1 00:00:15,395 --> 00:00:18,023 Good night, my sweet Dira. 2 00:00:18,607 --> 00:00:20,943 Dream of wonderful things. 3 00:00:22,694 --> 00:00:25,113 I forgot Luna on the front porch. 4 00:00:25,197 --> 00:00:26,740 I cannot sleep without her. 5 00:00:26,823 --> 00:00:29,243 How could we forget our favorite doll? 6 00:00:29,326 --> 00:00:32,246 Have no fear. Your father will go rescue her. 7 00:00:49,012 --> 00:00:50,013 Hello? 8 00:00:50,097 --> 00:00:51,306 Yes, Ms. Vanderhouven, 9 00:00:51,390 --> 00:00:54,101 I was told you're looking for someone who knows the region. 10 00:00:54,726 --> 00:00:57,271 Of course. I will meet you at the airstrip then. 11 00:00:57,354 --> 00:00:58,355 Bye now. 12 00:01:42,733 --> 00:01:44,693 All packed. Ready to go. 13 00:01:45,360 --> 00:01:47,988 I don't know if that's the best idea for you to come along. 14 00:01:48,071 --> 00:01:49,156 Not this time. 15 00:01:49,239 --> 00:01:50,157 Sure it is. 16 00:01:50,240 --> 00:01:54,661 I got my toothbrush, my board and a bunch of bananas for the monkeys. 17 00:02:01,668 --> 00:02:04,338 No way! You are not going without us. 18 00:02:04,421 --> 00:02:06,715 Kids, trust me, you're safer here. 19 00:02:06,798 --> 00:02:10,427 We know you're a super mom and all, but even you can't do it alone. 20 00:02:10,511 --> 00:02:12,471 I appreciate you both wanting to help, 21 00:02:12,554 --> 00:02:15,182 but I'm not dragging you halfway across the world 22 00:02:15,265 --> 00:02:16,767 into who knows what. 23 00:02:16,850 --> 00:02:19,728 You've already been put into too much danger. 24 00:02:19,811 --> 00:02:22,272 Mom, we're in danger no matter where we go, 25 00:02:22,356 --> 00:02:23,857 here or in the jungle. 26 00:02:23,941 --> 00:02:26,818 If we don't make right by this artifact and save Dad, 27 00:02:26,902 --> 00:02:28,612 we're next, remember? 28 00:02:28,695 --> 00:02:32,074 Yeah, we're part of this. And I really don't wanna turn to stone. 29 00:02:33,242 --> 00:02:35,494 You know what? I guess you're right. 30 00:02:35,577 --> 00:02:36,620 You can come. 31 00:02:36,703 --> 00:02:41,124 We may be a weird, cursed family, but we are a family nonetheless. 32 00:02:45,712 --> 00:02:47,130 Keep the blanket down. 33 00:02:47,714 --> 00:02:48,841 Headphones? 34 00:02:48,924 --> 00:02:50,050 After some research, 35 00:02:50,133 --> 00:02:52,678 I learned that lower primates are calmed by soothing music. 36 00:02:52,761 --> 00:02:56,515 You may laugh, but it really seems to respond to smooth jazz. 37 00:03:01,270 --> 00:03:02,521 It wasn't easy. 38 00:03:02,604 --> 00:03:04,690 It really didn't want to wear them at first. 39 00:03:04,773 --> 00:03:06,400 But we wore him down. 40 00:03:09,069 --> 00:03:12,155 Make sure Linda is fed on time. Two flies and one cricket. 41 00:03:12,239 --> 00:03:13,907 Do not worry about a thing. 42 00:03:13,991 --> 00:03:17,411 We'll keep an eye on the house and your lizard while you're gone. 43 00:03:17,494 --> 00:03:20,581 And please make sure nothing bad happens to Dad. 44 00:03:20,664 --> 00:03:23,542 I'll keep my good eye on him. You got my word. 45 00:03:26,962 --> 00:03:30,215 Well, we can't fly commercial with a cursed baboon head. 46 00:03:30,299 --> 00:03:33,135 So, how are we getting to the Congo? 