1 00:00:27,654 --> 00:00:29,906 Den her dag kan ikke blive mærkeligere. 2 00:00:35,412 --> 00:00:37,872 Vi må have jer tre ud i en fart. 3 00:00:37,956 --> 00:00:40,959 -Hvor er udgangen? -Den er derovre. 4 00:00:42,752 --> 00:00:44,379 Stop! Ikke den vej! 5 00:00:51,303 --> 00:00:54,472 Først vrede bavianhoveder. Nu klamme dukker? 6 00:00:54,556 --> 00:00:56,850 Jeg hader den forbudte fløj. 7 00:01:30,842 --> 00:01:33,553 DET GYLDNE BAVIANHOVED 8 00:01:37,307 --> 00:01:40,894 -Hvorfor er den så vred? -Og hvorfor er den kun et hoved? 9 00:01:40,977 --> 00:01:43,772 Hvad er der galt med kun at være et hoved? 10 00:01:45,190 --> 00:01:50,403 Kan vi berolige den? Jeg har læst om, hvordan man taler vilde dyr til ro. 11 00:01:50,487 --> 00:01:51,571 Så gør det. 12 00:01:51,655 --> 00:01:56,076 Jeg kan prøve. Men en af jer må distrahere den, så jeg kan komme tæt på. 13 00:02:00,497 --> 00:02:02,666 Måske kan en anden abe klare opgaven. 14 00:02:30,569 --> 00:02:35,115 Alt er godt, min gyldne ven. Rolig nu. 15 00:02:35,198 --> 00:02:36,616 Det virker. 16 00:02:42,372 --> 00:02:43,290 Stanley! 17 00:02:49,796 --> 00:02:53,091 Ikke helt som forventet. Men der er fri bane. 18 00:02:58,597 --> 00:03:02,601 -Åh nej. Vi lod døren stå åben. -Den er inde i huset. 19 00:03:09,774 --> 00:03:10,817 Kom nu! 20 00:03:12,527 --> 00:03:16,114 For længe siden fik vi besked på at blive i den forbudte fløj. 21 00:03:16,197 --> 00:03:18,283 Hvor længe har I været dernede? 22 00:03:18,366 --> 00:03:23,246 Over hundrede år. Jeres forgængere mente, at vi tiltrak for megen opmærksomhed. 23 00:03:23,330 --> 00:03:25,165 Ikke helt forkert. Se på os. 24 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 Ja, god pointe. Måske skulle vi overveje... 25 00:03:28,835 --> 00:03:32,923 Der er nye sheriffer i byen, og vi beordrer jer til at komme ud. 26 00:03:33,006 --> 00:03:34,257 En ordre er en ordre. 27 00:03:50,857 --> 00:03:53,318 Tak. Det betyder meget. 28 00:03:58,865 --> 00:04:00,283 Hvor tror I, den er? 29 00:04:02,202 --> 00:04:05,705 Den kan være alle steder. Det er et enormt hus. 30 00:04:05,789 --> 00:04:07,499 Hvor skal vi begynde? 31 00:04:07,582 --> 00:04:09,751 På mit gamle sørøverskib... 32 00:04:09,834 --> 00:04:11,586 Har du været sørøver? 33 00:04:11,670 --> 00:04:14,422 Du fredsens. I skal ikke opmuntre ham. 34 00:04:14,506 --> 00:04:16,216 Vi tales ved senere. 35 00:04:16,298 --> 00:04:21,304 Nå, men når vi havde en blind passager, ledte vi på ét dæk ad gangen. 36 00:04:21,388 --> 00:04:26,059 Først må vi sikre os, at den ikke er sprunget over bord. 37 00:04:28,562 --> 00:04:31,940 Vi må sikre os, at den ikke har forladt huset. 38 00:04:45,120 --> 00:04:47,122 Jeg husker ikke min sidste solnedgang. 39 00:04:48,123 --> 00:04:50,750 Jeg vidste ikke, hvor meget jeg savnede det. 40 00:04:52,168 --> 00:04:53,503 Okay, følg mig. 41 00:05:05,265 --> 00:05:06,600 Det var den sidste. 42 00:05:06,683 --> 00:05:10,937 Godt, første trin gennemført. Ingen åbne døre. Ingen knuste ruder. 43 00:05:11,021 --> 00:05:13,189 Den er helt sikkert stadig herinde. 44 00:05:13,273 --> 00:05:15,317 Det er bare super. 45 00:05:15,942 --> 00:05:18,445 Trin to. Vi tager kahyt for kahyt 46 00:05:18,528 --> 00:05:22,240 og leder i alle kroge og sprækker efter mulige gemmesteder. 47 00:05:22,324 --> 00:05:25,368 Det er ligesom vores gemmeleg med far. 48 00:05:25,869 --> 00:05:28,455 Men denne gang er det os, der leder. 49 00:05:28,538 --> 00:05:31,207 Og den, der gemmer sig, vil lemlæste os. 50 00:05:31,833 --> 00:05:36,046 Tiden går. Vi når mere, hvis vi deler os op. 51 00:05:36,129 --> 00:05:39,716 Børn, I bliver hos mig. Vi tager den ende af huset. 52 00:05:40,217 --> 00:05:43,678 Så tror jeg, vi tager værelserne herovre. 53 00:05:46,223 --> 00:05:51,186 Og hvad skal vi gøre, hvis vi finder det utrolig farlige bæst? 54 00:05:52,771 --> 00:05:54,731 Det finder vi ud af ved trin tre. 55 00:06:35,564 --> 00:06:37,399 Rummet er tomt. Alle ud. 56 00:06:47,367 --> 00:06:51,705 Det er længe siden, jeg har været ude. Jeg kan ikke kende noget mere. 57 00:06:52,747 --> 00:06:56,543 De her moderne dimser... De ligner torturredskaber. 58 00:06:56,626 --> 00:07:00,922 Det er da ingenting. Du skulle have set, hvad vi havde på skibet. 59 00:07:06,970 --> 00:07:08,722 Larry? Er du okay? 60 00:07:09,306 --> 00:07:11,391 Jeg har det fint. Kom nu. 61 00:07:16,646 --> 00:07:19,024 Wow. Den er vist løbet den vej. 62 00:07:19,107 --> 00:07:20,567 Ja, vi må have det væk. 63 00:07:26,031 --> 00:07:29,117 Super, den slap væk. Hvor er den nu henne? 64 00:07:33,079 --> 00:07:34,956 Jeg tror, jeg ved det. 65 00:07:36,499 --> 00:07:37,959 Elskabet. 66 00:07:38,627 --> 00:07:40,712 Den har tydeligvis været her. 67 00:07:40,795 --> 00:07:43,173 Det kan ikke repareres før i morgen. 68 00:07:43,256 --> 00:07:46,968 Det bliver vist en lang, mørk nat. 69 00:07:57,479 --> 00:08:01,733 Jeg bryder mig virkelig ikke om at være fanget i samme hus som den. 70 00:08:01,816 --> 00:08:03,860 Skal vi ringe til dyreværnet? 71 00:08:03,944 --> 00:08:06,613 De fangede et egern på Debbie Kwadras loft. 72 00:08:06,696 --> 00:08:08,782 Det er ikke en mulighed. 73 00:08:08,865 --> 00:08:12,827 Vi må være forsigtige med, hvem vi fortæller det her til. 74 00:08:12,911 --> 00:08:15,580 Det er sandt. I skal passe på. 75 00:08:15,664 --> 00:08:20,752 Mange slemme typer er interesserede i indholdet af den forbudte fløj. 76 00:08:20,835 --> 00:08:24,714 -Hvordan får vi så fanget Hugtand? -Hugtand? Har du givet den navn? 77 00:08:25,215 --> 00:08:28,718 Ja. Jeg giver alt navn. Ikke sandt, Lygte-Lotte? 78 00:08:30,554 --> 00:08:35,140 Måske kan vi bygge et net eller bur og lokke den i det? 79 00:08:35,225 --> 00:08:38,436 Vi mangler musefælder til forheksede bavianhoveder. 80 00:08:39,479 --> 00:08:40,938 Jeg får en idé. 81 00:08:41,022 --> 00:08:43,108 Stanley og Larry, kom med mig. 82 00:08:44,275 --> 00:08:45,735 Hvad så med os? 83 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Glem det. Det er alt for farligt derude. 84 00:08:49,948 --> 00:08:51,199 Helt ærligt. 85 00:08:52,075 --> 00:08:55,996 I er sikrere her. Når vi er ude, barrikaderer I indgangene. 86 00:08:56,997 --> 00:08:58,039 Javel. 87 00:09:17,350 --> 00:09:21,271 Led efter et gammelt hundebur. Hvidt med sort håndtag. 88 00:09:25,025 --> 00:09:29,195 -Nå, hvad synes du om de tre? -Jeg kan lide dem. De har gåpåmod. 89 00:09:29,279 --> 00:09:33,325 Ja. Der er noget ved dem, der føles anderledes. 90 00:09:40,206 --> 00:09:42,584 Alex, du smider aldrig noget ud. 91 00:09:43,627 --> 00:09:45,587 Du må ikke være væk. 92 00:09:45,670 --> 00:09:46,671 Jeg fandt den! 93 00:09:52,636 --> 00:09:57,390 -Hvordan kan du tænke på mad nu? -Vi har ikke spist siden i morges. 94 00:09:59,434 --> 00:10:02,270 Morgenmaden føles som for hundrede år siden. 95 00:10:02,354 --> 00:10:05,065 Vores liv er forandret siden i morges. 96 00:10:07,776 --> 00:10:11,947 Først bliver far til en statue, og nu er en statue blevet levende. 97 00:10:12,030 --> 00:10:13,823 Det må da hænge sammen. 98 00:10:14,407 --> 00:10:17,327 Min hjerne gør så ondt, at jeg ikke ved noget mere. 99 00:10:18,745 --> 00:10:20,372 Jeg savner allerede far. 100 00:10:23,041 --> 00:10:24,459 Det gør jeg også. 101 00:10:24,542 --> 00:10:29,548 Vi ser ham igen, ikke? Vi finder da en måde at få ham tilbage på. 102 00:10:29,631 --> 00:10:30,882 Det håber jeg. 103 00:10:31,508 --> 00:10:34,928 Hvis forbandelsen ville dræbe ham, havde den vel gjort det. 104 00:10:35,011 --> 00:10:38,473 At forvandle ham til sten føles mere som en straf. 105 00:10:38,557 --> 00:10:40,850 Så du tror, han er i live? 106 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 Jeg vil slet ikke tænke på alternativet. 107 00:10:43,645 --> 00:10:47,524 -Det lyder som en slags fængsel. -På en måde, ja. 108 00:10:47,607 --> 00:10:50,735 Så må vi hjælpe ham med at bryde ud. Men hvordan? 109 00:10:51,319 --> 00:10:55,824 Det ved jeg ikke. Men jeg har grublet over noget i fars besked. 110 00:10:55,907 --> 00:10:58,577 At vi skal gøre det rigtige med genstandene. 111 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 Ja, jeg aner ikke, hvad han mente. 112 00:11:01,079 --> 00:11:04,541 Næh. Hvordan gør man det rigtige med et bavianhoved? 113 00:11:07,961 --> 00:11:09,963 Børn, luk os ind. 114 00:11:19,055 --> 00:11:21,349 -Flot jakke, mor. -Tak. 115 00:11:21,433 --> 00:11:25,896 Vi fandt et bur at fange den i. Nu skal vi bare lokke den derind. 116 00:11:25,979 --> 00:11:29,774 -Vi mangler lokkemad. -Kan den lide sød chilidressing? 117 00:11:29,858 --> 00:11:33,194 Hvem ved? Det er et abehoved uden krop. 118 00:11:33,278 --> 00:11:35,906 Hvor kan vi undersøge den slags? 119 00:11:35,989 --> 00:11:37,782 Jeg kender et sted. 120 00:11:40,535 --> 00:11:42,829 Godt, den ikke tog strømmen hernede. 121 00:11:43,914 --> 00:11:45,332 Måske kan de her hjælpe. 122 00:11:45,415 --> 00:11:48,585 Det er Cornelius Vanderhouvens ekspeditionsdagbøger. 123 00:11:48,668 --> 00:11:54,174 Et sted mellem alle kragetæerne er der dokumentation for alle husets artefakter. 124 00:11:55,675 --> 00:11:59,137 "Bronzehalsbånd, Siam, 1887." 125 00:11:59,221 --> 00:12:03,683 "Inuit hvalrosfigur, Alaska, 1879." 126 00:12:03,767 --> 00:12:08,521 De står ikke engang i kronologisk orden. Bare på tilfældige sider. 127 00:12:09,356 --> 00:12:13,318 Vanderhouvens manglende ordenssans har altid været åbenlys. 128 00:12:13,401 --> 00:12:16,488 Larry og jeg har forsøgt at katalogisere dem i årevis. 129 00:12:16,571 --> 00:12:20,742 Ja, det ville være nemmere at jonglere med vandmænd i en tyfon. 130 00:12:20,825 --> 00:12:22,702 Tro mig, jeg har prøvet. 131 00:12:25,664 --> 00:12:28,458 Vi går i gang. Vi har meget, vi skal nå. 132 00:12:29,376 --> 00:12:32,254 -Bøger. -Ja, bøger. 133 00:12:32,754 --> 00:12:37,217 Svaret står i en af dem, og vi finder det i fællesskab. 134 00:12:38,051 --> 00:12:41,429 Jeg går op og holder udkig efter gamle hugtand. 135 00:13:40,030 --> 00:13:41,448 Jeg tager en pause. 136 00:14:00,800 --> 00:14:02,844 Slip min far, din dumme plante. 137 00:14:04,387 --> 00:14:07,015 Den vokser desværre bare ud igen. 138 00:14:07,098 --> 00:14:10,143 Den uforbederlige tornebusk snor sig over hele villaen. 139 00:14:10,227 --> 00:14:13,605 Ja, det hedder jo ikke Tornely-palæet for ingenting. 140 00:14:13,688 --> 00:14:17,442 Men det betyder ikke, at den skal vokse på min far. 141 00:14:21,488 --> 00:14:24,616 Er det... et timeglas? 142 00:14:25,200 --> 00:14:26,201 Ja. 143 00:14:28,828 --> 00:14:31,248 Hvad tager det tid på? 144 00:14:31,331 --> 00:14:35,126 Jeg ville ikke overvælde jer med alting på én gang, 145 00:14:35,210 --> 00:14:38,672 men det tager tid på jeres families forbandelse. 146 00:14:39,339 --> 00:14:41,341 Virkelig? Hvordan fungerer det? 147 00:14:42,008 --> 00:14:46,388 Når et familiemedlem bliver til sten, vender timeglasset, 148 00:14:46,471 --> 00:14:50,600 og sandet begynder at løbe ned for næste medlem af slægten. 149 00:14:50,684 --> 00:14:54,437 Så det sand, der løber nu, det løber for Russ? 150 00:14:55,021 --> 00:14:57,107 Ja, og efter Russ... 151 00:14:58,900 --> 00:15:02,028 -Hvordan standser vi det? -Det ved ingen. 152 00:15:02,112 --> 00:15:05,949 Det har Vanderhouven-slægten forsøgt på siden begyndelsen. 153 00:15:07,867 --> 00:15:12,205 Men bare fordi det ikke er sket, betyder det jo ikke, at det er umuligt. 154 00:15:15,584 --> 00:15:18,253 Heureka! Jeg har fundet noget. 155 00:15:18,336 --> 00:15:21,464 Se det game foto. Genkender I noget? 156 00:15:22,382 --> 00:15:24,509 Det ligner jo Hugtand. 157 00:15:24,593 --> 00:15:26,469 Måske kommer han derfra. 158 00:15:26,553 --> 00:15:29,723 Hallo! Kom herop. Der sker noget. 159 00:15:33,768 --> 00:15:37,272 -Hvad er det for noget? -Det er det gamle klokkesystem. 160 00:15:37,355 --> 00:15:39,941 Når de kaldte tjenestefolkene op på værelserne. 161 00:15:41,526 --> 00:15:42,944 Fremtiden. 162 00:15:44,195 --> 00:15:46,281 Noget udløser den fra musikrummet. 163 00:15:46,364 --> 00:15:49,242 -Så er den derinde. -Nu skal vi afprøve fælden. 164 00:15:49,326 --> 00:15:52,913 Og du efterlader os ikke denne gang. Vi er et team. 165 00:15:54,080 --> 00:15:55,248 Okay. 166 00:16:03,715 --> 00:16:06,593 Men vi ved ikke, hvad vi skal bruge som lokkemad. 167 00:16:08,970 --> 00:16:11,514 Hvad? De smager vildt godt. 168 00:16:11,598 --> 00:16:16,061 Skat, det er godt forsøgt, men... jeg tror slet ikke, den spiser. 169 00:16:16,144 --> 00:16:18,021 Måske kan vi skræmme den derind. 170 00:16:50,971 --> 00:16:53,890 Den er ikke herinde. Ellers var den flippet helt ud. 171 00:16:54,474 --> 00:16:58,395 Hvor kan den så være? Døren var lukket, og klokken ringede herfra. 172 00:16:58,478 --> 00:16:59,896 Måske er den i stykker. 173 00:17:02,691 --> 00:17:03,858 Den virker. 174 00:17:05,610 --> 00:17:08,154 -Den er i et andet rum. -Jeg finder den. 175 00:17:15,704 --> 00:17:17,205 Den er i spillerummet. 176 00:17:28,925 --> 00:17:33,555 Når jeg siger til. Tre. To... 177 00:17:36,224 --> 00:17:37,684 Stop, den er i balsalen. 178 00:17:38,184 --> 00:17:40,687 Vent, nu er den i stuen. 179 00:17:40,770 --> 00:17:43,064 Der er noget galt. 180 00:17:50,739 --> 00:17:53,700 Den er gået fra gymnastiksalen til Pandoras værelse. 