1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,323 --> 00:00:27,867 LA IMPARABLE NORA WINTERS LANZA "PRISMA - ESTILO DE VIDA" 4 00:00:30,620 --> 00:00:34,248 para enamorarse? 5 00:00:37,126 --> 00:00:40,296 Y el amor es científico. ¡Química! 6 00:00:40,296 --> 00:00:44,592 {\an8} durante las fiestas. 7 00:00:44,592 --> 00:00:47,178 {\an8} de su zona de confort. 8 00:00:52,683 --> 00:00:54,560 NORA, TE ENVÍO UN BORRADOR DE LA INVITACIÓN AL EVENTO DE CARIDAD 9 00:00:55,144 --> 00:00:56,813 EN CASO DE QUE QUIERAS ENVIÁRSELO A ALGUIEN ESPECIAL 10 00:00:59,732 --> 00:01:03,319 {\an8}Hermana, esta soltera está feliz sola. 11 00:01:03,861 --> 00:01:05,613 NO TE OLVIDES DE LOS VILLANCICOS ESTA TARDE 12 00:01:06,739 --> 00:01:08,825 {\an8} de la Navidad 13 00:01:08,825 --> 00:01:11,494 {\an8} 14 00:01:12,078 --> 00:01:17,291 {\an8} la nueva app de citas "HacenFalta2". 15 00:01:17,291 --> 00:01:19,210 {\an8}HacenFalta2. 16 00:01:35,518 --> 00:01:38,104 RECUERDA LA REUNIÓN DE DIRECTIVOS ESTA MAÑANA 17 00:01:39,689 --> 00:01:42,608 No empieza hasta las 9:30. Llegaré con tiempo de sobra. 18 00:01:42,608 --> 00:01:44,318 YA LLEGARON TODOS, EXCEPTO TÚ 19 00:01:46,612 --> 00:01:48,114 Estaré ahí en cinco minutos. 20 00:01:54,495 --> 00:01:57,582 ¿Puedes repartirlos? Tienen tarjetas con los nombres. Gracias. 21 00:02:02,628 --> 00:02:06,716 Hola a todos. Feliz casi Navidad para todos. 22 00:02:07,341 --> 00:02:10,178 Me debo haber perdido cuando avisaron en el chat 23 00:02:10,178 --> 00:02:12,096 que las 9.30 en realidad son las 9. 24 00:02:13,014 --> 00:02:14,182 ¿Nora? 25 00:02:14,765 --> 00:02:16,976 Nos pareció que esta reunión de directorio 26 00:02:16,976 --> 00:02:20,438 era particularmente importante dado el estado actual de la empresa. 27 00:02:21,314 --> 00:02:24,525 Eso es bastante enigmático, Christine. 28 00:02:24,525 --> 00:02:28,029 O sea, nuestro número de lectores cayó un poco... 29 00:02:28,029 --> 00:02:29,155 Un poco no. 30 00:02:29,530 --> 00:02:30,907 Es una caída pronunciada. 31 00:02:31,741 --> 00:02:35,495 Bueno, la Navidad suele ser nuestra mejor época 32 00:02:35,495 --> 00:02:37,705 en cuanto a lectores y publicidad. 33 00:02:37,705 --> 00:02:39,540 Quizás en el pasado. 34 00:02:39,540 --> 00:02:42,502 Pero nos han señalado pertinentemente 35 00:02:42,502 --> 00:02:44,879 que Nivel Once nos está robando público. 36 00:02:45,505 --> 00:02:47,673 Se nos está escapando un grupo etario clave 37 00:02:47,673 --> 00:02:49,967 al que nuestros anunciantes quieren llegar. 38 00:02:49,967 --> 00:02:52,261 Personas entre 18 a 39 años. 39 00:02:57,183 --> 00:02:58,267 Max... 40 00:02:58,267 --> 00:02:59,352 Nora. 41 00:03:00,102 --> 00:03:04,190 Sé que sientes que tienes importancia en el directorio 42 00:03:04,190 --> 00:03:07,485 porque hace poco pasaste a ser presidente, pero... 43 00:03:07,485 --> 00:03:11,155 Mi padre me legó un fondo de inversión multimillonario 44 00:03:11,155 --> 00:03:13,407 y casi dupliqué su valor en menos de un año. 45 00:03:13,824 --> 00:03:16,869 El mismo fondo de inversión que te permitió fundar esta empresa. 46 00:03:16,869 --> 00:03:19,288 El público, el directorio, yo... 47 00:03:20,081 --> 00:03:22,750 estamos sedientos de una columna de Nora Winters. 48 00:03:23,334 --> 00:03:26,754 Hemos revisado todos los datos en línea 49 00:03:26,754 --> 00:03:30,341 y hemos hallado un socio con muchísimo potencial. 50 00:03:30,341 --> 00:03:34,303 Ayudará a atraer lectores a este nuevo grupo etario objetivo. 51 00:03:35,179 --> 00:03:36,973 ¿Oíste hablar de HacenFalta2? 52 00:03:38,307 --> 00:03:40,476 Nora, sal del frasco en el que vives. 53 00:03:40,476 --> 00:03:42,687 Es una nueva y revolucionaria aplicación de citas 54 00:03:42,687 --> 00:03:44,397 que saca a la gente de su comodidad 55 00:03:44,397 --> 00:03:47,191 y las pone en situaciones en las que no suelen estar 56 00:03:47,191 --> 00:03:49,068 para conocer gente a la antigua. 57 00:03:49,068 --> 00:03:50,236 Cara a cara. 58 00:03:51,529 --> 00:03:53,281 ¿Qué tiene que ver eso con Prisma? 59 00:03:54,198 --> 00:03:58,160 Bueno, la Navidad es la época más romántica del año. 60 00:03:58,160 --> 00:03:59,453 ¡Lo es! 61 00:03:59,453 --> 00:04:01,080 ¿Y San Valentín? 62 00:04:01,080 --> 00:04:06,168 Es un lugar común. Pero la Navidad es mágica... es acogedora. 63 00:04:08,421 --> 00:04:10,881 El programa de la aplicación HacenFalta2 64 00:04:10,881 --> 00:04:14,385 se usará para probar que la Navidad es la mejor época del año para enamorarse. 65 00:04:14,385 --> 00:04:16,512 Y la persona que probará esta teoría será... 66 00:04:16,512 --> 00:04:17,597 ¡Redoble, Christine! 67 00:04:19,098 --> 00:04:20,182 Nora Winters. 68 00:04:20,641 --> 00:04:22,143 ¿Perdón? 69 00:04:22,143 --> 00:04:24,520 Entonces, vas a seguir 70 00:04:24,520 --> 00:04:27,398 el plan de varios pasos de HacenFalta2 para enamorarte. 71 00:04:27,398 --> 00:04:29,358 Y mientras lo haces, 72 00:04:29,358 --> 00:04:32,653 vas a crear una serie de columnas para publicar en el sitio de Prisma 73 00:04:32,653 --> 00:04:35,448 junto a algunos contenidos exclusivos. 74 00:04:35,448 --> 00:04:38,826 El romance y la Navidad rinden muy alto en este grupo etario 75 00:04:38,826 --> 00:04:41,370 y tú rindes muy alto en el grupo etario actual. 76 00:04:41,370 --> 00:04:42,872 Así que todos ganamos. 77 00:04:45,166 --> 00:04:46,417 Excepto yo. 78 00:04:49,879 --> 00:04:54,050 No voy a usar una app de citas. Y no escribiré una columna sobre citas. 79 00:04:54,050 --> 00:04:56,761 En realidad, no tienes alternativa. 80 00:04:57,553 --> 00:05:00,264 - Es mi empresa. - No. 81 00:05:01,098 --> 00:05:05,144 Es una empresa pública, y mi fondo es dueño de la mayoría de los votos. 82 00:05:07,605 --> 00:05:11,859 Mira, es una idea divertida y atractiva. 83 00:05:11,859 --> 00:05:16,113 Sin embargo, si de verdad quieres atraer a este nuevo grupo etario, 84 00:05:16,113 --> 00:05:19,700 - seguramente hay otras maneras... - Nora, tu manera nos hace daño. 85 00:05:22,286 --> 00:05:24,288 ¿Y si no lo hago? 86 00:05:25,081 --> 00:05:28,417 El directorio podría sacarte el puesto de directora ejecutiva 87 00:05:28,417 --> 00:05:30,670 y reemplazarte con alguien que haga lo necesario 88 00:05:30,670 --> 00:05:32,254 para asegurar el futuro de Prisma. 89 00:05:32,254 --> 00:05:33,923 ¿Hablas en serio, Max? 90 00:05:33,923 --> 00:05:35,883 A tu manera no está funcionando, Nora. 91 00:05:36,759 --> 00:05:38,094 Votemos. 92 00:05:39,053 --> 00:05:40,471 Los que estén a favor 93 00:05:40,471 --> 00:05:42,640 de que yo haga esta tontería de amor 94 00:05:42,640 --> 00:05:45,601 con esta tonta y seguramente fugaz aplicación de citas... 95 00:05:50,231 --> 00:05:51,357 ¿Los que se oponen? 96 00:05:53,943 --> 00:05:55,986 Te enviaré todo lo necesario para que comiences. 97 00:05:55,986 --> 00:05:58,948 La aplicación quiere que comiences a publicar el miércoles. 98 00:05:58,948 --> 00:06:01,867 - ¡Faltan dos días! - Estamos a dos semanas de Navidad. 99 00:06:01,867 --> 00:06:03,369 El tiempo es oro. 100 00:06:03,369 --> 00:06:05,996 Estoy ansioso por ver tus creaciones. 101 00:06:05,996 --> 00:06:07,164 Vamos, Christine. 102 00:06:21,387 --> 00:06:24,223 Los pasos de HacenFalta2 para el éxito. 103 00:06:25,641 --> 00:06:28,185 PASO 1: EXPÓNETE 104 00:06:28,185 --> 00:06:30,896 Bien, parate justo así, ¿de acuerdo? 105 00:06:30,896 --> 00:06:32,314 Sabes que no canto, ¿no? 106 00:06:32,314 --> 00:06:34,859 No te preocupes, Sandy balanceará los tonos altos, 107 00:06:34,859 --> 00:06:37,236 y tú viniste a equilibrarlas visualmente. 108 00:06:37,236 --> 00:06:38,362 Bien, gracias. 109 00:06:38,863 --> 00:06:42,366 Esto de HacenFalta2 es demasiado. 110 00:06:42,366 --> 00:06:45,244 Adley, quieren que monte mi propio encuentro amoroso casual. 111 00:06:45,244 --> 00:06:46,704 ¡Es una locura! 112 00:06:46,704 --> 00:06:48,706 ¿De qué otra manera te podrías a enamorar? 113 00:06:48,706 --> 00:06:52,209 Voy a escribir un buen artículo y que todos crean que me enamoré. 114 00:06:52,209 --> 00:06:54,253 Solo voy a escribir. Nadie se enterará. 115 00:06:54,253 --> 00:06:57,673 O podrías realmente salir con alguien. Es una opción. 116 00:06:57,673 --> 00:07:01,844 Lo que necesito es encontrar un enamorado falso. 117 00:07:01,844 --> 00:07:03,179 Haz visto comedias románticas. 118 00:07:03,179 --> 00:07:06,474 Solo debes derrarmarle la taza a alguien y listo, tu encuentro casual. 119 00:07:06,474 --> 00:07:08,225 O una quemadura de segundo grado. 120 00:07:09,268 --> 00:07:13,022 Rayos, es Clark. Quedó a cargo de la panadería. 121 00:07:13,022 --> 00:07:14,899 Hola, cariño. Sí. 122 00:07:21,739 --> 00:07:25,159 Hola, lector. Sé que pasó mucho tiempo, 123 00:07:25,659 --> 00:07:28,746 pero creo... 124 00:07:28,746 --> 00:07:32,666 que esto es una locura, ¿en qué me he metido? 125 00:07:34,210 --> 00:07:35,669 ¿Qué estoy haciendo? 126 00:07:45,262 --> 00:07:47,640 Muy bien, no es real. Nada de esto es real. 127 00:07:48,599 --> 00:07:50,976 Solo provoca el encuentro casual. 128 00:07:52,144 --> 00:07:53,813 Haz feliz al directorio, 129 00:07:53,813 --> 00:07:57,233 y no permitas que ese hijo llorón del nepotismo te quite el trabajo. 130 00:07:59,777 --> 00:08:01,612 No puedo c... 131 00:08:07,952 --> 00:08:10,913 Vaya, te salió perfecto. 132 00:08:11,956 --> 00:08:13,082 ¿Perdón? 133 00:08:14,124 --> 00:08:16,919 Ese encuentro que intentaste provocar. 134 00:08:16,919 --> 00:08:18,921 No sé de qué hablas. 135 00:08:19,296 --> 00:08:21,048 Claro, no, es un clásico. 136 00:08:21,048 --> 00:08:24,051 Siempre lo veo en películas, nunca en la vida real. 137 00:08:24,051 --> 00:08:26,428 Te repito, no sé de qué hablas. 138 00:08:26,846 --> 00:08:30,432 ¿Quisiste arrojarle chocolate hirviendo a un desconocido inocente? 139 00:08:30,432 --> 00:08:32,518 - Eso es aún peor. - ¡No! 140 00:08:32,518 --> 00:08:34,728 No, fue... por trabajo. 141 00:08:36,730 --> 00:08:38,190 ¿Por qué te ríes? 142 00:08:38,190 --> 00:08:39,275 Es solo que... 143 00:08:40,526 --> 00:08:41,861 Eso estuvo bien. 144 00:08:41,861 --> 00:08:43,863 Qué pena que no te elegí a ti. 145 00:08:43,863 --> 00:08:47,116 Sí, sí... Qué pena, realmente. 146 00:08:48,075 --> 00:08:50,911 Sea lo que sea que intentas hacer para conocer a alguien, 147 00:08:51,453 --> 00:08:52,705 espero que te funcione. 148 00:08:52,705 --> 00:08:55,457 De acuerdo. No es así, no trataba de... 149 00:08:56,041 --> 00:08:57,376 Yo no... 150 00:08:57,376 --> 00:08:58,794 Qué importa. 151 00:09:01,463 --> 00:09:02,756 ¿Todo está bien? 152 00:09:03,382 --> 00:09:04,550 ¿Qué te pasó? 153 00:09:05,134 --> 00:09:06,677 Espera. ¿Acaso...? 154 00:09:06,677 --> 00:09:09,305 Sí, lo hice. Y fracasé horriblemente. 155 00:09:09,305 --> 00:09:13,559 A propósito, Lola quería venir directo a tu casa de la universidad. 156 00:09:13,559 --> 00:09:15,227 ¿Podrías traerla a cenar hoy? 157 00:09:15,227 --> 00:09:17,354 ¡Claro! Estoy ansiosa de verla. 158 00:09:18,022 --> 00:09:20,149 - Muy bien. - Muy bien. 159 00:09:20,149 --> 00:09:21,525 Llegó la hora. 160 00:09:21,525 --> 00:09:23,068 Aquí tienes, página uno. 161 00:09:23,068 --> 00:09:24,862 Recuerda que solo haré mímica. 162 00:09:24,862 --> 00:09:25,905 Sí. 163 00:09:25,905 --> 00:09:30,159 feliz Navidad a todos 164 00:09:35,706 --> 00:09:38,542 ¿Tía Nora? ¿Hola? 165 00:09:38,542 --> 00:09:40,294 Lola, ¡estoy aquí! 166 00:09:40,294 --> 00:09:41,503 ¡Hola! 167 00:09:43,005 --> 00:09:44,340 Cuidado, cuidado. 168 00:09:44,965 --> 00:09:46,467 Espero que no se rompa nada. 169 00:09:48,469 --> 00:09:50,137 ¡Te extrañé mucho! 170 00:09:50,137 --> 00:09:51,847 Yo también, tía Nora. 171 00:09:51,847 --> 00:09:54,642 Oye, eso de HacenFalta2 suena genial. 172 00:09:55,100 --> 00:09:56,310 ¿Qué? 173 00:09:56,310 --> 00:09:58,979 Que salgas en citas, uses el programa... 174 00:09:59,480 --> 00:10:00,940 Espera, ¿cómo sabes de eso? 175 00:10:01,315 --> 00:10:04,944 Está por todos lados en las redes. 176 00:10:04,944 --> 00:10:06,487 Acabo de verlo. 177 00:10:06,487 --> 00:10:07,488 Mira. 178 00:10:10,366 --> 00:10:14,411 "Nora Winters confía en HacenFalta2 para enamorarse antes de Navidad". Vaya. 179 00:10:15,704 --> 00:10:16,747 ¿Algún problema? 180 00:10:18,332 --> 00:10:21,043 No, nada. Bueno, nos tenemos que ir. 181 00:10:21,043 --> 00:10:22,044 Sí. 182 00:10:22,044 --> 00:10:24,588 A tu mamá no le encantará que lleguemos tarde a cenar. 183 00:10:24,588 --> 00:10:28,258 En especial por cómo vienes con las cenas familiares últimamente. 184 00:10:28,258 --> 00:10:30,552 No lo menciones, y te ayudo a llevar estos regalos. 185 00:10:30,552 --> 00:10:32,680 De acuerdo. Gracias. 186 00:10:33,389 --> 00:10:34,598 - ¿Puedes? - Sí. 187 00:10:36,225 --> 00:10:37,768 Espera, ¿qué estás haciendo? 188 00:10:37,768 --> 00:10:39,979 Se llama "Cómo enamorarse para Navidad". 189 00:10:39,979 --> 00:10:43,565 Suena muy divertido. Y estuviste muy ocupada con tu trabajo. 190 00:10:43,565 --> 00:10:46,527 Y no has salido con nadie en un montón de tiempo. 191 00:10:46,527 --> 00:10:48,195 He estado un poco ocupada. 192 00:10:48,195 --> 00:10:51,657 Te hará muy bien. Sal del cascarón y experimenta cosas nuevas. 193 00:10:51,657 --> 00:10:53,534 Sí, y si de verdad te enamoras... 194 00:10:53,534 --> 00:10:55,828 Basta, es solo el nombre de la serie. 195 00:10:55,828 --> 00:11:00,374 Pero no sería tan grave. Diviértete, hermana, es Navidad. 196 00:11:00,958 --> 00:11:04,920 Vi las invitaciones al evento de caridad y se ven geniales. 197 00:11:04,920 --> 00:11:06,714 Bueno, las diseñó Lola. 198 00:11:08,882 --> 00:11:10,300 ¿Cómo va la fundación? 199 00:11:11,260 --> 00:11:15,431 Bueno, entregamos todas las invitaciones para el evento de caridad... 200 00:11:15,431 --> 00:11:16,515 ¿Qué fue eso? 201 00:11:17,141 --> 00:11:18,183 ¿Qué? 202 00:11:18,684 --> 00:11:20,144 Esa... mirada. 203 00:11:20,602 --> 00:11:21,687 No hice nada. 204 00:11:22,771 --> 00:11:26,358 De acuerdo, siempre juegas con el aro cuando no dices la verdad. 205 00:11:26,358 --> 00:11:28,485 - Díselo, mamá. - ¿Qué cosa? 206 00:11:29,611 --> 00:11:32,906 Bueno, no sé si viste el informe financiero de la fundación. 207 00:11:32,906 --> 00:11:34,450 He estado preocupada. 208 00:11:35,617 --> 00:11:39,955 Hemos estado algo sobrepasados este año 209 00:11:39,955 --> 00:11:42,624 y, bueno, con las clases de cocina después de la escuela... 210 00:11:42,624 --> 00:11:44,043 Y el programa gratuito para mayores. 211 00:11:44,043 --> 00:11:46,003 Y otras donaciones de caridad, 212 00:11:46,003 --> 00:11:47,671 estamos en rojo. 213 00:11:49,131 --> 00:11:50,215 ¿Qué tan grave es? 214 00:11:51,884 --> 00:11:54,303 Por lo que vi, más rojo que flor de pascua. 215 00:11:55,054 --> 00:11:58,348 Pero siempre hallamos la manera de recuperarnos. 216 00:11:59,183 --> 00:12:02,436 La panadería va bien, y no dejaré que esto evite 217 00:12:02,436 --> 00:12:06,106 que consigamos tanto dinero como podamos en el evento de caridad. 218 00:12:06,106 --> 00:12:07,149 Y así será. 219 00:12:07,858 --> 00:12:08,901 De acuerdo. 220 00:12:10,360 --> 00:12:14,239 Me dijo tu mamá que tomaste clases de repostería. 221 00:12:14,239 --> 00:12:16,200 Por Dios. Sí, sí. 222 00:12:22,456 --> 00:12:24,458 Muy bien, tengo buenas noticias. 223 00:12:24,458 --> 00:12:26,835 ¿Viste las fotos del viaje al espacio del millonario ese? 224 00:12:27,294 --> 00:12:28,962 Increíble, ¿no? 225 00:12:28,962 --> 00:12:31,215 El tipo que las tomó se mudó a la ciudad, 226 00:12:31,215 --> 00:12:35,177 está recién llegado, y lo contratamos para fotografiar esta serie. 227 00:12:35,177 --> 00:12:36,678 ¿Qué? ¿Por qué? 228 00:12:36,678 --> 00:12:38,514 Porque sus fans son de una franja etaria distinta 229 00:12:38,514 --> 00:12:40,808 a la de los lectores de Prisma y los usuarios de la app. 230 00:12:40,808 --> 00:12:42,017 Así que se forma una especie 231 00:12:42,017 --> 00:12:44,895 de diagrama de Venn perfecto de potenciales lectores. 232 00:12:44,895 --> 00:12:46,772 Escucha, ¿necesitamos un fotógrafo? 233 00:12:46,772 --> 00:12:49,650 Creo que mi escritura habla por sí misma. 234 00:12:50,526 --> 00:12:53,946 No, no en esta época. Poca atención a corto plazo y muchos medios visuales. 235 00:12:53,946 --> 00:12:55,614 Necesitamos fotos, 236 00:12:55,614 --> 00:12:57,491 pero fotos geniales, con onda, compartibles, 237 00:12:57,491 --> 00:12:59,535 que seguramente conseguirán muchas impresiones. 238 00:12:59,535 --> 00:13:03,872 Además, HacenFalta2 quiere asegurarse de que cumplirás tu parte del trato. 239 00:13:03,872 --> 00:13:05,791 Jack, ¿puedes venir, por favor? 240 00:13:05,791 --> 00:13:07,459 Es increíble, te encantará. 241 00:13:11,839 --> 00:13:13,006 ¿Tú? 242 00:13:13,382 --> 00:13:14,550 Y tú. 243 00:13:15,592 --> 00:13:17,010 ¿Se conocen? 244 00:13:17,010 --> 00:13:18,679 - No, no... - Nos conocimos. 245 00:13:19,138 --> 00:13:20,347 Ayer. 246 00:13:20,347 --> 00:13:22,182 Cuando quiso provocar un encuentro casual. 247 00:13:22,182 --> 00:13:23,517 Bueno, no... 248 00:13:23,517 --> 00:13:25,727 Nos conocimos, pero no en serio. 249 00:13:26,270 --> 00:13:27,563 Nos conocimos. 250 00:13:28,522 --> 00:13:29,773 ¿Cómo me llamo? 251 00:13:30,774 --> 00:13:31,942 ¿Ves? No nos conocemos. 252 00:13:32,442 --> 00:13:33,986 ¿Cómo te llamas? 253 00:13:33,986 --> 00:13:35,279 Nora. 254 00:13:35,279 --> 00:13:36,321 Qué lindo. 255 00:13:36,864 --> 00:13:40,242 Qué cosa rara para decir. Especialmente a una directora ejecutiva. 256 00:13:40,617 --> 00:13:43,120 Esto es excelente. 257 00:13:43,120 --> 00:13:45,038 Tienen química natural. 258 00:13:45,038 --> 00:13:46,248 No, no la tenemos. 259 00:13:46,248 --> 00:13:49,543 No, yo trato de tener química con todos los que conozco. 260 00:13:49,543 --> 00:13:52,588 Bien. De acuerdo, Jack, 261 00:13:52,588 --> 00:13:55,299 tú capturarás el viaje de Nora hacia el amor 262 00:13:55,299 --> 00:13:57,301 mientras muestras la magia de la Navidad. 263 00:13:57,718 --> 00:14:00,888 A la gente le gusta el amor y le gusta la Navidad. 264 00:14:01,763 --> 00:14:03,390 Y a la gente le gusta Nora Winters. 265 00:14:04,224 --> 00:14:07,603 Creo que deberíamos mantener anónimas nuestras citas. 266 00:14:08,020 --> 00:14:10,314 Si mantenemos anónimos a los hombres, 267 00:14:10,314 --> 00:14:12,316 creo que hay una probabilidad más alta 268 00:14:12,316 --> 00:14:14,443 de que pueda conectarme con alguien 269 00:14:14,443 --> 00:14:17,404 que no esté saliendo conmigo por razones equivocadas. 270 00:14:17,404 --> 00:14:19,865 Sí, por eso te pagamos tanto. Entiendo. 271 00:14:19,865 --> 00:14:21,575 Bien, entonces, Jack, 272 00:14:21,575 --> 00:14:24,745 vas a capturar el rostro de Nora a tu manera fenomenal 273 00:14:24,745 --> 00:14:27,039 y mantendrás a los tipos anónimos y ocultos. 274 00:14:27,039 --> 00:14:28,415 ¡Muy bien! 275 00:14:28,415 --> 00:14:31,084 Estoy muy emocionado de ver lo que harán. 276 00:14:31,668 --> 00:14:33,879 Estoy listo ahora. ¿Quieres comenzar? 277 00:14:33,879 --> 00:14:36,465 Sí... Sí. 278 00:14:36,465 --> 00:14:41,887 Solo debo... encontrar mi... billetera. 279 00:14:42,846 --> 00:14:45,599 Te veo aquí en un momento. 280 00:14:47,893 --> 00:14:50,520 Tengo una tarjeta de novato firmada por Sammy Sosa. 281 00:14:50,520 --> 00:14:51,521 ¿Quieres verla? 282 00:14:53,273 --> 00:14:54,274 Claro. 283 00:14:55,025 --> 00:14:58,904 ¿Qué hago? Me vio provocar mi propio encuentro casual. 284 00:14:58,904 --> 00:15:00,948 ¡Estás exagerando! 285 00:15:01,448 --> 00:15:03,951 Adley, aplaudió lentamente. 286 00:15:04,326 --> 00:15:06,495 De acuerdo, no es lo mejor, tienes razón. 287 00:15:06,495 --> 00:15:07,871 ¿Qué alternativa tienes? 288 00:15:08,538 --> 00:15:10,249 Diablos, me tengo que ir. 289 00:15:10,249 --> 00:15:12,626 La panadería está trabajando mucho para el evento. 290 00:15:12,626 --> 00:15:14,086 Te quiero, después hablamos. 291 00:15:18,048 --> 00:15:19,091 ¿La encontraste? 292 00:15:20,592 --> 00:15:25,639 ¿Mi billetera? No, debe estar... en mi cartera. 293 00:15:26,723 --> 00:15:30,227 Tenemos mucho que hacer, deberíamos comenzar. 294 00:15:30,227 --> 00:15:31,228 Claro. 295 00:15:34,523 --> 00:15:35,774 Me lo imagino así: 296 00:15:35,774 --> 00:15:38,360 conozco a alguien, lo veo en algunas citas festivas, 297 00:15:38,360 --> 00:15:39,987 contagiarnos el espíritu navideño y luego 298 00:15:39,987 --> 00:15:42,906 podemos terminar con un evento de caridad que hace mi familia 299 00:15:42,906 --> 00:15:45,742 que le ayudará a la panadería de mi hermana y a su fundación. 300 00:15:46,243 --> 00:15:49,830 El evento de caridad podría ser el clímax de mi columna. 301 00:15:49,830 --> 00:15:52,541 Atamos con un lazo nuestra mágica historia de amor 302 00:15:52,541 --> 00:15:53,750 y terminamos este asunto. 303 00:15:54,376 --> 00:15:56,628 Eso suena perfecto. 304 00:15:57,004 --> 00:15:59,298 Poco realista, pero perfecto. 305 00:15:59,298 --> 00:16:00,716 Perfecto es lo que busco. 306 00:16:00,716 --> 00:16:03,093 Bien, ya volveremos a eso. 307 00:16:04,052 --> 00:16:06,638 Mi visión para esta serie es arte superior. 308 00:16:06,638 --> 00:16:08,223 Alterrealismo, crudo. 309 00:16:08,598 --> 00:16:10,726 Necesitamos que se sienta romántico. 310 00:16:11,143 --> 00:16:15,981 Queremos que el lector realmente crea que me estoy enamorando. 311 00:16:16,606 --> 00:16:19,026 ¿Planeas no enamorarte? 312 00:16:19,401 --> 00:16:23,322 Nadie tiene que saberlo. Solo queremos que sientan que me enamoré. 313 00:16:23,322 --> 00:16:25,490 Suena un poco engañoso. 314 00:16:25,490 --> 00:16:29,328 Piénsalo como escribir una hermosa ficción. 315 00:16:29,328 --> 00:16:32,456 Y en cuanto al estilo, 316 00:16:32,456 --> 00:16:36,126 diría que lo enfoques como una película romántica clásica. 317 00:16:36,668 --> 00:16:38,628 Dale a la gente algo a que aspirar. 318 00:16:39,629 --> 00:16:42,466 Necesitamos algo real, no falso. 319 00:16:43,050 --> 00:16:44,343 No es falso. 320 00:16:44,760 --> 00:16:47,304 Pero acabas de decir que no planeas enamorarte de verdad. 321 00:16:47,304 --> 00:16:49,723 Lo que, que quede claro, no apoyo. 322 00:16:51,600 --> 00:16:54,936 Yo diría que vayamos en la dirección opuesta. 323 00:16:54,936 --> 00:16:56,605 Drama, alto impacto. 324 00:16:57,022 --> 00:17:00,650 Que te expongas, que salgas herida. Real, crudo. 325 00:17:01,193 --> 00:17:03,737 De verdad crees que me puedo enamorar. 326 00:17:03,737 --> 00:17:07,324 Creo que tienes más chances si lo abordas con la mente abierta. 327 00:17:07,324 --> 00:17:09,659 - ¿A qué le temes? - A nada. 328 00:17:09,659 --> 00:17:12,079 Excepto los tiburones. Y las alcantarillas. 329 00:17:12,079 --> 00:17:13,372 Bien, entonces... 330 00:17:14,498 --> 00:17:15,791 Si seguimos... 331 00:17:16,875 --> 00:17:20,337 el plan "de vuelta al inicio" de HacenFalta2, estaremos bien. 332 00:17:20,337 --> 00:17:21,797 ¿Cómo es? 333 00:17:21,797 --> 00:17:25,300 Es para gente que quiere volver a salir, pero hace mucho que no lo hace. 334 00:17:26,301 --> 00:17:28,095 ¿Qué te hace pensar eso de mí? 335 00:17:32,474 --> 00:17:33,809 Tengo una idea. 336 00:17:34,518 --> 00:17:35,769 ¿Comenzamos? 337 00:17:35,769 --> 00:17:37,562 Tengo una agenda ajustada, 338 00:17:37,562 --> 00:17:42,067 pero estoy segura de que... Sí, tengo reuniones todo el día. 339 00:17:42,067 --> 00:17:44,444 ¿Qué tal mañana por la mañana? 340 00:17:44,444 --> 00:17:45,821 - Genial. - Genial. 341 00:17:46,488 --> 00:17:47,614 - Bien. - Bien. 342 00:17:55,122 --> 00:17:57,999 - Hola, Sarah. - Mi cliente favorito. 343 00:17:57,999 --> 00:18:00,419 Esto es enorme para ti y para la agencia. 344 00:18:00,919 --> 00:18:02,421 Sí, ya lo veremos. 345 00:18:03,380 --> 00:18:04,798 No sé qué tan real será. 346 00:18:04,798 --> 00:18:06,717 ¿Te respondieron algo 347 00:18:06,717 --> 00:18:09,136 de la exhibición en la galería Smithton White? 348 00:18:09,136 --> 00:18:13,807 Aún no. Sin embargo, con este anuncio, tengo novedades. 349 00:18:14,224 --> 00:18:19,312 El rival de Prisma, Nivel Once, te está siguiendo muy de cerca. 350 00:18:20,981 --> 00:18:22,065 ¿Por qué? 351 00:18:22,065 --> 00:18:24,109 Porque hay mucha competencia entre ellos. 352 00:18:24,109 --> 00:18:27,279 Y Nivel Once busca contratar a alguien por tiempo completo. 353 00:18:27,279 --> 00:18:30,365 Desde que se enteraron de que trabajarás con Nora Winters, 354 00:18:30,365 --> 00:18:32,409 están comiéndose las uñas. 355 00:18:32,409 --> 00:18:35,537 Si lo haces bien, tendrás más ofertas de las que puedas manejar. 356 00:18:36,496 --> 00:18:38,957 Y quizás Smithton White nos de una oportunidad. 357 00:18:38,957 --> 00:18:41,126 Tal vez. Hablaré con ellos pronto. 358 00:18:52,345 --> 00:18:54,431 "Estimado lector, 359 00:18:54,431 --> 00:18:59,769 la Navidad es la época más maravillosa del año. 360 00:19:00,479 --> 00:19:04,441 Pero ¿qué tal si también fuera 361 00:19:04,441 --> 00:19:09,988 la época más maravillosa del año para enamorarse? 362 00:19:14,117 --> 00:19:17,370 Estén atentos para ver 363 00:19:17,996 --> 00:19:21,833 si un encuentro casual navideño es verdadero 364 00:19:22,667 --> 00:19:26,671 o una obra de ficción". 365 00:19:42,938 --> 00:19:44,314 Bueno, no... 366 00:19:48,360 --> 00:19:49,778 Llegas tarde. 367 00:19:50,403 --> 00:19:51,738 El tiempo es un constructo. 368 00:19:52,072 --> 00:19:53,740 Y eres irritante. 369 00:19:53,740 --> 00:19:55,242 Uno de mis mejores rasgos. 370 00:19:55,242 --> 00:19:56,326 Claro. 371 00:19:56,785 --> 00:19:59,579 Lo lamento, mi sobrino se queda conmigo en las fiestas 372 00:19:59,579 --> 00:20:00,622 y perdió los zapatos. 373 00:20:01,748 --> 00:20:02,833 En fin, tienes razón. 