00:30:39,875 --> 00:30:40,708
Anno?
342
00:31:05,041 --> 00:31:07,291
Proszę. Będzie idealny.
343
00:31:22,458 --> 00:31:24,041
Nica?
344
00:31:27,041 --> 00:31:29,083
Co się stało?
345
00:31:29,958 --> 00:31:31,083
Nica?
346
00:31:32,250 --> 00:31:33,916
Weź głęboki oddech.
347
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Norman!
348
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Nica.
349
00:31:41,000 --> 00:31:41,916
Nica?
350
00:31:43,416 --> 00:31:44,958
- Co się dzieje?
- Nica?
351
00:31:44,958 --> 00:31:47,083
Margaret wiedziała o nas wszystko.
352
00:31:47,625 --> 00:31:49,875
Znała nasze lęki i pragnienia.
353
00:31:50,500 --> 00:31:54,083
Wiedziała, że kocham zwierzęta
i boję się ciemności.
354
00:31:54,583 --> 00:31:57,083
Wiedziała, że Peter boi się hałasu,
355
00:31:57,083 --> 00:31:59,416
a Adeline uwielbia długie włosy.
356
00:31:59,916 --> 00:32:03,875
Znała marzenia,
które pomagały nam przetrwać w Grave,
357
00:32:03,875 --> 00:32:05,625
i niszczyła je.
358
00:32:05,625 --> 00:32:08,000
Niszczyła wszystkie formy miłości.
359
00:32:08,000 --> 00:32:10,875
Poza miłością, którą obdarzyła Rigela.
360
00:32:10,875 --> 00:32:12,125
Nie!
361
00:32:12,625 --> 00:32:13,458
Jazda!
362
00:32:15,541 --> 00:32:17,625
Zniszczyła coś w nas.
363
00:32:18,166 --> 00:32:21,750
Coś, co zamiast rosnąć,
na zawsze pozostało małe.
364
00:32:23,000 --> 00:32:23,833
Kruche,
365
00:32:24,833 --> 00:32:26,583
nikłe i zepsute.
366
00:32:27,083 --> 00:32:27,916
Nie!
367
00:32:37,291 --> 00:32:42,083
Będąc w tych ciemnościach,
krzyczałabym do utraty tchu,
368
00:32:42,083 --> 00:32:46,333
gdyby nie odgłosy kroków przy moim łóżku
369
00:32:46,333 --> 00:32:50,125
i dotyk ciepłych palców na mojej dłoni.
370
00:32:50,125 --> 00:32:54,458
Wtedy ból ustawał,
a moje serce uspokajało się.
371
00:32:54,458 --> 00:32:58,875
Wystarczył tylko ten dotyk. Zawsze.
372
00:32:58,875 --> 00:32:59,875
Adeline.
373
00:32:59,875 --> 00:33:01,333
Więc?
374
00:33:01,333 --> 00:33:02,333
Odpowiadaj.
375
00:33:02,916 --> 00:33:04,500
Byłam niegrzeczna.
376
00:33:04,500 --> 00:33:08,666
Byłaś nieposłuszna i należy cię ukarać.
377
00:33:09,250 --> 00:33:11,583
Kto by chciał taką dziewuchę jak ty?
378
00:33:11,583 --> 00:33:14,333
Będę grzeczna.
379
00:33:14,333 --> 00:33:15,916
Obciągnij rękawy.
380
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
Dzień dobry. Zapraszam.
381
00:33:44,500 --> 00:33:47,583
Kiedy przytłaczała mnie przeszłość,
myślałam o Annie.
382
00:33:48,541 --> 00:33:52,166
Choć nie mogłam jej
o wszystkim powiedzieć, wspierała mnie.
383
00:33:53,083 --> 00:33:55,083
Nie musiałam się bać.
384
00:33:55,083 --> 00:33:57,833
Byłam tutaj, bezpieczna i wolna.
385
00:33:58,333 --> 00:34:00,041
Dostałam szansę na szczęście.
386
00:34:00,041 --> 00:34:01,500
- Cześć.
- Cześć.
387
00:34:01,500 --> 00:34:02,875
- Chodźmy.
- Tak.
388
00:34:06,250 --> 00:34:08,083
Wstałaś. Jak się czujesz?
389
00:34:08,625 --> 00:34:09,875
Lepiej. Dzięki.
390
00:34:10,833 --> 00:34:13,333
Dużo śpisz. Potrzebowałaś tego.
391
00:34:13,333 --> 00:34:15,375
Miałaś ciężkie dni.
392
00:34:15,375 --> 00:34:16,291
Trochę.
393
00:34:17,250 --> 00:34:20,375
Klaus całą noc spał na twoim łóżku.
394
00:34:20,375 --> 00:34:21,500
- Naprawdę?
- Tak.
395
00:34:21,500 --> 00:34:23,583
Może wiedział, że źle się czujesz.
396
00:34:24,666 --> 00:34:25,875
Już mi lepiej.
397
00:34:27,416 --> 00:34:29,083
Chciałabym wrócić do szkoły.
398
00:34:29,833 --> 00:34:30,666
Dobrze.
399
00:34:34,166 --> 00:34:35,416
Skaleczyłaś się?
400
00:34:36,166 --> 00:34:37,375
Przez róże.
401
00:34:37,375 --> 00:34:39,750
Inni usuwają im kolce, ale ja nie.
402
00:34:40,583 --> 00:34:43,916
To przypomina mi,
że nawet coś pięknego może sprawić ból.
403
00:34:51,666 --> 00:34:52,500
Mogę?
404
00:35:01,291 --> 00:35:04,000
Nica, gdybyś miała jakiś problem,
405
00:35:04,000 --> 00:35:05,875
powiedziałaś mi o tym, prawda?
406
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Tak.
407
00:35:10,000 --> 00:35:11,958
Czemu masz dziś tak mało róż?
408
00:35:11,958 --> 00:35:13,958
Zabrali je na Dzień Ogrodu.
409
00:35:13,958 --> 00:35:15,166
Dzień Ogrodu?
410
00:35:15,166 --> 00:35:16,083
Tak.
411
00:35:16,583 --> 00:35:18,916
- Nie wiesz, co dziś jest?
- Nie.
412
00:35:19,583 --> 00:35:22,916
Uczniowie w tajemnicy dają sobie róże.
413
00:35:22,916 --> 00:35:25,875
Różne kolory róż mają różne znaczenia.
414
00:35:25,875 --> 00:35:29,625
Na ten dzień nie zamykamy szafek.
Twoją już otworzyłam.
415
00:35:29,625 --> 00:35:32,416
Musisz tylko odgadnąć, kto dał ci różę.
416
00:35:32,416 --> 00:35:33,750
Ciekawe.
417
00:35:35,666 --> 00:35:37,083
Co za emocje.
418
00:35:37,083 --> 00:35:40,458
Żartuje sobie, ale zawsze ma pełną szafkę.
419
00:35:40,458 --> 00:35:43,416
- Daj mi je. Zawsze dajesz im zwiędnąć.
- Masz.
420
00:35:43,416 --> 00:35:47,375
- Wiesz, od kogo?
- Zakochał się w niej student psychologii.
421
00:35:47,375 --> 00:35:48,416
Otwórzmy moją.
422
00:35:49,000 --> 00:35:50,250
Nie mogę. Ty to zrób.
423
00:35:50,833 --> 00:35:51,708
Dobrze.
424
00:35:51,708 --> 00:35:53,916
Nie. Muszę sama.
425
00:35:53,916 --> 00:35:55,625
Proszę, niech tam będzie.
426
00:35:57,458 --> 00:35:58,291
Tak!
427
00:35:59,000 --> 00:36:00,041
To zawsze on.
428
00:36:00,875 --> 00:36:01,708
Kto?
429
00:36:01,708 --> 00:36:06,041
Nie wiem, ale zawsze dostaję jedną.
Może się wstydzi.
430
00:36:06,041 --> 00:36:07,791
Oszaleję przez to.
431
00:36:08,375 --> 00:36:10,083
Okej, Nica. Twoja kolej.
432
00:36:11,166 --> 00:36:13,666
- Niczego tam nie będzie.
- Nie bądź pewna.
433
00:36:24,875 --> 00:36:27,000
Jeszcze nie wiedziałam czarnej róży.
434
00:36:27,000 --> 00:36:27,916
Jest piękna.
435
00:36:27,916 --> 00:36:30,458
Symbolizuje obsesyjną, bolesną miłość.
436
00:36:30,458 --> 00:36:32,333
Całkowicie zakazaną.
437
00:36:32,333 --> 00:36:33,958
Wiesz, od kogo?
438
00:36:35,625 --> 00:36:36,458
Muszę iść.
439
00:36:58,750 --> 00:37:01,541
Chciałaś wejść bezpiecznie do jamy wilka?
440
00:37:05,250 --> 00:37:06,708
To od ciebie?
441
00:37:08,000 --> 00:37:10,333
Ode mnie? Miałbym dać ci różę?
