1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,932 クリスマスの日曜 私は空港にいた 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,934 公演でベガスに行くためよ 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,980 でも3時間待っても 飛行機が飛ばない 6 00:00:22,063 --> 00:00:24,774 そして5時間待った挙句に 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,693 {\an8}欠航になったの 8 00:00:26,776 --> 00:00:29,487 {\an8}もちろん 公演は中止になった 9 00:00:29,571 --> 00:00:34,743 みんな私に会うために 来てくれてたのにね 10 00:00:34,826 --> 00:00:37,037 そんなことがあったから ルネル 11 00:00:37,037 --> 00:00:37,620 そんなことがあったから 12 00:00:37,704 --> 00:00:42,000 今日は20分使って グチを言わせてもらうわ 13 00:00:42,083 --> 00:00:45,628 航空会社や機内での出来事 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,883 変な乗客についても話すわよ オークランド公演 15 00:00:51,259 --> 00:00:55,346 それじゃ始めるよ タウンビジネス 16 00:00:55,346 --> 00:00:57,223 いいわ タウンビジネス 17 00:00:57,807 --> 00:01:01,644 根本的な問題から 話しましょう 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,942 まずはあの ふざけたシートベルト 19 00:01:11,696 --> 00:01:16,076 アメリカン航空と デルタ航空には感謝してる 20 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 私みたいな女は 長いのじゃないとダメなの 21 00:01:21,372 --> 00:01:23,917 でも理解できないのは 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 何であんなデザインなのか ってこと 23 00:01:27,754 --> 00:01:32,175 どうして片方は めちゃくちゃ長いのに 24 00:01:32,258 --> 00:01:34,844 もう片方は 5センチしかないの? 25 00:01:34,928 --> 00:01:38,348 曲芸師並みに 体を曲げなきゃいけない 26 00:01:38,431 --> 00:01:43,520 シートベルトを締めるだけで 腰を痛めそうになるわ 27 00:01:43,603 --> 00:01:46,189 延長ベルトを リクエストすると 28 00:01:46,272 --> 00:01:50,401 麻薬の売人みたいに コソコソ渡してくる 29 00:01:54,280 --> 00:01:57,992 真ん中で締められるように すればいいのに 30 00:01:58,076 --> 00:02:00,662 その方が理にかなってるわ 31 00:02:01,871 --> 00:02:04,833 アメリカ国民の 肥満率は上がってる 32 00:02:04,916 --> 00:02:08,962 航空会社も 時代の流れに合わせなきゃ 33 00:02:12,006 --> 00:02:14,759 座席のテーブルと おっぱいの距離 34 00:02:15,260 --> 00:02:18,972 これも窮屈すぎて やってられない 35 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 最近はまた 巨乳の時代がやって来たわ 36 00:02:23,351 --> 00:02:28,439 だから航空会社はテーブルを 作り変えた方がいい 37 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 胸の形に切り抜くとかね 38 00:02:32,026 --> 00:02:34,571 貧乳への差別になっちゃう? 39 00:02:36,156 --> 00:02:38,992 あとは機内アナウンス 40 00:02:39,075 --> 00:02:43,580 緊急時の対応を 説明してるアレよ 41 00:02:43,663 --> 00:02:46,332 “緊急時には...” 42 00:02:47,083 --> 00:02:49,210 “酸素マスクが 下りてきます” 43 00:02:49,294 --> 00:02:54,174 “マスクを装着してから 他の人を手伝ってください” 44 00:02:54,257 --> 00:02:58,303 そんなの言われなくても 分かってる 45 00:02:58,386 --> 00:03:02,140 真っ先に自分が マスクを着けるわよ 46 00:03:02,223 --> 00:03:04,142 当たり前でしょ? 47 00:03:04,225 --> 00:03:09,397 雲の上で自分の命が 危険にさらされてるんだもの 48 00:03:09,480 --> 00:03:12,275 手伝ってもいいけど 自分が第一よ 49 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 それからこう言う 50 00:03:20,158 --> 00:03:24,537 “マスクを口に当てて 普通に呼吸してください” 51 00:03:26,206 --> 00:03:31,502 時速1255キロで 地面に向かって落ちてるのに 52 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 “普通に呼吸”? 