1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,305
Duminică, după Crăciun,
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,934
m-am dus la aeroport
să zbor la Vegas, unde aveam spectacol.
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,980
Ajung acolo, zborul e amânat o oră.
Apoi a fost amânat trei ore.
6
00:00:22,063 --> 00:00:24,774
Apoi a fost amânat cinci ore!
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,693
{\an8}Apoi zborul a fost anulat!
8
00:00:26,776 --> 00:00:29,487
{\an8}Așa că a fost anulat
și spectacolul din Vegas,
9
00:00:29,571 --> 00:00:34,701
la care oamenii cumpăraseră bilete
pe post de cadouri de Crăciun!
10
00:00:34,784 --> 00:00:37,037
Din cauza acestui rahat,
11
00:00:37,704 --> 00:00:42,000
am decis să dedic
următoarele 20 de minute din spectacol
12
00:00:42,083 --> 00:00:43,960
rahatului de companie aeriană,
13
00:00:44,044 --> 00:00:48,465
călătoriilor cu avionul,
comportamentului oamenilor în avion,
14
00:00:48,548 --> 00:00:49,883
rahaturilor astea.
15
00:00:51,259 --> 00:00:53,511
Asta urmează, fiți atenți!
16
00:00:55,346 --> 00:00:56,806
Bine!
17
00:00:57,807 --> 00:01:01,686
O să încep dinăuntrul avionului.
18
00:01:04,856 --> 00:01:07,942
Să vorbim despre centurile de siguranță.
19
00:01:11,696 --> 00:01:16,076
În primul rând, American și Delta,
Dumnezeu să vă binecuvânteze!
20
00:01:16,159 --> 00:01:19,913
Nu știți ce înseamnă
zece centimetri în plus pentru mine!
21
00:01:21,372 --> 00:01:27,670
Dar nu știu ce bărbat a gândit
aceste centuri de siguranță.
22
00:01:27,754 --> 00:01:29,631
De ce... Cum adică...
23
00:01:29,714 --> 00:01:34,844
De ce e partea asta atât de lungă,
iar cealaltă are doar cinci centimetri?
24
00:01:34,928 --> 00:01:38,389
Trebuie să fii contorsionist ca să...
25
00:01:38,473 --> 00:01:43,520
Era să fac întindere la spate
ca să închid afurisita de centură.
26
00:01:43,603 --> 00:01:47,816
Dacă ceri o bucată de prelungire,
fata aia ți-o dă de zici că-s droguri.
27
00:01:47,899 --> 00:01:50,401
„Poftim, ia-o!” Ce mama dracu'?
28
00:01:54,280 --> 00:01:57,992
De ce nu se închide la mijloc?
29
00:01:58,076 --> 00:02:00,161
Nu e mai logic?
30
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
Ba da!
31
00:02:01,871 --> 00:02:04,833
Populația Statelor Unite se îngrașă.
32
00:02:04,916 --> 00:02:07,919
Ar trebui să ia măsuri în consecință.
33
00:02:08,002 --> 00:02:09,337
Doamne-ajută!
34
00:02:12,006 --> 00:02:14,759
Relația dintre tavă și țâțe.
35
00:02:15,260 --> 00:02:18,805
Nu. Nici asta nu-mi convine.
36
00:02:19,931 --> 00:02:23,268
Țâțele mari sunt iar la modă
și o să mai fie.
37
00:02:23,351 --> 00:02:28,439
Compania aeriană trebuie
să facă niște modificări.
38
00:02:28,523 --> 00:02:31,943
Decupează cumva tava!
39
00:02:32,026 --> 00:02:34,612
Asta e discriminare, la dracu'!
40
00:02:36,156 --> 00:02:38,950
Anunțul pe care îl fac
41
00:02:39,033 --> 00:02:43,580
pentru cazul
în care apare o urgență în avion:
42
00:02:43,663 --> 00:02:46,374
„În caz de urgență,
43
00:02:47,083 --> 00:02:49,085
o mască va coborî din tavan.
44
00:02:49,169 --> 00:02:54,174
Așezați masca pe gură,
înainte de a-i ajuta pe ceilalți.”
45
00:02:54,257 --> 00:02:58,303
Știți ceva? Fiți atenți:
unele lucruri se subînțeleg.
46
00:02:58,386 --> 00:03:02,140
Sigur că-mi pun mie masca mai întâi!
47
00:03:02,223 --> 00:03:04,142
Ce dracu' crezi că facem?
48
00:03:04,225 --> 00:03:09,397
Lupt pentru viața mea
sus printre nori, fir-ar să fie!
49
00:03:09,480 --> 00:03:12,483
„Te ajut imediat,
stai să mă rezolv pe mine.”
50
00:03:17,989 --> 00:03:19,199
Apoi, se spune așa:
51
00:03:20,158 --> 00:03:24,579
„Așezați masca pe gură
și respirați normal.”
52
00:03:26,206 --> 00:03:31,461
„Ne prăbușim, nebuno!
Cu 1250 de kilometri pe oră!
53
00:03:31,544 --> 00:03:32,921
Să respir normal?
54
00:03:33,004 --> 00:03:37,091
Sunt înnebunită! O să-i înjunghii
pe toți ăștia din avion!”