442
00:37:12,916 --> 00:37:14,708
Oddawaj! To moje!
443
00:37:23,541 --> 00:37:24,500
Nica?
444
00:37:32,083 --> 00:37:34,000
Przyszedł jakiś chłopak.
445
00:37:34,000 --> 00:37:35,916
Więc Dzień Ogrodu się udał?
446
00:37:38,083 --> 00:37:41,333
Idziemy dziś z Normanem
na kolację biznesową.
447
00:37:41,333 --> 00:37:44,833
- Zostawić ci coś do jedzenia?
- Nie trzeba, dzięki.
448
00:37:44,833 --> 00:37:45,750
Idź.
449
00:37:46,333 --> 00:37:48,875
Nie każ czekać temu przystojniakowi.
450
00:37:54,458 --> 00:37:55,833
- Cześć.
- Cześć.
451
00:37:56,416 --> 00:37:57,958
Zostawiłaś ją w szkole.
452
00:37:57,958 --> 00:37:59,791
Był w niej twój adres.
453
00:38:00,375 --> 00:38:01,208
Dzięki.
454
00:38:04,458 --> 00:38:05,708
Skoczymy na lody?
455
00:38:09,208 --> 00:38:10,750
Dobrze.
456
00:38:11,375 --> 00:38:12,750
Chodźmy.
457
00:38:22,583 --> 00:38:23,666
Ile miałaś lat?
458
00:38:24,750 --> 00:38:25,583
Osiem.
459
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
Byłaś taka młoda.
460
00:38:29,666 --> 00:38:31,291
Czym zajmowali się rodzice?
461
00:38:33,500 --> 00:38:34,750
Byli biologami.
462
00:38:36,208 --> 00:38:42,416
Zamiast bajek na dobranoc
opowiadali mi, jak działają komórki.
463
00:38:43,166 --> 00:38:45,625
Dlatego masz takie dobre stopnie.
464
00:38:45,625 --> 00:38:48,583
Może kiedyś zmienisz świat.
465
00:38:48,583 --> 00:38:51,750
- Daj. Wyrzucę.
- Mogę jej potrzebować.
466
00:38:52,625 --> 00:38:53,666
Do czego?
467
00:38:55,541 --> 00:38:57,833
By pomóc ptaku ze złamanym skrzydłem.
468
00:39:01,375 --> 00:39:04,833
A potrafisz uleczyć złamane serce?
469
00:39:07,541 --> 00:39:09,333
Serce jest skomplikowane.
470
00:39:13,958 --> 00:39:15,291
Chodźmy już.
471
00:39:18,583 --> 00:39:19,416
Okej.
472
00:40:07,625 --> 00:40:08,833
Ostrożnie. Tutaj.
473
00:40:10,625 --> 00:40:13,500
Tam. Ostrożnie!
474
00:40:17,833 --> 00:40:19,000
Dobrze.
475
00:40:19,000 --> 00:40:20,083
Wszystko okej?
476
00:40:28,000 --> 00:40:31,208
Jestem z siebie dumny.
Odprowadziłem cię całą i zdrową.
477
00:40:31,208 --> 00:40:32,833
Utonęłabym bez ciebie.
478
00:40:33,833 --> 00:40:36,041
Nie, poradziłabyś sobie sama.
479
00:40:36,916 --> 00:40:37,750
Tak myślisz?
480
00:40:39,791 --> 00:40:40,625
Wiesz...
481
00:40:41,708 --> 00:40:45,583
nigdy wcześniej nie poznałem kogoś
z tak fascynującym życiem.
482
00:40:46,833 --> 00:40:49,541
Jesteś nie tylko silna...
483
00:40:52,375 --> 00:40:53,500
ale i piękna.
484
00:40:57,708 --> 00:40:58,541
Muszę iść.
485
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
Okej.
486
00:41:02,083 --> 00:41:04,083
Do jutra?
487
00:41:04,666 --> 00:41:05,666
Do jutra.
488
00:41:23,291 --> 00:41:26,208
Wiedziałam,
że za bardzo się w niego wpatruję,
489
00:41:26,750 --> 00:41:29,541
ale nigdy nie potrafiłam
oderwać od niego oczu.
490
00:41:30,333 --> 00:41:33,083
Ten motyl był dzielny, ale naiwny.
491
00:41:33,583 --> 00:41:36,250
A może po prostu bezmyślny.
492
00:41:37,250 --> 00:41:41,000
Często widziałam,
jak zabijają je dzieci z Grave.
493
00:41:43,875 --> 00:41:46,375
Może było w nim coś więcej
niż złość i ból.
494
00:41:47,208 --> 00:41:49,083
Może miał w sobie też światło.
495
00:41:49,708 --> 00:41:53,541
Serce podpowiadało mi,
że Rigel nie jest zły.
496
00:41:55,250 --> 00:41:57,083
Nie mogłam go zostawić.
497
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
Rigel.
498
00:42:07,875 --> 00:42:10,125
- Co się dzieje?
- Nie dotykaj mnie!
499
00:42:13,041 --> 00:42:15,958
- Chciałam zobaczyć, czy nic ci nie jest.
- Czemu?
500
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
No tak.
501
00:42:20,500 --> 00:42:21,750
To twoja natura.
502
00:42:23,291 --> 00:42:24,833
Nie możesz się oprzeć.
503
00:42:24,833 --> 00:42:26,333
Chcesz mnie naprawić.
504
00:42:27,500 --> 00:42:30,500
Robisz wszystko,
żebym zaczęła cię nienawidzić.
505
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
I co?
506
00:42:35,375 --> 00:42:36,875
Nienawidzisz mnie?
507
00:42:37,750 --> 00:42:39,166
Nienawidzisz mnie, ćmo?
508
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Chcesz tego?
509
00:42:44,625 --> 00:42:45,458
Tak.
510
00:42:46,125 --> 00:42:47,250
Chcę.
511
00:42:52,833 --> 00:42:55,666
Nie czułam nienawiści.
Chciałam go zrozumieć.
512
00:42:56,333 --> 00:43:00,541
Chciałam odkryć,
dlaczego się tak zachowywał.
513
00:43:01,458 --> 00:43:04,458
Ale jednej rzeczy byłam pewna.
514
00:43:04,458 --> 00:43:06,791
Nawet jeśli nie był Rzeźbiarzem Łez,
515
00:43:06,791 --> 00:43:08,958
sprawiał, że dudniło mi serce.
516
00:43:18,125 --> 00:43:19,833
Patrz, co zrobił twój brat.
517
00:43:19,833 --> 00:43:23,583
Prosiłem, by przestał.
Bił mnie bez powodu.
518
00:43:40,291 --> 00:43:41,583
Coś ty zrobił?
519
00:43:43,666 --> 00:43:45,000
Jego spytaj.
520
00:43:45,625 --> 00:43:46,458
Dlaczego?
521
00:43:48,333 --> 00:43:49,166
Dlaczego?
522
00:43:52,666 --> 00:43:54,875
Co ja ci kiedykolwiek zrobiłam?
523
00:43:55,458 --> 00:43:56,666
Nie dotykaj mnie.
524
00:43:58,625 --> 00:43:59,625
Dlaczego?
525
00:44:03,625 --> 00:44:05,875
To ty jesteś moim moją rzeźbiarką łez.
526
00:44:08,500 --> 00:44:09,333
Rigel.
527
00:44:10,333 --> 00:44:11,833
Masz gorączkę.
528
00:44:12,500 --> 00:44:13,625
Co się dzieje?
529
00:44:13,625 --> 00:44:15,083
Chodźmy na górę.
530
00:44:15,083 --> 00:44:17,125
Na górę. Pomóż mi.
531
00:44:17,125 --> 00:44:18,291
Pomóż mi.
532
00:44:19,208 --> 00:44:20,041
Na górę.
533
00:44:23,666 --> 00:44:26,458
Przekazujemy głos reporterowi.
534
00:44:26,458 --> 00:44:29,291
Powódź wywołała ogromne korki.
535
00:44:29,291 --> 00:44:31,750
Wszystkie drogi do miasta są zamknięte.
536
00:44:31,750 --> 00:44:35,375
Wciąż nie wiemy,
kiedy ruch zostanie wznowiony.
537
00:44:35,375 --> 00:44:37,208
Jest nieco lepiej...
538
00:44:37,208 --> 00:44:38,375
Dzwonię do dzieci.
539
00:44:38,375 --> 00:44:41,458
...nie ustają obfite opady deszczu...
540
00:44:41,458 --> 00:44:42,625
Dobrze.
541
00:44:43,458 --> 00:44:44,583
Podnieś ręce.
542
00:44:52,583 --> 00:44:53,416
Połóż się.
543
00:44:57,708 --> 00:44:59,875
Południowe obszary są najbardziej...
544
00:44:59,875 --> 00:45:01,291
Nie odbierają.
545
00:45:02,333 --> 00:45:03,708
Może śpią.
546
00:45:03,708 --> 00:45:05,500
Zadzwonić jeszcze raz?