374 00:20:03,500 --> 00:20:06,586 Tendría que haberte avisado que se me estaba haciendo tarde. 375 00:20:08,755 --> 00:20:10,173 Se llama Kyle. 376 00:20:10,173 --> 00:20:11,842 Es el hijo de mi media hermana. 377 00:20:11,842 --> 00:20:14,427 Pierde todo. ¿Sabes dónde estaba el zapato? 378 00:20:15,387 --> 00:20:16,721 En el ventilador de techo. 379 00:20:16,721 --> 00:20:19,266 ¿Cómo un niño de 10 años pone un zapato en un ventilador? 380 00:20:19,266 --> 00:20:22,102 Bien. Te creo. Un poco. 381 00:20:22,102 --> 00:20:23,395 Vamos. 382 00:20:23,395 --> 00:20:24,688 Después de ti. 383 00:20:25,605 --> 00:20:28,900 PASO 2: CONOCE A ALGUIEN FUERA DE TU ZONA DE CONFORT 384 00:20:30,235 --> 00:20:31,653 ¿Esta es la sorpresa? 385 00:20:32,153 --> 00:20:33,446 Me encanta este lugar. 386 00:20:33,947 --> 00:20:36,825 ¿Lo conocías? Entonces no sigue las instrucciones. 387 00:20:36,825 --> 00:20:38,118 Creo que es perfecto. 388 00:20:38,952 --> 00:20:40,996 ¡A socializar! 389 00:20:45,208 --> 00:20:47,752 ¿Cuántos gatos dijiste que tienes? 390 00:20:52,048 --> 00:20:54,676 No, creo que no podría 391 00:20:54,676 --> 00:20:56,928 vivir en un búnker todo el tiempo. 392 00:21:00,599 --> 00:21:01,766 ¿Y ese... 393 00:21:02,684 --> 00:21:03,810 pelo de quién es? 394 00:21:09,858 --> 00:21:11,109 Esto no funciona. 395 00:21:11,109 --> 00:21:12,736 No estoy en desacuerdo contigo. 396 00:21:13,153 --> 00:21:15,864 ¿Cuántas veces viniste a este mercado navideño? 397 00:21:15,864 --> 00:21:17,073 Bastantes. 398 00:21:17,532 --> 00:21:19,743 Exacto. HacenFalta2 dice 399 00:21:19,743 --> 00:21:21,828 que debes conocer a alguien fuera de tu zona de confort. 400 00:21:21,828 --> 00:21:24,456 Esto no lo parece. 401 00:21:24,456 --> 00:21:27,626 ¿Crees que por eso no conocí a nadie aquí? 402 00:21:28,001 --> 00:21:30,420 Creo que no sigues las instrucciones de la app. 403 00:21:31,630 --> 00:21:35,967 Sé que quieres ficción, pero ¿no es mejor cuando se basa en hechos reales? 404 00:21:35,967 --> 00:21:38,637 - ¿Al menos un poquito? - ¿Qué sugieres? 405 00:21:47,687 --> 00:21:50,231 No sabía que había patinaje aquí. 406 00:21:50,231 --> 00:21:52,525 En este lugar es donde mi familia 407 00:21:52,525 --> 00:21:54,778 realiza el evento de caridad todos los años. 408 00:21:54,778 --> 00:21:55,779 De acuerdo. 409 00:21:56,237 --> 00:21:57,447 Necesitamos otro lugar. 410 00:21:57,447 --> 00:22:02,077 No, te aseguro que patinar está fuera de mi zona de confort. 411 00:22:02,369 --> 00:22:04,245 Perfecto. Y hay muy buena luz aquí. 412 00:22:04,245 --> 00:22:06,164 Ve y alquila unos patines. 413 00:22:06,164 --> 00:22:08,291 Solo tienes unos días para enamorarte. 414 00:22:10,919 --> 00:22:13,588 18º PATINAJE ANUAL JUNTO AL ÁRBOL DE NAVIDAD 415 00:22:17,008 --> 00:22:18,885 ¿Estarás bien? 416 00:22:19,177 --> 00:22:21,388 Sí. Sí, es solo que... 417 00:22:21,930 --> 00:22:23,473 necesito hacer equilibrio. 418 00:22:32,857 --> 00:22:34,109 Puedo con esto. 419 00:22:34,693 --> 00:22:35,694 ¿Segura? 420 00:22:36,778 --> 00:22:38,113 Solo tomas tus fotos. 421 00:22:42,325 --> 00:22:44,202 Tienes muy buena técnica. 422 00:22:53,712 --> 00:22:56,589 Oye, esos patines son geniales. 423 00:22:56,589 --> 00:22:57,674 Tienes razón. 424 00:22:59,759 --> 00:23:01,052 ¿Son a medida? 425 00:23:01,052 --> 00:23:02,053 Sí. 426 00:23:02,512 --> 00:23:04,305 Genial. ¿Dónde los compraste? 427 00:23:05,140 --> 00:23:06,141 Ajá. 428 00:23:06,766 --> 00:23:08,017 Después nos vemos. 429 00:23:14,107 --> 00:23:16,651 Por Dios, lo lamento mucho. 430 00:23:16,651 --> 00:23:18,695 No, no hay problema. ¿Estás bien? 431 00:23:18,695 --> 00:23:20,947 - Sí. - Qué bueno. 432 00:23:26,703 --> 00:23:27,704 Te tengo. 433 00:23:30,582 --> 00:23:32,000 Bueno, vamos bien. 434 00:23:33,334 --> 00:23:35,003 Gracias por patinar conmigo. 435 00:23:35,420 --> 00:23:36,671 Nada mal. 436 00:23:41,801 --> 00:23:44,012 Sorprendentemente, eso estuvo divertido. 437 00:23:44,554 --> 00:23:46,556 Me encantaría poder volver a hacerlo. 438 00:23:46,556 --> 00:23:48,725 En realidad, estoy saliendo con alguien. 439 00:23:49,559 --> 00:23:51,186 Que tengas una feliz Navidad. 440 00:23:54,397 --> 00:23:56,733 Eso pudo haber salido mejor. 441 00:23:57,734 --> 00:23:59,569 ¿Sí, no? Dolió. 442 00:23:59,569 --> 00:24:01,696 Sí, nunca le gustaste. 443 00:24:01,696 --> 00:24:03,072 ¿Y por qué patinó conmigo? 444 00:24:03,531 --> 00:24:06,451 Trató de ser amable, te veías desesperada. 445 00:24:06,868 --> 00:24:08,119 No estoy desesperada. 446 00:24:09,704 --> 00:24:11,164 No estoy tan desesperada. 447 00:24:11,664 --> 00:24:13,333 Pero las fotos se ven geniales. 448 00:24:14,125 --> 00:24:16,628 Iré a buscar algo de la cafetería. ¿Quieres algo? 449 00:24:16,628 --> 00:24:20,715 No, iré a devolver los patines. Nos vemos aquí luego. 450 00:24:29,682 --> 00:24:31,059 ¿Está ocupado este lugar? 451 00:24:31,059 --> 00:24:34,020 No, no, para nada. 452 00:24:37,232 --> 00:24:39,025 ¿Habías venido aquí antes? 453 00:24:39,025 --> 00:24:42,153 - Primera vez. ¿Tú? - Primera vez. 454 00:24:42,153 --> 00:24:44,781 Sí, no soy tan valiente como era de pequeña. 455 00:24:44,781 --> 00:24:47,283 - Claro. - Sí. Miedo a caer 456 00:24:47,992 --> 00:24:49,452 - Para nada. - Claro que no. 457 00:24:52,497 --> 00:24:53,498 Leo. 458 00:24:54,541 --> 00:24:56,584 Nora. Un gusto. 459 00:25:01,381 --> 00:25:03,341 Esto puede sonar un poco loco, 460 00:25:04,175 --> 00:25:06,594 pero... son las fiestas, ¿no? 461 00:25:08,471 --> 00:25:10,598 ¿Te gustaría ir a tomar una copa algún día? 462 00:25:12,183 --> 00:25:14,060 Eso no suena nada loco. 463 00:25:15,436 --> 00:25:16,563 Me encantaría. 464 00:25:18,940 --> 00:25:20,233 Mi número está al dorso. 465 00:25:21,150 --> 00:25:24,153 Escríbeme y organizamos algo. 466 00:25:24,946 --> 00:25:27,532 Genial. Un gusto conocerte. 467 00:25:27,532 --> 00:25:28,867 Igualmente, Leo. 468 00:25:33,246 --> 00:25:35,331 ¡Así se hace! 469 00:25:37,083 --> 00:25:39,043 - ¿Qué? - ¿Es él? ¿Tan pronto? 470 00:25:39,043 --> 00:25:40,378 Es una buena señal. 471 00:25:41,212 --> 00:25:42,463 Sí. 472 00:25:42,463 --> 00:25:44,048 Me invitó a salir mañana. 473 00:25:44,048 --> 00:25:46,509 Genial. Igual creo que necesitas un plan B. 474 00:25:47,010 --> 00:25:50,471 ¿Qué? ¿Por qué? Él... Me acaba de invitar a salir. 475 00:25:51,306 --> 00:25:53,808 Debes asegurarte que esta serie funcionará, ¿no? 476 00:25:54,642 --> 00:25:55,852 Hazme caso. 477 00:25:57,145 --> 00:25:59,939 Un excolega mío hará una reunión navideña esta noche. 478 00:26:00,398 --> 00:26:02,108 Ven, bebe algo, 479 00:26:02,108 --> 00:26:05,069 conoce a alguien que pueda ser tu plan B en caso de que... 480 00:26:05,695 --> 00:26:08,156 tu primer candidato no resulte ser el indicado. 481 00:26:08,156 --> 00:26:11,034 Mira, no creo en eso de "el indicado". 482 00:26:12,118 --> 00:26:14,954 Lo dice la mujer famosa por escribir una columna sobre citas. 483 00:26:17,582 --> 00:26:18,666 Te buscaré a las ocho. 484 00:26:28,134 --> 00:26:29,177 Estimado lector, 485 00:26:30,428 --> 00:26:33,348 me sorprende informarte 486 00:26:33,348 --> 00:26:35,975 que el encuentro casual navideño 487 00:26:36,476 --> 00:26:38,061 puede haber funcionado. 488 00:26:39,520 --> 00:26:41,272 Conocí a alguien 489 00:26:41,814 --> 00:26:43,316 fuera de mi zona de confort. 490 00:26:44,776 --> 00:26:48,321 Lo llamaremos señor L. 491 00:26:48,696 --> 00:26:50,198 ¿Podrá ser 492 00:26:51,366 --> 00:26:56,162 la conexión romántica que esta escritora está buscando en estas fiestas 493 00:26:56,162 --> 00:27:02,835 o será el proverbial trozo de carbón en mi calcetín? 494 00:27:08,758 --> 00:27:12,428 Estoy preocupada por él, es Navidad, no estamos juntos... 495 00:27:12,428 --> 00:27:15,723 Todo va bien. Lo inscribiste en actividades 496 00:27:15,723 --> 00:27:17,308 para todas las vacaciones. 497 00:27:17,308 --> 00:27:20,645 Es la idea. Que esté entretenido, y tú no te vuelvas loco. 498 00:27:20,645 --> 00:27:22,647 Sé lo difícil que es mudarse a una ciudad nueva. 499 00:27:23,314 --> 00:27:25,400 ¿Cómo va todo en el hospital, superchica? 500 00:27:25,400 --> 00:27:27,527 Todo es un caos, cortos de personal. 501 00:27:27,527 --> 00:27:28,903 Tienen suerte de tenerte. 502 00:27:29,904 --> 00:27:32,407 Lo siento, me enviaron un mensaje, debo irme. 503 00:27:32,407 --> 00:27:36,119 Te enviaré mi cronograma de Navidad y te diré si puedo llegar, ¿sí? 504 00:27:36,119 --> 00:27:37,787 - Está bien. - Te quiero. Adiós. 505 00:27:40,707 --> 00:27:42,458 LOS PASTELES DE CAROL 506 00:27:49,007 --> 00:27:50,008 ¿Qué? 507 00:27:50,299 --> 00:27:52,385 ¿Te olvidaste cómo amasar con palo? 508 00:27:52,385 --> 00:27:56,848 Hace mucho que amasar no es parte de mis actividades diarias. 509 00:27:56,848 --> 00:27:58,182 Me doy cuenta. 510 00:27:58,599 --> 00:28:01,519 Encontré a Jack en Internet. 511 00:28:01,519 --> 00:28:02,937 Qué lindo es. 512 00:28:03,604 --> 00:28:04,731 Y es soltero. 513 00:28:04,731 --> 00:28:07,608 También es algo irritante y muy engreído. 514 00:28:07,942 --> 00:28:11,362 Pero vi la publicación. Dijiste que habías conocido a alguien. 515 00:28:11,362 --> 00:28:13,489 Sí, en teoría. 516 00:28:14,365 --> 00:28:18,202 Siempre que el directorio y HacenFalta2 crean que me enamoré. 517 00:28:18,202 --> 00:28:20,121 ¿Qué importa si lo agrando un poco? 518 00:28:20,538 --> 00:28:23,166 Quieren una buena historia, eso es lo que les daré. 519 00:28:25,209 --> 00:28:27,295 Hola, Max. ¿En qué puedo servirte? 520 00:28:27,587 --> 00:28:29,881 HacenFalta2 envió notas sobre tu artículo. 521 00:28:29,881 --> 00:28:32,675 La parte de la pista de patinaje estuvo adorable. 522 00:28:32,675 --> 00:28:34,927 Y les encantó lo del primer tipo que salió mal. 523 00:28:34,927 --> 00:28:36,471 Eso fue muy realista. 524 00:28:36,471 --> 00:28:38,556 Pero harán unos retoques. 525 00:28:39,223 --> 00:28:40,475 ¿En serio? 526 00:28:41,017 --> 00:28:42,101 Mira, 527 00:28:42,101 --> 00:28:45,063 Nora, sé que nosotros dos no siempre nos entendemos, 528 00:28:45,063 --> 00:28:46,856 pero estoy de tu lado aquí. 529 00:28:47,356 --> 00:28:49,192 Construiste Prisma de la nada. 530 00:28:49,192 --> 00:28:51,778 Y aunque crea que hay que hacer cambios, 531 00:28:51,778 --> 00:28:53,654 creo que tú deberías ser parte de ellos. 532 00:28:54,447 --> 00:28:58,493 Sin embargo, para que esta serie funcione y para que se dé la fusión de lectores, 533 00:28:58,493 --> 00:29:00,620 debemos saber lo que sientes, no solo lo que sucede. 534 00:29:00,620 --> 00:29:03,664 Danos algo crudo, real, honesto. 535 00:29:04,040 --> 00:29:06,876 Danos a la antigua Nora Winters. ¿De acuerdo? 536 00:29:07,710 --> 00:29:08,711 Debo irme. 537 00:29:11,005 --> 00:29:12,173 Tiene razón. 538 00:29:12,799 --> 00:29:15,551 Creo que deberías abrirte para que esto funcione. 539 00:29:16,302 --> 00:29:18,179 ¿Cuántas galletas tenemos que hacer? 540 00:29:18,179 --> 00:29:19,680 Para el evento, unas 100. 541 00:29:20,723 --> 00:29:22,100 ¿Qué pasa? ¿Te volviste débil? 542 00:29:22,100 --> 00:29:24,894 Admito que estoy un poco oxidada. 543 00:29:24,894 --> 00:29:29,190 PASO 3: SI LA PRIMERA VEZ NO SALE, PRUEBA PROBAR DE NUEVO 544 00:29:34,403 --> 00:29:35,488 ¡Hola, chicos! 545 00:29:50,545 --> 00:29:54,841 LEO: HOLA, NORA. FUE MUY BONITO CONOCERTE, PERO ME SURGIÓ ALGO Y DEBO VIAJAR. 546 00:29:54,841 --> 00:29:56,384 TEN UNA FELIZ NAVIDAD. 547 00:29:57,176 --> 00:29:59,470 Oye, tengo que dar una vuelta rápido. 548 00:29:59,971 --> 00:30:01,764 Sí, claro, como digas. 549 00:30:01,764 --> 00:30:03,182 Haz lo que tengas que hacer. 550 00:30:03,641 --> 00:30:05,893 ¿Segura? No quiero abandonarte. No conoces a nadie. 551 00:30:05,893 --> 00:30:07,728 No me estás abandonando, para nada. 552 00:30:10,815 --> 00:30:13,484 - ¿Por qué actúas raro? - No actúo raro. 553 00:30:13,484 --> 00:30:16,404 No, yo no, nada raro. 554 00:30:16,821 --> 00:30:17,864 Bien. 555 00:30:18,406 --> 00:30:20,867 - Te veo en 20 minutos. - Afirmativo, amiguito. 556 00:30:22,660 --> 00:30:23,911 Sí, eso fue raro. 557 00:30:58,863 --> 00:31:00,406 ¡Lo siento mucho! 558 00:31:00,406 --> 00:31:03,576 No sabía que había alguien aquí. 559 00:31:04,160 --> 00:31:05,286 Soy Geoffrey. 560 00:31:07,705 --> 00:31:08,789 Nora. 561 00:31:13,836 --> 00:31:17,798 Y nunca más volví a jugar al minigolf en mi vida. 562 00:31:19,133 --> 00:31:22,220 ¡Salió volando de sus manos, fue increíble! 563 00:31:28,601 --> 00:31:29,977 Disculpa. 564 00:31:31,938 --> 00:31:33,522 Lo siento mucho. 565 00:31:34,190 --> 00:31:35,691 Debo irme. 566 00:31:36,484 --> 00:31:39,612 - Bueno. - Pero me encantaría que salgamos. 567 00:31:39,612 --> 00:31:40,780 Si tú quieres. 568 00:31:41,864 --> 00:31:42,949 Me encantaría. 569 00:31:43,741 --> 00:31:47,328 ¿Has ido alguna vez al mercado navideño de Gregson? 570 00:31:47,328 --> 00:31:50,414 No. Pero suena mágico. 