1 00:01:17,078 --> 00:01:18,288 워 2 00:01:45,148 --> 00:01:46,816 아니, 잠깐 3 00:01:46,900 --> 00:01:47,943 안 돼 4 00:01:50,278 --> 00:01:52,948 저주다! 5 00:01:53,031 --> 00:01:55,033 '저주에 걸린 가족을 구해라!' CURSES! 6 00:02:46,751 --> 00:02:49,671 제발, 이번에는 돼라 7 00:02:57,220 --> 00:02:58,221 해냈다 8 00:02:59,306 --> 00:03:00,432 마침내! 9 00:03:17,824 --> 00:03:20,201 안 돼! 너 때문에 이렇게 됐잖아 10 00:03:20,285 --> 00:03:22,662 나? 참나, 여기가 내 스케이트 경로인 거 알잖아 11 00:03:23,288 --> 00:03:24,456 네가 망가트렸어 12 00:03:24,539 --> 00:03:26,708 이 과학 놀이는 대체 왜 하는 거야? 13 00:03:26,791 --> 00:03:29,836 방학이 막 시작됐잖아 머리를 식혀야 하는 거라고 14 00:03:29,920 --> 00:03:31,671 우리 여행을 위해 만들던 거야 15 00:03:32,839 --> 00:03:36,176 얘들아! 이 화병은 2,300년도 더 된 거야 16 00:03:36,259 --> 00:03:39,638 전쟁과 지진, 몽골 침공에도 살아남은 거라고 17 00:03:39,721 --> 00:03:42,265 그런데 너희 둘의 다툼에 부서질 뻔했어 18 00:03:42,349 --> 00:03:43,934 오빠 드론에 맞은 거예요 19 00:03:44,017 --> 00:03:46,561 하지만... 얘가 나한테 부딪혔어요 20 00:03:46,645 --> 00:03:49,981 드론 만들기에 성공한 건 무척 자랑스럽지만 21 00:03:50,065 --> 00:03:52,150 집 안에서 날려선 안 돼 22 00:03:52,234 --> 00:03:55,111 게다가 집에서 스케이트보드 타지 말라고 몇 번이나 말했니? 23 00:03:55,612 --> 00:03:57,447 16번 24 00:03:57,530 --> 00:03:59,282 여름 내내 이럴 거야? 25 00:04:06,623 --> 00:04:08,250 제일 좋아하는 시간이군 26 00:04:15,298 --> 00:04:16,882 숨바꼭질 시간 27 00:04:16,966 --> 00:04:18,552 해도 돼요? 28 00:04:19,678 --> 00:04:20,845 - 고마워요, 엄마 - 고마워요, 엄마 29 00:04:32,399 --> 00:04:34,150 준비됐든 안 됐든, 찾으러 간다! 30 00:05:01,386 --> 00:05:04,139 쳇, 이번엔 성공한 줄 알았는데요 31 00:05:04,890 --> 00:05:06,892 그냥 단서만 따라가면 돼 32 00:05:21,573 --> 00:05:23,450 가죠, 여기 없어요 33 00:05:42,594 --> 00:05:44,387 어서, 얘들아, 저녁 다 됐어 34 00:05:44,888 --> 00:05:47,182 미안, 내보내려고 했는데 35 00:05:51,061 --> 00:05:55,190 어떻게 찾으셨는지 모르겠어요 심지어 두 번이나 돌아갔는데요 36 00:05:55,273 --> 00:05:59,110 얘야, 난 이 집에서 자랐어 모든 비밀 장소를 다 알아 37 00:05:59,194 --> 00:06:00,695 걱정하지 마, 팬도라 38 00:06:00,779 --> 00:06:04,157 여름 내내 새로운 비밀 장소를 찾는 데 집중할 수 있으니까 39 00:06:04,241 --> 00:06:05,742 여름 내내는 아니죠 40 00:06:05,825 --> 00:06:08,328 모험에 데려가 주시는 거 맞죠? 41 00:06:08,411 --> 00:06:10,205 네, 올해엔 어디로 가요? 42 00:06:10,288 --> 00:06:11,831 동남아시아의 한 곳인가요? 43 00:06:11,915 --> 00:06:13,792 마야 유적지에 갔을 때 정말 좋았어요 44 00:06:13,875 --> 00:06:16,711 앙코르와트엔 각종 신기한 유물들이 있잖아요 45 00:06:16,795 --> 00:06:20,465 아빠 책에 훌륭한 한 장이 되고 우리에겐 더 좋은 방학이 되죠 46 00:06:22,092 --> 00:06:25,720 얘들아, 평범한 우리 여름 여행은 미뤄야 할 것 같아 47 00:06:26,304 --> 00:06:28,056 - 뭐라고? - 늘 데려가셨잖아요 48 00:06:28,139 --> 00:06:30,308 방학 계획을 그 여행에 맞춰서 짰다고요 49 00:06:30,850 --> 00:06:31,851 마감이 너무 촉박하고 50 00:06:31,935 --> 00:06:34,771 책을 마치는 데 집중해야 해 51 00:06:34,854 --> 00:06:36,898 하지만 꼭 만회할게 52 00:06:36,982 --> 00:06:38,233 이렇게 하자 53 00:06:38,316 --> 00:06:41,778 내일은 아주 특별한 방학 첫날의 숨바꼭질을 하는 거야 54 00:06:42,654 --> 00:06:43,905 굉장해야 할 거예요 55 00:06:44,406 --> 00:06:46,491 그래서 요즘 서재에 그렇게 오래 있던 거예요? 56 00:06:46,575 --> 00:06:48,410 낮잠 주무시는 줄 알았어요 57 00:06:48,493 --> 00:06:51,121 노인들은 낮잠을 많이 자잖아 58 00:06:51,204 --> 00:06:55,458 그래, 우린 나이 들고 지쳤어 59 00:06:55,542 --> 00:06:58,086 너희 둘이 식탁 치우고 설거지해야겠다 60 00:06:58,169 --> 00:07:00,505 - 네? - 네? 너무 불공평해요 61 00:07:01,673 --> 00:07:05,176 나한테 말도 안 하고 여름 여행을 취소하면 안 되지 62 00:07:05,927 --> 00:07:08,013 알아, 미안 63 00:07:08,096 --> 00:07:11,808 마감 얘기는 한 번도 안 했잖아 언제 이렇게 된 거야? 64 00:07:11,892 --> 00:07:14,603 최근에, 좀 복잡해 65 00:07:15,103 --> 00:07:17,397 난 복잡한 거 잘 이해하는 거 알잖아 66 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 그런 뜻이 아니야 67 00:07:19,566 --> 00:07:21,192 그러면 무슨 뜻인데? 68 00:07:21,276 --> 00:07:26,072 서재에서 밤늦게까지 있고 계속 서성거리고, 당신을 알아 69 00:07:26,156 --> 00:07:28,700 걱정거리가 있고 감추려고 하겠지만 70 00:07:28,783 --> 00:07:30,285 그러지 않아도 돼 71 00:07:31,411 --> 00:07:32,537 당신 말이 맞는지도 몰라 72 00:07:33,246 --> 00:07:37,459 우리 가족에 약간 특이한 역사가 있다고 말했었지? 73 00:07:38,251 --> 00:07:42,339 앨릭스, 우린 희귀한 유물로 가득한 오싹하고 낡은 맨션에 살아 74 00:07:42,422 --> 00:07:43,673 특이하다는 거 알아 75 00:07:44,674 --> 00:07:46,509 부끄럽지만 그게 다가 아니야 76 00:07:46,593 --> 00:07:49,930 우리가 지금까지 그 모든 곳으로 여행한 이유가 있는데 77 00:07:50,013 --> 00:07:53,433 당신이 생각하는 그 이유는 아니야 78 00:07:55,810 --> 00:07:59,022 이누이트족의 문화에서 부모의 대화를 엿들으면 79 00:07:59,105 --> 00:08:02,192 고통의 이글루에서 3일을 지내는 벌을 받게 되지 80 00:08:02,275 --> 00:08:04,361 네, 우선 그런 건 없어요 81 00:08:04,444 --> 00:08:06,571 둘째로 전 엿듣지 않았어요 82 00:08:06,655 --> 00:08:09,741 그냥 접시 가지러 온 거예요 83 00:08:10,742 --> 00:08:11,952 이미 가져간 그거 말이구나 84 00:08:14,204 --> 00:08:16,414 그러고 보니 난 진짜 다시 가서 일해야 해 85 00:08:16,498 --> 00:08:18,208 무슨 얘기 하려고 했었어? 86 00:08:18,291 --> 00:08:21,086 오늘 밤에 할게, 다 괜찮을 거야 87 00:08:23,004 --> 00:08:24,005 약속할게 88 00:08:35,225 --> 00:08:37,851 너의 이런 점이 정말 좋아, 팬도라 89 00:08:37,936 --> 00:08:39,395 넌 절대 포기하지 않지 90 00:08:43,441 --> 00:08:45,318 그냥 이 안에서 뭘 하시는지 궁금해요 91 00:08:45,402 --> 00:08:47,696 고고학자들은 다 이렇게 비밀스럽나요? 