1 00:00:33,375 --> 00:00:34,375 You little prick 2 00:00:34,376 --> 00:00:36,374 I can tell that you're still asleep. 3 00:00:36,375 --> 00:00:37,125 Hey! 4 00:00:37,375 --> 00:00:38,775 I told you to sleep during the day. 5 00:00:38,875 --> 00:00:40,250 And don't sleep so much at night. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,950 For those of us in the triads. 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,749 We operate mostly at night. 8 00:00:43,750 --> 00:00:45,750 You're in trouble again. 9 00:00:46,375 --> 00:00:47,250 The elders taught us. 10 00:00:47,251 --> 00:00:48,726 What's the most important rule of the streets? 11 00:00:48,750 --> 00:00:49,875 Punctuality. 12 00:00:50,375 --> 00:00:51,250 Think about it. 13 00:00:51,375 --> 00:00:52,499 If we're about to mess someone up. 14 00:00:52,500 --> 00:00:54,475 And you're bringing the gear. 15 00:00:54,500 --> 00:00:55,399 But you're late. 16 00:00:55,500 --> 00:00:57,101 What are the brothers gonna use as weapons? 17 00:00:57,125 --> 00:00:58,250 Their fingers? 18 00:00:58,625 --> 00:00:59,625 Come on, I beg you. 19 00:00:59,875 --> 00:01:01,814 Just listen to me. 20 00:01:02,000 --> 00:01:03,625 Try to be better. 21 00:01:04,250 --> 00:01:04,750 Hello? 22 00:01:05,250 --> 00:01:05,625 Hello? 23 00:01:05,750 --> 00:01:06,375 Say something. 24 00:01:06,376 --> 00:01:07,500 Did you fall asleep again? 25 00:01:07,625 --> 00:01:08,749 You'd usually talk back at me. 26 00:01:08,750 --> 00:01:09,874 Why aren't you saying anything? 27 00:01:09,875 --> 00:01:10,875 Alright 28 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 I'll come over now. 29 00:01:12,750 --> 00:01:13,750 Seeya. 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,666 Are you taking this seriously? 31 00:01:24,667 --> 00:01:25,667 Stop glaring at me, 32 00:01:25,668 --> 00:01:27,125 I just slept in. 33 00:01:29,667 --> 00:01:31,875 If you wanna rise to the top. 34 00:01:32,375 --> 00:01:35,124 How could you let your superior wait for you? 35 00:01:35,125 --> 00:01:35,667 You said it. 36 00:01:35,792 --> 00:01:38,167 You're fierce enough to handle it yourself. 37 00:01:38,292 --> 00:01:39,500 Stop it with your nonsense. 38 00:01:41,417 --> 00:01:42,250 Shing. 39 00:01:42,292 --> 00:01:43,601 If you wanna make a name for yourself. 40 00:01:43,625 --> 00:01:44,916 You have to put your heart into it. 41 00:01:44,917 --> 00:01:45,667 Sure. 42 00:01:45,917 --> 00:01:47,417 You know I care about you. 43 00:01:48,542 --> 00:01:50,262 Don't say that I didn't teach you anything. 44 00:01:51,292 --> 00:01:53,417 What's most important when keeping watch? 45 00:01:53,792 --> 00:01:55,393 It's like when you're checking out girls. 46 00:01:55,417 --> 00:01:56,542 Just stare. 47 00:01:56,667 --> 00:01:58,792 Don't let it out of your sight. 48 00:01:59,417 --> 00:02:01,167 Then my eyes will get dry. 49 00:02:02,375 --> 00:02:03,542 Are you kidding me? 50 00:02:03,667 --> 00:02:05,667 Remember to bring eye drops when keeping watch 51 00:02:05,917 --> 00:02:06,875 I dunno how you're in a gang 52 00:02:06,875 --> 00:02:07,875 I'll go buy some. 53 00:02:16,542 --> 00:02:18,499 This new drug called Elysium. 54 00:02:18,500 --> 00:02:19,792 Has a large circulation. 55 00:02:20,000 --> 00:02:21,875 And is one of the most popular drugs out there. 56 00:02:25,042 --> 00:02:26,416 The police have planned 57 00:02:26,417 --> 00:02:28,167 multiple courses of action. 58 00:02:28,667 --> 00:02:29,916 One our target is acquired. 59 00:02:29,917 --> 00:02:31,677 We will make our arrests and seize the drugs. 60 00:02:31,792 --> 00:02:32,792 Action. 61 00:02:34,292 --> 00:02:35,875 We'd like to borrow some of your time. 62 00:02:36,042 --> 00:02:37,875 To reiterate our stance as the police. 63 00:02:38,000 --> 00:02:41,250 If anyone participates in drug trafficking. 64 00:02:41,375 --> 00:02:43,416 We will hunt you down. 65 00:02:43,417 --> 00:02:46,125 And arrest you in the eyes of the law. 66 00:02:52,792 --> 00:02:53,292 Hey. 67 00:02:53,292 --> 00:02:54,292 Do you see that? 68 00:02:54,917 --> 00:02:55,667 I see it. 69 00:02:55,792 --> 00:02:57,042 This way. 70 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Come on. 71 00:03:02,417 --> 00:03:03,417 Don't touch me. 72 00:03:03,875 --> 00:03:04,792 If you like it so much. 73 00:03:04,792 --> 00:03:05,750 Have it all. 74 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 Take it. 75 00:03:06,792 --> 00:03:07,917 Take it all for yourself. 76 00:03:08,125 --> 00:03:09,125 What is it? 77 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 Shit. 78 00:03:21,500 --> 00:03:22,125 What's up? 79 00:03:22,126 --> 00:03:24,250 Can you hire someone with better hearing next time? 80 00:03:24,375 --> 00:03:25,375 Huh? 81 00:03:27,250 --> 00:03:28,042 Cops are here! 82 00:03:28,167 --> 00:03:29,167 Run! 83 00:03:31,042 --> 00:03:32,042 Stop right there! 84 00:03:34,250 --> 00:03:35,625 I'm just training for a sprint. 85 00:03:51,292 --> 00:03:52,292 Asshole. 86 00:03:52,375 --> 00:03:53,875 Run! 87 00:05:09,875 --> 00:05:10,417 Boss. 88 00:05:10,625 --> 00:05:11,125 Boss. 89 00:05:11,125 --> 00:05:12,125 Get up. 90 00:05:13,500 --> 00:05:14,125 Take him away. 91 00:05:14,125 --> 00:05:15,125 Yes, sir. 92 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 Hey. 93 00:05:22,292 --> 00:05:23,292 There are cops up ahead. 94 00:05:23,542 --> 00:05:24,417 Hide the stash. 95 00:05:24,418 --> 00:05:26,667 Hey, I told you to hide the stash. 96 00:05:29,000 --> 00:05:30,042 Hey! 97 00:05:30,417 --> 00:05:31,417 Hey! 98 00:05:33,667 --> 00:05:34,667 Shit. 99 00:05:55,917 --> 00:05:57,542 She's drunk. 100 00:05:58,500 --> 00:05:59,624 Turn off the ignition, show me your license 101 00:05:59,625 --> 00:06:00,750 and ID. 102 00:06:03,125 --> 00:06:04,125 Sure. 103 00:06:15,667 --> 00:06:17,547 Emergency, officer down in section A road block. 104 00:06:17,667 --> 00:06:19,416 We were ran over by a silver Mercedes. 105 00:06:19,417 --> 00:06:20,666 License plate is 13-369. 106 00:06:20,667 --> 00:06:22,667 Heading south, all units be aware! 107 00:08:09,208 --> 00:08:10,417 Sir, we've found something. 108 00:09:15,917 --> 00:09:18,375 What were you up to, sneaking around? 109 00:09:18,667 --> 00:09:19,667 Selling drugs? 110 00:09:21,792 --> 00:09:23,750 Drugs? What are you talking about? 111 00:09:24,250 --> 00:09:25,500 Drug trafficking. 112 00:09:25,792 --> 00:09:27,167 Is a serious matter. 113 00:09:27,667 --> 00:09:28,542 Just confess. 114 00:09:28,543 --> 00:09:30,374 And I will put in a good word with the judge. 115 00:09:30,375 --> 00:09:31,666 Sir, I've told you already 116 00:09:31,667 --> 00:09:33,167 I was just around for a jog. 117 00:09:33,667 --> 00:09:34,667 Jogging? 118 00:09:34,917 --> 00:09:36,625 Looked like you were trying to escape. 119 00:09:36,750 --> 00:09:37,999 There were a dozen people running around 120 00:09:38,000 --> 00:09:38,917 I just got freaked out. 121 00:09:38,918 --> 00:09:40,792 That's why I ran, it's totally understandable. 122 00:09:42,167 --> 00:09:43,167 You can see for yourself. 123 00:09:43,542 --> 00:09:45,417 Your subordinate beat me to a pulp 124 00:09:45,792 --> 00:09:46,916 I wanna make a complaint. 125 00:09:46,917 --> 00:09:47,792 Just let me go. 126 00:09:47,917 --> 00:09:48,750 You piece of shit. 127 00:09:48,875 --> 00:09:49,667 He was the one who beat me up. 128 00:09:49,668 --> 00:09:50,875 Come here. 129 00:09:51,042 --> 00:09:51,542 Still wanna beat me up? 130 00:09:51,543 --> 00:09:52,874 How many times have I arrested you before? 131 00:09:52,875 --> 00:09:53,542 Calm down. 132 00:09:53,875 --> 00:09:55,167 Bringing you in this time. 133 00:09:55,250 --> 00:09:56,541 You better tell us everything. 134 00:09:56,542 --> 00:09:58,417 Otherwise you're never walking out of here. 135 00:09:58,875 --> 00:10:00,542 I have nothing else to tell you. 136 00:10:02,125 --> 00:10:04,005 Why do you have a personal vendetta against me? 137 00:10:04,625 --> 00:10:06,125 You don't like the way I look? 138 00:10:06,292 --> 00:10:07,625 You like playing games? 139 00:10:08,917 --> 00:10:11,124 Charge him with refusing arrest and drug trafficking. 140 00:10:11,125 --> 00:10:11,875 Lock him in a cell. 141 00:10:11,875 --> 00:10:12,500 Captain Chin. 142 00:10:12,500 --> 00:10:13,167 What is it? 143 00:10:13,250 --> 00:10:14,601 His lawyer is here to bail him out. 144 00:10:14,625 --> 00:10:16,375 What? Do we have someone in custody? 145 00:10:16,792 --> 00:10:18,712 The guy selling the drugs gave a full confession. 146 00:10:20,292 --> 00:10:21,932 Fill in the paperwork and escort him out. 147 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 Let's go. 148 00:10:26,875 --> 00:10:27,792 Excuse me, officer. 149 00:10:27,792 --> 00:10:28,750 Watch your step. 150 00:10:28,792 --> 00:10:31,249 Just go -I know my way around paperwork. 151 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 Have you done it before? 