1 00:00:27,529 --> 00:00:29,906 Elle est vraiment bizarre, cette journée ! 2 00:00:35,412 --> 00:00:37,831 Il faut vous évacuer au plus vite. 3 00:00:37,956 --> 00:00:39,708 Elle est où, la sortie ? 4 00:00:39,791 --> 00:00:40,959 Par ici ! 5 00:00:42,711 --> 00:00:44,504 N'allez pas par là ! 6 00:00:51,511 --> 00:00:54,556 Après la tête de babouin, des poupées flippantes ? 7 00:00:54,639 --> 00:00:57,183 C'est officiel, je déteste l'Aile interdite. 8 00:01:28,256 --> 00:01:29,633 MALÉDICTION ! 9 00:01:30,717 --> 00:01:33,637 LA TÊTE DE BABOUIN DORÉE 10 00:01:37,307 --> 00:01:39,267 Pourquoi il est furieux ? 11 00:01:39,351 --> 00:01:40,894 Et pourquoi c'est une tête ? 12 00:01:40,977 --> 00:01:43,188 Tu as un problème avec les têtes ? 13 00:01:45,357 --> 00:01:46,983 On peut peut-être le calmer. 14 00:01:47,067 --> 00:01:50,403 Il y a des techniques pour apaiser les animaux sauvages. 15 00:01:50,487 --> 00:01:51,571 Alors, vas-y ! 16 00:01:51,655 --> 00:01:53,156 Je vais essayer. 17 00:01:53,240 --> 00:01:56,076 Mais il faut le distraire pour que je l'approche. 18 00:01:59,996 --> 00:02:02,666 Un copain singe, ça fera l'affaire ? 19 00:02:30,610 --> 00:02:33,196 Tout va bien, mon ami doré. 20 00:02:33,405 --> 00:02:35,115 Tout doux. 21 00:02:35,198 --> 00:02:36,616 Ça fonctionne. 22 00:02:42,372 --> 00:02:43,290 Stanley ! 23 00:02:49,796 --> 00:02:53,091 C'était pas l'effet recherché, mais la voie est libre. 24 00:02:59,306 --> 00:03:01,016 On a laissé la porte ouverte. 25 00:03:01,099 --> 00:03:02,601 Il est dans la maison. 26 00:03:09,649 --> 00:03:10,817 Venez ! 27 00:03:12,485 --> 00:03:16,114 Il nous a été suggéré de ne jamais quitter l'Aile interdite. 28 00:03:16,615 --> 00:03:18,283 Depuis quand vous y êtes ? 29 00:03:18,658 --> 00:03:20,118 Plus d'un siècle. 30 00:03:20,201 --> 00:03:23,246 Vos prédécesseurs craignaient qu'on attire l'attention. 31 00:03:23,330 --> 00:03:25,165 Ils avaient raison. Regardez-nous. 32 00:03:25,749 --> 00:03:28,793 C'est pas faux. On devrait peut-être… 33 00:03:28,877 --> 00:03:32,255 On fait la loi, maintenant. On vous ordonne de venir. 34 00:03:33,131 --> 00:03:34,841 Un ordre est un ordre. 35 00:03:50,899 --> 00:03:51,983 Merci. 36 00:03:52,234 --> 00:03:53,777 Ça me touche beaucoup. 37 00:03:58,990 --> 00:04:00,283 Où il se cache ? 38 00:04:02,244 --> 00:04:03,912 Il peut être n'importe où. 39 00:04:03,995 --> 00:04:05,664 La maison est immense. 40 00:04:05,747 --> 00:04:07,499 Alors, par où commencer ? 41 00:04:07,582 --> 00:04:09,751 Sur mon ancien bateau pirate… 42 00:04:10,126 --> 00:04:11,586 T'étais un pirate ? 43 00:04:11,670 --> 00:04:14,381 Sapristi, ne le lance pas sur ce sujet. 44 00:04:14,464 --> 00:04:16,298 On réglera ça plus tard. 45 00:04:16,382 --> 00:04:18,718 Bref, en cas de passager clandestin, 46 00:04:18,802 --> 00:04:21,221 on fouillait le bateau de pont en comble. 47 00:04:21,304 --> 00:04:22,931 Mais avant toute chose, 48 00:04:23,014 --> 00:04:26,059 assurons-nous qu'il n'a pas sauté par-dessus bord. 49 00:04:28,562 --> 00:04:31,940 Il faut s'assurer qu'il n'a pas quitté la maison. 