181 00:17:54,284 --> 00:17:56,536 Den vover på at røre mine ting. 182 00:17:56,620 --> 00:17:59,873 Det er to forskellige etager. Det er umuligt. 183 00:18:00,665 --> 00:18:02,042 Medmindre... 184 00:18:03,293 --> 00:18:05,921 Klokkesystemet har en række snore, 185 00:18:06,004 --> 00:18:10,884 som løber inde i væggen og samles her i køkkenet. 186 00:18:11,384 --> 00:18:14,596 Bavianhovedet ringer ikke inde fra værelserne. 187 00:18:15,180 --> 00:18:18,433 Den må trække i snorene inde i væggen. 188 00:18:28,151 --> 00:18:30,987 -Hvorfor angreb den ikke? -Følg det hoved! 189 00:18:35,533 --> 00:18:39,329 Se, et fodspor. Eller et hugtandspor? Et hugtandfodspor? 190 00:18:39,412 --> 00:18:41,122 Den løb den vej. 191 00:18:59,057 --> 00:19:03,520 Hvis de dyr også vågner, forlader jeg huset for evigt. 192 00:19:05,146 --> 00:19:09,234 Den må ikke få flere chancer for at flygte. Vi må fange den. Nu. 193 00:19:10,485 --> 00:19:13,947 Så er vi vist nødt til at gå ind og fange den selv. 194 00:19:14,030 --> 00:19:15,282 Vi gør det. 195 00:19:15,365 --> 00:19:18,994 Ikke jer. Mig. Jeg gør det. 196 00:19:19,077 --> 00:19:20,829 Vi er jo et team. 197 00:19:20,912 --> 00:19:23,290 Jeg har sagt, at det er for farligt. 198 00:19:23,373 --> 00:19:27,043 Det er farligere at gøre alene. Mor, lad os hjælpe dig. 199 00:19:27,627 --> 00:19:29,045 Bare rolig. 200 00:19:30,755 --> 00:19:32,007 Jeg kan godt. 201 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 Kom frem, lille ven. 202 00:19:55,155 --> 00:19:56,698 Vi ved, du er herinde. 203 00:20:11,296 --> 00:20:12,380 Mor, er du okay? 204 00:20:28,730 --> 00:20:29,648 Mor! 205 00:20:33,944 --> 00:20:36,029 -Hvad gør vi? -Det ved jeg ikke. 206 00:20:38,531 --> 00:20:39,532 Tænk. 207 00:20:39,616 --> 00:20:43,703 I tænker for meget og gør for lidt. Nu ruller vi. 208 00:20:49,125 --> 00:20:50,168 Ruller? 209 00:20:51,878 --> 00:20:52,921 Ruller. 210 00:20:57,551 --> 00:20:59,844 Til angreb! 211 00:21:11,731 --> 00:21:16,152 Godt tænkt, knægt. Sådan vinder man på hovedstød. 212 00:21:23,868 --> 00:21:26,162 Hvad gør vi så med den nu? 213 00:21:26,246 --> 00:21:29,291 Hvis vi beroliger den, falder den måske i søvn. 214 00:21:30,667 --> 00:21:33,587 Den er ikke rolig. Den vil bare ud derfra. 215 00:21:34,379 --> 00:21:37,716 Hvorfor? Hvor vil et bavianhoved tage hen? 216 00:21:38,884 --> 00:21:39,885 Hjem. 217 00:21:40,969 --> 00:21:42,387 Tænk over det. 218 00:21:42,470 --> 00:21:45,473 Den kunne have angrebet i køkkenet, men lod være. 219 00:21:45,557 --> 00:21:50,437 Den ville bare væk. Hvor ville I tage hen efter alle de år? 220 00:21:50,520 --> 00:21:53,565 -Hjem. -Jeg tror, du har fat i noget. 221 00:21:54,232 --> 00:21:57,819 Den hører ikke til her. Det gør ingen af artefakterne. 222 00:21:57,903 --> 00:22:00,488 De blev taget et andet sted fra. 223 00:22:01,740 --> 00:22:04,534 Måske skal den hjem til sit oprindelige tempel. 224 00:22:05,160 --> 00:22:08,163 Så kan vi måske ophæve forbandelsen. 225 00:22:08,246 --> 00:22:11,458 Forbandelsen opstod på grund af Cornelius' fejl. 226 00:22:11,541 --> 00:22:14,711 Det er logisk, at den ophæves, hvis vi gør det rigtige. 227 00:22:15,629 --> 00:22:19,674 Så skal vi åbenbart til Congo med den her. 228 00:23:02,342 --> 00:23:04,344 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve