1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,305 Duminică, după Crăciun, 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,934 m-am dus la aeroport să zbor la Vegas, unde aveam spectacol. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,980 Ajung acolo, zborul e amânat o oră. Apoi a fost amânat trei ore. 6 00:00:22,063 --> 00:00:24,774 Apoi a fost amânat cinci ore! 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,693 {\an8}Apoi zborul a fost anulat! 8 00:00:26,776 --> 00:00:29,487 {\an8}Așa că a fost anulat și spectacolul din Vegas, 9 00:00:29,571 --> 00:00:34,701 la care oamenii cumpăraseră bilete pe post de cadouri de Crăciun! 10 00:00:34,784 --> 00:00:37,037 Din cauza acestui rahat, 11 00:00:37,704 --> 00:00:42,000 am decis să dedic următoarele 20 de minute din spectacol 12 00:00:42,083 --> 00:00:43,960 rahatului de companie aeriană, 13 00:00:44,044 --> 00:00:48,465 călătoriilor cu avionul, comportamentului oamenilor în avion, 14 00:00:48,548 --> 00:00:49,883 rahaturilor astea. 15 00:00:51,259 --> 00:00:53,511 Asta urmează, fiți atenți! 16 00:00:55,346 --> 00:00:56,806 Bine! 17 00:00:57,807 --> 00:01:01,686 O să încep dinăuntrul avionului. 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,942 Să vorbim despre centurile de siguranță. 19 00:01:11,696 --> 00:01:16,076 În primul rând, American și Delta, Dumnezeu să vă binecuvânteze! 20 00:01:16,159 --> 00:01:19,913 Nu știți ce înseamnă zece centimetri în plus pentru mine! 21 00:01:21,372 --> 00:01:27,670 Dar nu știu ce bărbat a gândit aceste centuri de siguranță. 22 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 De ce... Cum adică... 23 00:01:29,714 --> 00:01:34,844 De ce e partea asta atât de lungă, iar cealaltă are doar cinci centimetri? 24 00:01:34,928 --> 00:01:38,389 Trebuie să fii contorsionist ca să... 25 00:01:38,473 --> 00:01:43,520 Era să fac întindere la spate ca să închid afurisita de centură. 26 00:01:43,603 --> 00:01:47,816 Dacă ceri o bucată de prelungire, fata aia ți-o dă de zici că-s droguri. 27 00:01:47,899 --> 00:01:50,401 „Poftim, ia-o!” Ce mama dracu'? 28 00:01:54,280 --> 00:01:57,992 De ce nu se închide la mijloc? 29 00:01:58,076 --> 00:02:00,161 Nu e mai logic? 30 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Ba da! 31 00:02:01,871 --> 00:02:04,833 Populația Statelor Unite se îngrașă. 32 00:02:04,916 --> 00:02:07,919 Ar trebui să ia măsuri în consecință. 33 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 Doamne-ajută! 34 00:02:12,006 --> 00:02:14,759 Relația dintre tavă și țâțe. 35 00:02:15,260 --> 00:02:18,805 Nu. Nici asta nu-mi convine. 36 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 Țâțele mari sunt iar la modă și o să mai fie. 37 00:02:23,351 --> 00:02:28,439 Compania aeriană trebuie să facă niște modificări. 38 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 Decupează cumva tava! 39 00:02:32,026 --> 00:02:34,612 Asta e discriminare, la dracu'! 40 00:02:36,156 --> 00:02:38,950 Anunțul pe care îl fac 41 00:02:39,033 --> 00:02:43,580 pentru cazul în care apare o urgență în avion: 42 00:02:43,663 --> 00:02:46,374 „În caz de urgență, 43 00:02:47,083 --> 00:02:49,085 o mască va coborî din tavan. 44 00:02:49,169 --> 00:02:54,174 Așezați masca pe gură, înainte de a-i ajuta pe ceilalți.” 45 00:02:54,257 --> 00:02:58,303 Știți ceva? Fiți atenți: unele lucruri se subînțeleg. 46 00:02:58,386 --> 00:03:02,140 Sigur că-mi pun mie masca mai întâi! 47 00:03:02,223 --> 00:03:04,142 Ce dracu' crezi că facem? 48 00:03:04,225 --> 00:03:09,397 Lupt pentru viața mea sus printre nori, fir-ar să fie! 49 00:03:09,480 --> 00:03:12,483 „Te ajut imediat, stai să mă rezolv pe mine.” 50 00:03:17,989 --> 00:03:19,199 Apoi, se spune așa: 51 00:03:20,158 --> 00:03:24,579 „Așezați masca pe gură și respirați normal.” 52 00:03:26,206 --> 00:03:31,461 „Ne prăbușim, nebuno! Cu 1250 de kilometri pe oră! 53 00:03:31,544 --> 00:03:32,921 Să respir normal? 54 00:03:33,004 --> 00:03:37,091 Sunt înnebunită! O să-i înjunghii pe toți ăștia din avion!” 55 00:03:37,175 --> 00:03:39,844 Să respir normal? Pe dracu'!” 56 00:03:44,933 --> 00:03:46,517 Apoi, continuă: 57 00:03:46,601 --> 00:03:49,854 „În mască se distribuie oxigen, 58 00:03:49,938 --> 00:03:53,816 chiar dacă balonul nu se umflă.” 59 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 Nebuna asta ne crede proști. 60 00:03:57,862 --> 00:04:00,490 Ne spune ce-i vine la gură. 61 00:04:00,573 --> 00:04:01,741 O să murim. 62 00:04:03,493 --> 00:04:06,704 Nu există nimic în care să sufli, 63 00:04:06,788 --> 00:04:09,165 niciun balon, nicio pungă, 64 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 nicio sculă, nimic, 65 00:04:11,334 --> 00:04:15,171 care să nu se umfle și... 66 00:04:16,714 --> 00:04:20,468 Aia vrea să ne punem masca pe gură 67 00:04:20,551 --> 00:04:23,346 ca să nu se audă țipetele când cade avionul. 68 00:04:23,429 --> 00:04:25,014 Nu vrea să audă așa ceva! 69 00:04:25,098 --> 00:04:27,392 „O să murim! Băga-mi-aș!” 70 00:04:28,017 --> 00:04:29,352 Nu vrea să audă. 71 00:04:33,982 --> 00:04:35,733 Doamnelor și domnilor... 72 00:04:39,070 --> 00:04:44,659 să știți că zborul cu avionul e mai sigur ca niciodată. 73 00:04:44,742 --> 00:04:47,078 „De ce, Luenell?” Vă spun de ce. 74 00:04:48,830 --> 00:04:54,711 Fiindcă eu, Luenell, sunt sus pe cer și fac regulile, 75 00:04:54,794 --> 00:04:57,213 așa cum le fac și la sol. 76 00:04:58,131 --> 00:04:59,549 Exact! 77 00:05:00,300 --> 00:05:04,137 M-am autoproclamat 78 00:05:04,929 --> 00:05:07,181 agent de securitate la bord neoficial. 79 00:05:08,683 --> 00:05:12,645 Sunt în cod portocaliu din 12 septembrie. 80 00:05:14,022 --> 00:05:15,440 Cod portocaliu. 81 00:05:16,691 --> 00:05:20,194 Văd tot ce se mișcă în afurisitul de avion. 82 00:05:20,695 --> 00:05:26,284 Primul lucru când urc în avion, bag capul în carlingă. 83 00:05:26,784 --> 00:05:29,245 Vreau să văd cine conduce măgăoaia. 84 00:05:35,960 --> 00:05:38,546 „Ce faceți? Ați dormit destul? 85 00:05:41,924 --> 00:05:45,720 Nu e nimeni certat cu nevasta sau altceva de genul ăsta, da? 86 00:05:47,305 --> 00:05:48,639 Bine!” 87 00:05:54,228 --> 00:05:57,732 Întotdeauna stau lângă culoar. 88 00:05:59,400 --> 00:06:01,402 În caz că se-ntâmplă vreo nasoală. 89 00:06:02,904 --> 00:06:06,824 N-o să fiu forțată să rămân lângă geamul ăla nenorocit. 90 00:06:08,368 --> 00:06:11,788 Negrii mei, mai știți vorba asta, „forțat”? 91 00:06:11,871 --> 00:06:16,834 „M-a dus forțat la băut. Era să întârzii la muncă cu fraierul ăla.” 92 00:06:25,301 --> 00:06:30,515 Cred că o să readuc la viață câte ceva din vechiul argou. 93 00:06:31,307 --> 00:06:35,228 De fapt, nu, fiindcă tinereii cu care mi-o trag... 94 00:06:36,562 --> 00:06:40,316 Și așa îmi zic că am gura slobodă. 95 00:06:40,400 --> 00:06:45,029 Spun că vorbesc spurcat. 96 00:06:46,197 --> 00:06:51,619 Cică zic de prea multe ori „fut”. 97 00:06:52,620 --> 00:06:55,581 Am încercat să le explic. 98 00:06:56,999 --> 00:07:03,339 „Scumpule, te iubesc. Serios. Și mi-ar plăcea să fac dragoste cu tine. 99 00:07:03,423 --> 00:07:07,760 Mi-ar plăcea să faci dragoste cu mine. 100 00:07:08,386 --> 00:07:11,431 dar, ca să fiu complet sinceră, 101 00:07:12,723 --> 00:07:16,477 vreau doar un futai rapid, înainte să mă urc în avion. 102 00:07:17,270 --> 00:07:22,150 Așa cum zicea marele profet Tupac Shakur: 103 00:07:23,526 --> 00:07:27,572 «Stau doar o noapte în oraș, păpușă. Te bagi? 104 00:07:27,655 --> 00:07:28,990 Sunt în trecere.»” 105 00:07:37,582 --> 00:07:42,712 Și e vorba de mulți tipi, ghiciți de ce? 106 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 Am târfe 107 00:07:45,339 --> 00:07:47,925 Am târfe 108 00:07:48,009 --> 00:07:51,471 La multe coduri poștale 109 00:07:52,680 --> 00:07:54,599 Am târfe 110 00:07:56,225 --> 00:07:58,102 Târfe 111 00:08:02,523 --> 00:08:07,403 Albii mei, dacă nu știți cântecul ăsta, e o veche incantație de-ale negrilor. 112 00:08:12,658 --> 00:08:17,705 E compusă și interpretată de marele solist de gospel Nate Dogg. 113 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 Ce dracu', nu le poți ști chiar pe toate. 114 00:08:31,219 --> 00:08:34,222 Așadar, vorbind despre avion, 115 00:08:34,305 --> 00:08:40,144 sunt anumite comportamente pe care aș vrea să le discut. 116 00:08:40,645 --> 00:08:41,979 În primul rând... 117 00:08:43,314 --> 00:08:48,653 Stați puțin, scuze! Chestiile astea comestibile... Ascultați-mă! 118 00:08:52,532 --> 00:08:55,535 Nu mâncați ursuleții gumați! 119 00:08:55,618 --> 00:08:59,622 Ursulețul ăla, micul ursuleț gumat, nu vă apropiați de el. 120 00:08:59,705 --> 00:09:01,040 E diavolul. 121 00:09:06,629 --> 00:09:09,549 Stați așa! Să revenim la... 122 00:09:09,632 --> 00:09:13,010 La gura mea. 123 00:09:14,011 --> 00:09:19,183 Zic de multe ori „fut”, așa că am încercat să-l calmez pe micuț. 124 00:09:19,267 --> 00:09:22,562 I-am zis: „N-o să mai zic «fut» așa des.” 125 00:09:22,645 --> 00:09:27,817 Vreau să reînvii o frază veche, pe care o foloseam mult. 126 00:09:27,900 --> 00:09:30,194 Vreau să reînvii „a o face”. 127 00:09:32,947 --> 00:09:35,449 Nu era nevoie să mai zici altceva. 128 00:09:37,159 --> 00:09:39,954 Vă amintiți, frații mei? Cum era? „Ce 'a?” 129 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 „Ce 'a?” 130 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 „Ce 'a” 131 00:09:52,258 --> 00:09:53,384 „Ce 'a?” 132 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 „Vrei s-o facem?” 133 00:09:58,139 --> 00:10:00,600 Iar ele ziceau sfioase: „Da!” 134 00:10:03,728 --> 00:10:08,107 Vorbeam la telefon cu prietenele 135 00:10:08,190 --> 00:10:12,486 și le ziceam: „Fată, cred că-l las să mă facă.” 136 00:10:18,409 --> 00:10:23,706 Și știu că unii dintre voi aveți în buzunar lozul câștigător 137 00:10:23,789 --> 00:10:26,834 și o să mergeți acasă cu alții de-aici, 138 00:10:26,917 --> 00:10:29,712 și o să vă culcați. 139 00:10:30,212 --> 00:10:34,133 Dar pe când se va crăpa de ziuă, 140 00:10:34,216 --> 00:10:37,303 vocea mea profundă o să vă sune în minte 141 00:10:37,386 --> 00:10:42,516 și poate că vă veți trezi partenera: „Scumpo, hai s-o facem!” 142 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 Iar voi, fetelor, ziceți da, 143 00:10:47,229 --> 00:10:50,900 căci dacă nu vreți, doar despre asta vor vorbi bărbații. 144 00:10:50,983 --> 00:10:54,028 Nu-i refuza când le vine cheful. 145 00:11:04,497 --> 00:11:05,498 Bine. 146 00:11:06,957 --> 00:11:10,503 Așadar, ca agent neoficial de securitate la bordul avionului, 147 00:11:12,254 --> 00:11:14,465 îmi iau slujba în serios. 148 00:11:15,257 --> 00:11:18,094 Și există anumite comportamente 149 00:11:18,594 --> 00:11:21,597 care trebuie remediate, în opinia mea. 150 00:11:22,264 --> 00:11:24,725 În primul rând, trebuie să spun ceva. 151 00:11:24,809 --> 00:11:26,644 Nu-mi plăceți, corporatiștilor! 152 00:11:26,727 --> 00:11:29,939 Vă urcați în avion cu fundul ăla uscat 153 00:11:30,022 --> 00:11:33,109 și vă așezați lângă mine la geam, 154 00:11:33,192 --> 00:11:37,405 vă puneți centura de siguranță, poate, apoi lăsați tava jos 155 00:11:37,488 --> 00:11:39,115 și vă scoateți laptopurile. 156 00:11:39,198 --> 00:11:44,954 Cinci ore, de la Oakland la New York, tot timpul, nenorocitul ăsta... 157 00:11:48,708 --> 00:11:50,751 Tot timpul, la dracu'! 158 00:11:50,835 --> 00:11:54,880 Am stat lângă un psihopat din ăștia acum o săptămână. 159 00:11:54,964 --> 00:11:58,718 L-am întrebat direct: „Frate, ai luat metamfetamină?” 160 00:12:00,761 --> 00:12:04,348 Nenorocitul nu s-a uitat o dată pe geam, 161 00:12:04,432 --> 00:12:06,767 n-a băut apă deloc, 162 00:12:06,851 --> 00:12:08,644 nu s-a dus la baie, 163 00:12:08,728 --> 00:12:10,479 nu s-a uitat deloc la mine, 164 00:12:10,563 --> 00:12:13,691 n-a mâncat nimic, nu și-a dat spătarul pe spate, 165 00:12:13,774 --> 00:12:15,943 n-a ascultat muzică. 166 00:12:16,026 --> 00:12:20,114 M-am uitat pe furiș la laptopul lui. Niște căcaturi pe ecran! 167 00:12:20,197 --> 00:12:23,242 „Ce mama dracu' sunt toate astea?” 168 00:12:32,877 --> 00:12:34,211 De asemenea, 169 00:12:35,379 --> 00:12:36,797 cred eu, 170 00:12:38,090 --> 00:12:43,596 când intri într-un spațiu îngust, 171 00:12:43,679 --> 00:12:49,518 cum ar fi scaunele din avion 172 00:12:49,602 --> 00:12:55,941 sau o strană de biserică sau un scaun de cinema... 173 00:12:56,025 --> 00:12:58,402 Dar mă refer la scaunele din avion. 174 00:12:58,486 --> 00:13:03,491 Dacă tu vii și vrei să intri 175 00:13:03,574 --> 00:13:07,244 acolo unde sunt alți oameni, care te-au lăsat să intri, 176 00:13:07,328 --> 00:13:10,915 cred că e datoria ta ca ființă omenească 177 00:13:10,998 --> 00:13:16,837 ca măcar să iei act de prezența omului lângă care stai. 178 00:13:16,921 --> 00:13:21,258 Nu te purta de parcă nu stai lângă o ființă umană. 179 00:13:21,342 --> 00:13:24,720 Nu te costă nimic să zici: „Bună, ce faci?” 180 00:13:24,804 --> 00:13:29,350 Nu înseamnă că vreau să vorbim tot drumul, până la Boston. 181 00:13:29,433 --> 00:13:33,187 Nu vreau să văd poze cu câinele tău sau alte rahaturi de-astea. 182 00:13:33,270 --> 00:13:36,524 Spun doar să zici naibii ceva! 183 00:13:36,607 --> 00:13:40,110 Fiindcă, dacă se întâmplă ceva, o să te agăți de mine: 184 00:13:40,194 --> 00:13:41,821 „Ajutor! Salvează-mă!” 185 00:13:41,904 --> 00:13:43,614 „Nu, scârbă! Să fi zis ceva! 186 00:13:43,697 --> 00:13:47,409 Nu mă mai știi, nu? Nu-s aici, nu? Nu exist, nu-i așa? 187 00:13:48,160 --> 00:13:52,373 Du-te dracu'! Ești pe cont propriu. Baftă! Ești pe cont propriu.” 188 00:13:56,877 --> 00:13:59,839 Da, albilor, cu voi vorbesc. 189 00:14:15,938 --> 00:14:18,399 Am o chestie. 190 00:14:19,316 --> 00:14:21,861 Am o chestie, îmi place să zbor 191 00:14:22,361 --> 00:14:25,614 cu apărătorile de soare ridicate. 192 00:14:27,324 --> 00:14:28,784 Nu doar în partea asta. 193 00:14:42,548 --> 00:14:43,966 Și aici. 194 00:14:44,049 --> 00:14:49,054 „Sunt agent de securitate aeriană. Sunt locurile mele. Tot rândul e al meu.” 195 00:14:50,514 --> 00:14:56,270 Îmi place să văd decolarea și aterizarea. 196 00:14:57,187 --> 00:15:00,399 Mi se pare că-mi aduc aportul. 197 00:15:00,900 --> 00:15:02,109 Și turbulențele. 198 00:15:02,192 --> 00:15:05,696 Când sunt turbulențe, eu stau la geam. 199 00:15:05,779 --> 00:15:09,867 „Luenell, n-ai cum să vezi turbulențe.” De unde știi, dacă nu te uiți? 200 00:15:10,451 --> 00:15:14,830 Poate că eu o să le văd. „Vezi? Turbulențe. Ți-am spus eu.” 201 00:15:20,294 --> 00:15:23,923 Din când în când, e posibil să spun „bară laterală”. 202 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 Înseamnă că, datorită ursuleților, 203 00:15:26,634 --> 00:15:30,679 am în minte trei idei diferite în același timp 204 00:15:30,763 --> 00:15:31,847 și trebuie să... 205 00:15:31,931 --> 00:15:34,850 Dar apoi revin la ce ziceam înainte. Bine. 206 00:15:35,517 --> 00:15:37,978 Așadar, era acum vreo lună. 207 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 Eram la clasa întâi. 208 00:15:39,647 --> 00:15:44,318 Apropo, i-a luat mult timp fetei ăsteia din estul, vestul și nordul Oaklandului 209 00:15:44,401 --> 00:15:49,615 să poată cere bilete la clasa întâi oriunde s-ar duce. 210 00:15:49,698 --> 00:15:54,828 Dar credeți-mă, așa cum mă vedeți, așa am ajuns aici! 211 00:15:56,789 --> 00:16:00,209 În plus, știam că trebuie să se schimbe ceva. 212 00:16:00,292 --> 00:16:04,672 M-am săturat să mă urc în avion, trecând pe lângă prietenii mei. 213 00:16:04,755 --> 00:16:09,385 „Ce faci, Ced? Cum merge, DL? Eu stau în spate, la 36C. 214 00:16:10,135 --> 00:16:11,178 Ce dracu'? 215 00:16:12,221 --> 00:16:16,058 Suntem în același spectacol. Trebuie să vorbesc cu oamenii mei.” 216 00:16:19,645 --> 00:16:22,564 Așadar, acum vreo două luni... 217 00:16:23,774 --> 00:16:28,696 Stați să aranjez asta. Imediat. 218 00:16:28,779 --> 00:16:33,575 Acum vreo două luni, eram la clasa întâi cu un cocktail. 219 00:16:35,160 --> 00:16:38,706 Eram lângă culoar, cu treburi de agent de securitate. 220 00:16:39,581 --> 00:16:42,584 Mă băgam în treaba tuturor, fiindcă, fiți atenți! 221 00:16:43,085 --> 00:16:47,631 În timp ce toată lumea pierde vremea pe internet, 222 00:16:47,715 --> 00:16:52,511 eu îl înregistrez pe un Rolodex mental pe fiecare jegos care se urcă în avion. 223 00:17:17,786 --> 00:17:19,747 Doamnă cu doi copii. 224 00:17:20,247 --> 00:17:21,749 Bară laterală! 225 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Bine. 226 00:17:28,630 --> 00:17:33,052 Partea asta se cheamă „Ce gândesc femeile de culoare”. 227 00:17:35,095 --> 00:17:37,222 Nu e discriminare rasială. 228 00:17:37,306 --> 00:17:42,352 Spun doar, doamnelor albe și de alte feluri, 229 00:17:42,853 --> 00:17:45,606 că, dacă mergeți undeva bine îmbrăcate, 230 00:17:45,689 --> 00:17:49,068 de exemplu, la raftul de congelate de la supermarket, 231 00:17:49,151 --> 00:17:51,862 sau la aeroport, ca să plecați undeva, 232 00:17:51,945 --> 00:17:56,158 dacă sunteți bine îmbrăcate, iar bebelușul nu are șosete, 233 00:17:57,242 --> 00:18:00,954 noi, femeile de culoare, ne băgăm într-un colț și vă bârfim. 234 00:18:05,167 --> 00:18:10,214 Zicem: „Uită-te la scrobita aia, ține copilul fără șosete! 235 00:18:10,798 --> 00:18:12,174 Ce nenorocită! 236 00:18:12,257 --> 00:18:15,636 Uită-te la căpșorul ăla pleșuv! E frig aici! Dă-i un fes!” 237 00:18:16,220 --> 00:18:18,806 Suntem foarte critice. 238 00:18:20,057 --> 00:18:24,561 Cu toate astea, în apărarea voastră, 239 00:18:25,354 --> 00:18:27,606 în copilăria mea, 240 00:18:28,774 --> 00:18:32,986 am văzut mai mereu câte un pantof pe stradă. 241 00:18:34,530 --> 00:18:35,864 Și mă întrebam... 242 00:18:37,282 --> 00:18:39,952 „Unde dracu' e celălalt? 243 00:18:40,577 --> 00:18:44,414 De ce nu au căzut amândoi? Nu înțeleg.” 244 00:18:44,915 --> 00:18:47,709 Apoi am avut și eu un copil. 245 00:18:49,336 --> 00:18:53,590 Acum există tot felul de încuietori pentru copii. 246 00:18:54,258 --> 00:18:55,634 Sunt de câțiva ani. 247 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 Dar înainte, 248 00:18:57,177 --> 00:19:01,140 când micii nemernici ieșeau din scaunul de mașină, 249 00:19:01,223 --> 00:19:07,437 lăsau geamul în jos, scoteau pantoful și îl aruncau pe geam! 250 00:19:09,106 --> 00:19:11,316 Și șosetele, la fel! 251 00:19:11,400 --> 00:19:15,404 Tu habar n-aveai, până nu ajungeai la biserică 252 00:19:15,487 --> 00:19:19,741 și-l găseai pe golan desculț în spate! 253 00:19:20,284 --> 00:19:22,077 „Unde ți-e pantoful?” 254 00:19:29,585 --> 00:19:31,795 Acum înțeleg. 255 00:19:33,046 --> 00:19:37,718 Din fericire, copiii acestei femei erau îmbrăcați pe placul meu. 256 00:19:39,511 --> 00:19:41,346 Erau și drăguți. 257 00:19:41,430 --> 00:19:45,601 Am vorbit cu ei: „Ce drăguț!” 258 00:19:47,394 --> 00:19:50,189 Apoi s-a urcat în avion un cowboy. 259 00:20:00,616 --> 00:20:01,950 „Sal'tare!” 260 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 Nu trebuie să fii singur 261 00:20:07,372 --> 00:20:10,375 Pe DoarFermieri.com 262 00:20:14,504 --> 00:20:16,715 Apoi, un militar. 263 00:20:17,507 --> 00:20:19,134 „E pensionar.” 264 00:20:19,635 --> 00:20:20,761 Din marină. 265 00:20:22,429 --> 00:20:24,097 „Mulțumesc pentru servicii.” 266 00:20:28,268 --> 00:20:32,397 „Uită-te la picioarele alea. E clar că e trans.” 267 00:20:38,070 --> 00:20:39,071 „Bună, fată!” 268 00:21:01,301 --> 00:21:04,388 Și se urcă în avion o femeie albă. 269 00:21:05,430 --> 00:21:09,726 S-a așezat lângă mine. 270 00:21:10,227 --> 00:21:13,105 Primul lucru, coboară apărătoarea de soare. 271 00:21:20,279 --> 00:21:24,574 Mă gândeam: ”Acum trebuie să mă ocup de ea.” 272 00:21:26,702 --> 00:21:28,495 Fiindcă apărătoarea se ridică. 273 00:21:36,461 --> 00:21:37,796 M-am uitat la ea. 274 00:22:00,152 --> 00:22:01,194 „Fii amabilă! 275 00:22:02,029 --> 00:22:06,158 Vrei să ridici apărătoarea, te rog?” 276 00:22:07,117 --> 00:22:09,619 Ea se uită la mine și zice: „De ce?” 277 00:22:13,040 --> 00:22:14,416 I-am răspuns: 278 00:22:16,084 --> 00:22:18,628 „Zi-i anxietate, zi-i cum vrei, 279 00:22:18,712 --> 00:22:22,049 dar îmi place să văd decolarea și aterizarea. 280 00:22:22,132 --> 00:22:24,634 Dacă vine ceva spre noi?” 281 00:22:28,597 --> 00:22:32,142 Ea zice. „Ce faci dacă vine?” 282 00:22:40,317 --> 00:22:45,197 „Știu când să încep să țip. Acum, lasă naibii fereastra liberă!” 283 00:22:45,280 --> 00:22:50,535 M-am întins peste ea și am ridicat apărătoarea. 284 00:22:50,619 --> 00:22:55,332 Ea zice: „Doamne! Ai intrat în spațiul meu personal!” 285 00:22:55,415 --> 00:22:56,917 I-am zis: „Femeie... 286 00:22:58,710 --> 00:23:03,131 dacă voiai spațiu personal, trebuia să-ți închiriezi avion! 287 00:23:03,215 --> 00:23:07,969 Toată lumea din avionul ăsta e în spațiul personal al celorlalți! 288 00:23:08,053 --> 00:23:09,805 Dacă nu-ți place... 289 00:23:09,888 --> 00:23:11,139 Ce e?” 290 00:23:28,573 --> 00:23:29,574 „Ea...” 291 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 „Eu..." 292 00:24:08,029 --> 00:24:13,034 Se pare că e o infracțiune să bălăcărești o femeie în avion, 293 00:24:13,118 --> 00:24:16,538 chiar dacă avionul încă n-a decolat. 294 00:24:19,583 --> 00:24:25,630 Fiindcă îmi iau foarte în serios slujba de agent de securitate aeriană neoficial, 295 00:24:25,714 --> 00:24:27,924 am promis... 296 00:24:30,510 --> 00:24:33,513 că n-o să-i mai zic nimic ăleia în zborul de o oră 297 00:24:34,639 --> 00:24:36,183 de la Oakland la Vegas. 298 00:24:36,266 --> 00:24:37,642 Dar ceva tot am făcut. 299 00:24:39,102 --> 00:24:41,897 Țineți minte că am zis că reînvii chestii vechi? 300 00:24:41,980 --> 00:24:43,064 Da! 301 00:24:43,148 --> 00:24:46,193 Am făcut ceva ce unii ați putea recunoaște: 302 00:24:46,276 --> 00:24:49,112 m-am întors 303 00:24:49,196 --> 00:24:53,325 și am sfredelit-o cu privirea pe japiță 304 00:24:53,408 --> 00:24:55,660 tot drumul, până la Las Vegas. 305 00:24:55,744 --> 00:24:57,120 „Hai, întoarce capul. 306 00:24:57,204 --> 00:25:00,957 Sunt aici, mă uit fix la timpanul tău, scârbă. 307 00:25:01,041 --> 00:25:02,667 Hai, întoarce capul!” 308 00:25:02,751 --> 00:25:04,127 Nu vă enervează asta? 309 00:25:04,211 --> 00:25:06,296 Îți taie cineva calea, 310 00:25:06,379 --> 00:25:09,716 după care îl prinzi pe nenorocit la semafor 311 00:25:09,799 --> 00:25:13,220 și vrei să-i faci semne obscene, dar el nu se uită la tine? 312 00:25:13,303 --> 00:25:16,306 „Uită-te la mine, nenorocitule! Du-te dracu'!” 313 00:25:19,434 --> 00:25:20,769 O clipă... 314 00:25:30,612 --> 00:25:32,572 Doamnelor și domnilor, 315 00:25:33,907 --> 00:25:37,244 stau în fața voastră în seara asta ca o mărturie vie. 316 00:25:38,537 --> 00:25:40,413 Există o expresie: 317 00:25:40,914 --> 00:25:44,042 „Slavă Domnului că nu m-a marcat tot ce am trăit.” 318 00:25:51,967 --> 00:25:55,387 Doamnelor, domnilor, poate că nu vă dați seama, văzându-mă, 319 00:25:56,346 --> 00:25:58,223 dar sunt o femeie ușoară. 320 00:26:09,276 --> 00:26:10,277 Da. 321 00:26:10,944 --> 00:26:12,028 Bărbați... 322 00:26:12,112 --> 00:26:17,117 Sus, sus, sus 323 00:26:20,954 --> 00:26:27,210 Am pus fofoloanca la bătaie de la mijlocul anilor '70. 324 00:26:28,044 --> 00:26:32,882 ÎS, ÎC: înainte de SIDA, înainte de crack. 325 00:26:32,966 --> 00:26:35,927 Ce vremuri! 326 00:26:39,514 --> 00:26:42,601 Dar acum am obosit, fir-ar să fie! 327 00:26:44,728 --> 00:26:47,355 Mai am... Am făcut calculele. 328 00:26:48,523 --> 00:26:53,570 Mai rezist vreo 17 sau 18 futaiuri bune. 329 00:26:54,237 --> 00:26:57,240 Apoi închid șandramaua! 330 00:26:59,075 --> 00:27:04,205 Când îmbătrânești, trebuie să te gândești la una și la alta. 331 00:27:05,206 --> 00:27:07,000 Am fost... 332 00:27:07,083 --> 00:27:13,882 Zic și eu: la ce vârstă ziceți că putem să o lăsăm mai moale cu suptul? 333 00:27:16,009 --> 00:27:17,886 Caută pe altcineva s-o facă! 334 00:27:22,557 --> 00:27:23,892 Vreau să zic... 335 00:27:25,935 --> 00:27:28,063 Ajunge! 336 00:27:29,356 --> 00:27:34,736 Nu crezi că, la 75 de ani, mai stau să o sug, nu-i așa? 337 00:27:35,236 --> 00:27:38,198 „Scumpule, mătușa nu mai face asta. 338 00:27:38,823 --> 00:27:43,828 Să mă fi văzut când eram tânără. Eram o bestie! 339 00:27:44,663 --> 00:27:46,915 Mi se zicea Pelicanul. 340 00:27:50,835 --> 00:27:52,921 Nu, mătușa nu mai face asta.” 341 00:28:03,181 --> 00:28:08,395 E greu să fii femeie ușoară. Recunosc. 342 00:28:08,895 --> 00:28:11,231 Nu știi cum s-o dai. 343 00:28:12,023 --> 00:28:16,903 Tineri, preludiul vostru e jenant, dar scula aia face toți banii. 344 00:28:18,154 --> 00:28:21,074 Bărbați maturi, la voi, preludiul e grozav, 345 00:28:21,157 --> 00:28:22,617 dar scula... 346 00:28:24,285 --> 00:28:25,912 e la pământ. 347 00:28:26,496 --> 00:28:28,748 Nu e vina voastră! 348 00:28:29,416 --> 00:28:33,378 Când începi să iei medicamentul ăla pentru tensiune arterială, 349 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 trebuie să iei o decizie. 350 00:28:35,964 --> 00:28:39,175 Vrei să fuți sau vrei să trăiești? Nu poți... 351 00:28:42,804 --> 00:28:45,598 Dar eu sunt obosită și am făcut de toate. 352 00:28:47,183 --> 00:28:49,310 Tot ce poate face o femeie ușoară. 353 00:28:50,311 --> 00:28:54,649 Vremea se schimbă. M-am futut în frig înainte. 354 00:28:54,733 --> 00:28:58,319 M-am futut în frig, m-am futut pe zăpadă. 355 00:28:58,403 --> 00:29:00,739 M-am futut și pe grindină o dată. 356 00:29:00,822 --> 00:29:03,950 A fost enervant. Chestiile alea mă loveau peste față! 357 00:29:04,033 --> 00:29:08,037 Nu mă puteam concentra. Era să-mi sparg un dinte. 358 00:29:09,789 --> 00:29:12,208 M-am futut și în deșert, pe căldură, 359 00:29:13,668 --> 00:29:16,337 ziua, noaptea, 360 00:29:16,421 --> 00:29:18,923 în curtea din față, în curtea din spate, 361 00:29:19,007 --> 00:29:20,383 în garaj, 362 00:29:21,593 --> 00:29:22,969 pe bancheta din spate, 363 00:29:23,052 --> 00:29:25,764 pe bancul de lucru, în magazia de scule, 364 00:29:25,847 --> 00:29:28,933 în piscină, în jacuzzi, 365 00:29:29,017 --> 00:29:30,727 pe terenul de golf, 366 00:29:31,227 --> 00:29:34,105 lângă grătar, în grădină, 367 00:29:34,189 --> 00:29:35,440 pe ponton, 368 00:29:35,523 --> 00:29:36,858 pe mobila de grădină, 369 00:29:36,941 --> 00:29:38,026 în bucătărie, 370 00:29:38,693 --> 00:29:41,029 pe masa din bucătărie, 371 00:29:41,112 --> 00:29:42,614 pe blatul din bucătărie, 372 00:29:42,697 --> 00:29:44,115 pe podeaua bucătăriei, 373 00:29:44,199 --> 00:29:45,617 în sufragerie, 374 00:29:45,700 --> 00:29:48,745 pe fotoliu, pe canapea, 375 00:29:48,828 --> 00:29:52,499 pe covor cu fir lung și pe covor normal. 376 00:29:53,416 --> 00:29:56,669 Mai știți covoarele cu fir lung? 377 00:29:57,170 --> 00:30:00,089 De mult, când aveați genunchii buni? 378 00:30:00,173 --> 00:30:06,179 Pe un centimetru de covor din ăla, dădeai din fund ca nebuna. 379 00:30:06,262 --> 00:30:07,430 Dădeai din fund... 380 00:30:10,892 --> 00:30:12,769 Doar eu făceam asta? Bine. 381 00:30:14,646 --> 00:30:17,023 M-am futut pe scări. 382 00:30:17,106 --> 00:30:19,442 M-am futut în pod și în pivniță, 383 00:30:19,526 --> 00:30:21,069 în camera părinților, 384 00:30:21,152 --> 00:30:22,821 în camera bunicii, 385 00:30:22,904 --> 00:30:27,450 în camera copiilor, în patul Cenușăresei, cu baldachin, 386 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 în patul în formă de mașină de curse. 387 00:30:29,828 --> 00:30:34,791 Știu, îmi pare rău. De asta îmi pare rău. I-am zis băiatului: „Lasă-mă în pace!” 388 00:30:34,874 --> 00:30:39,170 M-am futut și în camera de recreere, 389 00:30:39,254 --> 00:30:44,092 pe masa de biliard și sub masa de ping-pong, 390 00:30:44,175 --> 00:30:47,011 fără perdele la geamuri, cu perdelele trase. 391 00:30:47,095 --> 00:30:49,722 - Cu lumina aprinsă. - Cu lumina stinsă. 392 00:30:49,806 --> 00:30:52,392 - Îmbrăcată. - Dezbrăcată. 393 00:30:52,475 --> 00:30:55,061 - Cu cearșafuri. - Fără cearșafuri. 394 00:30:55,144 --> 00:30:59,440 În doi, în trei, în patru, orgii. 395 00:30:59,524 --> 00:31:02,235 Cu iarbă, lichior, cocaină, 396 00:31:02,318 --> 00:31:05,780 pastile, ciuperci, miere, unt, 397 00:31:05,864 --> 00:31:06,865 ulei de bebeluși, 398 00:31:06,948 --> 00:31:12,453 sirop, jeleu, agave, Nutella, frișcă, unt de arahide, 399 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 căpșune, banane, 400 00:31:14,122 --> 00:31:17,542 fasole verde, cartofi, roșii, cu ce vreți și ce nu vreți! 401 00:31:17,625 --> 00:31:20,420 Mulțumesc, Oakland! 402 00:31:42,066 --> 00:31:47,488 CUM MERG LUCRURILE ÎN ORAȘUL NOSTRU 403 00:31:47,989 --> 00:31:50,283 Tot ce sunt, 404 00:31:51,242 --> 00:31:53,828 tot ce reprezint, 405 00:31:54,454 --> 00:31:56,789 și tot ce mă însuflețește 406 00:31:56,873 --> 00:32:00,835 am învățat pe străzile din Oakland, California. 407 00:32:04,839 --> 00:32:09,218 Luam autobuzul către Contra Costa chiar de aici din față. 408 00:32:09,302 --> 00:32:12,388 Am fost închisă aici. 409 00:32:14,682 --> 00:32:19,437 Toți cei de aici fac parte din povestea mea. 410 00:32:19,938 --> 00:32:23,149 Îmi sunteți alături 411 00:32:23,232 --> 00:32:25,944 de pe vremea postului de televiziune Soul Beat. 412 00:32:28,029 --> 00:32:31,908 Să nu uităm de Dorsey's Locker. 413 00:32:34,953 --> 00:32:39,415 La mulți dintre voi, am dormit pe podea, 414 00:32:39,499 --> 00:32:41,459 în garaj, 415 00:32:41,542 --> 00:32:43,711 pe canapea. 416 00:32:43,795 --> 00:32:46,089 Mi-ați luat copilul de la școală. 417 00:32:46,172 --> 00:32:49,300 M-ați dus unde am avut nevoie, m-ați ajutat. 418 00:32:49,384 --> 00:32:54,263 Sunt parte din Oakland până la moarte! 419 00:32:54,347 --> 00:32:58,267 Vă mulțumesc că n-ați renunțat la mine! Vă iubesc pe toți. 420 00:32:58,351 --> 00:33:01,145 Mulțumesc foarte mult! Mulțumesc! Noapte bună! 421 00:33:02,605 --> 00:33:07,610 Subtitrarea: Dan Ilioiu