47 00:03:33,218 --> 00:03:36,013 Please say, "Margie." 48 00:03:40,934 --> 00:03:42,644 You even trying? 49 00:03:45,105 --> 00:03:47,316 Better luck next time, fellas. 50 00:03:47,399 --> 00:03:49,276 You owe me a crankshaft. 51 00:03:49,359 --> 00:03:52,112 And you owe me a case of motor oil. 52 00:03:52,613 --> 00:03:54,615 Old Rufus is thirsty. 53 00:04:01,038 --> 00:04:03,665 -Margie! -Hey, kiddo! 54 00:04:04,791 --> 00:04:06,752 Still hustling the boys, I see. 55 00:04:06,835 --> 00:04:09,171 Gotta keep the old bird in the air somehow. 56 00:04:10,172 --> 00:04:14,176 Wow, look at you two, sprouting up like beanstalks. 57 00:04:14,259 --> 00:04:16,719 I have grown three inches since you flew us to Iceland. 58 00:04:16,803 --> 00:04:19,056 A lot warmer this time around. 59 00:04:19,139 --> 00:04:20,766 Is that why the Congo? 60 00:04:20,849 --> 00:04:24,978 No, we're returning an artifact. It's a long story. 61 00:04:25,062 --> 00:04:27,564 I love long stories. 62 00:04:28,732 --> 00:04:33,403 We have hours of flight time for you to regale me with every detail. 63 00:04:33,487 --> 00:04:35,906 Luckiest kids in the world. 64 00:04:35,989 --> 00:04:40,118 International travel really is the best education. 65 00:04:40,786 --> 00:04:43,372 So, where's Alex? He not coming? 66 00:04:43,455 --> 00:04:46,208 No, he's swamped with work. 67 00:04:46,291 --> 00:04:47,125 Uh-huh. 68 00:04:47,209 --> 00:04:49,044 Anyway, it's just the three of us. 69 00:04:49,127 --> 00:04:51,213 All right, hop on. 70 00:04:53,090 --> 00:04:55,050 Let's get this bird in the air. 71 00:05:40,637 --> 00:05:42,139 Can you believe all this? 72 00:05:42,222 --> 00:05:43,557 Things coming to life? 73 00:05:43,640 --> 00:05:45,225 Secret wings of the house? 74 00:05:45,309 --> 00:05:46,602 Dad turned to stone? 75 00:05:46,685 --> 00:05:48,395 Well, it's not all bad news. 76 00:05:48,478 --> 00:05:50,564 Looks like we got that summer trip after all. 77 00:05:50,647 --> 00:05:54,151 That's your response? Why is everything a joke to you? 78 00:05:54,234 --> 00:05:56,445 Because I'm funny. 79 00:05:56,528 --> 00:05:59,323 And I'd rather not talk about the other stuff. 80 00:05:59,406 --> 00:06:03,243 -What if this doesn't work? -Don't say that. It's going to work. 81 00:06:03,327 --> 00:06:04,328 It has to. 82 00:06:04,912 --> 00:06:05,996 We're not losing Dad. 83 00:06:06,079 --> 00:06:07,289 It's been a hundred years, 84 00:06:07,372 --> 00:06:09,791 and nobody else has figured out how to end this curse. 85 00:06:09,875 --> 00:06:13,170 True, but nobody else is us. 86 00:06:13,712 --> 00:06:14,838 Aren't you scared? 87 00:06:14,922 --> 00:06:18,008 Of course I'm scared, but we've gotta help Mom. 88 00:06:18,592 --> 00:06:21,470 Dad tried to do it alone and look what happened to him. 89 00:06:21,553 --> 00:06:25,140 The only way we'll be able to do this is as a family. 90 00:06:49,248 --> 00:06:54,044 Ladies and germs, we'll soon be landing in the village of Tungada. 91 00:06:54,127 --> 00:06:56,338 In the event of a bumpy landing, 92 00:06:56,421 --> 00:07:00,384 put your head between your knees and kiss your tush goodbye. 93 00:07:06,557 --> 00:07:07,808 Mwenda? 94 00:07:07,891 --> 00:07:10,143 Indeed. You must be the Vanderhouvens. 95 00:07:10,227 --> 00:07:12,813 I read your article on the history of the region. 96 00:07:12,896 --> 00:07:15,649 It was fascinating and so well-researched. 97 00:07:15,732 --> 00:07:16,567 Thank you. 98 00:07:16,650 --> 00:07:19,570 My ancestors have lived in Tungada for thousands of years. 99 00:07:19,653 --> 00:07:21,405 Now, what is it I can help you with? 100 00:07:21,488 --> 00:07:23,824 It's a bit strange. 101 00:07:23,907 --> 00:07:25,576 Then you've come to the right place 102 00:07:25,659 --> 00:07:28,704 because strange things have been happening here as well. 103 00:07:28,787 --> 00:07:29,705 Like what? 104 00:07:29,788 --> 00:07:31,748 Come. We can speak on the drive. 105 00:07:31,832 --> 00:07:36,169 And I'll be here making sure Old Rufus stays in working order. 106 00:07:36,753 --> 00:07:38,046 Uh-oh. 107 00:07:43,177 --> 00:07:44,928 It's beautiful. 108 00:07:49,558 --> 00:07:50,976 What's with all the trucks? 109 00:07:51,059 --> 00:07:52,352 Are people moving away? 110 00:07:52,436 --> 00:07:53,687 Sadly, yes. 111 00:07:53,770 --> 00:07:57,149 Many are making the painful decision to leave our ancestral homeland. 112 00:07:57,232 --> 00:08:00,277 But they believe it is necessary for their protection. 113 00:08:00,360 --> 00:08:01,945 Protection from what? 114 00:08:02,029 --> 00:08:05,657 We are having severe problems with our baboon population, 115 00:08:05,741 --> 00:08:09,578 and if it does not end soon, all of us will have to make that choice. 116 00:08:09,661 --> 00:08:13,957 It disheartens me to even think of our entire village being abandoned. 117 00:08:14,041 --> 00:08:18,212 What kind of problems could be that awful to resort to this? 118 00:08:18,295 --> 00:08:20,756 We've been overrun. They've always been a nuisance, 119 00:08:20,839 --> 00:08:23,675 but recently, their actions have grown very aggressive. 120 00:08:23,759 --> 00:08:26,970 How recently? Like, within the last week? 121 00:08:27,054 --> 00:08:29,181 Yes, it started four days ago. 122 00:08:29,264 --> 00:08:32,643 That's when Fangs woke up. It can't be a coincidence. 123 00:08:32,726 --> 00:08:36,270 And what exactly do you mean by "aggressive"? 124 00:08:36,980 --> 00:08:39,691 They've been stealing-- How do I put this? 125 00:08:40,275 --> 00:08:41,527 Our heads. 126 00:08:41,610 --> 00:08:42,778 What? 127 00:08:42,861 --> 00:08:45,280 Mannequin heads from our stores. 128 00:08:47,866 --> 00:08:50,160 The heads of our beloved restaurant mascot. 129 00:08:52,120 --> 00:08:54,373 Even the head of my daughter's doll. 130 00:08:54,456 --> 00:08:57,251 They've been stealing heads from wherever they can find them. 131 00:08:57,334 --> 00:09:00,170 We fear that soon they'll attempt to take our own. 132 00:09:00,754 --> 00:09:03,715 That is definitely not typical baboon behavior. 133 00:09:03,799 --> 00:09:04,633 Indeed. 134 00:09:04,716 --> 00:09:08,053 They act as if they're in some type of trance. 135 00:09:08,136 --> 00:09:10,722 You think it's related to the baboon temple? 136 00:09:11,306 --> 00:09:14,893 What exactly do you need my help with? 137 00:09:15,477 --> 00:09:19,606 We're here to return something that was stolen. 138 00:09:33,453 --> 00:09:36,665 We've got to get this to the temple. Do you know where it is? 139 00:09:37,249 --> 00:09:39,293 We do not discuss the baboon temple. 140 00:09:39,376 --> 00:09:40,919 It is a cursed place. 141 00:09:41,003 --> 00:09:43,130 Cursed? We're used to that. 142 00:09:43,213 --> 00:09:46,383 Please, Mwenda. What can you tell us? 143 00:09:47,634 --> 00:09:49,636 The temple has not always been cursed. 144 00:09:49,720 --> 00:09:52,472 Legend says, long ago, when humans had encroached 145 00:09:52,556 --> 00:09:55,100 on the baboon's land, they lashed out in retaliation. 146 00:09:55,184 --> 00:09:57,895 Our forefathers originally constructed the temple 147 00:09:57,978 --> 00:10:00,105 as a peace offering between the species. 148 00:10:00,189 --> 00:10:03,233 A harmony was reached for hundreds of years. 149 00:10:03,317 --> 00:10:06,069 The temple was celebrated far and wide. 150 00:10:06,695 --> 00:10:09,990 But then, at the turn of the last century, it was pillaged. 151 00:10:10,073 --> 00:10:13,118 -And the truce… -I think we know who did the pillaging. 152 00:10:13,202 --> 00:10:15,454 -Cornelius was a bad dude. -…was permanently damaged. 153 00:10:15,537 --> 00:10:17,873 Unease has always simmered below the surface, 154 00:10:17,956 --> 00:10:19,917 but recently, they've changed. 155 00:10:20,000 --> 00:10:23,212 And this present crisis is enough to make things boil over. 156 00:10:23,295 --> 00:10:27,633 I think we can solve your baboon problem and save your village. 157 00:10:27,716 --> 00:10:29,176 But we need your help. 158 00:10:31,094 --> 00:10:32,137 Very well. 159 00:10:32,221 --> 00:10:34,431 For the safety of my daughter and the village, 160 00:10:34,515 --> 00:10:35,974 I will take you to the temple. 161 00:10:41,188 --> 00:10:42,981 I never thought I'd see the day 162 00:10:43,065 --> 00:10:46,235 where one of our sacred artifacts would be returned to us. 163 00:10:46,318 --> 00:10:49,279 You almost become used to your history being taken from you. 164 00:10:49,363 --> 00:10:51,156 Maybe we'll start a trend. 165 00:10:51,240 --> 00:10:52,241 One can hope. 166 00:10:54,326 --> 00:10:56,995 Wow! Sphodromantis congica! 167 00:10:57,079 --> 00:10:59,456 It's only native to this region of Africa. 168 00:10:59,540 --> 00:11:01,124 Dad would love this. 169 00:11:01,208 --> 00:11:04,336 Come on, bug boy. We don't have time for this. 170 00:11:04,419 --> 00:11:07,047 But this is the holy grail of the mantis world. 171 00:11:07,714 --> 00:11:09,842 That's a spiny bush viper. One bite will kill. 172 00:11:14,346 --> 00:11:16,139 Russ, focus. 173 00:11:28,777 --> 00:11:29,862 You hear that? 174 00:11:29,945 --> 00:11:33,365 Sorry. I'm hungry. And I'm saving my last banana for-- 175 00:11:33,448 --> 00:11:34,992 No, listen. 176 00:11:38,787 --> 00:11:40,205 The baboons. Quick, hide. 177 00:11:50,549 --> 00:11:52,885 I will check to make sure they have passed. 178 00:11:52,968 --> 00:11:54,303 You stay hidden. 179 00:11:56,138 --> 00:11:58,015 I do not see them anymore. 180 00:11:58,098 --> 00:12:00,350 I think the coast is-- 181 00:12:01,268 --> 00:12:02,311 No! 182 00:12:02,936 --> 00:12:04,146 No. Stop. 183 00:12:06,356 --> 00:12:08,692 Why did you stop me? We needed to save him. 184 00:12:08,775 --> 00:12:12,404 We're going to, but we can't help him if they capture us too. 185 00:12:12,487 --> 00:12:15,407 Mom's right. We're outnumbered. We have to be smart. 186 00:12:15,490 --> 00:12:18,118 They must be headed to the temple. Let's follow 'em. 187 00:12:31,215 --> 00:12:33,592 That's it. It looks just like the photograph. 188 00:12:35,677 --> 00:12:37,346 Help! 189 00:12:45,604 --> 00:12:47,105 Help! 190 00:12:47,189 --> 00:12:50,150 Help! Let me go! 191 00:12:56,865 --> 00:12:58,450 How do we get it in? 192 00:12:58,534 --> 00:13:00,369 We use the same key they did. 193 00:13:27,187 --> 00:13:30,899 So, do we just let the head out here? 194 00:13:30,983 --> 00:13:33,235 No. That doesn't feel right. 195 00:13:33,735 --> 00:13:36,405 Plus, we're keeping it with us until we find Mwenda. 196 00:13:36,989 --> 00:13:38,740 Where do you think we go then? 197 00:13:39,241 --> 00:13:41,702 "From the belly of the beast." 198 00:13:43,203 --> 00:13:45,372 If that was the temple's mouth… 199 00:13:47,624 --> 00:13:52,337 then this must be his esophagus, which means we have to descend into… 200 00:13:52,421 --> 00:13:54,506 The belly of the beast. 201 00:13:56,884 --> 00:13:59,469 Its stomach? Gross. 202 00:14:11,773 --> 00:14:13,567 Careful of booby traps. 203 00:14:13,650 --> 00:14:15,819 Looks like they've all been set off already, 204 00:14:15,903 --> 00:14:17,863 probably when Fangs was taken. 205 00:14:23,076 --> 00:14:26,330 Not all of them. Watch your step. 206 00:14:32,544 --> 00:14:33,712 Lights off. 207 00:14:43,472 --> 00:14:45,182 That was close. 208 00:14:48,894 --> 00:14:50,437 Which way should we go? 209 00:14:55,692 --> 00:14:58,028 It's this way, to the right. 210 00:14:58,111 --> 00:15:00,197 Wow. How do you know that? 211 00:15:00,280 --> 00:15:02,741 There's a bunch of fresh monkey poop right there. 212 00:15:02,824 --> 00:15:04,785 Super scientific. 213 00:15:05,369 --> 00:15:07,955 You'd be surprised how much science deals with poop. 214 00:15:12,709 --> 00:15:15,128 They're coming back. Quick, hide in the left tunnel! 215 00:16:01,341 --> 00:16:02,342 Oops. 216 00:16:09,141 --> 00:16:10,392 Really, Pandora? 217 00:16:10,475 --> 00:16:11,476 Run! 218 00:16:31,705 --> 00:16:34,833 -I don't hear them anymore. -I think we got away. 219 00:16:35,918 --> 00:16:37,878 Welcome to Congo Clown Burger. 220 00:16:42,758 --> 00:16:45,636 Can I take your order? Order. 221 00:16:47,387 --> 00:16:50,682 Can I take your order? Your order. 222 00:16:52,893 --> 00:16:54,770 Your order. 223 00:17:10,494 --> 00:17:13,622 Okay, maybe we didn't get away. 224 00:17:14,247 --> 00:17:17,584 No, but, I think we found the belly of the beast. 225 00:17:21,588 --> 00:17:23,757 You've gotta be kidding me. 226 00:17:23,841 --> 00:17:25,258 That's Fangs's body. 227 00:17:25,342 --> 00:17:28,094 The baboons must have been trying to find a replacement head. 228 00:17:52,786 --> 00:17:54,705 Found out who's controlling them. 229 00:17:54,788 --> 00:17:56,832 Wait, no. We're trying to help. 230 00:17:56,915 --> 00:17:59,793 He probably thinks we're here to steal the rest of him. 231 00:18:06,133 --> 00:18:08,218 There's gotta be a way out of this. 232 00:18:16,351 --> 00:18:17,811 I know what to do. 233 00:18:19,229 --> 00:18:21,440 Mom, I've got this. 234 00:18:24,943 --> 00:18:25,944 Okay. 235 00:19:30,259 --> 00:19:33,345 Now are you okay with me riding my board in the house? 236 00:19:35,806 --> 00:19:38,892 Still no, but that was amazing. 237 00:19:40,853 --> 00:19:42,020 Hey! 238 00:19:42,104 --> 00:19:43,438 Mwenda? 239 00:19:43,522 --> 00:19:44,940 Hello! 240 00:19:45,023 --> 00:19:46,525 Help! 241 00:19:48,735 --> 00:19:49,987 Did you stop them? 242 00:19:50,070 --> 00:19:52,656 We did. You can thank Pandora for that. 243 00:19:54,199 --> 00:19:55,993 That is wonderful. 244 00:19:56,493 --> 00:19:59,079 Now, do you think you can help me get out of here? 245 00:20:01,248 --> 00:20:02,499 Thank you so much. 246 00:20:02,583 --> 00:20:05,252 With what we did in the temple, peace will be restored. 247 00:20:05,335 --> 00:20:07,963 The village and my daughter will be safe once again. 248 00:20:08,046 --> 00:20:09,631 Glad we could help fix things. 249 00:20:09,715 --> 00:20:11,884 If you ever need my help again, 250 00:20:11,967 --> 00:20:14,595 and it does not require my head being stolen, 251 00:20:14,678 --> 00:20:16,305 you know where to find me. 252 00:20:19,349 --> 00:20:20,893 After all this, 253 00:20:20,976 --> 00:20:24,730 I'm realizing the two of you really can take care of yourselves. 254 00:20:24,813 --> 00:20:27,149 Yeah, but you're still way better at it. 255 00:20:27,232 --> 00:20:29,109 Years of experience. 256 00:20:29,193 --> 00:20:30,944 Now let's go home. 257 00:20:31,028 --> 00:20:35,449 All aboard! 258 00:20:45,667 --> 00:20:50,380 See, the bishop moves diagonally, never side to side. Got it? 259 00:20:52,007 --> 00:20:54,134 Maybe we should have started with checkers. 260 00:20:54,801 --> 00:20:56,803 -Daddy! -You have returned. 261 00:20:56,887 --> 00:20:58,680 Hail the conquering heroes! 262 00:20:58,764 --> 00:21:00,599 Did it work? Did we free Dad? 263 00:21:00,682 --> 00:21:03,060 -It didn't work. -We failed. 264 00:21:04,019 --> 00:21:05,062 You didn't fail. 265 00:21:05,145 --> 00:21:07,856 You succeeded in making right by our golden friend, 266 00:21:07,940 --> 00:21:09,525 just as your father urged. 267 00:21:09,608 --> 00:21:12,569 But it didn't end the curse. It didn't bring him back. 268 00:21:12,653 --> 00:21:13,862 No, not yet. 269 00:21:13,946 --> 00:21:16,740 I think it's going to be a bit more complicated than that. 270 00:21:16,823 --> 00:21:19,243 Do you notice anything different about the hourglass? 271 00:21:20,661 --> 00:21:23,413 It's turned upside down from how it was. 272 00:21:23,497 --> 00:21:26,208 And the sand is falling up? 273 00:21:26,291 --> 00:21:30,337 Which only started yesterday after you returned the artifact. 274 00:21:30,420 --> 00:21:33,340 So it stopped falling for Russ… 275 00:21:33,423 --> 00:21:35,175 And started to go back up for Dad. 276 00:21:35,259 --> 00:21:37,135 So if we fill the hourglass… 277 00:21:37,219 --> 00:21:38,554 We could get Dad back. 278 00:21:38,637 --> 00:21:40,055 You guys were right. 279 00:21:40,138 --> 00:21:43,183 We need to return these things to where they belong. 280 00:21:43,267 --> 00:21:45,769 But it's not just one we need to do right by. 281 00:21:46,520 --> 00:21:48,146 It's all of them. 282 00:21:48,814 --> 00:21:52,484 Well, let's get to it. We've got a lot of work to do.