571 00:31:51,332 --> 00:31:52,416 Lo es. 572 00:32:02,843 --> 00:32:04,845 Fue hermoso conocerte. 573 00:32:05,388 --> 00:32:06,430 Igualmente. 574 00:32:12,436 --> 00:32:13,437 Jack. 575 00:32:13,938 --> 00:32:14,939 ¡Jack! 576 00:32:17,441 --> 00:32:22,029 Veo que hallaste una póliza de seguro muy fotogénica. 577 00:32:22,029 --> 00:32:23,781 Vaya que eres escurridizo. 578 00:32:24,782 --> 00:32:27,326 Es fantástica. Puedes publicarla. 579 00:32:27,326 --> 00:32:29,453 Y yo debería irme a casa. 580 00:32:29,453 --> 00:32:30,663 Te acompaño. 581 00:32:30,663 --> 00:32:32,957 Estoy en la otra punta de la ciudad. 582 00:32:32,957 --> 00:32:34,417 Me encanta el metro. 583 00:32:35,084 --> 00:32:36,127 De acuerdo. 584 00:32:39,964 --> 00:32:41,966 ¿Y ese evento de caridad? 585 00:32:41,966 --> 00:32:45,553 Mis padres lo iniciaron para juntar fondos 586 00:32:45,553 --> 00:32:47,346 para devolverle algo a la comunidad. 587 00:32:48,514 --> 00:32:50,641 Ofrecían programas gratuitos, 588 00:32:51,434 --> 00:32:53,311 lecciones de cocina para niños, 589 00:32:53,311 --> 00:32:54,854 actividades para jubilados. 590 00:32:54,854 --> 00:32:59,442 Y ahora mi hermana lo sigue organizando una vez al año 591 00:32:59,442 --> 00:33:03,529 y los fondos que recaudan cubren casi todo. 592 00:33:04,447 --> 00:33:08,200 Solía involucrarme mucho más, pero a medida que Prisma creció 593 00:33:08,200 --> 00:33:09,744 no pude con todo. 594 00:33:10,328 --> 00:33:11,620 Suena importante. 595 00:33:11,620 --> 00:33:14,165 Mira, tengo unas ideas para citas que quería conversar contigo 596 00:33:14,165 --> 00:33:15,958 y creo que HacenFalta2 aprobará. 597 00:33:17,543 --> 00:33:19,628 ¿Qué tal un juego de bolos? 598 00:33:22,048 --> 00:33:23,090 No. 599 00:33:23,090 --> 00:33:26,093 Creo que los bolos no son de la identidad de marca de Prisma. 600 00:33:26,093 --> 00:33:29,555 ¿Qué te parece ser voluntaria en un comedor? 601 00:33:30,681 --> 00:33:33,392 Horrible idea. Pero apoyo la causa fervientemente. 602 00:33:34,352 --> 00:33:36,020 ¿Y un karaoke navideño? 603 00:33:36,812 --> 00:33:38,356 Por supuesto que no. 604 00:33:40,691 --> 00:33:43,319 Tendremos que resolver esto como adultos. 605 00:33:44,153 --> 00:33:45,154 Muy bien. 606 00:33:47,531 --> 00:33:50,284 ¿Así es como sugieres resolver algo como adultos? 607 00:33:50,284 --> 00:33:52,161 Sí. ¿Tú no? 608 00:33:52,161 --> 00:33:53,662 - A la cuenta de tres. - Sí. 609 00:33:54,288 --> 00:33:56,165 Uno, dos, tres. 610 00:33:58,501 --> 00:33:59,919 Será el mercado navideño. 611 00:33:59,919 --> 00:34:02,797 Es festivo, habrá buena iluminación, eso te gustará. 612 00:34:03,130 --> 00:34:05,007 Además ya conocemos el lugar. 613 00:34:05,007 --> 00:34:06,175 Una cita perfecta. 614 00:34:07,885 --> 00:34:09,095 Aquí vivo. 615 00:34:12,640 --> 00:34:14,266 Gracias por acompañarme. 616 00:34:15,851 --> 00:34:16,852 Me alegra. 617 00:34:18,104 --> 00:34:20,064 Nos vemos mañana temprano en la panadería. 618 00:34:20,064 --> 00:34:21,273 Así será. 619 00:34:32,618 --> 00:34:34,286 ¿Quién es esa? 620 00:34:34,745 --> 00:34:36,539 Es una mujer con la que estoy trabajando. 621 00:34:36,539 --> 00:34:37,665 Es bonita. 622 00:34:38,249 --> 00:34:41,210 Me gusta... esta. 623 00:34:42,545 --> 00:34:43,963 A mí también, pequeño. 624 00:34:45,256 --> 00:34:46,882 ¿Puedo llamar a mamá antes de acostarme? 625 00:34:47,675 --> 00:34:50,261 Debe estar trabajando, pero probaremos. 626 00:34:50,261 --> 00:34:52,555 Los adultos siempre están trabajando. 627 00:34:54,181 --> 00:34:55,391 ¿Qué te parece esto? 628 00:34:56,350 --> 00:34:58,477 Iré a una granja de árboles de navidad mañana. 629 00:34:58,477 --> 00:35:00,563 ¿Quieres dejar tus cosas y venir conmigo? 630 00:35:00,563 --> 00:35:03,566 Podemos comenzar el día con panqueques en una cafetería. 631 00:35:05,651 --> 00:35:06,694 Muy bien. 632 00:35:16,787 --> 00:35:18,664 Estimado lector, 633 00:35:19,498 --> 00:35:23,752 esta escritora te puede confirmar que sí: 634 00:35:24,420 --> 00:35:29,675 las personas tiene más voluntad de abrirse a ti 635 00:35:29,675 --> 00:35:33,804 si sales de tu zona de comfort. 636 00:35:34,555 --> 00:35:37,767 Pero ¿será por la época de fiestas 637 00:35:37,767 --> 00:35:42,229 o será que yo, finalmente, 638 00:35:42,855 --> 00:35:47,818 me estoy abriendo a los demás por primera vez en mucho tiempo? 639 00:35:59,872 --> 00:36:03,959 GEOFFREY: PERDÓN. REUNIÓN URGENTE CON UN CLIENTE. NO PODRÉ IR HOY. 640 00:36:09,423 --> 00:36:11,425 Bien. Tengo un plan. 641 00:36:11,425 --> 00:36:12,468 De acuerdo. 642 00:36:12,927 --> 00:36:16,597 Tal vez le conté a todo el mundo que trabajas con el fotógrafo espacial 643 00:36:16,597 --> 00:36:19,225 y que vendrá al evento de caridad. 644 00:36:19,225 --> 00:36:22,102 Y que Prisma escribirá una crítica de la panadería. 645 00:36:22,645 --> 00:36:25,606 Y que si la gente venía al evento de caridad, 646 00:36:25,606 --> 00:36:30,110 quizás podrían tener la oportunidad de salir en tu columna. 647 00:36:31,278 --> 00:36:33,364 No es un mal plan. 648 00:36:33,364 --> 00:36:36,242 Pero podrías haberme avisado antes de contarle a toda la ciudad. 649 00:36:36,242 --> 00:36:38,327 Bien, sí, gracias. 650 00:36:38,786 --> 00:36:41,956 Y avísanos si hay algún cambio. 651 00:36:41,956 --> 00:36:43,249 Hola. 652 00:36:43,249 --> 00:36:45,376 ¡Hola! Tú debes ser Kyle. 653 00:36:45,376 --> 00:36:47,378 Soy Nora, encantada de conocerte. 654 00:36:47,378 --> 00:36:51,173 Hola. Tú debes ser Jack, el famoso Jack. 655 00:36:51,173 --> 00:36:54,802 El tío Jack y yo fuimos a comer panqueques mientras nuestro departamento se inundaba. 656 00:36:55,177 --> 00:36:56,178 ¿Qué? 657 00:36:56,637 --> 00:36:59,265 Una pequeña pérdida se transformó en un mar. 658 00:36:59,265 --> 00:37:01,517 Sí, ni siquiera sé cuándo podremos volver a entrar. 659 00:37:02,017 --> 00:37:05,896 Y estoy buscando hotel para los dos, pero como es época navideña... 660 00:37:05,896 --> 00:37:07,064 Quédense con nosotros. 661 00:37:07,064 --> 00:37:08,232 - Adley. - ¿Qué? 662 00:37:08,232 --> 00:37:09,525 Estamos en la misma calle 663 00:37:09,525 --> 00:37:11,819 y tenemos mucho espacio en la posada metafórica. 664 00:37:12,236 --> 00:37:13,779 ¿Tienen árbol de Navidad? 665 00:37:13,779 --> 00:37:15,072 Uno grande. 666 00:37:15,072 --> 00:37:17,074 Seguramente tendrán otras ofertas. 667 00:37:17,658 --> 00:37:19,827 La verdad que no. 668 00:37:19,827 --> 00:37:22,288 Tío Jack, ¿podemos? ¿Por favor? 669 00:37:22,913 --> 00:37:24,206 Por lo que leí en Internet, 670 00:37:24,206 --> 00:37:26,166 son nuevos en la ciudad, así que... 671 00:37:26,166 --> 00:37:27,501 ¿Lo estás acosando? 672 00:37:27,501 --> 00:37:30,879 Soy nuevo en la ciudad y mi familia vive al Oeste. 673 00:37:30,879 --> 00:37:34,258 Nadie tendría que estar sin familia en las fiestas. 674 00:37:34,258 --> 00:37:36,135 Insisto, ¿de acuerdo? 675 00:37:36,135 --> 00:37:38,429 Y me ayudarían a cocinar galletas para Santa Claus. 676 00:37:38,429 --> 00:37:41,098 Un gusto conocerlos, Kyle y Jack. 677 00:37:41,098 --> 00:37:44,268 Nora les dará mi dirección, y nos veremos pronto. 678 00:37:45,894 --> 00:37:48,981 Vaya, tu hermana es muy generosa. 679 00:37:48,981 --> 00:37:50,357 Realmente lo es. 680 00:37:51,400 --> 00:37:52,568 Vámonos. 681 00:38:04,747 --> 00:38:07,499 Eso se ve divertido. ¿Quieres sumarte? 682 00:38:08,083 --> 00:38:09,084 De acuerdo. 683 00:38:11,337 --> 00:38:13,339 ¿Y? ¿Dónde está tu chico? 684 00:38:13,339 --> 00:38:14,882 Opción A. 685 00:38:14,882 --> 00:38:19,053 Se llama Leo. Y ya no es una opción. 686 00:38:19,845 --> 00:38:22,640 Tenía razón. Necesitabas un plan B. 687 00:38:23,974 --> 00:38:26,352 Espera. ¿Significa que nadie vendrá? 688 00:38:26,352 --> 00:38:30,564 Geoffrey iba a venir. Él también me pidió que reprogramemos. 689 00:38:34,026 --> 00:38:37,237 ¿Podemos al menos ver los árboles? ¿Por favor? 690 00:38:38,280 --> 00:38:39,948 Aún necesito algo para publicar. 691 00:38:40,407 --> 00:38:41,492 Pero tu cita no vino. 692 00:38:41,784 --> 00:38:45,037 No necesito tener una cita para escribir sobre una cita. 693 00:38:45,037 --> 00:38:46,789 Es ficción, ¿recuerdas? 694 00:38:46,789 --> 00:38:50,709 ¿Qué dices si tratamos de hallar el árbol de Navidad más alto? 695 00:38:57,841 --> 00:39:00,094 ¿Trajiste fichas? No puede ser. 696 00:39:00,094 --> 00:39:01,845 Me ayudan a organizarme. 697 00:39:01,845 --> 00:39:03,180 ¿Para una cita? 698 00:39:03,180 --> 00:39:04,473 Para la columna. 699 00:39:07,685 --> 00:39:11,355 ¿Como una mujer como tú está soltera? Eres muy exitosa, 700 00:39:11,355 --> 00:39:12,856 convencionalmente atractiva... 701 00:39:13,732 --> 00:39:14,775 Gracias. 702 00:39:15,234 --> 00:39:16,902 Lo dije como un elogio. 703 00:39:16,902 --> 00:39:19,988 De acuerdo. De hecho, estuve casada. 704 00:39:19,988 --> 00:39:21,949 Por poco tiempo. Hace mucho. 705 00:39:22,616 --> 00:39:24,243 Era un tipo fantástico. 706 00:39:25,119 --> 00:39:29,123 Pero fue justo cuando Prisma ganaba fuerza, 707 00:39:29,123 --> 00:39:31,417 yo quería que eso creciera 708 00:39:31,417 --> 00:39:33,252 y él quería mudarse a una granja, 709 00:39:33,252 --> 00:39:36,588 tener una gran familia, vivir de la tierra. 710 00:39:37,381 --> 00:39:39,550 Sí... Nos amábamos de verdad. 711 00:39:39,550 --> 00:39:41,677 Pero no encajábamos bien juntos. 712 00:39:42,469 --> 00:39:44,471 Después de eso, 713 00:39:45,013 --> 00:39:46,890 Prisma comenzó a despegar. 714 00:39:48,726 --> 00:39:50,853 ¿Y tú? ¿Estuviste casado? 715 00:39:52,521 --> 00:39:55,691 No, no. Me comprometí. Dos veces. 716 00:39:56,859 --> 00:40:00,779 Las dos veces valoré todo menos a ella y me costó la relación. 717 00:40:00,779 --> 00:40:02,573 En parte por eso cambié de carrera. 718 00:40:04,366 --> 00:40:05,617 La vida es corta. 719 00:40:05,617 --> 00:40:09,580 Quisiera experimentar tanto amor y alegría como pueda mientras viva. 720 00:40:11,123 --> 00:40:12,583 ¿Extrañas escribir? 721 00:40:14,418 --> 00:40:15,961 A veces, supongo. 722 00:40:16,920 --> 00:40:21,216 No extraño desnudar mi alma en Internet para que me maltraten. 723 00:40:21,216 --> 00:40:23,343 Lo dice la mujer que escribe una columna sobre citas. 724 00:40:23,886 --> 00:40:25,721 Esa no fue mi elección. 725 00:40:26,555 --> 00:40:31,268 Yo solo necesito que los lectores crean que me estoy enamorando. 726 00:40:31,268 --> 00:40:34,730 Y así el directorio no me quitará la dirección ejecutiva. 727 00:40:35,773 --> 00:40:39,109 - Sin presión. - No. Para nada. 728 00:40:40,152 --> 00:40:42,237 ¿No es perfecto? Lo necesitamos. 729 00:40:42,738 --> 00:40:45,657 Kyle, ¿por qué elegiste este árbol? 730 00:40:45,657 --> 00:40:47,701 Porque es pequeño y gracioso. 731 00:40:47,701 --> 00:40:50,788 Pensé que todos querrán los árboles grandes y frondosos 732 00:40:51,246 --> 00:40:54,333 y no quiero que este se sienta solo. Deberíamos llevarlo. 733 00:40:55,292 --> 00:40:57,586 ¿A tu hermana le gustará este árbol de Navidad? 734 00:40:58,170 --> 00:41:01,131 Kyle, creo que le encantará. 735 00:41:01,131 --> 00:41:02,174 ¡Sí! 736 00:41:05,302 --> 00:41:07,054 ¿Cuánto tiempo se quedará contigo? 737 00:41:07,721 --> 00:41:09,056 Hasta año nuevo. 738 00:41:09,056 --> 00:41:12,976 Mi media hermana Olivia vive en Boston. Es madre soltera y doctora de Urgencias. 739 00:41:13,519 --> 00:41:16,063 Necesitaba algo de ayuda en estos días, así que... 740 00:41:16,063 --> 00:41:17,898 me ofrecí a cuidarlo unas semanas. 741 00:41:18,524 --> 00:41:19,733 Qué bonito gesto. 742 00:41:19,733 --> 00:41:22,194 Es lo mínimo que podía hacer. Ella es la que salva vidas. 743 00:41:22,194 --> 00:41:26,365 Si viene a la ciudad, será bienvenida en el evento de caridad. 744 00:41:26,365 --> 00:41:28,033 Le haré llegar la invitación. 745 00:41:29,451 --> 00:41:32,496 Tío Jack, ¿podemos ir por chocolate caliente luego? 746 00:41:34,373 --> 00:41:36,917 Nunca diría que no a chocolate caliente. 747 00:41:36,917 --> 00:41:38,085 ¡Sí! 748 00:41:40,170 --> 00:41:43,298 PASO 4: PERMÍTETE REFLEXIONAR 749 00:41:45,717 --> 00:41:49,054 Bien, ya terminé mi último regalo para la familia Michaelson. 750 00:41:49,054 --> 00:41:50,639 ¿Alguien necesita ayuda? 751 00:41:50,639 --> 00:41:52,599 Acabo de comenzar con los de los Smith. 752 00:41:52,599 --> 00:41:53,642 Dame uno. 753 00:41:54,309 --> 00:41:55,853 ¿Hacen esto todos los años? 754 00:41:55,853 --> 00:41:57,521 ¿Apoyan a tantas familias? 755 00:41:57,521 --> 00:41:59,815 Bueno, fue Nora quien inició esta tradición. 756 00:41:59,815 --> 00:42:01,316 La iniciamos juntas. 757 00:42:02,442 --> 00:42:04,403 ¿Y Jack? 758 00:42:04,403 --> 00:42:06,238 ¿Por qué no nos cuentas algo de ti? 759 00:42:06,238 --> 00:42:08,657 Sabemos que eres fotógrafo. 760 00:42:08,657 --> 00:42:10,659 Tus fotos son maravillosas. 761 00:42:10,659 --> 00:42:14,204 Gracias. De hecho, fue un cambio de carrera significativo. 762 00:42:14,746 --> 00:42:15,956 ¿Qué hacías antes? 763 00:42:16,498 --> 00:42:17,833 Estaba en finanzas. 764 00:42:18,500 --> 00:42:21,128 Sí, trabajé para la misma empresa durante tres décadas. 765 00:42:21,128 --> 00:42:23,881 Pero mi abuelo, Franklin Peterson, era fotógrafo. 766 00:42:24,256 --> 00:42:26,133 Fotografiaba vida silvestre, ¿no? 767 00:42:26,508 --> 00:42:27,759 Me enseñó todo lo que sé. 768 00:42:28,594 --> 00:42:30,971 ¿Y aun así trabajaste en finanzas en una empresa? 769 00:42:30,971 --> 00:42:32,306 Tomé el camino seguro. 770 00:42:33,140 --> 00:42:34,933 Pero un día, me desperté, 771 00:42:34,933 --> 00:42:36,977 y me di cuenta de que se me estaba yendo la vida 772 00:42:36,977 --> 00:42:39,563 y no había hecho muchas cosas que quería hacer. 773 00:42:39,563 --> 00:42:41,565 Tenía miedo de hacerlas. 774 00:42:42,399 --> 00:42:44,401 Así que renuncié. 775 00:42:44,943 --> 00:42:46,945 Armé las maletas, me compré una cámara, 776 00:42:46,945 --> 00:42:48,822 y viajé por el mundo a tomarle fotos 777 00:42:48,822 --> 00:42:51,241 a todos esos lugares de los salvapantallas. 778 00:42:51,241 --> 00:42:53,243 Qué aventurero. 779 00:42:53,827 --> 00:42:56,622 No me reconocerías en mi época en finanzas. 780 00:42:57,497 --> 00:42:59,166 ¿Te gusta más esta versión tuya? 781 00:43:00,125 --> 00:43:01,501 La mayor parte del tiempo. 782 00:43:02,085 --> 00:43:03,170 Mucho más ahora. 783 00:43:04,213 --> 00:43:06,465 ¿Y la columna va bien? 784 00:43:08,383 --> 00:43:10,427 - Va... - Empezando... 785 00:43:11,345 --> 00:43:12,596 Con el pie derecho. 786 00:43:15,390 --> 00:43:16,642 Es un buen comienzo. 787 00:43:17,517 --> 00:43:18,810 Conocí a alguien. 788 00:43:19,478 --> 00:43:21,897 Va bien... 789 00:43:24,232 --> 00:43:28,695 MAX: NO TE LO CONTÉ YO, PERO A HACENFALTA2 NO LE GUSTÓ LO ÚLTIMO 790 00:43:28,695 --> 00:43:34,201 QUIEREN EL ESTILO DE LA ANTIGUA NW. ¿VIENES A LA OFICINA MAÑANA? 791 00:43:35,953 --> 00:43:38,413 Nora, no olvides pasar por el museo del tren 792 00:43:38,413 --> 00:43:40,582 para pagar el depósito del lugar. 793 00:43:40,582 --> 00:43:43,126 Hay que pagar antes de las cuatro o perdemos la reserva. 794 00:43:43,126 --> 00:43:44,878 - De acuerdo. - Gracias. 795 00:43:46,213 --> 00:43:47,881 Buenas noches, tía Nora. 796 00:43:51,969 --> 00:43:55,889 ¿Cuál es el plan? Tus citas no paran de abandonarte. 797 00:43:55,889 --> 00:43:59,977 No me abandonan, no paran de posponer los planes. 798 00:44:00,644 --> 00:44:03,355 Y por mi columna, nadie se va a enterar, así que... 799 00:44:03,355 --> 00:44:04,690 Bueno, casi. 800 00:44:06,149 --> 00:44:09,236 ¿Qué puedes perder si realmente te abres a esto? 801 00:44:09,236 --> 00:44:12,114 Nada. Solo seré victima de burlas y humillaciones 802 00:44:12,114 --> 00:44:13,949 y nadie jamás me tomará en serio. 803 00:44:14,449 --> 00:44:16,827 Bueno, estoy para ayudarte. Si me necesitas. 804 00:44:17,244 --> 00:44:21,999 Sé lo que significa esta serie para ti, así que si puedo ayudarte, con gusto. 805 00:44:23,166 --> 00:44:25,419 ¿Me ayudarás a mentirle a mis lectores? 806 00:44:25,419 --> 00:44:28,046 Leí lo que escribiste sobre Kyle y el árbol. 807 00:44:28,046 --> 00:44:29,297 Eso no fue una mentira. 808 00:44:29,715 --> 00:44:33,593 Y nos alentaste a los queridos lectores 809 00:44:33,593 --> 00:44:36,263 a hacer un acto amable en estos días. 810 00:44:36,763 --> 00:44:37,931 Este es el mío. 811 00:44:38,890 --> 00:44:41,059 Al fin y al cabo, es la época más maravillosa. 812 00:44:42,060 --> 00:44:44,187 Eso es muy amable. 813 00:44:44,896 --> 00:44:46,023 Gracias. 814 00:44:46,773 --> 00:44:49,317 Y que pases una linda noche 815 00:44:49,317 --> 00:44:53,572 en la casa de mi hermana, cosa que nunca dejará de ser rara. 816 00:45:04,166 --> 00:45:07,294 Estimado lector, faltan pocos días para Navidad 817 00:45:07,294 --> 00:45:10,338 y hay un nuevo candidato: el señor G. 818 00:45:11,214 --> 00:45:13,592 Después de un comienzo turbulento, 819 00:45:13,592 --> 00:45:17,012 finalmente podré pasar un tiempo a solas con él. 820 00:45:18,305 --> 00:45:21,850 No estoy diciendo que esta escritora ya no esté escéptica, 821 00:45:21,850 --> 00:45:24,519 les aseguro que no es así. 822 00:45:24,519 --> 00:45:25,562 Pero... 823 00:45:30,150 --> 00:45:32,069 Sé sincera. Bien. 824 00:45:36,656 --> 00:45:40,827 La Navidad puede ser una época complicada. 825 00:45:42,788 --> 00:45:44,831 Lo es para mí. 826 00:45:50,378 --> 00:45:55,342 Esta experiencia me ha ofrecido más mordidas de manzana, digamos, 827 00:45:56,551 --> 00:45:59,387 de lo que había tenido en mucho tiempo. 828 00:46:01,598 --> 00:46:03,100 ¿Me llevará eso al amor? 829 00:46:04,101 --> 00:46:06,103 Eso lo veremos. 830 00:46:08,313 --> 00:46:10,816 PASO 5: DIVIÉRTETE UN POCO 831 00:46:11,817 --> 00:46:13,860 Muy bien, escuchen todos. 832 00:46:13,860 --> 00:46:16,321 Damas y caballeros, bienvenidos 833 00:46:16,321 --> 00:46:20,659 a la competencia anual familiar de creación de muñecos de nieve. 834 00:46:21,326 --> 00:46:23,995 Me temo que Clark tuvo que quedarse en la panadería, 835 00:46:23,995 --> 00:46:27,499 así que, Kyle, tú y Lola 836 00:46:27,499 --> 00:46:30,043 competirán contra Jack y la tía Nora 837 00:46:30,043 --> 00:46:31,670 y yo seré jueza. 838 00:46:32,254 --> 00:46:35,465 Quien arme el mejor muñeco de nieve 839 00:46:35,465 --> 00:46:38,468 con todos los rasgos faciales, gana. 840 00:46:38,468 --> 00:46:40,387 Dicho sea de paso, nunca pierdo. 841 00:46:40,929 --> 00:46:42,013 Me gusta esa actitud. 842 00:46:42,013 --> 00:46:43,265 Muy bien. 843 00:46:43,265 --> 00:46:45,892 En sus marcas, listos... 844 00:46:46,393 --> 00:46:47,477 ¡Ya! 845 00:46:50,355 --> 00:46:52,023 - Muy bien. - Perfecto. 846 00:46:55,152 --> 00:46:56,528 ¡Muy bien! 847 00:46:56,528 --> 00:46:58,071 - Eso es. Perfecto. - Bien. 848 00:46:58,071 --> 00:46:59,865 - ¿Arriba? - Sí. 849 00:46:59,865 --> 00:47:01,241 Creo que hay botones aquí. 850 00:47:01,950 --> 00:47:03,034 Van muy bien. 851 00:47:04,369 --> 00:47:05,620 ¿Qué haces? 852 00:47:08,165 --> 00:47:10,083 - Ese, ese. - De acuerdo. 853 00:47:10,083 --> 00:47:11,710 No toques, no. 854 00:47:14,212 --> 00:47:15,964 - Buen intento. - ¡Buen intento! 855 00:47:15,964 --> 00:47:17,382 Hay que estabilizarlo. 856 00:47:17,382 --> 00:47:19,718 - Sí. - ¡La tía Nora es una ladrona! 857 00:47:20,886 --> 00:47:22,345 ¿Dónde está el otro? 858 00:47:23,346 --> 00:47:25,265 - ¡Se les cayó el sombrero! - ¡No! 859 00:47:26,057 --> 00:47:27,309 Bien, creo que ya está. 860 00:47:27,309 --> 00:47:28,518 Y... 861 00:47:29,311 --> 00:47:30,395 Se acabó el tiempo. 862 00:47:30,854 --> 00:47:31,897 ¡Sí! 863 00:47:36,234 --> 00:47:38,737 Y los ganadores son... 864 00:47:39,779 --> 00:47:41,656 ¡Kyle y Lola! 865 00:47:41,656 --> 00:47:42,824 ¡Sí! 866 00:47:42,824 --> 00:47:46,328 ¡Ganaron! Pueden abrir los regalos primero mañana. 867 00:47:46,870 --> 00:47:49,164 Solo lo elegiste porque es panadero. 868 00:47:49,164 --> 00:47:50,707 No, no... 869 00:47:50,707 --> 00:47:52,751 Solo ganaron porque los dejamos. 870 00:47:52,751 --> 00:47:55,712 - ¡Sí, claro! - ¡Claro! 871 00:47:58,757 --> 00:48:00,008 ¡Me diste! 872 00:48:00,508 --> 00:48:02,302 ¡Me diste, de verdad! 873 00:48:02,302 --> 00:48:03,720 Yo por abajo, tú por arriba. 874 00:48:05,180 --> 00:48:06,723 ¡Justo en el pecho! 875 00:48:08,767 --> 00:48:10,560 Muy bien, mira. 876 00:48:11,811 --> 00:48:13,438 ¡Choca los cinco! 877 00:48:13,438 --> 00:48:15,106 ¡Está acabada, acabada! 878 00:48:17,108 --> 00:48:18,151 Se ve muy divertido. 879 00:48:19,277 --> 00:48:21,988 Escucha, no creo que llegue esta noche. 880 00:48:22,530 --> 00:48:25,700 Vamos, todavía faltan unos días para Navidad. 881 00:48:26,284 --> 00:48:28,036 Sí, y trataré de resolverlo, 882 00:48:28,036 --> 00:48:30,038 pero vamos a necesitar un milagro navideño. 883 00:48:30,038 --> 00:48:31,665 Hay muy poco personal. 884 00:48:31,665 --> 00:48:33,041 Bueno, no te preocupes. 885 00:48:33,625 --> 00:48:36,419 Kyle está en buenas y festivas manos. 886 00:48:36,419 --> 00:48:38,421 - Cambio. - ¡Ya basta! 887 00:48:39,214 --> 00:48:40,423 Te ves feliz. 888 00:48:40,966 --> 00:48:42,300 ¿Sabes qué? Estoy feliz. 889 00:48:43,301 --> 00:48:45,720 Y creo que quiero que esto sea una tradición familiar. 890 00:48:45,720 --> 00:48:49,432 ¿Qué cosa? ¿Dormir en la casa de la hermana de tu compañera de trabajo? 891 00:48:49,975 --> 00:48:53,061 No. Pasar el tiempo con la familia. 892 00:48:53,853 --> 00:48:57,357 Creo que estamos rezagados en el rubro de las tradiciones familiares. 893 00:48:57,357 --> 00:48:58,984 Sí, eso me gustaría. 894 00:48:59,567 --> 00:49:01,820 Mira, tengo que irme. Te quiero. Adiós. 895 00:49:02,320 --> 00:49:03,571 Vamos, hermana... 896 00:49:05,532 --> 00:49:06,741 ¡Bien hecho! 897 00:49:07,284 --> 00:49:09,577 - ¡Muñeco ganador! - ¡Whisky! 898 00:49:10,287 --> 00:49:12,914 Oye, Kyle. ¿Quieres venir conmigo a la panadería? 899 00:49:12,914 --> 00:49:16,084 Iré a ayudarle a mi padre a cocinar para el evento. 900 00:49:16,084 --> 00:49:18,169 MAX: VEN, REUNIÓN URGENTE 901 00:49:18,169 --> 00:49:20,463 Tío Jack, ¿podemos ir? 902 00:49:22,090 --> 00:49:24,634 Yo tengo que hacer otra cosa. 903 00:49:24,634 --> 00:49:27,095 Nora, no olvides hacer el depósito en el museo del tren. 904 00:49:27,095 --> 00:49:29,806 - Te espera Larry a las cuatro. - Sí. Nos vemos. 905 00:49:30,807 --> 00:49:32,350 - Vamos, niño. - Adiós. 906 00:49:34,519 --> 00:49:36,062 - Le importa, mamá. - Lo sé. 907 00:49:36,062 --> 00:49:38,315 Pero me gustaría que esté más presente. 908 00:49:38,315 --> 00:49:41,151 Las fiestas son para pasar el tiempo con la familia. 909 00:49:41,568 --> 00:49:43,820 No para tratar de trabajar lo máximo que puedas. 910 00:49:43,820 --> 00:49:44,863 Lo sé. 911 00:49:47,782 --> 00:49:49,826 Bien, Max. ¿Qué está pasando? 912 00:49:49,826 --> 00:49:52,162 Quizás quieras sentarte para esto. 913 00:49:57,459 --> 00:49:58,585 Mira... 914 00:50:00,462 --> 00:50:04,466 Sé que todo esto de enamorarte para Navidad 915 00:50:04,466 --> 00:50:06,092 es como tu peor pesadilla... 916 00:50:06,968 --> 00:50:08,636 pero creo que va genial. 917 00:50:09,137 --> 00:50:13,558 Tú y Jack están creando algo singular, convincente 918 00:50:14,642 --> 00:50:15,935 y, te diría, hermoso. 919 00:50:17,645 --> 00:50:20,065 ¿Por qué te ves como si te fueras a desmayar? 920 00:50:20,523 --> 00:50:22,108 Porque creo que no es suficiente. 921 00:50:23,526 --> 00:50:25,320 Es el directorio, Nora. 922 00:50:26,488 --> 00:50:28,365 Evaluación de la dirección ejecutiva. 923 00:50:28,865 --> 00:50:31,368 Están tomando medidas para sacarte. 924 00:50:31,368 --> 00:50:35,163 Parece que el acuerdo con HacenFalta2 tambalea por la baja interacción. 925 00:50:36,498 --> 00:50:37,916 ¿Por qué me lo cuentas? 926 00:50:38,291 --> 00:50:41,795 Porque no me gusta la dirección a la que quieren llevar a Prisma. 927 00:50:45,507 --> 00:50:48,843 Sí, por supuesto. ¿Y qué te parece? 928 00:50:49,594 --> 00:50:51,930 Son simplemente fenomenales. 929 00:50:51,930 --> 00:50:53,890 Es de tus mejores trabajos, Jack. 930 00:50:53,890 --> 00:50:57,894 Me alegra que las fotos sean auténticas porque no todo lo es. 931 00:50:57,894 --> 00:50:58,978 ¿A qué te refieres? 932 00:50:58,978 --> 00:51:02,273 No sé qué tan real sea todo esto de enamorarse. 933 00:51:03,358 --> 00:51:06,444 Bueno, con un trabajo como este, no tengo dudas 934 00:51:06,444 --> 00:51:09,155 de que Prisma te ofrecerá el contrato de fotografía. 935 00:51:09,155 --> 00:51:10,615 Te conseguí tu meta. 936 00:51:10,615 --> 00:51:14,536 Cuando te dije eso, me refería a una galería, no otro sitio web. 937 00:51:14,994 --> 00:51:18,248 Otro sitio web que te paga bastante dinero. 938 00:51:18,248 --> 00:51:20,417 No quiero que te olvides de la galería. 939 00:51:20,417 --> 00:51:22,210 Seguiré trabajando para eso. 940 00:51:22,210 --> 00:51:23,545 Mientras tanto, 941 00:51:24,129 --> 00:51:25,964 si sigues arrasando como hasta ahora, 942 00:51:25,964 --> 00:51:28,758 tendrás muchas propuestas para elegir. 943 00:51:28,758 --> 00:51:31,344 Voy a llamar de nuevo a Nivel Once ahora mismo. 944 00:51:31,344 --> 00:51:32,429 Hablamos pronto. 945 00:51:37,142 --> 00:51:39,853 Hola, soy Sara Miller. 946 00:51:40,645 --> 00:51:43,857 Tengo una información que me encantaría compartirles. 947 00:51:43,857 --> 00:51:47,068 Es sobre la tarea de Jack con Nora Winters para Prisma. 948 00:51:47,068 --> 00:51:49,654 Aparentemente, hay mentiras involucradas. 949 00:51:53,366 --> 00:51:54,576 ¿Qué hacemos? 950 00:51:54,576 --> 00:51:57,620 Le probamos al directorio que la moción no debería avanzar. 951 00:51:57,620 --> 00:51:59,414 ¿No están decididos? 952 00:51:59,414 --> 00:52:02,625 Necesitan un voto para ser mayoría, Christine. Está indecisa. 953 00:52:03,126 --> 00:52:07,422 Nora, podemos arreglar esto. Y lo haremos con tu columna. 954 00:52:09,966 --> 00:52:12,343 PASO 6: ¡HAZTE VULNERABLE! 955 00:52:21,436 --> 00:52:25,815 GEOFFREY: PERDÓN POR PERDÉRMELO HOY. ¿QUIERES CENAR ESTA NOCHE? 956 00:52:25,815 --> 00:52:27,734 ME ENCANTARÍA, ¿A LAS 8? 957 00:52:42,749 --> 00:52:44,250 Necesito un consejo. 958 00:52:44,250 --> 00:52:47,420 ¿Nos vemos en el mercado navideño? Yo invito el chocolate caliente. 959 00:52:53,218 --> 00:52:54,344 Bueno... 960 00:52:55,595 --> 00:52:58,264 HacenFalta2 no está satisfecho con el contenido 961 00:52:58,264 --> 00:53:02,227 y el directorio de Prisma está hablando de reemplazarme. 962 00:53:02,227 --> 00:53:03,728 De acuerdo... 963 00:53:04,479 --> 00:53:07,023 ¿Alguna vez hiciste un análisis FODA? 964 00:53:08,149 --> 00:53:12,779 ¿Fortalezas, oportunidades, debilidades y amenazas? 965 00:53:12,779 --> 00:53:17,200 Sí, para el trabajo, nunca para mí misma. 966 00:53:17,200 --> 00:53:18,201 Bien. 967 00:53:18,785 --> 00:53:20,662 Fortalezas como directora ejecutiva. 968 00:53:25,792 --> 00:53:27,001 Bueno... 969 00:53:28,253 --> 00:53:31,381 Soy trabajadora, confiable, independiente, 970 00:53:32,674 --> 00:53:36,052 fundé la empresa y la hice crecer hasta hoy. 971 00:53:38,054 --> 00:53:39,389 ¿Debilidades? 972 00:53:43,518 --> 00:53:46,312 Puedo ser... 973 00:53:47,522 --> 00:53:48,940 cerrada... 974 00:53:49,399 --> 00:53:50,441 en exceso. 975 00:53:53,361 --> 00:53:54,404 ¿Sabes qué? 976 00:53:56,072 --> 00:53:58,283 Nos pasamos toda la vida 977 00:53:58,950 --> 00:54:02,579 tratando de ser alguien, de hacer algo, 978 00:54:02,579 --> 00:54:04,789 de lograr algo. 979 00:54:06,124 --> 00:54:08,918 Y a fin de cuentas... 980 00:54:11,462 --> 00:54:16,634 esto es lo que importa, esta anticuada conexión humana. 981 00:54:17,552 --> 00:54:21,014 Lo que yo te diría que es tu oportunidad. 982 00:54:23,391 --> 00:54:24,767 ¿Y mi amenaza? 983 00:54:27,437 --> 00:54:29,188 Que si no lo hago, 984 00:54:29,188 --> 00:54:32,275 todo lo que construí, mi marca y estilo de vida, 985 00:54:32,275 --> 00:54:35,528 "de mujeres para mujeres, para empoderar mujeres" 986 00:54:35,528 --> 00:54:36,821 desaparecerá. 987 00:54:38,156 --> 00:54:39,240 ¿Sabes? 988 00:54:40,908 --> 00:54:44,454 Ni siquiera me importa atraer a los lectores jóvenes. 989 00:54:44,454 --> 00:54:46,623 No quiero perder 990 00:54:46,623 --> 00:54:49,751 la conexión que tenemos con los que ya nos siguen. 991 00:54:50,335 --> 00:54:53,421 Creo que ahí tienes otra oportunidad. 992 00:54:54,380 --> 00:54:56,633 Sé que te asusta exponerte, 993 00:54:56,633 --> 00:54:58,760 pero piensa en todas las que se identificarían 994 00:54:58,760 --> 00:55:00,803 con tu aventura de abrir tu corazón otra vez. 995 00:55:00,803 --> 00:55:02,597 Con o sin sociedad con HacenFalta2. 996 00:55:06,893 --> 00:55:09,771 Investigué un poco tu trabajo. 997 00:55:10,480 --> 00:55:12,649 ¿Sí? ¿Qué opinas? 998 00:55:15,109 --> 00:55:17,278 Tienes un ojo muy singular. 999 00:55:18,404 --> 00:55:19,989 ¿Eso fue un halago? 1000 00:55:19,989 --> 00:55:21,699 Más bien una afirmación. 1001 00:55:22,575 --> 00:55:23,826 ¿Eso fue una risa? 1002 00:55:24,786 --> 00:55:26,829 Más bien una reacción emocional positiva. 1003 00:55:33,961 --> 00:55:36,506 Mira, sé que esto no es fácil, 1004 00:55:36,506 --> 00:55:38,383 pero estás aceptando el desafío. 1005 00:55:38,383 --> 00:55:40,593 Y creo que si te apoyas en el espíritu navideño 1006 00:55:40,593 --> 00:55:44,597 un poquito más, podrías encontrar justo lo que buscas. 1007 00:55:50,103 --> 00:55:51,729 Eso... Eso fue... 1008 00:55:53,690 --> 00:55:56,109 No, de ninguna manera. 1009 00:55:56,567 --> 00:55:58,403 - No... - Es como... 1010 00:55:58,403 --> 00:56:00,905 Es decir, yo no quería besarte 1011 00:56:00,905 --> 00:56:02,740 ni tú tampoco a mí. 1012 00:56:02,740 --> 00:56:04,575 - No, pero... - Claro, qué asco. 1013 00:56:04,575 --> 00:56:05,535 Asco. 1014 00:56:08,371 --> 00:56:11,290 ¿Qué dices? ¿Nos vamos de aquí y vamos a comer algo? 1015 00:56:13,042 --> 00:56:14,127 Me encantaría, pero... 1016 00:56:14,877 --> 00:56:18,381 Voy a cenar con Geoffrey en una hora. 1017 00:56:18,381 --> 00:56:19,841 ¿Una cita de verdad? 1018 00:56:20,925 --> 00:56:23,010 ¿Crees que deba tomarte fotos? 1019 00:56:23,010 --> 00:56:26,180 ¿Fotos reales con un tipo real para esta nueva versión de no ficción? 1020 00:56:26,180 --> 00:56:28,766 De hecho, creo que debería ir sola esta vez. 1021 00:56:29,559 --> 00:56:34,313 Ni sabrás que estoy ahí. A fin de cuentas, es el motivo de la serie. 1022 00:56:37,066 --> 00:56:39,318 De acuerdo, está bien. 1023 00:56:39,318 --> 00:56:42,321 Estaremos en Zini's a las ocho. 1024 00:56:42,822 --> 00:56:43,990 Y... 1025 00:56:45,616 --> 00:56:48,035 No te veré ahí. 1026 00:56:52,582 --> 00:56:53,875 Cielos. 1027 00:56:54,876 --> 00:56:55,877 Oye. 1028 00:56:57,712 --> 00:56:59,714 Gracias otra vez por tu ayuda. 1029 00:57:00,631 --> 00:57:01,841 Lo hice con gusto. 1030 00:57:04,343 --> 00:57:06,012 Bueno, nos vemos. 1031 00:57:06,012 --> 00:57:07,013 Adiós. 1032 00:57:23,780 --> 00:57:28,951 HOLA, JUNE. ¿ERAS TÚ QUIEN CONOCÍA A LOS DUEÑOS DE SMITHON WHITE? 1033 00:57:28,951 --> 00:57:33,456 SÍ, UNA COMPAÑERA DE FACULTAD Y SU ESPOSO SON LOS DUEÑOS. 1034 00:57:33,456 --> 00:57:35,291 ¿POR QUÉ? ¿QUÉ PASA? 1035 00:57:35,875 --> 00:57:39,212 TENGO QUE PEDIRTE UN FAVOR 1036 00:57:53,059 --> 00:57:54,143 Estimado lector, 1037 00:57:55,019 --> 00:57:58,940 quiero contarte una historia sobre una persona en mi vida. 1038 00:57:59,857 --> 00:58:02,485 Lo llamaremos Espacio. 1039 00:58:03,986 --> 00:58:08,616 Espacio ha dado un paso al frente por mí 1040 00:58:08,616 --> 00:58:10,326 en esta época festiva. 1041 00:58:11,661 --> 00:58:13,704 Me ha ayudado a ver 1042 00:58:14,372 --> 00:58:18,793 que la gente que yo siempre creí que era más feliz que yo 1043 00:58:18,793 --> 00:58:19,919 durante las fiestas 1044 00:58:20,461 --> 00:58:23,923 solo se estaban permitiendo ser felices. 1045 00:58:24,715 --> 00:58:27,385 Se estaban dejando invadir 1046 00:58:27,385 --> 00:58:29,262 por la magia de la época. 1047 00:58:29,262 --> 00:58:31,722 Lo que, querido lector, 1048 00:58:31,722 --> 00:58:34,809 es algo que intentaré hacer. 1049 00:58:36,018 --> 00:58:38,020 Pero esta vez, en serio. 1050 00:58:55,037 --> 00:58:56,789 ¿Estás bromeando? 1051 00:58:56,789 --> 00:59:00,585 Nunca bromearía con algo tan serio como un concurso radial. 1052 00:59:00,585 --> 00:59:04,213 ¡Es increíble! ¡Ganaste muchos premios al aire! 1053 00:59:04,213 --> 00:59:06,173 Qué te puedo decir, soy un tipo afortunado. 1054 00:59:07,216 --> 00:59:08,759 En más de un rubro. 1055 00:59:11,596 --> 00:59:13,848 - Esta noche fue divertida. - Sí, coincido. 1056 00:59:16,100 --> 00:59:19,854 Mira, mi hermana hará una cena mañana en su casa, 1057 00:59:19,854 --> 00:59:21,647 y sé que acabamos de conocernos... 1058 00:59:21,647 --> 00:59:22,648 Me encantaría ir. 1059 00:59:23,107 --> 00:59:24,984 - ¿De verdad? - De verdad. 1060 00:59:37,455 --> 00:59:39,832 PASO 7: PRESÉNTALOS A TU MUNDO 1061 00:59:45,588 --> 00:59:47,632 Según la lista de Adley, 1062 00:59:47,632 --> 00:59:49,634 debemos hacer adornos 1063 00:59:50,217 --> 00:59:52,303 para los ganadores de las subastas silenciosas. 1064 00:59:52,303 --> 00:59:55,806 Y me dio un bosquejo de cómo tienen que ser. 1065 00:59:55,806 --> 00:59:58,309 ¿Siempre manejan este nivel de detalle? 1066 00:59:58,309 --> 00:59:59,560 Lo intentamos. 1067 01:00:00,311 --> 01:00:02,313 De hecho, los últimos años 1068 01:00:02,313 --> 01:00:05,191 Adley ha tenido que hacer casi todo sola. 1069 01:00:05,691 --> 01:00:08,402 Pero ha hecho un trabajo fantástico 1070 01:00:08,402 --> 01:00:10,529 manteniendo viva la visión de mi madre. 1071 01:00:14,283 --> 01:00:15,701 Cielos. Lo siento. 1072 01:00:15,701 --> 01:00:17,036 No te preocupes. 1073 01:00:18,329 --> 01:00:21,207 - Hola. - Bien, buenas y malas noticias. 1074 01:00:21,582 --> 01:00:24,168 Parece que Jack y tú al fin están en sintonía. 1075 01:00:24,168 --> 01:00:27,713 Pero HacenFalta2 quiere evitar el ángulo potencial 1076 01:00:27,713 --> 01:00:30,549 "chica se enamora del chico frente a sus narices". 1077 01:00:32,093 --> 01:00:33,469 Es demasiado conveniente. 1078 01:00:33,469 --> 01:00:36,389 Me quedaría con el señor G si fuera tú. Inclínate hacia él. 1079 01:00:36,389 --> 01:00:39,767 Sí, bueno, yo... No siento nada por Jack. 1080 01:00:39,767 --> 01:00:41,686 Es decir, Espacio. 1081 01:00:41,686 --> 01:00:45,106 Lo siento, tengo que cortar. Luego hablamos. Adiós. 1082 01:00:45,106 --> 01:00:46,107 Pero... 1083 01:00:51,445 --> 01:00:52,571 Disculpa. 1084 01:00:55,366 --> 01:00:57,201 ¿Debería quedarme con la fotografía? 1085 01:00:59,578 --> 01:01:01,747 - Por las dudas, no renuncies. - De acuerdo. 1086 01:01:02,164 --> 01:01:03,457 - Pero es... - Es lindo. 1087 01:01:03,457 --> 01:01:06,585 - Es como un á... - Claro, un árbol, ahora lo veo. 1088 01:01:06,585 --> 01:01:08,421 - Ahí está, un árbol. - Sí. Un árbol. 1089 01:01:12,633 --> 01:01:14,677 Nos ocuparemos, nos ocuparemos. 1090 01:01:14,677 --> 01:01:16,387 ¡Traje los adornos! 1091 01:01:17,346 --> 01:01:18,472 Lo olvidaste. 1092 01:01:19,098 --> 01:01:21,350 ¿Qué? ¿Lo olvidé? 1093 01:01:22,059 --> 01:01:24,562 ¡El formulario! Adley, lo siento. 1094 01:01:24,562 --> 01:01:26,605 Hablaré con él, tengo la chequera. 1095 01:01:26,605 --> 01:01:28,733 No, no, ya me ocupé. 1096 01:01:30,568 --> 01:01:32,820 Bueno, entonces ¿está todo bien? 1097 01:01:32,820 --> 01:01:36,615 No, no está todo bien, Nora. 1098 01:01:37,658 --> 01:01:40,911 Mira, sé que Prisma es importante para ti. 1099 01:01:41,245 --> 01:01:44,123 Pero nosotras le hicimos una promesa a mamá. 1100 01:01:44,623 --> 01:01:46,417 Dirigir juntas esta fundación. 1101 01:01:47,668 --> 01:01:51,130 Y a veces siento que soy la única que se toma eso en serio. 1102 01:01:51,130 --> 01:01:53,799 Bueno, Adley, siempre me haces esto. 1103 01:01:54,341 --> 01:01:59,096 Siempre la misma idea de que yo abandoné la familia o algo así 1104 01:01:59,096 --> 01:02:01,057 porque no me hice cargo de la panadería. 1105 01:02:01,057 --> 01:02:02,892 Es exactamente lo que hiciste. 1106 01:02:02,892 --> 01:02:06,062 Es verdad, seguí mi pasión y mis sueños 1107 01:02:06,062 --> 01:02:07,897 y no involucraban preparar galletas. 1108 01:02:07,897 --> 01:02:09,690 Pero siempre estoy presente para ti. 1109 01:02:10,649 --> 01:02:13,110 Las acciones hablan más que los dichos, Nora. 1110 01:02:13,110 --> 01:02:15,780 Y tus acciones lo dicen todo. 1111 01:02:18,074 --> 01:02:19,116 ¿Todo está bien? 1112 01:02:19,867 --> 01:02:21,744 No, parece que no. 1113 01:02:21,744 --> 01:02:24,455 - Está nerviosa. - Sí, toma esto. 1114 01:02:25,581 --> 01:02:27,625 - Me voy. - Oye, no. 1115 01:02:28,501 --> 01:02:29,960 Opino lo contrario. 1116 01:02:31,295 --> 01:02:32,922 Creo que te necesitan aquí. 1117 01:02:34,006 --> 01:02:35,007 Vamos. 1118 01:02:42,223 --> 01:02:44,934 Y le dije que de ninguna manera aceptaríamos eso, 1119 01:02:44,934 --> 01:02:46,602 que mi cliente merecía más. 1120 01:02:46,602 --> 01:02:48,145 Pásame las patatas, por favor. 1121 01:02:48,145 --> 01:02:49,605 Eso me recuerda a cuando... 1122 01:02:49,605 --> 01:02:52,691 Y así fue, nos hicieron otra oferta, claro, siempre lo consigo. 1123 01:02:52,691 --> 01:02:55,486 Lo primero es el cliente, ese es mi lema. 1124 01:02:56,445 --> 01:02:59,740 Y hubo otra vez que... Cuidado, se cayeron algunas. 1125 01:02:59,740 --> 01:03:03,160 Hubo otra vez que un cliente viene de otra ciudad 1126 01:03:05,121 --> 01:03:08,874 y me pide que le haga un favor. 1127 01:03:08,874 --> 01:03:10,209 Vino sin avisar. 1128 01:03:10,209 --> 01:03:12,837 Y me dice que quería que me encargara de XYZ. 1129 01:03:12,837 --> 01:03:15,923 No les puedo decir que es XYZ porque es confidencial, 1130 01:03:15,923 --> 01:03:18,008 pero lo necesitaba con urgencia. 1131 01:03:18,425 --> 01:03:20,719 Así que lo hice. ¿Qué puedo decir? 1132 01:03:20,719 --> 01:03:22,304 Soy bueno en lo mío, ¿saben? 1133 01:03:22,680 --> 01:03:23,848 El cliente primero. 1134 01:03:27,852 --> 01:03:29,937 Qué bueno que te gustaron las patatas. 1135 01:03:29,937 --> 01:03:31,355 Todo estuvo maravilloso. 1136 01:03:31,355 --> 01:03:33,566 La carne estaba un poco seca. 1137 01:03:33,566 --> 01:03:35,109 Mi madre tenía un truco. 1138 01:03:35,109 --> 01:03:38,070 Ponía un poquito de agua en la base de la cacerola 1139 01:03:38,070 --> 01:03:39,864 que hace que todo se humedezca. 1140 01:03:39,864 --> 01:03:41,615 Voy a pasar el consejo. 1141 01:03:50,332 --> 01:03:52,209 Te veré mañana. 1142 01:03:52,877 --> 01:03:54,545 Estoy ansioso por el evento de caridad. 