50 00:04:45,078 --> 00:04:47,539 J'avais oublié les couchers de soleil. 51 00:04:47,956 --> 00:04:50,792 Je me rends compte à quel point ça m'a manqué. 52 00:04:52,085 --> 00:04:53,503 Bon, au travail. 53 00:05:05,265 --> 00:05:06,600 C'était la dernière. 54 00:05:06,683 --> 00:05:08,226 Phase une : terminée. 55 00:05:08,310 --> 00:05:12,606 Portes fermées, fenêtres intactes. Il est toujours dans la maison. 56 00:05:13,231 --> 00:05:15,317 C'est génial… 57 00:05:15,942 --> 00:05:18,320 Phase deux : on fouille les cabines. 58 00:05:18,403 --> 00:05:22,240 On inspecte chaque recoin à la recherche de cachettes. 59 00:05:22,574 --> 00:05:25,493 Comme nos parties de cache-cache avec papa ! 60 00:05:25,869 --> 00:05:28,455 Mais cette fois, c'est nous qui cherchons. 61 00:05:28,538 --> 00:05:31,708 Et la chose qui se cache veut nous mettre en pièces. 62 00:05:31,833 --> 00:05:36,046 Il se fait tard. Il faut se diviser pour mieux régner. 63 00:05:36,463 --> 00:05:39,925 Les enfants, restez avec moi. On s'occupe de ce côté. 64 00:05:40,258 --> 00:05:43,845 Dans ce cas, on s'occupe des pièces de l'autre côté. 65 00:05:46,264 --> 00:05:47,432 Au fait, 66 00:05:47,515 --> 00:05:51,603 on fait quoi, si on trouve cette bête enragée ? 67 00:05:52,687 --> 00:05:55,023 On réfléchit à une phase trois. 68 00:06:35,605 --> 00:06:37,816 Rien à signaler, ici. On s'en va. 69 00:06:47,367 --> 00:06:49,703 Je n'étais pas sorti depuis longtemps. 70 00:06:49,786 --> 00:06:51,955 Je ne reconnais plus rien. 71 00:06:52,747 --> 00:06:56,543 Ces machines modernes ressemblent à des engins de torture. 72 00:06:56,626 --> 00:07:00,922 C'est de la gnognotte ! On avait bien pire, sur notre bateau. 73 00:07:07,137 --> 00:07:08,930 Larry, tout va bien ? 74 00:07:09,347 --> 00:07:11,141 Je n'ai rien. Allez, viens ! 75 00:07:17,480 --> 00:07:19,024 Il a dû partir par là. 76 00:07:19,107 --> 00:07:20,859 Dégagez le passage ! 77 00:07:25,989 --> 00:07:27,490 Génial, il s'est enfui. 78 00:07:27,866 --> 00:07:29,284 Où il est parti ? 79 00:07:33,079 --> 00:07:34,956 Je crois que j'ai une idée. 80 00:07:36,541 --> 00:07:38,043 Le tableau électrique. 81 00:07:38,627 --> 00:07:40,712 Il est clairement passé par ici. 82 00:07:40,795 --> 00:07:43,173 On ne pourra pas le réparer avant demain. 83 00:07:43,548 --> 00:07:46,968 Ça va être une longue nuit très sombre. 84 00:07:57,520 --> 00:08:01,524 Ça me plaît pas du tout, d'être enfermé avec cette chose. 85 00:08:01,816 --> 00:08:03,735 On appelle la fourrière ? 86 00:08:03,818 --> 00:08:06,738 Debbie l'a fait pour les écureuils dans son grenier. 87 00:08:06,821 --> 00:08:08,782 On peut pas compter là-dessus. 88 00:08:08,865 --> 00:08:12,827 Faites attention. Il ne faut pas en parler à n'importe qui. 89 00:08:12,911 --> 00:08:14,287 Elle a raison. 90 00:08:14,621 --> 00:08:15,789 Soyez prudents. 91 00:08:15,872 --> 00:08:20,585 Beaucoup de gens malintentionnés seraient intéressés par l'Aile interdite. 92 00:08:20,835 --> 00:08:24,756 - Comment on va attraper Quenottes ? - Tu lui as donné un nom ? 93 00:08:25,006 --> 00:08:26,925 Je donne des surnoms à tout. 94 00:08:27,008 --> 00:08:28,927 Pas vrai, Flashy ? 95 00:08:30,554 --> 00:08:35,183 On peut peut-être fabriquer un filet ou une cage, pour l'attirer ? 96 00:08:35,267 --> 00:08:38,895 Dommage qu'il existe pas de piège pour les têtes de babouin. 97 00:08:39,437 --> 00:08:40,938 Ça me donne une idée. 98 00:08:41,022 --> 00:08:43,191 Stanley, Larry, suivez-moi. 99 00:08:44,275 --> 00:08:45,735 Et nous, alors ? 100 00:08:45,819 --> 00:08:49,364 Hors de question ! Cette créature est trop dangereuse. 101 00:08:49,906 --> 00:08:51,283 S'il te plaît ! 102 00:08:52,075 --> 00:08:55,996 C'est plus sûr, ici. Barricadez la porte, derrière nous. 103 00:08:57,122 --> 00:08:58,290 Compte sur nous. 104 00:09:17,309 --> 00:09:19,561 On cherche une caisse pour chiens. 105 00:09:19,644 --> 00:09:21,479 Blanche avec une poignée noire. 106 00:09:24,858 --> 00:09:26,985 Alors, qu'est-ce que tu penses d'eux ? 107 00:09:27,068 --> 00:09:29,195 Je les aime bien. Ils ont du panache. 108 00:09:29,446 --> 00:09:33,325 Oui, j'ai l'impression qu'ils ne sont pas comme les autres. 109 00:09:40,165 --> 00:09:42,834 Alex, tu ne jettes jamais rien. 110 00:09:43,543 --> 00:09:45,462 Je t'en supplie, reviens-nous. 111 00:09:45,629 --> 00:09:47,005 Je l'ai trouvée ! 112 00:09:52,636 --> 00:09:54,763 T'arrives encore à manger ? 113 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 On n'a eu qu'un petit-déj'. 114 00:09:59,351 --> 00:10:02,145 J'ai l'impression que c'était il y a des siècles. 115 00:10:02,229 --> 00:10:05,190 Notre vie n'a plus rien à voir avec ce matin. 116 00:10:07,692 --> 00:10:09,444 Papa s'est transformé en statue, 117 00:10:09,819 --> 00:10:11,863 et ensuite, une statue a pris vie. 118 00:10:11,947 --> 00:10:13,823 Il y a forcément un lien, non ? 119 00:10:14,449 --> 00:10:17,327 J'ai la tête qui va exploser. Je suis perdu. 120 00:10:18,662 --> 00:10:20,538 Papa me manque déjà. 121 00:10:22,999 --> 00:10:24,167 À moi aussi. 122 00:10:24,501 --> 00:10:26,294 On le reverra, pas vrai ? 123 00:10:26,586 --> 00:10:29,548 On trouvera bien un moyen de le faire revenir. 124 00:10:29,839 --> 00:10:31,049 Je l'espère. 125 00:10:31,591 --> 00:10:35,136 Si cette malédiction voulait le tuer, ce serait déjà fait. 126 00:10:35,512 --> 00:10:38,473 Être changé en pierre, ça ressemble à une punition. 127 00:10:38,557 --> 00:10:40,850 Tu penses qu'il est toujours vivant ? 128 00:10:41,184 --> 00:10:43,520 Je veux même pas imaginer le contraire. 129 00:10:43,603 --> 00:10:45,981 C'est comme s'il était en prison. 130 00:10:46,314 --> 00:10:47,566 Un peu, oui. 131 00:10:47,649 --> 00:10:50,777 Alors, il faut l'aider à s'évader. Mais comment ? 132 00:10:51,486 --> 00:10:52,529 Je sais pas, 133 00:10:52,612 --> 00:10:55,740 mais il a dit un truc dans sa vidéo qui me travaille. 134 00:10:55,824 --> 00:10:58,577 Qu'on devait se racheter auprès de ces objets. 135 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 Je vois pas ce qu'il voulait dire. 136 00:11:01,079 --> 00:11:04,541 Moi non plus. Comment se racheter auprès d'un babouin ? 137 00:11:08,128 --> 00:11:10,046 Les enfants, ouvrez-nous. 138 00:11:19,055 --> 00:11:21,224 - Sympa, ta veste, maman. - Merci. 