1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,291 --> 00:00:08,166 - [Insekten zirpen] - [Wind bläst] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,791 --> 00:00:12,208 [Vogel schreit] 5 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 ["Budapest" von George Ezra] 6 00:00:34,208 --> 00:00:36,583 {\an8}NACH DEM ROMAN FABBRICANTE DI LACRIME VON ERIN DOOM 7 00:00:36,583 --> 00:00:39,000 {\an8}HERAUSGEGEBEN IN ITALIEN VON ADRIANO SALANI EDITORE 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,416 {\an8}Mama, wo tut's denn weh? 9 00:00:43,416 --> 00:00:44,333 Hier. 10 00:00:46,666 --> 00:00:48,333 [Mädchen] Gleich wird's besser. 11 00:00:49,083 --> 00:00:51,333 [Mama] Gut gemacht, Nica. Mit viel Feingefühl. 12 00:00:51,333 --> 00:00:54,250 Mit Feingefühl kann halt alles geheilt werden. 13 00:01:01,041 --> 00:01:03,333 - Ein Wolf! - [Mama] Wunderschön. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 Nein, nicht wunderschön. Wölfe sind unheimlich. 15 00:01:06,583 --> 00:01:10,166 [Mama] Nur weil jemand beschlossen hat, dass sie in Märchen böse sind. 16 00:01:10,166 --> 00:01:11,541 Aber das sind sie nicht. 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 - [Hupen] - Achtung! Ein Lkw! 18 00:01:16,500 --> 00:01:17,791 - Pass auf! - [Hupen] 19 00:01:17,791 --> 00:01:20,916 [mehrere Aufprallgeräusche] 20 00:01:22,416 --> 00:01:24,416 - [Rauch zischt] - [Wolf hechelt] 21 00:01:24,416 --> 00:01:26,500 [düstere Musik] 22 00:01:45,750 --> 00:01:46,916 [Musik verklingt] 23 00:01:47,666 --> 00:01:54,208 DER TRÄNENMACHER 24 00:01:54,208 --> 00:01:56,416 [melancholische Klaviermusik] 25 00:02:16,166 --> 00:02:19,208 [Nica] In Grave haben wir einander viele Geschichten erzählt. 26 00:02:19,208 --> 00:02:22,000 Kindermärchen, Gutenachtgeschichten. 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,583 SUNNYCREEK WAISENHAUS 28 00:02:23,583 --> 00:02:27,041 Legenden, die wir uns bei Kerzenlicht zugeflüstert haben. 29 00:02:29,166 --> 00:02:33,375 Die beliebteste Geschichte war die Legende des Tränenmachers. 30 00:02:34,958 --> 00:02:38,916 Sie erzählt von einer Welt, in der niemand imstande ist zu weinen, 31 00:02:40,041 --> 00:02:42,583 und in der die Menschen wie leere Seelen leben. 32 00:02:44,708 --> 00:02:48,708 Aber vor allen anderen verborgen, in seiner ungeheuren Einsamkeit, 33 00:02:48,708 --> 00:02:50,041 lebt ein Handwerker. 34 00:02:50,833 --> 00:02:54,375 In Schatten gekleidet, blass und zusammengekauert. 35 00:02:54,375 --> 00:02:57,583 Der es mit seinen Augen, die so klar wie Glas sind, vermag, 36 00:02:57,583 --> 00:02:59,583 Kristalltränen herzustellen. 37 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 Die Leute kommen zu ihm mit der Bitte, sie zum Weinen zu bringen 38 00:03:04,500 --> 00:03:07,125 und so ein Fünkchen Gefühl empfinden zu können. 39 00:03:07,875 --> 00:03:11,625 Und der Handwerker füllt die Augen der Menschen mit seinen Tränen. 40 00:03:13,250 --> 00:03:14,875 Und so weinen die Menschen. 41 00:03:15,500 --> 00:03:19,750 Sie empfinden Hass, Verzweiflung, Schmerz und Angst. 42 00:03:20,583 --> 00:03:23,416 Daraus erwachsen quälende Leidenschaften, 43 00:03:23,416 --> 00:03:25,166 Enttäuschungen und Tränen. 44 00:03:26,375 --> 00:03:28,375 [weiter melancholische Klaviermusik] 45 00:03:31,916 --> 00:03:35,375 Ich hatte nicht gedacht, dass ein Ort wie dieser existieren könnte. 46 00:03:35,375 --> 00:03:38,875 Ich hatte nicht gedacht, dass ich meine Eltern einmal so vermissen würde. 47 00:03:38,875 --> 00:03:41,125 Vor allem aber hatte ich nicht gedacht, 48 00:03:41,125 --> 00:03:43,750 dass ich einmal Teil dieser Geschichte sein würde. 49 00:03:44,541 --> 00:03:45,916 [Frau] Du musst Nica sein. 50 00:03:47,458 --> 00:03:49,083 Der Name eines Nachtfalters. 51 00:03:50,291 --> 00:03:53,000 Eigenartig, ein Mädchen nach einem Insekt zu benennen, 52 00:03:53,000 --> 00:03:54,750 das nur ein paar Tage lebt. 53 00:03:55,750 --> 00:03:57,750 Es gibt hier nur wenige Regeln: 54 00:03:58,458 --> 00:04:02,166 Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 55 00:04:02,916 --> 00:04:05,125 Wenn du sie befolgst, hast du keine Probleme. 56 00:04:05,125 --> 00:04:06,625 Den Koffer... Nimm ihn ihr ab. 57 00:04:06,625 --> 00:04:08,375 Deine Sachen gehören hier allen. 58 00:04:10,541 --> 00:04:11,791 Gib mir deine Kette. 59 00:04:11,791 --> 00:04:13,791 Persönliche Gegenstände sind nicht erlaubt. 60 00:04:15,208 --> 00:04:19,875 - [weinerlich] Die ist von meiner Mama. - Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 61 00:04:19,875 --> 00:04:22,916 Du willst die Regeln doch nicht schon am ersten Tag brechen. 62 00:04:22,916 --> 00:04:24,166 - [Donner grollt] - Rigel. 63 00:04:24,916 --> 00:04:25,916 [Nica japst] 64 00:04:26,416 --> 00:04:28,541 [Nica, erwachsen] Für mich war es keine Legende. 65 00:04:29,500 --> 00:04:30,750 Denn in Grave 66 00:04:32,166 --> 00:04:34,333 bin ich dem Tränenmacher begegnet. 67 00:04:34,333 --> 00:04:37,375 Tränen werden dir nicht zurückbringen, was du verloren hast. 68 00:04:38,000 --> 00:04:40,083 Adeline. Komm, zeig ihr das Zimmer. 69 00:04:40,875 --> 00:04:41,708 Mach schon. 70 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 Rein mit euch. Na los, geht. 71 00:04:48,125 --> 00:04:50,375 [weiter melancholische Klaviermusik] 72 00:04:50,375 --> 00:04:52,458 [Kinder lärmen in der Ferne] 73 00:04:55,958 --> 00:04:58,625 Das war Giulias Bett. Sie wurde gestern adoptiert. 74 00:05:03,958 --> 00:05:05,958 [Donner grollt] 75 00:05:14,958 --> 00:05:16,625 Und du? Bist du schon lange hier? 76 00:05:18,333 --> 00:05:20,833 Na ja, meine Haut ist zu hell. 77 00:05:21,583 --> 00:05:24,125 Miss Margaret hat gesagt, ich würde krank aussehen. 78 00:05:27,500 --> 00:05:29,250 Wollen wir beste Freundinnen sein? 79 00:05:32,708 --> 00:05:35,500 [melancholische Musik steigert sich] 80 00:05:42,625 --> 00:05:44,625 [Melodie geht in Orchesterspiel über] 81 00:05:53,666 --> 00:05:54,833 [Ratte quiekt] 82 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 [Musik wird wieder ruhiger] 83 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 Nica. Sie sind hier. 84 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 [Ratte quiekt] 85 00:06:13,291 --> 00:06:15,000 [weiter Klaviermelodie] 86 00:06:15,000 --> 00:06:17,333 Ich werd dich besuchen. Das versprech ich dir. 87 00:06:17,333 --> 00:06:20,375 Nein, auf gar keinen Fall. Geh, und blick nicht zurück. 88 00:06:21,333 --> 00:06:22,833 [Nica seufzt leise] 89 00:06:23,458 --> 00:06:25,833 Ich hätte das hier nicht überstanden ohne dich. 90 00:06:28,708 --> 00:06:30,000 Sie gehört jetzt dir. 91 00:06:47,625 --> 00:06:50,291 [Nica] In Grave hab ich mich wie im Gefängnis gefühlt. 92 00:06:53,208 --> 00:06:55,458 In all den Jahren hab ich jeden Tag gehofft, 93 00:06:55,458 --> 00:06:57,833 dass mich jemand von dort abholen würde. 94 00:07:00,708 --> 00:07:03,416 Dass man mir in die Augen sehen und mich wählen würde. 95 00:07:03,416 --> 00:07:05,625 Mich, unter all den anderen Kindern. 96 00:07:07,500 --> 00:07:11,208 Dass mich jemand will, so wie ich war, auch wenn ich nichts Besonderes war. 97 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 [düsteres Summen] 98 00:07:12,416 --> 00:07:14,916 - Aber nie wurde ich ausgewählt. - [weint, stöhnt] 99 00:07:16,250 --> 00:07:18,583 Niemand hat mich je gewollt oder wahrgenommen. 100 00:07:19,625 --> 00:07:21,458 Ich bin immer unsichtbar gewesen. 101 00:07:22,125 --> 00:07:23,916 [zuschlagende Tür hallt wider] 102 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Bist du bereit? 103 00:07:38,458 --> 00:07:39,291 Ja. 104 00:07:40,375 --> 00:07:42,416 Ich hab auch ein bisschen Angst. 105 00:07:43,750 --> 00:07:46,041 Soll ich dir beim Tragen deiner Sachen helfen? 106 00:07:46,041 --> 00:07:47,791 Ich hab nur das. 107 00:07:47,791 --> 00:07:50,125 Wir legen hier Wert darauf, das Teilen zu fördern. 108 00:07:52,791 --> 00:07:54,083 Hast du dich da verletzt? 109 00:07:56,875 --> 00:07:59,833 Ah... Sie hat die Angewohnheit, sich um Tiere zu kümmern 110 00:07:59,833 --> 00:08:01,791 und hat immer Kratzer an den Fingern. 111 00:08:03,000 --> 00:08:04,208 Also gut, Nica. 112 00:08:04,875 --> 00:08:07,000 Beherzige, was wir dir beigebracht haben. 113 00:08:08,041 --> 00:08:11,958 Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 114 00:08:12,750 --> 00:08:14,875 Und denk daran: Das ist nur eine Probezeit. 115 00:08:15,541 --> 00:08:17,750 Sie können auf das Sorgerecht verzichten. 116 00:08:17,750 --> 00:08:20,166 Solltest du Schwierigkeiten machen, holen wir dich ab, 117 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 und die Adoption wird gestoppt. 118 00:08:21,833 --> 00:08:24,291 Dazu wird es nicht kommen, denke ich. 119 00:08:25,041 --> 00:08:27,708 Gut. Dann wollen wir mal. 120 00:08:28,333 --> 00:08:30,541 [melancholisches Klavierspiel setzt ein] 121 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 [Nica] Diese Hände. 122 00:08:55,666 --> 00:08:56,916 Diese bleichen Hände, 123 00:08:56,916 --> 00:08:59,625 die anmutig über die Klaviertasten glitten. 124 00:08:59,625 --> 00:09:01,666 Er war Graves ganzer Stolz: 125 00:09:02,583 --> 00:09:03,750 der Sternenjunge. 126 00:09:04,500 --> 00:09:06,541 Das Kind, das sich jeder wünscht. 127 00:09:06,541 --> 00:09:09,166 Der sich mit allen versteht, außer mit mir. 128 00:09:24,083 --> 00:09:25,125 Wer ist das? 129 00:09:27,166 --> 00:09:28,416 Das ist Rigel. 130 00:09:30,541 --> 00:09:32,541 [Rigel spielt weiter] 131 00:09:45,083 --> 00:09:46,458 [Klavierspiel verklingt] 132 00:09:46,458 --> 00:09:50,041 Ich zeigte Ihnen die Akte des Jungen. Sind Sie immer noch überzeugt? 133 00:09:50,041 --> 00:09:53,416 Das Haus ist groß, und Nica wird sich sicher wohler fühlen. 134 00:09:53,416 --> 00:09:56,166 Ja, aber sich um einen Teenager zu kümmern, ist schwer genug, 135 00:09:56,166 --> 00:09:57,750 ganz zu schweigen von zweien. 136 00:09:57,750 --> 00:10:00,791 Rigel ist darüber hinaus ein extrem problematischer Junge. 137 00:10:00,791 --> 00:10:02,583 Nur wir wissen mit ihm umzugehen. 138 00:10:02,583 --> 00:10:05,375 Keine Sorge, Miss Margaret. Wir wissen genau, was wir tun. 139 00:10:05,375 --> 00:10:06,416 [Autotür fällt zu] 140 00:10:06,416 --> 00:10:08,708 Und dafür ist die Probezeit ja auch da, oder? 141 00:10:10,125 --> 00:10:10,958 Na gut. 142 00:10:11,833 --> 00:10:12,916 Danke sehr. 143 00:10:12,916 --> 00:10:14,333 [unheimliche Klänge] 144 00:10:18,125 --> 00:10:19,958 - [Autotür geht zu] - [Motor startet] 145 00:10:20,458 --> 00:10:22,625 [melancholische, orchestrale Musik] 146 00:10:36,208 --> 00:10:38,708 [Nica] Ich habe mir immer eine Familie gewünscht. 147 00:10:39,291 --> 00:10:42,791 Ein Zuhause, ein Leben fernab von Grave. 148 00:10:42,791 --> 00:10:45,125 Und jetzt, wo dieser Wunsch in Erfüllung ging, 149 00:10:45,125 --> 00:10:48,708 konnte ich kaum glauben, dass er immer noch an meiner Seite sein würde. 150 00:10:48,708 --> 00:10:52,250 Rigel war die letzte Person auf der Welt, die ich dort haben wollte. 151 00:10:56,166 --> 00:10:58,625 [weiter melancholische, orchestrale Musik] 152 00:11:01,250 --> 00:11:03,708 Und dennoch konnte ich ihn nicht hassen. 153 00:11:05,083 --> 00:11:08,333 Ein Teil meiner Seele fühlte sich ihm so verbunden, 154 00:11:08,333 --> 00:11:09,541 dass ich unfähig war, 155 00:11:09,541 --> 00:11:12,041 die Distanz zu entwickeln, die ich mir gewünscht hätte. 156 00:11:12,708 --> 00:11:14,708 [inspirierende Popmusik] 157 00:11:22,125 --> 00:11:23,125 [Vater] Kommt rein. 158 00:11:28,083 --> 00:11:30,041 - Da wären wir. - [Musik verklingt] 159 00:11:30,041 --> 00:11:33,291 Es ist zwar kein Palast, aber wir haben alles Nötige. 160 00:11:33,291 --> 00:11:35,875 Ich warne euch. Anna ist ein echter Ordnungsfreak. 161 00:11:35,875 --> 00:11:38,166 Was man von dir nicht behaupten kann. [lacht] 162 00:11:41,375 --> 00:11:43,041 Wer von euch spielt denn Klavier? 163 00:11:47,458 --> 00:11:48,958 Unser Sohn hat gespielt. 164 00:11:51,708 --> 00:11:53,375 Wir zeigen euch mal eure Zimmer. 165 00:11:54,250 --> 00:11:55,583 Kümmerst du dich um Rigel? 166 00:11:56,250 --> 00:11:57,083 Na klar. 167 00:12:09,208 --> 00:12:10,458 [spielt hohe Töne] 168 00:12:10,458 --> 00:12:12,166 [atmet tief ein] Na komm. 169 00:12:15,291 --> 00:12:17,541 Ich ließ mir von einer Freundin Tipps geben. 170 00:12:17,541 --> 00:12:18,666 [Katze miaut] 171 00:12:19,250 --> 00:12:20,833 Ich hoffe, dass es dir gefällt. 172 00:12:22,041 --> 00:12:24,958 Es ist so lange her, dass ich ein ganzes Zimmer für mich hatte. 173 00:12:25,750 --> 00:12:27,625 [Vater] Weiß nicht, ob das dein Ding ist. 174 00:12:27,625 --> 00:12:28,541 MUSIK-NOTENBUCH 175 00:12:28,541 --> 00:12:30,791 Ah! Wenn es für dich ok ist, 176 00:12:30,791 --> 00:12:33,583 kannst du die Uniform hier morgen zur Schule anziehen. 177 00:12:34,416 --> 00:12:36,458 Sie sollte dir passen. Sie gehörte... 