1143 01:03:54,545 --> 01:03:56,380 Nos vemos allí. 1144 01:04:06,265 --> 01:04:07,600 No digas nada. 1145 01:04:08,893 --> 01:04:10,019 Es tarde. 1146 01:04:10,019 --> 01:04:12,938 Deberías quedarte aquí esta noche. Tu habitación está lista. 1147 01:04:13,397 --> 01:04:15,983 Voy a acostar a Kyle. 1148 01:04:18,402 --> 01:04:20,696 - No lo sé, creo que... - Te extraño. 1149 01:04:22,323 --> 01:04:24,658 Sé que te están pasando muchas cosas. 1150 01:04:24,658 --> 01:04:27,828 Honestamente, es muy impresionante. 1151 01:04:27,828 --> 01:04:29,079 ¿Y tú? 1152 01:04:29,997 --> 01:04:31,957 Tienes una familia hermosa, 1153 01:04:31,957 --> 01:04:34,460 un negocio que a todo el mundo le encanta 1154 01:04:34,960 --> 01:04:36,962 y todos los años organizas un evento 1155 01:04:36,962 --> 01:04:39,340 que le cambia la vida a mucha gente. 1156 01:04:39,340 --> 01:04:41,759 Tú eres impresionante. 1157 01:04:42,968 --> 01:04:45,262 Perdón por no decírtelo más seguido. 1158 01:04:47,598 --> 01:04:49,808 Y yo también te extraño. 1159 01:04:50,267 --> 01:04:51,644 Te quiero. 1160 01:04:56,690 --> 01:04:57,775 No llores. 1161 01:04:59,068 --> 01:05:01,445 ¿Supongo que te quedarás entonces? 1162 01:05:01,445 --> 01:05:03,572 - ¿Me prestas un pijama? - Sí. 1163 01:05:03,572 --> 01:05:05,199 - Tengo muchos. - Bueno. 1164 01:05:05,824 --> 01:05:07,493 Geoffrey... 1165 01:05:08,494 --> 01:05:09,995 Parece simpático. 1166 01:05:09,995 --> 01:05:11,747 Sí, creo que lo es. 1167 01:05:11,747 --> 01:05:13,499 Tenemos mucho en común. 1168 01:05:13,999 --> 01:05:15,084 ¿Y Jack? 1169 01:05:16,043 --> 01:05:17,378 Es adorable. 1170 01:05:17,378 --> 01:05:18,712 Es solo un amigo. 1171 01:05:19,171 --> 01:05:21,298 Siempre me parece curioso eso. 1172 01:05:21,757 --> 01:05:22,883 ¿A qué te refieres? 1173 01:05:23,300 --> 01:05:25,844 Creo que un alma gemela 1174 01:05:25,844 --> 01:05:29,890 es "solo un amigo" con el que tienes una química más profunda. 1175 01:05:29,890 --> 01:05:33,602 El tipo de amigo que hace que tu alma se derrita. 1176 01:05:34,645 --> 01:05:36,355 Eso es muy cursi. 1177 01:05:36,355 --> 01:05:38,607 Sí, lo sé, pero lo que digo 1178 01:05:39,066 --> 01:05:43,112 es que hay mucha gente con la que tienes una química profunda en tu vida. 1179 01:05:44,822 --> 01:05:48,534 Pero no todos te harán sentir como en tu casa. 1180 01:06:00,587 --> 01:06:02,047 - ¿Sarah? - Jack. 1181 01:06:02,589 --> 01:06:05,092 Nivel Once te enviará una oferta de empleo. 1182 01:06:05,092 --> 01:06:08,053 Les envié un adelanto de tu último trabajo 1183 01:06:08,053 --> 01:06:10,222 y les encantó. 1184 01:06:10,222 --> 01:06:14,893 ¿Eso es legal? Prisma tiene los derechos sobre mi trabajo con ellos, ¿no? 1185 01:06:14,893 --> 01:06:17,313 No lo publicarán, solo lo usaron para evaluarte. 1186 01:06:17,813 --> 01:06:20,107 En fin, pronto debería llegar una oferta. 1187 01:06:20,107 --> 01:06:21,400 Estate atento al correo. 1188 01:06:22,026 --> 01:06:23,277 Debo irme, adiós. 1189 01:06:38,584 --> 01:06:42,004 PASO 8: PROFUNDIZA LA CONEXIÓN 1190 01:06:44,590 --> 01:06:45,883 ¿Qué haces despierto? 1191 01:06:46,633 --> 01:06:47,926 ¿Y tú? 1192 01:06:47,926 --> 01:06:49,219 Yo pregunté primero. 1193 01:06:52,097 --> 01:06:53,724 Me estaba costando dormir. 1194 01:06:55,726 --> 01:06:57,603 Me levanté por algo de comer. 1195 01:06:58,937 --> 01:07:00,022 ¿Castañas? 1196 01:07:00,773 --> 01:07:02,107 Sí, gracias. 1197 01:07:06,445 --> 01:07:08,864 Quería editar las fotos nuevas. 1198 01:07:09,281 --> 01:07:11,658 Esta es una de mis favoritas. 1199 01:07:13,702 --> 01:07:15,746 Me encanta cómo se ve la luz. 1200 01:07:16,580 --> 01:07:18,165 ¿Siempre usas blanco y negro? 1201 01:07:18,624 --> 01:07:20,084 Era el estilo de mi abuelo. 1202 01:07:20,793 --> 01:07:22,920 Decía que eliminaba todo lo superfluo. 1203 01:07:24,254 --> 01:07:25,297 Me gusta eso. 1204 01:07:26,507 --> 01:07:28,842 Estoy buscando una exhibición en una galería 1205 01:07:28,842 --> 01:07:32,179 que fue la primera en publicar su trabajo hace muchos años. 1206 01:07:32,679 --> 01:07:34,139 Le encantaba ese lugar. 1207 01:07:34,723 --> 01:07:37,267 Es muy valiente que te hayas animado. 1208 01:07:38,435 --> 01:07:41,480 Me cansé de sentir que no estaba haciendo todo lo posible 1209 01:07:41,480 --> 01:07:43,565 por vivir la vida que amaba. 1210 01:07:47,444 --> 01:07:48,821 La vida que amas. 1211 01:07:52,449 --> 01:07:54,076 Me llevaré otra castaña. 1212 01:07:56,703 --> 01:07:58,622 - Nos vemos mañana. - Sí. 1213 01:07:58,622 --> 01:08:00,249 - Buenas noches, Nora. - Buenas noches. 1214 01:08:10,634 --> 01:08:15,514 Adley y Clark terminaron de cocinar anoche. 1215 01:08:16,265 --> 01:08:18,100 Y se fueron al museo. 1216 01:08:18,100 --> 01:08:23,313 Nos pidieron que terminemos de llenar estas cajas de regalo. 1217 01:08:23,313 --> 01:08:24,898 Como digas, jefa. 1218 01:08:24,898 --> 01:08:30,612 Hay que poner un árbol y un hombre de jengibre por caja. 1219 01:08:30,612 --> 01:08:31,947 - Bien. - Toma un guante. 1220 01:08:31,947 --> 01:08:33,073 Gracias. 1221 01:08:36,869 --> 01:08:38,537 Estaba esperando esto. 1222 01:08:42,708 --> 01:08:43,709 ¿Qué pasa? 1223 01:08:44,126 --> 01:08:45,544 Me escribe Max. 1224 01:08:45,544 --> 01:08:48,797 El directorio propuso una reunión para hoy. 1225 01:08:49,381 --> 01:08:50,966 Eso no es tan malo, ¿no? 1226 01:08:51,758 --> 01:08:54,052 Mal te queda ese guante. 1227 01:08:55,304 --> 01:08:58,515 Mejor tú prepara las cajas y yo toco las galletas. 1228 01:08:58,515 --> 01:08:59,725 Hecho. 1229 01:09:01,018 --> 01:09:03,103 ¿Estás muy preocupada? 1230 01:09:03,103 --> 01:09:06,857 Siento que todo esto está fabricado. 1231 01:09:08,442 --> 01:09:10,235 El amor no puede apurarse. 1232 01:09:10,235 --> 01:09:14,323 Si plantas una semilla, no florece al día siguiente. 1233 01:09:15,491 --> 01:09:18,285 Tiene que crecer, lleva tiempo. 1234 01:09:19,495 --> 01:09:22,831 Nora Winters, ¿eres una romántica? 1235 01:09:23,749 --> 01:09:24,750 No. 1236 01:09:25,417 --> 01:09:26,627 No, claro que no. 1237 01:09:27,461 --> 01:09:31,590 Pero no sé cómo creí que podría fingir todo esto. 1238 01:09:32,591 --> 01:09:34,593 Con razón el directorio no está feliz. 1239 01:09:34,593 --> 01:09:36,261 No solía escribir así. 1240 01:09:36,261 --> 01:09:37,721 ¿Por qué? 1241 01:09:37,721 --> 01:09:39,223 Yo no era la misma. 1242 01:09:40,557 --> 01:09:42,392 Cuando comencé a escribir, 1243 01:09:43,227 --> 01:09:46,480 no pensaba en qué diría la sección de comentarios, 1244 01:09:46,480 --> 01:09:49,399 solo escribía lo que sentía, se publicaba 1245 01:09:49,399 --> 01:09:51,276 y no dudaba de nada. 1246 01:09:51,693 --> 01:09:53,195 Hacen falta más cajas. 1247 01:09:54,112 --> 01:09:56,448 Eso es lo que te hizo tan exitosa. 1248 01:09:56,448 --> 01:09:57,533 Sí. 1249 01:09:57,991 --> 01:10:02,204 Pero en cierto punto, a medida que el sitio creció y creció, 1250 01:10:02,204 --> 01:10:06,250 también creció y creció el análisis sobre lo que yo hacía. 1251 01:10:08,126 --> 01:10:10,921 Creo que estás admitiendo que algo te da miedo. 1252 01:10:11,755 --> 01:10:15,092 Antes de aceptar esta oferta, leí tus trabajos viejos. 1253 01:10:15,092 --> 01:10:16,385 Y tienes razón. 1254 01:10:17,344 --> 01:10:18,470 No eres la misma. 1255 01:10:19,304 --> 01:10:20,305 Eres mejor. 1256 01:10:21,890 --> 01:10:24,810 Eres más reflexiva, 1257 01:10:25,310 --> 01:10:27,354 analizas desde una perspectiva más sólida... 1258 01:10:27,354 --> 01:10:30,148 Mira. Entiendo tu preocupación, 1259 01:10:30,857 --> 01:10:33,402 pero creo que de verdad no deberías tener miedo. 1260 01:10:34,319 --> 01:10:36,113 Es que no quiero ser un fraude. 1261 01:10:36,613 --> 01:10:37,948 No lo seas. 1262 01:10:38,907 --> 01:10:42,244 Si quieren honestidad, dales honestidad. 1263 01:10:43,745 --> 01:10:47,040 Dile al directorio y a los lectores que el señor "corte de pelo" 1264 01:10:47,040 --> 01:10:49,084 o como sea que hayas llamado a Geoffrey 1265 01:10:49,084 --> 01:10:53,338 es apuesto y encantador, pero que hay algo que no sientes. 1266 01:10:54,423 --> 01:10:57,634 ¿A quién le importa si no te enamoras realmente para Navidad? 1267 01:10:58,343 --> 01:11:01,138 Es el título de la serie. 1268 01:11:01,138 --> 01:11:03,307 Lo arruinaría por completo. 1269 01:11:04,433 --> 01:11:05,809 No si eres genuina. 1270 01:11:07,728 --> 01:11:10,689 ¿Qué estás sintiendo realmente, Nora Winters? 1271 01:11:19,031 --> 01:11:21,617 Porque si escribes sobre eso, 1272 01:11:22,284 --> 01:11:24,411 creo que lograrás tu contenido "estelar". 1273 01:11:26,663 --> 01:11:27,748 Lo que necesito. 1274 01:11:28,624 --> 01:11:29,625 Salud. 1275 01:11:37,549 --> 01:11:41,470 - Hola. - Vas a tener que hacer las maletas. 1276 01:11:42,012 --> 01:11:45,515 ¡Nivel Once te ofreció el puesto de tiempo completo! 1277 01:11:45,515 --> 01:11:49,394 Te quieren en su fiesta de Navidad hoy para presentarte al equipo. 1278 01:11:49,394 --> 01:11:51,563 Estoy trabajando para Prisma. 1279 01:11:51,563 --> 01:11:55,108 Sí, pero terminas mañana. Puedes escaparte unas horas antes. 1280 01:11:55,776 --> 01:11:57,736 ¿Y quién terminaría las fotos para lo de Nora? 1281 01:11:58,195 --> 01:12:00,656 Jack, ¿escuchaste lo que dije? 1282 01:12:01,323 --> 01:12:03,533 Nivel Once. 1283 01:12:03,533 --> 01:12:05,786 Puesto de tiempo completo. 1284 01:12:05,786 --> 01:12:07,120 Es importante. 1285 01:12:08,121 --> 01:12:10,540 No es un trabajo por contrato ni independiente. 1286 01:12:12,084 --> 01:12:14,002 Bueno. ¿Qué pasó con la galería? 1287 01:12:14,002 --> 01:12:16,797 Jack, acaban de ofrecerte más dinero 1288 01:12:16,797 --> 01:12:19,424 que cualquier cliente que haya tenido en mi carrera. 1289 01:12:19,841 --> 01:12:21,593 ¿Dónde está tu ambición? 1290 01:12:21,593 --> 01:12:24,680 Te dije que la exhibición en la galería era mi objetivo. 1291 01:12:24,680 --> 01:12:28,100 Y lo será. Mientras arrasas en Nivel Once. 1292 01:12:28,517 --> 01:12:30,185 ¿A qué hora les digo que irás? 1293 01:12:32,646 --> 01:12:34,648 No. No iré. 1294 01:12:35,190 --> 01:12:36,483 Jack, no seas tonto. 1295 01:12:36,483 --> 01:12:38,360 Mira, Sara. 1296 01:12:38,360 --> 01:12:42,030 Te arriesgaste conmigo hace muchos años y siempre te lo agradeceré, pero... 1297 01:12:43,490 --> 01:12:46,076 que es hora de que priorice otras cosas. 1298 01:12:46,868 --> 01:12:47,869 ¿Como qué? 1299 01:12:48,829 --> 01:12:50,330 La exhibición en la galería. 1300 01:12:51,123 --> 01:12:54,751 Pasar tiempo con mis seres queridos. Mira... Necesito un cambio. 1301 01:12:55,252 --> 01:12:56,837 Gracias por todo, 1302 01:12:57,379 --> 01:12:58,755 pero no abandonaré a Nora. 1303 01:12:59,131 --> 01:13:03,051 Me necesita. Esta serie significa mucho para ella. 1304 01:13:04,094 --> 01:13:05,429 No voy a ir. 1305 01:13:23,363 --> 01:13:24,698 Mírate. 1306 01:13:24,698 --> 01:13:25,866 Eso se ve espectacular. 1307 01:13:26,366 --> 01:13:29,745 Gracias. Acabo de aprender un consejo para maquillar. 1308 01:13:29,745 --> 01:13:31,705 Pones el blanco en la línea interior del ojo 1309 01:13:31,705 --> 01:13:34,249 y luego un poco de purpurina en el ángulo del ojo 1310 01:13:34,249 --> 01:13:35,459 para que resalten. 1311 01:13:35,459 --> 01:13:39,671 Y luego usas una base para cubrir los poros 1312 01:13:39,671 --> 01:13:42,883 que, en verdad, tú no tienes. 1313 01:13:42,883 --> 01:13:44,301 Pero yo sí. 1314 01:13:45,218 --> 01:13:47,763 No tenía idea de que sabías tanto de maquillaje. 1315 01:13:48,305 --> 01:13:49,514 Ensayo y error. 1316 01:13:49,931 --> 01:13:53,935 Oye, sé que tienes otro semestre en la universidad, 1317 01:13:53,935 --> 01:13:56,813 pero ¿te gustaría escribir en el sitio? 1318 01:13:56,813 --> 01:14:01,443 ¿Quizás un resumen de productos de maquillaje, 1319 01:14:01,443 --> 01:14:03,528 datos que aprendiste, esas cosas? 1320 01:14:03,528 --> 01:14:05,947 ¿En serio? ¡Me encantaría! 1321 01:14:05,947 --> 01:14:09,242 Escribir para Prisma es mi meta desde los ocho años. 1322 01:14:09,242 --> 01:14:10,911 ¿Por qué no dijiste nada? 1323 01:14:13,205 --> 01:14:16,708 Supongo que no creí que tuviera nada para decir. 1324 01:14:17,250 --> 01:14:21,922 Tú eres una leyenda... y sé que dejaste de escribir. 1325 01:14:21,922 --> 01:14:25,258 Pero esto que estás haciendo con HacenFalta2 1326 01:14:26,051 --> 01:14:27,177 es genial. 1327 01:14:27,636 --> 01:14:30,222 Tú y Jack son un dúo creativo magnífico. 1328 01:14:32,349 --> 01:14:35,811 Bueno, él es... talentoso. 1329 01:14:36,311 --> 01:14:38,313 Y sin duda le gustas. 1330 01:14:38,313 --> 01:14:39,356 De acuerdo... 1331 01:14:41,733 --> 01:14:42,734 Bueno... 1332 01:14:43,109 --> 01:14:46,029 Cuéntame qué otros trucos mágicos de maquillaje conoces. 1333 01:14:46,029 --> 01:14:47,030 Muy bien. 1334 01:14:53,328 --> 01:14:54,454 ¡No! 1335 01:14:55,038 --> 01:14:56,498 Te ayudo, te ayudo. 