92 00:08:48,280 --> 00:08:49,656 필요할 때는 93 00:08:50,907 --> 00:08:53,076 지금은 혼자 일해야 해 94 00:09:04,087 --> 00:09:05,672 잘 자렴, 팬도라 95 00:09:11,386 --> 00:09:13,471 또 샌님 같은 과학 놀이 해? 96 00:09:16,349 --> 00:09:17,934 아빠가 네 비밀 장소를 발견하셨구나? 97 00:09:18,018 --> 00:09:20,729 응, 좋은 곳은 정말 다 아신다니까 98 00:09:20,812 --> 00:09:22,564 왜 서재에 숨은 건지 모르겠다 99 00:09:22,647 --> 00:09:24,983 아무도 안 들이시잖아 심지어 엄마도 100 00:09:25,734 --> 00:09:27,319 그건 두고 보자고 101 00:09:35,035 --> 00:09:36,369 그들에게 말해야 해 102 00:09:36,453 --> 00:09:39,497 - 걱정하게 하고 싶지 않아 - 물론 걱정해야 하지 103 00:09:39,581 --> 00:09:41,958 거의 다 풀었어, 알 수 있어 104 00:09:42,042 --> 00:09:44,252 이것만 풀면... 105 00:09:48,882 --> 00:09:51,301 - 오, 안 돼 - 이런, 시작됐나? 106 00:09:58,600 --> 00:10:02,062 스카이, 시간이 더 있는 줄 알았는데 내가 틀렸어 107 00:10:02,145 --> 00:10:03,313 당신은... 108 00:10:24,376 --> 00:10:26,002 오빠! 109 00:10:26,086 --> 00:10:29,256 여름 첫날을... 110 00:10:29,339 --> 00:10:31,383 즐길 준비 됐어? 111 00:10:34,010 --> 00:10:35,971 호응 부탁해도 될까요? 112 00:10:37,180 --> 00:10:38,974 이거면 됐지 113 00:10:44,271 --> 00:10:47,023 좋은 아침이에요, 엄마 뭐 하세요? 114 00:10:48,441 --> 00:10:50,652 팩스턴 박물관에서 새 전시를 준비하는데 115 00:10:50,735 --> 00:10:53,071 추가 관리 위원이 필요할 수도 있다고 해서 116 00:10:53,154 --> 00:10:54,406 그게 엄마 일 아니에요? 117 00:10:54,489 --> 00:10:55,824 15년 전엔 그랬지 118 00:10:56,408 --> 00:10:59,077 잠깐, 다시 일하시는 거예요? 119 00:10:59,160 --> 00:11:00,829 그냥 얘기만 해 보는 거야 120 00:11:00,912 --> 00:11:03,623 너희들이 다 컸으니 내가 많이 필요하지 않잖아 121 00:11:03,707 --> 00:11:05,625 그러면 우리 싸움은 누가 막죠? 122 00:11:05,709 --> 00:11:07,502 어쩌면 엄마 말이 맞나 봐 123 00:11:07,586 --> 00:11:10,755 오스트레일리아 원주민 문화에서 우린 벌써 독립했어야 해 124 00:11:10,839 --> 00:11:13,466 광야에서 혼자 살아남는 게 아니잖아 125 00:11:13,550 --> 00:11:16,261 엄마가 일하게 되면 알아서 집에 들어오는 정도야 126 00:11:16,344 --> 00:11:17,762 그건 할 수 있어요 127 00:11:17,846 --> 00:11:20,765 아빠는요? 아빠도 같이 가세요? 128 00:11:20,849 --> 00:11:24,561 예전처럼 같이 일하면 좋을 거야 129 00:11:24,644 --> 00:11:28,565 그러고 보니 아빠는 어디 계세요? 또 책상에서 잠드셨나요? 130 00:11:29,149 --> 00:11:30,525 처음은 아니겠지 131 00:11:30,609 --> 00:11:33,403 - 제가 깨울게요 - 아니, 내가 할 거야 132 00:11:33,486 --> 00:11:35,530 놀라 자빠지게 하고 싶진 않으니까 133 00:11:36,990 --> 00:11:38,158 앨릭스? 134 00:11:38,241 --> 00:11:41,369 없네요, 집에서 나가셨어요? 