152 00:10:37,500 --> 00:10:38,042 Yes. 153 00:10:38,167 --> 00:10:39,167 Got it. 154 00:10:39,917 --> 00:10:40,917 Uncle Dragon. 155 00:10:41,125 --> 00:10:42,768 Anson's car ran over a cop and killed him. 156 00:10:42,792 --> 00:10:43,872 He's in police custody now. 157 00:10:45,625 --> 00:10:47,125 This is a serious matter. 158 00:10:54,750 --> 00:10:55,976 You wanted to meet at such a late hour. 159 00:10:56,000 --> 00:10:57,143 Is there something important? 160 00:10:57,167 --> 00:10:58,625 Didn't you see the news? 161 00:10:59,167 --> 00:11:00,375 You're talking about Anson. 162 00:11:02,667 --> 00:11:03,792 A young man. 163 00:11:04,417 --> 00:11:05,542 He's unlucky. 164 00:11:07,500 --> 00:11:09,042 When can he be released? 165 00:11:11,750 --> 00:11:13,625 This incident is all over the news. 166 00:11:14,500 --> 00:11:16,000 All eyes are watching us. 167 00:11:16,417 --> 00:11:18,750 Give me some time, I'm working on it. 168 00:11:25,375 --> 00:11:27,125 So he can be released? 169 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 Sure, he can 170 00:11:29,917 --> 00:11:30,917 I'll make sure it's done. 171 00:11:31,917 --> 00:11:33,291 But it's possible that... 172 00:11:33,292 --> 00:11:34,917 He has to endure some hardship. 173 00:11:36,500 --> 00:11:37,667 Say that again. 174 00:11:37,792 --> 00:11:39,417 He's too rash. 175 00:11:39,792 --> 00:11:42,792 Causing too much trouble, and he's in deep shit now. 176 00:11:43,250 --> 00:11:44,292 I'm thinking... 177 00:11:44,500 --> 00:11:47,667 He has to go to jail for 2-3 years, then we can release him. 178 00:11:47,917 --> 00:11:48,875 JP 179 00:11:48,917 --> 00:11:50,292 All these years. 180 00:11:50,792 --> 00:11:52,666 Do you remember how much I've paid you? 181 00:11:52,667 --> 00:11:53,542 What was it for? 182 00:11:53,543 --> 00:11:55,500 You made a lot these few years as well. 183 00:11:56,542 --> 00:11:58,541 Now your son is charged with drug trafficking 184 00:11:58,542 --> 00:12:00,042 I have someone to report to as well. 185 00:12:00,417 --> 00:12:03,625 That's why I wanted to sit down and talk with you. 186 00:12:04,042 --> 00:12:06,667 But that doesn't mean I can't seek others to help. 187 00:12:07,917 --> 00:12:11,292 Uncle Dragon, please don't make this difficult. 188 00:12:11,875 --> 00:12:13,166 So we have nothing more to discuss then. 189 00:12:13,167 --> 00:12:14,167 Dragon Kwan. 190 00:12:15,792 --> 00:12:16,917 Don't you forget. 191 00:12:17,292 --> 00:12:19,292 Who gave you the opportunity to join this game. 192 00:12:58,042 --> 00:12:59,042 Drive. 193 00:13:04,500 --> 00:13:07,041 Inspector Lau, we've heard that you have arrested a driver. 194 00:13:07,042 --> 00:13:08,291 There were drugs in the car. 195 00:13:08,292 --> 00:13:09,875 What's the identity of the driver? 196 00:13:10,042 --> 00:13:10,792 Please answer us. 197 00:13:10,793 --> 00:13:13,917 Some say that he is the businessman Dragon Kwan's son. 198 00:13:14,042 --> 00:13:15,791 You've said that you aim to eliminate drugs. 199 00:13:15,792 --> 00:13:17,750 It doesn't seem to be working. 200 00:13:20,667 --> 00:13:23,750 Drug trafficking, resisting arrest, and murder. 201 00:13:24,042 --> 00:13:25,750 The evidence is all there. 202 00:13:26,167 --> 00:13:28,292 Looks like your dad can't help you this time. 203 00:13:30,375 --> 00:13:31,792 So you know who I am. 204 00:13:32,500 --> 00:13:33,792 Then you should release me. 205 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 It's because you're his son. 206 00:13:36,875 --> 00:13:38,250 That's why I have to convict you. 207 00:13:41,292 --> 00:13:42,625 Have you thought this through? 208 00:13:43,167 --> 00:13:44,542 If you mess with me. 209 00:13:44,750 --> 00:13:46,667 You'll suffer for the rest of your life. 210 00:13:47,917 --> 00:13:50,500 I think you still don't realize how much trouble you're in. 211 00:13:55,542 --> 00:13:56,542 Madam. 212 00:14:04,542 --> 00:14:05,916 Take him out for a walk. 213 00:14:05,917 --> 00:14:07,291 Make sure the reporters can see his face. 214 00:14:07,292 --> 00:14:08,292 Got it. 215 00:14:23,167 --> 00:14:24,750 Mr. Max. 216 00:14:25,042 --> 00:14:26,642 Uncle Dragon is having a meeting inside. 217 00:14:31,667 --> 00:14:33,625 You followed my tips and became smarter. 218 00:14:33,667 --> 00:14:35,124 Did you see Mr. Max just now? 219 00:14:35,125 --> 00:14:36,250 He gave you a look. 220 00:14:36,667 --> 00:14:37,500 What does that mean? 221 00:14:37,667 --> 00:14:39,375 It means he's paying attention to you. 222 00:14:39,542 --> 00:14:41,125 If I had an opportunity like that 223 00:14:41,292 --> 00:14:43,125 I wouldn't be act as dumb as you did 224 00:14:43,250 --> 00:14:43,917 I would've said. 225 00:14:43,918 --> 00:14:45,666 Wow, Mr. Max, you're looking super handsome today. 226 00:14:45,667 --> 00:14:47,416 Or I'd tell him that he looked really buff. 227 00:14:47,417 --> 00:14:49,698 Let's hit the gym together next time, something like that. 228 00:14:50,417 --> 00:14:51,500 The elders taught me. 229 00:14:51,542 --> 00:14:53,143 The most important thing while running the streets. 230 00:14:53,167 --> 00:14:54,167 Is not to talk back. 231 00:14:54,250 --> 00:14:55,917 Especially to those who are stupid. 232 00:14:56,167 --> 00:14:57,167 You're right. 233 00:14:57,250 --> 00:14:58,417 Where are you going? 234 00:14:58,625 --> 00:14:59,625 Gotta take a piss. 235 00:15:00,917 --> 00:15:03,167 Our overseas gambling business. 236 00:15:03,375 --> 00:15:04,666 Has reached a breakeven point. 237 00:15:04,667 --> 00:15:06,167 In the last few months. 238 00:15:07,125 --> 00:15:08,791 We believe that in the next six months. 239 00:15:08,792 --> 00:15:10,292 We can start raking in the profits. 240 00:15:10,667 --> 00:15:12,999 Last month, our sales grew exponentially. 241 00:15:13,000 --> 00:15:15,500 The main reason for this is Elysium. 242 00:15:15,625 --> 00:15:16,667 In the past month. 243 00:15:16,750 --> 00:15:19,416 Elysium sales was 29 times that of cocaine. 244 00:15:19,417 --> 00:15:22,042 We're going to import more raw materials next month. 245 00:15:22,125 --> 00:15:23,925 And continue expanding the market for Elysium. 246 00:15:24,042 --> 00:15:25,042 However... 247 00:15:25,125 --> 00:15:26,875 What is it? Just say it. 248 00:15:27,917 --> 00:15:29,792 The cost of the raw materials. 249 00:15:30,167 --> 00:15:31,875 Has risen by 15%. 250 00:15:32,042 --> 00:15:32,542 Dad. 251 00:15:33,000 --> 00:15:34,792 We can't let them jack up the prices. 252 00:15:38,750 --> 00:15:40,792 I'll give him the 15%. 253 00:15:41,542 --> 00:15:43,791 And we'll adjust the price of Elysium accordingly. 254 00:15:43,792 --> 00:15:44,625 Yes, Uncle Dragon. 255 00:15:44,626 --> 00:15:46,666 They're an external partner, we can profit together. 256 00:15:47,667 --> 00:15:50,167 Everything comes at a price. 257 00:15:50,417 --> 00:15:51,292 Dad. 258 00:15:51,375 --> 00:15:54,375 We can solve the problem by having another supply chain. 259 00:15:54,417 --> 00:15:55,167 Also, 260 00:15:55,292 --> 00:15:56,875 I've been engaging another supplier. 261 00:15:56,917 --> 00:15:58,124 Gamtai from the Golden Triangle has promised 262 00:15:58,125 --> 00:16:00,417 an order of $20 million. 263 00:16:01,792 --> 00:16:03,042 Are you deaf? 264 00:16:03,250 --> 00:16:03,792 Dad. 265 00:16:03,793 --> 00:16:05,042 Shut up. 266 00:16:05,125 --> 00:16:06,541 There are so many elders here. 267 00:16:06,542 --> 00:16:07,917 It's not your place to speak. 268 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 Get the hell out of here. 269 00:16:18,167 --> 00:16:20,542 Dragon Kwan's drug empire has been active lately. 270 00:16:20,792 --> 00:16:23,124 But we can't find out anything about his cash flow. 271 00:16:23,125 --> 00:16:24,625 And how he launders his money. 272 00:16:25,042 --> 00:16:27,124 Now we have his son Anson in custody. 273 00:16:27,125 --> 00:16:28,291 We have to convict him. 274 00:16:28,292 --> 00:16:30,542 We need to let him know that he doesn't own the world. 275 00:16:31,292 --> 00:16:32,893 Anson needs to be escorted to court in two days. 276 00:16:32,917 --> 00:16:34,000 It's a serious matter 277 00:16:34,417 --> 00:16:36,250 I'll leave it to Captain Chin. 278 00:16:36,417 --> 00:16:38,042 To arrange the details of the escort. 279 00:16:38,167 --> 00:16:39,167 Thank you, madam 280 00:16:40,125 --> 00:16:41,125 I've already. 281 00:16:41,250 --> 00:16:44,542 Liaised with different departments about this operation. 282 00:16:45,250 --> 00:16:46,416 But to keep it confidential. 283 00:16:46,417 --> 00:16:49,500 We're only going to announce the details. 284 00:16:49,625 --> 00:16:50,945 Three hours before the operation. 285 00:16:51,250 --> 00:16:53,416 If you need any other help from other departments. 286 00:16:53,417 --> 00:16:54,250 Please let us know. 287 00:16:54,375 --> 00:16:55,375 Thank you, sir. 288 00:16:55,667 --> 00:16:57,627 We're dismissed if there are no further questions. 289 00:17:02,292 --> 00:17:03,292 Kin Chung. 