1 00:01:45,148 --> 00:01:46,816 Nej, vent... 2 00:01:46,900 --> 00:01:47,943 Nej. 3 00:01:50,278 --> 00:01:52,948 Forbandelser! 4 00:02:46,751 --> 00:02:49,671 Det skal bare virke den her gang. 5 00:02:57,220 --> 00:03:00,432 Jeg gjorde det! Endelig! 6 00:03:17,824 --> 00:03:22,662 -Nej! Se nu, hvad du har gjort. -Mig? Du ved godt, jeg skater her. 7 00:03:23,288 --> 00:03:26,708 -Du har ødelagt den. -Hvorfor laver du fysik nu? 8 00:03:26,791 --> 00:03:31,671 -Skoleåret er slut. Sluk dog for hjernen. -Jeg byggede den til turen. 9 00:03:32,839 --> 00:03:36,176 Hallo! Den vase er over 2.300 år gammel. 10 00:03:36,259 --> 00:03:39,638 Den har overlevet krige, jordskælv og en mongolsk invasion. 11 00:03:39,721 --> 00:03:42,265 Jeres skænderi havde nær smadret den. 12 00:03:42,349 --> 00:03:46,561 -Det var hans drone, der ramte den. -Men... hun kørte ind i mig. 13 00:03:46,645 --> 00:03:49,981 Jeg er stolt af, at du fik din drone til at virke, 14 00:03:50,065 --> 00:03:52,150 men den skal ikke flyve herinde. 15 00:03:52,234 --> 00:03:55,111 Og hvor tit har jeg forbudt dig at skate inde? 16 00:03:55,612 --> 00:03:57,447 Seksten gange. 17 00:03:57,530 --> 00:03:59,282 Bliver hele sommeren sådan? 18 00:04:06,623 --> 00:04:08,250 Den bedste tid på dagen. 19 00:04:15,298 --> 00:04:18,552 -Det er tid til gemmeleg. -Må vi ikke nok? 20 00:04:19,678 --> 00:04:20,845 Tak, mor. 21 00:04:32,399 --> 00:04:34,150 Nu kommer jeg! 22 00:05:01,386 --> 00:05:06,892 -Øv, jeg troede, jeg fik dig den her gang. -Man skal bare følge sporene. 23 00:05:21,573 --> 00:05:23,450 Kom, hun er ikke herinde. 24 00:05:42,594 --> 00:05:44,387 Kom, unger. Vi skal spise. 25 00:05:44,888 --> 00:05:47,182 Beklager. Jeg prøvede at få ham ud. 26 00:05:51,061 --> 00:05:55,190 Jeg forstår ikke, hvordan du fandt mig. Jeg viskede mine fodspor ud. 27 00:05:55,273 --> 00:05:59,110 Jeg voksede op her i huset. Jeg kender alle gemmestederne. 28 00:05:59,194 --> 00:06:00,695 Bare rolig, Pandora. 29 00:06:00,779 --> 00:06:04,157 Du har hele sommeren til at finde nye gemmesteder. 30 00:06:04,241 --> 00:06:08,328 Ikke hele sommeren. Vi skal da med på din ekspedition, ikke? 31 00:06:08,411 --> 00:06:11,831 -Ja, hvor skal vi hen i år? -Et sted i Sydøstasien? 32 00:06:11,915 --> 00:06:13,792 Jeg elskede maya-ruinerne. 33 00:06:13,875 --> 00:06:16,711 Der er mange spændende artefakter i Angkor Wat. 34 00:06:16,795 --> 00:06:20,465 Et godt kapitel i bogen for dig, en endnu bedre ferie for os. 35 00:06:22,092 --> 00:06:25,720 Vi er måske nødt til at udsætte vores sommerrejse. 36 00:06:26,304 --> 00:06:28,056 -Hvad? -Vi er da altid med. 37 00:06:28,139 --> 00:06:30,308 Hele sommeren er planlagt efter det. 38 00:06:30,850 --> 00:06:34,771 Jeg har en stram deadline, og jeg skal have den bog færdig. 39 00:06:34,854 --> 00:06:38,233 Jeg lover, at I får noget til gengæld. Nu skal I høre. 40 00:06:38,316 --> 00:06:41,778 I morgen laver vi en helt særlig sommerferiegemmeleg. 41 00:06:42,654 --> 00:06:43,905 Det skal væres stort. 42 00:06:44,406 --> 00:06:48,410 -Er det derfor, du altid er på kontoret? -Jeg troede, du sov. 43 00:06:48,493 --> 00:06:51,121 Gamle mennesker sover meget. 