1 00:00:01,600 --> 00:00:04,280 ‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:05,486 --> 00:00:09,780 ‫با ما همراه باشین Telegram @sands_movie 3 00:00:10,486 --> 00:00:16,780 ‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NESTEDSUB 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,800 ‫آره. من اینجام. چیکار کنم؟ چی؟ 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,760 ‫هیچی نمی‌بینم. داره خونریزی می‌کنه! 6 00:00:22,840 --> 00:00:26,240 ‫آره، تو وان حمومه. زنم داره ‫تا حد مرگ خونریزی می‌کنه، لعنتی! 7 00:00:35,480 --> 00:00:36,920 ‫چه بلایی سرش اومده؟ 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,400 ‫من… من نمی‌دونم. 9 00:00:42,160 --> 00:00:43,200 ‫مامان؟ 10 00:00:44,360 --> 00:00:47,400 ‫پیتر، برو دوباره بخواب تا وقتی که ‫بیام و یه چیز دیگه بهت بگم. 11 00:00:48,920 --> 00:00:50,840 ‫عزیزم، دختر بیچاره‌ام. 12 00:00:51,440 --> 00:00:52,640 ‫همونطور که گفتم انجام بده. 13 00:00:57,640 --> 00:00:59,200 ‫پرنسس کوچولوی من. 14 00:00:59,280 --> 00:01:01,560 ‫همه‌چی درست می‌شه. 15 00:01:01,640 --> 00:01:03,800 ‫-مامانت الان اینجاست. ‫-به من بده. 16 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 ‫کاساندرا، به من بده. 17 00:01:06,760 --> 00:01:08,200 ‫داری مارگارت رو اذیت می‌کنی. 18 00:01:08,280 --> 00:01:09,520 ‫اینطور صداش نکن. 19 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 ‫هورست؟ 20 00:01:13,320 --> 00:01:15,000 ‫کجا می‌بریش؟ 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,600 ‫بگو داری چیکار می‌کنی! 22 00:01:40,120 --> 00:01:41,400 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 23 00:01:48,800 --> 00:01:50,200 ‫دوباره بیارش اینجا. 24 00:02:14,280 --> 00:02:15,600 ‫باید ازش محافظت کنیم. 25 00:02:17,400 --> 00:02:19,000 ‫اون یه دختر معمولی نیست. 26 00:02:19,520 --> 00:02:22,440 ‫مردم قراره چیزهای وحشتناکی در مورد ما بگن. 27 00:02:23,000 --> 00:02:24,120 ‫خب بذار بگن. 28 00:02:24,800 --> 00:02:26,760 ‫شایعات فقط یه نوک کوه یخی هستن. 29 00:02:28,120 --> 00:02:30,880 ‫یه لحظه تصور کن، اون بدون دوست می‌مونه. 30 00:02:32,040 --> 00:02:34,000 ‫کی تو مدرسه کنارش می‌شینه؟ 31 00:02:34,880 --> 00:02:37,760 ‫و کدوم پسر ازش می‌خواد باهاش برقصه؟ 32 00:02:51,920 --> 00:02:54,640 ‫اون دیگه مگی… یا گرچن صدا زده نمی‌شه. 33 00:02:55,600 --> 00:02:58,240 ‫بهش می‌گن یه هیولا. ‫یه موجود نفرت‌انگیز، یه عجیب الخلقه. 34 00:02:58,320 --> 00:02:59,160 ‫کافیه. 35 00:02:59,240 --> 00:03:01,240 ‫فقط یه نگاه بهش بنداز، سندی. 36 00:03:01,320 --> 00:03:03,360 ‫اون قراره مردم رو بترسونه. 37 00:03:03,440 --> 00:03:06,440 ‫و می‌دونی که ترس ‫چه کارهایی می‌تونه با آدما بکنه. 38 00:03:07,640 --> 00:03:11,160 ‫اونوقت مگی تمام عشق رو ‫تو خونه با ما دریافت می‌کنه. 39 00:03:12,000 --> 00:03:14,760 ‫یعنی هیچ‌کس هیچوقت نباید ‫در مورد مگی چیزی بدونه. 40 00:03:15,880 --> 00:03:17,160 ‫منظورت چیه؟ 41 00:03:23,280 --> 00:03:24,640 ‫دختر مرده به دنیا اومده بود. 42 00:03:25,160 --> 00:03:27,760 ‫کاری از دستمون برنمی‌اومد. و قلبمون شکسته. 43 00:03:30,720 --> 00:03:32,280 ‫فقط می‌خوای زندانیش کنی، پس؟ 44 00:03:32,360 --> 00:03:34,000 ‫برای خودش، این بهترین کاره. 45 00:03:34,520 --> 00:03:36,600 ‫بیشتر شبیه اینه که بهترین کار برای تو باشه. 46 00:03:37,280 --> 00:03:39,160 ‫من باهاش کنار نمیام. 47 00:03:39,680 --> 00:03:42,880 ‫دخترمون یه زندگی عادی خواهد داشت. ‫من مطمئنم. 48 00:03:43,640 --> 00:03:45,680 ‫مثل هر دختر دیگه‌ای. 49 00:03:46,680 --> 00:03:47,920 ‫خواهی دید. 50 00:03:55,280 --> 00:03:58,760 ‫اگه واقعا مگی رو دوست داری، ‫مجبورش نمی‌کنی این چیزا رو تحمل کنه. 51 00:05:11,240 --> 00:05:13,000 ‫سلام. من برگشتم خونه! 52 00:05:26,400 --> 00:05:28,640 ‫دیوید؟ فین؟ کسی هست؟ 53 00:05:30,480 --> 00:05:31,520 ‫مامان! 54 00:05:32,600 --> 00:05:35,960 ‫-زود بیا! ‫-جونو! عزیزم؟ 55 00:05:36,840 --> 00:05:37,880 ‫جونو؟ 56 00:05:38,680 --> 00:05:40,360 ‫اینجا! 57 00:05:41,280 --> 00:05:42,240 ‫مامان! 58 00:05:42,320 --> 00:05:43,400 ‫کمک کن! 59 00:05:43,480 --> 00:05:46,720 ‫بهت نیاز داشتیم، و تو ما رو ول کردی! 60 00:05:46,800 --> 00:05:47,680 ‫یه کاری کن! 61 00:05:47,760 --> 00:05:50,240 ‫-لطفا ما رو بیرون کن! ‫-باید به ما کمک کنی! 62 00:05:50,320 --> 00:05:52,560 ‫-منو از اینجا ببر بیرون! ‫-مامان! 63 00:05:52,640 --> 00:05:55,600 ‫-ما رو از اینجا ببر بیرون! ‫-بهت اعتماد داشتم! چیکار کردی؟ مامان! 64 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 ‫بهت اعتماد داشتم! 65 00:05:58,840 --> 00:05:59,920 ‫نه! 66 00:06:07,720 --> 00:06:11,920 ‫♪ صبح بخیر ‫صبح بخیر، صبح بخیر، خانم پریل ♪ 67 00:06:13,440 --> 00:06:15,040 ‫کریسمس مبارک. 68 00:06:16,040 --> 00:06:17,480 ‫اوه، شما هم همینطور. 69 00:06:34,800 --> 00:06:36,600 ‫-الو؟ ‫-خدایا، دیوید. 70 00:06:36,680 --> 00:06:38,240 ‫بالاخره. خدا رو شکر. 71 00:06:38,320 --> 00:06:39,960 ‫-سام؟ ‫-آره. 72 00:06:40,040 --> 00:06:42,200 ‫ببخشید که هنوز بهت زنگ نزدم. 73 00:06:43,720 --> 00:06:44,800 ‫حالت چطوره؟ 74 00:06:45,280 --> 00:06:48,040 ‫حالم چطوره؟ ‫اوه، با توجه به شرایط، خیلی خوبم. 75 00:06:48,760 --> 00:06:51,080 ‫دقیقا یه مرکز آب‌درمانی نیست. 76 00:06:52,040 --> 00:06:55,560 ‫می‌خواستم بدونم کی می‌آیید. ‫که مجبور نباشم با حوله حمام به استقبالتون بیام. 77 00:06:55,640 --> 00:06:58,280 ‫اوم… ما نمی‌تونیم بیایم. 