290 00:17:04,292 --> 00:17:06,541 I need you help in this operation 291 00:17:06,542 --> 00:17:08,542 I want you to be one of the team leaders. 292 00:17:09,125 --> 00:17:10,292 You have to do a good job. 293 00:17:10,792 --> 00:17:11,916 Don't let me down. 294 00:17:11,917 --> 00:17:12,917 Got it. 295 00:17:14,292 --> 00:17:16,167 Captain Chin, your wife is here. 296 00:17:17,417 --> 00:17:19,667 Enough talking, time to eat. 297 00:17:22,542 --> 00:17:23,542 Let's eat. 298 00:17:24,417 --> 00:17:25,417 Kin Chung. 299 00:17:25,667 --> 00:17:27,500 You have to look out for your godfather. 300 00:17:28,000 --> 00:17:30,167 I'm counting on you. 301 00:17:30,292 --> 00:17:31,499 Why are you looking at me? 302 00:17:31,500 --> 00:17:32,750 I can still fight. 303 00:17:34,167 --> 00:17:34,917 Come to think of it. 304 00:17:35,042 --> 00:17:36,375 You better work on your cardio. 305 00:17:36,542 --> 00:17:39,500 She's been talking about walking the Silk Road. 306 00:17:39,917 --> 00:17:41,667 Don't worry, I can still walk. 307 00:17:42,292 --> 00:17:43,375 I can go at any time. 308 00:17:43,667 --> 00:17:44,292 How about this? 309 00:17:44,293 --> 00:17:46,042 I'll call and book our air tickets now. 310 00:17:46,417 --> 00:17:48,917 Should we fly economy or business? 311 00:17:50,375 --> 00:17:52,750 I still have some things to finish up. 312 00:17:53,667 --> 00:17:54,875 Don't worry, godmother 313 00:17:55,042 --> 00:17:56,291 I'll make sure to handle 314 00:17:56,292 --> 00:17:57,792 godfather's workload. 315 00:17:58,875 --> 00:18:00,750 Yes, you must help him. 316 00:18:00,917 --> 00:18:03,124 It seems like you don't like the soup. 317 00:18:03,125 --> 00:18:04,292 No. 318 00:18:08,375 --> 00:18:10,167 It's really delicious, godmother. 319 00:18:10,375 --> 00:18:11,417 Delicious, right? 320 00:18:17,042 --> 00:18:18,042 Honey. 321 00:18:19,042 --> 00:18:20,542 Save me some soup. 322 00:18:21,792 --> 00:18:22,500 Kin Chung. 323 00:18:22,542 --> 00:18:24,042 See your godmother out. 324 00:18:24,667 --> 00:18:25,667 Of course. 325 00:18:31,000 --> 00:18:33,750 Please hand over your personal communication devices. 326 00:18:37,875 --> 00:18:38,875 We will escort Anson 327 00:18:38,876 --> 00:18:41,166 to court in one hour. 328 00:18:41,167 --> 00:18:42,749 After you've exited the police station. 329 00:18:42,750 --> 00:18:45,375 Take the second exit in the roundabout. 330 00:18:45,750 --> 00:18:47,374 And then head north. 331 00:18:47,375 --> 00:18:49,125 You'll reach the courthouse in 10km. 332 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Kin Chung. 333 00:18:51,167 --> 00:18:53,375 Stay in the prisoner's car, right beside Anson. 334 00:18:53,542 --> 00:18:54,542 Yes, sir. 335 00:18:56,000 --> 00:18:57,360 If there are no further questions. 336 00:18:58,125 --> 00:18:59,792 Check your gear. 337 00:19:01,250 --> 00:19:02,625 We leave at 00:30. 338 00:19:02,917 --> 00:19:03,917 Yes, sir. 339 00:19:30,875 --> 00:19:31,875 Get into your vehicles. 340 00:20:01,750 --> 00:20:02,875 Do you think you guys can. 341 00:20:03,625 --> 00:20:05,375 Successfully escort me to the courthouse? 342 00:20:07,250 --> 00:20:09,125 Five minutes from the roundabout. 343 00:20:10,125 --> 00:20:11,125 Copy. 344 00:20:24,750 --> 00:20:25,375 Remember. 345 00:20:25,500 --> 00:20:26,624 We're here to snatch our guy. 346 00:20:26,625 --> 00:20:27,625 Don't hurt any cops. 347 00:20:34,875 --> 00:20:36,750 Take the third exit at the roundabout. 348 00:20:37,125 --> 00:20:38,000 Then take the tunnel. 349 00:20:38,125 --> 00:20:41,000 The third exit was never in any of our plans. 350 00:20:41,500 --> 00:20:43,999 There are two points of entry in this tunnel. 351 00:20:44,000 --> 00:20:46,120 - If anything happens... - We have no time to discuss 352 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 I'll take full responsibility if anything happens. 353 00:20:49,625 --> 00:20:50,625 Got it. 354 00:21:06,000 --> 00:21:07,249 They've changed their route. 355 00:21:07,250 --> 00:21:08,970 They took the third exit at the roundabout. 356 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 Fall back. 357 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 Wear this. 358 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 Go! 359 00:22:33,375 --> 00:22:34,375 Get in the car. 360 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 Chung! 361 00:22:47,125 --> 00:22:47,875 Chung! 362 00:22:48,125 --> 00:22:49,125 Chung! 363 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Chung! 364 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Come on, get rid of him. 365 00:24:01,875 --> 00:24:02,292 Hey. 366 00:24:02,292 --> 00:24:03,292 Where are you going? 367 00:24:25,292 --> 00:24:27,042 Watch out, your brother's over there. 368 00:24:27,125 --> 00:24:27,792 What? 369 00:24:28,042 --> 00:24:29,167 Shing is over there. 370 00:25:35,375 --> 00:25:36,375 Godfather. 371 00:25:45,292 --> 00:25:46,292 Let's move! 372 00:25:52,250 --> 00:25:53,000 Captain Chin. 373 00:25:53,250 --> 00:25:54,624 Call an ambulance. 374 00:25:54,625 --> 00:25:55,625 Understood. 375 00:25:59,750 --> 00:26:00,625 Hang in there, godfather. 376 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 Hang in there. 377 00:26:46,500 --> 00:26:47,625 Regardless of what happened. 378 00:26:47,667 --> 00:26:49,374 He's still your little brother. 379 00:26:49,375 --> 00:26:50,999 If he really treated me as an older brother. 380 00:26:51,000 --> 00:26:52,250 He would've listened to me. 381 00:26:52,375 --> 00:26:54,500 And not walk down the same path as dad. 382 00:26:54,875 --> 00:26:56,955 He deserves to die out there in the streets some day. 383 00:26:57,000 --> 00:26:59,749 Would you be happy if you had to. 384 00:26:59,750 --> 00:27:00,625 Identify him at the morgue one day? 385 00:27:00,626 --> 00:27:02,125 He chose his own path. 386 00:27:02,750 --> 00:27:05,000 I never asked for much 387 00:27:05,250 --> 00:27:06,999 I just wanted him to be a normal guy. 388 00:27:07,000 --> 00:27:08,666 But he started working for the triads. 389 00:27:08,667 --> 00:27:09,500 Sure. 390 00:27:09,667 --> 00:27:10,750 Arrest him. 391 00:27:10,875 --> 00:27:12,155 Convict him of drug trafficking. 392 00:27:12,250 --> 00:27:13,750 He'd spend 8 or 10 years in prison. 393 00:27:14,417 --> 00:27:15,875 Once he's in prison. 394 00:27:16,042 --> 00:27:17,250 And you go visit him. 395 00:27:17,375 --> 00:27:18,666 He gets on his knees and begs. 396 00:27:18,667 --> 00:27:21,000 And apologizes, is that what you want? 397 00:27:21,375 --> 00:27:23,375 I'd rather he spend the rest of his life in prison. 398 00:27:23,542 --> 00:27:25,000 At least he can't do anything. 399 00:27:26,375 --> 00:27:27,750 If you keep on helping him. 400 00:27:28,000 --> 00:27:29,625 He'll be the reason for your death. 401 00:27:29,667 --> 00:27:31,250 - You two... - Stop it, godfather. 402 00:27:45,375 --> 00:27:46,375 Open the door. 403 00:27:46,542 --> 00:27:47,167 Apologies. 404 00:27:47,168 --> 00:27:48,874 My orders are to not let anyone in 405 00:27:48,875 --> 00:27:50,375 I said, open the door! 406 00:27:50,625 --> 00:27:53,375 Open the door, the narcotics team will take responsibility. 407 00:28:09,250 --> 00:28:10,499 Who were those men in masks. 408 00:28:10,500 --> 00:28:11,999 - Tell me! - How's godfather. 409 00:28:12,000 --> 00:28:13,625 You don't deserve to call him godfather. 410 00:28:14,917 --> 00:28:15,625 Boss, that's enough. 411 00:28:15,626 --> 00:28:17,000 Don't do it. 412 00:28:17,625 --> 00:28:19,625 He's protected your ass every time. 413 00:28:19,667 --> 00:28:22,000 He'd put in a good word whenever you're arrested. 414 00:28:22,292 --> 00:28:23,375 He said that perhaps. 415 00:28:23,417 --> 00:28:24,777 One day he'll walk the right path. 416 00:28:25,875 --> 00:28:27,917 Now he's dead. Are you happy? 417 00:28:29,625 --> 00:28:30,125 Boss! 418 00:28:30,292 --> 00:28:30,875 Boss! 419 00:28:31,000 --> 00:28:32,041 That's enough. 420 00:28:32,042 --> 00:28:34,417 Stop hitting him -What's godmother gonna do now? 421 00:28:35,250 --> 00:28:36,250 Don't move. 422 00:28:36,292 --> 00:28:37,042 Stay back. 423 00:28:37,250 --> 00:28:37,792 Drop the gun. 424 00:28:37,792 --> 00:28:38,542 Stay back. 425 00:28:38,543 --> 00:28:39,667 Drop the gun. 426 00:28:45,167 --> 00:28:45,917 Stay back. 427 00:28:46,000 --> 00:28:47,417 You bastard, you will never change. 428 00:28:47,542 --> 00:28:48,625 Don't move. 429 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 Stay back. 430 00:28:57,167 --> 00:28:57,875 Open the door. 431 00:28:58,000 --> 00:28:59,250 You can't run. 432 00:28:59,625 --> 00:29:00,625 Open the damn door. 433 00:29:02,250 --> 00:29:03,875 You're in so much shit. 434 00:29:06,167 --> 00:29:07,167 Stay back. 435 00:29:23,292 --> 00:29:25,249 Tell everyone that we have a fugitive on the loose. 436 00:29:25,250 --> 00:29:26,292 Yes, sir. 437 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 Shing. 438 00:29:39,500 --> 00:29:41,125 What happened to you? 439 00:30:24,875 --> 00:30:25,875 Why would I pay you for protection? 440 00:30:25,875 --> 00:30:26,875 I'm calling the cops 441 00:30:27,042 --> 00:30:29,042 I'm not afraid of you, I'm not paying you anything. 442 00:30:29,125 --> 00:30:30,875 You don't need to pay. 443 00:30:31,125 --> 00:30:32,375 If you pay us with your body. 444 00:30:33,625 --> 00:30:34,875 Don't come near me. 445 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 Don't come any closer. 446 00:30:37,375 --> 00:30:38,625 You bitch. 447 00:30:38,917 --> 00:30:39,917 Bro. 448 00:30:41,000 --> 00:30:42,160 You're just looking for cash. 449 00:30:42,417 --> 00:30:43,917 You didn't need to hit a woman. 450 00:30:44,000 --> 00:30:45,640 Paying with her body? That's so outdated. 451 00:30:45,667 --> 00:30:47,625 Bastard, who are you? 452 00:30:48,000 --> 00:30:49,124 It's none of your business 453 00:30:49,125 --> 00:30:50,625 I'm gonna beat you up as well. 454 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 Sure. 455 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Still wanna fight? 456 00:31:02,750 --> 00:31:03,750 Still wanna fight? 457 00:31:04,000 --> 00:31:05,520 If not, then get the hell out of here. 458 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 Are you okay? 459 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 Thank you. 460 00:31:21,875 --> 00:31:22,875 Is that you? 461 00:31:24,625 --> 00:31:26,500 I get free consultations next time. 462 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 What happened to you? 463 00:32:07,625 --> 00:32:09,042 Didn't you say last time. 464 00:32:09,250 --> 00:32:10,875 That I get to see a doctor for free? 465 00:32:10,917 --> 00:32:11,542 Sure. 466 00:32:11,625 --> 00:32:13,643 But you're injured really bad, should I call the cops? 467 00:32:13,667 --> 00:32:14,375 Alright. 468 00:32:14,542 --> 00:32:16,262 Don't call the cops, I'll handle it myself. 469 00:32:18,750 --> 00:32:19,750 Hey. 470 00:32:21,042 --> 00:32:22,625 Luckily your bones are intact. 471 00:32:22,875 --> 00:32:23,542 However. 472 00:32:23,625 --> 00:32:24,792 Don't eat any seafood. 473 00:32:24,917 --> 00:32:26,041 And when you shower, remember... 474 00:32:26,042 --> 00:32:28,875 I know all this stuff, it's not my first time. 475 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 Do I need to contact your family? 476 00:32:32,875 --> 00:32:34,167 I don't have any family. 477 00:32:42,750 --> 00:32:44,125 I don't have a girlfriend either. 478 00:32:44,542 --> 00:32:45,625 So you gotta be careful. 479 00:33:42,167 --> 00:33:43,167 Godmother. 480 00:33:44,417 --> 00:33:46,375 These are all of godfather's things. 481 00:33:53,250 --> 00:33:55,375 From the first day he became a cop. 482 00:33:57,792 --> 00:34:00,125 I've been very anxious. 483 00:34:01,000 --> 00:34:02,625 I was worried that. 484 00:34:04,125 --> 00:34:05,625 On a random day 485 00:34:05,875 --> 00:34:08,625 I'd receive the news of his passing. 486 00:34:13,125 --> 00:34:14,875 It's been decades. 487 00:34:18,542 --> 00:34:20,875 I thought I was ready. 488 00:34:28,375 --> 00:34:29,500 I'm sorry. 489 00:34:33,167 --> 00:34:34,292 I promise. 490 00:34:35,000 --> 00:34:37,167 Godfather's death will not be in vain. 491 00:34:39,375 --> 00:34:40,624 He gave me this memory card. 492 00:34:40,625 --> 00:34:43,250 A few years ago. 493 00:34:43,917 --> 00:34:46,167 He said that if anything ever happened to him 494 00:34:46,500 --> 00:34:48,167 I'd have to pass it to you. 495 00:34:48,792 --> 00:34:50,750 Don't let anyone else know. 496 00:35:33,125 --> 00:35:34,500 Hey, how's it going? 497 00:35:34,625 --> 00:35:36,374 Luckily you didn't try the password too many times. 498 00:35:36,375 --> 00:35:37,375 The files will delete themselves. 499 00:35:37,376 --> 00:35:39,125 If you enter the wrong password five times. 500 00:35:39,292 --> 00:35:40,692 How much longer is this gonna take? 501 00:35:42,125 --> 00:35:43,875 You're being so noisy. 502 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Got it. 503 00:35:50,000 --> 00:35:51,250 What's inside? 504 00:35:51,542 --> 00:35:52,625 I said I've got it 505 00:35:52,875 --> 00:35:54,417 I didn't said I've opened it. 506 00:35:55,167 --> 00:35:57,249 This isn't a normal SD card. 507 00:35:57,250 --> 00:36:00,000 It's encrypted and I need some time to decrypt it. 508 00:36:00,625 --> 00:36:02,292 Just tell me how long you need. 509 00:36:02,667 --> 00:36:04,792 It's not that easy to decrypt. 510 00:36:04,875 --> 00:36:06,499 Every time you come here, it's something shady. 511 00:36:06,500 --> 00:36:08,042 Hey, I didn't say I wasn't gonna pay. 512 00:36:09,000 --> 00:36:10,375 Hey, what do you mean by that? 513 00:36:10,542 --> 00:36:12,000 When are you gonna pay me? 514 00:36:12,500 --> 00:36:14,124 I don't know if it's anything illegal. 515 00:36:14,125 --> 00:36:16,249 You come and see for yourself later 516 00:36:16,250 --> 00:36:17,875 I'm not gonna look at it. 517 00:36:18,250 --> 00:36:19,167 At this hour 518 00:36:19,168 --> 00:36:22,750 I should be chatting up girls at a bar 519 00:36:23,000 --> 00:36:24,292 I would've ignored you 520 00:36:24,417 --> 00:36:25,875 if you weren't by schoolmate. 521 00:36:30,875 --> 00:36:32,115 What are you standing here for? 522 00:36:32,750 --> 00:36:34,042 Can you help me at all? 523 00:36:34,875 --> 00:36:36,000 Get out of here. 524 00:36:38,375 --> 00:36:41,000 Watch out for catfishers out there. 525 00:36:58,625 --> 00:36:59,625 Madam. 526 00:37:01,250 --> 00:37:02,792 These are all of Captain Chin's files. 527 00:38:30,125 --> 00:38:30,875 Shing. 528 00:38:31,000 --> 00:38:32,417 Meeting your godfather for lunch? 529 00:38:33,125 --> 00:38:34,000 I've graduated from the academy. 530 00:38:34,125 --> 00:38:35,499 And I got the Silver Whistle Award. 531 00:38:35,500 --> 00:38:36,666 Godfather's gotta treat me to a meal. 532 00:38:36,667 --> 00:38:37,875 That's impressive. 533 00:38:38,125 --> 00:38:38,500 Talk soon. 534 00:38:38,625 --> 00:38:39,125 Sure. 535 00:38:39,625 --> 00:38:40,625 That's impossible. 536 00:38:42,125 --> 00:38:44,375 I think Pang's two sons are most suitable 537 00:38:44,417 --> 00:38:45,750 I just need one of them. 538 00:38:46,542 --> 00:38:50,375 Pang died while being undercover investigating Dragon Kwan. 539 00:38:50,750 --> 00:38:53,792 Now you're asking me to get one of his sons to do it again? 540 00:38:54,250 --> 00:38:55,292 I can't do it, sir. 541 00:38:55,625 --> 00:38:56,625 Captain Chin. 542 00:38:56,750 --> 00:38:58,042 Let me be clear. 543 00:38:58,375 --> 00:39:00,042 This isn't a request. 544 00:39:00,750 --> 00:39:01,750 It's an order. 545 00:39:04,625 --> 00:39:06,292 Do you understand? 546 00:39:11,250 --> 00:39:12,292 Yes, sir. 547 00:39:26,375 --> 00:39:27,917 Shing, what's up? 548 00:39:31,167 --> 00:39:32,327 My dad was an undercover cop? 549 00:39:34,917 --> 00:39:35,917 Yes. 550 00:39:37,375 --> 00:39:39,249 Why didn't you clear his name after his death? 551 00:39:39,250 --> 00:39:40,874 If people knew he was a cop. 552 00:39:40,875 --> 00:39:42,835 It might pose as a threat to you and your brother 553 00:39:42,875 --> 00:39:45,375 I don't wanna hear it. 554 00:39:45,542 --> 00:39:46,750 He's dead. 555 00:39:46,875 --> 00:39:49,667 Everybody should know that he was a cop and a good man. 556 00:39:50,250 --> 00:39:52,166 Before he died, your father asked me to. 557 00:39:52,167 --> 00:39:54,625 Take care of you and your brother. 558 00:40:01,792 --> 00:40:03,232 I'll take this undercover assignment 559 00:40:03,375 --> 00:40:05,875 I've just graduated, nobody knows who I am 560 00:40:06,042 --> 00:40:07,624 I'm more suitable than my brother to get close to Dragon Kwan. 561 00:40:07,625 --> 00:40:08,625 No way. 562 00:40:10,250 --> 00:40:11,250 Hey. 563 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 I've made my decision. 564 00:40:34,375 --> 00:40:35,542 Any updates? 565 00:40:36,250 --> 00:40:38,167 I just got close to Dragon Kwan's men 566 00:40:38,250 --> 00:40:39,875 I wouldn't know anything yet. 567 00:40:42,042 --> 00:40:42,917 Shing. 568 00:40:42,917 --> 00:40:43,917 How about this? 569 00:40:44,417 --> 00:40:45,625 It's been years. 570 00:40:45,750 --> 00:40:48,250 We can reinstate you if you want to. 571 00:40:56,625 --> 00:40:58,125 How's my brother doing? 572 00:40:59,125 --> 00:41:00,500 He's doing a good job. 573 00:41:01,375 --> 00:41:03,124 Let me tell you. 574 00:41:03,125 --> 00:41:04,476 He solved a big case two weeks ago 575 00:41:04,500 --> 00:41:06,500 I think he's gonna get a huge promotion. 576 00:41:07,375 --> 00:41:08,375 That's good. 577 00:41:09,375 --> 00:41:10,375 Oh yes. 578 00:41:11,750 --> 00:41:12,750 Wear this. 579 00:41:14,042 --> 00:41:15,042 What is it? 580 00:41:15,292 --> 00:41:17,292 Your father always wore it. 581 00:41:30,167 --> 00:41:32,167 Did you know that you almost died? 582 00:41:32,625 --> 00:41:34,250 I paid my dues. 583 00:41:34,792 --> 00:41:36,250 You won't let me die. 584 00:41:36,542 --> 00:41:38,292 Even if you don't take care of yourself. 