135 00:11:41,453 --> 00:11:44,497 인사도 안 했어, 그럴 리가 없는데 136 00:11:45,332 --> 00:11:48,585 이게 바로 약속하신 완전 특별한 숨바꼭질인가 봐요 137 00:11:48,668 --> 00:11:51,755 그래, 좋아, 단서를 찾아 138 00:12:06,478 --> 00:12:10,649 이럴 줄 알았어! 어제 쫓겨난 직후에 들린 소리야 139 00:12:11,149 --> 00:12:12,484 이게 단서일까? 140 00:12:13,485 --> 00:12:16,529 봐! 공들에 번호가 있고 141 00:12:16,613 --> 00:12:18,657 3개씩 2쌍으로 떨어졌어 142 00:12:21,284 --> 00:12:22,661 좌표 같네 143 00:12:38,969 --> 00:12:40,929 러스 오빠, 오빠는 천재야! 144 00:12:41,012 --> 00:12:42,973 드디어 알아줘서 고마워 145 00:12:43,056 --> 00:12:44,766 단서만 따라가면 돼 146 00:12:46,476 --> 00:12:48,645 세상에, 문이잖아 147 00:12:50,647 --> 00:12:51,731 안 열려 148 00:12:51,815 --> 00:12:53,817 천재라고 한 거 취소할게 149 00:12:53,900 --> 00:12:55,318 미안하지만 취소는 안 돼 150 00:12:55,402 --> 00:12:57,153 그 좌표 위치는 어디야? 151 00:12:58,196 --> 00:13:00,407 중국 베이징요, 왜요? 152 00:13:01,074 --> 00:13:02,742 모든 문에 걸쇠가 있어 153 00:13:22,053 --> 00:13:23,430 이제 엄마가 천재셔 154 00:13:23,513 --> 00:13:25,015 그렇게 하는 건 어떻게 아셨어요? 155 00:13:25,098 --> 00:13:26,766 이건 명 왕조 시기의 화병이야 156 00:13:26,850 --> 00:13:28,518 중국 물건은 이것밖에 없어 157 00:13:28,602 --> 00:13:29,811 대단한 추론이네요 158 00:13:30,478 --> 00:13:31,813 팬도라, 잠깐 159 00:13:33,899 --> 00:13:37,110 와! 아빠 실력이 진짜 향상됐네 160 00:13:37,193 --> 00:13:41,072 굉장할 거라고 하셨지만 이렇게 굉장할 줄 몰랐어 161 00:14:05,180 --> 00:14:06,640 바지에 지리지 마 162 00:14:06,723 --> 00:14:08,475 그냥 석상일 뿐... 163 00:14:11,686 --> 00:14:13,396 대단하다 164 00:14:15,774 --> 00:14:17,567 이런 게 있는 거 아셨어요, 엄마? 165 00:14:29,913 --> 00:14:32,415 이거야말로 진짜 비밀 장소지 166 00:14:33,416 --> 00:14:35,835 게임 같지 않은걸 167 00:14:42,008 --> 00:14:43,176 아빠! 168 00:15:04,823 --> 00:15:05,824 아빠? 169 00:15:08,660 --> 00:15:10,370 그냥 동상이야 170 00:15:10,453 --> 00:15:12,872 왜 여기에 아빠 동상이 있어요? 171 00:15:13,623 --> 00:15:16,459 이게 무슨 일이죠? 이것도 숨바꼭질의 한 부분이에요? 172 00:15:18,044 --> 00:15:19,296 아빠? 아빠예요? 173 00:15:20,046 --> 00:15:20,881 어디? 174 00:15:25,343 --> 00:15:26,678 저건 아빠가 아니야 175 00:15:26,761 --> 00:15:28,555 도망쳐! 176 00:15:29,139 --> 00:15:30,348 돌아와! 177 00:15:34,394 --> 00:15:36,396 악몽감이야! 178 00:15:40,400 --> 00:15:41,693 오, 이럴 수가 179 00:16:02,756 --> 00:16:05,926 내 눈에서 그 불빛 치워 자려고 하는 사람도 있다고 180 00:16:10,222 --> 00:16:11,223 엄마? 181 00:16:11,723 --> 00:16:12,891 내가 가요 182 00:16:20,774 --> 00:16:22,442 날 죽이려는 건 그만둬! 183 00:16:31,660 --> 00:16:33,954 조심해, 철퇴는 어디서 났어? 184 00:16:34,037 --> 00:16:36,706 다른 방에서 그런데 부비트랩이 있었나 봐 185 00:16:36,790 --> 00:16:38,375 왜 그렇게 생각해? 186 00:16:45,674 --> 00:16:47,551 곧 알게 될 거야 187 00:16:50,971 --> 00:16:52,722 왜 우리 집이 우리를 공격하지? 188 00:16:56,560 --> 00:16:57,727 조심해! 189 00:17:02,232 --> 00:17:04,818 돌아가요, 저쪽으로는 못 가요 190 00:17:04,901 --> 00:17:07,070 - 이쪽으로도 못 가 - 왜요? 191 00:17:08,487 --> 00:17:09,989 이봐, 거기! 멈춰! 192 00:17:10,073 --> 00:17:12,534 - 어디로 가지? - 서둘러, 이 안으로 193 00:17:15,160 --> 00:17:16,329 안전한 것 같아 194 00:17:20,250 --> 00:17:21,834 우리 혹시 왕족이에요? 195 00:17:23,460 --> 00:17:27,299 처음 듣는 얘기지만 이 시점에선 아무것도 놀랍지 않을 것 같아 196 00:17:39,269 --> 00:17:41,271 그래, 저건 놀랍네 197 00:17:42,397 --> 00:17:44,274 팬, 자꾸 만지지 마 198 00:17:44,357 --> 00:17:45,400 사고였어 199 00:17:46,902 --> 00:17:47,944 잠겼어 200 00:17:48,528 --> 00:17:49,529 이제 어떻게 하죠? 201 00:17:50,697 --> 00:17:53,450 자, 생각하자 아빠 서재 기억하세요? 202 00:17:53,533 --> 00:17:55,285 모든 문에 걸쇠가 있어요 203 00:17:58,121 --> 00:18:00,415 내가 시작한 일이니까 내가 해결할 거야 204 00:18:34,282 --> 00:18:35,575 그래, 우린 살았어 205 00:18:40,914 --> 00:18:42,374 제발, 더 조심해 206 00:18:42,457 --> 00:18:44,626 이 안의 보안 장치에 죽을 수도 있고 207 00:18:44,709 --> 00:18:47,254 내가 항상 옆에서 지켜주지 못할 수도 있으니까 208 00:18:47,337 --> 00:18:49,297 그래, 머리를 잃어버리면 안 되지 209 00:18:49,381 --> 00:18:51,716 머리 농담 할 때가 아니야, 래리 210 00:18:54,970 --> 00:18:57,556 자, 나를 따라온다면 전부 설명해 주지 211 00:19:02,060 --> 00:19:04,604 이미 이 층의 방을 여러 개 봤겠지만 212 00:19:04,688 --> 00:19:07,148 부속 건물은 훨씬 더 넓거든 213 00:19:07,232 --> 00:19:10,277 팀북투부터 카트만두까지 각종 유물이 이곳에 있지 214 00:19:10,902 --> 00:19:14,698 무례하게 굴긴 싫지만 당신은 대체 뭐예요? 215 00:19:15,282 --> 00:19:17,075 사과할게, 실례를 범했네 216 00:19:17,158 --> 00:19:19,953 우린 금지 부속 건물의 관리자들이야 217 00:19:20,453 --> 00:19:21,621 난 스탠리야 218 00:19:21,705 --> 00:19:26,668 그리고 난 래리, 칠대양의 재앙 스패니시 메인의 공포 219 00:19:29,296 --> 00:19:32,465 무시해, 아니면 전생 얘기를 끝없이 할 테니까 220 00:19:33,049 --> 00:19:34,301 부러워하긴 221 00:19:36,761 --> 00:19:39,014 미쳐 가는 것 같아요 222 00:19:39,097 --> 00:19:41,433 그래서 앨릭스는 어떻게 됐죠? 괜찮은 건가요? 223 00:19:41,516 --> 00:19:43,351 그래요, 아빠는 어떻게 된 거예요? 224 00:19:43,935 --> 00:19:45,437 궁금한 게 많겠지 225 00:19:45,520 --> 00:19:49,691 때가 되면 답을 알게 될 거야 하지만 지금은 이쪽으로 와 226 00:19:49,774 --> 00:19:52,027 앨릭스가 보여 주려던 것이 있어 227 00:19:59,284 --> 00:20:00,702 "내 가족에게" 228 00:20:02,412 --> 00:20:04,915 안녕, 스카이, 러스, 팬도라 229 00:20:04,998 --> 00:20:08,001 이걸 보고 있다면 난 화강암 조각이 되었겠지 230 00:20:08,084 --> 00:20:09,836 아니면 대리석일까? 