547
00:45:23,291 --> 00:45:25,041
- Cześć, Anna.
- Cześć, Nica.
548
00:45:25,041 --> 00:45:26,458
Wszystko w porządku?
549
00:45:26,458 --> 00:45:27,500
Tak.
550
00:45:28,583 --> 00:45:31,583
Przez burzę utknęliśmy w korku.
551
00:45:31,583 --> 00:45:32,916
Nie martwcie się.
552
00:45:32,916 --> 00:45:35,666
Masz dziwny głos. Wszystko okej?
553
00:45:35,666 --> 00:45:38,666
Rigel ma małą gorączkę.
Gdzie trzymacie leki?
554
00:45:38,666 --> 00:45:40,291
W szafce w łazience.
555
00:45:40,875 --> 00:45:43,166
- Powinnam się martwić?
- Dam radę.
556
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Na pewno?
557
00:45:44,833 --> 00:45:46,333
Tak, wszystko gra.
558
00:45:46,333 --> 00:45:47,250
Poczekaj.
559
00:45:48,000 --> 00:45:48,875
Sekundę.
560
00:45:50,458 --> 00:45:51,958
Okej, mam.
561
00:45:51,958 --> 00:45:53,041
Dobrze.
562
00:45:53,041 --> 00:45:54,000
Do usłyszenia.
563
00:45:54,000 --> 00:45:56,416
Zadzwonię potem. Pa.
564
00:46:01,125 --> 00:46:02,375
Rigel ma gorączkę.
565
00:46:06,750 --> 00:46:08,541
Weź leki, Rigel.
566
00:46:13,041 --> 00:46:13,875
Pomóż mi.
567
00:46:16,416 --> 00:46:17,375
Otwórz usta.
568
00:46:59,708 --> 00:47:01,000
Zostań.
569
00:47:07,125 --> 00:47:09,500
Nie odchodź. Błagam cię.
570
00:48:10,416 --> 00:48:11,416
Panno Margaret?
571
00:48:12,875 --> 00:48:15,458
- Tak?
- Jest nowa dziewczynka.
572
00:48:22,125 --> 00:48:23,416
Graj dalej.
573
00:48:38,875 --> 00:48:40,541
Mamy tu tylko kilka zasad.
574
00:48:41,541 --> 00:48:45,166
Porządek, szacunek i posłuszeństwo.
575
00:48:45,166 --> 00:48:48,583
Daj mi ten naszyjnik.
Nie ma tu rzeczy osobistych.
576
00:48:50,000 --> 00:48:51,333
To mojej mamy.
577
00:48:51,333 --> 00:48:54,125
Porządek, szacunek i posłuszeństwo.
578
00:48:54,875 --> 00:48:57,916
Chyba nie chcesz łamać zasad
pierwszego dnia?
579
00:48:57,916 --> 00:48:59,041
Rigel.
580
00:49:25,791 --> 00:49:26,666
Jesteś chory?
581
00:49:26,666 --> 00:49:28,208
Nie zbliżaj się, ćmo.
582
00:49:29,000 --> 00:49:31,083
Czemu nie jesteś przy swoim stole?
583
00:49:32,375 --> 00:49:34,208
Przepraszam...
584
00:49:34,708 --> 00:49:36,666
Chciałam wziąć sól.
585
00:49:38,875 --> 00:49:40,583
Chodź ze mną.
586
00:49:40,583 --> 00:49:42,375
Nie! Proszę!
587
00:49:44,041 --> 00:49:44,875
Proszę!
588
00:49:48,375 --> 00:49:50,291
Co zrobiłeś?
589
00:49:50,291 --> 00:49:51,916
Dzwońcie po doktora.
590
00:49:51,916 --> 00:49:53,125
Coś ty zrobił?
591
00:49:54,250 --> 00:49:55,541
Dzwońcie po doktora!
592
00:49:57,625 --> 00:49:59,708
Widziałam. Specjalnie się zaciąłeś.
593
00:50:00,625 --> 00:50:03,250
Czemu miałbym to zrobić?
594
00:50:04,291 --> 00:50:05,958
Pokaż, co ukrywasz.
595
00:50:06,666 --> 00:50:07,583
Idź sobie.
596
00:50:07,583 --> 00:50:08,958
Pokaż.
597
00:50:13,791 --> 00:50:15,416
To naszyjnik Niki.
598
00:50:15,416 --> 00:50:17,458
Myślała, że go wyrzuciłeś.
599
00:50:17,458 --> 00:50:18,791
Dlaczego go masz?
600
00:50:18,791 --> 00:50:20,208
Możesz go sobie wziąć.
601
00:50:22,000 --> 00:50:26,125
Lubisz ją.
Udajesz, że nie, ale lubisz Nicę.
602
00:50:26,125 --> 00:50:27,375
Nie mów jej.
603
00:50:27,375 --> 00:50:29,125
Myśli, że ją nienawidzisz.
604
00:50:29,125 --> 00:50:30,625
Tak musi zostać.
605
00:51:15,875 --> 00:51:17,583
Powinnam wrócić do pokoju.
606
00:51:41,333 --> 00:51:42,166
Nica?
607
00:51:42,916 --> 00:51:43,750
Rigel.
608
00:51:53,500 --> 00:51:54,458
Co z nim?
609
00:51:55,125 --> 00:51:57,208
Lepiej. Spadła mu gorączka.
610
00:51:57,708 --> 00:51:58,916
Co się stało?
611
00:51:59,500 --> 00:52:00,333
Nie wiem.
612
00:52:01,333 --> 00:52:03,375
Odpocznij. Zajmiemy się nim.
613
00:52:11,041 --> 00:52:12,416
Co stało mu się w usta?
614
00:52:35,708 --> 00:52:38,708
Coś stało się tamtej nocy.
Oboje o tym wiedzieliśmy.
615
00:52:39,291 --> 00:52:43,166
Znów było tak, jak za naszego dzieciństwa,
616
00:52:43,166 --> 00:52:47,083
kiedy ja byłam dziewczynką z Grave,
617
00:52:47,666 --> 00:52:49,791
a on był Rzeźbiarzem Łez.
618
00:52:51,041 --> 00:52:53,208
Relacje z Lionelem też się zmieniły.
619
00:52:53,208 --> 00:52:55,958
Przestaliśmy się do siebie odzywać.
620
00:52:55,958 --> 00:52:59,541
Na szczęście miałam
moje wspaniałe przyjaciółki.
621
00:52:59,541 --> 00:53:01,833
Wcześniej miałam tylko Adeline.
622
00:53:07,583 --> 00:53:10,166
Miki jest bogata, ale to ukrywa.
623
00:53:10,666 --> 00:53:13,500
Wstydzi się. Dziwne, co?
624
00:53:14,250 --> 00:53:16,166
- Cześć.
- Hej.
625
00:53:16,750 --> 00:53:20,125
Kazałam przygotować jedzenie.
Odstawię tylko konia.
626
00:53:20,125 --> 00:53:21,875
- Okej.
- Zaprowadzisz ją?
627
00:53:21,875 --> 00:53:22,791
Pewnie.
628
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
Rozumiesz różnicę?
629
00:53:30,458 --> 00:53:34,916
Bakteria to organizm jednokomórkowy,
a wirus to struktura białek.
630
00:53:34,916 --> 00:53:38,333
Powinnaś zastąpić Kirilla.
Zasypiam na jego lekcjach.
631
00:53:40,291 --> 00:53:42,666
A ona zasypia na moich.
632
00:53:45,833 --> 00:53:47,291
Idę do łazienki.
633
00:53:47,291 --> 00:53:48,291
Okej.
634
00:54:35,791 --> 00:54:37,250
Niczego nie widziałaś.
635
00:54:39,208 --> 00:54:40,041
Okej.
636
00:54:41,958 --> 00:54:43,875
Nie możesz nikomu powiedzieć.
637
00:54:47,916 --> 00:54:49,166
To od ciebie, prawda?
638
00:54:51,083 --> 00:54:52,166
Ta biała róża.
639
00:54:57,625 --> 00:54:58,958
Musisz jej powiedzieć.
640
00:55:00,250 --> 00:55:02,375
Straciłabym najlepszą przyjaciółkę.
641
00:55:03,083 --> 00:55:04,166
Nie wiesz tego.
642
00:55:04,166 --> 00:55:05,291
Wiem.
643
00:55:12,416 --> 00:55:16,000
Cholera, jak późno!
Czemu mnie nie obudziłyście?
644
00:55:17,541 --> 00:55:18,750
Co się stało?
645
00:55:19,750 --> 00:55:20,583
Nic.
646
00:55:34,166 --> 00:55:38,250
Nie gadaliśmy od miesiąca. Unikasz mnie.
Czemu nie odbierasz telefonu?
647
00:55:38,250 --> 00:55:41,000
Nie mogłam. Co tu robisz?
648
00:55:41,833 --> 00:55:42,666
Lubię cię.
649
00:55:44,166 --> 00:55:46,875
Powiedz bratu,
by przestał się w to mieszać.
