1 00:01:17,078 --> 00:01:18,288 Oh! 2 00:01:45,148 --> 00:01:46,816 No, un momento. 3 00:01:46,900 --> 00:01:47,943 No. 4 00:01:50,278 --> 00:01:52,948 Maledizione! 5 00:01:53,031 --> 00:01:55,033 LA COLLEZIONE MALEDETTA 6 00:02:46,751 --> 00:02:49,671 Ti prego, ti prego, ti prego, dimmi che ha funzionato. 7 00:02:57,220 --> 00:02:58,221 Ce l'ho fatta! 8 00:02:59,306 --> 00:03:00,432 Finalmente! 9 00:03:17,824 --> 00:03:20,201 No! Oh, guarda che hai fatto! 10 00:03:20,285 --> 00:03:22,662 Io? Lo sai che vado sempre qui con lo skate! 11 00:03:23,288 --> 00:03:24,456 Me l'hai rotto. 12 00:03:24,539 --> 00:03:26,708 Perché lavori sui progetti di scienze? 13 00:03:26,791 --> 00:03:29,836 La scuola è appena finita, dovresti riposare il tuo cervello. 14 00:03:29,920 --> 00:03:31,671 Lo sto costruendo per il nostro viaggio. 15 00:03:32,839 --> 00:03:36,176 Ehi! Questo vaso ha più di 2300 anni. 16 00:03:36,259 --> 00:03:39,638 È sopravvissuto a guerre, terremoti, all'invasione dei Mongoli. 17 00:03:39,721 --> 00:03:42,265 E voi due lo avete quasi rotto per un litigio. 18 00:03:42,349 --> 00:03:43,934 È stato il suo drone a colpirlo. 19 00:03:44,017 --> 00:03:46,561 Ma... Lei è venuta addosso a me. 20 00:03:46,645 --> 00:03:49,981 Nonostante io sia fiera di te per aver riparato il tuo drone, 21 00:03:50,065 --> 00:03:52,150 non dovresti farlo volare dentro casa. 22 00:03:52,234 --> 00:03:55,111 E quante volte ho detto a te di non usare lo skateboard in casa? 23 00:03:55,612 --> 00:03:57,447 Almeno sedici. 24 00:03:57,530 --> 00:03:59,282 Vi comporterete tutta l'estate così? 25 00:04:06,623 --> 00:04:08,541 La mia parte del giorno preferita. 26 00:04:15,298 --> 00:04:16,882 È l'ora del nascondino! 27 00:04:16,966 --> 00:04:18,552 Ti prego, possiamo? 28 00:04:19,678 --> 00:04:20,845 - Grazie, mamma. - Grazie. 29 00:04:32,399 --> 00:04:34,150 Pronti o no, sto arrivando! 30 00:05:01,386 --> 00:05:04,139 Cavolo. Ero certo che non mi avresti trovato. 31 00:05:04,890 --> 00:05:06,892 Bastava solo seguire gli indizi. 32 00:05:21,573 --> 00:05:23,450 Andiamo. Non è qui dentro. 33 00:05:42,594 --> 00:05:44,387 Andiamo, ragazzi, la cena è pronta. 34 00:05:44,888 --> 00:05:47,182 Scusa. Io ho provato a farlo uscire. 35 00:05:51,061 --> 00:05:55,190 Non capisco come hai fatto a trovarmi. Ho perfino confuso le mie impronte. 36 00:05:55,273 --> 00:05:59,110 Tesoro, sono cresciuto in questa casa. Ne conosco tutti i nascondigli segreti. 37 00:05:59,194 --> 00:06:00,695 Non preoccuparti, Pandora. 38 00:06:00,779 --> 00:06:04,157 Hai tutta l'estate per concentrarti sul trovarne di nuovi. 39 00:06:04,241 --> 00:06:05,742 Non tutta l'estate. 40 00:06:05,825 --> 00:06:08,328 Ci porti ancora in una delle tue spedizioni, vero? 41 00:06:08,411 --> 00:06:10,205 Sì, dove andiamo quest'anno? 42 00:06:10,288 --> 00:06:11,831 Magari nel sud-est asiatico? 43 00:06:11,915 --> 00:06:13,792 Mi sono piaciute un sacco le rovine Maya. 44 00:06:13,875 --> 00:06:16,711 Ci sono tantissimi reperti affascinanti ad Angkor Wat. 45 00:06:16,795 --> 00:06:20,465 Gran capitolo del libro per te, grandiosa vacanza estiva per noi. 46 00:06:22,092 --> 00:06:25,720 Ragazzi, potremmo dover posticipare il nostro consueto viaggio estivo. 