178 00:12:37,166 --> 00:12:39,208 Na ja, wir können dir auch eine neue kaufen. 179 00:12:39,958 --> 00:12:42,500 Das ist nicht nötig. Ich versichere dir, sie ist perfekt. 180 00:12:45,708 --> 00:12:47,500 Das ist deine Uniform für morgen. 181 00:12:49,791 --> 00:12:52,041 - Und das hier ist Klaus. - [beide lachen leise] 182 00:12:52,750 --> 00:12:55,291 Hm? Er ist ein kleiner Einzelgänger. 183 00:12:55,291 --> 00:12:56,250 [schnurrt] 184 00:12:56,250 --> 00:12:58,916 Aber er kann auch ganz lieb sein, wenn er will. 185 00:12:58,916 --> 00:12:59,916 Hm? 186 00:13:04,625 --> 00:13:05,583 [seufzt leise] 187 00:13:07,541 --> 00:13:09,041 [atmet zittrig] 188 00:13:09,041 --> 00:13:11,125 [unheilvolle Musik] 189 00:13:21,291 --> 00:13:22,875 [schließt Pillendose] 190 00:13:41,333 --> 00:13:43,333 - [Nica] Darf ich? - [Schublade schließt] 191 00:13:45,291 --> 00:13:47,291 [leise, sphärische Musik] 192 00:13:48,916 --> 00:13:51,500 Hör zu, Rigel, jetzt, da wir... 193 00:13:52,125 --> 00:13:53,083 Da wir was? 194 00:13:53,083 --> 00:13:56,875 Da wir beide zusammen hier sind, möchte ich, dass das alles klappt. 195 00:13:56,875 --> 00:13:59,791 Das mit Anna und Norman und der Adoption. 196 00:14:00,458 --> 00:14:03,875 Wenn du willst, dass es funktioniert, dann geh mir aus dem Weg. 197 00:14:04,916 --> 00:14:06,583 Und betritt niemals mein Zimmer. 198 00:14:06,583 --> 00:14:08,541 Weder jetzt noch irgendwann. 199 00:14:11,666 --> 00:14:13,125 Ist das etwa 'ne Drohung? 200 00:14:14,166 --> 00:14:15,208 Das ist ein Rat... 201 00:14:19,000 --> 00:14:20,333 ...Nachtfalter. 202 00:14:20,333 --> 00:14:21,875 [Musik verklingt] 203 00:14:28,708 --> 00:14:30,541 Ich hab da draußen ein Gewächshaus. 204 00:14:31,875 --> 00:14:34,666 Ich züchte und verkaufe Blumen und Pflanzen. 205 00:14:37,250 --> 00:14:39,250 Beschäftigst du dich auch mit Blumen? 206 00:14:39,875 --> 00:14:41,750 [Norman] Nein, mit Schädlingsbekämpfung, 207 00:14:41,750 --> 00:14:45,041 mit Küchenschaben, Ameisen, Mäusen, Kakerlaken. 208 00:14:49,416 --> 00:14:51,458 Aber es handelt sich natürlich nur um Tiere, 209 00:14:51,458 --> 00:14:53,833 die schon tot oder sehr gefährlich sind. 210 00:14:59,500 --> 00:15:01,958 Und, habt ihr euch im Waisenhaus gut verstanden? 211 00:15:03,083 --> 00:15:06,125 Wir sind wie Geschwister. Wir sind zusammen aufgewachsen. 212 00:15:06,125 --> 00:15:07,750 [sphärische Musik] 213 00:15:07,750 --> 00:15:10,833 Wir kennen uns sehr gut, ja. Wie Bruder und Schwester. 214 00:15:11,708 --> 00:15:12,958 Ich geh kurz ins Bad. 215 00:15:16,125 --> 00:15:16,958 Na klar. 216 00:15:18,250 --> 00:15:19,875 [Schritte entfernen sich] 217 00:15:23,125 --> 00:15:25,833 [Anna] Und Rigel ist der Name eines Sterns, richtig? 218 00:15:26,583 --> 00:15:29,458 Deine Eltern haben sich anscheinend für Sterne begeistert. 219 00:15:29,458 --> 00:15:32,250 Den Namen hat mir Miss Margaret gegeben. Meine Eltern... 220 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 Ich hab sie nie kennengelernt. 221 00:15:39,416 --> 00:15:41,666 Entschuldigt mich, ich bin auch gleich wieder da. 222 00:15:48,750 --> 00:15:51,208 [Musik wird wieder melancholischer] 223 00:15:51,208 --> 00:15:54,375 [Nica] Ich konnte die Berührung seiner Hand immer noch spüren, 224 00:15:54,375 --> 00:15:56,208 als hätte er mich gebrandmarkt. 225 00:15:56,958 --> 00:15:59,666 Sein giftiger Charme durchdrang alles. 226 00:15:59,666 --> 00:16:01,333 Er durchdrang alles. 227 00:16:02,041 --> 00:16:04,166 Du hättest nicht einfach so gehen sollen. 228 00:16:04,916 --> 00:16:07,333 Unsere zukünftigen Eltern machen sich Sorgen. 229 00:16:09,750 --> 00:16:12,041 Das ist alles nur ein Spiel für dich, richtig? 230 00:16:12,666 --> 00:16:13,833 Es ist nur ein Spiel. 231 00:16:14,541 --> 00:16:16,500 Du wolltest es doch so, Nachtfalter. 232 00:16:19,875 --> 00:16:21,250 Halt dich von mir fern. 233 00:16:21,791 --> 00:16:22,750 [schnaubt] 234 00:16:23,708 --> 00:16:26,958 Was, wenn Anna und Norman sehen, wie abgrundtief du mich hasst? 235 00:16:28,500 --> 00:16:30,875 Dass nicht alles so perfekt ist, wie es scheint. 236 00:16:31,375 --> 00:16:32,875 Überlegen sie's sich dann anders? 237 00:16:32,875 --> 00:16:35,875 Eines Tages werden sie erkennen, wer du wirklich bist. 238 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 Wer bin ich denn, Nica? 239 00:16:43,958 --> 00:16:46,083 Für mich bist du der Tränenmacher. 240 00:16:48,416 --> 00:16:50,458 [weiter melancholische Musik] 241 00:17:14,500 --> 00:17:15,833 [atmet schwer] 242 00:17:17,458 --> 00:17:19,041 [Regen plätschert] 243 00:17:30,750 --> 00:17:32,208 [Musik verklingt] 244 00:17:33,208 --> 00:17:34,833 [Donner grollt] 245 00:17:34,833 --> 00:17:36,750 [düstere Musik] 246 00:17:42,416 --> 00:17:43,458 Hast du geweint? 247 00:17:44,291 --> 00:17:46,125 [Donner grollt] 248 00:17:46,125 --> 00:17:47,041 Nein. 249 00:17:48,291 --> 00:17:51,250 Lüg mich nicht an. Sonst wird dich der Tränenmacher holen. 250 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 [Donnerschlag] 251 00:17:57,208 --> 00:17:59,208 Denkst du, dass es ihn wirklich gibt? 252 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 - [Adeline] Wen? - Den Tränenmacher. 253 00:18:02,750 --> 00:18:03,916 Ich weiß es nicht. 254 00:18:03,916 --> 00:18:05,833 Vielleicht erzählen sie uns von ihm, 255 00:18:05,833 --> 00:18:08,250 weil sie nicht wollen, dass wir Gefühle zeigen. 256 00:18:10,250 --> 00:18:12,375 Wir werden niemals so sein wie sie. 257 00:18:15,250 --> 00:18:16,125 [Adeline] Peter! 258 00:18:16,125 --> 00:18:18,583 Rigel geht es wieder schlecht! Kommt schnell. Kommt! 259 00:18:18,583 --> 00:18:20,000 - Was? - [Nica] Hast du gehört? 260 00:18:20,000 --> 00:18:21,375 [Donnerschlag] 261 00:18:21,375 --> 00:18:23,333 [unheimliche Musik] 262 00:18:23,333 --> 00:18:25,416 [Stöhnen in der Ferne] 263 00:18:29,083 --> 00:18:31,583 - Zurück ins Bett! Na los! - [japsen erschreckt] 264 00:18:33,166 --> 00:18:34,416 [Schluchzen in der Ferne] 265 00:18:39,833 --> 00:18:41,375 [Stöhnen hält an] 266 00:18:41,375 --> 00:18:44,583 Es ist alles in Ordnung, alles wird gut. Alles wird wieder gut. 267 00:18:44,583 --> 00:18:46,625 [weint, stöhnt] 268 00:18:47,208 --> 00:18:49,625 Ganz ruhig. Ganz ruhig. 269 00:18:49,625 --> 00:18:51,208 [stöhnt] 270 00:18:51,208 --> 00:18:53,291 [Mädchen kreischt grell] 271 00:18:54,750 --> 00:18:56,083 [keucht heftig] 272 00:19:11,166 --> 00:19:13,500 [Anna] Los, Kinder, es ist schon spät! 273 00:19:28,041 --> 00:19:29,250 [Stimmengewirr] 274 00:19:29,250 --> 00:19:31,291 Habt ihr euch den Nachhauseweg gemerkt? 275 00:19:31,791 --> 00:19:34,916 - Ja. Ist ja nicht schwer. - Ihr müsst nur über die Brücke gehen. 276 00:19:35,500 --> 00:19:37,833 Ich weiß. Mach dir keine Sorgen. 277 00:19:41,833 --> 00:19:43,958 - Bis später. - [Norman] Bis heute Abend. 278 00:19:52,250 --> 00:19:54,125 ["Vampire" von Olivia Rodrigo] 279 00:19:54,125 --> 00:19:56,500 Du solltest vorsichtig sein, Nachtfalter. 280 00:19:59,750 --> 00:20:01,125 [unhörbar] 281 00:20:07,875 --> 00:20:09,041 [unhörbar] 282 00:20:19,666 --> 00:20:22,416 Foto vom ersten Tag. Ich bin Billie vom Empfangskomitee. 283 00:20:22,416 --> 00:20:24,666 Hier in der Barnaby nehmen wir alles sehr ernst. 284 00:20:24,666 --> 00:20:25,708 Folg mir. 285 00:20:25,708 --> 00:20:27,958 ["Vampire" spielt weiter] 286 00:20:27,958 --> 00:20:29,750 Ist Nica kurz für Nikita? 287 00:20:30,625 --> 00:20:31,791 Nein, einfach nur Nica. 288 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 Am ersten Tag haben alle diesen Gesichtsausdruck. 289 00:20:35,000 --> 00:20:36,875 Du hättest meinen sehen sollen. Hier. 290 00:20:37,375 --> 00:20:40,791 Ich liebe es, Gesichter zu fotografieren. Ich hab Fotos von allen Schülern. 291 00:20:40,791 --> 00:20:43,208 Um ehrlich zu sein, von Phelps hab ich ein paar mehr. 292 00:20:45,833 --> 00:20:47,041 [lacht] 293 00:20:47,041 --> 00:20:49,375 Nur von meiner besten Freundin Miki hab ich keins. 294 00:20:49,375 --> 00:20:51,125 Unmöglich, sie zu fotografieren. 295 00:20:51,125 --> 00:20:53,625 Sie hasst Fotos. Los, ich stell sie dir mal vor. 296 00:20:53,625 --> 00:20:56,333 Miki? Hier, das ist die Neue. 297 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Hallo. 298 00:21:00,291 --> 00:21:03,166 Sie tut nur so. Insgeheim ist sie voll lieb. [lacht] 299 00:21:04,416 --> 00:21:07,500 [Schulglocke klingelt] 300 00:21:07,500 --> 00:21:10,166 In einer Woche macht die Neue die Beine für mich breit. 301 00:21:10,166 --> 00:21:12,250 ["Vampire" spielt weiter] 302 00:21:25,208 --> 00:21:26,208 [Song endet] 303 00:21:26,208 --> 00:21:28,291 Guten Morgen, Nica. Herzlich willkommen. 304 00:21:28,291 --> 00:21:29,208 Guten Morgen. 305 00:21:29,208 --> 00:21:30,458 Ich bin Mr. Kirill. 306 00:21:31,500 --> 00:21:33,833 Du hast sehr gute Noten in Naturwissenschaften. 307 00:21:34,333 --> 00:21:35,541 Ich bin beeindruckt. 308 00:21:35,541 --> 00:21:37,208 [leise Stimmen auf dem Flur] 309 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 [Schreie, Gepolter] 310 00:21:39,541 --> 00:21:42,708 - Bleibt sitzen, bleibt sitzen. - [Schülerin] Da prügeln sich welche. 311 00:21:42,708 --> 00:21:44,250 [Rockmusik] 312 00:21:45,791 --> 00:21:48,875 - [beide stöhnen] - [Junge] Was ist da los? Hey, schaut mal! 313 00:21:49,458 --> 00:21:52,083 - [Mr. Kirill] Hey! Aufhören. Aufhören! - [Nica] Rigel! 314 00:21:52,083 --> 00:21:55,416 [Mr. Kirill] Aufhören! Stopp! Schluss! Hört auf! 315 00:21:56,416 --> 00:22:00,625 Phelps! Steh auf. Hoch mit dir! Willst du schon wieder suspendiert werden? 316 00:22:00,625 --> 00:22:02,500 Er hat angefangen. Ich schwör's! 317 00:22:02,500 --> 00:22:05,500 - Klären wir die Sache vor dem Direktor? - Nein, bitte nicht. 318 00:22:07,416 --> 00:22:09,000 - Bist du Rigel Wilde? - [Musik stoppt] 319 00:22:11,583 --> 00:22:14,916 Alles gut? Hast du dich verletzt? Dann ab in den Unterricht. 320 00:22:14,916 --> 00:22:15,833 Los! 321 00:22:15,833 --> 00:22:18,541 Wenn das noch mal vorkommt, kriegst du einen Verweis. 322 00:22:20,458 --> 00:22:23,750 Was gibt es da zu sehen? [klatscht] In den Unterricht! Na los! 323 00:22:24,416 --> 00:22:27,708 - [Junge 1] Ich will Bio schreiben. - [Junge 2] Ich hab viel mehr erwartet. 324 00:22:27,708 --> 00:22:29,541 Sag mal, ist das dein Bruder? 325 00:22:30,708 --> 00:22:31,958 Nein, das ist er nicht. 326 00:22:33,458 --> 00:22:35,583 Du hast recht. Wir sind keine Geschwister. 327 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 Es wurde Zeit, 328 00:22:40,000 --> 00:22:42,916 dass jemand dieses Arschloch Phelps in seine Schranken weist. 329 00:22:42,916 --> 00:22:44,666 [Grillen zirpen] 330 00:22:44,666 --> 00:22:46,083 [Eule ruft] 331 00:22:49,958 --> 00:22:52,333 - [Klopfen an der Tür] - Ja? 332 00:22:52,333 --> 00:22:54,958 ["You Should Be Here" von Danny Cope spielt leise] 333 00:22:56,583 --> 00:22:58,250 Du lernst immer noch? 334 00:22:58,250 --> 00:22:59,541 Ich mach nur Notizen. 335 00:23:00,708 --> 00:23:03,791 Weißt du, wieso Rigel heute Abend nicht mit uns essen wollte? 336 00:23:05,583 --> 00:23:07,125 Hat er Probleme in der Schule? 337 00:23:09,208 --> 00:23:11,083 Nein. Er ist einfach nur müde. 338 00:23:13,750 --> 00:23:16,250 Das ist aber schön. Wer hat das gemacht? 339 00:23:16,250 --> 00:23:18,791 Billie, vom Empfangskomitee. 340 00:23:19,875 --> 00:23:22,541 Hast du Freunde gefunden? Fühlst du dich wohl dort? 341 00:23:22,541 --> 00:23:24,625 Ja, und die Lehrer sind auch sehr nett. 342 00:23:25,166 --> 00:23:26,541 Ich lass dich weiterlernen. 343 00:23:27,500 --> 00:23:29,375 - Aber mach nicht zu lang. - Gute Nacht. 344 00:23:29,375 --> 00:23:30,500 Gute Nacht. 345 00:23:32,083 --> 00:23:33,208 Anna. 346 00:23:33,916 --> 00:23:35,041 Ja? 347 00:23:35,041 --> 00:23:36,291 Danke. 348 00:23:37,291 --> 00:23:38,208 Ich danke dir. 349 00:23:46,916 --> 00:23:49,625 - [Norman] Ist alles ok? - [Anna] Ja, alles in Ordnung. 350 00:23:51,583 --> 00:23:53,000 [Song endet] 351 00:24:05,000 --> 00:24:07,250 Wie lange willst du mich noch so anstarren? 352 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 [Nica] Wieso? 353 00:24:10,125 --> 00:24:11,791 Wieso hast du dich auswählen lassen? 354 00:24:12,375 --> 00:24:14,416 Denkst du etwa, ich hab das entschieden? 355 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 Du warst doch immer derjenige, den alle wollten. 356 00:24:18,500 --> 00:24:21,000 Aber du hast niemandem erlaubt, dich zu adoptieren. 357 00:24:22,666 --> 00:24:25,416 - Was hat sich geändert? - Du solltest jetzt besser gehen. 358 00:24:38,333 --> 00:24:40,250 Du solltest das Eis darin einwickeln. 359 00:24:40,250 --> 00:24:43,250 [atmet tief ein] Rühr mich niemals einfach so an. 360 00:24:44,208 --> 00:24:45,166 Hast du verstanden? 361 00:24:45,166 --> 00:24:46,625 [dumpfe Klanguntermalung] 362 00:24:47,916 --> 00:24:49,125 Was passiert dann? 363 00:24:50,833 --> 00:24:51,833 Was dann passiert? 