53 00:03:33,004 --> 00:03:37,091 私は間違いなく取り乱して 怒鳴り散らしてる 54 00:03:37,175 --> 00:03:39,761 “普通に呼吸”なんて無理よ 55 00:03:44,933 --> 00:03:46,517 続きはこうよ 56 00:03:46,601 --> 00:03:49,771 “袋が膨らんでいなくても” 57 00:03:49,854 --> 00:03:53,858 “酸素はマスクに 流れています” 58 00:03:55,777 --> 00:03:58,571 私たちはバカじゃない 59 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 そんなのデタラメだと 分かるわ 60 00:04:03,493 --> 00:04:06,704 膨らまないなんて あり得ない 61 00:04:06,788 --> 00:04:09,165 風船や袋 62 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 男のイチモツもそう 63 00:04:11,334 --> 00:04:15,129 口に当てたら膨らむでしょ? 64 00:04:16,714 --> 00:04:20,468 CAは私たちの口を 塞ぎたいだけ 65 00:04:20,551 --> 00:04:25,014 墜落してる最中に 叫び声を聞きたくないからよ 66 00:04:25,098 --> 00:04:29,269 “ヤバい! 死ぬ!” って声をね 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,775 いい? 皆さん 68 00:04:39,070 --> 00:04:44,659 空の旅は昔より ずっと安全になってるわ 69 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 “何で?” 70 00:04:46,035 --> 00:04:47,203 教えてあげる 71 00:04:48,830 --> 00:04:54,711 だってこのルネルが 地上と同じように 72 00:04:54,794 --> 00:04:57,630 空の安全を守ってるからね 73 00:04:58,131 --> 00:04:59,549 そうよ 74 00:05:00,300 --> 00:05:04,262 これは自称だけど 75 00:05:04,929 --> 00:05:07,265 非公式の航空保安官なの 76 00:05:08,683 --> 00:05:13,021 9・11以降は 常に警戒レベル2 77 00:05:13,521 --> 00:05:15,732 警戒レベル2よ 78 00:05:16,691 --> 00:05:20,194 機内の様子を監視してる 79 00:05:20,695 --> 00:05:23,740 機内に入ったらまず 80 00:05:23,823 --> 00:05:26,701 コックピットをのぞく 81 00:05:26,784 --> 00:05:29,454 どんなヤツが操縦するのか 見なきゃ 82 00:05:35,960 --> 00:05:38,921 “調子はどう? 昨日はよく寝た?” 83 00:05:41,924 --> 00:05:46,012 “誰も奥さんと ケンカしてない?” 84 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 “よかった” 85 00:05:54,228 --> 00:05:55,104 席は 86 00:05:55,980 --> 00:05:57,648 いつも通路側 87 00:05:59,400 --> 00:06:01,569 万一の時のためにね 88 00:06:02,904 --> 00:06:07,241 窓側に座ってて 足止め食らう(ヘムドアップ)のはゴメンよ 89 00:06:08,409 --> 00:06:11,788 黒人のみんなは ヘムドアップって覚えてる? 90 00:06:11,871 --> 00:06:14,499 “酒場で ヘムドアップされて” 91 00:06:14,582 --> 00:06:16,834 “仕事に遅れそうだったよ” 92 00:06:25,301 --> 00:06:30,765 昔のスラングを またはやらせたいと思ってる 93 00:06:31,307 --> 00:06:35,311 若い男と寝ると言われるの 94 00:06:36,562 --> 00:06:40,316 “言葉遣いが悪い”とか 95 00:06:40,400 --> 00:06:45,530 “言い方がキツい”とか 96 00:06:46,197 --> 00:06:51,619 “ファックと言いすぎ” とかね 97 00:06:52,620 --> 00:06:55,748 そんな時は こう言ってなだめる 98 00:06:56,999 --> 00:06:59,377 “あんたのことは愛してる” 99 00:06:59,460 --> 00:07:03,339 “あんたと愛し合いたいし” 100 00:07:03,423 --> 00:07:07,802 “私を愛してもらいたいと 思ってる” 101 00:07:08,386 --> 00:07:11,514 “でも正直に ぶっちゃけると” 102 00:07:12,723 --> 00:07:16,477 “飛行機に乗る前に 手早くヤッちゃいたいのよ” 103 00:07:17,270 --> 00:07:22,150 “偉大なる預言者の 2パックの言葉を借りると” 104 00:07:23,526 --> 00:07:27,572 “この街には 一晩しかいられない” 105 00:07:27,655 --> 00:07:29,240 “遊び人だから” 106 00:07:37,582 --> 00:07:41,043 男は掃いて捨てるほどいるわ 107 00:07:41,127 --> 00:07:42,712 まさにこんな感じよ 108 00:07:42,795 --> 00:07:45,256 俺には女がいる 109 00:07:45,339 --> 00:07:47,925 ごまんといる 110 00:07:48,009 --> 00:07:52,054 市外局番ごとに 111 00:07:52,680 --> 