47 00:06:26,221 --> 00:06:28,056 - Come, scusa? - Ma ci porti sempre con te. 48 00:06:28,139 --> 00:06:30,308 Ho basato la mia intera estate su quello. 49 00:06:30,850 --> 00:06:34,771 Ho una scadenza tassativa e devo concentrarmi per finire il libro. 50 00:06:34,854 --> 00:06:36,898 Ma vi prometto che mi farò perdonare. 51 00:06:36,982 --> 00:06:38,233 Ehi, sentite qua. 52 00:06:38,316 --> 00:06:41,778 Domani faremo una partita super speciale di nascondino d'inizio estate. 53 00:06:42,654 --> 00:06:44,322 Spero che sia grandiosa. 54 00:06:44,406 --> 00:06:46,491 Per questo sei sempre nel tuo studio ultimamente? 55 00:06:46,575 --> 00:06:48,410 Io pensavo che dormissi. 56 00:06:48,493 --> 00:06:51,121 So che le persone anziane devono riposarsi. 57 00:06:51,204 --> 00:06:55,458 Hai ragione. Siamo tanto anziani e tanto stanchi, 58 00:06:55,542 --> 00:06:58,086 sarà meglio che voi due sparecchiate e laviate i piatti. 59 00:06:58,169 --> 00:07:00,505 - Cosa? - Cosa? Non è affatto giusto. 60 00:07:01,673 --> 00:07:05,176 Annullare il viaggio senza parlarne prima con me non è corretto. 61 00:07:05,927 --> 00:07:08,013 Lo so. E mi dispiace. 62 00:07:08,096 --> 00:07:11,808 Non hai mai parlato di nessuna scadenza. Quando te l'hanno cambiata? 63 00:07:11,892 --> 00:07:14,603 Di recente. È... complicato. 64 00:07:15,103 --> 00:07:17,397 Sai che non mi spaventano le cose complicate. 65 00:07:17,480 --> 00:07:19,441 Non era quello che intendevo. 66 00:07:19,524 --> 00:07:21,192 E allora che cosa intendevi? 67 00:07:21,276 --> 00:07:26,072 Tutte le nottate nel tuo studio, le camminate nervose, io ti conosco. 68 00:07:26,156 --> 00:07:28,700 Qualcosa ti preoccupa e stai cercando di nasconderla, 69 00:07:28,783 --> 00:07:30,285 ma non ce n'è bisogno. 70 00:07:31,411 --> 00:07:32,537 Forse hai ragione. 71 00:07:33,246 --> 00:07:35,582 Ricordi quando ho detto che la mia famiglia 72 00:07:35,665 --> 00:07:37,709 aveva una storia piuttosto insolita? 73 00:07:38,251 --> 00:07:42,339 Alex, viviamo in un'inquietante dimora, piena di strani reperti. 74 00:07:42,422 --> 00:07:43,673 Lo so che è insolita. 75 00:07:44,674 --> 00:07:46,509 Mi vergogno di ammettere che c'è altro. 76 00:07:46,593 --> 00:07:49,930 C'è un motivo se abbiamo visitato tutti quei luoghi, nella vita, 77 00:07:50,013 --> 00:07:53,433 e non è per il motivo che immagini tu. 78 00:07:55,810 --> 00:07:59,022 Nell cultura inuit, origliare i propri genitori 79 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 è punibile con tre giorni dentro l'igloo delle pene. 80 00:08:02,275 --> 00:08:04,361 Okay, prima di tutto, non esiste. 81 00:08:04,444 --> 00:08:06,571 E secondo, non stavo affatto origliando. 82 00:08:06,655 --> 00:08:09,741 Stavo solo... venendo a prendere i piatti. 83 00:08:10,242 --> 00:08:12,244 Quelli che hai già portato via. 84 00:08:14,204 --> 00:08:16,414 A proposito, devo rimettermi al lavoro. 85 00:08:16,498 --> 00:08:18,208 Che cosa stavi per dirmi? 86 00:08:18,291 --> 00:08:21,086 Te lo dirò stasera. Andrà tutto bene, cara. 87 00:08:23,004 --> 00:08:24,005 Te lo prometto. 88 00:08:35,225 --> 00:08:37,851 È questo che amo di te, Pandora. 