585 00:41:38,542 --> 00:41:40,542 Think about the people around you. 586 00:41:41,292 --> 00:41:42,812 You're risking your life all the time. 587 00:41:45,375 --> 00:41:47,125 I wanna lay low here for a few days. 588 00:41:48,167 --> 00:41:49,542 You should rest. 589 00:41:50,667 --> 00:41:51,750 Hey. 590 00:41:53,125 --> 00:41:54,625 Sit down, let's chat. 591 00:42:05,542 --> 00:42:06,667 How've you been doing? 592 00:42:07,417 --> 00:42:08,500 Same old. 593 00:42:09,625 --> 00:42:11,625 Did I tell you that my sister emigrated? 594 00:42:13,417 --> 00:42:15,000 It's been a while. 595 00:42:15,625 --> 00:42:16,791 But we FaceTime. 596 00:42:16,792 --> 00:42:19,500 At least once a week. 597 00:42:20,500 --> 00:42:23,000 And she'd talk for 2 hours. 598 00:42:23,875 --> 00:42:26,500 Two hours? Is there that much to talk about? 599 00:42:26,875 --> 00:42:27,875 Oh... 600 00:42:29,125 --> 00:42:30,685 You must be saying bad things about me. 601 00:42:31,750 --> 00:42:34,042 My sister doesn't even know you. 602 00:42:41,375 --> 00:42:42,417 Actually... 603 00:42:45,042 --> 00:42:46,500 I have a brother as well. 604 00:42:48,000 --> 00:42:49,750 But we're not like you and your sister. 605 00:42:49,875 --> 00:42:51,167 With such a loving relationship. 606 00:42:52,000 --> 00:42:53,167 Why? 607 00:42:54,542 --> 00:42:56,542 Sometimes, when you say something out loud. 608 00:42:56,875 --> 00:42:58,375 It will jeopardize others. 609 00:42:58,500 --> 00:43:01,125 So you choose not to tell him. 610 00:43:01,542 --> 00:43:04,417 Or do you two not see each other at all? 611 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 No. 612 00:43:07,292 --> 00:43:08,292 Well... 613 00:43:08,625 --> 00:43:09,625 We... 614 00:43:13,417 --> 00:43:14,625 You won't understand it. 615 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 There's one thing I understand. 616 00:43:20,375 --> 00:43:21,917 That's family. 617 00:43:22,792 --> 00:43:24,917 A family will support you. 618 00:43:25,917 --> 00:43:27,500 No matter what you say. 619 00:43:31,542 --> 00:43:32,750 You're too optimistic. 620 00:43:32,875 --> 00:43:34,417 You're just pessimistic. 621 00:43:36,792 --> 00:43:38,875 Right, I forgot to thank you. 622 00:43:39,042 --> 00:43:40,625 For bringing the supplies. 623 00:43:43,542 --> 00:43:44,542 How about... 624 00:43:44,750 --> 00:43:45,875 You do me another favor? 625 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 What is it? 626 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 I'm hungry. 627 00:43:50,750 --> 00:43:51,792 Me too. 628 00:43:52,250 --> 00:43:53,250 What do you wanna eat? 629 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Son. 630 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 You're home. 631 00:44:07,292 --> 00:44:09,000 You don't need to run around anymore. 632 00:44:10,375 --> 00:44:12,375 Your father is gonna stay here with you. 633 00:44:18,750 --> 00:44:20,625 What's the situation outside? 634 00:44:22,375 --> 00:44:23,375 Uncle Dragon. 635 00:44:23,542 --> 00:44:24,917 After Anson got killed. 636 00:44:25,125 --> 00:44:26,667 The cops have been monitoring us. 637 00:44:27,875 --> 00:44:29,125 Those fucking cops. 638 00:44:29,250 --> 00:44:32,000 If they wanna play, I'll return it tenfold. 639 00:44:32,250 --> 00:44:33,250 Father. 640 00:44:33,625 --> 00:44:35,025 Even though little brother is dead. 641 00:44:35,375 --> 00:44:36,375 You still have me. 642 00:44:38,875 --> 00:44:40,167 What are you talking about? 643 00:44:40,500 --> 00:44:42,042 That's your little brother. 644 00:44:54,125 --> 00:44:55,042 Madam. 645 00:44:55,043 --> 00:44:56,500 Getting off work alone? 646 00:44:57,500 --> 00:44:58,875 Let us play with you. 647 00:45:02,167 --> 00:45:03,250 Get lost. 648 00:45:05,417 --> 00:45:05,875 Here you go. 649 00:45:06,125 --> 00:45:07,125 It's good stuff. 650 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Officer Wong. 651 00:45:19,042 --> 00:45:20,042 Go! 652 00:45:20,875 --> 00:45:21,875 Stop, police! 653 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 Get down. 654 00:45:33,500 --> 00:45:34,500 Don't move. 655 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 Recently, crime rates have risen. 656 00:45:38,250 --> 00:45:39,000 According to experts. 657 00:45:39,167 --> 00:45:41,042 Drug dealing is more prominent than ever. 658 00:45:41,250 --> 00:45:43,210 It is a blatant attack on the power of the police. 659 00:45:43,625 --> 00:45:44,375 The government assures its citizens. 660 00:45:44,500 --> 00:45:45,900 That they do not need to be afraid. 661 00:45:46,042 --> 00:45:48,042 The police will continue to fight against crime. 662 00:45:51,792 --> 00:45:52,792 What is it? 663 00:46:00,292 --> 00:46:01,292 Take it away. 664 00:46:13,292 --> 00:46:14,417 I'm sorry boss 665 00:46:14,667 --> 00:46:16,875 I don't want my mom to be at my funeral. 666 00:46:24,750 --> 00:46:26,292 I'll approve your transfer papers. 667 00:46:27,292 --> 00:46:29,000 There's no need to apologize. 668 00:46:29,625 --> 00:46:31,292 I should be the one apologizing 669 00:46:31,625 --> 00:46:33,250 I couldn't protect any of you. 670 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 Uncle Dragon. 671 00:46:40,750 --> 00:46:42,375 Do you need to take a break? 672 00:46:43,625 --> 00:46:44,875 Keep searching for. 673 00:46:45,042 --> 00:46:47,125 Whoever killed my son. 674 00:46:47,667 --> 00:46:48,667 Understood. 675 00:46:51,875 --> 00:46:52,875 Uncle Dragon. 676 00:46:55,292 --> 00:46:56,892 This is the guy who survived the attack. 677 00:46:59,250 --> 00:47:00,667 You little fucker. 678 00:47:01,125 --> 00:47:02,625 You dare come back to see me? 679 00:47:02,667 --> 00:47:05,000 I know who killed Anson. 680 00:47:07,375 --> 00:47:08,375 Go ahead. 681 00:47:11,375 --> 00:47:12,375 Uncle Dragon. 682 00:47:12,875 --> 00:47:15,125 I followed the plan to rescue Anson. 683 00:47:15,500 --> 00:47:17,917 And then a bunch of masked men came out of nowhere. 684 00:47:18,250 --> 00:47:20,250 And started killing people, but I saw their leader. 685 00:47:22,375 --> 00:47:24,250 Everyone died at the scene. 686 00:47:25,250 --> 00:47:26,570 You're the only one who survived. 687 00:47:26,917 --> 00:47:28,125 You can say anything. 688 00:47:29,792 --> 00:47:31,250 Although they were masked. 689 00:47:31,875 --> 00:47:33,500 I remember their leader vividly. 690 00:47:33,917 --> 00:47:35,000 If I saw him 691 00:47:35,125 --> 00:47:36,500 I could recognize him. 692 00:47:39,125 --> 00:47:39,667 Uncle Dragon. 693 00:47:39,917 --> 00:47:40,917 Please give me a chance. 694 00:47:41,750 --> 00:47:43,000 Put down the gun. 695 00:47:46,292 --> 00:47:47,292 Three days. 696 00:47:47,500 --> 00:47:48,750 If you can't find him by then. 697 00:47:49,875 --> 00:47:51,875 Then I'm going to bury you. 698 00:47:52,000 --> 00:47:53,750 Thank you, Uncle Dragon. 699 00:48:14,750 --> 00:48:15,750 Hello? 700 00:48:16,042 --> 00:48:17,042 Mr. Max wants to see you 701 00:48:17,292 --> 00:48:18,542 I'll send you the address. 702 00:48:18,667 --> 00:48:19,792 Check it out yourself. 703 00:48:20,542 --> 00:48:21,542 Sure. 704 00:48:48,667 --> 00:48:50,667 You dared to negotiate with my father. 705 00:48:51,750 --> 00:48:53,292 You're not afraid of death. 706 00:48:54,542 --> 00:48:55,917 I'm afraid of death. 707 00:48:56,292 --> 00:48:57,500 But I don't wanna die. 708 00:48:59,167 --> 00:49:00,292 What are you playing at? 709 00:49:01,500 --> 00:49:03,167 Now that Anson is dead. 710 00:49:03,375 --> 00:49:04,292 Uncle Dragon. 711 00:49:04,375 --> 00:49:05,625 Is gonna retire soon. 712 00:49:06,292 --> 00:49:07,292 That seat. 713 00:49:07,875 --> 00:49:09,625 Belongs to you, Mr. Max. 714 00:49:11,417 --> 00:49:13,250 You think three steps ahead in chess. 715 00:49:13,667 --> 00:49:16,292 Mr. Max made a scene and murdered Anson. 716 00:49:16,375 --> 00:49:17,917 You must have planned your next step. 717 00:49:20,417 --> 00:49:22,625 I'm just taking my chances here. 718 00:49:22,667 --> 00:49:24,042 And choosing a good boss. 719 00:49:24,292 --> 00:49:26,417 But that'll depend if you'll give me a chance. 720 00:49:29,875 --> 00:49:32,875 If only my dad can see what you see in me. 721 00:49:36,417 --> 00:49:37,500 Get out of my car. 722 00:49:51,375 --> 00:49:53,167 Do a background check on him. 723 00:50:02,042 --> 00:50:04,249 The CCTV footage you've requested is in your room. 724 00:50:04,250 --> 00:50:05,250 Alright, thank you. 725 00:50:51,042 --> 00:50:54,125 This cigar costs US $2 to produce. 726 00:50:54,417 --> 00:50:55,542 But in my hands. 727 00:50:55,917 --> 00:50:58,000 It's now worth US $500. 728 00:50:58,875 --> 00:51:00,292 Why is that the case? 729 00:51:01,250 --> 00:51:03,125 There are many intermediary parties. 730 00:51:03,417 --> 00:51:04,500 Some take a profit. 731 00:51:04,542 --> 00:51:05,875 Others take some more. 732 00:51:06,375 --> 00:51:07,750 So the value rises. 733 00:51:08,042 --> 00:51:09,542 You have to remember 734 00:51:09,875 --> 00:51:10,875 the word 'collaboration' 735 00:51:11,542 --> 00:51:13,167 If you want a long-lasting business. 736 00:51:15,375 --> 00:51:16,375 Uncle. 737 00:51:16,625 --> 00:51:18,185 You didn't ask me to come here tonight. 738 00:51:18,417 --> 00:51:20,625 To give me an economics lesson, did you? 739 00:51:23,500 --> 00:51:25,000 Then are you interested in. 740 00:51:25,167 --> 00:51:26,542 Advancing further? 741 00:51:31,375 --> 00:51:32,375 Hello, Max. 742 00:51:34,667 --> 00:51:36,542 You two should already know each other 743 00:51:36,917 --> 00:51:38,757 I've been working with your father for so long 744 00:51:38,875 --> 00:51:41,042 Jessie has been helping us all along. 745 00:51:41,375 --> 00:51:42,917 No wonder for all these years. 746 00:51:43,042 --> 00:51:44,500 We haven't met much resistance. 747 00:51:44,542 --> 00:51:46,417 We needed you to cooperate as well 748 00:51:46,792 --> 00:51:48,167 I'm not my father. 749 00:51:48,542 --> 00:51:50,417 You don't need to kiss my ass. 750 00:51:50,667 --> 00:51:51,867 Say what you came here to say. 751 00:51:52,417 --> 00:51:53,500 It's simple. 752 00:51:54,000 --> 00:51:55,720 I need you to takeover your dad's position. 753 00:51:58,667 --> 00:51:59,875 His position. 754 00:52:00,167 --> 00:52:01,667 Will eventually belong to me. 755 00:52:02,167 --> 00:52:05,042 You should know that the Dragon family is unstable. 756 00:52:05,875 --> 00:52:08,625 If you're gonna wait until he dies, then takeover. 757 00:52:08,792 --> 00:52:10,750 You would've run out of money by then 758 00:52:11,125 --> 00:52:12,500 I'm sure you know that as well. 759 00:52:13,417 --> 00:52:14,666 And if I don't cooperate? 760 00:52:14,667 --> 00:52:15,875 Then it's even more simple 761 00:52:16,542 --> 00:52:18,500 I'll crack down on you really hard. 762 00:52:18,750 --> 00:52:21,250 You won't even be able to run a valet business. 763 00:52:21,875 --> 00:52:23,143 If I can help raise Dragon Kwan to power. 764 00:52:23,167 --> 00:52:25,042 Then I can easily help another just like him. 765 00:52:25,667 --> 00:52:26,792 You're a smart man. 766 00:52:27,042 --> 00:52:29,667 You're dealt a good hand, you won't refuse it right? 767 00:52:29,917 --> 00:52:31,167 He's my father. 768 00:52:31,417 --> 00:52:33,097 You're not afraid that I'd go against you? 769 00:52:34,792 --> 00:52:36,917 We all know very well. 770 00:52:37,542 --> 00:52:39,182 That you and your father don't get along. 771 00:52:39,750 --> 00:52:42,417 It's not beneficial for either of us if this mess continues. 772 00:52:43,042 --> 00:52:44,125 Also... 773 00:52:44,542 --> 00:52:46,124 You have a rat amongst you. 774 00:52:46,125 --> 00:52:47,667 You need to dig him out. 775 00:52:47,792 --> 00:52:49,542 Otherwise we're in even more trouble. 776 00:52:50,250 --> 00:52:51,667 We'll discuss terms later. 777 00:52:53,000 --> 00:52:54,625 This was our first time meeting. 778 00:52:54,917 --> 00:52:56,542 It will also be our last time meeting. 779 00:52:57,042 --> 00:52:58,792 JP will contact you from now on. 780 00:53:14,875 --> 00:53:16,000 Here, cheers. 781 00:53:20,417 --> 00:53:21,417 Father. 782 00:53:26,792 --> 00:53:28,125 It's been three days. 783 00:53:28,917 --> 00:53:30,125 Have you found the killer yet? 784 00:53:30,500 --> 00:53:31,625 Not yet? 785 00:53:34,542 --> 00:53:35,542 Kill him. 786 00:53:37,250 --> 00:53:38,625 I said kill him. 787 00:53:40,417 --> 00:53:41,417 Father. 788 00:53:43,542 --> 00:53:45,917 I think you ought to reflect on yourself. 789 00:53:46,167 --> 00:53:48,292 All you ever talk about is killing. 790 00:53:49,667 --> 00:53:51,250 You wanted him to find the killer? 791 00:53:51,750 --> 00:53:52,875 He succeeded. 792 00:53:54,500 --> 00:53:55,625 Right here. 793 00:53:59,167 --> 00:54:00,292 Uncle Dragon 794 00:54:00,375 --> 00:54:01,500 I'm sorry. 795 00:54:08,250 --> 00:54:09,375 A mutiny? 796 00:54:15,375 --> 00:54:17,000 You little bastard. 797 00:54:17,292 --> 00:54:19,125 He was your little brother. 798 00:54:20,250 --> 00:54:21,917 You killed him with your own hands. 799 00:54:22,250 --> 00:54:23,250 Are you even a human being? 800 00:54:23,251 --> 00:54:24,875 I'm also your son. 801 00:54:25,167 --> 00:54:26,875 Have you ever even looked at me? 802 00:54:28,667 --> 00:54:30,250 I should've buried you. 803 00:54:30,375 --> 00:54:32,792 With your mother. 804 00:54:33,125 --> 00:54:34,291 All these years. 805 00:54:34,292 --> 00:54:36,625 You only blamed what my mother did. 806 00:54:37,000 --> 00:54:38,791 But have you thought about yourself? 807 00:54:38,792 --> 00:54:40,375 And how you treated her? 808 00:54:40,625 --> 00:54:42,792 She was the one who cheated. 809 00:54:50,375 --> 00:54:51,375 Father. 810 00:54:52,375 --> 00:54:53,875 For all these years 811 00:54:54,125 --> 00:54:56,000 I was the one who took care of. 812 00:54:56,042 --> 00:54:58,000 Everything related to the business. 813 00:55:02,000 --> 00:55:04,042 It's okay that you loved my little brother. 814 00:55:04,250 --> 00:55:06,625 He was your favorite, I'm okay with that. 815 00:55:09,375 --> 00:55:11,500 I just wanted you to give me one chance. 816 00:55:11,625 --> 00:55:13,000 Just one chance. 817 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 If you wanna live the rest of your life in peace. 818 00:55:19,792 --> 00:55:21,375 Then give me your seat. 819 00:55:21,625 --> 00:55:22,917 Otherwise... 820 00:55:23,167 --> 00:55:24,767 Don't blame me for what I'm about to do. 821 00:55:29,250 --> 00:55:31,250 You bastard. 822 00:55:31,750 --> 00:55:33,250 I'm telling you now. 823 00:55:33,750 --> 00:55:35,667 I won't give you my seat even if I have to die. 824 00:55:35,750 --> 00:55:37,250 Don't you even think about it. 825 00:55:49,042 --> 00:55:50,750 Even in death. 826 00:55:51,125 --> 00:55:52,667 You won't recognize me. 827 00:55:53,250 --> 00:55:54,875 Why? 828 00:56:17,292 --> 00:56:19,125 Now that Uncle Dragon has left us. 829 00:56:19,625 --> 00:56:21,417 We need a new leader. 830 00:56:22,042 --> 00:56:23,417 I recommend Mr. Max. 831 00:56:23,667 --> 00:56:24,667 Shut up. 832 00:56:30,500 --> 00:56:32,125 When you worked with my father. 833 00:56:32,875 --> 00:56:34,375 He gave you all 10%. 834 00:56:35,250 --> 00:56:37,250 Now I'm raising it to 15%. 835 00:56:38,125 --> 00:56:40,000 Traditional drugs. 836 00:56:40,250 --> 00:56:41,625 Are outdated now. 837 00:56:42,250 --> 00:56:43,625 Young people nowadays. 838 00:56:43,750 --> 00:56:45,625 All enjoy Elysium. 839 00:56:46,500 --> 00:56:49,875 I wanna make Elysium more accessible in the market. 840 00:56:50,375 --> 00:56:51,625 We package Elysium. 841 00:56:51,750 --> 00:56:54,000 As painkillers. 842 00:56:57,500 --> 00:56:58,500 Why have you all stopped? 843 00:56:58,501 --> 00:56:59,625 Go ahead, eat. 844 00:57:09,500 --> 00:57:10,700 Do you have the 'boiled' meds? 845 00:57:22,125 --> 00:57:23,325 Do you have the 'boiled' meds? 846 00:57:43,500 --> 00:57:44,875 Rock, paper, scissors! 847 00:57:46,250 --> 00:57:47,250 Again. 848 00:57:48,125 --> 00:57:49,750 Little brother, you lost! 849 00:57:49,875 --> 00:57:50,875 Let's play again. 850 00:58:02,750 --> 00:58:03,750 Boss 851 00:58:04,250 --> 00:58:05,601 Johnny asked me to bring this to you. 852 00:58:05,625 --> 00:58:07,025 Financial reports from this season. 853 00:58:08,500 --> 00:58:09,625 Take a seat. 854 00:58:09,750 --> 00:58:10,500 Have a drink with me. 855 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Sure. 856 00:58:12,917 --> 00:58:13,917 Come on. 857 00:58:20,375 --> 00:58:22,875 Anson and I had different mothers. 858 00:58:24,500 --> 00:58:26,500 But my father raised the both of us well. 859 00:58:26,750 --> 00:58:28,375 We were inseparable. 860 00:58:29,375 --> 00:58:31,125 He really loved both of us. 861 00:58:32,500 --> 00:58:34,625 But ever since my mother cheated on him. 862 00:58:36,000 --> 00:58:37,750 Everything changed. 863 00:58:37,875 --> 00:58:38,875 Speaking of which. 864 00:58:40,500 --> 00:58:41,875 You also have an older brother. 865 00:58:43,125 --> 00:58:45,125 Pang Kin Chung. 866 00:58:45,625 --> 00:58:47,250 Narcotics division. 867 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Right? 868 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Yeah. 869 00:58:53,625 --> 00:58:54,625 You're trafficking drugs. 870 00:58:56,000 --> 00:58:57,625 And your brother is a narc. 871 00:58:58,500 --> 00:58:59,625 That's quite something. 872 00:59:02,875 --> 00:59:03,875 When we were kids. 873 00:59:04,000 --> 00:59:05,625 We never really talked much. 874 00:59:06,625 --> 00:59:07,875 You didn't talk. 875 00:59:08,875 --> 00:59:10,000 But I did. 876 00:59:11,000 --> 00:59:12,500 Do you think he'd be interested in. 877 00:59:12,750 --> 00:59:14,000 Working for me? 878 00:59:14,125 --> 00:59:15,500 During primary school. 879 00:59:15,625 --> 00:59:16,851 We had to write about our aspirations. 880 00:59:16,875 --> 00:59:19,625 He wrote that he wanted to be a good cop. 881 00:59:21,375 --> 00:59:22,750 I'm just joking. 882 00:59:23,000 --> 00:59:24,625 You're all that I need. 883 00:59:25,375 --> 00:59:26,375 Also... 884 00:59:26,750 --> 00:59:28,310 Bring your doctor girlfriend next time. 885 00:59:29,000 --> 00:59:31,500 I'd like to meet her. 886 00:59:35,000 --> 00:59:36,250 Why are you so nervous? 887 00:59:37,625 --> 00:59:39,375 I'm not gonna steal her from you. 888 00:59:40,625 --> 00:59:41,625 Sure. 889 00:59:42,375 --> 00:59:43,625 Go back and rest. 890 00:59:44,250 --> 00:59:45,875 I'm gonna take you somewhere tomorrow. 891 00:59:46,000 --> 00:59:47,625 Alright, I'm heading out then. 892 01:00:08,500 --> 01:00:09,500 Car's here. 893 01:01:07,625 --> 01:01:08,625 This way. 894 01:01:30,125 --> 01:01:31,625 I'm leaving, Mr. Max. 895 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 Mr. Max. 896 01:01:38,000 --> 01:01:38,875 Not long ago. 897 01:01:39,000 --> 01:01:40,625 You talked about taking a bet. 898 01:01:41,250 --> 01:01:42,500 Now you've hit the jackpot. 899 01:01:43,250 --> 01:01:44,690 We produce 600,000 boxes of Elysium. 900 01:01:44,875 --> 01:01:46,999 In this factory alone. 901 01:01:47,000 --> 01:01:48,375 We sell this across the country. 902 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 In due time 903 01:01:50,125 --> 01:01:51,500 I plan to gradually. 904 01:01:51,625 --> 01:01:53,145 Open more and more of these factories. 905 01:01:53,375 --> 01:01:55,250 Then our supply would keep coming. 906 01:01:55,750 --> 01:01:56,875 This business 907 01:01:57,250 --> 01:01:58,250 I'm counting on you. 908 01:02:00,125 --> 01:02:01,250 This is a huge business 909 01:02:01,500 --> 01:02:03,000 I don't know if I can handle it. 910 01:02:05,375 --> 01:02:06,375 Let's talk outside. 911 01:02:12,625 --> 01:02:14,025 People who are good at making drugs 912 01:02:14,125 --> 01:02:15,375 are everywhere. 913 01:02:16,500 --> 01:02:17,500 What I want is. 914 01:02:17,750 --> 01:02:19,625 Someone I can trust. 915 01:02:20,750 --> 01:02:21,875 Work hard. 916 01:02:22,125 --> 01:02:23,125 Soon enough. 917 01:02:23,250 --> 01:02:25,250 The world will belong to the two of us. 918 01:02:25,875 --> 01:02:27,500 Understood, I'm gonna work hard. 919 01:02:27,875 --> 01:02:29,374 Gamtai from the Golden Triangle is coming. 920 01:02:29,375 --> 01:02:30,625 To make a deal with us. 921 01:02:31,125 --> 01:02:32,500 If that goes through. 922 01:02:32,625 --> 01:02:34,875 We'd have the Southeast Asian market as well. 923 01:02:35,625 --> 01:02:37,500 He's gonna be ordering our product. 924 01:02:38,125 --> 01:02:39,249 I'm counting on you. 925 01:02:39,250 --> 01:02:40,250 Understood. 926 01:02:50,625 --> 01:02:52,750 You haven't rested ever since Captain Chin died. 927 01:02:53,000 --> 01:02:54,375 Do you wanna take a few days off? 928 01:02:56,625 --> 01:02:58,625 Ever since Max took over. 929 01:02:59,125 --> 01:03:00,875 They've gone low profile. 930 01:03:01,875 --> 01:03:03,125 But Elysium is still. 931 01:03:03,250 --> 01:03:05,000 Very active in the market. 932 01:03:06,625 --> 01:03:09,000 The means of distribution. 933 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Is still a complete mystery to us. 934 01:03:13,250 --> 01:03:14,930 I wonder if they have anyone helping them. 935 01:03:22,875 --> 01:03:24,500 Madam, I have an emergency to attend to. 936 01:03:42,125 --> 01:03:43,375 Just to let you know 937 01:03:43,500 --> 01:03:44,874 I didn't look at it 938 01:03:44,875 --> 01:03:46,625 I simply unlocked it. 939 01:03:48,125 --> 01:03:49,625 I'm heading out. 940 01:03:49,875 --> 01:03:51,750 After you're done, remember to lock the door. 941 01:03:51,875 --> 01:03:53,125 Don't turn off the computer. 942 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 Bye. 943 01:04:27,375 --> 01:04:28,375 Get in the car. 944 01:04:53,875 --> 01:04:55,995 I was the one who asked godfather to reroute the cars. 945 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 I was thinking. 946 01:04:59,750 --> 01:05:01,500 If I was able to save Dragon Kwan's son. 947 01:05:01,875 --> 01:05:03,250 Then I could get close to him. 948 01:05:04,500 --> 01:05:06,020 I didn't know it'd turn out like this. 949 01:05:06,625 --> 01:05:07,875 Just say the word. 950 01:05:08,000 --> 01:05:09,749 And I can reinstate you 951 01:05:09,750 --> 01:05:12,125 I've spent years trying to get close to these people 952 01:05:12,250 --> 01:05:13,625 I can't give up now. 953 01:05:13,875 --> 01:05:15,124 He loves his son so much. 954 01:05:15,125 --> 01:05:16,625 He's not gonna let him go to prison. 955 01:05:16,875 --> 01:05:18,125 He's gonna snatch him by force. 956 01:05:19,250 --> 01:05:20,125 From the prisoner transport. 957 01:05:20,125 --> 01:05:20,750 Yes. 958 01:05:20,875 --> 01:05:21,625 I've agreed to do it. 959 01:05:21,750 --> 01:05:23,000 You're a cop. 960 01:05:23,250 --> 01:05:25,750 As your superior, I won't allow you to do this 961 01:05:26,750 --> 01:05:29,500 I've waited so long for this opportunity. 962 01:05:29,625 --> 01:05:32,250 If I can save his son, then I can get close to him. 963 01:05:32,375 --> 01:05:34,375 The police commissioner is gonna be watching. 964 01:05:34,500 --> 01:05:36,750 He vowed to have Anson behind bars. 965 01:05:36,875 --> 01:05:38,499 Exactly, he's just gonna be watching. 966 01:05:38,500 --> 01:05:40,124 But you're running the operation 967 01:05:40,125 --> 01:05:41,250 I have a plan. 968 01:05:41,375 --> 01:05:42,375 What? 969 01:05:43,250 --> 01:05:44,250 The route of your car. 970 01:05:44,375 --> 01:05:45,726 Once you leave the police station. 971 01:05:45,750 --> 01:05:47,500 Take the third exit at the roundabout. 972 01:05:47,750 --> 01:05:48,874 Enter the tunnel, and I'll take it from there. 973 01:05:48,875 --> 01:05:50,624 Don't worry, there won't be any trouble 974 01:05:50,625 --> 01:05:52,500 I'm just gonna snatch him and leave. 975 01:05:52,750 --> 01:05:54,625 How can you be sure? 976 01:05:54,750 --> 01:05:55,500 And do you know. 977 01:05:55,501 --> 01:05:56,851 How many of us are gonna be running this escort? 978 01:05:56,875 --> 01:05:58,999 They're gonna shoot you as soon as you get out of your car 979 01:05:59,000 --> 01:06:00,625 I have my ways. 980 01:06:00,875 --> 01:06:01,875 What way? 981 01:06:02,250 --> 01:06:04,500 You won't be able to convince me to help you. 982 01:06:05,625 --> 01:06:07,875 If you won't help me, then help my father. 983 01:06:08,125 --> 01:06:08,875 Alright 984 01:06:09,000 --> 01:06:10,476 I've made my decision. Don't say another word. 985 01:06:10,500 --> 01:06:11,250 Shing. 986 01:06:11,500 --> 01:06:12,500 Shing. 987 01:06:17,125 --> 01:06:19,250 Hang in there, godfather. 988 01:06:22,417 --> 01:06:23,542 You're right. 989 01:06:24,500 --> 01:06:25,667 I caused godfather's death. 990 01:06:27,625 --> 01:06:29,792 Why didn't you tell me you were undercover? 991 01:06:30,125 --> 01:06:31,417 If I told you. 992 01:06:31,500 --> 01:06:33,167 Then you'll take it all on yourself. 993 01:06:33,417 --> 01:06:34,977 You wouldn't let me go through with it. 994 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 Speaking of which. 995 01:06:41,375 --> 01:06:42,500 How's godmother doing? 996 01:06:44,000 --> 01:06:45,542 She still can't accept it. 997 01:06:46,167 --> 01:06:47,417 But she's trying her best. 998 01:06:48,500 --> 01:06:49,625 If you have some spare time. 999 01:06:49,792 --> 01:06:51,292 You should pay her a visit. 1000 01:06:53,917 --> 01:06:55,042 With my current identity. 1001 01:06:55,417 --> 01:06:56,500 How can I meet with her? 1002 01:07:03,292 --> 01:07:05,249 Why didn't you contact me. 1003 01:07:05,250 --> 01:07:06,625 After you escaped the hospital? 1004 01:07:07,792 --> 01:07:08,917 I didn't contact you. 1005 01:07:09,625 --> 01:07:11,375 You wanted me to tell you I was undercover? 1006 01:07:11,542 --> 01:07:12,667 You wouldn't believe me. 1007 01:07:12,875 --> 01:07:14,292 How do you know I wouldn't? 1008 01:07:14,917 --> 01:07:16,292 Have you tried telling me? 1009 01:07:16,667 --> 01:07:18,000 He was my father too. 1010 01:07:22,292 --> 01:07:23,292 I'm sorry. 1011 01:07:28,042 --> 01:07:29,042 Big brother. 1012 01:07:30,125 --> 01:07:31,292 Have you ever thought about. 1013 01:07:31,542 --> 01:07:34,167 Why Dragon Kwan was able to get away. 1014 01:07:34,375 --> 01:07:36,042 Every single time in all these years? 1015 01:07:36,875 --> 01:07:37,875 Hey. 1016 01:07:38,792 --> 01:07:41,167 Even I was able to get close to him. 1017 01:07:42,375 --> 01:07:44,375 You think he has an asset in the police force? 1018 01:07:49,792 --> 01:07:51,292 Wait a second. 1019 01:07:52,625 --> 01:07:54,875 You're not working for him, are you? 1020 01:07:54,917 --> 01:07:56,541 You bastard, are you kidding me? 1021 01:07:56,542 --> 01:07:57,917 I wouldn't dare 1022 01:07:58,000 --> 01:07:59,542 I should salute you. 1023 01:08:02,500 --> 01:08:04,500 Alright alright, I know you love me. 1024 01:08:05,542 --> 01:08:06,875 But I wanted to say that. 1025 01:08:07,875 --> 01:08:10,542 If either one of us had to get close to Dragon Kwan. 1026 01:08:10,750 --> 01:08:12,625 That would be me. 1027 01:08:15,375 --> 01:08:17,167 With your fighting skills? 1028 01:08:17,292 --> 01:08:18,292 You suck at fighting. 1029 01:08:18,417 --> 01:08:20,500 You've never been able to beat me. 1030 01:08:20,667 --> 01:08:21,542 What? 1031 01:08:21,543 --> 01:08:23,417 I was pulling my punches. 1032 01:08:24,042 --> 01:08:25,542 Then try again this time. 1033 01:08:25,667 --> 01:08:27,249 Come on, I'm not afraid of you. 1034 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 Sneak attack? 1035 01:08:28,750 --> 01:08:29,750 The nutcracker! 1036 01:08:29,792 --> 01:08:31,417 That's assaulting a police offer! 1037 01:08:31,667 --> 01:08:34,500 I'm also a police officer, it doesn't count. 1038 01:08:37,125 --> 01:08:38,125 Madam. 1039 01:08:50,917 --> 01:08:52,077 Where did you get this intel? 1040 01:08:52,292 --> 01:08:54,167 Captain Chin's informant gave it to me 1041 01:08:54,917 --> 01:08:56,677 I've been able to establish contact with him. 1042 01:08:57,000 --> 01:08:59,542 Turns out that he was able to get close to Max. 1043 01:08:59,750 --> 01:09:01,542 Now he has sufficient evidence 1044 01:09:02,167 --> 01:09:04,124 Max is going to meet with Gamtai from the Golden Triangle. 1045 01:09:04,125 --> 01:09:05,792 The deal is going down next Wednesday. 1046 01:09:06,167 --> 01:09:08,792 This would be the best opportunity to crack down on Max 1047 01:09:09,167 --> 01:09:11,667 I would like to get a task force together. 1048 01:09:11,875 --> 01:09:13,125 And prepare Max's arrest. 1049 01:09:15,542 --> 01:09:17,292 I don't want this leaking out. 1050 01:09:17,375 --> 01:09:18,975 This operation needs to be confidential. 1051 01:09:19,125 --> 01:09:21,625 Except for the two of us, don't tell anyone else. 1052 01:09:22,375 --> 01:09:23,375 Yes, Madam. 1053 01:09:23,417 --> 01:09:24,542 Wait a second. 1054 01:09:25,042 --> 01:09:27,500 Bring the undercover agent back safely. 1055 01:09:42,750 --> 01:09:43,667 Hello? 1056 01:09:43,750 --> 01:09:44,750 Check your messages. 1057 01:09:54,417 --> 01:09:57,125 I've warned you, you have a rat in your midst. 1058 01:09:57,792 --> 01:10:00,042 The deal with Gamtai next Wednesday. 1059 01:10:00,417 --> 01:10:01,542 What do you plan to do? 1060 01:10:02,125 --> 01:10:03,167 The deal goes forward 1061 01:10:04,042 --> 01:10:06,042 I'll also tie up some loose ends. 1062 01:10:42,917 --> 01:10:44,437 You've worked for me for so many years 1063 01:10:45,792 --> 01:10:47,499 I've never asked about your past. 1064 01:10:47,500 --> 01:10:48,917 Because I thought you'd be upset. 1065 01:10:49,667 --> 01:10:51,250 But why did you lie to me. 1066 01:10:54,375 --> 01:10:56,167 Why did you lie to me! 1067 01:10:56,417 --> 01:10:58,292 What's gotten into you? Let go of me. 1068 01:10:58,417 --> 01:10:59,792 Your cover's blown. 1069 01:11:00,250 --> 01:11:01,667 Mr. Max wants you dead. 1070 01:11:01,750 --> 01:11:03,292 And I said I'd do it. 1071 01:11:08,417 --> 01:11:10,292 But I see you as my little brother. 1072 01:11:13,542 --> 01:11:15,292 I can't do it. 1073 01:11:21,167 --> 01:11:22,167 Leave now 1074 01:11:24,167 --> 01:11:25,792 I'll explain myself to them. 1075 01:11:29,292 --> 01:11:31,000 Don't think about it, just leave! 1076 01:11:31,167 --> 01:11:32,167 Go! 1077 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 Action. 1078 01:12:12,125 --> 01:12:13,542 Put pressure on it. 1079 01:12:37,125 --> 01:12:38,125 Move! 1080 01:12:58,417 --> 01:12:59,417 How are you doing? 1081 01:13:00,167 --> 01:13:01,167 Hang in there. 1082 01:13:04,667 --> 01:13:05,667 Shing. 1083 01:13:08,875 --> 01:13:10,667 All these years on the streets. 1084 01:13:11,292 --> 01:13:12,542 My greatest achievement. 1085 01:13:12,875 --> 01:13:14,750 Is having you as my little brother. 1086 01:13:17,042 --> 01:13:18,042 Remember. 1087 01:13:18,250 --> 01:13:19,375 Save yourself. 1088 01:13:20,292 --> 01:13:21,417 Don't go back 1089 01:13:21,792 --> 01:13:23,352 I don't want anything to happen to you. 1090 01:13:23,625 --> 01:13:24,292 Promise me. 1091 01:13:24,375 --> 01:13:25,749 Stop it, just hang in there. 1092 01:13:25,750 --> 01:13:26,875 Promise me. 1093 01:13:27,292 --> 01:13:28,042 Leave now. 1094 01:13:28,167 --> 01:13:29,499 We leave together -Just leave! 1095 01:13:29,500 --> 01:13:30,791 We leave together! 1096 01:13:30,792 --> 01:13:32,792 Don't you quit on me -Just leave! 1097 01:13:38,167 --> 01:13:39,167 Boss. 1098 01:13:39,792 --> 01:13:40,917 Boss. 1099 01:14:07,792 --> 01:14:08,792 Brother. 1100 01:14:09,292 --> 01:14:10,000 What happened? 1101 01:14:10,167 --> 01:14:11,375 My cover's been blown. 1102 01:14:11,750 --> 01:14:13,417 He lured me out as bait. 1103 01:14:13,917 --> 01:14:15,375 Who else knew about this operation? 1104 01:14:16,417 --> 01:14:17,417 Jessie. 1105 01:14:17,750 --> 01:14:19,250 Our senior inspector. 1106 01:14:20,292 --> 01:14:21,417 Where are you going? 1107 01:14:21,792 --> 01:14:23,542 Max is making a deal at the factory. 1108 01:14:23,917 --> 01:14:25,250 What if it's another ambush. 1109 01:14:25,292 --> 01:14:26,643 What if the deal is really happening? 1110 01:14:26,667 --> 01:14:28,143 We worked so hard to reach this step. 1111 01:14:28,167 --> 01:14:29,375 We can't give up now. 1112 01:14:31,542 --> 01:14:32,917 Alert the police commissioner. 1113 01:14:33,042 --> 01:14:34,842 Tell him that we're storming the drug factory. 1114 01:14:34,917 --> 01:14:36,417 Send back up as well. 1115 01:14:36,667 --> 01:14:37,792 Yes, sir. 1116 01:14:39,167 --> 01:14:41,000 We go in there together, as brothers. 1117 01:15:05,375 --> 01:15:06,791 Hello Mr. Gamtai. 1118 01:15:06,792 --> 01:15:08,250 Hello Mr. Dragon. 1119 01:15:08,292 --> 01:15:09,000 Welcome. 1120 01:15:09,042 --> 01:15:10,042 Thank you. 1121 01:16:02,542 --> 01:16:03,292 It's legit. 1122 01:16:03,500 --> 01:16:04,167 Really? 1123 01:16:04,292 --> 01:16:05,292 Yes. 1124 01:16:10,542 --> 01:16:12,917 Kill the flames. 1125 01:16:19,917 --> 01:16:20,917 Traitor. 1126 01:16:22,625 --> 01:16:23,917 Give up and surrender. 1127 01:16:24,042 --> 01:16:25,875 You should be the one surrendering. 1128 01:16:32,250 --> 01:16:33,375 Kill him. 1129 01:16:50,167 --> 01:16:50,750 Brother. 1130 01:16:51,125 --> 01:16:52,250 He has my friend. 1131 01:16:54,917 --> 01:16:55,917 Drive. 1132 01:18:19,000 --> 01:18:20,125 Drop the gun. 1133 01:18:21,375 --> 01:18:23,250 Drop the gun if you want her to live. 1134 01:19:49,625 --> 01:19:50,625 Brother. 1135 01:20:19,750 --> 01:20:20,750 Watch out. 1136 01:20:26,375 --> 01:20:26,750 Brother 1137 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 I'm fine. 1138 01:20:29,375 --> 01:20:30,500 Hurry up and get rid of him. 1139 01:20:30,750 --> 01:20:31,875 Alright, hang on. 1140 01:20:57,250 --> 01:20:58,250 Come out. 1141 01:20:59,375 --> 01:21:00,500 Come out now! 1142 01:21:00,750 --> 01:21:01,875 Come out! 1143 01:21:15,500 --> 01:21:16,500 What now? 1144 01:21:18,250 --> 01:21:19,375 You're gonna kill me? 1145 01:21:19,500 --> 01:21:20,625 Do it. 1146 01:21:32,875 --> 01:21:33,500 Put pressure on it. 1147 01:21:33,501 --> 01:21:34,741 All these years on the streets. 1148 01:21:35,125 --> 01:21:36,250 My greatest achievement. 1149 01:21:36,625 --> 01:21:38,500 Is having you as my little brother. 1150 01:21:40,625 --> 01:21:41,625 Asshole. 1151 01:21:57,125 --> 01:21:58,125 Big brother. 1152 01:21:58,625 --> 01:21:59,750 Big brother. 1153 01:22:01,375 --> 01:22:02,500 Wake up. 1154 01:22:07,000 --> 01:22:08,125 Little brother. 1155 01:22:09,125 --> 01:22:11,750 I guess I won't be able to see you get reinstated. 1156 01:22:12,125 --> 01:22:12,750 No. 1157 01:22:13,125 --> 01:22:13,750 You can't, you can't! 1158 01:22:13,875 --> 01:22:14,875 No! 1159 01:22:15,250 --> 01:22:16,375 No! Brother! 1160 01:22:26,125 --> 01:22:27,125 Big brother. 1161 01:22:28,625 --> 01:22:29,750 Big brother. 1162 01:22:31,625 --> 01:22:33,125 Wake up! 1163 01:22:33,750 --> 01:22:34,875 Big brother. 1164 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 Wake up! 1165 01:23:02,125 --> 01:23:04,375 The police has busted the city's largest drug ring. 1166 01:23:04,875 --> 01:23:07,156 And successfully dismantled Dragon Kwan's criminal empire. 1167 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 During the investigation. 1168 01:23:09,125 --> 01:23:11,625 It was revealed that many people in power were involved. 1169 01:23:11,875 --> 01:23:15,542 Including police senior inspector Jessie Lau. 1170 01:23:32,250 --> 01:23:33,375 Dad, brother. 1171 01:23:33,875 --> 01:23:35,000 I got reinstated. 1172 01:23:36,500 --> 01:23:38,250 And I got dad's identity back. 1173 01:23:40,125 --> 01:23:42,875 They also award dad a posthumous Silver Bravery Badge. 1174 01:23:43,625 --> 01:23:44,875 Brother. 1175 01:23:45,000 --> 01:23:46,840 Remember to grab a drink with dad to celebrate