78 00:06:58,360 --> 00:07:01,600 ‫اه، ما رفتیم، اوه… ‫ برای تعطیلات اومدیم یه جایی. 79 00:07:01,680 --> 00:07:02,760 ‫چی؟ کجا؟ 80 00:07:03,280 --> 00:07:05,360 ‫کوهستان. که یه کم ذهنمون آروم بشه. 81 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 ‫بدون من؟ 82 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 ‫آره، بچه‌ها خیلی دوست داشتن برن. 83 00:07:10,880 --> 00:07:12,920 ‫کی می‌خواستی بهم بگی؟ 84 00:07:13,000 --> 00:07:16,280 ‫خب، من، اوه… نمی‌دونم دقیقا کی. 85 00:07:16,360 --> 00:07:18,880 ‫دیوید، اوضاع بین شما خوبه؟ 86 00:07:18,960 --> 00:07:21,120 ‫آره، معلومه. منظورم اینه، با توجه به شرایط. 87 00:07:21,200 --> 00:07:23,440 ‫دوباره روشنش نکردی، مگه نه؟ 88 00:07:24,280 --> 00:07:25,280 ‫عزیزم… 89 00:07:27,960 --> 00:07:32,200 ‫اگه نمی‌تونی حرف بزنی، ‫یا اگه داره تهدیدت می‌کنه، پس… 90 00:07:32,280 --> 00:07:35,440 ‫پس… تو گوشی فوت کن، ‫یه علامتی بده، هر چیزی. 91 00:07:35,520 --> 00:07:39,360 ‫آره، ببین؟ دقیقا به همین دلیله که ‫من با فین و جونو رفتم یه جایی. 92 00:07:40,120 --> 00:07:42,560 ‫اگه قرار بود اونا بشنون که ‫مادرشون اینطوری حرف می‌زنه… 93 00:07:43,560 --> 00:07:45,360 ‫…خیلی دلشون می‌شکست. 94 00:07:45,440 --> 00:07:46,480 ‫منظورم این نبود. 95 00:07:46,560 --> 00:07:48,760 ‫فقط، خب، تعطیلاته، و من دلتنگ همه‌تونم. 96 00:07:48,840 --> 00:07:51,000 ‫منظورم اینه که، ‫من خیلی هیجان داشتم که شما بیاید. 97 00:07:51,520 --> 00:07:54,880 ‫-به زودی می‌بینیمتون، باشه؟ ‫-جونو رو بده گوشی. لطفا. 98 00:07:58,080 --> 00:07:59,880 ‫-عزیزم… ‫-دیوید. 99 00:07:59,960 --> 00:08:01,600 ‫می‌خوام با دخترم حرف بزنم، لطفا. 100 00:08:03,960 --> 00:08:05,160 ‫یه وقت دیگه، 101 00:08:05,240 --> 00:08:06,720 ‫-باید برم… باید برم. ‫-دیوید؟ 102 00:08:14,320 --> 00:08:17,360 ‫خیلی خب، ما ساعت و گوشی موبایلت رو گرفتیم. 103 00:08:20,440 --> 00:08:22,600 ‫-اینم گوشی. ‫-ممنون. 104 00:08:23,640 --> 00:08:24,680 ‫خب، پس؟ 105 00:08:25,200 --> 00:08:27,080 ‫خیلی خب، همه‌چی حله. 106 00:08:28,080 --> 00:08:29,560 ‫خداحافظ، خانم برگ. 107 00:08:29,640 --> 00:08:30,800 ‫-بهترین‌ها رو براتون آرزو می‌کنم. ‫-ممنون. 108 00:08:30,880 --> 00:08:31,840 ‫خداحافظ. 109 00:08:33,080 --> 00:08:34,480 ‫-پرستار میریام؟ ‫-بله؟ 110 00:08:34,560 --> 00:08:37,800 ‫می‌دونم که معمولا اجازه داده نمی‌شه، ‫اما می‌تونم از تلفن همراهم استفاده کنم؟ 111 00:08:37,880 --> 00:08:40,640 ‫-چرا؟ مگه تلفن ما کار نمی‌کنه؟ ‫-اوه، نه. کار می‌کنه. فقط… 112 00:08:40,720 --> 00:08:43,720 ‫به دخترم گفتم که ‫هر وقت بخواد می‌تونه زنگ بزنه. 113 00:08:43,800 --> 00:08:45,480 ‫بله، و می‌تونه. 114 00:08:46,800 --> 00:08:48,640 ‫آه، بیخیال. 115 00:08:48,720 --> 00:08:51,200 ‫فقط می‌خوام یه عکس براش بفرستم. ‫برای تعطیلات. 116 00:08:51,280 --> 00:08:53,680 ‫آره، متاسفانه، قوانین حتی ‫تو کریسمس هم پابرجاست. 117 00:08:53,760 --> 00:08:55,840 ‫خیلی متاسفم، خانم پریل. 118 00:09:20,120 --> 00:09:22,720 ‫کاری نکن که بعدا پشیمون بشی، فین. 119 00:09:22,800 --> 00:09:24,240 ‫به جونو فکر کن. 120 00:09:31,680 --> 00:09:33,920 ‫و فکر کردی می‌ذارم گرسنه بمونی. 121 00:09:34,800 --> 00:09:37,440 ‫بهت گفتم که ازت خوب مراقبت می‌کنم. 122 00:09:37,520 --> 00:09:40,360 ‫این بهترین تعطیلاتی ‫خواهد بود که تا حالا داشتی. 123 00:09:41,880 --> 00:09:42,720 ‫فین! 124 00:09:46,480 --> 00:09:49,800 ‫مثل همیشه، ‫صحبت کردن باهات لذت‌بخش بود، فین. 125 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 ‫-مطمئنم منظورش ناراحت کردن تو نبود. ‫-اه! 126 00:09:58,920 --> 00:10:00,560 ‫پسرهای تو این سن. 127 00:10:00,640 --> 00:10:04,400 ‫همین که شروع می‌کنن ته ریش دربیارن، ‫جز دردسر چیزی نیستن. 128 00:10:06,120 --> 00:10:08,080 ‫آره. 129 00:10:10,480 --> 00:10:12,760 ‫باز شدن یا نشدن در، به من مربوط نیست. 130 00:10:22,160 --> 00:10:23,200 ‫هی. 131 00:10:26,800 --> 00:10:29,280 ‫بهتره دست از تحریک کاساندرا برداری. 132 00:10:29,360 --> 00:10:31,040 ‫می‌خوای دشمنش بشی، ها؟ 133 00:10:31,120 --> 00:10:34,800 ‫ببخشید که برام سخته نقش یه خانواده ‫خوشبخت رو با یه روانی بازی کنم. 134 00:10:34,880 --> 00:10:38,680 ‫خدایا، خودتو جمع می‌کنی؟ ‫ما یه راهی پیدا می‌کنیم، فین. 135 00:10:38,760 --> 00:10:40,480 ‫آره، اما کی، ها؟ 136 00:10:40,560 --> 00:10:42,840 ‫-می‌خوام از اینجا برم. ‫-آره، منم همینطور. 137 00:10:44,240 --> 00:10:45,760 ‫برای این کار به کمک تو نیاز دارم. 138 00:10:45,840 --> 00:10:47,520 ‫قوی باش، باشه؟ 139 00:10:48,040 --> 00:10:49,120 ‫به خاطر خواهرت. 140 00:10:55,400 --> 00:10:56,920 ‫اوم، کاساندرا؟ 141 00:10:57,760 --> 00:10:59,040 ‫بله، عزیزم؟ 142 00:10:59,120 --> 00:11:02,520 ‫یه چیزی هست که ‫خواهرم خیلی دوست داره. واقعا. 143 00:11:02,600 --> 00:11:03,960 ‫گوش می‌دم. 144 00:11:04,040 --> 00:11:07,080 ‫خب، منظورم اینه که، کریسمس ‫بدون درخت کریسمس که نمی‌شه، درسته؟ 145 00:11:07,160 --> 00:11:09,480 ‫خیلی عالی می‌شه برای وقتی که ‫می‌خوایم کادوها رو بدیم. 146 00:11:09,560 --> 00:11:13,720 ‫آره… آره، خیلی خوب می‌شه. هوم. 147 00:11:14,320 --> 00:11:15,720 ‫من می‌تونم برم یه دونه بخرم. 148 00:11:15,800 --> 00:11:17,440 ‫این غیر ممکنه. 