139 00:11:21,308 --> 00:11:23,226 On a la cage pour l'attraper. 140 00:11:23,518 --> 00:11:25,896 Maintenant, il faut l'attirer. 141 00:11:25,979 --> 00:11:27,439 Il nous faut un appât. 142 00:11:27,522 --> 00:11:29,774 Il aime les chips au chili ? 143 00:11:29,858 --> 00:11:33,111 On n'en sait rien ! C'est une tête de singe. 144 00:11:33,194 --> 00:11:35,906 Où peut-on trouver ce genre d'informations ? 145 00:11:35,989 --> 00:11:37,949 Je connais l'endroit idéal. 146 00:11:40,577 --> 00:11:42,954 Il y a toujours l'électricité, ici. 147 00:11:43,914 --> 00:11:45,332 Voilà qui pourrait aider. 148 00:11:45,415 --> 00:11:48,627 Les carnets de voyage de Cornelius Vanderhouven. 149 00:11:49,169 --> 00:11:51,296 Ces notes et gribouillages 150 00:11:51,379 --> 00:11:54,174 regorgent d'informations sur tous les artefacts. 151 00:11:55,675 --> 00:11:59,012 "Collier en bronze, Siam, 1887". 152 00:11:59,137 --> 00:12:01,514 "Sculpture de morse inuit, Alaska, 153 00:12:01,806 --> 00:12:03,558 1879" ? 154 00:12:03,767 --> 00:12:06,186 C'est pas dans l'ordre chronologique. 155 00:12:06,269 --> 00:12:08,730 On dirait qu'il a pris des pages au hasard. 156 00:12:09,356 --> 00:12:13,235 Le manque d'organisation est une caractéristique des Vanderhouven. 157 00:12:13,318 --> 00:12:16,571 Larry et moi avons essayé de tout recenser. 158 00:12:17,280 --> 00:12:20,742 C'est pire que de jongler avec des méduses en plein typhon. 159 00:12:20,825 --> 00:12:22,702 Et croyez-moi, j'ai essayé. 160 00:12:25,705 --> 00:12:28,458 Au travail. On a du pain sur la planche. 161 00:12:29,417 --> 00:12:30,460 Des livres… 162 00:12:30,544 --> 00:12:32,170 Oui, des livres. 163 00:12:32,712 --> 00:12:36,091 La réponse est dans l'un d'eux. Et on va la trouver. 164 00:12:36,174 --> 00:12:37,217 En équipe. 165 00:12:38,009 --> 00:12:41,721 Je retourne en haut garder l'œil sur notre ami à crocs. 166 00:13:40,071 --> 00:13:41,615 J'ai besoin d'une pause. 167 00:14:00,800 --> 00:14:02,844 Pas touche à mon père, sale plante. 168 00:14:04,554 --> 00:14:07,015 Ça ne sert à rien, elle va repousser. 169 00:14:07,098 --> 00:14:10,143 Ces satanées ronces sont partout dans le manoir. 170 00:14:10,227 --> 00:14:13,563 C'est pour ça qu'il s'appelle le manoir de Ronceroche. 171 00:14:13,647 --> 00:14:17,442 Mais ça leur donne pas le droit de pousser sur mon père. 172 00:14:21,404 --> 00:14:22,656 C'est… 173 00:14:23,114 --> 00:14:24,532 un sablier ? 174 00:14:25,200 --> 00:14:26,201 En effet. 175 00:14:29,120 --> 00:14:31,206 Il fait le décompte de quoi ? 176 00:14:31,414 --> 00:14:34,918 Je ne voulais pas vous surcharger d'informations, 177 00:14:35,085 --> 00:14:38,880 mais il est lié à la malédiction familiale. 178 00:14:39,256 --> 00:14:41,716 Ah oui ? Qu'est-ce qu'il fait ? 179 00:14:42,008 --> 00:14:44,803 Quand un membre de la famille se change en pierre, 180 00:14:44,886 --> 00:14:46,304 le sablier se retourne 181 00:14:46,388 --> 00:14:50,559 et le sable s'écoule jusqu'au prochain descendant. 182 00:14:50,642 --> 00:14:54,437 Alors, le sable qui s'écoule, c'est pour Russ ? 