89 00:08:37,936 --> 00:08:39,395 Non ti dai mai per vinta. 90 00:08:43,441 --> 00:08:45,318 Voglio solo sapere che fai qui dentro. 91 00:08:45,402 --> 00:08:47,696 Tutti gli archeologi sono così misteriosi? 92 00:08:48,280 --> 00:08:49,656 Solo quando dobbiamo. 93 00:08:50,907 --> 00:08:53,076 Per ora, devo lavorare da solo. 94 00:09:04,087 --> 00:09:05,672 Buonanotte, Pandora. 95 00:09:11,386 --> 00:09:13,471 Fai le tue cose scientifiche da nerd? 96 00:09:16,349 --> 00:09:17,934 Papà ti ha scoperto, eh? 97 00:09:18,018 --> 00:09:20,729 Sì, conosce davvero tutti i posti migliori. 98 00:09:20,812 --> 00:09:22,564 Non so perché hai azzardato l'ufficio. 99 00:09:22,647 --> 00:09:24,983 Non fa entrare nessuno, neanche mamma. 100 00:09:25,734 --> 00:09:27,319 Questo è tutto da vedere. 101 00:09:35,035 --> 00:09:36,369 Devi dirglielo. 102 00:09:36,453 --> 00:09:39,497 - Non voglio farli preoccupare. - Dovrebbero preoccuparsi. 103 00:09:39,581 --> 00:09:41,958 Sono vicino alla soluzione, lo so. 104 00:09:42,042 --> 00:09:44,294 Se solo riuscissi a capirlo, allora... 105 00:09:48,882 --> 00:09:51,301 - Oh, no. - Accidenti, sta succedendo? 106 00:09:58,600 --> 00:10:02,062 Sky, credevo di avere più tempo, ma mi sbagliavo. 107 00:10:02,145 --> 00:10:03,313 Tu devi... 108 00:10:24,376 --> 00:10:26,002 Fratello! 109 00:10:26,086 --> 00:10:29,256 Siamo pronti... 110 00:10:29,339 --> 00:10:31,383 per il primo giorno d'estate? 111 00:10:34,010 --> 00:10:35,971 Posso avere un caloroso "sì"? 112 00:10:37,180 --> 00:10:38,974 Va bene così. 113 00:10:44,271 --> 00:10:47,023 Buongiorno, mamma. Che fai di bello? 114 00:10:48,441 --> 00:10:50,652 Il Paxton Museum sta organizzando una nuova mostra, 115 00:10:50,735 --> 00:10:53,071 e forse hanno bisogno di un curatore in più. 116 00:10:53,154 --> 00:10:54,406 Non era il tuo lavoro? 117 00:10:54,489 --> 00:10:55,824 Quindici anni fa. 118 00:10:56,408 --> 00:10:59,077 Aspetta, vuoi tornare a lavorare? 119 00:10:59,160 --> 00:11:00,829 Tastavo solo il terreno. 120 00:11:00,912 --> 00:11:03,623 Ora che siete grandi, non avete più bisogno di me. 121 00:11:03,707 --> 00:11:05,625 Chi metterà fine ai nostri litigi? 122 00:11:05,709 --> 00:11:07,502 Insomma, forse mamma ha ragione. 123 00:11:07,586 --> 00:11:10,755 Nella cultura aborigena, saremmo già in marcia nel deserto. 124 00:11:10,839 --> 00:11:13,466 Non si tratta di sopravvivere da soli nel deserto, 125 00:11:13,550 --> 00:11:16,261 è solo per lasciarvi a casa da soli mentre sono al lavoro. 126 00:11:16,344 --> 00:11:17,762 Si può fare. 127 00:11:17,846 --> 00:11:20,765 E papà, invece? Tornerebbe a lavorare lì anche lui? 128 00:11:20,849 --> 00:11:24,561 Sarebbe bello lavorare di nuovo insieme, come ai vecchi tempi. 129 00:11:24,644 --> 00:11:28,565 A proposito di papà, dov'è finito? Dorme di nuovo sulla scrivania? 130 00:11:29,149 --> 00:11:30,525 Non sarebbe la prima volta. 131 00:11:30,609 --> 00:11:33,403 - Vado a svegliarlo. - No. Vado io. 132 00:11:33,486 --> 00:11:35,530 Non vorrei che lo spaventassi a morte. 133 00:11:36,990 --> 00:11:38,158 Alex? 134 00:11:38,241 --> 00:11:41,369 Non c'è qui dentro. Forse è uscito di casa? 135 00:11:41,453 --> 00:11:44,497 Senza nemmeno salutare? Non lo farebbe mai. 136 00:11:45,332 --> 00:11:48,585 Questo dev'essere il nascondino super speciale che aveva promesso. 137 00:11:48,668 --> 00:11:51,755 Scommetto che hai ragione. Okay, cerchiamo gli indizi. 138 00:12:06,478 --> 00:12:10,649 Lo sapevo! Ho sentito questo rumore quando mi ha cacciata ieri sera. 139 00:12:11,149 --> 00:12:12,484 Per te, è un indizio? 140 00:12:13,485 --> 00:12:16,529 Guarda! Queste palle hanno dei numeri. 141 00:12:16,613 --> 00:12:18,657 E sono cadute in due gruppi da tre. 142 00:12:21,284 --> 00:12:22,661 Proprio come le coordinate. 143 00:12:38,969 --> 00:12:40,929 Russ, sei un vero genio! 144 00:12:41,012 --> 00:12:42,973 Grazie per averlo finalmente capito. 145 00:12:43,056 --> 00:12:44,766 Bastava seguire gli indizi. 146 00:12:46,476 --> 00:12:48,645 Accidenti, è una porta! 147 00:12:50,647 --> 00:12:51,731 Non si apre. 148 00:12:51,815 --> 00:12:53,817 Cancello il mio commento sul genio. 149 00:12:53,900 --> 00:12:55,318 Mi spiace, non puoi cancellarlo. 150 00:12:55,402 --> 00:12:57,153 Dove portano quelle coordinate? 151 00:12:58,196 --> 00:13:00,407 Pechino, Cina. Perché? 152 00:13:01,074 --> 00:13:02,742 Ogni porta ha una serratura. 153 00:13:22,053 --> 00:13:23,430 Ora, mamma è il vero genio. 154 00:13:23,513 --> 00:13:25,015 Come sapevi cosa fare? 155 00:13:25,098 --> 00:13:26,766 Questo vaso è della dinastia Ming. 156 00:13:26,850 --> 00:13:28,518 È l'unico oggetto cinese qui. 157 00:13:28,602 --> 00:13:29,811 Deduzione notevole. 158 00:13:30,478 --> 00:13:31,813 Pandora, aspetta! 159 00:13:33,899 --> 00:13:37,110 Wow! Papà ha fatto davvero un bel lavoro. 160 00:13:37,193 --> 00:13:41,072 Lo aveva definito "super", ma non pensavo così super. 161 00:14:05,180 --> 00:14:06,640 Non avere paura. 162 00:14:06,723 --> 00:14:08,475 È soltanto un gargoyle... 163 00:14:11,686 --> 00:14:13,396 Davvero incredibile. 164 00:14:15,774 --> 00:14:17,567 Conoscevi questo posto, mamma? 165 00:14:29,913 --> 00:14:32,415 Questo sì che è un bel nascondiglio. 166 00:14:33,416 --> 00:14:35,835 Ragazzi, non sembra affatto un gioco. 167 00:14:42,008 --> 00:14:43,176 Papà! 168 00:15:04,823 --> 00:15:05,824 Papà? 169 00:15:08,660 --> 00:15:10,370 È solo una statua. 170 00:15:10,453 --> 00:15:12,872 Perché c'è una statua di papà qui sotto? 171 00:15:13,623 --> 00:15:16,459 Che cosa sta succedendo? Fa parte del gioco? 172 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 Papà, sei tu? 173 00:15:19,880 --> 00:15:20,881 Dove? 174 00:15:25,343 --> 00:15:26,678 Quello non è papà. 175 00:15:26,761 --> 00:15:28,555 Correte! 176 00:15:29,139 --> 00:15:30,348 Tornate qui! 177 00:15:34,394 --> 00:15:36,396 Cibo per gli incubi! 178 00:15:40,400 --> 00:15:41,693 Oh, ma dai! 179 00:16:02,756 --> 00:16:05,926 Toglimi quella luce dall'occhio. Qualcuno sta cercando di dormire. 180 00:16:10,222 --> 00:16:11,223 Mamma? 181 00:16:11,723 --> 00:16:12,891 Arrivo! 182 00:16:20,774 --> 00:16:22,442 Non cercare di uccidermi! 183 00:16:31,660 --> 00:16:33,954 Sta' attenta. Dove hai preso quell'arma? 184 00:16:34,037 --> 00:16:36,706 Nell'altra sala. Ma credo che fosse un trabocchetto. 185 00:16:36,790 --> 00:16:38,375 E perché dici così? 186 00:16:45,674 --> 00:16:47,551 Credo che tra poco lo scoprirai. 187 00:16:50,971 --> 00:16:52,722 Perché la nostra casa ci attacca? 188 00:16:56,560 --> 00:16:57,727 Attenta! 189 00:17:02,232 --> 00:17:04,818 Girati, mamma. Non possiamo andare di là. 190 00:17:04,901 --> 00:17:07,070 - E nemmeno da quella parte. - Perché no? 191 00:17:08,487 --> 00:17:09,989 Ehi, tu! Ferma! 192 00:17:10,073 --> 00:17:12,534 - Dove diavolo andiamo? - Presto! Qui dentro. 193 00:17:15,160 --> 00:17:16,537 Siamo al sicuro, forse. 194 00:17:20,250 --> 00:17:22,252 Apparteniamo alla famiglia reale? 195 00:17:23,460 --> 00:17:27,299 Non che io sappia. Ma, a questo punto, niente mi sorprenderebbe. 196 00:17:39,269 --> 00:17:41,271 Okay. Questo mi ha sorpresa. 197 00:17:42,397 --> 00:17:44,274 Pan, smettila di toccare tutto! 198 00:17:44,357 --> 00:17:45,400 È stato un incidente! 199 00:17:46,902 --> 00:17:47,944 È chiusa a chiave. 200 00:17:48,528 --> 00:17:49,529 Che facciamo? 201 00:17:50,697 --> 00:17:53,450 Okay, pensa. Ricordi l'ufficio di papà? 202 00:17:53,533 --> 00:17:55,285 Ogni porta ha una serratura. 203 00:17:58,121 --> 00:18:00,415 Io l'ho fatto, io lo risolvo. 204 00:18:34,282 --> 00:18:35,575 Sì, siamo vivi! 205 00:18:40,914 --> 00:18:42,374 Vi prego di fare più attenzione. 206 00:18:42,457 --> 00:18:44,626 Il sistema di sicurezza vi ucciderà 207 00:18:44,709 --> 00:18:47,254 e io potrei non essere sempre qui per impedirlo. 208 00:18:47,337 --> 00:18:49,297 Sì, non vorrete perdere la testa! 209 00:18:49,381 --> 00:18:51,716 Non è il momento di fare battute sulla testa. 210 00:18:54,970 --> 00:18:57,556 Prego, se volete seguirmi, vi spiegheremo tutto. 211 00:19:02,060 --> 00:19:04,604 Avete già visto diverse delle sale di questo piano, 212 00:19:04,688 --> 00:19:07,148 ma l'ala è di gran lunga più estesa. 213 00:19:07,232 --> 00:19:10,277 Abbiamo reperti qui da Timbuktu a Katmandu. 214 00:19:10,902 --> 00:19:14,698 Non vorrei essere scortese, ma che cosa siete voi? 215 00:19:15,282 --> 00:19:17,075 Chiedo scusa. Che maniere! 216 00:19:17,158 --> 00:19:19,953 Noi siamo i due custodi dell'ala proibita. 217 00:19:20,453 --> 00:19:21,621 Io sono Stanley. 218 00:19:21,705 --> 00:19:22,747 E io sono Larry. 219 00:19:22,831 --> 00:19:26,668 Il Flagello dei sette mari e terrore dello Spanish Main. 220 00:19:29,296 --> 00:19:32,465 Ignoratelo o non smetterà mai di parlare della sua vita passata. 221 00:19:33,049 --> 00:19:34,301 Sei solo invidioso. 222 00:19:36,761 --> 00:19:39,014 Non ci sto capendo più niente. 223 00:19:39,097 --> 00:19:41,433 Che cosa è successo ad Alex? Sta bene? 224 00:19:41,516 --> 00:19:43,351 Sì! Che fine ha fatto mio padre? 225 00:19:43,935 --> 00:19:45,437 Sono certo che avete molte domande 226 00:19:45,520 --> 00:19:49,691 e avranno risposta a tempo debito, ma per ora, venite da questa parte. 227 00:19:49,774 --> 00:19:52,027 C'è qualcosa che Alex voleva che vedeste. 228 00:19:59,284 --> 00:20:00,702 PER LA MIA FAMIGLIA 229 00:20:02,412 --> 00:20:04,915 Ciao, Sky. Russ. Pandora. 230 00:20:04,998 --> 00:20:08,001 Se state guardando questo, ora sono un pezzo di granito. 231 00:20:08,084 --> 00:20:09,836 O forse, di marmo? 