1336 01:14:56,998 --> 01:14:58,083 Por Dios. 1337 01:14:58,083 --> 01:14:59,334 - Bien. - Lo siento. 1338 01:14:59,334 --> 01:15:02,212 Creí que podía llegar a la cima. 1339 01:15:02,212 --> 01:15:03,713 Bueno, permíteme. 1340 01:15:04,381 --> 01:15:05,423 Gracias. 1341 01:15:07,050 --> 01:15:08,051 Ahí está. 1342 01:15:10,720 --> 01:15:14,808 Sé que Nora no te invitó al evento a propósito, 1343 01:15:15,433 --> 01:15:17,894 pero nos alegra mucho que Kyle y tu vengan. 1344 01:15:17,894 --> 01:15:20,230 ¿Bromeas? Es un honor estar aquí. 1345 01:15:20,939 --> 01:15:22,649 Tienes una familia muy especial. 1346 01:15:22,649 --> 01:15:25,485 - Y Nora es... - Es genial. 1347 01:15:28,947 --> 01:15:31,533 Mira, no quiero entrometerme, 1348 01:15:31,533 --> 01:15:34,035 pero, en mi experiencia, 1349 01:15:34,035 --> 01:15:38,498 decirle a alguien lo que sientes siempre es buena idea. 1350 01:15:51,261 --> 01:15:53,138 Hola. Se ve bien. 1351 01:16:02,355 --> 01:16:05,400 SARA: NIVEL ONCE TE PAGARÁ EL DOBLE POR LOS DATOS DE LAS MENTIRAS 1352 01:16:05,400 --> 01:16:06,526 {\an8}¿Qué? 1353 01:16:06,526 --> 01:16:08,278 TE ENVIARÉ UN AUTO PARA IR LA FIESTA HOY. 1354 01:16:10,739 --> 01:16:12,198 Buen trabajo, Jack. 1355 01:16:13,074 --> 01:16:14,242 Hola, chicos. 1356 01:16:18,288 --> 01:16:19,789 Bien, familia Winters. 1357 01:16:19,789 --> 01:16:22,042 - Que comience la fiesta. - ¡Sí! 1358 01:16:22,417 --> 01:16:24,502 - Dios mío. - Qué emocionante. 1359 01:16:24,502 --> 01:16:26,630 NAVIDAD EN LA ESTACIÓN DE TREN EVENTO DE CARIDAD 1360 01:16:30,383 --> 01:16:31,801 CONTEO DE DONACIONES 1361 01:16:33,762 --> 01:16:34,888 ¡Mágica! 1362 01:16:34,888 --> 01:16:38,183 Mira, este es el formulario de donación por si quieres contribuir 1363 01:16:38,183 --> 01:16:40,310 con los programas gratuitos que of... 1364 01:16:40,310 --> 01:16:41,478 Hola. 1365 01:16:43,063 --> 01:16:45,273 Lo siento. Para devolverle a la comunidad. 1366 01:16:45,273 --> 01:16:48,610 Los donantes obtienen una clase de fotografía gratis. 1367 01:16:48,610 --> 01:16:49,611 Gracias. 1368 01:16:52,197 --> 01:16:55,617 Hola, chicos. ¿Pueden acercarse un poco? Eso es. 1369 01:16:56,660 --> 01:16:58,078 - Hola. - Hola. Gracias por venir. 1370 01:16:58,078 --> 01:16:59,537 No, es un placer. 1371 01:16:59,537 --> 01:17:01,289 - Qué bueno verte. - Igualmente. 1372 01:17:01,289 --> 01:17:02,290 ¿Y bien? 1373 01:17:03,792 --> 01:17:05,627 Sí, no falta tanto. 1374 01:17:05,627 --> 01:17:07,629 Pero podría ir mejor. 1375 01:17:09,089 --> 01:17:11,299 Deja que te muestre... ¿Recuerdas? 1376 01:17:11,299 --> 01:17:12,676 Sí, hola. 1377 01:17:12,676 --> 01:17:15,053 - Te mostraré el resto. - Claro. 1378 01:17:23,812 --> 01:17:25,897 Hola, Katy. Soy Jack Paxton. 1379 01:17:26,523 --> 01:17:27,816 Sí, pasó mucho tiempo. 1380 01:17:28,191 --> 01:17:32,070 Oye, ¿tu compañía sigue queriendo hacer donaciones antes del fin de año fiscal? 1381 01:17:32,445 --> 01:17:33,571 Totalmente. 1382 01:17:33,571 --> 01:17:35,740 Creo que encontré una causa perfecta para ustedes. 1383 01:17:35,740 --> 01:17:37,867 Sabes lo que se dice, la caridad comienza en casa. 1384 01:17:37,867 --> 01:17:38,994 Sí. 1385 01:17:38,994 --> 01:17:41,746 Qué generosa, gracias. 1386 01:17:45,000 --> 01:17:47,627 En serio, es una locura. 1387 01:17:47,627 --> 01:17:51,339 Sí... No, que Nora Winters está escribiendo sobre mí. 1388 01:17:52,590 --> 01:17:55,593 Sí, porque yo soy el señor G. 1389 01:17:57,012 --> 01:17:59,639 Sí, claro que es linda, es fabulosa. 1390 01:17:59,639 --> 01:18:02,308 Pero tener su nombre a mi lado es tremendo. 1391 01:18:03,143 --> 01:18:06,312 Escucha, ve si puedes conseguirme una entrevista con The Post. 1392 01:18:06,688 --> 01:18:09,607 Puedo contarlo todo para un artículo. 1393 01:18:10,317 --> 01:18:11,443 Sí. 1394 01:18:12,068 --> 01:18:14,404 Sí, será genial para mi negocio. ¿Y sabes qué? 1395 01:18:14,404 --> 01:18:15,780 Les encantará leerlo. 1396 01:18:21,244 --> 01:18:22,579 Max, hola. 1397 01:18:22,579 --> 01:18:26,207 Nora, lamento llamar en Nochebuena, pero quería que te enteres por mí. 1398 01:18:26,708 --> 01:18:29,002 ¿Lo de Jack y Nivel Once? 1399 01:18:29,002 --> 01:18:32,630 No, me enteré, pero es sobre ti y la columna. 1400 01:18:33,089 --> 01:18:35,216 Lo lamento mucho. 1401 01:18:35,216 --> 01:18:36,801 Me acaba de avisar el directorio. 1402 01:18:36,801 --> 01:18:39,345 Cancelaron la colaboración con HacenFalta2. 1403 01:18:39,721 --> 01:18:43,266 Parece que no están felices con los últimos acontecimientos. 1404 01:18:43,266 --> 01:18:44,601 Te envié un correo. 1405 01:18:49,522 --> 01:18:55,320 "La columna de Nora Winters de enamorarse para Navidad era falsa, 1406 01:18:55,320 --> 01:18:57,405 según una fuente interna". 1407 01:18:59,574 --> 01:19:00,784 Vaya. 1408 01:19:00,784 --> 01:19:02,619 ¿Tienes idea de quién es la fuente? 1409 01:19:03,078 --> 01:19:05,622 Jack, ¿no? ¿Quién más? 1410 01:19:06,706 --> 01:19:08,083 Lo siento, Nora. 1411 01:19:08,458 --> 01:19:09,584 Feliz Navidad. 1412 01:19:11,461 --> 01:19:12,879 Hola. Te estaba buscando. 1413 01:19:12,879 --> 01:19:13,963 ¿En serio? 1414 01:19:14,506 --> 01:19:15,882 ¿Ibas a decírmelo? 1415 01:19:17,050 --> 01:19:18,384 ¿Qué es esto? 1416 01:19:18,384 --> 01:19:21,679 No lo sé, pero escúchame. Geoffrey te está usando. 1417 01:19:21,679 --> 01:19:23,139 ¿Geoffrey me está usando? 1418 01:19:23,139 --> 01:19:26,267 Me lo dices porque el que me usó fuiste tú. 1419 01:19:27,018 --> 01:19:28,478 Eso no es verdad. 1420 01:19:28,937 --> 01:19:32,023 ¿No me delataste 1421 01:19:32,023 --> 01:19:34,359 a partir del trabajo que hicimos para la columna 1422 01:19:34,359 --> 01:19:36,945 y se la vendiste a un sitio rival por más dinero? 1423 01:19:36,945 --> 01:19:39,197 Esa fue mi agente. 1424 01:19:40,198 --> 01:19:42,951 Y no sabías que estaba haciendo eso. 1425 01:19:44,786 --> 01:19:47,997 Entonces, básicamente, tu motivación fue el dinero 1426 01:19:48,540 --> 01:19:49,999 y todo esto, una mentira. 1427 01:19:51,042 --> 01:19:54,420 Dice la mujer que está cómoda fingiendo enamorarse. 1428 01:19:54,420 --> 01:19:58,258 Bueno, al menos yo estoy intentando cambiar. 1429 01:19:58,800 --> 01:20:00,135 No como tú. 1430 01:20:00,760 --> 01:20:03,805 ¿Sabes qué? Olvídalo. Esto fue una pérdida de tiempo. 1431 01:20:03,805 --> 01:20:05,140 Sí, lo fue. 1432 01:20:05,515 --> 01:20:10,520 Ve a divertirte a la fiesta de Navidad de tu nueva compañía. 1433 01:20:15,650 --> 01:20:16,860 ¿Todo bien? 1434 01:20:18,611 --> 01:20:19,612 Sí. 1435 01:20:23,449 --> 01:20:26,411 PASO 9: ENFRENTA TUS SENTIMIENTOS 1436 01:20:33,793 --> 01:20:35,044 ¿Cómo estás? 1437 01:20:37,380 --> 01:20:38,882 Habrá que recortar un poco. 1438 01:20:39,841 --> 01:20:41,217 ¿La fundación? 1439 01:20:41,885 --> 01:20:43,720 No es lo que hubiera querido mamá. 1440 01:20:43,720 --> 01:20:48,141 A veces hay que aceptar que las cosas no salen como uno quiere. 1441 01:20:48,141 --> 01:20:49,684 ¿Qué te pasa? 1442 01:20:51,603 --> 01:20:52,937 Esta tontería, 1443 01:20:52,937 --> 01:20:55,482 esta sociedad con HacenFalta2... 1444 01:20:56,107 --> 01:20:58,443 No debí dejar que me presionen a hacerlo. 1445 01:20:58,443 --> 01:21:00,737 Pero volviste a escribir... 1446 01:21:01,279 --> 01:21:03,531 y de verdad sientes algo por alguien, ¿no? 1447 01:21:04,824 --> 01:21:06,159 ¡Ahí estás! 1448 01:21:06,659 --> 01:21:08,786 Te busqué por todas partes. 1449 01:21:09,120 --> 01:21:11,206 ¿Quieres ir a la cabina de fotos? 1450 01:21:15,752 --> 01:21:19,088 ¿Estás... grabando? 1451 01:21:19,839 --> 01:21:21,174 Bueno... 1452 01:21:22,008 --> 01:21:24,928 Sí... ¿Puedes culparme? 1453 01:21:25,470 --> 01:21:28,014 Eres Nora Winters. 1454 01:21:28,014 --> 01:21:30,767 Me pareció buena idea tener pruebas. 1455 01:21:31,809 --> 01:21:33,019 ¿Pruebas? 1456 01:21:33,561 --> 01:21:35,230 De que soy el señor G. 1457 01:21:35,897 --> 01:21:37,273 ¿Para qué necesitas pruebas? 1458 01:21:37,273 --> 01:21:40,860 Porque obtendré muchos más inversores para mi empresa 1459 01:21:40,860 --> 01:21:42,904 si te menciono en las entrevistas. 1460 01:21:43,529 --> 01:21:45,657 - ¿Entrevistas? - Sí. 1461 01:21:45,657 --> 01:21:48,076 Y tengo otra mañana. 1462 01:21:48,076 --> 01:21:51,371 Quiero asegurarme de decir todo tal como es. 1463 01:21:51,371 --> 01:21:53,164 De acuerdo, vaya... 1464 01:21:56,167 --> 01:21:59,796 No creo... que estoy vaya a funcionar. 1465 01:22:00,255 --> 01:22:01,631 ¿Y tu columna? 1466 01:22:03,883 --> 01:22:05,385 Nora, espera. 1467 01:22:06,386 --> 01:22:10,098 Geoffrey, creo que es hora de que te vayas. 1468 01:22:10,640 --> 01:22:12,725 Solo ven por aquí. 1469 01:22:13,101 --> 01:22:14,227 Tranquilo. 1470 01:22:17,146 --> 01:22:20,984 Hola, amiguito. Creo que es hora de empacar e irnos. 1471 01:22:29,701 --> 01:22:32,412 Estaba completamente equivocada sobre todo. 1472 01:22:32,412 --> 01:22:35,456 Es decir, lo de Geoffrey era tan obvio. 1473 01:22:35,456 --> 01:22:37,709 Debí haberme dado cuenta enseguida. 1474 01:22:37,709 --> 01:22:41,087 Sí, pero ¿y Jack? Vi cómo se miran. 1475 01:22:41,087 --> 01:22:45,008 Adley, me utilizó para negociar. 1476 01:22:45,008 --> 01:22:46,175 ¡No lo hizo! 1477 01:22:46,718 --> 01:22:49,595 No, Nora, la última vez que lo vi 1478 01:22:49,595 --> 01:22:52,223 estaba haciendo todo lo posible para juntar fondos. 1479 01:22:53,474 --> 01:22:54,600 Él lo hizo. 1480 01:22:55,268 --> 01:22:58,313 Al parecer conocía a alguien que quería donar para la causa. 1481 01:22:58,771 --> 01:22:59,897 Estamos bien. 1482 01:23:00,273 --> 01:23:04,569 ¡Se fue a la fiesta de Navidad de Nivel Once! 1483 01:23:04,569 --> 01:23:05,611 Claro que no. 1484 01:23:06,612 --> 01:23:11,117 Despidió a su agente y rechazó el empleo en Nivel Once. 1485 01:23:11,117 --> 01:23:13,453 Lo escuché. Con mis propios oídos. 1486 01:23:15,496 --> 01:23:16,706 Escucha. 1487 01:23:17,957 --> 01:23:19,417 Él te ilumina. 1488 01:23:19,417 --> 01:23:22,086 De una manera que no he visto en años. 1489 01:23:23,212 --> 01:23:25,048 Ustedes dos tienen algo muy especial. 1490 01:23:26,632 --> 01:23:29,385 Antes de dejarlo ir, lo pensaría dos veces. 1491 01:23:52,992 --> 01:23:54,285 FODA 1492 01:23:55,912 --> 01:23:58,956 ERES ESPECIAL, NORA WINTERS. ¡TIENES MI APOYO! JACK. 1493 01:24:05,838 --> 01:24:08,674 PASO 10: DILO TODO... EN VOZ ALTA. 1494 01:24:09,759 --> 01:24:11,677 CONTEO DE DONACIONES 1495 01:24:32,031 --> 01:24:33,282 Hola, Max. 1496 01:24:34,992 --> 01:24:37,286 Haré una última publicación en vivo. 1497 01:24:39,205 --> 01:24:42,250 Hola, quería reservar una habitación por un par de días. 1498 01:24:42,250 --> 01:24:44,752 ¡Oigan! ¿A dónde van? 1499 01:24:45,336 --> 01:24:48,840 ¡Va a venir Santa y les dije que venga a esta dirección! 1500 01:24:48,840 --> 01:24:50,925 - ¡Mamá! - Perdón, volveré a llamar. 1501 01:24:51,634 --> 01:24:53,761 ¡Es un milagro de Navidad! 1502 01:24:54,470 --> 01:24:55,930 ¿Cómo hiciste? 1503 01:24:55,930 --> 01:24:59,434 Nora me ayudó un poco y tuve algo de suerte. 1504 01:24:59,434 --> 01:25:02,311 Había personal suficiente en el hospital, no me necesitaban. 1505 01:25:03,146 --> 01:25:04,313 Disculpa un momento. 1506 01:25:05,356 --> 01:25:06,315 NOTIFICACIÓN DEL BLOG DE PRISMA 1507 01:25:17,785 --> 01:25:22,623 por la magia de la época 1508 01:25:32,175 --> 01:25:36,179 me enamoré. 1509 01:25:37,180 --> 01:25:41,434 y gracias a HacenFalta2. 1510 01:25:43,603 --> 01:25:47,815 que yo jamás hubiera esperado. 1511 01:25:55,615 --> 01:25:58,784 totalmente por sorpresa. 1512 01:25:58,784 --> 01:26:01,078 Nora Winters, creo que salvaste tu empleo. 1513 01:26:01,871 --> 01:26:04,916 de que estaba pasando. 1514 01:26:14,091 --> 01:26:15,927 ¿Qué estás esperando? Ve. 1515 01:26:16,469 --> 01:26:18,221 - ¿Sí? - Sí, ve. 1516 01:26:18,221 --> 01:26:19,263 De acuerdo. 1517 01:26:29,273 --> 01:26:32,026 GALERÍA SMITHTON WHITE: NORA W TE RECOMENDÓ MUCHO. 1518 01:26:32,026 --> 01:26:34,487 TU TRABAJO ES INCREÍBLE, REUNÁMONOS PRONTO. 1519 01:26:43,871 --> 01:26:45,248 ¿Leíste mi publicación? 1520 01:26:47,959 --> 01:26:49,252 Estoy impresionado. 1521 01:26:50,503 --> 01:26:53,005 ¿Lo suficiente como para perdonarme? 1522 01:27:07,270 --> 01:27:09,730 Es mala suerte no besarse bajo el muérdago. 1523 01:27:10,690 --> 01:27:11,816 Qué asco. 1524 01:27:15,653 --> 01:27:17,405 Dime, Jack Paxton, 1525 01:27:18,030 --> 01:27:20,324 en tu opinión profesional, 1526 01:27:20,324 --> 01:27:22,827 ¿crees que puedes enamorarte para Navidad? 1527 01:27:24,245 --> 01:27:25,454 Sin duda. 1528 01:27:26,122 --> 01:27:27,206 ¿Y tú? 1529 01:27:28,457 --> 01:27:29,542 Sin duda. 1530 01:27:37,508 --> 01:27:38,968 Mírense. 1531 01:27:40,136 --> 01:27:41,554 ¡Chicos! 1532 01:27:41,554 --> 01:27:42,972 Qué hermoso. 1533 01:27:44,682 --> 01:27:46,267 Se ven muy bonitos juntos.