231 00:20:09,920 --> 00:20:13,215 어쨌든, 내가 이렇게 된 이유는... 232 00:20:13,298 --> 00:20:16,426 우리 가족은 저주받았어 233 00:20:17,177 --> 00:20:20,680 우리가 한 일 때문이 아니라 조상님들 때문이야 234 00:20:21,348 --> 00:20:26,853 정확히 말하자면 너희 현조이신 코르넬리우스 밴더후벤 235 00:20:26,937 --> 00:20:28,396 코르넬리우스는 236 00:20:28,480 --> 00:20:32,400 사악한 방법으로 역사 유물을 모아 세상에서 가장 많은 237 00:20:32,484 --> 00:20:34,361 개인 소장품을 갖게 됐지 238 00:20:34,444 --> 00:20:37,656 하지만 코르넬리우스는 골동품들을 사기만 한 게 아니야 239 00:20:37,739 --> 00:20:40,784 수단과 방법을 가리지 않고 갈취했어 240 00:20:40,867 --> 00:20:43,119 그의 여정은 무자비했지 241 00:20:43,203 --> 00:20:45,205 더 많이 가질수록 더 많이 원했어 242 00:20:45,288 --> 00:20:48,833 잘못된 방법으로 얻은 일부 유물에 저주가 깃든 것을 알았지만 243 00:20:48,917 --> 00:20:50,835 그건 더 원하게 했을 뿐이야 244 00:20:50,919 --> 00:20:54,589 그래서 그는 이 위험한 보물을 둘 이 금지 부속 건물을 만들었지 245 00:20:55,090 --> 00:20:57,801 결국 그의 자만심 때문에 246 00:20:57,884 --> 00:21:01,930 그와 우리, 그리고 우리 혈통은 저주받았어 247 00:21:02,013 --> 00:21:04,474 내가 하지도 않은 일로 혼나는 건 싫은데 248 00:21:05,267 --> 00:21:06,643 아빠 말씀 들어 249 00:21:06,726 --> 00:21:09,229 걱정시키기 싫어서 이 사실을 비밀로 했어 250 00:21:09,312 --> 00:21:11,606 수년간, 난 책 작업을 한다고 말했지만 251 00:21:11,690 --> 00:21:14,442 사실 해결책을 구하고 있었어 252 00:21:14,526 --> 00:21:17,237 그래서 밤늦게까지 일했던 거야 253 00:21:17,320 --> 00:21:20,448 내 생각에 해결책은 시간이 되어 다음 가족 구성원이 254 00:21:20,532 --> 00:21:24,244 돌로 변하기 전에 이 유물들에 보상하는 거야 255 00:21:24,869 --> 00:21:27,831 왜냐하면 나 다음엔 아이들이니까 256 00:21:27,914 --> 00:21:30,792 잠깐, 우리도 돌이 된다고요? 257 00:21:30,875 --> 00:21:33,879 저주를 되돌릴 방법을 알아내지 못한다면 258 00:21:33,962 --> 00:21:37,215 지금까지 진실을 숨겨서 미안해 259 00:21:37,299 --> 00:21:38,842 나는 성공하지 못했지만 260 00:21:38,925 --> 00:21:42,679 너희들이 얼마나 강하고 똑똑한지 알아 261 00:21:42,762 --> 00:21:47,684 이걸 풀 수 있는 사람이 있다면 너희들이야, 뭐든 할 수 있으니까 262 00:21:48,602 --> 00:21:50,604 정말 사랑한다 263 00:22:06,536 --> 00:22:08,580 걱정 마세요, 우리가 고칠게요 264 00:22:14,002 --> 00:22:15,795 또 다른 보안 대책이에요? 265 00:22:15,879 --> 00:22:19,007 아니, 또 하나의 유물이 막 깨어난 것 같아 266 00:22:19,090 --> 00:22:20,342 그럴 수 있어요? 267 00:22:20,425 --> 00:22:22,427 가끔은, 우리를 봐 268 00:22:24,638 --> 00:22:26,389 저게 뭐지? 269 00:22:26,473 --> 00:22:29,184 나라면 도망칠 거야, 당장! 270 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 자막: 김지연