232 00:20:09,920 --> 00:20:13,215 Ad ogni modo, il motivo per cui sono così è perché... 233 00:20:13,298 --> 00:20:16,426 beh, la nostra famiglia è maledetta. 234 00:20:17,177 --> 00:20:20,680 Noi non abbiamo fatto niente, ma i nostri antenati, sì. 235 00:20:21,348 --> 00:20:24,935 In particolare, il vostro bis-bis-bis-bisnonno, 236 00:20:25,018 --> 00:20:26,853 Cornelius Vanderhouven. 237 00:20:26,937 --> 00:20:28,396 Con mezzi nefasti, 238 00:20:28,480 --> 00:20:32,400 Cornelius mise insieme la più grande collezione privata di reperti storici 239 00:20:32,484 --> 00:20:34,361 che il mondo abbia mai conosciuto. 240 00:20:34,444 --> 00:20:37,656 Ma Cornelius non aveva acquistato quei reperti. 241 00:20:37,739 --> 00:20:40,784 Li aveva presi usando ogni mezzo necessario. 242 00:20:40,867 --> 00:20:43,119 Era spietato nella sua ricerca. 243 00:20:43,203 --> 00:20:45,205 Più ne otteneva e più ne voleva. 244 00:20:45,288 --> 00:20:48,833 Sapeva che molti di quegli oggetti illeciti erano maledetti, 245 00:20:48,917 --> 00:20:50,835 ma questo glieli faceva desiderare di più, 246 00:20:50,919 --> 00:20:54,589 così costruì quest'ala proibita per contenere quei pericolosi tesori. 247 00:20:55,090 --> 00:20:57,801 Alla fine, la sua arroganza ha colpito lui 248 00:20:57,884 --> 00:21:01,930 e anche noi, poiché la nostra discendenza è stata maledetta. 249 00:21:02,013 --> 00:21:04,474 Detesto mettermi nei guai per cose che non ho fatto. 250 00:21:05,267 --> 00:21:06,643 Ascolta tuo padre. 251 00:21:06,726 --> 00:21:09,229 Ve l'ho nascosto per non farvi preoccupare. 252 00:21:09,312 --> 00:21:11,606 Per anni, vi ho detto che stavo lavorando ad un libro, 253 00:21:11,690 --> 00:21:14,442 ma, in realtà, cercavo di trovare una soluzione. 254 00:21:14,526 --> 00:21:17,237 Ecco perché facevo tutte quelle nottate. 255 00:21:17,320 --> 00:21:20,448 Credo che la soluzione sia rimediare al torto fatto ai reperti 256 00:21:20,532 --> 00:21:24,244 prima che il tempo scada e un altro membro della famiglia diventi pietra. 257 00:21:24,869 --> 00:21:27,831 Perché dopo di me, toccherà a voi, ragazzi. 258 00:21:27,914 --> 00:21:30,792 Aspetta. Diventeremo di pietra anche noi? 259 00:21:30,875 --> 00:21:33,879 A meno che non troviate un modo per spezzare la maledizione. 260 00:21:33,962 --> 00:21:37,215 Mi dispiace di non aver detto la verità finora. 261 00:21:37,299 --> 00:21:38,842 Io non sarò stato in grado, 262 00:21:38,925 --> 00:21:42,679 ma so bene quanto forti e intelligenti siete voi. 263 00:21:42,762 --> 00:21:47,684 Se qualcuno può riuscirci, siete voi. Voi potete fare qualunque cosa. 264 00:21:48,602 --> 00:21:50,604 Vi amo immensamente, ragazzi. 265 00:22:06,536 --> 00:22:08,580 Tranquillo, papà. Risolveremo tutto. 266 00:22:14,002 --> 00:22:15,795 Cos'è, un'altra misura di sicurezza? 267 00:22:15,879 --> 00:22:19,007 No, a me sembra che si sia svegliato un altro reperto. 268 00:22:19,090 --> 00:22:20,342 Perché, loro possono farlo? 269 00:22:20,425 --> 00:22:22,427 A volte, sì. Guarda noi. 270 00:22:24,638 --> 00:22:26,389 Che cos'è quello? 271 00:22:26,473 --> 00:22:29,184 Se fossi in voi, scapperei. Adesso! 272 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tradotto da: Valentina Raspa