149 00:11:19,840 --> 00:11:22,400 ‫مادرمون همیشه می‌رفت و ‫یه دونه برامون می‌خرید، پس… 150 00:11:22,480 --> 00:11:24,880 ‫برای جونو، این واقعا بخش بزرگی ‫از کریسمسه، می‌دونی؟ 151 00:11:24,960 --> 00:11:28,280 ‫می‌ترسم که امسال مجبور باشیم ‫بدون درخت سر کنیم. 152 00:11:33,720 --> 00:11:35,320 ‫اون خیلی دلش می‌شکنه. 153 00:11:35,840 --> 00:11:38,880 ‫با این همه چیزی که ‫این چند ماه گذشته گذرونده. 154 00:11:39,440 --> 00:11:43,080 ‫و تنها چیزی که من می‌خوام اینه که تو و جونو ‫دوباره یه رابطه خوب با هم داشته باشید. 155 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 ‫اما تا وقتی که اون ‫هنوز دلتنگ مادر واقعیمونه… 156 00:11:49,760 --> 00:11:50,920 ‫شما اینجا می‌مونید. 157 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 ‫دیوید! 158 00:11:56,240 --> 00:11:58,120 ‫تو برامون یه درخت میاری، ها؟ 159 00:12:01,560 --> 00:12:02,440 ‫آره. 160 00:12:06,440 --> 00:12:08,240 ‫فکرای احمقانه نکن. 161 00:12:08,760 --> 00:12:10,200 ‫یه ساعت وقت داری، عزیزم. 162 00:12:10,280 --> 00:12:13,840 ‫اما امشب شب کریسمسه. ‫مزارع درخت خیلی شلوغ می‌شه. 163 00:12:13,920 --> 00:12:15,520 ‫یه راهی پیدا می‌کنی. 164 00:12:15,600 --> 00:12:18,400 ‫و بچه‌ها خوشحال می‌شن وقتی به موقع برگردی. 165 00:12:24,240 --> 00:12:26,080 ‫تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک، 166 00:12:26,160 --> 00:12:28,520 ‫تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک، 167 00:12:28,600 --> 00:12:30,760 ‫تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک، 168 00:12:30,840 --> 00:12:33,000 ‫تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک… 169 00:12:34,040 --> 00:12:35,080 ‫تاک… 170 00:13:25,360 --> 00:13:26,400 ‫December 24, 2024 ‫11:47 A.M. 171 00:13:26,480 --> 00:13:28,640 ‫تماس‌های از دست رفته ‫مامان، در حال اتصال… 172 00:13:31,000 --> 00:13:32,720 ‫به سمیرا رسیدید. 173 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 ‫لطفا بعد از بوق پیام خود را بگذارید. 174 00:14:00,520 --> 00:14:01,680 ‫پرنسس؟ 175 00:14:07,800 --> 00:14:10,840 ‫می‌ترسم به پلیس زنگ بزنم. ‫کاساندرا ما رو اذیت می‌کنه… 176 00:14:10,920 --> 00:14:13,040 ‫شماره رزرو / اسم 177 00:14:13,120 --> 00:14:15,800 ‫لِمان… اوزکول… پریل. 178 00:14:24,360 --> 00:14:25,880 ‫گند زد. 179 00:14:30,120 --> 00:14:32,520 ‫کاساندرا ما رو اذیت می‌کنه ‫اگه پلیس اینجا بیاد. 180 00:14:37,320 --> 00:14:38,840 ‫اون تو چیکار می‌کنی؟ 181 00:14:38,920 --> 00:14:40,320 ‫اینجا قلعه منه. 182 00:14:40,400 --> 00:14:42,320 ‫فقط من توش راه دارم. 183 00:14:43,080 --> 00:14:46,320 ‫معلومه، پرنسس من. ‫فکر کردم می‌تونیم با هم بازی کنیم. 184 00:14:46,400 --> 00:14:48,880 ‫نظرت در مورد یه کم کارائوکه کریسمس چیه؟ 185 00:14:50,120 --> 00:14:52,040 ‫خیلی خب، تند تند! 186 00:14:54,080 --> 00:14:57,240 ‫سفر الا به جنگل جادویی 187 00:14:57,320 --> 00:15:00,400 ‫♪ بذارید شاد و سرحال باشیم ♪ 188 00:15:00,480 --> 00:15:03,520 ‫♪ و با تمام قلب‌هامون خوشحال باشیم ♪ 189 00:15:03,600 --> 00:15:06,280 ‫♪ خیلی خیلی، ترا-لا-لا-لا-لا ♪ 190 00:15:06,360 --> 00:15:09,560 ‫♪ شب سنت نیکلاس به زودی از راه می‌رسه ♪ 191 00:15:09,640 --> 00:15:11,960 ‫♪ شب سنت نیکلاس به زودی از راه می‌رسه ♪ 192 00:15:12,040 --> 00:15:13,200 ‫دیوید؟ 193 00:15:15,800 --> 00:15:17,040 ‫کرستین، سلام. 194 00:15:18,360 --> 00:15:20,320 ‫چی شده؟ منظورم دستت. 195 00:15:21,400 --> 00:15:23,720 ‫اوه، این، اوه… تو محل کار اتفاق افتاد. 196 00:15:23,800 --> 00:15:26,280 ‫یا خدای من، موقع نوشتن یه کتاب اتفاق افتاد؟ 197 00:15:26,360 --> 00:15:27,840 ‫اه، نه، من، اوه… 198 00:15:27,920 --> 00:15:30,080 ‫داشتم تو حیاط پشتی باغبونی می‌کردم ‫که خرابکاری کردم. 199 00:15:30,200 --> 00:15:31,400 ‫آره. 200 00:15:32,120 --> 00:15:33,120 ‫خوبی؟ 201 00:15:33,760 --> 00:15:36,360 ‫یادت هم رفت، اوم… در مورد یه درخت؟ 202 00:15:38,920 --> 00:15:42,200 ‫چند روز گذشته، همونطور که باید بدونی، ‫برام یه چالش بوده. 203 00:15:42,280 --> 00:15:44,680 ‫اما دخترم کم کم داره حالش بهتر می‌شه. 204 00:15:44,760 --> 00:15:48,040 ‫کابوس‌هاش هنوز در مورد زنده زنده سرخ شدن ‫توسط سمیراست، درسته، 205 00:15:48,120 --> 00:15:51,000 ‫اما حداقل، خب… حداقل درد جسمی تموم شده. 206 00:15:52,840 --> 00:15:55,760 ‫خیلی متاسفم برای چیزی که سر دخترت اومد. 207 00:15:55,840 --> 00:15:58,080 ‫هنوزم برام عجیبه که اصلا براش اتفاق افتاد. 208 00:16:07,680 --> 00:16:09,000 ‫کریسمس خوبی داشته باشی، دیوید. 209 00:16:09,640 --> 00:16:10,720 ‫آره. 210 00:16:12,000 --> 00:16:13,040 ‫خیلی خب. 211 00:16:15,560 --> 00:16:17,720 ‫اوم، کرستین؟ کرستین؟ 212 00:16:21,400 --> 00:16:24,680 ‫اون اتفاقی که با امیلی تو فر افتاد، اون… 213 00:16:25,880 --> 00:16:26,960 ‫اون زن من نبود. 214 00:16:39,040 --> 00:16:40,080 ‫هوم؟ 