364 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 [wehmütige Musik] 365 00:25:02,916 --> 00:25:05,750 - Ich werd mich nicht beherrschen können. - [atmet zittrig] 366 00:25:13,416 --> 00:25:15,375 [Nica] Ich habe immer an Märchen geglaubt. 367 00:25:16,166 --> 00:25:18,875 Ich hab mir immer gewünscht, mal eins zu erleben. 368 00:25:18,875 --> 00:25:22,625 Und jetzt war ich mittendrin, aber es war das falsche Märchen. 369 00:25:22,625 --> 00:25:24,583 - [Musik verklingt] - [Vögel zwitschern] 370 00:25:25,666 --> 00:25:26,500 Guten Morgen. 371 00:25:27,416 --> 00:25:28,333 Gut geschlafen? 372 00:25:30,041 --> 00:25:30,875 Ja. 373 00:25:30,875 --> 00:25:33,708 Gehen wir nachher in die Stadt und kaufen dir was zum Anziehen? 374 00:25:33,708 --> 00:25:35,291 Ja, wieso nicht? 375 00:25:35,875 --> 00:25:37,541 Bringst du das mal Rigel, bitte? 376 00:25:38,125 --> 00:25:39,333 - Danke dir. - Hm. 377 00:25:42,708 --> 00:25:45,041 [sanfte Klaviermusik] 378 00:26:20,375 --> 00:26:22,375 [Musik wird unheilvoll] 379 00:26:30,208 --> 00:26:31,666 [Schublade wird geschlossen] 380 00:26:31,666 --> 00:26:33,375 [erneut sanfte Musik] 381 00:26:33,375 --> 00:26:35,833 Was hast du an "Du sollst nie mein Zimmer betreten" 382 00:26:35,833 --> 00:26:37,041 nicht verstanden? 383 00:26:37,666 --> 00:26:38,958 Anna hat mich geschickt. 384 00:26:39,666 --> 00:26:42,083 Ich will nur freundlich sein. Verstehst du das nicht? 385 00:26:42,083 --> 00:26:44,958 Du hast gesagt, für dich bin ich der Tränenmacher. 386 00:26:46,875 --> 00:26:48,375 Der Wolf in der Geschichte. 387 00:26:50,041 --> 00:26:51,208 Und jetzt sag mir... 388 00:26:54,708 --> 00:26:57,041 ...wie definierst du Freundlichkeit gegenüber jemandem, 389 00:26:57,041 --> 00:26:59,375 den du am liebsten verschwinden lassen willst? 390 00:27:00,208 --> 00:27:01,625 Wenn's keine Heuchelei ist? 391 00:27:05,458 --> 00:27:07,250 [Nica atmet zittrig] 392 00:27:07,833 --> 00:27:08,916 Sieh dich an. 393 00:27:09,875 --> 00:27:10,875 Du zitterst. 394 00:27:11,833 --> 00:27:14,166 Selbst der Klang meiner Stimme macht dir Angst. 395 00:27:14,166 --> 00:27:15,791 [Musik wird unheilvoll] 396 00:27:16,916 --> 00:27:20,333 Ich versteh nicht, was du willst, Rigel. Ich versteh's einfach nicht. 397 00:27:23,458 --> 00:27:26,583 Weißt du, wieso es in jedem Märchen heißt "für immer und ewig"? 398 00:27:29,083 --> 00:27:32,041 Um uns daran zu erinnern, dass es Dinge gibt, die sich nie ändern. 399 00:27:32,041 --> 00:27:35,333 Aber die Dinge haben sich geändert. Wir sind nicht mehr in Grave. 400 00:27:36,291 --> 00:27:38,666 Du klammerst dich so sehr an dieses Happy End. 401 00:27:38,666 --> 00:27:40,208 [Musik wird wehmütig] 402 00:27:47,708 --> 00:27:51,208 Hast du wirklich so viel Mut, dir ein Märchen ohne Wolf vorzustellen? 403 00:27:53,833 --> 00:27:55,166 [Nica atmet zittrig] 404 00:28:08,958 --> 00:28:10,833 [leises Stimmengewirr im Hintergrund] 405 00:28:13,166 --> 00:28:14,166 [Musik verklingt] 406 00:28:14,166 --> 00:28:15,541 Du bist Nica, oder? 407 00:28:16,416 --> 00:28:17,458 Wie der Nachtfalter. 408 00:28:20,541 --> 00:28:22,666 Du hast dich mit meinem Namen beschäftigt? 409 00:28:23,666 --> 00:28:26,541 [lacht] Ich habe mich mit dir beschäftigt. 410 00:28:32,958 --> 00:28:34,791 - Oh, warte. - Was ist? 411 00:28:34,791 --> 00:28:35,708 Halt still. 412 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Ah, ekelhaft. 413 00:28:38,000 --> 00:28:39,375 Nein, sie ist schüchtern. 414 00:28:40,625 --> 00:28:44,500 Jetzt hat sie sich versteckt. Das Gehäuse ist ihr Zuhause. 415 00:28:44,500 --> 00:28:47,458 Aber es könnte sie tödlich verletzen, wenn es zerbricht. 416 00:28:49,833 --> 00:28:52,208 Siehst du? Das, was sie eigentlich beschützt... 417 00:28:54,583 --> 00:28:57,166 ...ist auch das, was ihr am meisten schaden könnte. 418 00:28:59,416 --> 00:29:01,916 Na dann... Danke, dass du mich vor ihr gerettet hast. 419 00:29:01,916 --> 00:29:04,291 Eigentlich hab ich sie vor dir gerettet. 420 00:29:06,291 --> 00:29:08,708 - Schön, dich kennenzulernen. Ich bin... - ...im Weg. 421 00:29:12,416 --> 00:29:13,250 [lacht] 422 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 Läuft da was zwischen euch? 423 00:29:15,708 --> 00:29:18,208 Wir, äh... Nein. 424 00:29:19,083 --> 00:29:21,291 Da bist du ja. Los, wir schreiben einen Test. 425 00:29:21,291 --> 00:29:23,833 'tschuldige, Lionel. Ich muss noch mal drüber gucken. 426 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Ich hab Angst. 427 00:29:31,500 --> 00:29:34,333 [Anna] Er ist da drüben. Die haben wunderschöne Kleider. 428 00:29:34,333 --> 00:29:36,166 Anna, das ist wirklich nicht nötig. 429 00:29:36,750 --> 00:29:38,125 Ach, jetzt komm schon. 430 00:29:44,666 --> 00:29:46,541 Das ist wirklich wunderschön. 431 00:29:47,125 --> 00:29:47,958 Ja. 432 00:29:48,958 --> 00:29:50,541 Los! Lass uns reingehen. 433 00:29:50,541 --> 00:29:52,833 [Nica] Anna, wir haben schon so viel gekauft. 434 00:29:52,833 --> 00:29:54,750 [Folkmusik spielt im Radio] 435 00:29:54,750 --> 00:29:57,625 - [Frau] Guten Tag. - Tag. Könnten wir das Kleid anprobieren? 436 00:29:57,625 --> 00:29:59,333 - [Verkäuferin] Natürlich. - Danke. 437 00:30:04,750 --> 00:30:05,750 Was sagst du? 438 00:30:09,041 --> 00:30:10,250 Einfach toll, umwerfend. 439 00:30:10,916 --> 00:30:11,750 Ehrlich? 440 00:30:12,500 --> 00:30:15,458 Ja, auf jeden Fall. Du bist so schön, Nica. 441 00:30:16,083 --> 00:30:18,000 Hab keine Angst, es auch zu zeigen. 442 00:30:20,000 --> 00:30:21,833 Moment. Da fehlt noch ein Gürtel. 443 00:30:35,833 --> 00:30:38,083 - [spannungsvolle Musik] - [Nica atmet schwer] 444 00:30:40,083 --> 00:30:40,916 Anna? 445 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 [keucht leise] 446 00:30:46,166 --> 00:30:48,166 [Musik wird düster] 447 00:30:53,041 --> 00:30:54,500 [Nica atmet zittrig] 448 00:30:59,541 --> 00:31:00,541 [keucht] 449 00:31:05,166 --> 00:31:07,291 [Stimme hallt] So, hiermit ist es perfekt. 450 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 [gedämpfte Geräusche] 451 00:31:12,833 --> 00:31:14,541 [grelle, dissonante Klänge] 452 00:31:16,000 --> 00:31:17,458 [Nica keucht schwer] 453 00:31:17,458 --> 00:31:19,166 [schnappt nach Luft] 454 00:31:21,250 --> 00:31:22,375 [wimmert] 455 00:31:22,375 --> 00:31:25,750 - [gedämpft, widerhallend] Nica. - [Nica japst und wimmert weiter] 456 00:31:25,750 --> 00:31:28,625 [gedämpft] Nica. Nica, was ist los? 457 00:31:29,958 --> 00:31:31,416 [lauter, widerhallend] Nica. 458 00:31:32,250 --> 00:31:33,916 Na los, atme! 459 00:31:33,916 --> 00:31:35,666 [japst und schnappt nach Luft] 460 00:31:35,666 --> 00:31:37,166 [widerhallend] Norman! 461 00:31:37,166 --> 00:31:38,666 [wimmert und fiept] 462 00:31:39,958 --> 00:31:41,666 - [gedämpft] Nica. - [gedämpft] Nica? 463 00:31:42,416 --> 00:31:44,375 [Rigel, widerhallend] Nica. 464 00:31:44,375 --> 00:31:46,750 [Nica] Margaret wusste alles über uns. 465 00:31:46,750 --> 00:31:49,208 Sie kannte unsere Ängste und unsere Wünsche. 466 00:31:49,208 --> 00:31:50,416 [dumpfes Grollen] 467 00:31:50,416 --> 00:31:53,916 Sie kannte meine Liebe zu Tieren und meine Angst vor der Dunkelheit. 468 00:31:54,583 --> 00:31:57,083 - Peters Angst vor lauten Geräuschen. - Du kommst jetzt mit. 469 00:31:57,083 --> 00:31:59,708 [Nica] Und Adelines Liebe zu langen Haaren. 470 00:31:59,708 --> 00:32:02,208 Sie kannte die Träume, an die wir uns klammerten, 471 00:32:02,208 --> 00:32:05,625 um Grave zu ertragen, und zerstörte sie. 472 00:32:05,625 --> 00:32:08,000 Sie ließ keine Art von Liebe zu. 473 00:32:08,000 --> 00:32:10,875 Liebe schenkte sie einzig und allein Rigel. 474 00:32:10,875 --> 00:32:13,416 - [Nica] Nein! Nein! - [Margaret] Beweg dich. 475 00:32:15,291 --> 00:32:18,250 - Na los! - [Nica] Sie hatte etwas in uns zerbrochen. 476 00:32:18,250 --> 00:32:21,750 Etwas, das anstatt zu wachsen, für immer klein bleiben sollte. 477 00:32:23,000 --> 00:32:23,833 Fragil, 478 00:32:24,833 --> 00:32:26,208 kindlich und verletzt. 479 00:32:27,083 --> 00:32:27,916 [Nica] Nein! 480 00:32:29,708 --> 00:32:31,583 [schluchzt] 481 00:32:34,333 --> 00:32:35,916 [Rascheln] 482 00:32:37,208 --> 00:32:39,458 [Nica] Jedes Mal hätte ich mir in jener Finsternis 483 00:32:39,458 --> 00:32:41,458 die Stimme aus dem Leib geschrien, 484 00:32:41,458 --> 00:32:43,916 wären da nicht die Schritte im Dunkeln gewesen, 485 00:32:43,916 --> 00:32:45,541 die sich meinem Bett näherten. 486 00:32:46,625 --> 00:32:49,000 Oder die warmen Finger, die meine Hand fanden. 487 00:32:49,000 --> 00:32:50,458 [sanfte Musik] 488 00:32:50,458 --> 00:32:53,750 Das machte es erträglich, und mein Herz schlug langsamer. 489 00:32:54,458 --> 00:32:58,875 Es war nur diese Zärtlichkeit, nur dieser eine Trost, jedes Mal. 490 00:32:58,875 --> 00:32:59,875 Adeline. 491 00:32:59,875 --> 00:33:02,333 Also gut, antworte. 492 00:33:02,333 --> 00:33:04,541 [weinerlich] Ich bin nicht brav gewesen. 493 00:33:04,541 --> 00:33:07,458 Du hast deine Bestrafung verdient, weil du ungehorsam warst, 494 00:33:07,458 --> 00:33:08,500 nicht wahr, Nica? 495 00:33:09,375 --> 00:33:11,583 Wer würde jemals solch ein Kind wollen? 496 00:33:11,583 --> 00:33:14,333 [weinerlich] Ich werde brav sein. Ich werde brav sein. 497 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 Und zieh die Ärmel nach unten. 498 00:33:15,916 --> 00:33:17,416 [weiter sanfte Musik] 499 00:33:23,208 --> 00:33:25,250 Herzlich willkommen. Bitte sehr. 500 00:33:25,250 --> 00:33:29,333 - [Frau] Ach Gott, sind die alle süß. - [Mann] Gott, das zerreißt mir das Herz. 501 00:33:29,333 --> 00:33:32,291 - [Musik wird rockiger] - [Besucher reden unverständlich] 502 00:33:40,625 --> 00:33:41,833 [Musik verklingt] 503 00:33:44,500 --> 00:33:47,875 [Nica] Wenn die Vergangenheit mich überwältigte, dachte ich an Anna. 504 00:33:48,375 --> 00:33:50,791 Ich konnte ihr nicht die Wahrheit über mich erzählen, 505 00:33:50,791 --> 00:33:52,333 aber sie war für mich da, 506 00:33:53,083 --> 00:33:55,083 und ich musste keine Angst haben. 507 00:33:55,083 --> 00:33:57,750 Ich war weit weg, in Sicherheit, frei. 508 00:33:58,291 --> 00:34:00,250 Und ich hatte die Chance, glücklich zu sein. 509 00:34:00,250 --> 00:34:02,000 [Anna und Mädchen 1] Tschüss! 510 00:34:02,000 --> 00:34:03,291 - Na los. - [Mädchen 2] Ja. 511 00:34:03,291 --> 00:34:05,125 [Hund bellt in der Ferne] 512 00:34:06,250 --> 00:34:09,875 - Du bist ja wach. Wie fühlst du dich? - Besser, danke. 513 00:34:10,833 --> 00:34:12,208 Du hast lange geschlafen. 514 00:34:12,208 --> 00:34:15,500 Das war wohl nötig, denn das waren anstrengende Tage für dich. 515 00:34:15,500 --> 00:34:16,458 Bisschen. 516 00:34:17,041 --> 00:34:20,541 Wusstest du, dass Klaus die ganze Nacht auf deinem Bett geschlafen hat? 517 00:34:20,541 --> 00:34:21,458 Ach wirklich? 518 00:34:21,458 --> 00:34:23,791 Vielleicht spürte er, dass es dir nicht gut ging. 519 00:34:24,666 --> 00:34:25,875 Jetzt geht's mir besser. 520 00:34:25,875 --> 00:34:27,333 [leise Musik setzt ein] 521 00:34:27,333 --> 00:34:29,750 Ich würd sogar wieder in die Schule gehen. 522 00:34:29,750 --> 00:34:30,666 Ok. 523 00:34:34,125 --> 00:34:35,291 Hast du dir wehgetan? 524 00:34:36,166 --> 00:34:37,250 Die Rosen. 525 00:34:37,250 --> 00:34:40,208 Alle wollen die Dornen entfernen, aber ich lass sie gern dran. 526 00:34:40,708 --> 00:34:43,791 Sie erinnern mich daran, dass auch schöne Dinge wehtun können. 527 00:34:51,666 --> 00:34:52,500 [Nica] Darf ich? 528 00:35:01,291 --> 00:35:02,208 Nica. 529 00:35:02,916 --> 00:35:05,875 Wenn du irgendein Problem hast, würdest du's mir doch sagen, oder? 530 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Ja. 531 00:35:09,791 --> 00:35:13,291 - Wieso hast du heute so wenig Rosen? - Die haben mir alles weggekauft. 532 00:35:13,291 --> 00:35:15,166 - Für den Garden Day. - Den Garden Day? 533 00:35:15,166 --> 00:35:16,083 Ja. 534 00:35:16,583 --> 00:35:19,500 - Weißt du nicht, welcher Tag heute ist? - Nein. [lacht] 535 00:35:19,500 --> 00:35:22,958 Jeder Schüler verschenkt anonym eine Rose, an wen auch immer. 536 00:35:22,958 --> 00:35:25,916 Es gibt jede Menge Farben. Jede hat eine andere Bedeutung. 537 00:35:25,916 --> 00:35:28,083 Ihr solltet am Tag vorher den Spind offenlassen. 538 00:35:28,083 --> 00:35:29,625 Ich hab deinen geöffnet. 539 00:35:29,625 --> 00:35:32,500 Die Idee ist es, herauszufinden, von wem die Rosen sind. 540 00:35:32,500 --> 00:35:34,541 - Klingt ganz witzig. - Mhm. 541 00:35:35,833 --> 00:35:37,083 Ja, ultrawitzig. 542 00:35:37,083 --> 00:35:39,291 Sie macht sich lustig, aber ihr Spind ist voll. 543 00:35:39,291 --> 00:35:41,458 Wie erwartet. Her damit! Du lässt sie verwelken. 544 00:35:42,041 --> 00:35:44,750 - Sie gehören dir. - Weißt du, wer sie dir geschenkt hat? 545 00:35:44,750 --> 00:35:47,500 Ein Psychologiestudent ist unheimlich in sie verknallt. 546 00:35:47,500 --> 00:35:50,833 Öffnen wir meinen! Ich trau mich nicht. Mach du ihn auf. 547 00:35:50,833 --> 00:35:52,625 - Wenn du willst. - Nein! Doch nicht. 548 00:35:52,625 --> 00:35:53,916 Ich muss es tun! Puh! 549 00:35:53,916 --> 00:35:56,166 Sag, dass du da drin bist. Bitte sei drin. 550 00:35:57,458 --> 00:36:00,000 Ja! [jauchzt] Sie ist immer von dem gleichen. 551 00:36:00,875 --> 00:36:02,833 - Wem? - Keine Ahnung. Das ist ja das Schöne. 552 00:36:02,833 --> 00:36:06,125 Er schenkt mir jedes Jahr eine. Vielleicht ist er schüchtern. 553 00:36:06,125 --> 00:36:10,083 Das alles macht mich noch ganz verrückt. Los, Nica. Jetzt du, mach auf. 554 00:36:11,291 --> 00:36:13,541 - Da ist sowieso nichts drin. - Sag niemals nie. 555 00:36:15,541 --> 00:36:17,541 [melancholische Musik setzt ein] 556 00:36:19,708 --> 00:36:20,833 [atmet leise zitternd] 557 00:36:24,875 --> 00:36:27,916 - Eine schwarze Rose sah ich noch nie. - Sie ist wunderschön. 558 00:36:27,916 --> 00:36:30,375 Sie steht für eine besessene, quälende Liebe, 559 00:36:30,375 --> 00:36:32,333 die nichts Reines in sich birgt. 560 00:36:32,333 --> 00:36:34,125 Weißt du, von wem sie sein könnte? 561 00:36:35,541 --> 00:36:37,416 - Ich muss gehen. - [Spindtür knallt zu] 562 00:36:42,416 --> 00:36:44,166 [Musik wird dramatischer] 563 00:36:54,041 --> 00:36:55,000 [Tür geht zu] 564 00:36:58,666 --> 00:37:01,958 Du gehst in die Höhle des Wolfes und erwartest, dass er dich nicht frisst? 565 00:37:05,250 --> 00:37:06,958 Hast du mir diese Rose geschenkt? 566 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Wieso soll ich dir eine Rose schenken? 567 00:37:12,916 --> 00:37:15,375 - Gib sie zurück. Hey! - [Musik steigert sich kurz] 568 00:37:16,625 --> 00:37:17,500 [Nica keucht] 569 00:37:23,541 --> 00:37:25,166 - [Anna] Nica? - [Nica stöhnt] 570 00:37:27,625 --> 00:37:30,000 - [Musik verklingt] - [Schritte entfernen sich] 571 00:37:32,000 --> 00:37:36,000 Da wartet ein Junge auf dich. Der Garden Day war also ein Erfolg. 572 00:37:36,958 --> 00:37:37,958 - [Nica] Mhm. - [lacht] 573 00:37:37,958 --> 00:37:41,333 Hey, nachher haben Norman und ich ein Arbeitsessen außerhalb der Stadt. 574 00:37:41,333 --> 00:37:44,833 - Soll ich euch was zu essen vorbereiten? - Das ist nicht nötig. Danke. 575 00:37:44,833 --> 00:37:45,791 Na los! 576 00:37:46,333 --> 00:37:49,583 Lass den armen Jungen nicht warten. Er scheint nett zu sein, hm? 577 00:37:51,541 --> 00:37:52,958 [Vögel zwitschern] 578 00:37:54,458 --> 00:37:55,833 - [Lionel] Hey. - Hey. 579 00:37:55,833 --> 00:38:00,375 Das hast du in der Schule liegen lassen, und deine Adresse stand drauf, also... 580 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 Danke. 581 00:38:04,458 --> 00:38:05,708 Wollen wir 'n Eis essen? 582 00:38:09,208 --> 00:38:10,750 Ja. Ja. 583 00:38:11,375 --> 00:38:12,833 Ok, cool. Gehen wir. 584 00:38:23,083 --> 00:38:23,958 Wie alt warst du? 585 00:38:24,958 --> 00:38:27,458 - [Nica] Acht. - [Lionel] Dann warst du sehr jung. 586 00:38:27,458 --> 00:38:29,541 [leise Popmusik übers Radio] 587 00:38:29,541 --> 00:38:31,333 Was haben sie beruflich gemacht? 588 00:38:33,500 --> 00:38:34,791 Sie waren beide Biologen. 589 00:38:36,208 --> 00:38:40,416 Bevor ich schlafen ging, erklärten sie mir ausgiebig die Funktionsweise der Zellen, 590 00:38:40,416 --> 00:38:43,000 anstatt mir Gutenachtgeschichten vorzulesen. 591 00:38:43,000 --> 00:38:45,708 Deswegen bist du so 'n Genie in Naturwissenschaften. 592 00:38:45,708 --> 00:38:48,333 Vielleicht wirst du eines Tages die Welt verändern. 593 00:38:48,875 --> 00:38:50,750 Gib mir das. Ich werf's für dich weg. 594 00:38:50,750 --> 00:38:53,666 - Nein, es könnte nützlich sein. - Wofür denn? 595 00:38:55,166 --> 00:38:57,833 Ich könnte die gebrochenen Flügel eines Vögelchens schienen. 596 00:39:01,125 --> 00:39:02,166 Und... 597 00:39:03,041 --> 00:39:04,958 Behandelst du auch gebrochene Herzen? 598 00:39:07,541 --> 00:39:09,333 Ein Herz ist etwas komplizierter. 599 00:39:10,291 --> 00:39:11,500 [Donner grollt] 600 00:39:13,791 --> 00:39:15,666 Vielleicht sollten wir langsam gehen. 601 00:39:18,583 --> 00:39:19,416 Ok. 602 00:39:22,208 --> 00:39:24,208 [Regen plätschert] 603 00:39:39,583 --> 00:39:41,750 - [atmet zittrig] - [Donner grollt] 604 00:40:01,416 --> 00:40:04,666 [atmet langsam ein und aus] 605 00:40:06,583 --> 00:40:09,916 [Lionel lacht draußen] Schnell, hier rüber! Komm, na los! 606 00:40:09,916 --> 00:40:11,708 Komm! Da drüben. 607 00:40:11,708 --> 00:40:14,250 [Lionel ruft weiter unverständlich] 608 00:40:17,833 --> 00:40:20,333 So. Geschafft. Bist du drunter? 609 00:40:21,083 --> 00:40:22,375 [Nica und Lionel lachen] 610 00:40:24,375 --> 00:40:26,333 - Ok. - [Nica seufzt, lacht] 611 00:40:26,333 --> 00:40:27,500 Puh. 612 00:40:27,500 --> 00:40:31,000 Ich bin sehr stolz auf mich. Ich hab dich sicher nach Hause gebracht. 613 00:40:31,000 --> 00:40:32,833 Ohne dich hätt ich ertrinken können. 614 00:40:32,833 --> 00:40:36,458 [lacht] Nein, ich glaube, du kommst sehr gut allein zurecht. 615 00:40:36,458 --> 00:40:37,958 - [Donner grollt] - Ist das so? 616 00:40:39,541 --> 00:40:40,625 Ja, na ja... 617 00:40:41,625 --> 00:40:43,375 Dein Leben ist so vollkommen anders 618 00:40:43,375 --> 00:40:46,375 als das von allen anderen Jungs und Mädchen, die ich kenne. 619 00:40:47,083 --> 00:40:49,541 Und außerdem bist du nicht nur stark... 620 00:40:52,166 --> 00:40:53,500 ...sondern auch wunderschön. 621 00:40:55,791 --> 00:40:57,583 [Donner grollt] 622 00:40:57,583 --> 00:40:58,958 Ich sollte gehen. 623 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 Ok. 624 00:41:02,083 --> 00:41:04,083 Also dann... Bis morgen. 625 00:41:04,083 --> 00:41:05,333 Ja, bis dann. 626 00:41:06,000 --> 00:41:07,708 [im Haus ertönt Klaviermusik] 627 00:41:23,250 --> 00:41:26,208 [Nica] Eine Stimme sagte mir, dass ich ihn zu lange ansah, 628 00:41:26,708 --> 00:41:29,750 aber es war mir immer unmöglich gewesen, ihn nicht anzusehen. 629 00:41:30,333 --> 00:41:33,500 Und jener Schmetterling war naiv und mutig zugleich. 630 00:41:33,500 --> 00:41:35,875 Oder einfach nur verrückt und hoffnungslos. 631 00:41:35,875 --> 00:41:37,250 [düstere Musik] 632 00:41:37,250 --> 00:41:40,791 Wie oft hab ich gesehen, wie die Kinder in Grave sie zerquetschten. 633 00:41:43,875 --> 00:41:46,208 Vielleicht war da mehr als nur Wut und Schmerz. 634 00:41:47,125 --> 00:41:49,625 - Vielleicht war Licht in ihm. - [stöhnt] 635 00:41:49,625 --> 00:41:52,875 Tief in meinem Herzen fühlte ich, dass Rigel nicht böse war. 636 00:41:53,625 --> 00:41:55,166 [Rigel keucht] 637 00:41:55,166 --> 00:41:57,291 Ich schaffte es nicht, ihn aufzugeben. 638 00:41:59,458 --> 00:42:01,500 [Rigel keucht angestrengt weiter] 639 00:42:01,500 --> 00:42:02,416 [Nica] Rigel? 640 00:42:02,416 --> 00:42:04,458 [weiter düstere Musik] 641 00:42:07,541 --> 00:42:10,125 - Rigel, was ist los? - Fass mich gefälligst nicht an! 642 00:42:13,041 --> 00:42:15,791 - Ich wollte nur wissen, ob's dir gut geht. - Wieso? 643 00:42:19,125 --> 00:42:21,750 Ach ja, das liegt in deiner Natur. 644 00:42:22,416 --> 00:42:24,833 Hm? Das ist stärker als du. 645 00:42:24,833 --> 00:42:26,416 Du willst mich reparieren. 646 00:42:28,000 --> 00:42:30,583 Du willst anscheinend wirklich, dass ich dich hasse. 647 00:42:30,583 --> 00:42:31,916 Und? Hasst du mich? 648 00:42:32,750 --> 00:42:34,666 [leise, melancholische Musik] 649 00:42:35,375 --> 00:42:36,291 Hasst du mich? 650 00:42:37,750 --> 00:42:39,333 Hasst du mich, Nachtfalter? 651 00:42:41,250 --> 00:42:42,625 Ist es das, was du willst? 652 00:42:44,625 --> 00:42:45,458 Ja. 653 00:42:46,125 --> 00:42:47,250 Das ist, was ich will. 654 00:42:50,833 --> 00:42:52,708 [Musik wird wieder düsterer] 655 00:42:52,708 --> 00:42:55,791 [Nica] Ich hasste Rigel nicht. Ich wollte ihn nur verstehen. 656 00:42:56,291 --> 00:42:59,208 Vielleicht würde ich eines Tages hinter das Geheimnis kommen, 657 00:42:59,208 --> 00:43:00,750 das sein Verhalten bestimmte. 658 00:43:01,458 --> 00:43:04,458 Einer Sache aber war ich mir absolut sicher. 659 00:43:04,458 --> 00:43:06,250 Tränenmacher oder nicht, 660 00:43:06,250 --> 00:43:09,041 nichts ließ mein Herz heftiger schlagen als er. 661 00:43:10,625 --> 00:43:12,041 [Handy-Benachrichtigungston] 662 00:43:18,041 --> 00:43:20,666 Sieh nur, was er getan hat. Das war dein Bruder. 663 00:43:20,666 --> 00:43:23,583 Ich bat ihn, aufzuhören, aber er schlug mich ohne Grund. 664 00:43:23,583 --> 00:43:25,666 [Regen prasselt] 665 00:43:36,458 --> 00:43:38,458 [dramatische Musik] 666 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 Was hast du getan? 667 00:43:43,833 --> 00:43:46,208 - Das solltest du ihn fragen. - Wieso? 668 00:43:48,333 --> 00:43:49,166 Wieso? 669 00:43:52,666 --> 00:43:54,875 Was hab ich dir angetan, um das zu verdienen? 670 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Fass mich nicht an. 671 00:43:58,625 --> 00:43:59,625 Sag mir, wieso. 672 00:44:03,625 --> 00:44:05,750 Für mich bist du der Tränenmacher. 673 00:44:08,500 --> 00:44:09,333 Rigel! 674 00:44:10,333 --> 00:44:11,500 Rigel, du glühst ja. 675 00:44:12,708 --> 00:44:14,916 Was hast du? Komm, wir gehen nach oben. 676 00:44:14,916 --> 00:44:18,500 Lass uns hochgehen. Hilf mir. [angestrengt] Du sollst mir helfen! 677 00:44:19,208 --> 00:44:21,208 Lass uns hochgehen. [stöhnt] 678 00:44:23,166 --> 00:44:24,166 [Autos hupen] 679 00:44:24,166 --> 00:44:26,708 [Mann im Radio] Nun schalten wir zu unserem Korrespondenten. 680 00:44:26,708 --> 00:44:29,625 Die Autobahn bleibt aufgrund der Überschwemmung gesperrt. 681 00:44:29,625 --> 00:44:31,833 Sämtliche Wege in die Stadt sind blockiert. 682 00:44:31,833 --> 00:44:35,375 Im Moment ist es schwer abzuschätzen, wann der Verkehr wieder rollt. 683 00:44:35,375 --> 00:44:38,416 - Während sich die Wetterlage... - [Anna] Ich ruf die Kinder an. 684 00:44:38,416 --> 00:44:41,708 [Radio] ... weiterhin mit Regenschauern und Gewittern zu rechnen... 685 00:44:41,708 --> 00:44:42,625 [Norman] Ok. 686 00:44:43,500 --> 00:44:44,708 Mach die Arme hoch. 687 00:44:52,583 --> 00:44:53,416 Leg dich hin. 688 00:44:57,208 --> 00:44:59,875 - [Freiton] - [Radio] Die Provinzen im Süden sind... 689 00:44:59,875 --> 00:45:01,291 Es geht niemand ran. 690 00:45:02,125 --> 00:45:04,916 - Vielleicht schlafen sie schon. - Ich versuch's noch mal. 691 00:45:04,916 --> 00:45:06,666 [Radio] ...Straßen blockiert. 692 00:45:12,500 --> 00:45:14,041 - [Handy klingelt] - [keucht] 693 00:45:20,958 --> 00:45:21,916 [klingelt weiter] 694 00:45:23,166 --> 00:45:25,041 - [Nica] Hallo, Anna. - [Anna] Hi, Nica. 695 00:45:25,041 --> 00:45:26,458 Alles gut bei euch? 696 00:45:26,458 --> 00:45:27,500 Ja. Ja, ja. 697 00:45:28,458 --> 00:45:31,583 Hör zu, wir stecken hier wegen des Unwetters im Verkehr fest. 698 00:45:31,583 --> 00:45:32,875 Macht euch keine Sorgen. 699 00:45:32,875 --> 00:45:35,666 Du hörst dich seltsam an. Sicher, dass alles ok ist? 700 00:45:35,666 --> 00:45:37,333 Ja. Rigel hat nur etwas Fieber. 701 00:45:37,333 --> 00:45:40,291 - Wo sind die Medikamente? - Die sind im Badezimmerschrank. 702 00:45:40,291 --> 00:45:43,166 - Muss ich mir Sorgen machen? - Nein, ich hab alles im Griff. 703 00:45:43,916 --> 00:45:46,916 - Ganz sicher? - Ja. Keine Sorge, Anna. Eine Sekunde. 704 00:45:47,583 --> 00:45:48,708 Warte, warte. 705 00:45:50,375 --> 00:45:52,875 - Ok. Ich hab sie gefunden. - Ah, sehr gut. 706 00:45:52,875 --> 00:45:54,041 Hören wir uns später? 707 00:45:54,041 --> 00:45:56,416 Ja, natürlich. Ich ruf dich an. Bis später. 708 00:45:56,416 --> 00:45:57,666 [Autos hupen weiter] 709 00:45:57,666 --> 00:46:00,916 [Radio] Die Windgeschwindigkeiten nehmen stetig zu. Der Wind... 710 00:46:00,916 --> 00:46:02,958 Anscheinend hat Rigel Fieber. 711 00:46:02,958 --> 00:46:05,750 [Radio] ...Stunden sind kräftige Orkanböen zu erwarten. 712 00:46:06,750 --> 00:46:08,583 Du musst hiervon eine nehmen, Rigel. 713 00:46:13,041 --> 00:46:13,875 Das hilft dir. 714 00:46:13,875 --> 00:46:15,750 [melancholische Musik] 715 00:46:16,416 --> 00:46:17,375 Mach den Mund auf. 716 00:46:33,875 --> 00:46:35,291 [Donner grollt] 717 00:47:00,125 --> 00:47:00,958 Bleib hier. 718 00:47:05,333 --> 00:47:06,583 [Nica atmet zittrig] 719 00:47:07,375 --> 00:47:09,500 Bleib hier, Nica. Bitte geh nicht. 720 00:47:09,500 --> 00:47:10,958 [beide keuchen leise] 721 00:47:10,958 --> 00:47:12,791 [Musik wird wieder düsterer] 722 00:47:21,875 --> 00:47:23,875 [Musik wird wehmütig und steigert sich] 723 00:47:55,458 --> 00:47:57,583 [Musik geht in sanfte Klaviermelodie über] 724 00:48:10,416 --> 00:48:11,416 Miss Margaret? 725 00:48:12,875 --> 00:48:15,458 - Ja? - Das neue Mädchen ist jetzt da. 726 00:48:15,458 --> 00:48:17,125 [Klavierspiel hält an] 727 00:48:21,250 --> 00:48:22,125 [leiser Kusslaut] 728 00:48:22,125 --> 00:48:23,416 [Margaret] Spiel weiter. 729 00:48:30,750 --> 00:48:32,750 [melancholische Melodie ertönt weiter] 730 00:48:34,625 --> 00:48:36,625 [Rigel atmet schwer] 731 00:48:38,791 --> 00:48:40,916 [Margaret] Es gibt hier nur wenige Regeln: 732 00:48:41,541 --> 00:48:45,166 Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 733 00:48:45,166 --> 00:48:46,583 Gib mir deine Kette. 734 00:48:46,583 --> 00:48:49,166 Persönliche Gegenstände sind hier nicht erlaubt. 735 00:48:49,750 --> 00:48:54,666 - [weinerlich] Die ist von meiner Mama. - Ordnung, Respekt und Gehorsamkeit. 736 00:48:54,666 --> 00:48:57,708 Du willst die Regeln doch nicht schon am ersten Tag brechen. 737 00:48:57,708 --> 00:48:59,000 - [Donner grollt] - Rigel. 738 00:49:00,250 --> 00:49:02,083 [melancholische Musik steigert sich] 739 00:49:18,083 --> 00:49:20,291 [melancholische Musik spielt sanft weiter] 740 00:49:25,791 --> 00:49:28,208 - Geht's dir nicht gut? - Verschwinde, Nachtfalter. 741 00:49:28,916 --> 00:49:31,083 [Margaret] Warum bist du nicht an deinem Tisch? 742 00:49:32,375 --> 00:49:34,041 Entschuldigen Sie, Miss Margaret. 743 00:49:34,833 --> 00:49:36,666 Ich wollte mir nur das Salz holen. 744 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 - Komm mit. Du kommst mit. Mitkommen! - Nein! Bitte nicht! 745 00:49:42,375 --> 00:49:45,541 - [Rigel schreit gellend] - [Nica, flehend] Bitte. Bitte nicht! 746 00:49:45,541 --> 00:49:48,166 - [Mädchen] Ich hab's gesehen. - [unverständlich] 747 00:49:48,166 --> 00:49:50,291 [Margaret] Was ist passiert? Was hast du getan? 748 00:49:50,291 --> 00:49:51,916 Ruft sofort einen Arzt! 749 00:49:51,916 --> 00:49:53,541 Was ist passiert? 750 00:49:54,250 --> 00:49:56,750 - Ruft sofort einen Arzt! - [Ruf hallt wider] 751 00:49:57,541 --> 00:50:00,625 Ich hab dich gesehen. Du hast dich mit Absicht geschnitten. 752 00:50:00,625 --> 00:50:03,166 Wieso denkst du, dass ich so was Dummes tun würde? 753 00:50:04,000 --> 00:50:06,583 - Zeig mir, was du da versteckst. - [Musik verklingt] 754 00:50:06,583 --> 00:50:07,583 Geh weg. 755 00:50:07,583 --> 00:50:08,875 Los, zeig schon her. 756 00:50:10,708 --> 00:50:12,541 ["Hell" von Valentina Costanzo] 757 00:50:12,541 --> 00:50:15,416 Aber... Das ist ja Nicas Kette. 758 00:50:15,416 --> 00:50:18,791 Sie dachte, du hättest sie weggeworfen. Wieso hast du sie noch? 759 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 Behalt sie, wenn du willst. 760 00:50:22,000 --> 00:50:25,916 Du magst sie. Du magst Nica. Auch wenn du's nicht zugeben willst. 761 00:50:25,916 --> 00:50:29,041 - Bitte sag's ihr nicht. - Nica glaubt, dass du sie hasst. 762 00:50:29,041 --> 00:50:30,333 Ja, das soll sie auch. 763 00:50:37,375 --> 00:50:39,625 ["Hell" spielt weiter] 764 00:51:13,000 --> 00:51:15,333 [Fahrzeug nähert sich] 765 00:51:15,333 --> 00:51:17,791 Rigel, es ist besser, wenn ich in mein Zimmer geh. 766 00:51:17,791 --> 00:51:18,875 [Rigel stöhnt] 767 00:51:24,833 --> 00:51:26,125 [Autotür geht zu] 768 00:51:41,333 --> 00:51:42,166 [Anna] Nica! 769 00:51:42,916 --> 00:51:43,750 Rigel. 770 00:51:44,708 --> 00:51:45,875 [Song verklingt] 771 00:51:53,500 --> 00:51:56,625 - [Norman] Wie geht es ihm? - Besser. Das Fieber ist gesunken. 772 00:51:57,708 --> 00:51:58,916 Was ist denn passiert? 773 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 Keine Ahnung. 774 00:52:00,750 --> 00:52:03,375 Ruh dich lieber aus. Jetzt kümmern wir uns um ihn. 775 00:52:11,125 --> 00:52:12,791 [Norman] Was hat er an der Lippe? 776 00:52:17,916 --> 00:52:19,916 [atmet schwer] 777 00:52:24,333 --> 00:52:26,083 [Handy klingelt] 778 00:52:28,458 --> 00:52:30,208 LIONEL EINGEHENDER ANRUF 779 00:52:30,208 --> 00:52:31,333 [Nica atmet schwer] 780 00:52:32,208 --> 00:52:34,125 [düstere Musik] 781 00:52:35,625 --> 00:52:38,791 [Nica] Etwas war in jener Nacht geschehen. Wir beide wussten es. 782 00:52:39,375 --> 00:52:42,291 Und dennoch waren wir wieder dort, wo wir als Kinder waren. 783 00:52:42,791 --> 00:52:47,083 Getrennt durch eine unsichtbare Grenze war ich das Mädchen aus Grave, 784 00:52:47,666 --> 00:52:49,291 und er war der Tränenmacher. 785 00:52:50,708 --> 00:52:52,750 Auch mit Lionel war jetzt alles anders. 786 00:52:52,750 --> 00:52:56,041 Wir sahen uns in der Schule, sprachen aber seit Tagen nicht miteinander. 787 00:52:56,041 --> 00:52:59,750 Zum Glück waren sie da. Es war so schön, Freundinnen zu haben. 788 00:52:59,750 --> 00:53:02,291 Bisher hatte ich mich nur bei Adeline so gefühlt. 789 00:53:02,291 --> 00:53:03,291 [unhörbar] 790 00:53:03,291 --> 00:53:05,875 ["Someone, Somewhere" von Riordan & Dowd] 791 00:53:05,875 --> 00:53:06,875 Wow! 792 00:53:07,666 --> 00:53:10,500 Miki ist Millionärin, will aber nicht, dass man das weiß. 793 00:53:11,083 --> 00:53:13,500 Sie schämt sich. Findest du das normal? 794 00:53:14,250 --> 00:53:16,166 - Hallo. - Hey! 795 00:53:16,166 --> 00:53:18,583 Ich hab was zu essen für euch vorbereiten lassen. 796 00:53:18,583 --> 00:53:20,750 - Bin gleich da. Ich bring das Pferd weg. - Ok. 797 00:53:20,750 --> 00:53:21,875 Bringst du sie rein? 798 00:53:21,875 --> 00:53:22,791 Ja. 799 00:53:24,833 --> 00:53:26,833 ["Someone, Somewhere" spielt weiter] 800 00:53:28,958 --> 00:53:30,500 Verstehst du den Unterschied? 801 00:53:30,500 --> 00:53:32,208 Ein Virus ist eine Proteinkette, 802 00:53:32,208 --> 00:53:35,000 wohingegen ein Bakterium ein einzelliger Organismus ist. 803 00:53:35,000 --> 00:53:38,916 Du solltest statt Kirill unterrichten. Wenn er was erklärt, schlaf ich ein. 804 00:53:40,291 --> 00:53:42,958 Anscheinend hab ich die gleiche Wirkung auch auf sie. 805 00:53:46,458 --> 00:53:48,375 - Ich geh kurz ins Bad. - [Miki] Ok. 806 00:53:48,375 --> 00:53:49,500 [Nica räuspert sich] 807 00:53:51,166 --> 00:53:52,291 [Donner grollt] 808 00:54:19,541 --> 00:54:22,083 ["Someone, Somewhere" spielt weiter] 809 00:54:32,291 --> 00:54:33,750 [Donner grollt] 810 00:54:35,708 --> 00:54:37,291 Du hast nichts gesehen. 811 00:54:39,208 --> 00:54:40,041 Ok. 812 00:54:42,041 --> 00:54:43,875 Du darfst es niemandem erzählen. 813 00:54:47,916 --> 00:54:49,291 Du warst es, oder? 814 00:54:51,083 --> 00:54:52,166 Die weiße Rose? 815 00:54:57,625 --> 00:54:58,875 Du solltest es ihr sagen. 816 00:55:00,125 --> 00:55:02,958 Billie ist meine beste Freundin. Ich würde sie verlieren. 817 00:55:02,958 --> 00:55:05,291 - Das kannst du nicht wissen. - Doch, tu ich. 818 00:55:08,041 --> 00:55:09,083 [stöhnt leise] 819 00:55:12,291 --> 00:55:15,875 Kacke, schon so spät? Wir müssen los! Wieso habt ihr mich nicht geweckt? 820 00:55:17,541 --> 00:55:18,625 Was ist passiert? 821 00:55:19,666 --> 00:55:20,500 Gar nichts. 822 00:55:27,083 --> 00:55:28,208 [Song endet] 823 00:55:31,708 --> 00:55:33,166 [schnelle Schritte, Keuchen] 824 00:55:34,041 --> 00:55:36,541 Nica, du gehst mir aus dem Weg. In der Schule auch. 825 00:55:36,541 --> 00:55:38,291 Wieso gehst du nicht ans Telefon? 826 00:55:38,291 --> 00:55:41,000 Tut mir leid. Ich konnte nicht. Was machst du hier? 827 00:55:41,833 --> 00:55:42,750 Ich mag dich. 828 00:55:43,958 --> 00:55:46,291 Aber sag deinem Bruder, er soll sich nicht einmischen. 829 00:55:47,333 --> 00:55:48,875 Er ist ein Teil meines Lebens. 830 00:55:50,416 --> 00:55:51,416 Was soll das heißen? 831 00:55:52,708 --> 00:55:54,000 Was ist da zwischen euch? 832 00:55:54,708 --> 00:55:58,000 Das verstehst du nicht. Du warst nie in einem Waisenhaus. 833 00:56:00,041 --> 00:56:01,583 [sanfte Musik] 834 00:56:01,583 --> 00:56:04,041 - [schnaubt] Ich muss jetzt gehen. - Nein, warte. 835 00:56:04,041 --> 00:56:05,416 - [Nica japst] - [Klirren] 836 00:56:12,041 --> 00:56:15,458 - Tut mir leid, ich besorg dir 'ne neue. - Ich hab die letzte gekauft. 837 00:56:16,791 --> 00:56:18,958 Sie war für Rigel. Heut ist sein Geburtstag. 838 00:56:20,875 --> 00:56:23,250 Und du kannst ihm nicht einfach was anderes schenken? 839 00:56:23,250 --> 00:56:24,166 Nein. 840 00:56:27,458 --> 00:56:28,625 Er hasst Geschenke. 841 00:56:30,250 --> 00:56:32,791 Das ist das Einzige, was ihm etwas bedeutet hätte. 842 00:56:34,416 --> 00:56:35,541 Ich muss jetzt los. 843 00:56:38,000 --> 00:56:42,375 [Nica] Lionel konnte es nicht verstehen. Für ihn war es nur eine Kristallkugel. 844 00:56:42,375 --> 00:56:45,166 Für mich war es eine Möglichkeit, Rigel daran zu erinnern, 845 00:56:45,166 --> 00:56:48,500 dass er strahlen konnte wie der Stern, der seinen Namen trägt. 846 00:56:56,625 --> 00:56:57,791 [Musik verklingt] 847 00:56:59,166 --> 00:57:01,375 [Anna] Nica, mein Schatz. Da bist du ja. Komm her. 848 00:57:01,375 --> 00:57:02,291 Hallo. 849 00:57:02,291 --> 00:57:04,541 Ihr habt mir nicht erzählt, wie schön sie ist. 850 00:57:04,541 --> 00:57:07,666 Setz dich, und erzähl, wie es mit diesen beiden Verrückten läuft. 851 00:57:08,416 --> 00:57:10,208 Ich kann dir so viel Geheimes erzählen, 852 00:57:10,208 --> 00:57:13,000 dass ich nicht weiß, ob du sie dann noch als Eltern willst. 853 00:57:13,583 --> 00:57:15,916 Ich bin Dalma, und das ist meine Tochter Asia. 854 00:57:16,500 --> 00:57:19,500 Und der, der sich da mit Brot vollstopft, das ist mein Mann. 855 00:57:20,916 --> 00:57:23,041 Anna hat mir schon viel von euch erzählt. 856 00:57:23,625 --> 00:57:25,875 Wieso warst du in einem Waisenhaus, bis du 16 warst? 857 00:57:25,875 --> 00:57:27,333 Asia! 858 00:57:27,916 --> 00:57:31,750 Na ja, da sie so einiges über uns weiß, würde ich gern mehr über sie wissen. 859 00:57:36,208 --> 00:57:37,291 Rigel. 860 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Hallo allerseits. 861 00:57:41,291 --> 00:57:42,833 Entschuldigt die Verspätung. 862 00:57:43,750 --> 00:57:44,958 [lacht leise] 863 00:57:47,250 --> 00:57:51,458 Komm, setz dich. Dann können wir anfangen. Wer möchte das erste Würstchen? 864 00:57:51,458 --> 00:57:52,750 [Türglocke läutet] 865 00:57:52,750 --> 00:57:55,250 - Nica, gehst du bitte an die Tür? - Natürlich. 866 00:58:02,916 --> 00:58:04,250 Adeline! 867 00:58:04,250 --> 00:58:07,041 - [lacht] Hey! - Was machst du denn hier? 868 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 [Anna] Ich lud sie ein. 869 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 - Wie kommt's, dass du hier sein kannst? - Ich werd bald 18. 870 00:58:12,291 --> 00:58:15,375 Also krieg ich die Erlaubnis, mir in der Stadt 'ne Arbeit zu suchen. 871 00:58:15,375 --> 00:58:17,833 Anna hat mich gestern angerufen, und da bin ich. 872 00:58:17,833 --> 00:58:18,750 [beide kichern] 873 00:58:18,750 --> 00:58:21,083 - Na los, kommt doch rein. - Danke. 874 00:58:21,666 --> 00:58:24,750 Anna erzählte, dass deine Schwester viele Verehrer in der Schule hat. 875 00:58:24,750 --> 00:58:28,541 - Und du? Bist du stolz oder eifersüchtig? - Ihr Liebesleben interessiert mich nicht. 876 00:58:33,041 --> 00:58:37,041 Ich weiß, dass du Geburtstage nicht magst, aber ab jetzt ist alles anders. 877 00:58:37,625 --> 00:58:40,416 Möge dies der Beginn eines neuen Lebens für dich und Nica sein. 878 00:58:41,666 --> 00:58:44,250 Ab morgen seid ihr dann offiziell Milligans. [lacht] 879 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 [nachdenkliche Musik] 880 00:58:45,458 --> 00:58:47,875 - Wir haben alles in die Wege geleitet. - [lacht] 881 00:58:47,875 --> 00:58:49,583 [Asia] Soll das 'n Scherz sein? 882 00:58:49,583 --> 00:58:51,833 - Zwei für den Preis von einem? - Asia! 883 00:58:51,833 --> 00:58:54,458 Das ist doch nur der Versuch, Alan zu ersetzen. 884 00:58:55,083 --> 00:58:57,166 Seit Monaten sagst du seinen Namen nicht mehr. 885 00:58:57,166 --> 00:58:59,500 Ich muss ihn nicht erwähnen, um mich zu erinnern. 886 00:58:59,500 --> 00:59:02,166 Wirklich? Ich hab das Gefühl, dass du ihn vergessen hast. 887 00:59:02,166 --> 00:59:03,458 Wie kannst du das sagen? 888 00:59:03,458 --> 00:59:06,458 - Ich frage mich, wie ihr so was tun könnt. - [Anna] Asia. 889 00:59:07,291 --> 00:59:11,333 Du klammerst dich an deinen Schmerz wie an einen Stein, der dich runterzieht. 890 00:59:12,291 --> 00:59:14,333 Wir versuchen nur, nach vorn zu sehen. 891 00:59:14,916 --> 00:59:17,083 - Indem ihr die beiden adoptiert? - [Anna] Nein. 892 00:59:18,208 --> 00:59:21,125 Indem wir für Kinder da sind, die einfach nur Liebe brauchen. 893 00:59:21,125 --> 00:59:24,750 Auch ich brauche Liebe, wisst ihr? Aber Alan ist nicht mehr da. 894 00:59:25,583 --> 00:59:27,166 Ich werde ihn nie wiedersehen, 895 00:59:27,666 --> 00:59:29,958 kann ihm nie wieder sagen, wie sehr ich ihn liebe. 896 00:59:32,583 --> 00:59:35,083 Entschuldigt, aber das kann ich nicht akzeptieren. 897 00:59:36,375 --> 00:59:38,000 Keiner wird ihn jemals ersetzen. 898 00:59:39,958 --> 00:59:40,958 Asia! 899 00:59:44,750 --> 00:59:46,458 [nachdenkliche Musik verklingt] 900 00:59:46,458 --> 00:59:49,708 Ich wusste nicht, dass Asia und der Sohn der Milligans ein Paar waren. 901 00:59:49,708 --> 00:59:51,125 Ich hab's mir gedacht, 902 00:59:51,125 --> 00:59:53,583 auch wenn Anna und Norman kaum darüber sprechen. 903 00:59:53,583 --> 00:59:54,541 [Adeline] Hm. 904 00:59:55,041 --> 00:59:56,708 Leider hat jeder so seine Dramen. 905 00:59:57,375 --> 00:59:59,500 Lass du dich da aber nicht mit reinziehen. 906 01:00:01,541 --> 01:00:03,666 [lacht] Man sieht, dass sie dich gernhaben. 907 01:00:04,291 --> 01:00:07,666 Jeder hat seine Dramen, aber... Aber bei denen geht's um was anderes. 908 01:00:09,000 --> 01:00:10,416 Ich pass hier eh nicht rein. 909 01:00:11,208 --> 01:00:12,500 Was sagst du denn da? 910 01:00:13,583 --> 01:00:15,750 Du hast dir immer eine Familie gewünscht. 911 01:00:15,750 --> 01:00:18,041 Ich weiß gar nicht, wer sie wirklich sind. 912 01:00:19,166 --> 01:00:21,416 Und sie wissen nicht, was wir durchmachten. 913 01:00:23,000 --> 01:00:24,333 Erzähl's ihnen doch. 914 01:00:25,125 --> 01:00:29,416 Ich will nicht, dass sie denken, ich sei gebrochen, hässlich und nutzlos. 915 01:00:29,416 --> 01:00:30,333 Nica. 916 01:00:31,291 --> 01:00:34,541 Du bist weder gebrochen noch hässlich oder nutzlos. 917 01:00:35,916 --> 01:00:37,625 Versuch, dich von Grave zu lösen. 918 01:00:38,208 --> 01:00:41,208 - Das ist unmöglich. - Nein, das ist es nicht. 919 01:00:41,875 --> 01:00:43,583 Die Dinge haben sich geändert. 920 01:00:44,250 --> 01:00:47,041 Seit Rigel nicht mehr da ist, ist Margaret eine andere. 921 01:00:47,833 --> 01:00:49,333 Sie schließt sich immer ein. 922 01:00:49,333 --> 01:00:52,166 Ab und zu hören wir sie schreien oder Dinge zerschlagen. 923 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 Und sonst? 924 01:00:55,333 --> 01:00:56,958 Ich hab Peter letztens gesehen. 925 01:00:57,833 --> 01:00:59,500 - Wie geht's ihm? - Gut. 926 01:01:00,500 --> 01:01:02,250 Seine Familie ist fantastisch. 927 01:01:02,916 --> 01:01:05,333 Er kann Grave aber auch nicht hinter sich lassen. 928 01:01:06,083 --> 01:01:07,666 [schwermütige Musik] 929 01:01:07,666 --> 01:01:09,583 Er will, dass wir uns zusammentun. 930 01:01:09,583 --> 01:01:11,375 - Um Margaret anzuzeigen. - Nein. 931 01:01:11,375 --> 01:01:13,000 - Doch. Nica! - Nein. Nein. 932 01:01:13,000 --> 01:01:15,541 Aber wir sind auf deine Zeugenaussage angewiesen. 933 01:01:16,041 --> 01:01:19,791 Du bist die, die am meisten leiden musste und die sie am meisten ins Visier nahm. 934 01:01:19,791 --> 01:01:21,291 Du musst uns helfen. 935 01:01:22,833 --> 01:01:24,708 Ich kann ihr nicht gegenübertreten. 936 01:01:24,708 --> 01:01:26,416 - [Schritte] - Doch, das kannst du. 937 01:01:26,416 --> 01:01:28,375 Du bist viel stärker, als du denkst. 938 01:01:29,833 --> 01:01:32,750 Dalma und George sind gegangen. Sie lassen dich grüßen. 939 01:01:32,750 --> 01:01:34,416 Es tut mir wirklich leid, Nica. 940 01:01:34,416 --> 01:01:37,208 Ich verabschiede mich dann auch gleich, Mrs. Milligan. 941 01:01:37,208 --> 01:01:39,375 - Ich geh zurück ins Heim. - Mach's gut, Adeline. 942 01:01:39,375 --> 01:01:41,625 - Schön, dass du da warst. - Tschüss. 943 01:01:46,958 --> 01:01:48,125 [Nica lacht leise] 944 01:01:50,541 --> 01:01:52,666 Du hättest diese Worte nicht hören sollen. 945 01:01:53,666 --> 01:01:54,583 [seufzt] 946 01:01:55,500 --> 01:01:58,041 - Sie hat das nicht so gemeint. - Ist schon ok. 947 01:01:59,833 --> 01:02:03,000 Sag ihr doch, dass du dich nur hast wählen lassen, um bei ihr zu sein. 948 01:02:03,000 --> 01:02:04,833 [weiter schwermütige Musik] 949 01:02:04,833 --> 01:02:06,833 Sie wollte schon immer eine Familie. 950 01:02:09,791 --> 01:02:11,666 Ich will ihr das nicht wieder nehmen. 951 01:02:14,000 --> 01:02:14,833 Rigel, 952 01:02:15,500 --> 01:02:17,958 Nica denkt, ich hätte ihr immer die Hand gehalten. 953 01:02:18,875 --> 01:02:20,500 Sag ihr, dass du es immer warst. 954 01:02:22,208 --> 01:02:23,333 Es gibt keine Märchen, 955 01:02:23,333 --> 01:02:25,583 in denen der Wolf dem Mädchen die Hand hält. 956 01:02:35,125 --> 01:02:36,125 Los, geh jetzt. 957 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Tschüss, Rigel. 958 01:02:40,083 --> 01:02:40,916 Bis bald. 959 01:02:41,500 --> 01:02:42,416 Ich hab dich lieb. 960 01:02:43,500 --> 01:02:44,333 Ich dich auch. 961 01:02:49,000 --> 01:02:50,083 [seufzt leise] 962 01:02:52,041 --> 01:02:53,375 [Musik verklingt] 963 01:02:53,375 --> 01:02:55,583 Tut mir leid, dass es Asia schlecht geht. 964 01:02:55,583 --> 01:02:57,833 - [Anna] Hm. - [Donner grollt] 965 01:02:59,500 --> 01:03:00,583 [Anna seufzt] 966 01:03:02,458 --> 01:03:06,416 Sie kann nicht mehr unterscheiden, wo Liebe beginnt und Schmerz endet. 967 01:03:07,291 --> 01:03:08,833 [Klaus maunzt] 968 01:03:08,833 --> 01:03:11,833 Sie muss sich klarmachen, dass das nicht das Gleiche ist. 969 01:03:15,291 --> 01:03:17,291 [Regen prasselt] 970 01:03:19,125 --> 01:03:20,750 [Donner grollt] 971 01:03:23,916 --> 01:03:26,083 [melancholische Melodie ertönt auf Klavier] 972 01:03:44,500 --> 01:03:48,875 [Nica] Ich wollte mich zu ihm setzen, mit ihm Klavier spielen, ihn berühren. 973 01:03:50,333 --> 01:03:52,541 Ich wollte seine Traurigkeit vertreiben. 974 01:03:52,541 --> 01:03:55,291 Ich wollte Margaret und die Vergangenheit ausradieren. 975 01:03:55,291 --> 01:03:59,291 Ich wollte, dass Rigel sich nicht mehr an sie erinnern würde, wenn er spielte. 976 01:04:00,416 --> 01:04:01,541 Sondern an uns. 977 01:04:02,750 --> 01:04:04,416 An unsere verschränkten Hände, 978 01:04:05,250 --> 01:04:06,750 unsere verbundenen Herzen. 979 01:04:08,333 --> 01:04:11,208 Wir könnten eine Melodie voller Unvollkommenheiten, 980 01:04:11,916 --> 01:04:13,791 voller Fehler und Mängeln sein... 981 01:04:15,875 --> 01:04:19,875 ...aber auch eine, die von Lachen, Staunen und Freude erfüllt ist. 982 01:04:19,875 --> 01:04:21,333 [Klavierspiel endet abrupt] 983 01:04:23,916 --> 01:04:25,666 Ich hab dir heute nichts geschenkt. 984 01:04:27,791 --> 01:04:28,750 Das ist mir egal. 985 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Aber mir nicht. 986 01:04:31,541 --> 01:04:33,750 Es ist mir wichtig. Ich mach das wieder gut. 987 01:04:38,083 --> 01:04:39,791 Ich sagte doch, das macht nichts. 988 01:04:42,416 --> 01:04:44,791 Es gibt doch sicher etwas, das du dir wünschst. 989 01:04:47,916 --> 01:04:49,416 Hast du irgendeinen Wunsch? 990 01:04:51,291 --> 01:04:52,666 [Donner grollt entfernt] 991 01:04:58,416 --> 01:04:59,750 Ob ich einen Wunsch hab? 992 01:04:59,750 --> 01:05:01,791 [angespannte Musik] 993 01:05:04,333 --> 01:05:07,000 Und wenn ich dich bitten würde, dich nicht zu bewegen? 994 01:05:11,791 --> 01:05:13,583 Dich einfach nur nicht zu bewegen. 995 01:05:16,333 --> 01:05:17,583 Bleib ganz still. 996 01:05:19,875 --> 01:05:22,583 [Musik wird romantisch und steigert sich] 997 01:05:38,791 --> 01:05:39,916 [Türglocke ertönt] 998 01:05:45,416 --> 01:05:46,791 Bitte geh nicht weg. 999 01:05:50,125 --> 01:05:51,250 Bitte. 1000 01:05:51,250 --> 01:05:52,166 [Donner kracht] 1001 01:05:56,458 --> 01:05:57,875 [Musik verklingt] 1002 01:05:57,875 --> 01:06:00,583 - [Regen prasselt] - [Donner grollt] 1003 01:06:01,833 --> 01:06:03,416 Lionel, was tust du hier? 1004 01:06:05,083 --> 01:06:07,666 Ich weiß, es ist spät, aber ich kann nicht schlafen. 1005 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 Ich kann nicht aufhören, an dich zu denken. 1006 01:06:11,458 --> 01:06:13,583 Ich ertrag's nicht, dass ihr zusammenwohnt. 1007 01:06:14,250 --> 01:06:17,000 Genauso wenig ertrag ich es, wenn er in deiner Nähe ist. 1008 01:06:18,333 --> 01:06:20,041 Du warst gerade bei ihm, oder? 1009 01:06:21,791 --> 01:06:23,000 Du, in diesem Outfit. 1010 01:06:25,166 --> 01:06:27,291 Welches Geschenk wünschte er sich von dir, hm? 1011 01:06:27,791 --> 01:06:29,750 Nica, ihr werdet bald Geschwister sein! 1012 01:06:30,875 --> 01:06:33,125 Denkst du etwa, deine Eltern wollen dich noch? 1013 01:06:33,125 --> 01:06:35,875 - Wenn das Ganze irgendwann rauskommt. - Verschwinde! 1014 01:06:36,458 --> 01:06:37,500 [Nica stöhnt] 1015 01:06:37,500 --> 01:06:38,833 [Lionel atmet scharf ein] 1016 01:06:38,833 --> 01:06:39,916 Tut mir leid. 1017 01:06:43,250 --> 01:06:44,916 Ich mag dich einfach so sehr. 1018 01:06:44,916 --> 01:06:46,333 [Donner grollt] 1019 01:06:52,333 --> 01:06:53,916 [Donner grollt] 1020 01:07:07,333 --> 01:07:08,166 Rigel. 1021 01:07:09,458 --> 01:07:10,416 Geh, Nica. 1022 01:07:11,000 --> 01:07:13,291 Ich bin nicht Teil deines perfekten Märchens. 1023 01:07:14,291 --> 01:07:15,333 Geh zurück zu ihm. 1024 01:07:28,583 --> 01:07:31,291 ["Lullaby" von Valentina Costanzo] 1025 01:07:31,291 --> 01:07:32,458 [atmet zittrig] 1026 01:07:32,458 --> 01:07:34,083 Ich werd nirgendwohin gehen. 1027 01:07:42,666 --> 01:07:43,791 [Rigel keucht] 1028 01:07:45,916 --> 01:07:47,208 [Rigel stöhnt] 1029 01:08:00,000 --> 01:08:01,791 [stöhnt] 1030 01:08:11,833 --> 01:08:13,833 [beide keuchen] 1031 01:08:26,708 --> 01:08:28,166 Ich will dich hier und jetzt. 1032 01:08:29,208 --> 01:08:30,583 Du solltest ins Bett gehen. 1033 01:08:30,583 --> 01:08:31,833 [Nica japst] 1034 01:08:33,250 --> 01:08:35,250 [weiter emotionale Musik] 1035 01:08:46,166 --> 01:08:48,958 Belüg dich ruhig weiter, und glaub an Märchen. 1036 01:08:50,708 --> 01:08:53,166 Aber wir sind kaputt und gebrochen. 1037 01:08:53,750 --> 01:08:56,083 Einige Dinge kann man nicht reparieren, Nica. 1038 01:08:56,083 --> 01:08:57,375 [beide atmen zittrig] 1039 01:08:58,208 --> 01:08:59,333 Ja, das ist wahr. 1040 01:09:00,208 --> 01:09:03,416 Wir sind kaputt, und wir sind nicht wie die andern. 1041 01:09:06,375 --> 01:09:09,291 Aber vielleicht sind wir auch in 1.000 Stücke zerbrochen, 1042 01:09:09,291 --> 01:09:11,875 damit wir besser zusammenpassen. 1043 01:09:11,875 --> 01:09:15,166 Du wolltest dein ganzes Leben lang schon eine Familie haben, 1044 01:09:15,166 --> 01:09:16,750 und die verdienst du auch. 1045 01:09:17,666 --> 01:09:21,291 Du verdienst neue Freunde. Du verdienst einen normalen Freund. 1046 01:09:22,875 --> 01:09:24,541 Du bist hier wirklich glücklich. 1047 01:09:26,958 --> 01:09:29,250 Ich bin nur glücklich, weil du hier bist. 1048 01:09:31,625 --> 01:09:33,750 - Und was jetzt? - Was soll jetzt sein? 1049 01:09:34,875 --> 01:09:38,166 [atmet schwer] Was denkst du, wie diese Geschichte enden wird? 1050 01:09:38,166 --> 01:09:40,500 [Rigel atmet zittrig und schluchzt leise] 1051 01:09:46,291 --> 01:09:48,416 Ich werd dir am Ende nur wehtun. 1052 01:09:48,416 --> 01:09:50,500 [weiter emotionale Musik] 1053 01:09:51,291 --> 01:09:53,291 [Rigel schluchzt und schnieft leise] 1054 01:09:59,166 --> 01:10:02,083 [Nica] Es spielte keine Rolle, was wir durchgemacht hatten. 1055 01:10:02,083 --> 01:10:05,541 Vielleicht war das der Grund, wieso wir uns so verbunden fühlten. 1056 01:10:05,541 --> 01:10:08,083 Wir waren die Einzigen, die die Wahrheit kannten. 1057 01:10:08,791 --> 01:10:11,416 Er und ich, für immer und unzertrennlich. 1058 01:10:12,125 --> 01:10:14,083 Er der Stern, ich der Himmel. 1059 01:10:15,000 --> 01:10:17,500 Er die Schrammen, ich das Pflaster. 1060 01:10:20,291 --> 01:10:21,833 [Musik verklingt] 1061 01:10:25,250 --> 01:10:26,250 - Gehst du aus? - Ja. 1062 01:10:26,250 --> 01:10:29,541 Ich geh lernen mit Billie und Miki. Danach gehen wir zusammen zur Party. 1063 01:10:29,541 --> 01:10:31,000 - Party? - In der Schule. 1064 01:10:31,000 --> 01:10:32,666 Wie schön. Geht Rigel auch hin? 1065 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Keine Ahnung. Wir reden grade nicht viel miteinander. 1066 01:10:36,958 --> 01:10:39,458 Mhm. Ist mir aufgefallen. 1067 01:10:39,458 --> 01:10:41,000 [Türglocke ertönt] 1068 01:10:43,791 --> 01:10:45,250 Guten Tag, Mrs. Milligan. 1069 01:10:45,250 --> 01:10:47,125 - Hallo, Billie. - Wir gehen dann. 1070 01:10:47,125 --> 01:10:49,500 Viel Spaß, und kommt nicht zu spät nach Hause. 1071 01:10:49,500 --> 01:10:52,750 Sie müssen sich keine Sorgen machen. Ich pass gut auf sie auf. 1072 01:10:52,750 --> 01:10:54,291 [lacht] 1073 01:10:56,041 --> 01:10:57,000 - Tschüss. - Bis dann. 1074 01:11:02,875 --> 01:11:04,041 [Klopfen an der Tür] 1075 01:11:04,041 --> 01:11:04,958 [Kette klimpert] 1076 01:11:05,750 --> 01:11:06,583 [Rigel] Ja? 1077 01:11:10,000 --> 01:11:11,833 Willst du gar nicht zur Party gehen? 1078 01:11:16,833 --> 01:11:18,375 Rigel, was ist denn los? 1079 01:11:19,958 --> 01:11:22,375 Schon seit deinem Geburtstag bist du so komisch. 1080 01:11:24,791 --> 01:11:25,625 Anna, ich... 1081 01:11:27,708 --> 01:11:29,041 Ich muss mit dir reden. 1082 01:11:32,125 --> 01:11:35,166 - [Billie] Ist das nicht mega? - [Miki] Ja, voll. 1083 01:11:35,166 --> 01:11:36,208 Wie seh ich aus? 1084 01:11:36,208 --> 01:11:37,208 Gut. 1085 01:11:38,750 --> 01:11:41,583 - Hm, ist das rote nicht schöner? - Was ist denn heute los? 1086 01:11:43,625 --> 01:11:45,500 Ok, ich sag's euch. Seid ihr bereit? 1087 01:11:46,041 --> 01:11:48,041 Ich weiß jetzt, von wem die Rosen sind. 1088 01:11:48,583 --> 01:11:50,250 Von Phelps. [lacht freudig] 1089 01:11:50,250 --> 01:11:51,166 Was? 1090 01:11:51,166 --> 01:11:54,333 Heute traf ich ihn im Supermarkt und traute mich zu fragen. 1091 01:11:54,333 --> 01:11:56,041 Er sagte: "Ja, das war ich." 1092 01:11:56,041 --> 01:11:58,500 Ich hab immer gewusst, dass er's war. [kichert] 1093 01:12:00,666 --> 01:12:02,166 [Miki atmet ein] 1094 01:12:02,166 --> 01:12:03,416 Er war's nicht. 1095 01:12:04,000 --> 01:12:06,916 Wieso bist du immer so und kannst dich nicht für mich freuen? 1096 01:12:07,416 --> 01:12:08,958 Billie, er war's nicht. 1097 01:12:08,958 --> 01:12:10,083 Wieso nicht? 1098 01:12:15,333 --> 01:12:16,166 Weil ich es war. 1099 01:12:16,166 --> 01:12:17,291 Was? 1100 01:12:17,875 --> 01:12:20,083 Ich schenkte dir jedes Mal eine weiße Rose. 1101 01:12:20,083 --> 01:12:22,000 [Billie atmet schwer] 1102 01:12:22,000 --> 01:12:24,750 Wieso hast du das gemacht? Hast du so Mitleid mit mir? 1103 01:12:24,750 --> 01:12:27,958 Tat ich dir wirklich so leid? Sag mir, wieso du das gemacht hast! 1104 01:12:27,958 --> 01:12:29,500 Weil ich verliebt in dich bin. 1105 01:12:41,291 --> 01:12:42,333 Ich hab's versaut. 1106 01:12:43,333 --> 01:12:45,041 [Donner grollt in der Ferne] 1107 01:12:49,625 --> 01:12:50,791 [keucht] 1108 01:12:50,791 --> 01:12:53,708 [Band spielt "Laisse tomber les filles"] 1109 01:13:22,916 --> 01:13:23,833 [kichert] 1110 01:13:26,916 --> 01:13:27,791 Wie geht's dir? 1111 01:13:27,791 --> 01:13:29,833 Ganz fabelhaft! [kichert] 1112 01:13:31,916 --> 01:13:33,416 Miki fühlt sich furchtbar. 1113 01:13:33,416 --> 01:13:35,833 [seufzt] Darüber will ich grad nicht reden. 1114 01:13:35,833 --> 01:13:39,541 Heute Abend will ich mich einfach nur bis zur Bewusstlosigkeit betrinken. 1115 01:13:41,041 --> 01:13:43,083 Hey! Lust, zu tanzen? 1116 01:13:43,916 --> 01:13:46,958 Verpiss dich, verpiss dich, verpiss dich, verpiss dich! 1117 01:13:46,958 --> 01:13:48,166 Was ist mit der los? 1118 01:13:56,708 --> 01:13:57,541 Hey. 1119 01:13:58,416 --> 01:13:59,625 Nica, es tut mir leid. 1120 01:14:01,416 --> 01:14:03,250 Ich war ein Idiot, aber weißt du, 1121 01:14:04,208 --> 01:14:06,500 ich hab mich einfach total in dich verknallt. 1122 01:14:07,583 --> 01:14:09,708 Und ich denke, ich stell mich ziemlich doof an. 1123 01:14:11,375 --> 01:14:12,291 Und was jetzt? 1124 01:14:14,000 --> 01:14:15,416 Ich schlage vor, wir tanzen. 1125 01:14:17,250 --> 01:14:18,500 Als Zeichen des Friedens. 1126 01:14:21,208 --> 01:14:23,583 ["Laisse tomber les filles" spielt weiter] 1127 01:14:49,833 --> 01:14:51,166 [Song endet] 1128 01:14:51,875 --> 01:14:52,833 [Reifen quietschen] 1129 01:14:53,541 --> 01:14:54,666 [seufzt leise] 1130 01:14:54,666 --> 01:14:57,625 - [Hund bellt] - [entferntes Grölen] 1131 01:14:57,625 --> 01:14:59,708 [Band spielt Rockmusik] 1132 01:15:28,000 --> 01:15:29,250 [Menge johlt] 1133 01:15:36,041 --> 01:15:37,250 Mir ist schwindelig. 1134 01:15:39,458 --> 01:15:41,041 Ich bin das hier nicht gewohnt. 1135 01:15:41,041 --> 01:15:43,833 [Gäste lachen und johlen] 1136 01:15:43,833 --> 01:15:45,708 Gehen wir wohin, wo es ruhiger ist. 1137 01:15:56,041 --> 01:15:58,000 [Band spielt weiter im Hintergrund] 1138 01:16:05,541 --> 01:16:07,083 [Tür geht zu] 1139 01:16:07,083 --> 01:16:08,916 Wieso hast du mich hierhergebracht? 1140 01:16:11,958 --> 01:16:12,916 [Lionel] Sieh hin. 1141 01:16:18,166 --> 01:16:19,083 [lacht] 1142 01:16:20,500 --> 01:16:21,333 Wow. 1143 01:16:22,375 --> 01:16:24,375 [sphärisches Rauschen] 1144 01:16:24,375 --> 01:16:26,333 - Gefällt's dir? - Ja. 1145 01:16:29,041 --> 01:16:31,041 [beide atmen schwer] 1146 01:16:41,375 --> 01:16:42,333 Hey, Lionel. 1147 01:16:43,083 --> 01:16:45,208 Es geht mir besser. Lass uns gehen. 1148 01:16:46,250 --> 01:16:47,666 [Lionel atmet schwer] 1149 01:16:47,666 --> 01:16:49,250 Erst willst du hierherkommen, 1150 01:16:50,750 --> 01:16:52,416 und dann willst du wieder gehen? 1151 01:16:54,500 --> 01:16:55,875 [Nica ächzt] 1152 01:16:55,875 --> 01:16:56,791 [Lionel stöhnt] 1153 01:16:56,791 --> 01:16:58,708 - Lionel, bitte hör auf! - Sch, sch... 1154 01:16:59,625 --> 01:17:03,625 Lionel, bitte. Ich bitte dich. Hör auf dam... 1155 01:17:03,625 --> 01:17:05,708 [Rockmusik spielt weiter] 1156 01:17:07,125 --> 01:17:09,125 [Menge kreischt und johlt] 1157 01:17:17,166 --> 01:17:18,500 [Rigel] Billie. Billie! 1158 01:17:19,416 --> 01:17:22,875 - Wo ist Nica? - Äh, keine Ahnung. 1159 01:17:22,875 --> 01:17:26,166 Sie war gerade noch hier, mit Lionel. [kichert] 1160 01:17:26,166 --> 01:17:28,708 Warte, sie sind in die Richtung gegangen. 1161 01:17:28,708 --> 01:17:29,791 [kichert] 1162 01:17:33,125 --> 01:17:35,958 - Lionel. Hör sofort auf! - [stöhnt] 1163 01:17:37,125 --> 01:17:38,583 [Nica stöhnt und keucht] 1164 01:17:39,250 --> 01:17:40,750 [Lionel keucht] 1165 01:17:41,375 --> 01:17:42,500 Lionel! 1166 01:17:42,500 --> 01:17:43,958 [Nica ächzt] 1167 01:17:43,958 --> 01:17:44,875 Hör auf! 1168 01:17:46,708 --> 01:17:47,708 [Lionel stöhnt] 1169 01:17:48,625 --> 01:17:50,250 - [Rigel stöhnt] - [Lionel keucht] 1170 01:17:50,958 --> 01:17:52,000 [Lionel schreit auf] 1171 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 [keucht] Ich lass dich jetzt los, und du verschwindest, hm? 1172 01:17:56,750 --> 01:17:58,416 [röchelt und keucht] Ja. 1173 01:17:59,250 --> 01:18:01,166 Du denkst, dass du der Gute bist, ja? 1174 01:18:01,166 --> 01:18:02,708 [beide keuchen] 1175 01:18:02,708 --> 01:18:05,208 - Du denkst, du bist der Held? - [atmet schwer] 1176 01:18:05,208 --> 01:18:07,625 Willst du sehen, wie bösartig ich werden kann? 1177 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 [Lionel schreit auf] 1178 01:18:10,250 --> 01:18:12,708 [Lionel] Ich gehe, aber wir sind hier noch nicht fertig! 1179 01:18:12,708 --> 01:18:15,000 - [Schritte entfernen sich schnell] - [Tür geht zu] 1180 01:18:15,000 --> 01:18:17,083 [Rigel atmet schwer] 1181 01:18:27,958 --> 01:18:28,833 Ist alles ok? 1182 01:18:32,291 --> 01:18:33,166 Ganz sicher? 1183 01:18:37,083 --> 01:18:40,375 Weißt du, was das Letzte war, was meine Mutter zu mir gesagt hat? 1184 01:18:42,125 --> 01:18:44,583 Der Wolf ist nur deswegen der Böse im Märchen, 1185 01:18:44,583 --> 01:18:46,875 weil irgendjemand das so beschlossen hat. 1186 01:18:49,000 --> 01:18:50,833 Und wenn du der Wolf bist, 1187 01:18:52,166 --> 01:18:54,541 kann ich mir kein Märchen ohne dich vorstellen. 1188 01:18:59,708 --> 01:19:01,750 Ich bin ein Pfad aus Dornen. 1189 01:19:01,750 --> 01:19:03,958 ["I Love You" von Billie Eilish] 1190 01:19:11,916 --> 01:19:13,875 Ich hatte noch nie Angst, mir wehzutun. 1191 01:20:29,916 --> 01:20:31,916 ["I Love You" spielt weiter] 1192 01:20:34,750 --> 01:20:36,208 [Fahrzeugmotor läuft] 1193 01:20:48,416 --> 01:20:49,875 [Lionel] Ihr seid widerlich! 1194 01:20:51,208 --> 01:20:54,458 Ich werd's allen erzählen! Jeder wird erfahren, was ihr da treibt. 1195 01:20:54,958 --> 01:20:55,833 Lionel, bitte. 1196 01:20:55,833 --> 01:20:59,166 Er sollte dich nur als seine Schwester betrachten, kapierst du das nicht? 1197 01:21:01,208 --> 01:21:02,875 Willst du mit ihm zusammen sein? 1198 01:21:03,833 --> 01:21:04,875 [lacht leise] 1199 01:21:04,875 --> 01:21:06,041 Falsche Entscheidung! 1200 01:21:07,291 --> 01:21:08,458 Wir sollten gehen. 1201 01:21:08,458 --> 01:21:10,541 [Fahrzeugmotor läuft weiter] 1202 01:21:20,291 --> 01:21:21,708 ["I Love You" spielt weiter] 1203 01:21:48,083 --> 01:21:50,000 [nicht hörbar: "Ich liebe dich"] 1204 01:22:08,375 --> 01:22:09,750 [Song verklingt] 1205 01:22:09,750 --> 01:22:10,916 [gedämpft] Nica. 1206 01:22:11,916 --> 01:22:15,041 - Nica, kannst du mich hören? - [Monitor piept rhythmisch] 1207 01:22:15,625 --> 01:22:16,541 [normal laut] Hey. 1208 01:22:17,750 --> 01:22:21,041 Du bist im Krankenhaus. Du hattest einen schlimmen Unfall. 1209 01:22:24,375 --> 01:22:25,666 Ich hole Anna und Norman. 1210 01:22:25,666 --> 01:22:27,333 - Sie sind draußen. - Nein, warte. 1211 01:22:30,791 --> 01:22:33,125 In Grave, wenn Margaret... 1212 01:22:34,541 --> 01:22:35,791 ...mich bestraft hat, 1213 01:22:37,000 --> 01:22:39,458 hast nicht du meine Hand gehalten, oder? 1214 01:22:41,083 --> 01:22:42,125 Das war Rigel. 1215 01:22:45,708 --> 01:22:46,791 Ja, du hast recht. 1216 01:22:48,041 --> 01:22:50,166 Aber er wollte nicht, dass ich es dir sage. 1217 01:22:51,208 --> 01:22:52,291 Wieso nicht? 1218 01:22:53,166 --> 01:22:54,958 - Weil er... - [Tür geht auf] 1219 01:22:57,125 --> 01:22:58,166 [Anna] Hey. 1220 01:22:59,666 --> 01:23:00,500 Nica. 1221 01:23:02,041 --> 01:23:04,625 Da hast du uns aber einen Riesenschrecken eingejagt. 1222 01:23:05,208 --> 01:23:06,666 Wo ist Rigel? 1223 01:23:08,083 --> 01:23:09,750 - Ich werd mal den Arzt holen. - Ja. 1224 01:23:10,583 --> 01:23:11,458 [Nica] Wo ist er? 1225 01:23:14,458 --> 01:23:17,125 - Wo... Wo ist er? - [Anna] Ganz ruhig. 1226 01:23:17,708 --> 01:23:19,625 Die machen gerade noch Untersuchungen. 1227 01:23:19,625 --> 01:23:22,708 Wenn sie Genaueres wissen, werden sie uns sagen, was los ist. 1228 01:23:24,458 --> 01:23:27,291 - Ich will ihn sehen. - Du solltest dich ausruhen, Nica. 1229 01:23:30,833 --> 01:23:32,458 - [Arzt] Guten Tag. - [Anna] Hallo. 1230 01:23:34,000 --> 01:23:35,250 Was ist passiert? 1231 01:23:35,875 --> 01:23:38,458 Sie beide sind von einer sehr hohen Brücke gefallen. 1232 01:23:39,000 --> 01:23:42,250 Sein Körper hat Ihren Aufprall abgefedert, aber er liegt im Koma. 1233 01:23:42,250 --> 01:23:44,333 [leise, emotionale Musik] 1234 01:23:45,291 --> 01:23:46,166 Koma? 1235 01:23:46,166 --> 01:23:49,291 Sein vorheriger Zustand führt leider zu weiteren Komplikationen. 1236 01:23:51,208 --> 01:23:53,041 Welcher vorherige Zustand? 1237 01:23:54,083 --> 01:23:56,458 Er leidet unter Neurinomen im Gehirn. 1238 01:23:56,458 --> 01:23:58,916 Sie verursachen starke Kopfschmerzen und Fieber. 1239 01:23:59,875 --> 01:24:02,958 Ehrlich gesagt versteh ich nicht, warum er nie operiert wurde. 1240 01:24:03,500 --> 01:24:04,541 [seufzt] 1241 01:24:05,083 --> 01:24:08,000 - Ich will ihn sehen. - Keiner von uns kann ihn grade sehen. 1242 01:24:08,000 --> 01:24:10,166 Margaret lässt niemanden in sein Zimmer. 1243 01:24:10,750 --> 01:24:11,583 Margaret? 1244 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 [Anna] Nica... 1245 01:24:13,916 --> 01:24:16,291 Rigel hat die Adoption abgelehnt. 1246 01:24:20,250 --> 01:24:21,458 Absolut unmöglich. 1247 01:24:21,458 --> 01:24:24,500 Er war wirklich sehr entschlossen und wollte nicht länger bleiben. 1248 01:24:26,750 --> 01:24:29,250 Margaret hat jetzt wieder seine Vormundschaft. 1249 01:24:30,875 --> 01:24:32,500 [Anna seufzt] 1250 01:24:33,958 --> 01:24:34,791 Hier. 1251 01:24:36,250 --> 01:24:38,541 Das hat er für dich in deinem Zimmer gelassen. 1252 01:24:46,250 --> 01:24:48,250 [emotionale Musik steigert sich] 1253 01:25:04,375 --> 01:25:06,208 Bitte, ich muss ihn sofort sehen. 1254 01:25:09,416 --> 01:25:10,625 Ich muss ihn sehen. 1255 01:25:21,208 --> 01:25:24,000 Ich wusste, du würdest ihn irgendwann zugrunde richten. 1256 01:25:24,000 --> 01:25:26,041 [Musik wird düsterer] 1257 01:25:26,041 --> 01:25:28,666 Ich hätte niemals zulassen dürfen, dass er weggeht. 1258 01:25:31,458 --> 01:25:34,416 Nur deinetwegen liegt Rigel jetzt im Koma. 1259 01:25:37,416 --> 01:25:40,666 - Ich möchte ihn jetzt sehen. - [Margaret] Nein, Nica. 1260 01:25:41,583 --> 01:25:44,291 Du wirst ihn nicht sehen. Du wirst ihn nie wiedersehen. 1261 01:25:45,041 --> 01:25:46,125 Ich bitte Sie. 1262 01:25:47,833 --> 01:25:49,500 Ich habe es dir schon mal gesagt: 1263 01:25:50,125 --> 01:25:53,083 Tränen werden dir nicht zurückbringen, was du verloren hast. 1264 01:25:54,583 --> 01:25:56,208 Und jetzt geh mir aus den Augen. 1265 01:25:57,333 --> 01:25:58,791 [Musik verklingt allmählich] 1266 01:25:58,791 --> 01:26:01,083 [Nica] Sie wollte mich von Rigel fernhalten, 1267 01:26:01,083 --> 01:26:04,000 aber ich kam jeden Tag zurück, um in seiner Nähe zu sein. 1268 01:26:04,000 --> 01:26:05,916 Ich musste mich nicht allein fühlen. 1269 01:26:05,916 --> 01:26:08,833 Alte und neue Freundschaften fingen an zusammenzuwachsen, 1270 01:26:08,833 --> 01:26:10,083 und ich gab nicht auf. 1271 01:26:10,833 --> 01:26:13,083 Doch die Vergangenheit quälte mich weiterhin, 1272 01:26:13,083 --> 01:26:15,458 und er schien mir immer ferner zu werden. 1273 01:26:15,458 --> 01:26:18,208 Es gab nur einen Weg, der uns beide befreien konnte. 1274 01:26:19,291 --> 01:26:22,875 Als ersten Zeugen möchte ich Herrn Peter Corrin bitten, auszusagen. 1275 01:26:22,875 --> 01:26:24,958 [leise, hoffnungsfrohe Musik] 1276 01:26:38,291 --> 01:26:39,458 [Anwalt] Mr. Corrin, 1277 01:26:39,458 --> 01:26:42,708 sind Sie während Ihres Aufenthaltes im Sunnycreek-Waisenhaus 1278 01:26:42,708 --> 01:26:46,250 jemals einer körperlichen oder seelischen Gewalt ausgesetzt gewesen? 1279 01:26:46,250 --> 01:26:48,500 [Musik wird spannungsvoll] 1280 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 Nein. 1281 01:26:53,083 --> 01:26:57,750 [Anwalt] In Ihrer Aussage vom 20. Februar diesen Jahres haben Sie Folgendes erklärt: 1282 01:26:57,750 --> 01:27:00,666 "Körperliche Bestrafungen standen an der Tagesordnung. 1283 01:27:00,666 --> 01:27:04,916 Ich selbst wurde mehrfach geschlagen und durfte oftmals nicht essen." 1284 01:27:05,666 --> 01:27:07,833 Können Sie sich an diese Aussage erinnern? 1285 01:27:08,833 --> 01:27:09,833 Ich hab mich geirrt. 1286 01:27:09,833 --> 01:27:13,458 Mr. Corrin, sind Sie sich bewusst, dass eine Falschaussage eine Straftat ist? 1287 01:27:13,458 --> 01:27:14,750 Einspruch, Euer Ehren, 1288 01:27:14,750 --> 01:27:18,083 er versucht, den Zeugen einzuschüchtern, der zudem noch minderjährig ist. 1289 01:27:18,083 --> 01:27:19,125 Stattgegeben. 1290 01:27:24,125 --> 01:27:26,125 [Monitor piept leise] 1291 01:27:29,291 --> 01:27:30,125 Hallo. 1292 01:27:33,083 --> 01:27:34,083 Hey. 1293 01:27:37,000 --> 01:27:38,083 Wie ist sein Zustand? 1294 01:27:41,333 --> 01:27:42,416 [Nica] Es geht so. 1295 01:27:46,333 --> 01:27:49,583 Der Prozess hat angefangen. Norman und Anna haben mir das erzählt. 1296 01:27:52,625 --> 01:27:53,583 Wie läuft's denn? 1297 01:27:54,791 --> 01:27:55,875 Es ist schwierig. 1298 01:27:56,500 --> 01:27:57,416 Ich bin hier, 1299 01:27:57,416 --> 01:28:00,791 weil ich mich für mein doofes Verhalten bei dir entschuldigen wollte. 1300 01:28:04,500 --> 01:28:05,541 Ich versteh dich. 1301 01:28:07,333 --> 01:28:08,166 Wirklich? 1302 01:28:08,166 --> 01:28:09,708 Ich kenn das Gefühl, 1303 01:28:10,916 --> 01:28:12,500 eine große Liebe zu verlieren. 1304 01:28:13,375 --> 01:28:15,375 [weiter leise, spannungsvolle Musik] 1305 01:28:25,000 --> 01:28:26,500 [Anwältin] Miss Milligan. 1306 01:28:26,500 --> 01:28:28,125 [Musik verklingt langsam] 1307 01:28:28,125 --> 01:28:30,500 Sie sind vor vier Monaten adoptiert worden. 1308 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 Ein weiterer Jugendlicher war auch bei den Milligans. Richtig? 1309 01:28:34,000 --> 01:28:36,541 Ja. Rigel Wilde. 1310 01:28:36,541 --> 01:28:38,500 Ist es wahr, dass er sich dazu entschied, 1311 01:28:38,500 --> 01:28:41,750 ins Waisenhaus zurückzukehren und der Adoption zu widersprechen? 1312 01:28:41,750 --> 01:28:44,291 Ich erhebe Einspruch, Euer Ehren. Irrelevant. 1313 01:28:44,291 --> 01:28:48,125 Wenn Sie mir einen Augenblick geben, verstehen Sie die Relevanz der Frage. 1314 01:28:48,125 --> 01:28:52,291 [Richter] Fahren Sie fort, Frau Anwältin. Die Zeugin darf auf die Frage antworten. 1315 01:28:52,291 --> 01:28:56,333 - [Nica] Es ist nicht, wie Sie denken. - [Anwältin] Beantworten Sie die Frage. 1316 01:28:56,333 --> 01:29:00,250 Hat Rigel Wilde die Adoption eindeutig abgelehnt? 1317 01:29:03,291 --> 01:29:04,125 Ja. 1318 01:29:04,125 --> 01:29:05,791 Also hat ein Junge, 1319 01:29:05,791 --> 01:29:08,916 der endlich eine liebevolle Familie gefunden hat, 1320 01:29:08,916 --> 01:29:11,541 plötzlich beschlossen, an einen Ort zurückzukehren, 1321 01:29:11,541 --> 01:29:13,875 an dem er wiederholt misshandelt wurde? 1322 01:29:15,250 --> 01:29:17,416 Das ist nicht richtig. Ihn misshandelte sie nicht. 1323 01:29:17,416 --> 01:29:20,583 - [Anwältin] Ich habe Sie nicht verstanden. - Sie misshandelte ihn nicht. 1324 01:29:20,583 --> 01:29:22,541 - [Anwältin] Die anderen schon? - [Nica] Ja. 1325 01:29:22,541 --> 01:29:25,000 [Anwältin] Und wieso wurde er nicht misshandelt? 1326 01:29:25,000 --> 01:29:27,875 - Für sie war er wie ein Sohn. - [düstere Musik] 1327 01:29:27,875 --> 01:29:28,791 Hm. 1328 01:29:29,458 --> 01:29:31,416 Sind Sie in Rigel Wilde verliebt? 1329 01:29:31,416 --> 01:29:33,250 Ich erhebe Einspruch, Euer Ehren! 1330 01:29:33,250 --> 01:29:34,375 [Richter] Abgelehnt. 1331 01:29:34,375 --> 01:29:36,083 [atmet zittrig] 1332 01:29:36,083 --> 01:29:38,000 [Richter] Beantworten Sie die Frage. 1333 01:29:39,291 --> 01:29:40,500 [atmet zittrig] 1334 01:29:41,083 --> 01:29:42,125 Ja. 1335 01:29:42,791 --> 01:29:46,166 [Anwältin] Also, Sie sollten adoptiert werden, 1336 01:29:46,166 --> 01:29:49,250 zusammen mit einem Jungen, den Sie lieben. 1337 01:29:49,250 --> 01:29:50,458 Der jedoch beschloss, 1338 01:29:50,458 --> 01:29:53,958 zu der Frau zurückzukehren, die er als seine wahre Mutter betrachtet? 1339 01:29:54,541 --> 01:29:55,500 Nein, er hasst sie. 1340 01:29:55,500 --> 01:29:57,583 Ist das so? [lacht abfällig] 1341 01:29:57,583 --> 01:30:00,875 Ich denke, dass Sie diejenige sind, die Margaret Stoker hasst. 1342 01:30:00,875 --> 01:30:02,333 Und diese sitzt nur infolge 1343 01:30:02,333 --> 01:30:04,583 einer persönlichen Racheaktion auf der Anklagebank. 1344 01:30:04,583 --> 01:30:07,791 Einspruch, Euer Ehren! Sie schüchtert die Zeugin ein. 1345 01:30:07,791 --> 01:30:09,625 Welche meine Mandantin beleidigt hat. 1346 01:30:09,625 --> 01:30:11,666 [schriller, verzerrter Ton] 1347 01:30:11,666 --> 01:30:13,000 Ich fühl mich nicht gut. 1348 01:30:13,000 --> 01:30:14,666 [düstere Musik wird lauter] 1349 01:30:21,458 --> 01:30:22,791 [schnappt nach Luft] 1350 01:30:28,500 --> 01:30:30,125 [keucht, wimmert] 1351 01:30:40,416 --> 01:30:42,583 [Schritte kommen näher] 1352 01:30:43,791 --> 01:30:44,875 [seufzt] 1353 01:30:45,625 --> 01:30:48,041 Das ist gerade erst der Anfang. Halt durch, ok? 1354 01:30:49,625 --> 01:30:52,583 [atmet zittrig] Hast du gesehen, wie sie mich behandelt hat? 1355 01:30:52,583 --> 01:30:54,583 Das schaffen wir nie. [atmet schwer] 1356 01:30:54,583 --> 01:30:56,791 Wir müssen vertrauen, Nica. 1357 01:30:56,791 --> 01:30:58,208 [Nica wimmert] 1358 01:30:58,208 --> 01:31:00,208 Meinst du, du kannst wieder reingehen? 1359 01:31:02,666 --> 01:31:04,458 - Ja. - Komm her. 1360 01:31:04,458 --> 01:31:06,541 [emotionale Musik] 1361 01:31:09,541 --> 01:31:11,416 [Richter] Ist alles in Ordnung, Miss? 1362 01:31:11,916 --> 01:31:13,958 Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen? 1363 01:31:13,958 --> 01:31:16,708 Sonst können wir die Anhörung auf morgen verschieben. 1364 01:31:16,708 --> 01:31:18,750 Nein. Es geht mir gut. 1365 01:31:19,875 --> 01:31:21,958 [Richter] Also dann. Bitte, sprechen Sie. 1366 01:31:28,041 --> 01:31:30,833 [melancholische Klaviermusik] 1367 01:31:34,791 --> 01:31:36,083 [atmet schwer ein] 1368 01:31:36,083 --> 01:31:38,000 Wir nannten das Waisenhaus "Grave". 1369 01:31:41,000 --> 01:31:44,250 Und zwar nicht wegen der maroden Mauern und feuchten Keller, 1370 01:31:44,250 --> 01:31:46,375 in die wir jeden Tag eingesperrt wurden. 1371 01:31:49,875 --> 01:31:53,166 Sondern weil es der Ort war, an dem unsere Seele begraben wurde. 1372 01:31:57,916 --> 01:32:01,541 Ich trage keine körperlichen Narben von dem, was mir angetan wurde. 1373 01:32:03,583 --> 01:32:05,166 Und erst jetzt 1374 01:32:06,583 --> 01:32:09,000 wird mir klar, dass ich nicht nur hier stehe, 1375 01:32:09,875 --> 01:32:12,958 um das Unrecht anzuprangern, das mir, 1376 01:32:13,750 --> 01:32:14,791 Adeline, 1377 01:32:15,875 --> 01:32:16,791 Peter 1378 01:32:18,208 --> 01:32:20,416 oder den anderen Kindern angetan wurde, 1379 01:32:20,416 --> 01:32:23,416 sondern auch das, was Rigel Wilde widerfahren ist. 1380 01:32:24,750 --> 01:32:25,583 Rigel, 1381 01:32:26,291 --> 01:32:28,375 den Margaret wie einen Sohn geliebt hat... 1382 01:32:31,041 --> 01:32:34,791 ...wurde gezwungen, jeden Tag mitanzusehen, wie wir gequält wurden, 1383 01:32:36,083 --> 01:32:37,875 ohne dass er uns helfen konnte. 1384 01:32:41,041 --> 01:32:42,333 [seufzt] 1385 01:32:42,333 --> 01:32:45,875 Margaret hatte ihm eingeredet, dass er ein Monster sei. 1386 01:32:48,500 --> 01:32:51,625 Sie hatte ihm eingeredet, dass er der Wolf im Märchen sei. 1387 01:32:54,875 --> 01:32:56,083 [seufzt] 1388 01:32:56,666 --> 01:32:58,166 Wie kannst du geliebt werden... 1389 01:33:00,166 --> 01:33:01,375 ...oder Liebe schenken, 1390 01:33:02,625 --> 01:33:04,583 wenn das Böse dich liebt? 1391 01:33:05,291 --> 01:33:07,291 [weiter melancholische Klaviermusik] 1392 01:33:09,166 --> 01:33:10,833 Jetzt liegt Rigel im Koma. 1393 01:33:13,416 --> 01:33:16,500 Aber zum ersten Mal weiß ich, dass er am Leben ist. 1394 01:33:19,916 --> 01:33:21,833 Weil er weiß, was Liebe ist, 1395 01:33:23,416 --> 01:33:25,000 und dass er geliebt wird. 1396 01:33:27,583 --> 01:33:28,416 [schnieft] 1397 01:33:32,791 --> 01:33:35,958 Es ist mir ganz egal, ob Sie mir glauben oder nicht. 1398 01:33:37,583 --> 01:33:40,333 Und ich versteh diejenigen, die Angst haben auszusagen 1399 01:33:40,333 --> 01:33:42,375 oder die Wahrheit ans Licht zu bringen. 1400 01:33:45,041 --> 01:33:49,000 Vermutlich sind ihre Seelen immer noch in Grave gefangen und dort eingesperrt. 1401 01:33:51,000 --> 01:33:53,125 In diesen fensterlosen Zellen. 1402 01:33:56,000 --> 01:33:58,791 Ohne zu wissen, dass man, um geliebt zu werden 1403 01:34:00,000 --> 01:34:01,750 oder Liebe geben zu können, 1404 01:34:03,166 --> 01:34:04,750 keine Angst haben muss... 1405 01:34:06,916 --> 01:34:08,833 ...sondern nur viel Mut braucht. 1406 01:34:08,833 --> 01:34:10,916 [melancholische Musik schwillt an] 1407 01:34:32,625 --> 01:34:34,708 [Musik wird dramatisch] 1408 01:35:02,208 --> 01:35:04,208 [weiter dramatische Musik] 1409 01:35:18,500 --> 01:35:19,666 [Musik wird ruhiger] 1410 01:35:19,666 --> 01:35:20,666 [keucht] 1411 01:35:22,875 --> 01:35:23,708 Rigel. 1412 01:35:24,791 --> 01:35:25,916 Wir haben gewonnen. 1413 01:35:27,375 --> 01:35:29,708 Margaret kann uns ab jetzt nie mehr wehtun. 1414 01:35:29,708 --> 01:35:31,791 [Monitor piept rhythmisch] 1415 01:35:33,750 --> 01:35:36,500 Sieh doch nur, wie du mich wieder zum Weinen bringst. [lacht] 1416 01:35:38,791 --> 01:35:40,833 Du bist nämlich mein Tränenmacher. 1417 01:35:44,583 --> 01:35:46,208 Jeder hat seinen eigenen. 1418 01:35:48,666 --> 01:35:50,250 [atmet schwer] 1419 01:35:52,333 --> 01:35:55,041 Es ist die Person, die uns zum Weinen bringen kann. 1420 01:35:56,166 --> 01:35:59,000 Die uns quälen oder uns glücklich machen kann, 1421 01:36:00,208 --> 01:36:01,791 indem sie uns nur ansieht. 1422 01:36:02,625 --> 01:36:03,916 [schnieft] 1423 01:36:03,916 --> 01:36:06,125 [weiter melancholische Klaviermusik] 1424 01:36:06,125 --> 01:36:07,333 [schnieft] 1425 01:36:08,458 --> 01:36:10,250 [atmet zittrig] 1426 01:36:10,250 --> 01:36:11,625 Ich liebe dich. 1427 01:36:13,375 --> 01:36:15,000 Ich liebe dich über alles. 1428 01:36:16,000 --> 01:36:17,208 [schluchzt leise] 1429 01:36:28,750 --> 01:36:30,125 [atmet zittrig] 1430 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 [weiter melancholische Musik] 1431 01:36:37,916 --> 01:36:39,916 [rhythmisches Piepen wird lauter] 1432 01:36:50,500 --> 01:36:52,125 [atmet schwer] 1433 01:36:55,250 --> 01:36:56,083 [Rigel] Nica... 1434 01:37:01,708 --> 01:37:02,666 Rigel. 1435 01:37:05,375 --> 01:37:06,208 Rigel. 1436 01:37:09,000 --> 01:37:11,041 [Nica] Das war der, der mich zum ersten Mal ansah, 1437 01:37:11,041 --> 01:37:13,125 als ich vor den Toren von Grave stand. 1438 01:37:16,041 --> 01:37:17,333 Das war die Hand, 1439 01:37:17,333 --> 01:37:20,291 die den Mut gefunden hatte, die meine im Keller zu halten. 1440 01:37:21,750 --> 01:37:22,791 Das war das Herz, 1441 01:37:22,791 --> 01:37:25,666 das er mir zu schenken sich nie getraut hatte. 1442 01:37:27,541 --> 01:37:30,833 Das jedoch auf jede erdenkliche Weise meinen Namen schrie. 1443 01:37:31,625 --> 01:37:34,458 [melancholische Musik wird dramatisch] 1444 01:37:40,500 --> 01:37:43,375 Und auch wenn unsere Geschichte nie ein echtes Märchen war 1445 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 und wir immer die Kinder blieben, 1446 01:37:46,291 --> 01:37:48,750 die sich im Waisenhaus kennengelernt hatten, 1447 01:37:49,875 --> 01:37:52,375 haben wir vielleicht doch unser Glück gefunden. 1448 01:37:54,166 --> 01:37:55,625 Ich war nicht mehr allein. 1449 01:37:58,625 --> 01:38:00,500 Ich hatte eine Familie gefunden. 1450 01:38:01,458 --> 01:38:04,125 Menschen, die mich Freundschaft gelehrt hatten, 1451 01:38:05,000 --> 01:38:09,291 und andere, die sich wiedergefunden, die zugehört und verstanden hatten. 1452 01:38:11,416 --> 01:38:14,375 Ich hatte entdeckt, wie vielschichtig Gefühle sein können. 1453 01:38:15,500 --> 01:38:17,416 Wie schwer es ist, man selbst zu sein 1454 01:38:17,416 --> 01:38:19,666 und von jemand anderem akzeptiert zu werden. 1455 01:38:21,291 --> 01:38:23,458 Und letztendlich hatte ich begriffen, 1456 01:38:23,458 --> 01:38:26,500 dass wir das größte Märchen in unserem Herzen tragen. 1457 01:38:29,125 --> 01:38:30,166 [Musik verklingt] 1458 01:38:31,875 --> 01:38:35,666 DER TRÄNENMACHER 1459 01:38:35,666 --> 01:38:37,750 [melancholische Musik] 1460 01:41:07,958 --> 01:41:09,375 [Musik verklingt] 1461 01:41:09,375 --> 01:41:11,375 [emotionale Musik] 1462 01:43:28,416 --> 01:43:30,208 [Musik verklingt]