55
00:03:37,175 --> 00:03:39,844
Să respir normal? Pe dracu'!”
56
00:03:44,933 --> 00:03:46,517
Apoi, continuă:
57
00:03:46,601 --> 00:03:49,854
„În mască se distribuie oxigen,
58
00:03:49,938 --> 00:03:53,816
chiar dacă balonul nu se umflă.”
59
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Nebuna asta ne crede proști.
60
00:03:57,862 --> 00:04:00,490
Ne spune ce-i vine la gură.
61
00:04:00,573 --> 00:04:01,741
O să murim.
62
00:04:03,493 --> 00:04:06,704
Nu există nimic în care să sufli,
63
00:04:06,788 --> 00:04:09,165
niciun balon, nicio pungă,
64
00:04:09,249 --> 00:04:11,251
nicio sculă, nimic,
65
00:04:11,334 --> 00:04:15,171
care să nu se umfle și...
66
00:04:16,714 --> 00:04:20,468
Aia vrea să ne punem masca pe gură
67
00:04:20,551 --> 00:04:23,346
ca să nu se audă țipetele
când cade avionul.
68
00:04:23,429 --> 00:04:25,014
Nu vrea să audă așa ceva!
69
00:04:25,098 --> 00:04:27,392
„O să murim! Băga-mi-aș!”
70
00:04:28,017 --> 00:04:29,352
Nu vrea să audă.
71
00:04:33,982 --> 00:04:35,733
Doamnelor și domnilor...
72
00:04:39,070 --> 00:04:44,659
să știți că zborul cu avionul
e mai sigur ca niciodată.
73
00:04:44,742 --> 00:04:47,078
„De ce, Luenell?” Vă spun de ce.
74
00:04:48,830 --> 00:04:54,711
Fiindcă eu, Luenell,
sunt sus pe cer și fac regulile,
75
00:04:54,794 --> 00:04:57,213
așa cum le fac și la sol.
76
00:04:58,131 --> 00:04:59,549
Exact!
77
00:05:00,300 --> 00:05:04,137
M-am autoproclamat
78
00:05:04,929 --> 00:05:07,181
agent de securitate la bord neoficial.
79
00:05:08,683 --> 00:05:12,645
Sunt în cod portocaliu din 12 septembrie.
80
00:05:14,022 --> 00:05:15,440
Cod portocaliu.
81
00:05:16,691 --> 00:05:20,194
Văd tot ce se mișcă
în afurisitul de avion.
82
00:05:20,695 --> 00:05:26,284
Primul lucru când urc în avion,
bag capul în carlingă.
83
00:05:26,784 --> 00:05:29,245
Vreau să văd cine conduce măgăoaia.
84
00:05:35,960 --> 00:05:38,546
„Ce faceți? Ați dormit destul?
85
00:05:41,924 --> 00:05:45,720
Nu e nimeni certat cu nevasta
sau altceva de genul ăsta, da?
86
00:05:47,305 --> 00:05:48,639
Bine!”
87
00:05:54,228 --> 00:05:57,732
Întotdeauna stau lângă culoar.
88
00:05:59,400 --> 00:06:01,402
În caz că se-ntâmplă vreo nasoală.
89
00:06:02,904 --> 00:06:06,824
N-o să fiu forțată să rămân
lângă geamul ăla nenorocit.
90
00:06:08,368 --> 00:06:11,788
Negrii mei,
mai știți vorba asta, „forțat”?
91
00:06:11,871 --> 00:06:16,834
„M-a dus forțat la băut.
Era să întârzii la muncă cu fraierul ăla.”
92
00:06:25,301 --> 00:06:30,515
Cred că o să readuc la viață
câte ceva din vechiul argou.
93
00:06:31,307 --> 00:06:35,228
De fapt, nu,
fiindcă tinereii cu care mi-o trag...
94
00:06:36,562 --> 00:06:40,316
Și așa îmi zic că am gura slobodă.
95
00:06:40,400 --> 00:06:45,029
Spun că vorbesc spurcat.
96
00:06:46,197 --> 00:06:51,619
Cică zic de prea multe ori „fut”.
97
00:06:52,620 --> 00:06:55,581
Am încercat să le explic.
98
00:06:56,999 --> 00:07:03,339
„Scumpule, te iubesc. Serios.
Și mi-ar plăcea să fac dragoste cu tine.
99
00:07:03,423 --> 00:07:07,760
Mi-ar plăcea să faci dragoste cu mine.
100
00:07:08,386 --> 00:07:11,431
dar, ca să fiu complet sinceră,
101
00:07:12,723 --> 00:07:16,477
vreau doar un futai rapid,
înainte să mă urc în avion.
102
00:07:17,270 --> 00:07:22,150
Așa cum zicea marele profet Tupac Shakur:
103
00:07:23,526 --> 00:07:27,572
«Stau doar o noapte în oraș, păpușă.
Te bagi?
104
00:07:27,655 --> 00:07:28,990
Sunt în trecere.»”
105
00:07:37,582 --> 00:07:42,712
Și e vorba de mulți tipi, ghiciți de ce?
106
00:07:42,795 --> 00:07:44,797
Am târfe
107
00:07:45,339 --> 00:07:47,925
Am târfe
108
00:07:48,009 --> 00:07:51,471
La multe coduri poștale
109
00:07:52,680 --> 00:07:54,599
Am târfe
110
00:07:56,225 --> 00:07:58,102
Târfe
111
00:08:02,523 --> 00:08:07,403
Albii mei, dacă nu știți cântecul ăsta,
e o veche incantație de-ale negrilor.
112
00:08:12,658 --> 00:08:17,705
E compusă și interpretată
de marele solist de gospel Nate Dogg.
113
00:08:19,916 --> 00:08:22,752
Ce dracu', nu le poți ști chiar pe toate.
114
00:08:31,219 --> 00:08:34,222
Așadar, vorbind despre avion,
115
00:08:34,305 --> 00:08:40,144
sunt anumite comportamente
pe care aș vrea să le discut.
116
00:08:40,645 --> 00:08:41,979
În primul rând...
117
00:08:43,314 --> 00:08:48,653
Stați puțin, scuze!
Chestiile astea comestibile... Ascultați-mă!
118
00:08:52,532 --> 00:08:55,535
Nu mâncați ursuleții gumați!
119
00:08:55,618 --> 00:08:59,622
Ursulețul ăla, micul ursuleț gumat,
nu vă apropiați de el.
120
00:08:59,705 --> 00:09:01,040
E diavolul.
121
00:09:06,629 --> 00:09:09,549
Stați așa! Să revenim la...
122
00:09:09,632 --> 00:09:13,010
La gura mea.
123
00:09:14,011 --> 00:09:19,183
Zic de multe ori „fut”,
așa că am încercat să-l calmez pe micuț.
124
00:09:19,267 --> 00:09:22,562
I-am zis: „N-o să mai zic «fut» așa des.”
125
00:09:22,645 --> 00:09:27,817
Vreau să reînvii o frază veche,
pe care o foloseam mult.
126
00:09:27,900 --> 00:09:30,194
Vreau să reînvii „a o face”.
127
00:09:32,947 --> 00:09:35,449
Nu era nevoie să mai zici altceva.
128
00:09:37,159 --> 00:09:39,954
Vă amintiți, frații mei? Cum era? „Ce 'a?”
129
00:09:42,164 --> 00:09:43,165
„Ce 'a?”
130
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
„Ce 'a”
131
00:09:52,258 --> 00:09:53,384
„Ce 'a?”
132
00:09:55,428 --> 00:09:56,512
„Vrei s-o facem?”
133
00:09:58,139 --> 00:10:00,600
Iar ele ziceau sfioase: „Da!”
134
00:10:03,728 --> 00:10:08,107
Vorbeam la telefon cu prietenele
135
00:10:08,190 --> 00:10:12,486
și le ziceam:
„Fată, cred că-l las să mă facă.”
136
00:10:18,409 --> 00:10:23,706
Și știu că unii dintre voi
aveți în buzunar lozul câștigător
137
00:10:23,789 --> 00:10:26,834
și o să mergeți acasă cu alții de-aici,
138
00:10:26,917 --> 00:10:29,712
și o să vă culcați.
139
00:10:30,212 --> 00:10:34,133
Dar pe când se va crăpa de ziuă,
140
00:10:34,216 --> 00:10:37,303
vocea mea profundă o să vă sune în minte
141
00:10:37,386 --> 00:10:42,516
și poate că vă veți trezi partenera:
„Scumpo, hai s-o facem!”
142
00:10:45,394 --> 00:10:47,146
Iar voi, fetelor, ziceți da,
143
00:10:47,229 --> 00:10:50,900
căci dacă nu vreți,
doar despre asta vor vorbi bărbații.
144
00:10:50,983 --> 00:10:54,028
Nu-i refuza când le vine cheful.
145
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
Bine.
146
00:11:06,957 --> 00:11:10,503
Așadar, ca agent neoficial
de securitate la bordul avionului,
147
00:11:12,254 --> 00:11:14,465
îmi iau slujba în serios.
148
00:11:15,257 --> 00:11:18,094
Și există anumite comportamente
149
00:11:18,594 --> 00:11:21,597
care trebuie remediate, în opinia mea.
150
00:11:22,264 --> 00:11:24,725
În primul rând, trebuie să spun ceva.
151
00:11:24,809 --> 00:11:26,644
Nu-mi plăceți, corporatiștilor!
152
00:11:26,727 --> 00:11:29,939
Vă urcați în avion cu fundul ăla uscat
153
00:11:30,022 --> 00:11:33,109
și vă așezați lângă mine la geam,
154
00:11:33,192 --> 00:11:37,405
vă puneți centura de siguranță, poate,
apoi lăsați tava jos
155
00:11:37,488 --> 00:11:39,115
și vă scoateți laptopurile.
156
00:11:39,198 --> 00:11:44,954
Cinci ore, de la Oakland la New York,
tot timpul, nenorocitul ăsta...
157
00:11:48,708 --> 00:11:50,751
Tot timpul, la dracu'!
158
00:11:50,835 --> 00:11:54,880
Am stat lângă un psihopat din ăștia
acum o săptămână.
159
00:11:54,964 --> 00:11:58,718
L-am întrebat direct:
„Frate, ai luat metamfetamină?”
160
00:12:00,761 --> 00:12:04,348
Nenorocitul nu s-a uitat o dată pe geam,
161
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
n-a băut apă deloc,
162
00:12:06,851 --> 00:12:08,644
nu s-a dus la baie,
163
00:12:08,728 --> 00:12:10,479
nu s-a uitat deloc la mine,
164
00:12:10,563 --> 00:12:13,691
n-a mâncat nimic,
nu și-a dat spătarul pe spate,
165
00:12:13,774 --> 00:12:15,943
n-a ascultat muzică.
166
00:12:16,026 --> 00:12:20,114
M-am uitat pe furiș la laptopul lui.
Niște căcaturi pe ecran!
167
00:12:20,197 --> 00:12:23,242
„Ce mama dracu' sunt toate astea?”
168
00:12:32,877 --> 00:12:34,211
De asemenea,
169
00:12:35,379 --> 00:12:36,797
cred eu,
170
00:12:38,090 --> 00:12:43,596
când intri într-un spațiu îngust,
171
00:12:43,679 --> 00:12:49,518
cum ar fi scaunele din avion
172
00:12:49,602 --> 00:12:55,941
sau o strană de biserică
sau un scaun de cinema...
173
00:12:56,025 --> 00:12:58,402
Dar mă refer la scaunele din avion.
174
00:12:58,486 --> 00:13:03,491
Dacă tu vii și vrei să intri
175
00:13:03,574 --> 00:13:07,244
acolo unde sunt alți oameni,
care te-au lăsat să intri,
176
00:13:07,328 --> 00:13:10,915
cred că e datoria ta ca ființă omenească
177
00:13:10,998 --> 00:13:16,837
ca măcar să iei act
de prezența omului lângă care stai.
178
00:13:16,921 --> 00:13:21,258
Nu te purta
de parcă nu stai lângă o ființă umană.
179
00:13:21,342 --> 00:13:24,720
Nu te costă nimic să zici:
„Bună, ce faci?”
180
00:13:24,804 --> 00:13:29,350
Nu înseamnă că vreau să vorbim
tot drumul, până la Boston.
181
00:13:29,433 --> 00:13:33,187
Nu vreau să văd poze cu câinele tău
sau alte rahaturi de-astea.
182
00:13:33,270 --> 00:13:36,524
Spun doar să zici naibii ceva!
183
00:13:36,607 --> 00:13:40,110
Fiindcă, dacă se întâmplă ceva,
o să te agăți de mine:
184
00:13:40,194 --> 00:13:41,821
„Ajutor! Salvează-mă!”
185
00:13:41,904 --> 00:13:43,614
„Nu, scârbă! Să fi zis ceva!
186
00:13:43,697 --> 00:13:47,409
Nu mă mai știi, nu? Nu-s aici, nu?
Nu exist, nu-i așa?
187
00:13:48,160 --> 00:13:52,373
Du-te dracu'! Ești pe cont propriu.
Baftă! Ești pe cont propriu.”
188
00:13:56,877 --> 00:13:59,839
Da, albilor, cu voi vorbesc.
189
00:14:15,938 --> 00:14:18,399
Am o chestie.
190
00:14:19,316 --> 00:14:21,861
Am o chestie, îmi place să zbor
191
00:14:22,361 --> 00:14:25,614
cu apărătorile de soare ridicate.
192
00:14:27,324 --> 00:14:28,784
Nu doar în partea asta.
193
00:14:42,548 --> 00:14:43,966
Și aici.
194
00:14:44,049 --> 00:14:49,054
„Sunt agent de securitate aeriană.
Sunt locurile mele. Tot rândul e al meu.”
195
00:14:50,514 --> 00:14:56,270
Îmi place să văd decolarea și aterizarea.
196
00:14:57,187 --> 00:15:00,399
Mi se pare că-mi aduc aportul.
197
00:15:00,900 --> 00:15:02,109
Și turbulențele.
198
00:15:02,192 --> 00:15:05,696
Când sunt turbulențe, eu stau la geam.
199
00:15:05,779 --> 00:15:09,867
„Luenell, n-ai cum să vezi turbulențe.”
De unde știi, dacă nu te uiți?
200
00:15:10,451 --> 00:15:14,830
Poate că eu o să le văd.
„Vezi? Turbulențe. Ți-am spus eu.”
201
00:15:20,294 --> 00:15:23,923
Din când în când,
e posibil să spun „bară laterală”.
202
00:15:24,423 --> 00:15:26,550
Înseamnă că, datorită ursuleților,
203
00:15:26,634 --> 00:15:30,679
am în minte trei idei diferite
în același timp
204
00:15:30,763 --> 00:15:31,847
și trebuie să...
205
00:15:31,931 --> 00:15:34,850
Dar apoi revin la ce ziceam înainte. Bine.
206
00:15:35,517 --> 00:15:37,978
Așadar, era acum vreo lună.
207
00:15:38,062 --> 00:15:39,563
Eram la clasa întâi.
208
00:15:39,647 --> 00:15:44,318
Apropo, i-a luat mult timp fetei ăsteia
din estul, vestul și nordul Oaklandului
209
00:15:44,401 --> 00:15:49,615
să poată cere bilete la clasa întâi
oriunde s-ar duce.
210
00:15:49,698 --> 00:15:54,828
Dar credeți-mă, așa cum mă vedeți,
așa am ajuns aici!
211
00:15:56,789 --> 00:16:00,209
În plus, știam
că trebuie să se schimbe ceva.
212
00:16:00,292 --> 00:16:04,672
M-am săturat să mă urc în avion,
trecând pe lângă prietenii mei.
213
00:16:04,755 --> 00:16:09,385
„Ce faci, Ced? Cum merge, DL?
Eu stau în spate, la 36C.
214
00:16:10,135 --> 00:16:11,178
Ce dracu'?
215
00:16:12,221 --> 00:16:16,058
Suntem în același spectacol.
Trebuie să vorbesc cu oamenii mei.”
216
00:16:19,645 --> 00:16:22,564
Așadar, acum vreo două luni...
217
00:16:23,774 --> 00:16:28,696
Stați să aranjez asta. Imediat.
218
00:16:28,779 --> 00:16:33,575
Acum vreo două luni,
eram la clasa întâi cu un cocktail.
219
00:16:35,160 --> 00:16:38,706
Eram lângă culoar,
cu treburi de agent de securitate.
220
00:16:39,581 --> 00:16:42,584
Mă băgam în treaba tuturor,
fiindcă, fiți atenți!
221
00:16:43,085 --> 00:16:47,631
În timp ce toată lumea
pierde vremea pe internet,
222
00:16:47,715 --> 00:16:52,511
eu îl înregistrez pe un Rolodex mental
pe fiecare jegos care se urcă în avion.
223
00:17:17,786 --> 00:17:19,747
Doamnă cu doi copii.
224
00:17:20,247 --> 00:17:21,749
Bară laterală!
225
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Bine.
226
00:17:28,630 --> 00:17:33,052
Partea asta se cheamă
„Ce gândesc femeile de culoare”.
227
00:17:35,095 --> 00:17:37,222
Nu e discriminare rasială.
228
00:17:37,306 --> 00:17:42,352
Spun doar,
doamnelor albe și de alte feluri,
229
00:17:42,853 --> 00:17:45,606
că, dacă mergeți undeva bine îmbrăcate,
230
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
de exemplu,
la raftul de congelate de la supermarket,
231
00:17:49,151 --> 00:17:51,862
sau la aeroport, ca să plecați undeva,
232
00:17:51,945 --> 00:17:56,158
dacă sunteți bine îmbrăcate,
iar bebelușul nu are șosete,
233
00:17:57,242 --> 00:18:00,954
noi, femeile de culoare,
ne băgăm într-un colț și vă bârfim.
234
00:18:05,167 --> 00:18:10,214
Zicem: „Uită-te la scrobita aia,
ține copilul fără șosete!
235
00:18:10,798 --> 00:18:12,174
Ce nenorocită!
236
00:18:12,257 --> 00:18:15,636
Uită-te la căpșorul ăla pleșuv!
E frig aici! Dă-i un fes!”
237
00:18:16,220 --> 00:18:18,806
Suntem foarte critice.
238
00:18:20,057 --> 00:18:24,561
Cu toate astea, în apărarea voastră,
239
00:18:25,354 --> 00:18:27,606
în copilăria mea,
240
00:18:28,774 --> 00:18:32,986
am văzut mai mereu
câte un pantof pe stradă.
241
00:18:34,530 --> 00:18:35,864
Și mă întrebam...
242
00:18:37,282 --> 00:18:39,952
„Unde dracu' e celălalt?
243
00:18:40,577 --> 00:18:44,414
De ce nu au căzut amândoi? Nu înțeleg.”
244
00:18:44,915 --> 00:18:47,709
Apoi am avut și eu un copil.
245
00:18:49,336 --> 00:18:53,590
Acum există
tot felul de încuietori pentru copii.
246
00:18:54,258 --> 00:18:55,634
Sunt de câțiva ani.
247
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Dar înainte,
248
00:18:57,177 --> 00:19:01,140
când micii nemernici ieșeau
din scaunul de mașină,
249
00:19:01,223 --> 00:19:07,437
lăsau geamul în jos,
scoteau pantoful și îl aruncau pe geam!
250
00:19:09,106 --> 00:19:11,316
Și șosetele, la fel!
251
00:19:11,400 --> 00:19:15,404
Tu habar n-aveai,
până nu ajungeai la biserică
252
00:19:15,487 --> 00:19:19,741
și-l găseai pe golan desculț în spate!
253
00:19:20,284 --> 00:19:22,077
„Unde ți-e pantoful?”
254
00:19:29,585 --> 00:19:31,795
Acum înțeleg.
255
00:19:33,046 --> 00:19:37,718
Din fericire, copiii acestei femei
erau îmbrăcați pe placul meu.
256
00:19:39,511 --> 00:19:41,346
Erau și drăguți.
257
00:19:41,430 --> 00:19:45,601
Am vorbit cu ei: „Ce drăguț!”
258
00:19:47,394 --> 00:19:50,189
Apoi s-a urcat în avion un cowboy.
259
00:20:00,616 --> 00:20:01,950
„Sal'tare!”
260
00:20:04,703 --> 00:20:07,289
Nu trebuie să fii singur
261
00:20:07,372 --> 00:20:10,375
Pe DoarFermieri.com
262
00:20:14,504 --> 00:20:16,715
Apoi, un militar.
263
00:20:17,507 --> 00:20:19,134
„E pensionar.”
264
00:20:19,635 --> 00:20:20,761
Din marină.
265
00:20:22,429 --> 00:20:24,097
„Mulțumesc pentru servicii.”
266
00:20:28,268 --> 00:20:32,397
„Uită-te la picioarele alea.
E clar că e trans.”
267
00:20:38,070 --> 00:20:39,071
„Bună, fată!”
268
00:21:01,301 --> 00:21:04,388
Și se urcă în avion o femeie albă.
269
00:21:05,430 --> 00:21:09,726
S-a așezat lângă mine.
270
00:21:10,227 --> 00:21:13,105
Primul lucru,
coboară apărătoarea de soare.
271
00:21:20,279 --> 00:21:24,574
Mă gândeam:
”Acum trebuie să mă ocup de ea.”
272
00:21:26,702 --> 00:21:28,495
Fiindcă apărătoarea se ridică.
273
00:21:36,461 --> 00:21:37,796
M-am uitat la ea.
274
00:22:00,152 --> 00:22:01,194
„Fii amabilă!
275
00:22:02,029 --> 00:22:06,158
Vrei să ridici apărătoarea, te rog?”
276
00:22:07,117 --> 00:22:09,619
Ea se uită la mine și zice: „De ce?”
277
00:22:13,040 --> 00:22:14,416
I-am răspuns:
278
00:22:16,084 --> 00:22:18,628
„Zi-i anxietate, zi-i cum vrei,
279
00:22:18,712 --> 00:22:22,049
dar îmi place să văd
decolarea și aterizarea.
280
00:22:22,132 --> 00:22:24,634
Dacă vine ceva spre noi?”
281
00:22:28,597 --> 00:22:32,142
Ea zice. „Ce faci dacă vine?”
282
00:22:40,317 --> 00:22:45,197
„Știu când să încep să țip.
Acum, lasă naibii fereastra liberă!”
283
00:22:45,280 --> 00:22:50,535
M-am întins peste ea
și am ridicat apărătoarea.
284
00:22:50,619 --> 00:22:55,332
Ea zice: „Doamne!
Ai intrat în spațiul meu personal!”
285
00:22:55,415 --> 00:22:56,917
I-am zis: „Femeie...
286
00:22:58,710 --> 00:23:03,131
dacă voiai spațiu personal,
trebuia să-ți închiriezi avion!
287
00:23:03,215 --> 00:23:07,969
Toată lumea din avionul ăsta
e în spațiul personal al celorlalți!
288
00:23:08,053 --> 00:23:09,805
Dacă nu-ți place...
289
00:23:09,888 --> 00:23:11,139
Ce e?”
290
00:23:28,573 --> 00:23:29,574
„Ea...”
291
00:23:34,079 --> 00:23:35,080
„Eu..."
292
00:24:08,029 --> 00:24:13,034
Se pare că e o infracțiune
să bălăcărești o femeie în avion,
293
00:24:13,118 --> 00:24:16,538
chiar dacă avionul încă n-a decolat.
294
00:24:19,583 --> 00:24:25,630
Fiindcă îmi iau foarte în serios slujba
de agent de securitate aeriană neoficial,
295
00:24:25,714 --> 00:24:27,924
am promis...
296
00:24:30,510 --> 00:24:33,513
că n-o să-i mai zic nimic ăleia
în zborul de o oră
297
00:24:34,639 --> 00:24:36,183
de la Oakland la Vegas.
298
00:24:36,266 --> 00:24:37,642
Dar ceva tot am făcut.
299
00:24:39,102 --> 00:24:41,897
Țineți minte că am zis
că reînvii chestii vechi?
300
00:24:41,980 --> 00:24:43,064
Da!
301
00:24:43,148 --> 00:24:46,193
Am făcut ceva
ce unii ați putea recunoaște:
302
00:24:46,276 --> 00:24:49,112
m-am întors
303
00:24:49,196 --> 00:24:53,325
și am sfredelit-o cu privirea pe japiță
304
00:24:53,408 --> 00:24:55,660
tot drumul, până la Las Vegas.
305
00:24:55,744 --> 00:24:57,120
„Hai, întoarce capul.
306
00:24:57,204 --> 00:25:00,957
Sunt aici,
mă uit fix la timpanul tău, scârbă.
307
00:25:01,041 --> 00:25:02,667
Hai, întoarce capul!”
308
00:25:02,751 --> 00:25:04,127
Nu vă enervează asta?
309
00:25:04,211 --> 00:25:06,296
Îți taie cineva calea,
310
00:25:06,379 --> 00:25:09,716
după care îl prinzi
pe nenorocit la semafor
311
00:25:09,799 --> 00:25:13,220
și vrei să-i faci semne obscene,
dar el nu se uită la tine?
312
00:25:13,303 --> 00:25:16,306
„Uită-te la mine, nenorocitule!
Du-te dracu'!”
313
00:25:19,434 --> 00:25:20,769
O clipă...
314
00:25:30,612 --> 00:25:32,572
Doamnelor și domnilor,
315
00:25:33,907 --> 00:25:37,244
stau în fața voastră în seara asta
ca o mărturie vie.
316
00:25:38,537 --> 00:25:40,413
Există o expresie:
317
00:25:40,914 --> 00:25:44,042
„Slavă Domnului
că nu m-a marcat tot ce am trăit.”
318
00:25:51,967 --> 00:25:55,387
Doamnelor, domnilor,
poate că nu vă dați seama, văzându-mă,
319
00:25:56,346 --> 00:25:58,223
dar sunt o femeie ușoară.
320
00:26:09,276 --> 00:26:10,277
Da.
321
00:26:10,944 --> 00:26:12,028
Bărbați...
322
00:26:12,112 --> 00:26:17,117
Sus, sus, sus
323
00:26:20,954 --> 00:26:27,210
Am pus fofoloanca la bătaie
de la mijlocul anilor '70.
324
00:26:28,044 --> 00:26:32,882
ÎS, ÎC: înainte de SIDA, înainte de crack.
325
00:26:32,966 --> 00:26:35,927
Ce vremuri!
326
00:26:39,514 --> 00:26:42,601
Dar acum am obosit, fir-ar să fie!
327
00:26:44,728 --> 00:26:47,355
Mai am... Am făcut calculele.
328
00:26:48,523 --> 00:26:53,570
Mai rezist vreo 17 sau 18 futaiuri bune.
329
00:26:54,237 --> 00:26:57,240
Apoi închid șandramaua!
330
00:26:59,075 --> 00:27:04,205
Când îmbătrânești,
trebuie să te gândești la una și la alta.
331
00:27:05,206 --> 00:27:07,000
Am fost...
332
00:27:07,083 --> 00:27:13,882
Zic și eu: la ce vârstă ziceți
că putem să o lăsăm mai moale cu suptul?
333
00:27:16,009 --> 00:27:17,886
Caută pe altcineva s-o facă!
334
00:27:22,557 --> 00:27:23,892
Vreau să zic...
335
00:27:25,935 --> 00:27:28,063
Ajunge!
336
00:27:29,356 --> 00:27:34,736
Nu crezi că, la 75 de ani,
mai stau să o sug, nu-i așa?
337
00:27:35,236 --> 00:27:38,198
„Scumpule, mătușa nu mai face asta.
338
00:27:38,823 --> 00:27:43,828
Să mă fi văzut când eram tânără.
Eram o bestie!
339
00:27:44,663 --> 00:27:46,915
Mi se zicea Pelicanul.
340
00:27:50,835 --> 00:27:52,921
Nu, mătușa nu mai face asta.”
341
00:28:03,181 --> 00:28:08,395
E greu să fii femeie ușoară. Recunosc.
342
00:28:08,895 --> 00:28:11,231
Nu știi cum s-o dai.
343
00:28:12,023 --> 00:28:16,903
Tineri, preludiul vostru e jenant,
dar scula aia face toți banii.
344
00:28:18,154 --> 00:28:21,074
Bărbați maturi,
la voi, preludiul e grozav,
345
00:28:21,157 --> 00:28:22,617
dar scula...
346
00:28:24,285 --> 00:28:25,912
e la pământ.
347
00:28:26,496 --> 00:28:28,748
Nu e vina voastră!
348
00:28:29,416 --> 00:28:33,378
Când începi să iei medicamentul ăla
pentru tensiune arterială,
349
00:28:33,461 --> 00:28:35,880
trebuie să iei o decizie.
350
00:28:35,964 --> 00:28:39,175
Vrei să fuți sau vrei să trăiești?
Nu poți...
351
00:28:42,804 --> 00:28:45,598
Dar eu sunt obosită și am făcut de toate.
352
00:28:47,183 --> 00:28:49,310
Tot ce poate face o femeie ușoară.
353
00:28:50,311 --> 00:28:54,649
Vremea se schimbă.
M-am futut în frig înainte.
354
00:28:54,733 --> 00:28:58,319
M-am futut în frig, m-am futut pe zăpadă.
355
00:28:58,403 --> 00:29:00,739
M-am futut și pe grindină o dată.
356
00:29:00,822 --> 00:29:03,950
A fost enervant.
Chestiile alea mă loveau peste față!
357
00:29:04,033 --> 00:29:08,037
Nu mă puteam concentra.
Era să-mi sparg un dinte.
358
00:29:09,789 --> 00:29:12,208
M-am futut și în deșert, pe căldură,
359
00:29:13,668 --> 00:29:16,337
ziua, noaptea,
360
00:29:16,421 --> 00:29:18,923
în curtea din față, în curtea din spate,
361
00:29:19,007 --> 00:29:20,383
în garaj,
362
00:29:21,593 --> 00:29:22,969
pe bancheta din spate,
363
00:29:23,052 --> 00:29:25,764
pe bancul de lucru, în magazia de scule,
364
00:29:25,847 --> 00:29:28,933
în piscină, în jacuzzi,
365
00:29:29,017 --> 00:29:30,727
pe terenul de golf,
366
00:29:31,227 --> 00:29:34,105
lângă grătar, în grădină,
367
00:29:34,189 --> 00:29:35,440
pe ponton,
368
00:29:35,523 --> 00:29:36,858
pe mobila de grădină,
369
00:29:36,941 --> 00:29:38,026
în bucătărie,
370
00:29:38,693 --> 00:29:41,029
pe masa din bucătărie,
371
00:29:41,112 --> 00:29:42,614
pe blatul din bucătărie,
372
00:29:42,697 --> 00:29:44,115
pe podeaua bucătăriei,
373
00:29:44,199 --> 00:29:45,617
în sufragerie,
374
00:29:45,700 --> 00:29:48,745
pe fotoliu, pe canapea,
375
00:29:48,828 --> 00:29:52,499
pe covor cu fir lung și pe covor normal.
376
00:29:53,416 --> 00:29:56,669
Mai știți covoarele cu fir lung?
377
00:29:57,170 --> 00:30:00,089
De mult, când aveați genunchii buni?
378
00:30:00,173 --> 00:30:06,179
Pe un centimetru de covor din ăla,
dădeai din fund ca nebuna.
379
00:30:06,262 --> 00:30:07,430
Dădeai din fund...
380
00:30:10,892 --> 00:30:12,769
Doar eu făceam asta? Bine.
381
00:30:14,646 --> 00:30:17,023
M-am futut pe scări.
382
00:30:17,106 --> 00:30:19,442
M-am futut în pod și în pivniță,
383
00:30:19,526 --> 00:30:21,069
în camera părinților,
384
00:30:21,152 --> 00:30:22,821
în camera bunicii,
385
00:30:22,904 --> 00:30:27,450
în camera copiilor,
în patul Cenușăresei, cu baldachin,
386
00:30:27,534 --> 00:30:29,744
în patul în formă de mașină de curse.
387
00:30:29,828 --> 00:30:34,791
Știu, îmi pare rău. De asta îmi pare rău.
I-am zis băiatului: „Lasă-mă în pace!”
388
00:30:34,874 --> 00:30:39,170
M-am futut și în camera de recreere,
389
00:30:39,254 --> 00:30:44,092
pe masa de biliard
și sub masa de ping-pong,
390
00:30:44,175 --> 00:30:47,011
fără perdele la geamuri,
cu perdelele trase.
391
00:30:47,095 --> 00:30:49,722
- Cu lumina aprinsă.
- Cu lumina stinsă.
392
00:30:49,806 --> 00:30:52,392
- Îmbrăcată.
- Dezbrăcată.
393
00:30:52,475 --> 00:30:55,061
- Cu cearșafuri.
- Fără cearșafuri.
394
00:30:55,144 --> 00:30:59,440
În doi, în trei, în patru, orgii.
395
00:30:59,524 --> 00:31:02,235
Cu iarbă, lichior, cocaină,
396
00:31:02,318 --> 00:31:05,780
pastile, ciuperci, miere, unt,
397
00:31:05,864 --> 00:31:06,865
ulei de bebeluși,
398
00:31:06,948 --> 00:31:12,453
sirop, jeleu, agave,
Nutella, frișcă, unt de arahide,
399
00:31:12,537 --> 00:31:14,038
căpșune, banane,
400
00:31:14,122 --> 00:31:17,542
fasole verde, cartofi, roșii,
cu ce vreți și ce nu vreți!
401
00:31:17,625 --> 00:31:20,420
Mulțumesc, Oakland!
402
00:31:42,066 --> 00:31:47,488
CUM MERG LUCRURILE ÎN ORAȘUL NOSTRU
403
00:31:47,989 --> 00:31:50,283
Tot ce sunt,
404
00:31:51,242 --> 00:31:53,828
tot ce reprezint,
405
00:31:54,454 --> 00:31:56,789
și tot ce mă însuflețește
406
00:31:56,873 --> 00:32:00,835
am învățat
pe străzile din Oakland, California.
407
00:32:04,839 --> 00:32:09,218
Luam autobuzul către Contra Costa
chiar de aici din față.
408
00:32:09,302 --> 00:32:12,388
Am fost închisă aici.
409
00:32:14,682 --> 00:32:19,437
Toți cei de aici fac parte
din povestea mea.
410
00:32:19,938 --> 00:32:23,149
Îmi sunteți alături
411
00:32:23,232 --> 00:32:25,944
de pe vremea
postului de televiziune Soul Beat.
412
00:32:28,029 --> 00:32:31,908
Să nu uităm de Dorsey's Locker.
413
00:32:34,953 --> 00:32:39,415
La mulți dintre voi, am dormit pe podea,
414
00:32:39,499 --> 00:32:41,459
în garaj,
415
00:32:41,542 --> 00:32:43,711
pe canapea.
416
00:32:43,795 --> 00:32:46,089
Mi-ați luat copilul de la școală.
417
00:32:46,172 --> 00:32:49,300
M-ați dus unde am avut nevoie,
m-ați ajutat.
418
00:32:49,384 --> 00:32:54,263
Sunt parte din Oakland până la moarte!
419
00:32:54,347 --> 00:32:58,267
Vă mulțumesc că n-ați renunțat la mine!
Vă iubesc pe toți.
420
00:32:58,351 --> 00:33:01,145
Mulțumesc foarte mult!
Mulțumesc! Noapte bună!
421
00:33:02,605 --> 00:33:07,610
Subtitrarea: Dan Ilioiu