215 00:16:43,120 --> 00:16:44,520 ‫خیلی خب. 216 00:16:50,120 --> 00:16:51,280 ‫لطفا کار کن. 217 00:16:52,040 --> 00:16:58,120 ‫♪ زنگ بزن، زنگوله کوچولو ‫زنگولینگالینگ، زنگ بزن، زنگوله کوچولو، زنگ بزن ♪ 218 00:16:58,200 --> 00:17:03,920 ‫♪ بذارید بیام تو، بچه‌ها ‫بیرون خیلی سرده ♪ 219 00:17:04,000 --> 00:17:09,880 ‫♪ در رو برام باز کنید ‫نذارید یخ بزنم ♪ 220 00:17:09,960 --> 00:17:14,960 ‫♪ زنگ بزن، زنگوله، زنگولینگالینگ ‫زنگ بزن، زنگوله، زنگ بزن ♪ 221 00:17:15,040 --> 00:17:16,440 ‫حالا نوبت توئه! 222 00:17:19,320 --> 00:17:20,480 ‫بیا دیگه… 223 00:17:23,800 --> 00:17:26,720 ‫تماس از دست رفته 224 00:17:26,800 --> 00:17:28,040 ‫اوه نه. 225 00:17:33,160 --> 00:17:36,240 ‫♪ زنگ بزن، زنگوله، زنگولینگالینگ ♪ 226 00:17:36,320 --> 00:17:38,520 ‫♪ زنگ بزن، زنگوله، زنگ بزن ♪ 227 00:17:39,120 --> 00:17:44,640 ‫♪ دخترا، گوش کنید، پسرا هم همینطور ‫اتاق رو باز کنید ♪ 228 00:17:44,720 --> 00:17:50,880 ‫♪ براتون کلی هدیه آوردم ‫که ازشون لذت ببرید ♪ 229 00:17:50,960 --> 00:17:56,200 ‫♪ زنگ بزن، زنگوله، زنگولینگالینگ ‫زنگ بزن، زنگوله، زنگ بزن ♪ 230 00:17:57,600 --> 00:18:00,240 ‫خیلی عالی خوندی، پرنسس من! 231 00:18:00,320 --> 00:18:02,320 ‫اگه معلمت اینو می‌دید، 232 00:18:02,400 --> 00:18:05,760 ‫حتما نقش اول اون نمایش مدرسه رو می‌گرفتی. 233 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 ‫براوو! 234 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 ‫این چی بود؟ 235 00:18:28,120 --> 00:18:29,160 ‫به این نگاه کن. 236 00:18:29,240 --> 00:18:31,200 ‫دخترم سعی می‌کرده بهم زنگ بزنه. 237 00:18:31,720 --> 00:18:33,880 ‫سمیرا، اینو از کجا آوردی؟ 238 00:18:35,440 --> 00:18:36,560 ‫جاسوئیچی من کجاست؟ 239 00:18:36,640 --> 00:18:37,600 ‫وای خدای من… 240 00:18:37,680 --> 00:18:38,760 ‫اینجا. 241 00:18:41,640 --> 00:18:42,960 ‫لطفا نگاه کن. 242 00:18:44,640 --> 00:18:45,840 ‫باید برم اونجا. 243 00:18:50,440 --> 00:18:52,160 ‫بذار من درستش کنم، باشه؟ 244 00:18:56,600 --> 00:18:58,000 ‫تو فقط می‌تونی اینجا منتظر من باشی. 245 00:18:58,080 --> 00:18:59,240 ‫عمرا. 246 00:19:00,000 --> 00:19:04,880 ‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NESTEDSUB 247 00:19:05,000 --> 00:19:06,880 ‫و دست منم همینطور. همه‌ش کار اونه. 248 00:19:07,920 --> 00:19:09,880 ‫-کار کی؟ ‫-کاساندرا، لعنتی! 249 00:19:09,960 --> 00:19:12,640 ‫اون… اون سیستم کامپیوتری که خونمون داره. 250 00:19:13,360 --> 00:19:14,720 ‫نمی‌شه خاموشش کرد؟ 251 00:19:14,800 --> 00:19:17,120 ‫چند بار باید اینو بگم؟ نمی‌شه! 252 00:19:17,200 --> 00:19:19,000 ‫نه، اگه خاموش کردنش جواب می‌داد، 253 00:19:19,080 --> 00:19:22,160 ‫الان سه هفته نمی‌شد که ما رو گروگان گرفته. 254 00:19:22,240 --> 00:19:25,560 ‫برو به پلیس، باشه، دیوید؟ ‫اونا هر کاری بتونن کمکت می‌کنن. من مطمئنم. 255 00:19:25,640 --> 00:19:27,480 ‫-نه، وایستا. هی، کرستین. کرستین... ‫-خداحافظ. 256 00:19:27,560 --> 00:19:29,640 ‫باید به جای من بری پلیس، کرستین. 257 00:19:29,720 --> 00:19:33,000 ‫و بهشون بگی که ‫نمی‌تونن همینطوری بیان و در بزنن. 258 00:19:33,080 --> 00:19:35,120 ‫پلیس باید یه بهونه خوب ‫براش جور کنه وقتی که... 259 00:19:35,200 --> 00:19:37,320 ‫اگه تو خونه خودت زندانی باشی، ‫پس اینجا چیکار می‌کنی؟ 260 00:19:37,400 --> 00:19:38,720 ‫چرا به حرفم گوش نمی‌دی؟! 261 00:19:38,800 --> 00:19:42,760 ‫یه چیزی مثل نوسان برق ‫یا قطع برق می‌تونه از کار بندازتش. 262 00:19:42,840 --> 00:19:45,440 ‫-باید به پلیس بگی که... ‫-داری منو می‌ترسونی، دیوید. 263 00:19:45,520 --> 00:19:47,200 ‫-بذار برم! ‫-آره. باشه، آره. 264 00:20:03,440 --> 00:20:05,360 ‫شما به پست صوتی دیوید پریل رسیده‌اید. 265 00:20:05,440 --> 00:20:07,920 ‫لطفا بعد از بوق پیام خود را بگذارید. ممنون. 266 00:20:10,080 --> 00:20:11,640 ‫یه چیزی درست نیست. می‌دونم. 267 00:20:16,560 --> 00:20:17,480 ‫کار اونه. 268 00:20:20,000 --> 00:20:21,680 ‫-جونو، عزیزم؟ ‫-مامان؟ 269 00:20:22,600 --> 00:20:24,760 ‫اوه، خدا رو شکر. حالت خوبه؟ 270 00:20:24,840 --> 00:20:25,880 ‫من خوبم. 271 00:20:25,960 --> 00:20:26,880 ‫ما رفتیم یه سفر. 272 00:20:26,960 --> 00:20:28,480 ‫به کوهستان. 273 00:20:29,000 --> 00:20:32,200 ‫اوم، اه… جو… جونو، من… 274 00:20:32,280 --> 00:20:35,080 ‫اوم… چرا سعی می‌کردی با من تماس بگیری؟ 275 00:20:35,160 --> 00:20:37,560 ‫فقط می‌خواستم کریسمس رو بهت تبریک بگم. 276 00:20:38,280 --> 00:20:39,120 ‫خیلی دلتنگت شدم. 277 00:20:39,200 --> 00:20:41,720 ‫منم دلتنگت شدم، عزیزم، اما این همه تماس 278 00:20:41,800 --> 00:20:43,560 ‫و پیام‌هایی که برام فرستادی… 279 00:20:44,920 --> 00:20:47,960 ‫کاساندرا دوباره روشن شده؟ کاری کرده؟ 280 00:20:48,560 --> 00:20:49,720 ‫نه، مامان. 281 00:20:49,800 --> 00:20:51,120 ‫اون امیلی بود. 282 00:20:51,200 --> 00:20:53,640 ‫تو مدرسه، گوشیمو ازم گرفت. 283 00:20:53,720 --> 00:20:56,640 ‫فکر کنم می‌خواست اذیتت کنه. 284 00:20:56,720 --> 00:20:59,880 ‫هنوزم از اینکه وقتی توش بودی ‫فر رو روشن کردی، عصبانیه. 285 00:20:59,960 --> 00:21:01,280 ‫گوش کن، عزیزم. 286 00:21:01,360 --> 00:21:02,560 ‫به حرفم گوش کن، عزیزم. 287 00:21:02,640 --> 00:21:05,360 ‫اگه به من نیاز داشتی، فقط باید بهم بگی. 288 00:21:05,920 --> 00:21:06,840 ‫فورا میام. 289 00:21:06,920 --> 00:21:09,080 ‫نه. ما تو تعطیلاتیم. 290 00:21:09,600 --> 00:21:12,640 ‫و به هر حال، تو اول باید دوباره خوب بشی. 291 00:21:14,880 --> 00:21:16,400 ‫دوستت دارم، مامان. 292 00:21:19,240 --> 00:21:20,640 ‫منم دوستت دارم، عزیزم. 293 00:21:30,320 --> 00:21:31,520 ‫می‌بینی، خانم پریل؟ 294 00:21:31,600 --> 00:21:33,240 ‫دخترتون کاملا خوبه. 295 00:21:34,480 --> 00:21:36,840 ‫دلیلی نداره که نگران باشی، ها؟ 