00:07:55,099 女がいる 112 00:07:56,225 --> 00:07:58,102 ヤれる女が 113 00:08:02,523 --> 00:08:04,859 白人は知らないと思うけど 114 00:08:04,942 --> 00:08:07,695 今のは黒人に伝わる民謡よ 115 00:08:12,658 --> 00:08:17,955 作曲者はゴスペル歌手の ネイト・ドッグ 116 00:08:19,874 --> 00:08:22,919 白人だけが 何でも知ってると思わないで 117 00:08:31,219 --> 00:08:32,345 それで 118 00:08:33,179 --> 00:08:37,183 機内での乗客の行動について 119 00:08:37,683 --> 00:08:40,144 言いたいことがある 120 00:08:40,645 --> 00:08:42,021 まず... 121 00:08:43,314 --> 00:08:45,691 ちょっと待って 122 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 その前に大麻入り食品の話を 123 00:08:52,532 --> 00:08:55,535 クマのグミは食べちゃダメ 124 00:08:55,618 --> 00:08:58,663 小さなクマのグミ 125 00:08:58,746 --> 00:09:01,332 あいつは悪魔よ 126 00:09:06,629 --> 00:09:09,549 そうだ 話を戻すわ 127 00:09:09,632 --> 00:09:13,010 私の口が悪い話 128 00:09:14,011 --> 00:09:19,183 “ファックと言いすぎ”と 注意されたから 129 00:09:19,267 --> 00:09:22,562 気をつけようと思ってるの 130 00:09:22,645 --> 00:09:27,817 代わりに 昔使ってた言葉を使う 131 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 これよ 132 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 “ヤる” 133 00:09:32,947 --> 00:09:35,658 昔はそれだけで十分だった 134 00:09:37,159 --> 00:09:39,620 男たちは“やあ”って 135 00:09:42,164 --> 00:09:43,040 “やあ” 136 00:09:44,584 --> 00:09:45,543 “やあ” 137 00:09:52,258 --> 00:09:53,384 “やあ” 138 00:09:55,428 --> 00:09:56,637 “ヤる?” 139 00:09:58,139 --> 00:10:01,017 それで女は“いいわよ”って 140 00:10:03,728 --> 00:10:07,690 女友達に電話で こんな風に報告する 141 00:10:08,232 --> 00:10:10,401 “ねえ 聞いて” 142 00:10:10,484 --> 00:10:12,778 “彼とヤるかも”って 143 00:10:18,409 --> 00:10:20,786 分かってるのよ 144 00:10:20,870 --> 00:10:26,834 この会場にいる何人かは 一緒に帰ることになって 145 00:10:26,917 --> 00:10:30,129 ベッドインするだろうってね 146 00:10:30,212 --> 00:10:34,133 でも明け方になる頃に 147 00:10:34,216 --> 00:10:37,219 私のハスキーボイスが 脳内再生される 148 00:10:37,303 --> 00:10:41,140 それで寝てる男を起こして こう言うの 149 00:10:41,223 --> 00:10:42,975 “ヤるわよ”って 150 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 むしろそうするべきよ 151 00:10:47,229 --> 00:10:50,900 女が乗り気じゃないと 男は文句を言うもの 152 00:10:50,983 --> 00:10:54,070 男がヤりたがったら ヤッた方がいい 153 00:11:04,497 --> 00:11:05,414 さて 154 00:11:06,957 --> 00:11:10,503 私は非公式の 航空保安官として 155 00:11:12,254 --> 00:11:14,715 真面目に職務にあたってる 156 00:11:15,257 --> 00:11:18,010 飛行機に乗ってると 157 00:11:18,594 --> 00:11:22,181 気になる行動を取る 乗客がいるの 158 00:11:22,264 --> 00:11:24,767 はっきり言わせてもらうわ 159 00:11:24,850 --> 00:11:26,727 私はサラリーマンが嫌い 160 00:11:26,811 --> 00:11:29,939 偉そうに飛行機に乗ってきて 161 00:11:30,022 --> 00:11:33,109 私の隣の窓際の席に座る 162 00:11:33,192 --> 00:11:35,653 それから適当に シートベルトをして 163 00:11:35,736 --> 00:11:39,115 テーブルを下ろして パソコンを置く 164 00:11:39,198 --> 00:11:43,285 それでオークランドから ニューヨークまで5時間 165 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 ずっとこうやるの 166 00:11:48,708 --> 00:11:50,751 5時間ずっとよ 167 00:11:50,835 --> 00:11:54,880 1週間前にそういう ヤバい男の隣になって 168 00:11:54,964 --> 00:11:57,174 思わずこう聞いたわ 169 00:11:57,258 --> 00:11:58,718 “キメてますか?” 170 00:12:00,761 --> 00:12:04,348 だってその男は 窓の外の景色も見ないし 171 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 水も飲まないのよ 172 00:12:06,851 --> 00:12:08,644 トイレにも行かないし 173 00:12:08,728 --> 00:12:10,479 私のことも見ない 174 00:12:10,563 --> 00:12:13,691 飲まず食わずで シートも直角のまま 175 00:12:13,774 --> 00:12:15,943 音楽も聴かない 176 00:12:16,026 --> 00:12:20,114 パソコンをのぞいてみても デタラメしか書いてない 177 00:12:20,197 --> 00:12:23,242 マジで何をしてるの? 178 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 それから 179 00:12:35,463 --> 00:12:37,047 これも気になる 180 00:12:38,090 --> 00:12:43,095 閉鎖された空間に入った時 181 00:12:43,679 --> 00:12:49,518 例えば飛行機の座席とか 182 00:12:49,602 --> 00:12:55,941 教会の座席 映画館の座席 183 00:12:56,025 --> 00:12:58,402 一番は飛行機の座席ね 184 00:12:58,486 --> 00:13:03,491 もし後から入ってきたら 185 00:13:03,574 --> 00:13:07,244 先にいた人に対して やるべきことがある 186 00:13:07,328 --> 00:13:10,915 人間らしく振る舞うことよ 187 00:13:10,998 --> 00:13:13,959 隣の席に座ってる人の存在を 188 00:13:14,043 --> 00:13:16,837 ちゃんと認識するの 189 00:13:16,921 --> 00:13:21,258 隣に座ってる人を 無視しちゃダメ 190 00:13:21,342 --> 00:13:24,720 “調子はどう?”と 一声かけるだけでいい 191 00:13:24,804 --> 00:13:29,350 ボストンに着くまでずっと しゃべるつもりはないわ 192 00:13:29,433 --> 00:13:33,187 あんたの犬の写真なんか 見たくない 193 00:13:33,270 --> 00:13:36,524 一言あいさつしろって 言ってるの 194 00:13:36,607 --> 00:13:38,692 もし緊急事態が発生したら 195 00:13:38,776 --> 00:13:41,821 “助けて”って 私に泣きつくでしょ? 196 00:13:41,904 --> 00:13:44,782 でもあんたは私に あいさつしてない 197 00:13:44,865 --> 00:13:48,077 さっきまで ガン無視してたじゃない 198 00:13:48,160 --> 00:13:50,788 知らないよ 自分で何とかしな 199 00:13:51,288 --> 00:13:52,373 頑張って 200 00:13:56,877 --> 00:14:00,130 ええ 白人に言ってるのよ 201 00:14:15,938 --> 00:14:18,816 こだわりがあるの 202 00:14:19,316 --> 00:14:21,902 飛行機が飛んでる最中は 203 00:14:22,403 --> 00:14:25,698 窓の日よけを上げておきたい 204 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 こっち側だけじゃないわ 205 00:14:42,548 --> 00:14:43,966 こっち側もね 206 00:14:44,049 --> 00:14:47,052 ここは航空保安官である 私のテリトリー 207 00:14:47,136 --> 00:14:49,346 一列丸ごと私の監視区域よ 208 00:14:50,514 --> 00:14:56,478 離陸と着陸の瞬間を見たいの 209 00:14:57,187 --> 00:15:00,816 見ておく責任がある気がする 210 00:15:00,900 --> 00:15:02,151 乱気流もそう 211 00:15:02,234 --> 00:15:05,696 乱気流に突入したら 窓の外を確認する 212 00:15:05,779 --> 00:15:08,073 “見ても分からない”とか 言うけど 213 00:15:08,157 --> 00:15:09,950 見ないと分からないわ 214 00:15:10,451 --> 00:15:12,119 第一発見者になるかも 215 00:15:12,202 --> 00:15:14,830 “ほらね? 乱気流よ” 216 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 ちなみに私は 話が脱線しがちなの 217 00:15:24,423 --> 00:15:29,178 そういう時は大体 大麻入り食品のせいで 218 00:15:29,261 --> 00:15:31,847 同時に三つのことを考えてる 219 00:15:31,931 --> 00:15:34,850 でもちゃんと 本題に戻るから安心して 220 00:15:35,517 --> 00:15:39,563 1ヵ月前に ファーストクラスに乗ったの 221 00:15:39,647 --> 00:15:44,318 長い道のりだったけど 今じゃどこへ行く時でも 222 00:15:44,401 --> 00:15:49,615 ファーストクラスで 移動できるようになったわ 223 00:15:49,698 --> 00:15:52,451 私がここにいるってことは 224 00:15:52,534 --> 00:15:55,537 ファーストクラスに 乗って来たってこと 225 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 どう考えても おかしかったのよ 226 00:16:00,292 --> 00:16:04,672 飛行機に乗るたびに 友達の席を通り過ぎてたの 227 00:16:04,755 --> 00:16:07,216 “セド 元気?” “D.L. 調子は?” 228 00:16:07,299 --> 00:16:09,635 “私の席は36Cよ” 229 00:16:10,135 --> 00:16:11,428 “何で?” 230 00:16:12,221 --> 00:16:16,016 “同じ番組に出るのに 何で私だけ?” 231 00:16:19,645 --> 00:16:22,606 数ヵ月前の話をするわ 232 00:16:23,774 --> 00:16:28,696 テーブルを セッティングするわね 233 00:16:28,779 --> 00:16:30,406 数ヵ月前 234 00:16:30,489 --> 00:16:33,742 ファーストクラスでは カクテルが出される 235 00:16:35,160 --> 00:16:38,706 私は通路側に座って 任務についた 236 00:16:39,581 --> 00:16:43,002 乗客全員をチェックするの 237 00:16:43,085 --> 00:16:47,631 みんなが座席のコードを いじってる間 238 00:16:47,715 --> 00:16:52,511 乗り込んでくる乗客 一人一人を凝視した 239 00:17:17,786 --> 00:17:19,747 母親と子供2人 240 00:17:20,247 --> 00:17:22,416 ちょっと脱線するわ 241 00:17:25,127 --> 00:17:26,587 よし 242 00:17:28,630 --> 00:17:33,093 この話のタイトルは “黒人女性が考えてること” 243 00:17:34,595 --> 00:17:38,891 人種で分ける気は ないんだけど 244 00:17:38,974 --> 00:17:42,394 黒人以外の女性のことよ 245 00:17:42,895 --> 00:17:45,606 フォーマルな場所や 246 00:17:45,689 --> 00:17:49,068 スーパーの 冷凍食品コーナーにいる時 247 00:17:49,151 --> 00:17:51,862 空港で飛行機に乗る時に 248 00:17:51,945 --> 00:17:56,200 母親がおしゃれして 赤ん坊が裸足だと 249 00:17:57,242 --> 00:18:00,954 黒人の女は母親のことを ボロクソに言う 250 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 こんな感じよ 251 00:18:06,794 --> 00:18:10,214 “あのバカ女 靴下を履かせてないよ” 252 00:18:10,798 --> 00:18:15,719 “赤ん坊の頭を見てごらん 帽子がないと寒かろうに” 253 00:18:16,220 --> 00:18:19,014 私たちは偏見の塊なの 254 00:18:20,057 --> 00:18:24,812 でも母親たちの名誉のために 言っておくわ 255 00:18:25,354 --> 00:18:27,481 私は小さい頃から 256 00:18:28,774 --> 00:18:33,195 靴が片足だけ 道端に落ちてるのを見てきた 257 00:18:34,530 --> 00:18:35,739 毎回思ったの 258 00:18:37,282 --> 00:18:40,077 “もう片方はどこ?”って 259 00:18:40,577 --> 00:18:44,414 片足だけ落ちてる理由が 理解できなかった 260 00:18:44,915 --> 00:18:47,668 それから私にも 子供が生まれた 261 00:18:49,336 --> 00:18:53,465 チャイルドロックという 代物が発明されたのは 262 00:18:54,258 --> 00:18:55,634 数年前のことよ 263 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 それまでは 264 00:18:57,177 --> 00:19:01,140 悪ガキたちが あちこち触りまくってた 265 00:19:01,223 --> 00:19:04,143 あいつらは ボタンを押して窓を開けて 266 00:19:04,226 --> 00:19:07,729 靴を脱いで外に放り投げるの 267 00:19:09,106 --> 00:19:11,316 靴下も一緒にね 268 00:19:11,400 --> 00:19:15,404 何も知らずに運転して 教会に着いた時に 269 00:19:15,487 --> 00:19:19,783 後部座席を見ると 裸足の子供が座ってる 270 00:19:20,284 --> 00:19:22,077 靴はどこ? 271 00:19:29,585 --> 00:19:31,795 だから今は分かる 272 00:19:33,046 --> 00:19:38,010 幸いにも例の子供2人は まともな格好をしてた 273 00:19:39,511 --> 00:19:41,346 しかもかわいかった 274 00:19:41,430 --> 00:19:45,601 私は“あらまあ かわいいでちゅね”って 275 00:19:47,394 --> 00:19:50,063 次に来たのはカウボーイ 276 00:20:00,616 --> 00:20:01,700 ハウディー 277 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 寂しがらないで 278 00:20:07,372 --> 00:20:10,584 パートナー探しは 農家専門ドットコム 279 00:20:14,504 --> 00:20:16,673 次に来たのは軍人 280 00:20:17,507 --> 00:20:20,761 なるほど 退役海軍兵ね 281 00:20:22,429 --> 00:20:24,181 兵役ご苦労さま 282 00:20:28,268 --> 00:20:32,689 あの脚は 間違いなく性転換者よ 283 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 お嬢さん 284 00:21:01,301 --> 00:21:04,888 それから 白人女性が乗り込んできた 285 00:21:05,430 --> 00:21:06,890 座ったのは 286 00:21:07,808 --> 00:21:09,726 私の隣の席 287 00:21:10,227 --> 00:21:13,397 彼女は席につくと 日よけを下げた 288 00:21:20,279 --> 00:21:21,989 それで思ったの 289 00:21:22,072 --> 00:21:24,574 “この女を指導しないと” 290 00:21:26,702 --> 00:21:28,620 日よけは上げる 291 00:21:36,461 --> 00:21:37,754 こんな感じ 292 00:22:00,193 --> 00:22:01,445 “ちょっと失礼” 293 00:22:02,029 --> 00:22:06,116 “日よけを 上げてもらえないかしら?” 294 00:22:07,117 --> 00:22:09,786 すると彼女は私を見て “何で?”と 295 00:22:13,040 --> 00:22:14,708 私はこう返す 296 00:22:16,084 --> 00:22:19,921 “不安症とでも 思ってくれていいわ” 297 00:22:20,005 --> 00:22:22,049 “離着陸を見たいの” 298 00:22:22,132 --> 00:22:24,634 “何かが襲ってくるかも しれない” 299 00:22:28,597 --> 00:22:32,517 彼女は“襲ってきたら どうする気?”と 300 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 それで私は 301 00:22:41,526 --> 00:22:45,197 “その時は叫ぶわ さっさと日よけを上げて” 302 00:22:45,280 --> 00:22:50,535 そう言って手を伸ばして 日よけを上げたの 303 00:22:50,619 --> 00:22:52,329 すると彼女は 304 00:22:52,412 --> 00:22:55,332 “私のパーソナルスペースに 入らないで”と 305 00:22:55,415 --> 00:22:57,125 私は“ふざけんな” 306 00:22:58,710 --> 00:23:01,254 “パーソナルスペースが 欲しけりゃ” 307 00:23:01,338 --> 00:23:03,131 “飛行機をチャーターしな” 308 00:23:03,215 --> 00:23:07,969 “この飛行機では乗客全員が 空間をシェアしてるんだよ” 309 00:23:08,053 --> 00:23:11,139 “それが嫌なら... 何?” 310 00:23:28,573 --> 00:23:29,574 “彼女が...” 311 00:23:34,079 --> 00:23:34,913 “私は...” 312 00:24:08,029 --> 00:24:13,034 機内で女にブチ切れるのは 航空法に違反するらしい 313 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 飛行機が離陸してなくてもね 314 00:24:19,708 --> 00:24:25,630 自称航空保安官の仕事に 誇りを持ってるから 315 00:24:25,714 --> 00:24:27,799 約束するしかなかった 316 00:24:30,510 --> 00:24:33,555 1時間のフライト中 静かにするって 317 00:24:34,639 --> 00:24:36,183 オークランドからベガスまで 318 00:24:36,266 --> 00:24:37,851 でも私はこうしたの 319 00:24:39,227 --> 00:24:42,606 昔の流儀を取り戻すって 言ったでしょ? 320 00:24:43,148 --> 00:24:46,193 これは見覚えある人も いるはずよ 321 00:24:46,276 --> 00:24:50,447 何をしたかというと 女の方を向いて 322 00:24:50,530 --> 00:24:53,325 真っ黒な耳の穴を にらみ続けた 323 00:24:53,408 --> 00:24:55,660 ベガスに着くまでずっとね 324 00:24:55,744 --> 00:24:57,120 こっちを見な 325 00:24:57,204 --> 00:25:00,957 私はあんたの鼓膜を ガン見してる 326 00:25:01,041 --> 00:25:02,667 こっちを向けって 327 00:25:02,751 --> 00:25:06,296 例えるなら 道路で割り込んできた野郎に 328 00:25:06,379 --> 00:25:09,716 信号待ちで 横に並べた時の感じよ 329 00:25:09,799 --> 00:25:13,220 中指を立てても そいつはこっちを見ない 330 00:25:13,303 --> 00:25:16,306 こっちを見やがれ バカ女! 331 00:25:19,434 --> 00:25:20,519 失礼 332 00:25:30,612 --> 00:25:32,364 皆さん 333 00:25:33,907 --> 00:25:37,118 今夜 私はある告白をします 334 00:25:38,537 --> 00:25:40,413 こんな言葉がある 335 00:25:40,914 --> 00:25:43,625 “私は過去の苦労を 見せない” 336 00:25:51,967 --> 00:25:55,637 今の私からは 想像つかないだろうけど 337 00:25:56,346 --> 00:25:58,223 私はお股がユルかった 338 00:26:09,276 --> 00:26:10,151 そうよ 339 00:26:10,944 --> 00:26:12,028 経験人数は... 340 00:26:12,112 --> 00:26:17,117 超 超 超 超 多い~ 341 00:26:20,954 --> 00:26:24,207 私のアソコを捧げてきた 342 00:26:25,417 --> 00:26:27,419 70年代半ばからね 343 00:26:28,044 --> 00:26:30,088 つまりBAとBC 344 00:26:30,171 --> 00:26:32,882 ビフォア(B)・エイズ(A) ビフォア(B)・コカイン(C)よ 345 00:26:32,966 --> 00:26:36,386 大変な時代だったわ 346 00:26:39,514 --> 00:26:42,601 でももう疲れちゃった 347 00:26:44,728 --> 00:26:47,314 実は計算したの 348 00:26:48,523 --> 00:26:53,695 人生でセックスするのは あと17回か18回 349 00:26:54,237 --> 00:26:57,365 それで私のアソコは廃業する 350 00:26:59,075 --> 00:27:04,331 年を取ると考え始めるものよ 351 00:27:05,206 --> 00:27:07,000 私も考えた 352 00:27:07,083 --> 00:27:11,004 何歳になったら ペースを落としていいのか 353 00:27:11,087 --> 00:27:14,257 ナニをしゃぶるとか その他もろもろをね 354 00:27:15,383 --> 00:27:18,303 そろそろ誰かに 代わってもらいたい 355 00:27:22,557 --> 00:27:23,892 だって私は 356 00:27:25,935 --> 00:27:28,396 もう十分なんだもん 357 00:27:29,356 --> 00:27:34,736 私が75歳になっても しゃぶってると思う? 358 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 “おばちゃんは もう引退したのよ” 359 00:27:38,823 --> 00:27:42,202 “出会うのが ちょっと遅かったわね” 360 00:27:42,285 --> 00:27:44,162 “昔はスゴかったのよ” 361 00:27:44,663 --> 00:27:47,290 “ペリカンって 呼ばれてたんだから” 362 00:27:50,835 --> 00:27:53,088 “でももうやらない” 363 00:28:03,181 --> 00:28:06,893 尻軽女も楽じゃないわよ 364 00:28:06,976 --> 00:28:11,231 究極の二択を迫られるの 365 00:28:12,023 --> 00:28:14,901 若い男は前戯がゴミだけど 366 00:28:14,984 --> 00:28:17,112 ムスコは最高 367 00:28:18,154 --> 00:28:22,742 年上の男は前戯が最高だけど ムスコは... 368 00:28:24,285 --> 00:28:25,954 マジでゴミ 369 00:28:26,496 --> 00:28:28,873 でも仕方ないことよ 370 00:28:29,416 --> 00:28:32,752 男たちは 血圧の薬を飲み始める時に 371 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 選ばなきゃいけない 372 00:28:35,964 --> 00:28:39,175 ムスコを生かすか 自分を生かすか 373 00:28:42,303 --> 00:28:45,724 私はもうやりきったから 374 00:28:47,183 --> 00:28:49,728 他の女に譲るわ 375 00:28:50,311 --> 00:28:51,604 気候変動もある 376 00:28:51,688 --> 00:28:54,649 昔は寒い中でもヤッたけどね 377 00:28:54,733 --> 00:28:58,319 寒い所でもヤッたし 雪の中でもヤッた 378 00:28:58,403 --> 00:29:00,739 ひょうが降る中でもヤッた 379 00:29:00,822 --> 00:29:03,950 ひょうはウザかった 顔に当たるの 380 00:29:04,033 --> 00:29:08,204 集中できないし 歯が折れそうになったわ 381 00:29:09,789 --> 00:29:12,208 灼熱(しゃくねつ)の砂漠でもヤッた 382 00:29:13,668 --> 00:29:16,337 昼にも夜にもヤッたし 383 00:29:16,421 --> 00:29:18,923 表庭でも裏庭でもヤッた 384 00:29:19,007 --> 00:29:20,675 車庫でも 385 00:29:21,593 --> 00:29:22,969 車の後部座席 386 00:29:23,052 --> 00:29:25,764 作業台の上 物置小屋の中 387 00:29:25,847 --> 00:29:28,933 プールの中 ジェットバスの中 388 00:29:29,017 --> 00:29:31,144 パッティンググリーンの横 389 00:29:31,227 --> 00:29:34,105 BBQコンロのそば 家庭菜園の中 390 00:29:34,189 --> 00:29:36,858 デッキの上 ガーデンチェアの上 391 00:29:36,941 --> 00:29:38,610 キッチン 392 00:29:38,693 --> 00:29:42,614 キッチンテーブルの上 キッチンカウンターの上 393 00:29:42,697 --> 00:29:44,115 キッチンの床 394 00:29:44,199 --> 00:29:45,617 リビング 395 00:29:45,700 --> 00:29:48,745 カウチの上 ソファの上 396 00:29:48,828 --> 00:29:50,038 カーペットの上 397 00:29:50,121 --> 00:29:52,499 毛足の長いやつと普通のやつ 398 00:29:53,416 --> 00:29:57,086 毛足の長いカーペットは 分かる? 399 00:29:57,170 --> 00:30:00,089 ひざが悪くなる前の話よ 400 00:30:00,173 --> 00:30:02,926 ふわふわのカーペットの上で 401 00:30:03,009 --> 00:30:06,179 ひたすらバックでヤる 402 00:30:06,262 --> 00:30:07,680 パンパン 403 00:30:10,892 --> 00:30:13,061 私だけ? 404 00:30:14,646 --> 00:30:17,023 階段でもヤッた 405 00:30:17,106 --> 00:30:19,442 屋根裏と地下室でも 406 00:30:19,526 --> 00:30:21,069 それに両親の寝室 407 00:30:21,152 --> 00:30:22,821 おばあちゃんの寝室 408 00:30:22,904 --> 00:30:24,280 子供部屋 409 00:30:24,364 --> 00:30:27,450 天蓋付きの シンデレラのベッドの上 410 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 レーシングカー型の ベッドの上 411 00:30:29,828 --> 00:30:33,081 あの時はさすがに 罪悪感があったわ 412 00:30:33,164 --> 00:30:34,833 少し落ち込んだ 413 00:30:34,916 --> 00:30:39,128 あとはプレイルームでも ヤッた 414 00:30:39,212 --> 00:30:41,256 ビリヤード台の上 415 00:30:41,339 --> 00:30:44,092 卓球台の下 416 00:30:44,175 --> 00:30:47,011 カーテンを開けた状態 閉めた状態 417 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 明かりをつけて 418 00:30:48,388 --> 00:30:49,722 明かりを消して 419 00:30:49,806 --> 00:30:51,015 服を着て 420 00:30:51,099 --> 00:30:52,392 服を脱いで 421 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 シーツあり 422 00:30:53,726 --> 00:30:55,061 シーツなし 423 00:30:55,144 --> 00:30:56,187 2人で 424 00:30:56,271 --> 00:30:57,355 3P 425 00:30:57,438 --> 00:30:58,439 4P 426 00:30:58,523 --> 00:30:59,440 乱交 427 00:30:59,524 --> 00:31:02,235 ハッパ 酒 コカイン 428 00:31:02,318 --> 00:31:04,195 ピル キノコ 429 00:31:04,279 --> 00:31:05,780 ハチミツ バター 430 00:31:05,864 --> 00:31:07,782 ベビーオイル シロップ 431 00:31:07,866 --> 00:31:09,492 ゼリー アガベ 432 00:31:09,576 --> 00:31:11,286 ヌテラ 生クリーム 433 00:31:11,369 --> 00:31:12,453 ピーナツバター 434 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 イチゴ バナナ 435 00:31:14,122 --> 00:31:16,332 インゲン ジャガイモ トマト 436 00:31:16,416 --> 00:31:17,458 何でもあり! 437 00:31:17,542 --> 00:31:20,420 ありがとう オークランド! 438 00:31:40,315 --> 00:31:47,322 タウンビジネス 439 00:31:47,989 --> 00:31:50,742 私という人間 440 00:31:51,242 --> 00:31:53,953 私が体現するもの 441 00:31:54,454 --> 00:31:56,789 私が大事にしてるもの 442 00:31:56,873 --> 00:32:01,127 それらは全部 オークランドが作ってる 443 00:32:04,839 --> 00:32:09,218 {\an8}昔はACトランジットの バスに乗ってたし 444 00:32:09,302 --> 00:32:12,722 {\an8}ここの近くの 留置場にも入った 445 00:32:14,682 --> 00:32:19,437 {\an8}ここにいる全員が 私の物語の登場人物よ 446 00:32:19,938 --> 00:32:23,232 {\an8}ソウルビート・ テレビジョン時代から 447 00:32:23,316 --> 00:32:26,277 {\an8}見てくれてるでしょ? 448 00:32:28,029 --> 00:32:32,116 {\an8}ドロシーズ・ロッカーも 忘れちゃいけないわ 449 00:32:34,953 --> 00:32:39,415 {\an8}私はあなたたちが作った 床の上でヤッてる 450 00:32:39,499 --> 00:32:43,711 {\an8}車庫の中や カウチの上でもね 451 00:32:43,795 --> 00:32:46,089 {\an8}娘もこの街で産んだし 452 00:32:46,172 --> 00:32:49,300 {\an8}あなたたちに 助けてもらってる 453 00:32:49,384 --> 00:32:50,969 {\an8}今後も元気な限り 454 00:32:51,052 --> 00:32:54,263 {\an8}オークランドに 来続けるわ 455 00:32:54,347 --> 00:32:56,808 見捨てないでくれて ありがとう 456 00:32:56,891 --> 00:32:58,267 みんな愛してる 457 00:32:58,351 --> 00:33:01,604 本当にありがとう おやすみ 458 00:33:02,605 --> 00:33:07,610 日本語字幕 菊池 花奈美