44 00:06:51,204 --> 00:06:55,458 Du har ret. Vi er gamle og meget trætte. 45 00:06:55,542 --> 00:06:58,086 I tager af bordet og vasker op. 46 00:06:58,169 --> 00:07:00,505 -Hvad? -Det er totalt urimeligt. 47 00:07:01,673 --> 00:07:05,176 At aflyse sommerrejsen uden at tale med mig er ikke okay. 48 00:07:05,927 --> 00:07:08,013 Jeg ved det godt. Undskyld. 49 00:07:08,096 --> 00:07:11,808 Du har ikke nævnt den deadline. Hvornår er det sket? 50 00:07:11,892 --> 00:07:17,397 -For nylig. Det er... indviklet. -Det må gerne være indviklet. 51 00:07:17,480 --> 00:07:21,192 -Det er ikke det, jeg mener. -Hvad mener du så? 52 00:07:21,276 --> 00:07:26,072 Alle de nætter på kontoret. Du traver rundt. Jeg kender dig. 53 00:07:26,156 --> 00:07:30,285 Noget tynger dig, og du skjuler det, men det behøver du ikke. 54 00:07:31,411 --> 00:07:32,537 Måske har du ret. 55 00:07:33,246 --> 00:07:37,459 Kan du huske, jeg fortalte, at min familie har en usædvanlig historie? 56 00:07:38,251 --> 00:07:42,339 Alex, vi bor i en uhyggelig, gammel villa fuld af sjældne artefakter. 57 00:07:42,422 --> 00:07:46,509 -Jeg ved, den er usædvanlig. -Der er desværre mere. 58 00:07:46,593 --> 00:07:49,930 Der er en grund til, at vi har rejst alle de steder, 59 00:07:50,013 --> 00:07:53,433 og det er ikke den grund, du tror. 60 00:07:55,810 --> 00:07:59,022 Hos inuitterne straffes børn, der smuglytter, 61 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 med tre dage i smertens iglo. 62 00:08:02,275 --> 00:08:06,571 Det er der ikke noget, der hedder. Og jeg smuglyttede ikke. 63 00:08:06,655 --> 00:08:11,952 -Jeg ville bare... tage tallerkenerne. -Nå, dem du tog lige før? 64 00:08:14,204 --> 00:08:16,414 Jeg må tilbage til arbejdet. 65 00:08:16,498 --> 00:08:21,086 -Hvad ville du fortælle mig? -Jeg siger det senere. Det skal nok gå. 66 00:08:23,004 --> 00:08:24,005 Det lover jeg. 67 00:08:35,225 --> 00:08:37,851 Det er det, jeg elsker ved dig, Pandora. 68 00:08:37,936 --> 00:08:39,395 Du giver aldrig op. 69 00:08:43,441 --> 00:08:47,696 Hvad laver du herinde? Er alle arkæologer så hemmelighedsfulde? 70 00:08:48,280 --> 00:08:49,656 Når det er nødvendigt. 71 00:08:50,907 --> 00:08:53,076 Lige nu skal jeg arbejde alene. 72 00:09:04,087 --> 00:09:05,672 Godnat, Pandora. 73 00:09:11,386 --> 00:09:13,471 Laver du nørdede fysikting? 74 00:09:16,349 --> 00:09:20,729 -Nå, far fandt dit gemmested. -Ja, han kender alle de gode steder. 75 00:09:20,812 --> 00:09:24,983 Hvorfor prøver du hans kontor? Ingen må komme derind. Heller ikke mor. 76 00:09:25,734 --> 00:09:27,319 Vi får se. 77 00:09:35,035 --> 00:09:36,369 Fortæl dem det. 78 00:09:36,453 --> 00:09:39,497 -Jeg vil ikke bekymre dem. -Det bør de være. 79 00:09:39,581 --> 00:09:44,252 Jeg løser det snart. Hvis jeg bare kan regne det her ud... 80 00:09:48,882 --> 00:09:51,301 -Åh nej. -Ih dog. Er det nu? 81 00:09:58,600 --> 00:10:03,313 Sky, jeg troede, jeg havde mere tid, men jeg tog fejl. Du må... 82 00:10:24,376 --> 00:10:26,002 Brormand! 83 00:10:26,086 --> 00:10:29,256 Er du klar... 84 00:10:29,339 --> 00:10:31,383 ...til første sommerdag? 85 00:10:34,010 --> 00:10:35,971 Kan jeg få et "ja, sgu da"? 