650
00:55:47,375 --> 00:55:49,458
Zawsze będzie częścią mojego życia.
651
00:55:50,541 --> 00:55:51,541
Jak to?
652
00:55:52,708 --> 00:55:54,166
Co jest między wami?
653
00:55:54,708 --> 00:55:55,875
Nie zrozumiałbyś.
654
00:55:56,375 --> 00:55:57,916
Nie było cię w sierocińcu.
655
00:56:02,500 --> 00:56:04,041
- Muszę iść.
- Poczekaj.
656
00:56:12,541 --> 00:56:15,458
- Przepraszam. Kupię ci drugą.
- Ta była ostatnia.
657
00:56:16,791 --> 00:56:18,916
Miała być dla Rigela. Na urodziny.
658
00:56:20,875 --> 00:56:22,833
Nie możesz dać mu czegoś innego?
659
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Nie.
660
00:56:27,458 --> 00:56:28,791
Nienawidzi prezentów.
661
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
Podobało mu się tylko to.
662
00:56:34,541 --> 00:56:35,375
Muszę iść.
663
00:56:37,875 --> 00:56:39,708
Lionel nie mógł tego zrozumieć.
664
00:56:40,250 --> 00:56:42,791
Dla niego to była zwyczajna szklana kula.
665
00:56:42,791 --> 00:56:44,666
Miała przypomnieć Rigelowi,
666
00:56:44,666 --> 00:56:48,666
że mógł zabłysnąć tak mocno,
jak gwiazda, po której został nazwany.
667
00:56:59,375 --> 00:57:01,333
Tu jesteś. Wejdź.
668
00:57:01,333 --> 00:57:02,250
Dzień dobry.
669
00:57:02,250 --> 00:57:04,375
Nie mówiłaś, że jest taka ładna.
670
00:57:04,375 --> 00:57:07,666
Jak ty wytrzymujesz z tymi czubkami?
671
00:57:08,500 --> 00:57:13,000
Gdybyś wiedziała to, co ja,
nie chciałabyś takich rodziców.
672
00:57:14,000 --> 00:57:16,500
Jestem Dalma, a to moja córka, Asia.
673
00:57:16,500 --> 00:57:19,416
A ten obżartuch to mój mąż.
674
00:57:21,000 --> 00:57:22,958
Anna wiele mi o was opowiedziała.
675
00:57:23,625 --> 00:57:26,750
- Czemu tak długo byłaś w sierocińcu?
- Asia!
676
00:57:27,791 --> 00:57:32,000
Ona wie o nas tak dużo, więc ja
chciałabym się dowiedzieć czegoś o niej.
677
00:57:36,208 --> 00:57:37,291
Rigel.
678
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Witam wszystkich.
679
00:57:41,875 --> 00:57:43,666
Przepraszam za spóźnienie.
680
00:57:47,250 --> 00:57:48,750
Usiądź. Zjedzmy.
681
00:57:49,541 --> 00:57:51,208
Kto chce pierwszą kiełbaskę?
682
00:57:52,750 --> 00:57:54,125
Nica, otworzysz?
683
00:57:54,125 --> 00:57:55,250
Oczywiście.
684
00:58:02,916 --> 00:58:03,833
Adeline.
685
00:58:04,958 --> 00:58:07,041
- Cześć.
- Co ty tu robisz?
686
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
Ja ją zaprosiłam.
687
00:58:09,708 --> 00:58:12,458
- Jak udało ci się uciec?
- Mam prawie 18 lat.
688
00:58:12,458 --> 00:58:15,458
Pozwolili mi poszukać pracy w mieście.
689
00:58:15,458 --> 00:58:17,833
A wczoraj zadzwoniła do mnie Anna.
690
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
Proszę, wejdźcie.
691
00:58:20,166 --> 00:58:21,166
Dziękuję.
692
00:58:21,666 --> 00:58:24,750
Podobno twoja siostra
ma powodzenie w szkole.
693
00:58:24,750 --> 00:58:29,125
- Jesteś dumny czy zazdrosny?
- Nie interesuję się jej życiem miłosnym.
694
00:58:33,000 --> 00:58:34,916
Wiem, że nie lubisz urodzin,
695
00:58:35,708 --> 00:58:37,041
ale te są wyjątkowe.
696
00:58:37,625 --> 00:58:40,416
To nowy rozdział dla ciebie i Niki.
697
00:58:41,541 --> 00:58:44,250
Od jutra
będziecie nosić nazwisko Milligan.
698
00:58:45,541 --> 00:58:46,958
Adoptujemy ich.
699
00:58:47,958 --> 00:58:50,875
Żartujesz? Dwójka zamiast jednego?
700
00:58:50,875 --> 00:58:51,833
Asia!
701
00:58:51,833 --> 00:58:53,875
Chcecie zastąpić Alana.
702
00:58:55,083 --> 00:58:57,166
Nie wspomniałaś go od miesięcy.
703
00:58:57,166 --> 00:58:59,500
Nie muszę o nim mówić, by go pamiętać.
704
00:58:59,500 --> 00:59:02,166
Tak? Bo zdaje się,
że już o nim zapomniałaś.
705
00:59:02,166 --> 00:59:05,500
- Jak możesz tak mówić?
- Jak możesz robić coś takiego?
706
00:59:05,500 --> 00:59:06,458
Asia.
707
00:59:07,291 --> 00:59:11,250
Twój ból jest niczym ciężar,
który ciągnie cię na dno.
708
00:59:12,291 --> 00:59:14,333
Próbujemy żyć dalej.
709
00:59:14,916 --> 00:59:16,000
Adoptując ich?
710
00:59:16,000 --> 00:59:16,916
Nie.
711
00:59:18,208 --> 00:59:21,125
Robiąc coś dla dzieci,
które potrzebują miłości.
712
00:59:21,125 --> 00:59:24,708
Ja też potrzebuję miłości,
ale Alana już nie ma.
713
00:59:25,666 --> 00:59:29,375
Już go nie zobaczę.
Nie powiem mu, jak go kocham.
714
00:59:33,083 --> 00:59:34,958
Nie mogę tego zaakceptować.
715
00:59:36,666 --> 00:59:38,000
Nikt go nie zastąpi.
716
00:59:40,458 --> 00:59:41,291
Asia.
717
00:59:46,541 --> 00:59:49,375
Nie wiedziałam,
że spotykała się z ich synem.
718
00:59:49,916 --> 00:59:51,083
Domyśliłabym się,
719
00:59:51,083 --> 00:59:53,541
choć Anna i Norman dużo o tym nie mówią.
720
00:59:55,250 --> 00:59:56,708
Wszyscy mamy problemy.
721
00:59:57,416 --> 00:59:59,416
Nie daj się wciągnąć w cudze.
722
01:00:01,833 --> 01:00:03,541
Widzę, że im na tobie zależy.
723
01:00:04,291 --> 01:00:07,250
Wszyscy mamy problemy,
ale wszystkie są inne.
724
01:00:09,208 --> 01:00:10,416
Nie pasuję tu.
725
01:00:11,208 --> 01:00:12,500
O czym ty mówisz?
726
01:00:13,583 --> 01:00:15,750
Zawsze chciałaś rodziny.
727
01:00:15,750 --> 01:00:17,958
Oni nie wiedzą, kim naprawdę jestem.
728
01:00:19,166 --> 01:00:21,416
Nie wiedzą, przez co przeszliśmy.
729
01:00:23,125 --> 01:00:24,333
Powiedz im.
730
01:00:25,208 --> 01:00:29,416
Nie chcę, by myśleli, że jestem brzydka,
rozbita i bezużyteczna.
731
01:00:29,416 --> 01:00:30,333
Nica.
732
01:00:31,291 --> 01:00:34,666
Nie jesteś ani brzydka,
ani zniszczona, ani bezużyteczna.
733
01:00:35,958 --> 01:00:37,625
Musisz uwolnić się od Grave.
734
01:00:38,208 --> 01:00:39,250
To niemożliwe.
735
01:00:39,750 --> 01:00:41,375
To nie jest niemożliwe.
736
01:00:42,375 --> 01:00:43,708
Wszystko się zmieniło.
737
01:00:44,250 --> 01:00:47,041
Margaret zmieniła się od odejścia Rigela.
738
01:00:47,875 --> 01:00:49,250
Nie wychodzi z pokoju.
739
01:00:49,250 --> 01:00:51,875
Słyszymy, jak krzyczy i tłucze meble.
740
01:00:53,666 --> 01:00:54,750
Więc?
741
01:00:55,333 --> 01:00:56,916
Widziałam niedawno Petera.
742
01:00:57,833 --> 01:00:58,666
Co u niego?
743
01:00:59,166 --> 01:01:00,000
Dobrze.
744
01:01:00,583 --> 01:01:02,041
Ma świetną rodzinę,
745
01:01:03,041 --> 01:01:04,750
ale też się zmaga.
746
01:01:07,833 --> 01:01:10,583
Myśli, że powinniśmy
pozwać Margaret do sądu.
747
01:01:10,583 --> 01:01:11,500
- Nie.
- Tak.
748
01:01:11,500 --> 01:01:12,416
- Nie.
- Nica.
749
01:01:12,416 --> 01:01:15,208
- Nie.
- Twoje zeznania byłby kluczowe.
750
01:01:16,125 --> 01:01:19,250
Najbardziej cierpiałaś,
traktowała cię najgorzej.
751
01:01:19,250 --> 01:01:21,416
Potrzebujemy cię. Musisz nam pomóc.
752
01:01:22,791 --> 01:01:26,166
- Nie potrafię się z nią zmierzyć.
- Potrafisz.
753
01:01:26,666 --> 01:01:28,500
Jesteś silniejsza, niż myślisz.
754
01:01:29,916 --> 01:01:32,208
Dalma i George właśnie wyszli.
755
01:01:33,000 --> 01:01:34,416
Przepraszam cię, Nica.
756
01:01:35,000 --> 01:01:38,541
Ja też powinnam już iść.
Muszę wrócić do sierocińca.
757
01:01:38,541 --> 01:01:40,000
- Pa, Adeline.
- Dzięki.
758
01:01:41,000 --> 01:01:41,833
Pa.
759
01:01:50,541 --> 01:01:52,666
Nie powinnaś była tego słyszeć.
760
01:01:55,583 --> 01:01:57,791
- Asia nie była sobą.
- Nieważne.
761
01:01:59,958 --> 01:02:03,583
Czemu nie powiesz jej,
że jesteś tu tylko po to, by być z nią?
762
01:02:04,916 --> 01:02:06,708
Zawsze chciała mieć rodzinę.
763
01:02:09,833 --> 01:02:11,500
Nie odbiorę jej tego.
764
01:02:14,000 --> 01:02:14,833
Rigel,
765
01:02:15,500 --> 01:02:18,708
musisz jej powiedzieć,
że to ty trzymałeś ją za rękę.
766
01:02:18,708 --> 01:02:20,750
Wciąż myśli, że to byłam ja.
767
01:02:22,208 --> 01:02:25,375
Wilk nie ma prawa
trzymać dłoni małej dziewczynki.
768
01:02:35,125 --> 01:02:35,958
Odejdź.
769
01:02:38,416 --> 01:02:39,250
Pa, Rigel.
770
01:02:40,083 --> 01:02:40,916
Do zobaczenia.
771
01:02:41,500 --> 01:02:42,333
Kocham cię.
772
01:02:43,500 --> 01:02:44,333
Ja ciebie też.
773
01:02:53,458 --> 01:02:55,125
Żal mi Asii.
774
01:03:02,541 --> 01:03:05,958
Nie wie, gdzie kończy się jej miłość,
a zaczyna ból.
775
01:03:08,916 --> 01:03:11,583
Musi pamiętać, że jest różnica.
776
01:03:44,500 --> 01:03:47,583
Chciałam dołączyć
do niego przy fortepianie.
777
01:03:47,583 --> 01:03:49,375
Poczuć przy sobie jego ciało.
778
01:03:50,333 --> 01:03:52,333
Chciałam uwolnić go od smutku,
779
01:03:52,333 --> 01:03:55,375
od Margaret, od przeszłości.
780
01:03:55,375 --> 01:03:59,083
Chciałam, by przestał o niej myśleć
za każdym razem, gdy grał.
781
01:04:00,500 --> 01:04:01,333
Tylko my.
782
01:04:02,750 --> 01:04:04,291
Nasze ręce złączone.
783
01:04:05,416 --> 01:04:07,000
Jak i nasze serca.
784
01:04:08,125 --> 01:04:11,041
Moglibyśmy być melodią
pełną niedoskonałości,
785
01:04:12,500 --> 01:04:14,083
wad i pomyłek,
786
01:04:15,875 --> 01:04:18,875
ale i śmiechu, radości i szczęścia.
787
01:04:24,041 --> 01:04:25,666
Nie dałam ci prezentu.
788
01:04:27,791 --> 01:04:28,750
To nieważne.
789
01:04:28,750 --> 01:04:30,083
Ważne.
790
01:04:31,541 --> 01:04:33,583
Chcę ci to wynagrodzić.
791
01:04:38,208 --> 01:04:39,583
Mówię ci, to nieważne.
792
01:04:42,583 --> 01:04:44,666
Musi być coś, czego chcesz.
793
01:04:48,125 --> 01:04:49,416
Cokolwiek.
794
01:04:58,375 --> 01:04:59,750
Cokolwiek?
795
01:05:04,416 --> 01:05:07,083
A gdybym powiedział ci,
żebyś się nie ruszała?
796
01:05:11,791 --> 01:05:13,041
Ani trochę.
797
01:05:16,333 --> 01:05:17,458
Nie ruszaj się.
798
01:05:45,416 --> 01:05:46,916
Proszę, nie odchodź.
799
01:05:50,125 --> 01:05:50,958
Proszę.
800
01:06:01,958 --> 01:06:03,416
Co ty tu robisz?
801
01:06:05,291 --> 01:06:07,625
Wiem, że jest późno, ale nie mogę spać.
802
01:06:08,875 --> 01:06:10,833
Nie mogę przestać o tobie myśleć.
803
01:06:11,583 --> 01:06:13,708
Nie zniosę tego, że z nim mieszkasz.
804
01:06:14,416 --> 01:06:16,458
Tego, że on cały czas jest z tobą.
805
01:06:18,333 --> 01:06:19,916
Byłaś z nim teraz, prawda?
806
01:06:21,791 --> 01:06:22,875
Tak skąpo ubrana.
807
01:06:25,000 --> 01:06:26,708
O jaki prezent cię poprosił?
808
01:06:27,791 --> 01:06:29,750
Zaraz zostaniecie rodzeństwem.
809
01:06:31,041 --> 01:06:32,583
A jak ludzie się dowiedzą?
810
01:06:33,166 --> 01:06:35,958
- Wasi rodzice wciąż będą was chcieli?
- Odejdź!
811
01:06:39,083 --> 01:06:39,916
Przepraszam.
812
01:06:43,250 --> 01:06:44,916
Ja tak bardzo cię lubię.
813
01:07:07,333 --> 01:07:08,166
Rigel?
814
01:07:09,458 --> 01:07:10,416
Idź sobie.
815
01:07:11,000 --> 01:07:13,375
Nie ma dla mnie miejsca w twojej bajce.
816
01:07:14,291 --> 01:07:15,250
Wracaj do niego.
817
01:07:32,666 --> 01:07:34,083
Nigdzie nie idę.
818
01:08:26,916 --> 01:08:28,250
Chcę być z tobą.
819
01:08:29,625 --> 01:08:30,875
Wracaj do łóżka.
820
01:08:46,166 --> 01:08:49,083
Okłamujesz samą siebie, wierzysz w bajki.
821
01:08:50,708 --> 01:08:52,750
Jesteśmy rozbici, zniszczeni.
822
01:08:53,750 --> 01:08:55,958
Niektórych rzeczy nie można naprawić.
823
01:08:58,208 --> 01:08:59,291
To prawda.
824
01:09:00,208 --> 01:09:01,375
Jesteśmy rozbici.
825
01:09:02,000 --> 01:09:03,625
Nie jesteśmy jak inni.
826
01:09:06,375 --> 01:09:11,875
Może rozbiliśmy się na kawałeczki,
aby lepiej do siebie pasować.
827
01:09:11,875 --> 01:09:14,791
Całe życie pragnęłaś rodziny.
828
01:09:15,458 --> 01:09:16,666
Zasługujesz na nią.
829
01:09:17,666 --> 01:09:19,666
Zasługujesz na nowych przyjaciół.
830
01:09:19,666 --> 01:09:21,291
Na normalnego chłopaka.
831
01:09:22,875 --> 01:09:24,166
Jesteś tu szczęśliwa.
832
01:09:27,083 --> 01:09:29,208
Jestem szczęśliwa, bo ty tu jesteś.
833
01:09:31,625 --> 01:09:32,500
Więc jak?
834
01:09:32,500 --> 01:09:33,416
Jak?
835
01:09:35,833 --> 01:09:38,166
Jak skończy się ta bajka?
836
01:09:46,291 --> 01:09:48,125
Mogę cię tylko skrzywdzić.
837
01:09:59,250 --> 01:10:01,625
Nieważne, przez co przeszliśmy.
838
01:10:02,125 --> 01:10:05,125
Może to dlatego czuliśmy taką więź.
839
01:10:05,708 --> 01:10:07,625
Tylko my znaliśmy prawdę.
840
01:10:08,791 --> 01:10:11,291
On i ja. Na zawsze. Nierozłączni.
841
01:10:12,291 --> 01:10:14,000
On gwiazdą, ja niebem.
842
01:10:15,041 --> 01:10:17,500
On raną, ja bandażem.
843
01:10:25,375 --> 01:10:26,250
Wychodzisz?
844
01:10:26,250 --> 01:10:29,666
Pouczę się z Billie i Miki,
a potem pójdziemy na bal.
845
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
- Na bal?
- W szkole.
846
01:10:31,000 --> 01:10:32,666
Świetnie. Rigel też idzie?
847
01:10:33,916 --> 01:10:34,875
Nie wiem.
848
01:10:34,875 --> 01:10:37,041
Ostatnio rzadko ze sobą rozmawiamy.
849
01:10:38,291 --> 01:10:39,458
Zauważyłam.
850
01:10:43,791 --> 01:10:45,250
Dzień dobry pani.
851
01:10:45,250 --> 01:10:46,208
Cześć, Billie.
852
01:10:46,208 --> 01:10:47,125
Idę.
853
01:10:47,125 --> 01:10:49,416
Udanej zabawy. Nie spóźnij się.
854
01:10:49,416 --> 01:10:52,083
Spokojna głowa.
Nica jest w dobrych rękach.
855
01:10:56,041 --> 01:10:57,000
- Cześć.
- Cześć.
856
01:11:05,750 --> 01:11:06,583
Tak?
857
01:11:10,000 --> 01:11:11,791
Nie idziesz na bal?
858
01:11:16,958 --> 01:11:18,250
Rigel, co się stało?
859
01:11:19,958 --> 01:11:22,375
Jesteś taki od twoich urodzin.
860
01:11:24,708 --> 01:11:25,541
Anno, ja...
861
01:11:27,708 --> 01:11:29,625
Muszę z tobą porozmawiać.
862
01:11:32,125 --> 01:11:34,750
- Super, co?
- Pewnie.
863
01:11:35,250 --> 01:11:36,208
Jak wyglądam?
864
01:11:36,208 --> 01:11:37,208
Świetnie.
865
01:11:39,125 --> 01:11:41,583
- Czerwony nie był lepszy?
- Co z tobą?
866
01:11:43,625 --> 01:11:45,708
Okej, powiem wam. Gotowe?
867
01:11:46,208 --> 01:11:48,583
Wiem, kto dawał mi te róże.
868
01:11:48,583 --> 01:11:49,666
Phelps.
869
01:11:50,333 --> 01:11:51,166
Co?
870
01:11:51,166 --> 01:11:54,333
Po prostu zapytałam go dziś, czy to on.
871
01:11:54,333 --> 01:11:56,041
Powiedział, że tak.
872
01:11:56,041 --> 01:11:57,625
Zawsze wiedziałam.
873
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
To nie on.
874
01:12:04,041 --> 01:12:06,333
Ciągle tylko mnie dołujesz.
875
01:12:07,458 --> 01:12:08,958
Billie, to nie on.
876
01:12:08,958 --> 01:12:10,083
Czemu nie?
877
01:12:15,333 --> 01:12:16,166
To ja.
878
01:12:16,166 --> 01:12:17,291
Co?
879
01:12:17,875 --> 01:12:20,083
To ja każdego roku daję ci różę.
880
01:12:22,083 --> 01:12:24,875
Dlaczego? Bo jest ci mnie żal?
881
01:12:24,875 --> 01:12:27,958
Litujesz się nade mną? Kurwa, dlaczego?
882
01:12:27,958 --> 01:12:29,500
Bo cię kocham.
883
01:12:41,291 --> 01:12:42,333
Nawaliłam.
884
01:13:26,916 --> 01:13:27,791
Wszystko okej?
885
01:13:27,791 --> 01:13:29,250
Absolutnie.
886
01:13:32,041 --> 01:13:33,416
Miki jest zdenerwowana.
887
01:13:34,208 --> 01:13:35,916
Nie chcę o tym gadać.
888
01:13:35,916 --> 01:13:39,333
Chcę tylko pić do upadłego.
889
01:13:42,083 --> 01:13:43,083
Zatańczymy?
890
01:13:44,208 --> 01:13:46,958
Spierdalaj.
891
01:13:46,958 --> 01:13:48,166
Co z nią?
892
01:13:56,708 --> 01:13:57,541
Cześć.
893
01:13:58,416 --> 01:13:59,500
Nica, przepraszam.
894
01:14:01,500 --> 01:14:02,916
Byłem idiotą.
895
01:14:04,208 --> 01:14:06,416
Zakochałem się w tobie.
896
01:14:08,000 --> 01:14:09,708
Nie radzę sobie z tym.
897
01:14:11,375 --> 01:14:12,291
I co?
898
01:14:14,250 --> 01:14:15,250
Zatańczmy.
899
01:14:17,416 --> 01:14:18,500
Na zgodę.
900
01:15:36,041 --> 01:15:37,375
Kręci mi się w głowie.
901
01:15:39,291 --> 01:15:40,583
To dla mnie nowość.
902
01:15:43,916 --> 01:15:45,458
Chodźmy w cichsze miejsce.
903
01:16:07,166 --> 01:16:08,958
Czemu mnie tu przyprowadziłeś?
904
01:16:11,958 --> 01:16:12,791
Spójrz.
905
01:16:24,458 --> 01:16:25,291
Podoba ci się?
906
01:16:25,791 --> 01:16:26,625
Tak.
907
01:16:41,375 --> 01:16:42,583
Okej, Lionel.
908
01:16:43,083 --> 01:16:45,083
Czuję się już lepiej. Wracajmy.
909
01:16:47,833 --> 01:16:49,375
Sama chciałaś tu przyjść.
910
01:16:50,750 --> 01:16:52,083
Nagle uciekasz?
911
01:16:56,750 --> 01:16:58,125
Lionel, proszę.
912
01:16:59,666 --> 01:17:02,416
Proszę. Przestań!
913
01:17:02,416 --> 01:17:03,625
Przestań!
914
01:17:17,166 --> 01:17:18,666
Billie!
915
01:17:19,416 --> 01:17:20,375
Gdzie jest Nica!
916
01:17:21,708 --> 01:17:22,875
Nie wiem.
917
01:17:22,875 --> 01:17:25,541
Była tu przed chwilą z Lionelem.
918
01:17:26,250 --> 01:17:28,541
Widziałam, jak idą tam.
919
01:17:33,125 --> 01:17:35,708
Lionel, przestań!
920
01:17:41,416 --> 01:17:42,500
Pomocy!
921
01:17:54,416 --> 01:17:56,750
Jak cię puszczę, to uciekniesz, co?
922
01:17:59,416 --> 01:18:01,041
Masz się za dobrego gościa.
923
01:18:02,791 --> 01:18:04,041
Za bohatera.
924
01:18:05,291 --> 01:18:07,625
Chcesz zobaczyć mój czarny charakter?
925
01:18:10,375 --> 01:18:12,416
Idę, ale to jeszcze nie koniec!
926
01:18:27,958 --> 01:18:28,916
Nic ci nie jest?
927
01:18:32,291 --> 01:18:33,125
Na pewno?
928
01:18:37,166 --> 01:18:39,791
Wiesz, jakie były
ostatnie słowa mojej matki?
929
01:18:42,125 --> 01:18:46,583
„Wilk nie zawsze jest taki zły,
jaki się wydaje”.
930
01:18:49,000 --> 01:18:50,833
Jeśli ty jesteś wilkiem,
931
01:18:52,166 --> 01:18:54,541
nie wyobrażam sobie bajki bez ciebie.
932
01:18:59,708 --> 01:19:01,333
Jestem ścieżką przez kolce.
933
01:19:12,083 --> 01:19:14,125
Nigdy nie bałam się kolców.
934
01:20:48,208 --> 01:20:49,750
Jesteście obrzydliwi!
935
01:20:51,125 --> 01:20:54,125
Powiem wszystkim, co robiliście.
936
01:20:54,875 --> 01:20:55,833
Lionel, proszę.
937
01:20:55,833 --> 01:20:59,125
Powinnaś być dla niego tylko siostrą.
938
01:21:01,458 --> 01:21:02,625
Chcesz być z nim?
939
01:21:05,041 --> 01:21:06,041
Zły wybór.
940
01:21:07,291 --> 01:21:08,458
Chodźmy.
941
01:21:48,125 --> 01:21:50,125
Kocham cię.
942
01:22:09,833 --> 01:22:10,916
Nica?
943
01:22:11,916 --> 01:22:13,833
Nica, słyszysz mnie?
944
01:22:15,708 --> 01:22:16,541
Cześć.
945
01:22:17,833 --> 01:22:21,000
Jesteś w szpitalu. Miałaś wypadek.
946
01:22:24,458 --> 01:22:26,166
Pójdę po Annę i Normana.
947
01:22:26,166 --> 01:22:27,541
Poczekaj.
948
01:22:30,708 --> 01:22:33,416
W Grave, kiedy Margaret...
949
01:22:34,541 --> 01:22:35,583
karała mnie...
950
01:22:37,000 --> 01:22:39,458
to nie ty trzymałaś mnie za rękę, prawda?
951
01:22:41,208 --> 01:22:42,125
To był Rigel.
952
01:22:45,708 --> 01:22:46,791
Tak, to był Rigel.
953
01:22:48,208 --> 01:22:50,208
Chciał, żebym ci nie mówiła.
954
01:22:51,291 --> 01:22:52,291
Dlaczego?
955
01:22:53,000 --> 01:22:54,166
Bo...
956
01:22:57,125 --> 01:22:58,166
Cześć.
957
01:22:59,416 --> 01:23:00,375
Nica.
958
01:23:02,041 --> 01:23:04,208
Przestraszyłaś nas.
959
01:23:05,083 --> 01:23:06,250
Gdzie jest Rigel?
960
01:23:08,083 --> 01:23:10,083
- Pójdę po lekarza.
- Dobrze.
961
01:23:10,625 --> 01:23:11,458
Gdzie on jest?
962
01:23:14,458 --> 01:23:16,000
Gdzie?
963
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
Spokojnie.
964
01:23:17,708 --> 01:23:19,583
Robią mu badania.
965
01:23:19,583 --> 01:23:22,541
Powiedzą nam, gdy będą wiedzieć więcej.
966
01:23:24,458 --> 01:23:27,291
- Chcę się z nim zobaczyć.
- Nie wstawaj.
967
01:23:30,916 --> 01:23:32,666
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
968
01:23:33,875 --> 01:23:35,416
Co się stało?
969
01:23:35,916 --> 01:23:37,875
Spadliście z wysokiego mostu.
970
01:23:38,958 --> 01:23:41,750
Złagodził twój upadek. Jest w śpiączce.
971
01:23:45,291 --> 01:23:46,291
W śpiączce?
972
01:23:46,291 --> 01:23:49,875
Jego choroba komplikuje sytuację.
973
01:23:51,041 --> 01:23:52,791
Choroba?
974
01:23:54,083 --> 01:23:56,583
Ma nerwiaki w mózgu.
975
01:23:56,583 --> 01:23:59,000
Wywołują gorączkę i poważne bóle głowy.
976
01:23:59,916 --> 01:24:02,875
Nie rozumiem, dlaczego ich nie operowano.
977
01:24:05,208 --> 01:24:08,000
- Chcę się z nim zobaczyć.
- Nie możemy.
978
01:24:08,000 --> 01:24:09,791
Margaret nie pozwoli.
979
01:24:10,750 --> 01:24:11,583
Margaret?
980
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
Nica...
981
01:24:13,916 --> 01:24:16,291
Rigel nie zgodził się na adopcję.
982
01:24:20,333 --> 01:24:21,208
To niemożliwe.
983
01:24:21,208 --> 01:24:24,500
Powiedział nam stanowczo.
Nie chciał z nami zostać.
984
01:24:25,291 --> 01:24:29,250
Wrócił do Margaret.
985
01:24:33,958 --> 01:24:34,791
Proszę.
986
01:24:36,250 --> 01:24:38,708
Zostawił go w twoim pokoju.
987
01:25:04,750 --> 01:25:06,250
Zabierzcie mnie do niego.
988
01:25:09,416 --> 01:25:10,458
Błagam.
989
01:25:21,208 --> 01:25:24,000
Wiedziałam, że w końcu go zniszczysz.
990
01:25:26,125 --> 01:25:29,416
Nie powinnam była pozwolić,
by ktokolwiek mi go odebrał.
991
01:25:31,458 --> 01:25:34,291
To przez ciebie Rigel jest w śpiączce.
992
01:25:37,416 --> 01:25:39,125
Chcę się z nim zobaczyć.
993
01:25:39,125 --> 01:25:40,125
Nie, Nica.
994
01:25:41,583 --> 01:25:43,958
Nie możesz go zobaczyć. Już nigdy.
995
01:25:45,041 --> 01:25:46,291
Proszę.
996
01:25:47,833 --> 01:25:49,416
Już ci mówiłam.
997
01:25:50,208 --> 01:25:52,625
Płaczem nie odzyskasz tego, co straciłaś.
998
01:25:54,625 --> 01:25:55,791
Odejdźcie.
999
01:25:58,750 --> 01:26:01,083
Chciała trzymać mnie z dala od Rigela,
1000
01:26:01,083 --> 01:26:04,000
ale wracałam każdego dnia,
by być blisko niego.
1001
01:26:04,000 --> 01:26:05,625
Nie byłam sama.
1002
01:26:05,625 --> 01:26:08,291
Dołączyli do nas
starzy i nowi przyjaciele.
1003
01:26:08,833 --> 01:26:10,083
Nie poddawałam się.
1004
01:26:10,916 --> 01:26:14,833
Przeszłość nie dawała mi spokoju.
Rigel tylko się ode mnie oddalał.
1005
01:26:15,333 --> 01:26:18,708
Tylko tak mogliśmy być wolni.
1006
01:26:19,333 --> 01:26:22,875
Wzywam na świadka pana Petera Corrina.
1007
01:26:38,291 --> 01:26:39,791
Panie Corrin,
1008
01:26:39,791 --> 01:26:42,708
czy był pan krzywdzony
fizycznie lub emocjonalnie
1009
01:26:42,708 --> 01:26:46,250
w trakcie pobytu
w sierocińcu Sunnycreek Home?
1010
01:26:50,041 --> 01:26:51,041
Nie.
1011
01:26:52,541 --> 01:26:56,041
W zeznaniu z 20 lutego tego roku
1012
01:26:56,041 --> 01:26:57,208
powiedział pan:
1013
01:26:57,833 --> 01:27:00,666
„Często dochodziło do kar cielesnych.
1014
01:27:01,250 --> 01:27:05,583
Wielokrotnie byłem bity
i pozbawiany jedzenia”.
1015
01:27:05,583 --> 01:27:07,833
Pamięta pan te słowa?
1016
01:27:08,833 --> 01:27:09,833
Myliłem się.
1017
01:27:09,833 --> 01:27:12,875
Wie pan,
że krzywoprzysięstwo jest przestępstwem?
1018
01:27:12,875 --> 01:27:14,750
Sprzeciw, Wysoki Sądzie.
1019
01:27:14,750 --> 01:27:18,166
To zastraszanie świadka. I to nieletniego.
1020
01:27:18,166 --> 01:27:19,125
Podtrzymuję.
1021
01:27:29,291 --> 01:27:30,125
Cześć.
1022
01:27:33,083 --> 01:27:34,083
Cześć.
1023
01:27:37,000 --> 01:27:37,833
Co z nim?
1024
01:27:41,333 --> 01:27:42,166
W porządku.
1025
01:27:46,333 --> 01:27:49,416
Anna i Norman powiedzieli mi,
że zaczął się proces.
1026
01:27:52,625 --> 01:27:53,666
Jak idzie?
1027
01:27:54,708 --> 01:27:55,708
Ciężko.
1028
01:27:56,500 --> 01:28:00,250
Przepraszam za to, jak się zachowałam.
1029
01:28:04,500 --> 01:28:05,541
Rozumiem cię.
1030
01:28:07,333 --> 01:28:08,166
Tak?
1031
01:28:08,166 --> 01:28:12,416
Wiem, jakie to uczucie,
gdy tracisz kogoś, kogo kochasz.
1032
01:28:24,916 --> 01:28:25,916
Panno Milligan.
1033
01:28:28,208 --> 01:28:30,958
Została pani adoptowana
cztery miesiące temu.
1034
01:28:30,958 --> 01:28:33,750
Razem z pewnym chłopcem.
1035
01:28:34,250 --> 01:28:36,708
Tak. Z Rigelem Wilde’em.
1036
01:28:36,708 --> 01:28:41,750
Podobno nie zgodził się na adopcję
i postanowił wrócić do sierocińca.
1037
01:28:41,750 --> 01:28:44,291
Sprzeciw. To nie ma znaczenia.
1038
01:28:44,875 --> 01:28:48,166
Zapewniam, że za chwilę
wszystko będzie jasne.
1039
01:28:48,166 --> 01:28:49,416
Proszę kontynuować.
1040
01:28:49,416 --> 01:28:51,708
Świadek może odpowiedzieć na pytanie.
1041
01:28:52,333 --> 01:28:53,458
To nie tak.
1042
01:28:53,458 --> 01:28:55,916
Proszę odpowiedzieć.
1043
01:28:56,583 --> 01:29:00,125
Czy Rigel Wilde
nie zgodził się na adopcję?
1044
01:29:03,291 --> 01:29:04,125
Tak.
1045
01:29:04,125 --> 01:29:09,041
Więc chłopiec, który wreszcie
znalazł rodzinę, która go pokochała,
1046
01:29:09,041 --> 01:29:13,958
postanowił wrócić do sierocińca,
w którym rzekomo był maltretowany?
1047
01:29:15,291 --> 01:29:17,416
To nie tak. Ona go nie biła.
1048
01:29:17,416 --> 01:29:19,291
Proszę głośniej.
1049
01:29:19,291 --> 01:29:20,583
Ona go nie biła.
1050
01:29:20,583 --> 01:29:22,208
- A biła innych?
- Tak.
1051
01:29:22,708 --> 01:29:24,583
Dlaczego nie jego?
1052
01:29:25,083 --> 01:29:27,875
Był dla niej jak syn.
1053
01:29:29,458 --> 01:29:31,416
Czy kocha pani Rigela Wilde’a?
1054
01:29:31,416 --> 01:29:33,250
Sprzeciw, Wysoki Sądzie!
1055
01:29:33,250 --> 01:29:34,375
Odrzucam.
1056
01:29:36,250 --> 01:29:37,458
Proszę odpowiedzieć.
1057
01:29:41,000 --> 01:29:42,125
Tak.
1058
01:29:42,791 --> 01:29:49,250
Więc została pani adoptowana
wraz z ukochanym chłopcem,
1059
01:29:49,250 --> 01:29:53,250
który jednak postanowił wrócić
do kobiety, którą uważał za matkę.
1060
01:29:54,541 --> 01:29:56,416
- On jej nienawidzi.
- Doprawdy?
1061
01:29:57,666 --> 01:30:00,875
Myślę, że to jednak pani
nienawidzi Margaret Stoker,
1062
01:30:00,875 --> 01:30:04,583
która trafiła przed sąd wyłącznie
z pani pobudek osobistych.
1063
01:30:04,583 --> 01:30:07,791
Sprzeciw! To zastraszanie świadka.
1064
01:30:07,791 --> 01:30:09,625
Obraziła moją klientkę.
1065
01:30:11,541 --> 01:30:13,000
Źle się czuję.
1066
01:30:45,625 --> 01:30:48,541
To dopiero początek. Nie poddawaj się.
1067
01:30:51,000 --> 01:30:54,416
Nigdy jej nie powstrzymamy.
Widziałaś, jak mnie traktowała.
1068
01:30:54,416 --> 01:30:56,333
Nie trać nadziei, Nica.
1069
01:30:58,291 --> 01:31:00,208
Jesteś w stanie tam wrócić?
1070
01:31:02,666 --> 01:31:03,541
Tak.
1071
01:31:03,541 --> 01:31:04,458
Chodź.
1072
01:31:09,666 --> 01:31:11,291
Wszystko w porządku?
1073
01:31:12,041 --> 01:31:14,083
Chce pani kontynuować?
1074
01:31:14,083 --> 01:31:16,625
Możemy wrócić do tego jutro.
1075
01:31:16,625 --> 01:31:18,750
Nie. W porządku.
1076
01:31:19,875 --> 01:31:21,750
Więc wróćmy do sprawy.
1077
01:31:36,166 --> 01:31:38,250
Mówiliśmy na ten sierociniec Grave.
1078
01:31:41,000 --> 01:31:44,583
Nie z powodu odpadającego tynku
czy wilgotnych piwnic,
1079
01:31:44,583 --> 01:31:47,000
w których zamykano nas każdego dnia.
1080
01:31:49,875 --> 01:31:53,083
Nazywaliśmy go Grave,
bo był grobowcem dusz.
1081
01:31:57,916 --> 01:32:01,125
Nie mam widocznych blizn
po tym, co mi tam zrobiono.
1082
01:32:03,708 --> 01:32:05,000
Dopiero teraz...
1083
01:32:06,583 --> 01:32:11,416
zdaję sobie sprawę, że nie jestem tu
tylko po to, by opowiedzieć o krzywdzie
1084
01:32:11,416 --> 01:32:12,958
wyrządzonej mnie,
1085
01:32:13,541 --> 01:32:14,583
Adeline,
1086
01:32:15,750 --> 01:32:16,791
Peterowi...
1087
01:32:18,333 --> 01:32:19,708
i innym dzieciom.
1088
01:32:19,708 --> 01:32:23,416
Chcę powiedzieć też,
co spotkało Rigela Wilde’a.
1089
01:32:24,750 --> 01:32:25,708
Rigel,
1090
01:32:26,208 --> 01:32:28,625
którego Margaret kochała jak syna,
1091
01:32:30,750 --> 01:32:35,416
musiał patrzeć każdego dnia
na nasze cierpienie,
1092
01:32:36,250 --> 01:32:37,875
nie mogąc nam pomóc.
1093
01:32:42,416 --> 01:32:46,083
Margaret przekonała go, że jest potworem.
1094
01:32:48,500 --> 01:32:51,625
Przekonała go, że jest wilkiem.
1095
01:32:56,458 --> 01:32:58,458
Jeśli zło obdarza cię miłością,
1096
01:33:00,166 --> 01:33:04,583
jak możesz przyjąć ją
lub okazać komuś innemu?
1097
01:33:09,166 --> 01:33:11,333
Rigel jest w tej chwili w śpiączce.
1098
01:33:13,416 --> 01:33:16,500
Ale po raz pierwszy wiem,
że naprawdę żyje.
1099
01:33:19,833 --> 01:33:21,958
Bo wie, czym jest miłość,
1100
01:33:23,416 --> 01:33:25,333
i wie, że ktoś go kocha.
1101
01:33:32,791 --> 01:33:35,458
Nie obchodzi mnie, czy mi wierzycie.
1102
01:33:37,916 --> 01:33:41,958
Rozumiem, dlaczego niektórzy
bali się powiedzieć tu prawdę.
1103
01:33:45,041 --> 01:33:48,875
Ich dusze zapewne wciąż są tam uwięzione,
1104
01:33:51,000 --> 01:33:53,625
w tych ciasnych piwnicach.
1105
01:33:55,875 --> 01:34:01,458
Oni nie wiedzą,
że aby kochać lub być kochanym...
1106
01:34:03,166 --> 01:34:04,958
nie trzeba się bać.
1107
01:34:06,833 --> 01:34:08,833
Wystarczy odwaga.
1108
01:35:22,875 --> 01:35:23,708
Rigel?
1109
01:35:25,000 --> 01:35:26,500
Wygraliśmy.
1110
01:35:27,375 --> 01:35:29,708
Margaret już nas nie skrzywdzi.
1111
01:35:33,875 --> 01:35:35,708
Spójrz, płaczę przez ciebie.
1112
01:35:38,791 --> 01:35:40,833
Jesteś moim rzeźbiarzem łez.
1113
01:35:44,458 --> 01:35:46,208
Każdy ma swojego.
1114
01:35:52,333 --> 01:35:55,041
Kogoś, kto doprowadza nas do łez,
1115
01:35:56,166 --> 01:35:59,583
kto potrafi rozerwać nas na strzępy
lub też uszczęśliwić...
1116
01:36:00,208 --> 01:36:01,916
zaledwie jednym spojrzeniem.
1117
01:36:10,333 --> 01:36:11,458
Kocham cię.
1118
01:36:13,375 --> 01:36:15,208
Kocham cię tak bardzo.
1119
01:36:55,250 --> 01:36:56,083
Nica.
1120
01:37:01,708 --> 01:37:02,666
Rigel.
1121
01:37:05,375 --> 01:37:06,208
Rigel.
1122
01:37:08,958 --> 01:37:11,541
Ten chłopiec zobaczył mnie po raz pierwszy
1123
01:37:11,541 --> 01:37:13,125
przed wejściem do Grave.
1124
01:37:16,041 --> 01:37:20,250
To jego dłoń dodała mi odwagi
w tamtej piwnicy.
1125
01:37:21,500 --> 01:37:25,666
Jego serce, choć nie potrafił mi go oddać,
1126
01:37:27,541 --> 01:37:31,125
rozpaczliwie wzywało mnie do siebie.
1127
01:37:40,500 --> 01:37:43,958
Choć nasze życie nie może być bajką,
1128
01:37:44,583 --> 01:37:49,250
choć zawsze pozostaniemy
dziećmi z sierocińca,
1129
01:37:49,875 --> 01:37:52,500
może wciąż mamy szansę na szczęście.
1130
01:37:54,166 --> 01:37:55,625
Nie byłam już sama.
1131
01:37:58,625 --> 01:38:00,500
Znalazłam rodzinę,
1132
01:38:01,458 --> 01:38:04,125
ludzi, którzy pokazali mi,
czym jest przyjaźń.
1133
01:38:05,000 --> 01:38:07,375
Ludzi, którzy zjednoczyli się na nowo,
1134
01:38:07,375 --> 01:38:09,541
którzy słuchali, którzy zrozumieli.
1135
01:38:11,416 --> 01:38:14,541
Zrozumiałam, że emocje
mają niejedno oblicze
1136
01:38:15,500 --> 01:38:19,583
i czasem nie pozwalają, by inni
zaakceptowali cię takim, jakim jesteś.
1137
01:38:21,291 --> 01:38:24,875
W końcu zrozumiałam,
że najwspanialsza baśń
1138
01:38:25,541 --> 01:38:27,250
kryje się w naszych sercach.
1139
01:38:31,875 --> 01:38:35,666
RZEŹBIARZ ŁEZ
1140
01:43:27,250 --> 01:43:32,250
Napisy: Filip Bernard Karbowiak