183 00:14:54,980 --> 00:14:57,357 Oui, et après Russ… 184 00:14:58,858 --> 00:15:00,151 Comment on l'arrête ? 185 00:15:00,777 --> 00:15:01,987 On l'ignore. 186 00:15:02,070 --> 00:15:05,240 C'est ce que les Vanderhouven essaient de découvrir. 187 00:15:07,951 --> 00:15:11,621 Personne n'y est arrivé, mais ce n'est pas forcément impossible. 188 00:15:15,625 --> 00:15:18,253 Eurêka ! Je crois que je tiens quelque chose. 189 00:15:18,587 --> 00:15:19,754 Regardez cette photo. 190 00:15:20,255 --> 00:15:21,756 Ça vous rappelle rien ? 191 00:15:22,382 --> 00:15:24,384 On dirait Quenottes ! 192 00:15:24,467 --> 00:15:26,678 C'est peut-être l'endroit d'où il vient. 193 00:15:27,095 --> 00:15:29,723 Je vous conseille de venir. Il y a du remous. 194 00:15:33,810 --> 00:15:35,770 Mais qu'est-ce que c'est ? 195 00:15:35,854 --> 00:15:39,941 Les anciennes sonnettes qui servaient à appeler les domestiques. 196 00:15:41,484 --> 00:15:42,944 C'est moderne ! 197 00:15:44,195 --> 00:15:47,365 - C'est la salle de musique. - Il est sûrement là-bas. 198 00:15:47,449 --> 00:15:49,242 Allons essayer notre piège. 199 00:15:49,326 --> 00:15:52,829 On vient avec toi, cette fois. On forme une équipe. 200 00:16:03,757 --> 00:16:06,635 On sait toujours pas quel appât utiliser. 201 00:16:09,012 --> 00:16:10,013 Quoi ? 202 00:16:10,096 --> 00:16:11,514 Elles sont trop bonnes. 203 00:16:11,598 --> 00:16:13,642 Ma chérie, c'est très gentil, 204 00:16:13,725 --> 00:16:16,019 mais je suis même pas sûre qu'il mange. 205 00:16:16,102 --> 00:16:18,021 On peut lui faire peur. 206 00:16:50,887 --> 00:16:51,888 Il est pas là. 207 00:16:52,305 --> 00:16:53,890 Sinon, il aurait flippé. 208 00:16:54,474 --> 00:16:55,642 Il est où, alors ? 209 00:16:55,725 --> 00:16:58,395 La porte est fermée et ça a sonné d'ici. 210 00:16:58,478 --> 00:16:59,896 Elle doit être cassée. 211 00:17:02,691 --> 00:17:03,858 Elle fonctionne. 212 00:17:05,569 --> 00:17:06,820 Ça vient d'ailleurs. 213 00:17:06,902 --> 00:17:08,362 Je vais me renseigner. 214 00:17:15,704 --> 00:17:17,205 La salle de jeu ! 215 00:17:28,842 --> 00:17:30,385 À mon signal. 216 00:17:31,219 --> 00:17:32,220 Trois, 217 00:17:32,762 --> 00:17:33,763 deux… 218 00:17:36,224 --> 00:17:37,976 Dans la salle de réception ! 219 00:17:38,351 --> 00:17:40,687 Et maintenant, dans le séjour ! 220 00:17:41,062 --> 00:17:43,023 Quelque chose cloche. 221 00:17:50,739 --> 00:17:53,700 Il va de la salle de sport à la chambre de Pandora. 222 00:17:53,783 --> 00:17:56,494 Il a pas intérêt à toucher à mes affaires. 223 00:17:56,578 --> 00:17:59,956 Elles sont à deux étages différents. C'est impossible. 224 00:18:00,457 --> 00:18:01,458 À moins que… 225 00:18:03,293 --> 00:18:05,962 Les sonnettes sont reliées par des câbles, 226 00:18:06,504 --> 00:18:08,882 qui passent à travers les murs 227 00:18:08,965 --> 00:18:11,218 et convergent dans la cuisine. 228 00:18:11,301 --> 00:18:14,596 La tête de babouin ne les actionne pas depuis les pièces. 229 00:18:15,138 --> 00:18:16,723 Il doit tirer dessus 230 00:18:16,806 --> 00:18:18,516 dans les murs. 231 00:18:28,151 --> 00:18:30,654 - Il a pas attaqué. - Suivez cette tête ! 232 00:18:35,533 --> 00:18:36,910 Une trace de pas ! 233 00:18:36,993 --> 00:18:39,579 De quenotte ? De quenotte de singe ? 234 00:18:39,663 --> 00:18:41,456 Bref, il est parti par là ! 235 00:18:59,099 --> 00:19:03,728 Si ces animaux aussi prennent vie, je quitte la maison à tout jamais. 236 00:19:05,146 --> 00:19:09,234 On ne doit pas le laisser s'échapper. Il faut qu'on l'attrape. 237 00:19:10,485 --> 00:19:13,905 On va devoir entrer et s'en charger nous-mêmes. 238 00:19:13,989 --> 00:19:15,240 C'est parti. 239 00:19:15,323 --> 00:19:16,575 Pas vous. 240 00:19:16,908 --> 00:19:18,994 Moi. Je vais le faire. 241 00:19:19,077 --> 00:19:20,829 On est une équipe, souviens-toi. 242 00:19:20,912 --> 00:19:23,206 Je vous l'ai dit, c'est trop risqué. 243 00:19:23,290 --> 00:19:25,542 C'est encore pire d'y aller seule. 244 00:19:25,625 --> 00:19:27,043 Laisse-nous t'aider. 245 00:19:27,460 --> 00:19:28,461 Ne craignez rien. 246 00:19:30,755 --> 00:19:32,173 Je sais quoi faire. 247 00:19:51,359 --> 00:19:53,236 Montre-toi, petit gars. 248 00:19:55,155 --> 00:19:56,948 On sait que tu es là. 249 00:20:11,296 --> 00:20:12,380 Maman, ça va ? 250 00:20:33,944 --> 00:20:36,029 - On fait quoi ? - Je sais pas ! 251 00:20:38,490 --> 00:20:39,491 Réfléchis… 252 00:20:39,574 --> 00:20:43,703 Tu cogites trop et t'agis pas assez. Faut que ça roule. 253 00:20:49,167 --> 00:20:50,544 Que ça roule ? 254 00:20:51,795 --> 00:20:53,004 Ouais. 255 00:20:57,717 --> 00:20:59,427 À l'attaque ! 256 00:21:11,690 --> 00:21:13,149 Bien joué, petit. 257 00:21:13,233 --> 00:21:16,444 C'est comme ça qu'on gagne un combat en tête à tête. 258 00:21:23,868 --> 00:21:26,246 Maintenant qu'on l'a attrapé, on fait quoi ? 259 00:21:26,329 --> 00:21:29,791 Si on réussit à le calmer, il se rendormira peut-être. 260 00:21:30,584 --> 00:21:33,879 Il a pas envie de se calmer, mais de sortir. 261 00:21:34,588 --> 00:21:37,716 Pourquoi ? Où une tête de babouin pourrait aller ? 262 00:21:38,925 --> 00:21:39,968 Chez elle. 263 00:21:41,219 --> 00:21:42,304 Réfléchissez. 264 00:21:42,387 --> 00:21:45,390 Elle aurait pu m'attaquer, mais elle l'a pas fait. 265 00:21:45,473 --> 00:21:47,434 Elle voulait seulement s'échapper. 266 00:21:47,517 --> 00:21:50,228 Tu irais où si tu avais été enfermée ? 267 00:21:50,562 --> 00:21:51,730 Chez moi. 268 00:21:51,980 --> 00:21:53,690 Vous avez raison. 269 00:21:54,149 --> 00:21:57,777 Sa place n'est pas ici. Celle des autres artefacts non plus. 270 00:21:57,861 --> 00:22:00,488 Ils ont tous été volés ailleurs. 271 00:22:01,698 --> 00:22:04,534 Peut-être qu'il faut la rapporter dans son temple. 272 00:22:05,035 --> 00:22:08,163 En faisant ça, on pourrait conjurer la malédiction. 273 00:22:08,246 --> 00:22:11,374 La malédiction existe à cause des méfaits de Cornelius. 274 00:22:11,458 --> 00:22:14,920 Donc on peut tout réparer en faisant ce qui est juste. 275 00:22:15,837 --> 00:22:18,006 On va devoir rapporter cette chose 276 00:22:18,089 --> 00:22:19,758 au Congo. 277 00:22:58,588 --> 00:23:01,007 Adaptation : Lilia Adnan 278 00:23:01,091 --> 00:23:02,676 Sous-titrage TITRAFILM