86 00:10:37,180 --> 00:10:38,974 Fint med mig! 87 00:10:44,271 --> 00:10:47,023 Godmorgen, mor. Hvad går du og laver? 88 00:10:48,441 --> 00:10:53,071 Paxton-museet laver en ny udstilling, og de mangler en ekstra konservator. 89 00:10:53,154 --> 00:10:55,824 -Var det ikke dit job? -For 15 år siden. 90 00:10:56,408 --> 00:10:59,077 Vil du begynde at arbejde igen? 91 00:10:59,160 --> 00:11:03,623 Jeg lægger bare en føler ud. I behøver mig jo ikke så meget mere. 92 00:11:03,707 --> 00:11:07,502 -Hvem skal så standse vores skænderier? -Måske har mor ret. 93 00:11:07,586 --> 00:11:10,755 I aboriginal-kulturen ville vi allerede vandre. 94 00:11:10,839 --> 00:11:16,261 I skal ikke overleve alene i vildmarken. I skal bare selv låse jer ind. 95 00:11:16,344 --> 00:11:20,765 -Det kan jeg godt. -Hvad med far? Skal han også derud igen? 96 00:11:20,849 --> 00:11:24,561 Det ville være rart at arbejde sammen igen som i gamle dage. 97 00:11:24,644 --> 00:11:28,565 Apropos far, hvor er han? Faldet i søvn ved skrivebordet igen? 98 00:11:29,149 --> 00:11:30,525 Det er ikke første gang. 99 00:11:30,609 --> 00:11:33,403 -Jeg vækker ham. -Nej, det gør jeg. 100 00:11:33,486 --> 00:11:35,530 Skræm nu ikke livet af ham. 101 00:11:36,990 --> 00:11:38,158 Alex? 102 00:11:38,241 --> 00:11:41,369 Han er her ikke. Er han gået udenfor? 103 00:11:41,453 --> 00:11:44,497 Han sagde ikke farvel. Det ligner ham ikke. 104 00:11:45,332 --> 00:11:48,585 Det må være den helt specielle gemmeleg, han lovede os. 105 00:11:48,668 --> 00:11:51,755 Du har ret. Vi må lede efter spor. 106 00:12:06,478 --> 00:12:10,649 Jeg vidste det! Det var den lyd, jeg hørte i går, efter han smed mig ud. 107 00:12:11,149 --> 00:12:12,484 Er det et spor? 108 00:12:13,485 --> 00:12:18,657 Se! Kuglerne har numre. Og de faldt ned i to hold af tre. 109 00:12:21,284 --> 00:12:22,661 Som koordinater. 110 00:12:38,969 --> 00:12:40,929 Russ, du er genial! 111 00:12:41,012 --> 00:12:44,766 Endelig indser du det. Man skal bare følge sporene. 112 00:12:46,476 --> 00:12:48,645 Hold da op, det er en dør. 113 00:12:50,647 --> 00:12:53,817 Jeg kan ikke få den op. Glem det om at være genial. 114 00:12:53,900 --> 00:12:57,153 -Det gælder ikke. -Hvor er de koordinater? 115 00:12:58,196 --> 00:13:00,407 Beijing, Kina. Hvorfor? 116 00:13:01,074 --> 00:13:02,742 Alle døre har en lås. 117 00:13:22,053 --> 00:13:25,015 -Nu er mor genial. -Hvordan vidste du det? 118 00:13:25,098 --> 00:13:28,518 Det er en Ming-vase. Det eneste kinesiske herinde. 119 00:13:28,602 --> 00:13:31,813 -Imponerende slutning. -Pandora, vent. 120 00:13:33,899 --> 00:13:37,110 Wow! Far har virkelig gjort sig umage. 121 00:13:37,193 --> 00:13:41,072 Han sagde, det blev stort, men jeg vidste ikke, det blev så stort. 122 00:14:05,180 --> 00:14:08,475 Tis nu ikke i bukserne. Det er bare en gargoil... 123 00:14:11,686 --> 00:14:13,396 Utroligt. 124 00:14:15,774 --> 00:14:17,567 Vidste du, det var her, mor? 125 00:14:29,913 --> 00:14:32,415 Det kalder jeg et gemmested. 126 00:14:33,416 --> 00:14:35,835 Det føles ikke som en leg. 127 00:14:42,008 --> 00:14:43,176 Far! 128 00:15:04,823 --> 00:15:05,824 Far? 129 00:15:08,660 --> 00:15:10,370 Det er bare en statue. 