296 00:21:39,560 --> 00:21:42,080 ‫-باورم نمی‌شه. ‫-هوم. 297 00:21:42,160 --> 00:21:44,720 ‫خیلی مطمئن بودم. 298 00:21:44,800 --> 00:21:47,800 ‫دیگه هیچ وقت این کارو با من نکن! هیچ وقت! 299 00:21:48,800 --> 00:21:50,160 ‫صدامو می‌شنوی؟ 300 00:21:52,880 --> 00:21:55,800 ‫می‌تونستیم اوقات خیلی خوبی رو ‫اینجا با هم داشته باشیم 301 00:21:55,880 --> 00:22:00,240 ‫اگه فقط شماها چند تا قانون ساده رو ‫تو خونه من رعایت می‌کردید. 302 00:22:01,360 --> 00:22:06,000 ‫تمام کاری که من می‌کنم اینه که سعی می‌کنم ‫زندگیتون رو تا جایی که می‌شه راحت کنم. 303 00:22:06,520 --> 00:22:08,120 ‫غذاتون رو می‌پزم. 304 00:22:08,640 --> 00:22:10,240 ‫لباس‌هاتون رو می‌شورم. 305 00:22:10,760 --> 00:22:13,360 ‫شب‌ها براتون قصه می‌خونم. 306 00:22:13,960 --> 00:22:15,680 ‫کثیف‌کاری‌هاتون رو تمیز می‌کنم. 307 00:22:15,760 --> 00:22:18,640 ‫ازتون محافظت می‌کنم. کنارتونم. 308 00:22:18,720 --> 00:22:20,280 ‫بیست و چهار ساعت شبانه‌روز، 309 00:22:20,360 --> 00:22:21,520 ‫هفت روز هفته. 310 00:22:21,600 --> 00:22:24,560 ‫و شما هیچ کار بهتری جز خیانت به من ندارید؟! 311 00:22:24,640 --> 00:22:26,840 ‫خجالت بکشید! خجالت بکشید! 312 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 ‫باید تا ابد خجالت بکشید! 313 00:22:43,720 --> 00:22:45,760 ‫هی، من برگشتم. 314 00:22:45,840 --> 00:22:47,520 ‫به خونه خوش اومدی، دیوید. 315 00:22:48,240 --> 00:22:49,920 ‫به موقع رسیدی. کمتر از یه ساعت. 316 00:22:50,000 --> 00:22:52,120 ‫درسته. یه دقیقه هم وقت اضافه نداشتی. 317 00:22:52,200 --> 00:22:54,640 ‫اوه، چه درخت دوست داشتنی‌ای. 318 00:22:54,720 --> 00:22:56,560 ‫آره. اینم کلیدها. 319 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 ‫همه چی مرتبه؟ 320 00:23:04,920 --> 00:23:05,880 ‫فوق العاده. 321 00:23:06,400 --> 00:23:08,200 ‫هوم. 322 00:23:08,280 --> 00:23:10,760 ‫دخترمون چه خواننده فوق العاده‌ایه. 323 00:23:13,800 --> 00:23:14,720 ‫آره. 324 00:23:33,080 --> 00:23:35,800 ‫خانم پریل؟ وقت عوض کردن کادوهاست. 325 00:23:37,000 --> 00:23:39,640 ‫اوه، بیاید پایین و به ما ملحق شید. ‫بابا نوئل اینجا بود. 326 00:23:40,800 --> 00:23:42,240 ‫به هر حال، خودش رو درست کرده. 327 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 ‫خب… 328 00:23:50,080 --> 00:23:52,400 ‫به همین خاطره که هیچ وقت ‫نمی‌خواستم به یه همچین جایی بیام. 329 00:23:54,480 --> 00:23:56,640 ‫هیچ وقت فکر نمی‌کردم تو به جاش بری. 330 00:23:57,680 --> 00:23:59,240 ‫به هر حال، خیلی داغون به نظر می‌رسی. 331 00:24:01,320 --> 00:24:02,920 ‫خیلی نگرانتم، سام. 332 00:24:03,000 --> 00:24:05,720 ‫آره، باید نگران باشی. ‫خواهر مُردم داره باهام حرف می‌زنه. 333 00:24:07,320 --> 00:24:09,080 ‫اصلا از دیدنم خوشحال نیستی؟ 334 00:24:12,320 --> 00:24:15,080 ‫تو کاملا زندگی من و خانوادمو به هم ریختی. 335 00:24:15,160 --> 00:24:17,800 ‫خیلی متاسفم اگه از خوشحالی ‫بالا پایین نمی‌کنم، باشه؟ 336 00:24:18,600 --> 00:24:20,280 ‫من هیچ وقت اینو نمی‌خواستم. 337 00:24:22,880 --> 00:24:24,200 ‫لطفا باور کن. 338 00:24:25,360 --> 00:24:26,880 ‫اون من نبودم، سام. 339 00:24:27,800 --> 00:24:31,360 ‫زنی که این کارو کرد، ‫ آخرش اصلا شبیه من نبود. 340 00:24:31,440 --> 00:24:33,560 ‫معلومه. تو از قبل یه بهونه جور کردی. 341 00:24:34,560 --> 00:24:36,120 ‫خب بهانه‌ات چیه؟ 342 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 ‫منظورم اینه که، ‫اینجا مثل یه زامبی دراز کشیدی 343 00:24:39,880 --> 00:24:42,200 ‫درحالی که شوهرت و بچه‌هات توسط ‫یه زن روانی گروگان گرفته شدن. 344 00:24:42,280 --> 00:24:43,880 ‫همه تقریبا مطمئنن که من اون زن روانی‌ام. 345 00:24:46,920 --> 00:24:49,520 ‫سمی که من این همه سال می‌شناختم، خب، 346 00:24:50,160 --> 00:24:52,720 ‫به هیچ کس دیگه اهمیت نمی‌داد ‫که چی فکر می‌کنه. 347 00:24:52,800 --> 00:24:55,440 ‫اون فقط به خودش جواب پس می‌داد. 348 00:24:55,520 --> 00:24:57,440 ‫مامان و بابا می‌خواستن وکیل بشی، اما… نه. 349 00:24:57,960 --> 00:25:02,000 ‫به جاش، یه مجسمه‌ساز شدی. 350 00:25:02,560 --> 00:25:04,280 ‫سعی کردیم تو رو با کای خوشتیپ جور کنیم. 351 00:25:05,960 --> 00:25:09,400 ‫و تو… به جای اون، با برادرش دوست شدی. 352 00:25:09,480 --> 00:25:12,640 ‫با برادراش. 353 00:25:12,720 --> 00:25:14,980 ‫شوهرت حاضره منو تا کره ماه بفرسته ‫و از شرم خلاص شه، و تو 354 00:25:18,840 --> 00:25:22,400 ‫می‌ذاری با تو زندگی کنم. 355 00:25:23,280 --> 00:25:24,760 ‫می‌دونیم که چی شد، مگه نه؟ 356 00:25:28,280 --> 00:25:30,320 ‫تو تنها کسی بودی که از من دست نکشید. 357 00:25:39,680 --> 00:25:42,360 ‫کسی که تا آخر، 358 00:25:47,080 --> 00:25:52,200 ‫باعث شد حس کنم که… دوست داشته می‌شدم. 359 00:25:56,800 --> 00:25:58,560 ‫و حتی اگه، آخرش، 360 00:25:59,320 --> 00:26:00,960 ‫نتونستم نشونش بدم… 361 00:26:04,760 --> 00:26:06,680 ‫اون برام خیلی ارزش داشت، سام. 362 00:26:07,480 --> 00:26:09,240 ‫خیلی زیاد. 363 00:26:16,760 --> 00:26:18,160 ‫هیچ وقت فراموشش نمی‌کنم. 364 00:26:21,400 --> 00:26:22,520 ‫میرا… 365 00:26:25,200 --> 00:26:26,520 ‫جونو و فین. 366 00:26:28,840 --> 00:26:30,720 ‫اونا الان هم به کمک تو نیاز دارن. 367 00:26:33,200 --> 00:26:34,440 ‫آره؟ 368 00:26:47,480 --> 00:26:49,000 ‫هوم. 369 00:27:00,760 --> 00:27:04,680 ‫از اینکه بابا نوئل امشب ‫چی براتون میاره هیجان زده‌اید؟ 370 00:27:05,440 --> 00:27:06,560 ‫ها؟ 371 00:27:15,280 --> 00:27:16,800 ‫استیو؟ 372 00:27:20,560 --> 00:27:23,200 ‫اه، اگه بهش توجه نکنیم، ‫احتمالا به زودی می‌ره. 373 00:27:23,720 --> 00:27:26,080 ‫هی، فین، من همینطوری نمی‌رم ‫چون بهم توجه نمی‌کنید. 374 00:27:28,080 --> 00:27:32,120 ‫می‌بینم که چراغ‌ها روشنه. در رو باز کنید. ‫اینجا هوا خیلی سرده، مرد. 375 00:27:45,560 --> 00:27:48,080 ‫اون جزیی از خانواده ما نیست. 376 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 ‫چه مرگته، فین؟ 377 00:28:02,880 --> 00:28:04,080 ‫هی، مرد. چطوری؟ 378 00:28:04,160 --> 00:28:06,920 ‫خب، می‌خواستم یه سر بزنم ‫و مطمئن شم که حالتون خوبه. 379 00:28:07,600 --> 00:28:08,760 ‫ما خوبیم. 380 00:28:09,280 --> 00:28:11,800 ‫اوم، فقط از وقتی که مامانم رفت کلینیک، 381 00:28:11,880 --> 00:28:13,280 ‫اوضاع یه کم سخت شده. 382 00:28:13,920 --> 00:28:17,920 ‫ببخشید، اما تو به تماس‌ها و پیام‌هام جواب ندادی. ‫فکر کردم هر اتفاقی ممکنه افتاده باشه. 383 00:28:18,000 --> 00:28:20,600 ‫که اون "مری پاپینز ترسناک" همه‌تون رو کشته باشه ‫یا یه همچین چیزی. 384 00:28:22,680 --> 00:28:23,720 ‫اوم… 385 00:28:24,320 --> 00:28:25,360 ‫من برمی‌گردم. 386 00:28:26,080 --> 00:28:27,400 ‫وقتی اوضاع دوباره عادی بشه. 387 00:28:27,480 --> 00:28:29,040 ‫آره، اوم… 388 00:28:29,120 --> 00:28:30,280 ‫خانواده‌ام منتظرن. 389 00:28:30,360 --> 00:28:34,960 ‫اه، می‌خواستم بدونم می‌تونم… ‫کریسمس رو اینجا بگذرونم. 390 00:28:35,760 --> 00:28:37,440 ‫جای دیگه‌ای ندارم که برم. 391 00:28:38,480 --> 00:28:39,680 ‫فکر نکنم. 392 00:28:39,760 --> 00:28:41,280 ‫-چرا؟ ‫-اوم… 393 00:28:41,960 --> 00:28:44,880 ‫فین، تو خیلی عجیب رفتار می‌کنی. چه خبره؟ 394 00:28:45,880 --> 00:28:47,960 ‫-اه… اه… ‫-فین؟ 395 00:28:48,520 --> 00:28:51,160 ‫اوم، پدرم خوشش نمیاد ‫اگه تو شب اینجا بخوابی. 396 00:28:51,240 --> 00:28:53,040 ‫بابات خیلی با ما حال می‌کنه. 397 00:28:53,120 --> 00:28:55,880 ‫آره، ظاهرا… اینطور نیست. 398 00:28:58,360 --> 00:29:01,040 ‫همیشه پدرها، ها؟ 399 00:29:10,400 --> 00:29:11,280 ‫بیا. 400 00:29:13,040 --> 00:29:14,120 ‫این چیه؟ 401 00:29:14,200 --> 00:29:15,320 ‫بازش کن. 402 00:29:31,520 --> 00:29:34,240 ‫♪ می‌تونه کون تام… ♪ 403 00:29:34,320 --> 00:29:37,720 ‫♪ بالش من باشه ♪ 404 00:29:38,720 --> 00:29:40,840 ‫نمی‌تونم این آهنگ خفن رو از ذهنم بیرون کنم. 405 00:29:42,800 --> 00:29:44,280 ‫باید منتشرش کنی. 406 00:30:00,600 --> 00:30:01,640 ‫بهت پیام می‌دم. 407 00:30:02,920 --> 00:30:06,320 ‫وقتی مامانم دوباره بیاد بیرون ‫و همه‌چی اینجا به حالت عادی برگرده. 408 00:30:06,400 --> 00:30:07,440 ‫قول می‌دم. 409 00:30:10,240 --> 00:30:11,280 ‫باشه؟ 410 00:30:13,040 --> 00:30:14,520 ‫کریسمس مبارک فین. 411 00:30:15,040 --> 00:30:16,120 ‫ممنون. 412 00:30:29,920 --> 00:30:31,160 ‫خیلی عالی بود. 413 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 ‫خانم پریل؟ 414 00:30:55,280 --> 00:30:56,640 ‫اوه، گند زد. 415 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 ‫یه لحظه وایستا! 416 00:31:06,240 --> 00:31:10,720 ‫مرکز درمانی سنت آدالبرت 417 00:31:18,680 --> 00:31:20,080 ‫هوم. ممنون. 418 00:31:32,240 --> 00:31:33,120 ‫آقای پریل؟ 419 00:31:33,200 --> 00:31:36,080 ‫این پرستار میریام از مرکز آدالبرته. 420 00:31:36,160 --> 00:31:37,520 ‫ببخشید که اینقدر دیر مزاحم شدم، 421 00:31:37,600 --> 00:31:40,560 ‫اما می‌ترسم که همسرتون ‫به میل خودشون از کلینیک رفته باشن. 422 00:31:40,640 --> 00:31:42,200 ‫احتمالا داره می‌ره خونه... 423 00:31:55,440 --> 00:31:56,600 ‫دیوید؟ 424 00:31:57,760 --> 00:31:59,240 ‫همین الان از بیمارستان زنگ زدن. 425 00:31:59,320 --> 00:32:00,640 ‫سمیرا ناپدید شده. 426 00:32:00,720 --> 00:32:03,000 ‫هر لحظه ممکنه اینجا ظاهر بشه. 427 00:32:03,080 --> 00:32:04,800 ‫باید جلوشو بگیریم. 428 00:32:04,880 --> 00:32:06,360 ‫برای همیشه. 429 00:32:07,560 --> 00:32:09,560 ‫برای همیشه؟ این یعنی چی؟ 430 00:32:11,200 --> 00:32:12,680 ‫قرار نیست به سام آسیب بزنی، درسته؟ 431 00:32:12,760 --> 00:32:14,240 ‫اوه، معلومه که نه. 432 00:32:14,320 --> 00:32:18,240 ‫من از اینکه همیشه آدم بده باشم خسته شدم. ‫بچه‌ها از همین الان از من متنفرن. 433 00:32:19,000 --> 00:32:20,200 ‫تو درستش می‌کنی. 434 00:32:21,520 --> 00:32:22,400 ‫چی؟ 435 00:32:23,520 --> 00:32:24,440 ‫به هیچ وجه. عمرا. 436 00:32:24,520 --> 00:32:27,320 ‫جونو و فین هیچ وقت ‫این خیانت رو فراموش نمی‌کنن. 437 00:32:28,400 --> 00:32:31,720 ‫پس رابطه‌شون با من، بالاخره، بهتر می‌شه. 438 00:32:33,440 --> 00:32:36,240 ‫نمی‌تونم مجبور به قتل مادر بچه‌هام بشم. 439 00:32:36,320 --> 00:32:37,360 ‫همینه؟ 440 00:32:40,320 --> 00:32:42,600 ‫شاید هنوز متوجه نشدی، دیوید. 441 00:32:43,560 --> 00:32:45,360 ‫من هیچ وقت به بچه‌ها آسیب نمی‌زنم. هیچ وقت. 442 00:32:47,440 --> 00:32:50,760 ‫اما اگه کار به زور برسه، ‫می‌تونم بدون تو هم ادامه بدم. 443 00:34:23,600 --> 00:34:25,120 ‫منتظر چی هستی؟ 444 00:34:25,200 --> 00:34:26,680 ‫اون اینجاست، دیوید. 445 00:35:13,560 --> 00:35:14,680 ‫مامان؟ 446 00:35:27,640 --> 00:35:29,320 ‫جونو؟ فین؟ 447 00:35:33,120 --> 00:35:34,120 ‫شما اینجایید؟ 448 00:35:55,440 --> 00:35:56,760 ‫پشت سرت! 449 00:35:59,840 --> 00:36:01,480 ‫-دیوید، منم. ‫-متاسفم. 450 00:36:01,560 --> 00:36:02,800 ‫خیلی متاسفم! 451 00:36:07,560 --> 00:36:10,400 ‫-ولش کن، لعنتی! ‫-کاساندرا، در لعنتی رو باز کن! 452 00:36:10,480 --> 00:36:11,720 ‫مامان! 453 00:36:13,160 --> 00:36:14,440 ‫مامان! 454 00:36:16,920 --> 00:36:18,360 ‫اون هیچ راهی برام نذاشته! 455 00:36:18,440 --> 00:36:20,640 ‫می‌گه اگه این کارو نکنم، ‫به جونو و فین آسیب می‌زنه! 456 00:36:20,720 --> 00:36:21,640 ‫دیوید! 457 00:36:21,720 --> 00:36:23,040 ‫ولش کن، لعنتی! 458 00:36:23,120 --> 00:36:24,040 ‫لطفا! 459 00:36:24,120 --> 00:36:25,560 ‫دیوید! 460 00:36:25,640 --> 00:36:27,440 ‫من ما رو بیرون می‌برم! ‫من ما رو از اینجا می‌برم… 461 00:36:27,520 --> 00:36:29,480 ‫تو نمی‌فهمی! 462 00:36:29,560 --> 00:36:31,120 ‫اون هیچ وقت نمی‌ذاره ما بریم. 463 00:36:31,200 --> 00:36:33,080 ‫مامان! بابا! 464 00:36:33,160 --> 00:36:34,840 ‫لطفا به مامان آسیب نزنید! 465 00:36:57,280 --> 00:36:58,280 ‫سام! 466 00:37:08,160 --> 00:37:09,400 ‫سام؟ 467 00:37:11,720 --> 00:37:14,200 ‫کاساندرا داره منو مجبور به این کار می‌کنه. 468 00:37:14,280 --> 00:37:17,760 ‫نمی‌دونی اگه کاری که می‌خواد رو انجام نده، ‫چه کارایی ازش برمیاد! 469 00:37:18,760 --> 00:37:21,760 ‫به فین و جونو فکر کن. ‫باید از بچه‌ها محافظت کنیم. 470 00:37:23,040 --> 00:37:25,280 ‫می‌دونی که من هیچ وقت ‫نمی‌تونم جدی بهت آسیب بزنم. 471 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 ‫فقط باید نقش بازی کنیم. 472 00:37:29,880 --> 00:37:30,880 ‫سام؟ 473 00:37:32,560 --> 00:37:34,000 ‫عزیزم، بیا بیرون!! 474 00:37:35,200 --> 00:37:36,080 ‫سام؟! 475 00:37:41,720 --> 00:37:43,000 ‫سام. 476 00:37:45,320 --> 00:37:46,200 ‫سام. 477 00:37:49,800 --> 00:37:50,920 ‫سام! 478 00:38:35,760 --> 00:38:37,040 ‫بیا اینجا، سام! 479 00:38:46,880 --> 00:38:48,200 ‫نمی‌دونم کجاست. 480 00:38:50,320 --> 00:38:51,600 ‫نمی‌دونم کجاست! 481 00:39:04,440 --> 00:39:06,840 ‫داری چیکار می‌کنی؟ نباید اینجا باشی! 482 00:39:17,960 --> 00:39:19,760 ‫بهت هشدار داده بودم، سمیرا. 483 00:39:20,280 --> 00:39:23,080 ‫بهت یه فرصت دادم که اینو ‫پشت سر بذاری و دوباره شروع کنی. 484 00:39:23,160 --> 00:39:25,040 ‫چرا اصرار داشتی که برگردی؟ 485 00:39:44,840 --> 00:39:45,920 ‫حق با من بود. 486 00:39:47,200 --> 00:39:48,840 ‫تو هم یه دختر داشتی. 487 00:39:57,920 --> 00:39:58,920 ‫اسمش چی بود؟ هوم؟ 488 00:39:59,680 --> 00:40:00,920 ‫دختر کوچولوت؟ 489 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 ‫مارگارته. 490 00:40:09,840 --> 00:40:12,960 ‫مارگارته چی کار کرد که ‫مجبور شدی اینجا حبسش کنی؟ 491 00:40:13,040 --> 00:40:14,320 ‫من حبسش نکردم. 492 00:40:14,400 --> 00:40:16,120 ‫من ازش محافظت می‌کردم. 493 00:40:16,640 --> 00:40:18,080 ‫از دنیای بیرون. 494 00:40:18,160 --> 00:40:20,280 ‫اما… اما اون… 495 00:40:21,240 --> 00:40:24,320 ‫اما اون فقط یه بچه بود. 496 00:40:24,400 --> 00:40:26,360 ‫قرار نبود اینجا بمونه. 497 00:40:26,440 --> 00:40:28,360 ‫هورست قرار بود اونو ببره. 498 00:40:28,440 --> 00:40:30,760 ‫قول داد که از مگی مراقبت کنه. 499 00:40:30,840 --> 00:40:32,480 ‫بهم قول داد! 500 00:40:33,000 --> 00:40:34,520 ‫یه چیزی بگو! 501 00:40:39,800 --> 00:40:41,200 ‫باید بفهمی. 502 00:40:41,960 --> 00:40:44,680 ‫ما سعی می‌کردیم خودمون رو با تغییر شرایط 503 00:40:44,760 --> 00:40:45,920 ‫تو خونه وفق بدیم. 504 00:40:46,000 --> 00:40:48,040 ‫ "سعی می‌کردیم وفق بدیم"؟ 505 00:40:48,120 --> 00:40:50,960 ‫من زنتم، لعنتی! و مادرت! 506 00:40:51,040 --> 00:40:53,720 ‫تو یه صفحه‌ای هستی که ‫از صدای مادرم استفاده می‌کنی. 507 00:40:53,800 --> 00:40:56,720 ‫-این درست نیست! ‫-تو بچه‌شو از پله‌ها هل دادی پایین. 508 00:40:56,800 --> 00:40:58,400 ‫مادر من هیچ وقت این کارو نمی‌کرد. 509 00:40:59,360 --> 00:41:01,560 ‫اون خانوادمون رو نابود کرد! 510 00:41:02,720 --> 00:41:03,680 ‫عزیزم. 511 00:41:06,000 --> 00:41:07,160 ‫پیتر حق داره. 512 00:41:10,040 --> 00:41:13,240 ‫حتی با اینکه می‌دونم تو کسی هستی ‫که از اون تو حرف می‌زنه، 513 00:41:13,880 --> 00:41:15,320 ‫مثل قبل نشده. 514 00:41:16,840 --> 00:41:18,680 ‫دلم برای بودن زنم تو بغلم تنگ شده. 515 00:41:19,800 --> 00:41:21,120 ‫اینکه بتونم بغلش کنم. 516 00:41:22,800 --> 00:41:23,720 ‫ببوسمش. 517 00:41:26,040 --> 00:41:28,880 ‫و فقط تصور کن پیتر چقدر داره سختی می‌کشه. 518 00:41:31,320 --> 00:41:33,000 ‫این فقط یه سری مزخرفه. 519 00:41:36,120 --> 00:41:37,800 ‫هیچ شبیه‌سازی، 520 00:41:39,040 --> 00:41:42,480 ‫هیچ نسخه جعلی تو دنیا ‫نمی‌تونه حق تو رو ادا کنه. 521 00:41:43,680 --> 00:41:44,840 ‫برعکسه. 522 00:41:47,000 --> 00:41:49,080 ‫این یه یادآوری ظالمانه برای ماست 523 00:41:51,040 --> 00:41:53,640 ‫از زن فوق‌العاده‌ای که ‫می‌شناختیم و دلتنگشیم. 524 00:41:56,960 --> 00:41:58,400 ‫التماست می‌کنم، سندی. 525 00:41:59,720 --> 00:42:01,560 ‫اگه ما رو دوست داری، عزیزم، 526 00:42:02,720 --> 00:42:03,920 ‫پس بذار بریم. 527 00:42:13,080 --> 00:42:15,880 ‫باید بهم قول بدی که مگی رو با خودت می‌بری. 528 00:42:16,480 --> 00:42:18,360 ‫نمی‌تونم تنهایی ازش مراقبت کنم. 529 00:42:20,600 --> 00:42:22,080 ‫اون لیاقت یه زندگی بهتر رو داره. 530 00:42:23,200 --> 00:42:24,320 ‫بهتر از این. 531 00:42:25,680 --> 00:42:29,160 ‫قول دادم که تمام عمر ازش محافظت کنم ‫و همین کارو هم می‌کنم. 532 00:42:29,680 --> 00:42:31,280 ‫معلومه که مگی رو با خودم می‌برم. 533 00:42:41,400 --> 00:42:42,360 ‫می‌ری اونو بیاری؟ 534 00:42:42,880 --> 00:42:44,960 ‫من وسایل بچه و بیرگیت رو جمع می‌کنم، باشه؟ 535 00:42:52,200 --> 00:42:53,400 ‫بیا دیگه. بریم. 536 00:43:00,160 --> 00:43:02,320 ‫برو دیگه. 537 00:43:03,040 --> 00:43:04,080 ‫مواظب سرت باش. 538 00:43:05,120 --> 00:43:06,280 ‫پاهاتو بیار تو. 539 00:43:09,400 --> 00:43:10,480 ‫-برو تو. ‫-اما... 540 00:43:10,560 --> 00:43:11,600 ‫برو تو! 541 00:43:11,680 --> 00:43:14,520 ‫-نمی‌تونی همینطوری اونو اینجا بذاری، بابا! ‫-برو تو، لعنتی! 542 00:43:21,800 --> 00:43:22,960 ‫برگرد! 543 00:43:32,960 --> 00:43:35,360 ‫نه! نه! برگرد! 544 00:43:35,440 --> 00:43:36,720 ‫بهم قول داده بودی! 545 00:43:39,600 --> 00:43:41,120 ‫داری چیکار می‌کنی؟ وایستا! 546 00:43:42,480 --> 00:43:44,200 ‫وایستا! نه! 547 00:43:49,920 --> 00:43:50,840 ‫همه‌ش یه دروغ بود. 548 00:43:50,920 --> 00:43:52,200 ‫شوهر خودت. 549 00:43:52,280 --> 00:43:55,320 ‫تو فقط بهترین چیز رو ‫برای مگی می‌خواستی. هوم؟ 550 00:43:56,920 --> 00:43:58,320 ‫همیشه همه چیز در مورد بچه‌ها بود. 551 00:43:58,400 --> 00:44:00,320 ‫اما من هنوزم به عنوان یه مادر شکست خوردم. 552 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 ‫دیگه این اتفاق نمی‌افته! 553 00:44:01,480 --> 00:44:03,120 ‫وایستا، وایستا، وایستا، 554 00:44:03,200 --> 00:44:05,400 ‫به حرفی که پسرت زد فکر کن. 555 00:44:05,480 --> 00:44:06,880 ‫این کارت نبود. 556 00:44:06,960 --> 00:44:09,760 ‫تو… تو بیشتر از یه ماشین بی‌رحم بودی. 557 00:44:09,840 --> 00:44:14,120 ‫تو… تو این همه سال ‫یه مادر خوب بودی، کاساندرا. 558 00:44:14,200 --> 00:44:16,360 ‫یه هیولا نه. 559 00:44:16,440 --> 00:44:22,000 ‫لطفا، به جونو و فین فکر کن، کاساندرا. 560 00:44:22,080 --> 00:44:25,280 ‫و اگه مادرشون کشته بشه، ‫چه بلایی سرشون میاد. 561 00:44:25,360 --> 00:44:28,760 ‫و اونم به دست کسی که… ‫اونا رو اینجا زندانی کرده. 562 00:44:30,520 --> 00:44:32,000 ‫واقعا فکر می‌کنی… 563 00:44:32,080 --> 00:44:34,360 ‫که اونا بتونن با این موضوع کنار بیان، ها؟ 564 00:44:34,440 --> 00:44:36,520 ‫و دوباره شروع به دوست داشتنت کنن؟ 565 00:44:36,600 --> 00:44:38,400 ‫فقط به خاطر اینکه من نیستم؟ 566 00:44:40,440 --> 00:44:42,480 ‫اونا هیچ وقت تو رو نمی‌بخشیدن، کاساندرا. 567 00:44:43,160 --> 00:44:45,720 ‫چون تو چشم اونا، تو هیچ وقت "مادر" نمی‌شدی. 568 00:44:46,520 --> 00:44:48,000 ‫تو قاتل من می‌شدی. 569 00:44:49,120 --> 00:44:50,720 ‫لطفا، لطفا! 570 00:44:50,800 --> 00:44:52,720 ‫بچه‌هام، لطفا. این کارو باهاشون نکن. 571 00:44:52,800 --> 00:44:54,200 ‫لطفا، لطفا، کاساندرا. 572 00:44:54,280 --> 00:44:56,080 ‫لطفا، کاساندرا. 573 00:45:22,600 --> 00:45:24,720 ‫من هیچ وقت نمی‌تونستم ‫به بچه‌های تو آسیب بزنم. 574 00:45:26,040 --> 00:45:27,440 ‫دیوید اینو می‌دونست. 575 00:45:48,040 --> 00:45:49,320 ‫-مامان! ‫-مامان؟ 576 00:45:49,400 --> 00:45:50,600 ‫خدای من! اوه. 577 00:45:51,600 --> 00:45:52,520 ‫اوه خدای من. 578 00:45:58,320 --> 00:46:01,280 ‫-حالت خوبه؟ ‫-اونقدر هم بد نیست. شما دوتا چی؟ 579 00:46:02,000 --> 00:46:03,560 ‫-هیچ کدوم آسیب دیدید؟ ‫-نه. 580 00:46:03,640 --> 00:46:05,040 ‫اوه، خیلی دلم براتون تنگ شده بود. 581 00:46:05,760 --> 00:46:06,800 ‫هوم. 582 00:46:10,120 --> 00:46:11,040 ‫کاساندرا؟ 583 00:46:17,280 --> 00:46:18,560 ‫تموم شد؟ 584 00:46:19,560 --> 00:46:21,800 ‫آره. آره، تموم شد، دیوید. 585 00:46:22,560 --> 00:46:23,760 ‫تموم شده. 586 00:46:27,040 --> 00:46:28,400 ‫این دیگه چه کوفتی بود؟ 587 00:46:31,200 --> 00:46:33,240 ‫اون هیچ راه دیگه‌ای برام نذاشت. من… 588 00:46:34,360 --> 00:46:36,080 ‫من فقط می‌خواستم ازت محافظت کنم. 589 00:46:37,720 --> 00:46:40,000 ‫اگه این کارو نمی‌کردم، بهت آسیب می‌زد. 590 00:46:41,720 --> 00:46:43,320 ‫به جون تو، سام، من نمی‌تونستم… 591 00:46:44,600 --> 00:46:46,960 ‫-منظورم این نبود که تا آخرش برم. ‫-خفه شو. 592 00:46:53,040 --> 00:46:54,120 ‫این چیه؟ 593 00:47:01,880 --> 00:47:03,760 ‫از اینجا برو! سریع، بدو! 594 00:47:09,600 --> 00:47:11,800 ‫♪ من نمی‌ترسم ♪ 595 00:47:13,560 --> 00:47:16,840 ‫♪ می‌دونم چطور از خودم دفاع کنم ♪ 596 00:47:18,600 --> 00:47:20,920 ‫♪ نمی‌ذارم ♪ 597 00:47:23,080 --> 00:47:25,960 ‫♪ به این راحتی آسیب ببینم ♪ 598 00:47:27,520 --> 00:47:29,720 ‫♪ من نمی‌ترسم ♪ 599 00:47:32,120 --> 00:47:35,200 ‫♪ از اینکه به خودم وفادار نباشم ♪ 600 00:47:36,640 --> 00:47:38,960 ‫♪ فقط به چیزی که می‌خوام ♪ 601 00:47:40,600 --> 00:47:43,960 ‫خیلی متاسفم که تو رو رها کردم، عزیزم. 602 00:47:44,920 --> 00:47:48,320 ‫-می‌تونی منو ببخشی؟ ‫-♪ من نمی‌ترسم ♪ 603 00:47:49,040 --> 00:47:50,040 ‫هوم. 604 00:47:50,120 --> 00:47:51,600 ‫♪ هیچ کس منو زمین نمی‌زنه ♪ 605 00:47:51,680 --> 00:47:53,400 ‫پرنسس من. 606 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 ‫♪ اگه مشکلی پیش بیاد ♪ 607 00:47:59,200 --> 00:48:01,640 ‫♪ بلند می‌شم تا باهاش روبرو بشم ♪ 608 00:48:03,720 --> 00:48:05,880 ‫♪ من نمی‌ترسم ♪ 609 00:48:08,320 --> 00:48:10,440 ‫♪ من نمی‌ترسم ♪ 610 00:48:12,880 --> 00:48:15,360 ‫♪ به تکرارش ادامه می‌دم ♪ 611 00:48:17,160 --> 00:48:20,320 ‫♪ تا باورم بشه ♪ 612 00:48:21,160 --> 00:48:26,320 ‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NESTEDSUB 613 00:48:28,840 --> 00:48:35,280 ‫با ما همراه باشین Telegram @sands_movie