130 00:15:10,453 --> 00:15:12,872 Hvorfor er her en statue af far? 131 00:15:13,623 --> 00:15:16,459 Hvad sker der? Er det med i legen? 132 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 Far, er det dig? 133 00:15:20,046 --> 00:15:20,881 Hvor? 134 00:15:25,343 --> 00:15:26,678 Det er ikke far. 135 00:15:26,761 --> 00:15:28,555 Løb! 136 00:15:29,139 --> 00:15:30,348 Kom tilbage! 137 00:15:34,394 --> 00:15:36,396 Stensikkert mareridt! 138 00:15:40,400 --> 00:15:41,693 Helt ærligt! 139 00:16:02,756 --> 00:16:05,926 Sluk det lys. Vi forsøger at sove. 140 00:16:10,222 --> 00:16:12,891 Mor? Jeg kommer nu! 141 00:16:20,774 --> 00:16:22,442 Du må ikke slå mig ihjel! 142 00:16:31,660 --> 00:16:33,954 Pas dog på. Hvor har du køllen fra? 143 00:16:34,037 --> 00:16:36,706 Derindefra, men jeg tror, det var en fælde. 144 00:16:36,790 --> 00:16:38,375 Hvorfor siger du det? 145 00:16:45,674 --> 00:16:47,551 Det finder du snart ud af. 146 00:16:50,971 --> 00:16:52,722 Hvorfor angriber huset os? 147 00:16:56,560 --> 00:16:57,727 Pas på! 148 00:17:02,232 --> 00:17:04,818 Vend om! Du må ikke løbe den vej! 149 00:17:04,901 --> 00:17:07,070 -Heller ikke den vej. -Hvorfor ikke? 150 00:17:08,487 --> 00:17:09,989 Hallo, du der! Stop! 151 00:17:10,073 --> 00:17:12,534 -Hvad gør vi? -Hurtigt! Derind. 152 00:17:15,160 --> 00:17:16,329 Vi er i sikkerhed 153 00:17:20,250 --> 00:17:21,834 Er vi kongelige? 154 00:17:23,460 --> 00:17:27,299 Ikke så vidt jeg ved. Men intet kan overraske mig nu. 155 00:17:39,269 --> 00:17:41,271 Okay, det overraskede mig. 156 00:17:42,397 --> 00:17:44,274 Du skal ikke røre ved noget. 157 00:17:44,357 --> 00:17:45,400 Det var et uheld. 158 00:17:46,902 --> 00:17:47,944 Den er låst. 159 00:17:48,528 --> 00:17:49,529 Hvad gør vi? 160 00:17:50,697 --> 00:17:55,285 Okay, tænk. Husk på fars kontor. Alle døre har en lås. 161 00:17:58,121 --> 00:18:00,415 Det var min skyld. Jeg får os ud. 162 00:18:34,282 --> 00:18:35,575 Ja! Vi lever! 163 00:18:40,914 --> 00:18:42,374 Pas nu på. 164 00:18:42,457 --> 00:18:47,254 Sikkerhedssystemet slår jer ihjel, og jeg er her ikke altid til at redde jer. 165 00:18:47,337 --> 00:18:51,716 -I skulle nødig tabe hovedet. -Ingen ordspil lige nu, Larry. 166 00:18:54,970 --> 00:18:57,556 Følg mig, så får I en forklaring. 167 00:19:02,060 --> 00:19:07,148 I har set flere af rummene på denne etage, men fløjen er langt mere omfattende. 168 00:19:07,232 --> 00:19:10,277 Vi har artefakter fra Timbuktu til Kathmandu. 169 00:19:10,902 --> 00:19:14,698 Ikke for at være uhøflig, men hvad er I? 170 00:19:15,282 --> 00:19:19,953 Om forladelse. Hvor er mine manerer? Vi holder opsyn med den forbudte fløj. 171 00:19:20,453 --> 00:19:21,621 Jeg hedder Stanley. 172 00:19:21,705 --> 00:19:26,668 Og jeg er Larry. De syv verdenshaves svøbe. Den spanske rædsel. 173 00:19:29,296 --> 00:19:32,465 Ignorer ham. Han taler altid om sit tidligere liv. 174 00:19:33,049 --> 00:19:34,301 Du er misundelig. 175 00:19:36,761 --> 00:19:39,014 Jeg er ved at blive vanvittig. 176 00:19:39,097 --> 00:19:43,351 -Hvad er der sket med Alex? Er han okay? -Ja, hvor er min far? 177 00:19:43,935 --> 00:19:45,437 I har mange spørgsmål. 178 00:19:45,520 --> 00:19:49,691 Og de skal nok blive besvaret. Men nu skal I følge med. 179 00:19:49,774 --> 00:19:52,027 Alex ville vise jer noget. 180 00:19:59,284 --> 00:20:00,702 TIL MIN FAMILIE 181 00:20:02,412 --> 00:20:04,915 Hej, Sky. Russ. Pandora. 182 00:20:04,998 --> 00:20:08,001 Hvis I ser det her, er jeg blevet til granit. 183 00:20:08,084 --> 00:20:09,836 Eller marmor måske? 184 00:20:09,920 --> 00:20:13,215 Grunden til, at jeg er blevet det, er... 185 00:20:13,298 --> 00:20:16,426 ...at vores familie er forbandet. 186 00:20:17,177 --> 00:20:20,680 Det skyldes ikke os, men vores forfædre. 187 00:20:21,348 --> 00:20:26,853 Mere præcist jeres tiptipoldefar, Cornelius Vanderhouven. 188 00:20:26,937 --> 00:20:28,396 Med skændige metoder 189 00:20:28,480 --> 00:20:32,400 opbyggede Cornelius den største private samling historiske artefakter 190 00:20:32,484 --> 00:20:34,361 nogensinde i verden. 191 00:20:34,444 --> 00:20:37,656 Men Cornelius købte ikke bare disse oldsager. 192 00:20:37,739 --> 00:20:40,784 Han tog dem med alle tænkelige midler. 193 00:20:40,867 --> 00:20:45,205 Han var nådesløs i sin søgen. Jo mere kan fik, jo mere ville han have. 194 00:20:45,288 --> 00:20:48,833 Han vidste, at de tilranede genstande var forbandede, 195 00:20:48,917 --> 00:20:50,835 men det øgede blot hans iver. 196 00:20:50,919 --> 00:20:54,589 Han byggede den forbudte fløj til alle de farlige skatte. 197 00:20:55,090 --> 00:20:57,801 Til sidst indhentede hovmodet ham. 198 00:20:57,884 --> 00:21:01,930 Og os, for hele slægten er blevet forbandet. 199 00:21:02,013 --> 00:21:04,474 Jeg hader ballade for ting, jeg ikke har gjort. 200 00:21:05,267 --> 00:21:06,643 Lyt til din far. 201 00:21:06,726 --> 00:21:09,229 Jeg skjulte det for ikke at bekymre jer. 202 00:21:09,312 --> 00:21:14,442 I årevis har jeg talt om min bog, men faktisk ledte jeg efter en løsning. 203 00:21:14,526 --> 00:21:17,237 Det er grunden til alle de sene nætter. 204 00:21:17,320 --> 00:21:20,448 Løsningen må være, at vi gør det rigtige med tingene, 205 00:21:20,532 --> 00:21:24,244 før det er for sent, og endnu et familiemedlem bliver til sten. 206 00:21:24,869 --> 00:21:27,831 For efter mig er det jer børns tur. 207 00:21:27,914 --> 00:21:30,792 Vent, bliver vi også til sten? 208 00:21:30,875 --> 00:21:33,879 Medmindre det lykkes jer at ophæve forbandelsen. 209 00:21:33,962 --> 00:21:37,215 Undskyld, jeg først siger sandheden nu. 210 00:21:37,299 --> 00:21:42,679 Det lykkedes ikke for mig, men jeg ved, hvor stærke og kloge I er. 211 00:21:42,762 --> 00:21:47,684 Hvis nogen kan gøre det, er det jer. I kan alt. 212 00:21:48,602 --> 00:21:50,604 Jeg elsker jer så højt. 213 00:22:06,536 --> 00:22:08,580 Bare rolig. Vi løser det. 214 00:22:14,002 --> 00:22:15,795 Er det også sikkerhed? 215 00:22:15,879 --> 00:22:19,007 Nej, det lyder, som om endnu et artefakt er vågnet. 216 00:22:19,090 --> 00:22:22,427 -Kan de det? -Nogle gange. Se bare os. 217 00:22:24,638 --> 00:22:26,389 Hvad er det? 218 00:22:26,473 --> 00:22:29,184 Hvis jeg var jer, ville jeg løbe. Nu! 219 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve